All Shall Be Well
ID | 13214771 |
---|---|
Movie Name | All Shall Be Well |
Release Name | All.Shall.Be.Well.2024.VOSTFR.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 30439035 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:55,448 --> 00:02:57,948
Can you send Mei this link for me?
3
00:02:58,032 --> 00:03:00,865
I don't know how to do it on WeChat.
4
00:03:05,240 --> 00:03:06,948
Toilet rolls and tissues?
5
00:03:07,198 --> 00:03:10,407
Yeah, ask if she wants
me to order her some.
6
00:03:10,865 --> 00:03:12,615
Here, it's done.
7
00:03:33,032 --> 00:03:34,865
Move this one here.
8
00:03:35,073 --> 00:03:38,365
That green one matches this red one...
9
00:03:38,448 --> 00:03:40,698
There's a plant here.
10
00:03:40,782 --> 00:03:44,657
It matches this better.
11
00:03:44,823 --> 00:03:48,573
The pink goes well with that.
12
00:03:48,657 --> 00:03:51,657
Orange matches well with pink.
13
00:03:53,657 --> 00:03:56,282
I think this looks better.
14
00:03:57,657 --> 00:04:00,698
The goldfish tail matches well with that.
15
00:04:35,865 --> 00:04:37,198
Good morning!
16
00:04:37,282 --> 00:04:38,615
Morning, Ms. Wu, Ms. Wang.
17
00:04:38,698 --> 00:04:40,698
- Early start today?
- Yeah.
18
00:04:47,073 --> 00:04:48,157
Watch your step.
19
00:04:53,740 --> 00:04:55,282
You're good at this.
20
00:04:55,365 --> 00:04:56,532
How about this?
21
00:04:56,615 --> 00:04:57,740
This one's good.
22
00:04:58,282 --> 00:04:59,740
We'll take this.
23
00:05:00,323 --> 00:05:01,323
How about these?
24
00:05:01,698 --> 00:05:03,657
- Do we need ginger?
- There's some at home.
25
00:05:03,740 --> 00:05:05,865
Cheong, are the crabs ready?
26
00:05:07,966 --> 00:05:08,966
Right on time!
27
00:05:08,990 --> 00:05:10,490
Thanks!
28
00:05:10,573 --> 00:05:12,907
Cheong, I'll take this fish.
29
00:05:15,532 --> 00:05:16,657
What would you like?
30
00:05:16,740 --> 00:05:18,907
Bag of dried mushrooms.
31
00:05:19,865 --> 00:05:22,740
- We need red dates too.
- I'll get it.
32
00:05:38,782 --> 00:05:40,698
Hello.
33
00:05:40,782 --> 00:05:42,823
Hosting a big family dinner?
34
00:05:42,907 --> 00:05:44,823
Yeah, our Mid-Autumn Festival dinner.
35
00:05:45,198 --> 00:05:46,782
Doesn’t your family celebrate too?
36
00:05:47,782 --> 00:05:49,782
You know Dee’s mother hates my guts.
37
00:05:50,240 --> 00:05:51,948
She thinks Dee would've snagged a tycoon
38
00:05:52,032 --> 00:05:53,907
if it wasn't for me.
39
00:05:54,157 --> 00:05:56,532
If I hadn’t met you,
40
00:05:56,615 --> 00:06:00,740
I could be living in Repulse Bay
instead of Kowloon Bay.
41
00:06:00,823 --> 00:06:01,948
In your dreams, baby.
42
00:06:02,782 --> 00:06:04,240
I'll wrap these up for you.
43
00:06:05,782 --> 00:06:07,365
Mature student...
44
00:06:07,532 --> 00:06:10,365
How’s that e-commerce class?
45
00:06:10,448 --> 00:06:11,948
How’s that coming along?
46
00:06:12,032 --> 00:06:15,365
Those computer courses are boring as hell.
47
00:06:15,948 --> 00:06:17,823
But I can handle them.
48
00:06:18,407 --> 00:06:20,698
The business classes are as easy as pie.
49
00:06:20,865 --> 00:06:22,823
I should be the one teaching them.
50
00:06:23,157 --> 00:06:25,282
I really don’t know how she does it.
51
00:06:25,448 --> 00:06:29,407
Taking classes with young
people at her age.
52
00:06:29,823 --> 00:06:32,740
I'm young at heart, you know.
53
00:06:32,823 --> 00:06:35,823
She even wants to start
an on-line business.
54
00:06:36,157 --> 00:06:40,740
Yeah, I want to specialize
in fashion for seniors.
55
00:06:40,823 --> 00:06:42,948
I even have a name already
56
00:06:43,032 --> 00:06:45,407
Senior Beauty.
57
00:06:45,698 --> 00:06:48,240
And she wants to put me
in charge of sourcing.
58
00:06:48,490 --> 00:06:50,490
Because you have good taste.
59
00:06:50,573 --> 00:06:51,740
You buy,
60
00:06:51,823 --> 00:06:53,823
I sell.
61
00:06:54,240 --> 00:06:56,740
Isn't it risky to try a new
venture at your age?
62
00:06:56,823 --> 00:06:59,865
Exactly! What if she messes up?
63
00:07:01,198 --> 00:07:02,698
Angie, look!
64
00:07:03,073 --> 00:07:05,865
The Birds of Paradise
are as pretty as you.
65
00:07:06,240 --> 00:07:09,490
They just arrived this morning,
fresh from Thailand.
66
00:07:09,740 --> 00:07:10,407
How much?
67
00:07:10,490 --> 00:07:12,573
A bit pricey, $70 each.
68
00:07:12,657 --> 00:07:15,823
But you guys can have it for $50.
69
00:07:17,657 --> 00:07:19,198
We’ll take six.
70
00:07:19,282 --> 00:07:21,865
Three's enough! We have no room.
71
00:07:22,323 --> 00:07:26,115
Come on, let's get six… Six it is.
72
00:07:26,490 --> 00:07:29,448
Thank you. Happy Mid-Autumn!
73
00:07:29,532 --> 00:07:31,198
Do you want some mooncakes?
74
00:07:31,282 --> 00:07:34,448
She’s not supposed to have any.
75
00:07:34,823 --> 00:07:36,532
Leave the ones with egg yolk for me.
76
00:07:37,240 --> 00:07:41,240
Hey, you have to watch your cholesterol.
77
00:07:42,532 --> 00:07:44,073
We have pills for that.
78
00:07:44,157 --> 00:07:45,365
Yeah, we're both taking them.
79
00:07:45,448 --> 00:07:46,907
Pills aren't everything.
80
00:08:47,948 --> 00:08:50,157
How long has Victor been
seeing this new girl?
81
00:08:50,740 --> 00:08:51,865
A few months.
82
00:08:51,948 --> 00:08:53,365
She seems nice.
83
00:08:54,073 --> 00:08:56,865
She’s too normal.
84
00:08:56,948 --> 00:08:58,532
It won’t last.
85
00:08:58,615 --> 00:09:00,282
What do you mean by that?
86
00:09:00,948 --> 00:09:03,907
A normal person would not
stay with him for long.
87
00:09:03,990 --> 00:09:06,157
I don't know about that.
88
00:09:06,365 --> 00:09:08,698
If your brother doesn’t find a wife,
89
00:09:08,782 --> 00:09:11,782
it'll be because you jinxed him.
90
00:09:29,032 --> 00:09:32,032
Aunty Angie, remember that
“Princess Shirley?”
91
00:09:32,990 --> 00:09:35,990
She said she liked mangoes,
92
00:09:36,365 --> 00:09:37,907
but he bought her a papaya.
93
00:09:37,990 --> 00:09:39,907
That was so funny!
94
00:09:39,990 --> 00:09:42,240
He was only fifteen.
95
00:09:42,323 --> 00:09:43,865
Eighteen!
96
00:09:44,365 --> 00:09:47,365
An eighteen, he should be able
to tell a papaya from a mango.
97
00:09:47,448 --> 00:09:48,907
Like you're any better,
98
00:09:48,990 --> 00:09:51,032
you failed your high school exams.
99
00:09:51,448 --> 00:09:53,032
At least someone wanted me.
100
00:09:53,240 --> 00:09:55,865
You married the very first
man who would take you.
101
00:09:56,032 --> 00:09:58,948
Not everyone can marry their first love.
102
00:09:59,032 --> 00:10:00,073
It's romantic.
103
00:10:00,365 --> 00:10:02,032
They got married too young.
104
00:10:03,823 --> 00:10:05,698
You know why I married so early?
105
00:10:07,032 --> 00:10:08,282
Why?
106
00:10:12,657 --> 00:10:15,198
Because I got no affection at home.
107
00:10:18,490 --> 00:10:21,698
You finally said something right.
108
00:10:22,907 --> 00:10:24,073
Mom hit me.
109
00:10:25,032 --> 00:10:26,948
Serves you right!
110
00:10:32,698 --> 00:10:35,073
One, two, three. Red Light.
111
00:10:39,532 --> 00:10:41,073
Better cross the road right.
112
00:10:45,532 --> 00:10:48,115
One, two, three. Red Light.
113
00:10:48,198 --> 00:10:50,698
It was me...
114
00:10:51,032 --> 00:10:52,740
- Victor.
- It's me.
115
00:10:52,948 --> 00:10:53,948
You're next?
116
00:10:54,073 --> 00:10:55,198
Dinner's ready.
117
00:10:55,282 --> 00:10:58,073
Alright, let's wash our hands.
118
00:11:02,323 --> 00:11:04,240
Shing, here's an ashtray.
119
00:11:04,865 --> 00:11:06,407
Sorry.
120
00:11:08,115 --> 00:11:10,115
Mei said that you're looking for a job.
121
00:11:10,698 --> 00:11:12,032
I found one.
122
00:11:12,115 --> 00:11:14,032
Congratulations! What’s the job?
123
00:11:14,115 --> 00:11:16,532
Car park attendant.
124
00:11:16,865 --> 00:11:18,157
What are your hours?
125
00:11:18,240 --> 00:11:20,115
It’s the graveyard shift.
126
00:11:20,532 --> 00:11:23,157
Really? Can you manage?
127
00:11:23,782 --> 00:11:26,032
I don't need much sleep at my age anyway.
128
00:11:26,115 --> 00:11:27,282
Isn't there a day shift?
129
00:11:27,365 --> 00:11:31,032
There is, but I'd have to buy insurance.
130
00:11:31,115 --> 00:11:36,032
Night shifts are considered part-time.
131
00:11:36,115 --> 00:11:39,448
But employers are supposed to
provide worker's insurance.
132
00:11:41,698 --> 00:11:45,115
It was take it or leave it, so...
133
00:11:46,323 --> 00:11:48,115
Want Pat to have a word with them?
134
00:11:48,198 --> 00:11:50,157
Negotiating is her forte.
135
00:11:51,157 --> 00:11:52,157
Nah.
136
00:11:52,240 --> 00:11:54,407
No point rotting away at home.
137
00:11:54,740 --> 00:11:56,782
Don't worry about me, let's eat...
138
00:11:56,865 --> 00:11:58,157
Sure, let's eat.
139
00:12:08,657 --> 00:12:11,157
Bon appetit...
140
00:12:19,865 --> 00:12:23,073
Aunty Angie, this curry crab is delicious.
141
00:12:23,157 --> 00:12:24,073
Thank you.
142
00:12:24,157 --> 00:12:27,865
Of course, it's her signature dish.
143
00:12:27,948 --> 00:12:29,448
I've been telling her...
144
00:12:29,532 --> 00:12:32,323
Aunty Angie's cooking is the best.
145
00:12:32,407 --> 00:12:33,698
Especially this curry crab.
146
00:12:33,782 --> 00:12:35,407
I've loved it since I was a kid.
147
00:12:39,990 --> 00:12:41,907
It brings back childhood memories.
148
00:12:48,782 --> 00:12:52,198
An Indian restaurant just
opened below our home.
149
00:12:52,365 --> 00:12:54,740
The curry smell is so strong,
150
00:12:54,823 --> 00:12:56,032
I can’t stand it.
151
00:12:56,198 --> 00:12:58,115
If you close the windows it's too hot...
152
00:12:58,198 --> 00:13:00,740
…and Sum complains the air
con costs too much.
153
00:13:00,823 --> 00:13:02,198
He won't let me turn it on.
154
00:13:02,282 --> 00:13:05,282
But the smell is too distracting.
155
00:13:05,365 --> 00:13:07,657
The kids can't focus on their homework.
156
00:13:11,907 --> 00:13:15,240
When I was young, I lived in a slum.
157
00:13:15,907 --> 00:13:17,032
Forget air conditioning...
158
00:13:17,115 --> 00:13:18,865
I had to sleep on the floor,
159
00:13:18,948 --> 00:13:22,032
and rats would crawl over me.
160
00:13:22,240 --> 00:13:25,740
Have you guys heard of Yamazaki whisky?
161
00:13:25,823 --> 00:13:27,157
Nope.
162
00:13:27,240 --> 00:13:28,157
I know it...
163
00:13:28,240 --> 00:13:30,573
It's famous and expensive.
164
00:13:30,657 --> 00:13:31,448
You know it?
165
00:13:31,532 --> 00:13:33,615
The market price is skyrocketing.
166
00:13:33,698 --> 00:13:34,948
How much is it now?
167
00:13:35,740 --> 00:13:37,240
$8,800
168
00:13:37,490 --> 00:13:39,157
But I didn't pay that.
169
00:13:39,240 --> 00:13:40,573
My buddy is the wholesaler,
170
00:13:40,657 --> 00:13:43,240
so I got a discount.
171
00:13:44,240 --> 00:13:45,865
This is one of my retirement plans.
172
00:13:47,740 --> 00:13:51,490
I’m waiting for it to reach $200,000.
173
00:13:52,240 --> 00:13:54,782
Don't waste something so fancy on us.
174
00:13:54,865 --> 00:13:57,282
Sharing with family isn't wasting.
175
00:13:59,258 --> 00:14:00,258
Here, try it.
176
00:14:00,282 --> 00:14:02,198
No, I don't drink.
177
00:14:02,282 --> 00:14:04,073
Pass it to my brother...
178
00:14:04,157 --> 00:14:05,615
Just have a sip.
179
00:14:05,698 --> 00:14:07,198
Give it to me.
180
00:14:07,282 --> 00:14:08,990
You only live once.
181
00:14:09,948 --> 00:14:11,282
Try it, Mom.
182
00:14:13,865 --> 00:14:17,198
Kitty, it's been nice meeting you.
183
00:14:17,282 --> 00:14:19,865
I hope we'll see you more often.
184
00:14:21,865 --> 00:14:27,073
Fanny, Sum and you little monkeys...
185
00:14:28,657 --> 00:14:33,157
I hope you four will all grow up soon.
186
00:14:33,657 --> 00:14:38,032
My dear brother and Mei...
187
00:14:39,323 --> 00:14:41,823
I hope you strike it rich...
188
00:14:41,907 --> 00:14:44,323
with the least effort.
189
00:14:44,740 --> 00:14:47,532
And Victor…
190
00:14:49,115 --> 00:14:51,407
We drink one bottle today.
191
00:14:51,490 --> 00:14:53,365
At your wedding...
192
00:14:53,573 --> 00:14:56,823
I'll open up another bottle, okay?
193
00:14:57,615 --> 00:14:58,740
Sure.
194
00:14:59,907 --> 00:15:02,323
Cheers, everyone.
195
00:15:02,532 --> 00:15:04,407
Happy Mid-Autumn Festival!
196
00:15:06,407 --> 00:15:10,032
One, two, three, four, five,
197
00:15:10,115 --> 00:15:11,407
one step left...
198
00:15:11,573 --> 00:15:13,782
You're one step from a win, Mr. Wu.
199
00:15:14,032 --> 00:15:15,615
How about moving it here?
200
00:15:15,823 --> 00:15:17,240
Sure.
201
00:15:19,448 --> 00:15:20,823
Your turn.
202
00:15:21,591 --> 00:15:22,591
Not sure?
203
00:15:22,615 --> 00:15:25,907
Here, like this, one, two, three...
204
00:15:25,990 --> 00:15:27,157
That's wrong!
205
00:15:27,365 --> 00:15:30,282
Go here... That's better.
206
00:15:30,365 --> 00:15:32,240
Take over if you're so smart.
207
00:15:33,240 --> 00:15:34,657
Pat, your turn.
208
00:15:41,282 --> 00:15:42,282
Yes!
209
00:15:43,365 --> 00:15:44,865
She’s won again?
210
00:15:45,073 --> 00:15:47,032
Aunty Pat wins again.
211
00:15:47,240 --> 00:15:50,282
Happy Mid-Autumn!
212
00:15:50,365 --> 00:15:52,198
Everyone take a fork.
213
00:15:53,240 --> 00:15:57,365
Who needs a fork? Here…
214
00:15:58,615 --> 00:16:00,615
Just a small bite…
215
00:16:01,490 --> 00:16:03,198
Mine has no egg yolk...
216
00:16:06,407 --> 00:16:08,865
Put some more in there...
217
00:16:11,198 --> 00:16:12,990
Aunty Angie, Aunty Pat.
218
00:16:13,490 --> 00:16:16,032
Tina has a gift for you.
219
00:16:16,407 --> 00:16:17,407
What is it?
220
00:16:17,698 --> 00:16:20,115
This is for you.
221
00:16:20,615 --> 00:16:22,115
Wow, it's so pretty!
222
00:16:22,407 --> 00:16:24,865
Your Mom’s drawings were great too.
223
00:16:25,073 --> 00:16:26,865
Teachers displayed them all the time.
224
00:16:28,407 --> 00:16:30,823
There are two people here.
225
00:16:30,907 --> 00:16:33,198
Which one is me? And which
one's Granny Angie?
226
00:16:33,407 --> 00:16:34,573
That's you.
227
00:16:34,657 --> 00:16:38,407
The one with the dress and
earrings is Granny Angie.
228
00:16:38,907 --> 00:16:39,907
Smart girl!
229
00:16:41,448 --> 00:16:45,782
Bye, Happy Mid-Autumn.
230
00:16:46,448 --> 00:16:48,365
I haven't paid you back
for the dried scallops.
231
00:16:48,448 --> 00:16:50,782
Call it a Mid-Autumn gift.
232
00:16:51,615 --> 00:16:52,948
Take care, Shing.
233
00:16:54,907 --> 00:16:56,448
Here.
234
00:16:56,948 --> 00:16:57,948
Where's Kitty?
235
00:16:58,073 --> 00:16:59,448
In the bathroom.
236
00:17:00,448 --> 00:17:02,448
For your car's repair.
237
00:17:02,698 --> 00:17:05,032
I already got it from Aunty Angie.
238
00:17:05,115 --> 00:17:05,948
Was it enough?
239
00:17:06,032 --> 00:17:09,282
Yeah, it's just the mirror
and a small dent.
240
00:17:09,740 --> 00:17:11,948
Kitty, do come again.
241
00:17:12,240 --> 00:17:14,365
Thank you, Aunty Pat and Aunty Angie.
242
00:17:14,448 --> 00:17:17,698
Bring the container back next
time you come to dinner.
243
00:17:18,115 --> 00:17:19,365
I will.
244
00:17:19,448 --> 00:17:21,282
See you next time.
245
00:17:21,365 --> 00:17:23,282
Thanks for dinner.
246
00:17:23,365 --> 00:17:25,073
Bye!
247
00:17:47,490 --> 00:17:52,490
Pat, do you know your brother will
be working a graveyard shift?
248
00:17:53,907 --> 00:17:56,282
You should ask your friends
249
00:17:56,365 --> 00:17:58,407
to find him a better job.
250
00:17:58,490 --> 00:18:01,740
He shouldn't be working those
hours at his age...
251
00:18:14,032 --> 00:18:17,365
Pat! Are you listening to me?
252
00:18:47,240 --> 00:18:52,740
(Universal Funeral Parlor Ltd)
253
00:19:06,073 --> 00:19:08,157
Hey, Uber doesn't allow smoking in cars.
254
00:19:08,240 --> 00:19:10,573
Customers will complain if they smell it.
255
00:20:16,823 --> 00:20:19,657
I made you some noodles.
256
00:20:31,157 --> 00:20:33,198
Victor, can you deal with the box.
257
00:20:33,282 --> 00:20:34,490
I'll prepare the noodles.
258
00:20:40,907 --> 00:20:42,115
Aunty Angie.
259
00:21:31,573 --> 00:21:33,948
Victor, come here and take out the trash.
260
00:21:34,032 --> 00:21:35,573
Alright.
261
00:21:43,240 --> 00:21:45,990
Where would you like the urn?
262
00:21:47,407 --> 00:21:50,240
I’ll put it on the shelf for now.
263
00:22:02,032 --> 00:22:05,615
She mentioned wanting a burial at sea.
264
00:22:05,716 --> 00:22:06,716
Really?
265
00:22:06,740 --> 00:22:09,365
Did she say where?
266
00:22:11,365 --> 00:22:14,448
We'll do as she wished.
267
00:22:15,115 --> 00:22:18,448
I'll ask Master Yu to find
an auspicious date.
268
00:22:18,698 --> 00:22:21,573
We'll worry about the rest later.
269
00:22:22,407 --> 00:22:26,698
It's okay, I'll handle everything for you.
270
00:22:26,782 --> 00:22:30,615
Take good care of yourself...
271
00:22:30,698 --> 00:22:32,282
and eat well.
272
00:22:32,490 --> 00:22:35,115
You can't get sick at a time like this.
273
00:23:00,490 --> 00:23:02,407
Hi, Master Yu...
274
00:23:02,823 --> 00:23:05,907
My sister-in-law just passed away.
275
00:23:06,240 --> 00:23:08,157
She wanted to be buried at sea.
276
00:23:08,532 --> 00:23:10,740
We need to find an auspicious date for it.
277
00:23:12,823 --> 00:23:14,073
Yes.
278
00:23:15,823 --> 00:23:18,448
I don’t know the exact time of her birth.
279
00:23:18,532 --> 00:23:20,740
I'll have to ask my husband.
280
00:23:20,823 --> 00:23:23,032
Stop talking to that shyster!
281
00:23:25,448 --> 00:23:28,698
Thank you, Master Yu.
282
00:23:35,240 --> 00:23:36,740
Angie's all alone now.
283
00:23:36,823 --> 00:23:38,782
We should help any way we can.
284
00:23:38,865 --> 00:23:40,490
We can't abandon her.
285
00:23:43,073 --> 00:23:44,865
I can't believe my sister is gone.
286
00:23:46,698 --> 00:23:48,657
Your sister was blessed.
287
00:23:48,740 --> 00:23:50,448
She had everything she wanted.
288
00:23:50,532 --> 00:23:52,490
She had a good life.
289
00:27:18,907 --> 00:27:20,157
It’s lovely here.
290
00:27:20,823 --> 00:27:22,907
We'll hire a boat
291
00:27:22,990 --> 00:27:25,282
and spread her ashes at sea.
292
00:27:28,032 --> 00:27:31,073
What do you think, Master Yu?
293
00:27:31,782 --> 00:27:33,990
When was her Lunar birthday?
294
00:27:34,133 --> 00:27:35,133
January 22nd.
295
00:27:35,157 --> 00:27:37,073
January 23rd.
296
00:27:37,615 --> 00:27:38,740
Right.
297
00:27:38,948 --> 00:27:40,073
23rd it is...
298
00:27:40,532 --> 00:27:41,823
What hour was she born?
299
00:27:43,365 --> 00:27:45,907
It was around midnight.
300
00:27:46,698 --> 00:27:49,573
No, my Mother said it was the morning.
301
00:27:49,740 --> 00:27:51,948
No, it was definitely midnight.
302
00:27:52,032 --> 00:27:53,573
I remember Aunty Pat said
303
00:27:53,657 --> 00:27:55,073
she was born around midnight.
304
00:27:55,157 --> 00:27:59,115
It was after breakfast when my
Mom asked for the mid-wife.
305
00:27:59,198 --> 00:28:04,032
That’s fine. We know it's
midnight to mid-day.
306
00:28:04,115 --> 00:28:05,115
That's good enough.
307
00:28:05,573 --> 00:28:07,032
Are you sure?
308
00:28:08,615 --> 00:28:11,157
Wait! I remember Grandma said
309
00:28:11,240 --> 00:28:14,448
she was in labor for a long
time with Aunty Pat.
310
00:28:14,615 --> 00:28:16,115
It took a whole morning.
311
00:28:16,573 --> 00:28:20,115
Could it be around mid-day?
312
00:28:20,365 --> 00:28:23,157
Who was there? You or me?
313
00:28:23,740 --> 00:28:25,282
Your memory has always been bad.
314
00:28:25,365 --> 00:28:28,198
You don't even remember
what we ate last night.
315
00:28:30,407 --> 00:28:33,698
Have you all decided on a burial at sea?
316
00:28:34,157 --> 00:28:35,407
Why?
317
00:28:35,907 --> 00:28:39,573
The deceased had fire in her
life. Water's bad for her.
318
00:28:39,657 --> 00:28:42,990
Wood and earth are better than water...
319
00:28:43,240 --> 00:28:46,032
If you put water all over her,
320
00:28:46,115 --> 00:28:48,240
her spirit won’t rest in peace.
321
00:28:50,198 --> 00:28:53,698
I suggest the ashes be
put in a columbarium.
322
00:28:53,990 --> 00:28:57,615
A good spot will help her rest
and benefit her descendants.
323
00:28:58,282 --> 00:29:01,615
The sea will trap her.
324
00:29:02,157 --> 00:29:04,407
Which columbarium is right for her?
325
00:29:05,157 --> 00:29:07,740
I know a columbarium that
has some new niches.
326
00:29:07,823 --> 00:29:10,073
If you're interested,
327
00:29:10,157 --> 00:29:11,573
I can inquire for you.
328
00:29:11,657 --> 00:29:13,365
- Yes, please do. - But Pat wanted...
329
00:29:13,448 --> 00:29:15,115
Why don't we...
330
00:29:15,198 --> 00:29:18,823
check if the columbarium
has any space first?
331
00:29:18,907 --> 00:29:21,490
Then we can see if it's a good fit.
332
00:29:22,282 --> 00:29:23,948
We don't have to decide now.
333
00:31:36,282 --> 00:31:39,323
Our surroundings are peaceful,
and there's a nice view.
334
00:31:40,323 --> 00:31:42,240
Are the immediate family members all here?
335
00:31:42,323 --> 00:31:43,698
I also have a daughter.
336
00:31:43,782 --> 00:31:45,448
She has a husband and two kids.
337
00:31:46,073 --> 00:31:48,990
I see, and Ms. Wang is...?
338
00:31:49,365 --> 00:31:51,573
My sister-in-law's best friend.
339
00:32:14,990 --> 00:32:16,365
Here's the niche.
340
00:32:18,073 --> 00:32:19,823
What do you think, Master Yu?
341
00:32:20,865 --> 00:32:22,282
This niche is excellent.
342
00:32:22,365 --> 00:32:25,032
It faces west, a perfect match for her.
343
00:32:25,115 --> 00:32:29,198
If you place her here,
she will settle well.
344
00:32:29,365 --> 00:32:34,032
If she's at peace, the family will
be blessed with good fortune.
345
00:32:35,490 --> 00:32:36,698
Angie, what do you think?
346
00:32:37,823 --> 00:32:40,240
Pat wanted to be buried at sea.
347
00:32:41,407 --> 00:32:43,948
Ms. Wang, look at this spot.
348
00:32:44,407 --> 00:32:47,323
This niche isn't near the
floor nor the ceiling.
349
00:32:47,407 --> 00:32:48,532
It's at eye level.
350
00:32:48,615 --> 00:32:50,365
I told you it's not right!
351
00:32:52,615 --> 00:32:54,948
Well, if that's the case,
352
00:32:55,032 --> 00:32:57,157
let’s go to my office
353
00:32:57,407 --> 00:32:59,657
and I’ll check for availability
in other buildings.
354
00:32:59,740 --> 00:33:02,323
Let's find a spot that everyone likes.
355
00:33:02,407 --> 00:33:04,615
Good idea, let’s take a look.
356
00:33:12,657 --> 00:33:16,323
Sorry, I’m afraid...
357
00:33:16,407 --> 00:33:18,532
we don’t have anything else available.
358
00:33:18,615 --> 00:33:20,323
That's fine, thank you.
359
00:33:20,407 --> 00:33:23,032
I don't think you'll find a
better place at the moment.
360
00:33:23,115 --> 00:33:25,157
Pat wanted a burial at sea.
361
00:33:25,448 --> 00:33:30,198
But Master Yu said that water
is not good for her.
362
00:33:30,657 --> 00:33:33,407
Her spirit will drift,
363
00:33:33,490 --> 00:33:34,698
she won't rest in peace.
364
00:33:34,782 --> 00:33:36,323
I’ve already told you.
365
00:33:36,407 --> 00:33:38,490
Pat won't like it here.
366
00:33:42,073 --> 00:33:45,365
Mr. Ho, can we have a few weeks
to think about this?
367
00:33:45,448 --> 00:33:47,407
If you can’t make a decision now,
368
00:33:47,490 --> 00:33:50,115
we have other clients waiting.
369
00:33:50,448 --> 00:33:53,365
Mr. Wu, you're the head of the family.
370
00:33:53,448 --> 00:33:56,740
Your decision affects your descendants.
371
00:33:57,115 --> 00:33:59,657
What do you think?
372
00:34:02,424 --> 00:34:03,424
Let’s take it.
373
00:34:03,448 --> 00:34:06,240
Don't you think you're disrespecting
Pat's wishes?
374
00:34:06,323 --> 00:34:08,032
If we spread her ashes in the sea,
375
00:34:08,115 --> 00:34:10,282
where will Tina and Tommy visit her
376
00:34:10,365 --> 00:34:11,907
when they're grown?
377
00:34:12,365 --> 00:34:14,407
You know how Pat loved the kids.
378
00:34:14,490 --> 00:34:17,157
I'm sure she'd approve
of this arrangement.
379
00:34:17,240 --> 00:34:19,490
I know Pat won’t like it here.
380
00:34:19,698 --> 00:34:21,698
But nothing was written down,
381
00:34:21,782 --> 00:34:22,823
who knows what she wanted?
382
00:34:22,907 --> 00:34:25,198
Me, of course! Not you.
383
00:34:26,490 --> 00:34:28,323
There's no right or wrong.
384
00:34:28,407 --> 00:34:29,782
Besides, you just heard...
385
00:34:36,907 --> 00:34:39,490
Maybe we should bury Aunty Pat at sea.
386
00:34:40,157 --> 00:34:41,407
You were there.
387
00:34:41,490 --> 00:34:43,157
You heard what Master Yu said.
388
00:34:43,323 --> 00:34:47,282
But why are we letting an outsider
make these decisions?
389
00:34:47,365 --> 00:34:49,282
Master Yu's very accurate.
390
00:34:49,573 --> 00:34:52,073
If your father had listened
to him all those years ago,
391
00:34:52,240 --> 00:34:54,448
our diner wouldn’t have closed down.
392
00:34:54,865 --> 00:34:57,532
Do you always have to bring that up?
393
00:35:00,948 --> 00:35:04,032
And the niche is really expensive.
394
00:35:04,740 --> 00:35:07,073
I paid the deposit already.
395
00:35:07,490 --> 00:35:08,865
Maybe I can ask Angie
396
00:35:08,948 --> 00:35:11,532
if she's willing to put in a share.
397
00:35:14,407 --> 00:35:15,948
I may be poor,
398
00:35:16,032 --> 00:35:19,865
but I can still afford my sister’s niche.
399
00:35:32,198 --> 00:35:34,240
Olympia?
400
00:35:34,323 --> 00:35:36,282
But it looks too expensive.
401
00:35:36,448 --> 00:35:37,823
Where's Olympia?
402
00:35:38,032 --> 00:35:39,573
Where's Olympia?
403
00:35:39,782 --> 00:35:42,573
It's near Olympic Mall.
404
00:35:45,032 --> 00:35:46,907
Oh, near Olympic station.
405
00:35:46,990 --> 00:35:48,615
Olympia, Olympic
406
00:35:48,698 --> 00:35:50,782
So that's where the name comes from.
407
00:35:52,573 --> 00:35:55,448
Look at those cakes. They look delicious.
408
00:35:55,615 --> 00:35:58,407
We'll be able to get them all the time.
409
00:35:59,573 --> 00:36:01,698
It is quite pretty here.
410
00:36:01,782 --> 00:36:04,407
It has a European vibe.
411
00:36:24,615 --> 00:36:32,615
(Beautiful Lake Massage Parlor)
412
00:36:58,698 --> 00:37:00,448
Come in.
413
00:37:21,282 --> 00:37:23,323
Where's the bathroom?
414
00:37:23,657 --> 00:37:25,365
We just passed it.
415
00:37:33,282 --> 00:37:35,490
There's no window in the bathroom.
416
00:37:35,698 --> 00:37:37,823
There are plenty of windows here...
417
00:37:50,573 --> 00:37:53,823
(Please shut the gate gently.
Keep the noise down at night)
418
00:38:03,573 --> 00:38:04,615
Hello!
419
00:38:06,782 --> 00:38:08,782
What are you all doing here?
420
00:38:08,865 --> 00:38:10,073
Surprise.
421
00:38:10,698 --> 00:38:11,698
Dee.
422
00:38:13,365 --> 00:38:14,407
Hello, Angie.
423
00:38:14,490 --> 00:38:15,115
Kathy, Betty!
424
00:38:15,198 --> 00:38:17,657
We baked two cakes for you.
425
00:38:17,740 --> 00:38:20,990
A strawberry and a chocolate peach.
426
00:38:21,615 --> 00:38:24,198
The flowers are lovely,
you guys are so sweet.
427
00:38:24,907 --> 00:38:28,865
It's nothing. It was Pat who encouraged me
428
00:38:29,073 --> 00:38:31,282
to start my own flower shop.
429
00:38:31,448 --> 00:38:33,615
She was so kind.
430
00:38:33,698 --> 00:38:37,198
When the bank rejected my loan,
she lent me the money.
431
00:38:38,240 --> 00:38:41,448
Really? She never told me about that.
432
00:38:44,032 --> 00:38:47,282
Pat told her not to tell you.
433
00:38:47,448 --> 00:38:49,407
She didn't want you to worry.
434
00:38:50,740 --> 00:38:52,740
So, she worked extra hard.
435
00:38:52,823 --> 00:38:56,907
And paid Pat back in no time.
436
00:38:59,157 --> 00:39:00,782
How are you doing?
437
00:39:00,865 --> 00:39:02,948
You don't come out to see us anymore.
438
00:39:03,157 --> 00:39:06,740
You need to go out and socialize.
439
00:39:06,823 --> 00:39:09,032
Don't just stay at home.
440
00:39:09,115 --> 00:39:10,782
Go outside.
441
00:39:11,698 --> 00:39:12,823
I'm in no mood.
442
00:39:12,907 --> 00:39:14,407
I've been stressed out.
443
00:39:14,490 --> 00:39:15,782
What’s the matter?
444
00:39:16,282 --> 00:39:20,365
Pat’s family wants to put
her in a columbarium,
445
00:39:21,240 --> 00:39:23,782
but Pat wanted to be buried at sea.
446
00:39:24,323 --> 00:39:26,698
Their fortune teller insists
the columbarium
447
00:39:26,782 --> 00:39:29,032
would benefit her descendants.
448
00:39:30,115 --> 00:39:32,823
How could I argue with that?
449
00:39:32,907 --> 00:39:35,865
If something bad happens to them,
450
00:39:35,948 --> 00:39:37,823
I'd be blamed.
451
00:39:38,782 --> 00:39:40,740
Did you tell them what you want?
452
00:39:40,823 --> 00:39:42,198
Of course.
453
00:39:42,532 --> 00:39:46,865
But they just ignored it.
454
00:39:48,073 --> 00:39:52,490
I'm sure Pat wouldn't want us to fight.
455
00:39:52,740 --> 00:39:54,698
So I'll take a step back.
456
00:39:54,782 --> 00:39:56,573
We're family, after all.
457
00:39:57,323 --> 00:40:00,365
Hey, don't let them decide everything.
458
00:40:00,907 --> 00:40:02,823
You gotta be more like me,
459
00:40:02,907 --> 00:40:05,573
firm and tough.
460
00:40:06,365 --> 00:40:08,532
Don't let them walk all over you.
461
00:40:45,948 --> 00:40:47,782
Ms. Wang, put it here.
462
00:40:47,865 --> 00:40:50,157
Please don’t mess up the altar.
463
00:41:03,448 --> 00:41:06,823
Everyone, please come outside.
464
00:41:52,948 --> 00:41:54,990
It’s time for the incense ritual.
465
00:41:55,240 --> 00:41:57,907
Family members in the front
row, Mr. and Mrs. Wu.
466
00:41:59,240 --> 00:42:00,573
Sorry, Mrs. Wu,
467
00:42:00,657 --> 00:42:02,657
friends stand behind the family.
468
00:42:41,490 --> 00:42:44,490
Mr. Wu, please step forward.
469
00:44:30,032 --> 00:44:35,032
Mary, here’s $4000 for this
month’s groceries...
470
00:44:35,115 --> 00:44:38,573
$2000 for Pa’s medical bills...
471
00:44:38,657 --> 00:44:43,407
And $1500 for working the last
few Sundays. Thank you.
472
00:44:43,615 --> 00:44:45,157
Thank you, Madam.
473
00:44:45,240 --> 00:44:47,782
Do you want me to work next Sunday too?
474
00:44:47,865 --> 00:44:49,990
No, I'll be back next Sunday.
475
00:44:50,073 --> 00:44:51,157
Enjoy your day off.
476
00:44:56,990 --> 00:44:58,698
Ma, here are Pa’s medicine.
477
00:44:59,198 --> 00:45:04,407
Cholesterol, blood pressure,
and kidney pills.
478
00:45:04,865 --> 00:45:08,865
Take them twice a day,
after meals. Remember.
479
00:45:09,198 --> 00:45:10,615
Okay.
480
00:45:12,157 --> 00:45:17,198
These are your Chinese medicine
and medicated oil.
481
00:45:17,282 --> 00:45:18,698
They're all here.
482
00:45:19,948 --> 00:45:22,157
Eat the dumplings first.
483
00:45:22,448 --> 00:45:25,657
I made them for you.
484
00:45:25,865 --> 00:45:30,198
I taught that helper so many times,
she still gets it wrong.
485
00:45:33,823 --> 00:45:35,448
By the way...
486
00:45:36,157 --> 00:45:39,407
I took the dog to the vet.
487
00:45:39,490 --> 00:45:43,157
He said that Ah Choi needs
cataract surgery.
488
00:45:43,240 --> 00:45:45,407
It would be great if Pat was around.
489
00:45:46,157 --> 00:45:49,157
She was always good at talking
to professionals.
490
00:45:53,282 --> 00:45:56,865
It's a pity she died so young.
491
00:45:58,282 --> 00:46:01,907
Is your textile factory still around?
492
00:46:03,323 --> 00:46:05,448
It closed in 2007, Pa.
493
00:46:05,532 --> 00:46:07,865
I’ve told you a million times.
494
00:46:09,448 --> 00:46:14,282
Who would have thought two factory girls,
495
00:46:14,907 --> 00:46:17,740
would become factory owners?
496
00:46:18,073 --> 00:46:19,115
That's amazing.
497
00:46:19,365 --> 00:46:22,198
That's why they never found husbands.
498
00:46:27,198 --> 00:46:29,573
Now that your best friend is gone,
499
00:46:29,657 --> 00:46:32,865
what are your plans?
500
00:46:41,532 --> 00:46:44,032
Pat was more than my "best friend".
501
00:46:44,365 --> 00:46:47,157
I have told you two for years.
502
00:46:47,240 --> 00:46:49,907
What don't you understand?
503
00:47:22,407 --> 00:47:24,198
As I explained to Ms. Wu’s family,
504
00:47:24,282 --> 00:47:26,198
Since Ms. Wu didn't leave a will...
505
00:47:26,282 --> 00:47:29,032
I know. We talked about it before,
506
00:47:29,240 --> 00:47:31,948
but she got scared every time it came up.
507
00:47:32,823 --> 00:47:35,865
Understood. So as I was saying,
508
00:47:36,198 --> 00:47:37,278
under Hong Kong Estate Law,
509
00:47:37,302 --> 00:47:40,302
everything in her name goes
to the next of kin.
510
00:47:40,549 --> 00:47:41,549
In this case,
511
00:47:41,573 --> 00:47:44,282
it's our client, Mr. Wu Chi Shing.
512
00:47:46,782 --> 00:47:50,532
Does that include Aunty Angie’s apartment?
513
00:47:52,282 --> 00:47:54,407
Are you referring to the apartment
on Waterloo Road?
514
00:47:55,282 --> 00:47:56,282
Yes.
515
00:47:57,198 --> 00:47:58,865
Ms. Wu only had one property.
516
00:47:59,198 --> 00:48:01,698
Can Aunty Angie carry on living there?
517
00:48:02,823 --> 00:48:04,323
Let’s talk about this another time.
518
00:48:07,573 --> 00:48:09,782
Pat may not have left a will...
519
00:48:10,240 --> 00:48:13,615
But all of you knew that
no matter what happened,
520
00:48:13,698 --> 00:48:16,657
that'd be our home for
the rest of our lives.
521
00:48:26,782 --> 00:48:28,990
Don’t tell me you didn’t know that?
522
00:48:33,323 --> 00:48:34,323
One thing at a time.
523
00:48:34,365 --> 00:48:35,240
We'll discuss later.
524
00:48:35,323 --> 00:48:36,907
Later?
525
00:48:37,573 --> 00:48:40,448
Everyone here knows
526
00:48:40,532 --> 00:48:42,782
that it is Pat and my home.
527
00:48:42,865 --> 00:48:46,073
We bought it together 30 years ago,
528
00:48:46,157 --> 00:48:47,740
you saw it yourself.
529
00:48:51,282 --> 00:48:54,115
Let’s just deal with the
legal procedure first.
530
00:48:54,657 --> 00:48:56,698
Before we deal with that,
531
00:48:57,157 --> 00:48:59,532
we have to be clear about the apartment.
532
00:49:00,657 --> 00:49:02,490
Let’s take it one step at a time.
533
00:49:02,907 --> 00:49:04,907
A lot of things are in flux.
534
00:49:06,282 --> 00:49:08,657
That apartment is my home!
535
00:49:09,073 --> 00:49:11,907
Which of those words do
you not understand?
536
00:49:12,365 --> 00:49:14,490
We hear you loud and clear.
537
00:49:15,157 --> 00:49:16,823
But unless the legal stuff is sorted,
538
00:49:16,907 --> 00:49:19,323
nothing can be touched.
539
00:49:19,823 --> 00:49:22,198
Let’s sort out the procedure first.
540
00:49:22,740 --> 00:49:24,240
If there are no more questions,
541
00:49:24,323 --> 00:49:26,573
we will focus on applying for probate.
542
00:49:27,323 --> 00:49:30,115
We have to first appoint an administrator
for the estate.
543
00:49:30,282 --> 00:49:32,407
In this case, it'll be Mr. Wu.
544
00:49:32,865 --> 00:49:35,407
Here is a list of documents we need.
545
00:49:35,490 --> 00:49:37,407
Please let me know if you
have any of these.
546
00:49:42,490 --> 00:49:44,032
Aunty Angie.
547
00:49:46,740 --> 00:49:49,698
Angie, look at this long list...
548
00:49:50,115 --> 00:49:53,865
We need your help to get these documents.
549
00:49:54,865 --> 00:49:59,698
Let’s all work together
and get this over with.
550
00:50:01,990 --> 00:50:05,365
I don’t want to talk about it
now, we'll discuss later.
551
00:50:07,448 --> 00:50:08,990
Aunty Angie!
552
00:50:46,490 --> 00:50:47,573
Let's eat.
553
00:51:16,240 --> 00:51:18,115
What will you do about the apartment?
554
00:51:18,448 --> 00:51:20,573
Haven't decided. What do you think?
555
00:51:29,823 --> 00:51:33,032
You are not thinking of kicking
Aunty Angie out, are you?
556
00:51:33,282 --> 00:51:34,907
I didn't say that.
557
00:51:35,115 --> 00:51:37,740
I just said we'd discuss it later,
558
00:51:37,823 --> 00:51:39,532
and she lost it.
559
00:51:41,657 --> 00:51:43,532
I saw Pat in my dream last night.
560
00:51:44,323 --> 00:51:46,115
She seemed worried.
561
00:51:47,282 --> 00:51:48,865
She kept talking to me,
562
00:51:48,948 --> 00:51:50,698
but I couldn't hear her.
563
00:51:51,740 --> 00:51:53,532
I screamed back,
564
00:51:54,365 --> 00:51:58,115
"Speak louder, I can't hear you!"
565
00:53:42,032 --> 00:53:43,782
Yvonne…over here!
566
00:53:44,073 --> 00:53:45,073
Thanks.
567
00:53:45,657 --> 00:53:46,657
How’s it going?
568
00:53:46,823 --> 00:53:48,240
What can I get you?
569
00:53:49,198 --> 00:53:51,073
Whisky, neat. Thank you.
570
00:53:51,282 --> 00:53:52,615
What do you think?
571
00:53:53,198 --> 00:53:55,073
What’s going on with the inheritance?
572
00:53:55,407 --> 00:53:57,240
It's one huge mess.
573
00:53:57,448 --> 00:53:59,115
Why did you wait so long to see me?
574
00:53:59,198 --> 00:54:01,240
I thought we were all family...
575
00:54:01,865 --> 00:54:05,115
Even mother and son fall out
when money's involved.
576
00:54:05,198 --> 00:54:06,823
I have seen it too many times.
577
00:54:10,490 --> 00:54:15,323
I'd asked Pat to write a will for years.
578
00:54:15,407 --> 00:54:16,615
She kept putting it off.
579
00:54:16,698 --> 00:54:19,532
She wanted to wait 'til she was seventy.
580
00:54:19,698 --> 00:54:23,698
Why didn’t you ask her to put
your name on the deed?
581
00:54:23,782 --> 00:54:25,782
It's your apartment too!
582
00:54:26,698 --> 00:54:29,407
So, can you help me get my apartment back?
583
00:54:31,698 --> 00:54:33,407
Legally,
584
00:54:33,490 --> 00:54:35,115
since your name's not on the deed,
585
00:54:35,198 --> 00:54:36,615
you have no right to it.
586
00:54:36,698 --> 00:54:41,823
What the fuck! What kind
of shitty law is that?
587
00:54:44,198 --> 00:54:46,282
But you can go to court.
588
00:54:46,990 --> 00:54:49,407
Prove to the court that
589
00:54:49,490 --> 00:54:51,907
Pat looked after your livelihood
590
00:54:51,990 --> 00:54:53,573
all these years
591
00:54:53,657 --> 00:54:56,240
and you have no other way
to look after yourself.
592
00:54:56,323 --> 00:54:59,657
You can get dependent allowance
from her estate.
593
00:54:59,740 --> 00:55:03,657
That makes me sound like
I sponged off her.
594
00:55:03,740 --> 00:55:05,240
Like I'm a parasite.
595
00:55:05,323 --> 00:55:07,865
It's degrading!
596
00:55:08,073 --> 00:55:10,657
If you had gotten married overseas,
597
00:55:10,740 --> 00:55:13,407
you'd have the right to her inheritance,
598
00:55:13,490 --> 00:55:14,740
but you didn't.
599
00:55:16,073 --> 00:55:17,157
Damn it...
600
00:55:20,323 --> 00:55:22,740
Is there anything else she can do?
601
00:55:25,323 --> 00:55:27,365
Legally...
602
00:55:27,448 --> 00:55:30,448
I can't think of anything.
603
00:55:33,365 --> 00:55:35,782
If you still get along with the family,
604
00:55:35,865 --> 00:55:37,698
talk to them.
605
00:55:37,782 --> 00:55:40,698
Maybe they'll let you stay.
606
00:55:40,782 --> 00:55:44,240
They're the ones trying to
take away Angie's home!
607
00:55:44,323 --> 00:55:46,032
It's a sensible solution.
608
00:55:46,115 --> 00:55:47,698
I disagree.
609
00:55:47,782 --> 00:55:49,448
No one wants to go to court.
610
00:55:49,532 --> 00:55:52,573
I disagree! Why should Angie beg them?
611
00:55:52,782 --> 00:55:54,115
It's bullshit!
612
00:56:27,740 --> 00:56:31,823
Try P-O-R-S-C-H-E.
613
00:56:34,407 --> 00:56:35,740
(Incorrect password. Try again)
614
00:56:35,823 --> 00:56:38,323
Try J-A-G-U-A-R.
615
00:56:38,740 --> 00:56:41,990
J-A-G-U-A-R.
616
00:56:49,823 --> 00:56:53,948
Aunty Angie, let me ask my friends in IT.
617
00:56:54,032 --> 00:56:56,407
Maybe they can crack the password.
618
00:56:56,740 --> 00:56:58,365
Alright.
619
00:57:08,157 --> 00:57:10,323
Has your Dad decided on the apartment?
620
00:57:10,407 --> 00:57:14,407
Aunty Angie, if my Dad wants you to move,
621
00:57:14,490 --> 00:57:15,365
I'll be on your side
622
00:57:15,448 --> 00:57:16,698
and tell him off.
623
00:57:17,282 --> 00:57:18,865
Did he say he wants me out?
624
00:57:19,448 --> 00:57:20,865
No.
625
00:57:21,157 --> 00:57:23,698
But if he does,
626
00:57:23,782 --> 00:57:25,448
don't worry, I'm on your side.
627
00:57:26,573 --> 00:57:28,865
You and Aunty Pat have always
been good to me.
628
00:57:29,865 --> 00:57:33,448
If you two hadn't paid for my car,
629
00:57:33,782 --> 00:57:35,490
I'd be on welfare.
630
00:57:37,865 --> 00:57:40,157
Victor, thank you.
631
00:57:40,365 --> 00:57:42,907
Aunty Angie, we're family.
632
00:57:42,990 --> 00:57:46,198
I talk to you more than I talk to my Mom.
633
00:57:47,823 --> 00:57:49,032
I still remember
634
00:57:49,115 --> 00:57:51,532
the story you and Aunty Pat told me.
635
00:57:52,198 --> 00:57:53,573
Which story?
636
00:57:53,657 --> 00:57:55,823
Your parents wanted...
637
00:57:55,907 --> 00:57:58,990
to marry you off to someone in Canada,
638
00:57:59,407 --> 00:58:01,907
to a restaurant owner.
639
00:58:02,282 --> 00:58:05,407
You asked Aunty Pat whether you should go.
640
00:58:05,907 --> 00:58:08,948
She knew you always wanted
to have children,
641
00:58:09,032 --> 00:58:12,782
so she said if you moved to Canada,
642
00:58:12,865 --> 00:58:16,240
you could be a housewife
643
00:58:16,448 --> 00:58:17,907
and have kids.
644
00:58:18,907 --> 00:58:20,907
You got so angry with what she said
645
00:58:21,073 --> 00:58:23,407
that you flew to Canada right away.
646
00:58:23,948 --> 00:58:26,323
Once you arrived there you regretted it
647
00:58:28,782 --> 00:58:30,323
When you called Aunty Pat...
648
00:58:32,448 --> 00:58:34,573
She said to you...
649
00:58:37,282 --> 00:58:39,323
“Come back to Hong Kong...
650
00:58:40,157 --> 00:58:42,657
I'll take care of you forever.”
651
00:58:45,323 --> 00:58:49,782
Victor, why are you suddenly
talking about this?
652
00:58:52,323 --> 00:58:54,948
All my life,
653
00:58:55,948 --> 00:59:00,407
I wanted to have a relationship
654
00:59:00,490 --> 00:59:04,032
just like you and Aunty Pat's...
655
00:59:05,115 --> 00:59:07,782
Someone to look after forever.
656
00:59:09,823 --> 00:59:10,907
But...
657
00:59:14,990 --> 00:59:16,615
What happened?
658
00:59:23,573 --> 00:59:25,782
Kitty said
659
00:59:26,823 --> 00:59:30,990
we may not be right for each other.
660
00:59:33,990 --> 00:59:36,698
I tried my best to please her,
661
00:59:36,782 --> 00:59:39,073
I'd do anything for her.
662
00:59:41,198 --> 00:59:43,198
Did she say why?
663
00:59:43,990 --> 00:59:45,907
She didn't,
664
00:59:47,615 --> 00:59:49,032
but I know why...
665
00:59:55,657 --> 00:59:58,198
Because I don't make enough money...
666
00:59:59,032 --> 01:00:00,323
I'm a failure.
667
01:00:00,990 --> 01:00:08,573
Don't be silly, you're overthinking.
668
01:00:10,032 --> 01:00:13,448
Aunty Angie, don’t tell Mom.
669
01:00:13,823 --> 01:00:15,032
She doesn't know yet.
670
01:01:27,532 --> 01:01:29,032
Aunty Angie, sorry.
671
01:01:29,115 --> 01:01:30,740
I just got home.
672
01:01:31,532 --> 01:01:34,240
Work suddenly changed my shift.
673
01:01:35,032 --> 01:01:37,823
It's okay, we have time.
674
01:01:38,657 --> 01:01:39,657
Let me get changed first.
675
01:01:42,948 --> 01:01:45,240
Look what Granny Angie bought you.
676
01:01:45,448 --> 01:01:47,323
Wow!
677
01:01:48,657 --> 01:01:51,032
Sum, what's that racket?
678
01:01:51,115 --> 01:01:52,032
I'm trying to fix this hole.
679
01:01:52,115 --> 01:01:53,907
A rat ran in here last night.
680
01:01:53,990 --> 01:01:55,865
The kids got too scared to sleep.
681
01:01:56,073 --> 01:01:57,448
Did you file a complaint?
682
01:01:58,157 --> 01:02:01,157
Yeah, the building manager ignored us.
683
01:02:03,365 --> 01:02:05,573
I asked Sum to talk to those Indians,
684
01:02:05,865 --> 01:02:07,323
but he's too scared...
685
01:02:08,157 --> 01:02:10,865
I complained to them plenty of times.
686
01:02:15,115 --> 01:02:17,448
Don't believe him, he's a wimp.
687
01:02:17,990 --> 01:02:19,740
What the hell do you know?
688
01:02:21,073 --> 01:02:23,323
Should I go start a row with them?
689
01:02:25,740 --> 01:02:27,532
Aunty Angie, let's go.
690
01:02:28,490 --> 01:02:29,490
Bye, guys.
691
01:02:29,573 --> 01:02:31,157
Sum, see you later.
692
01:02:46,323 --> 01:02:47,740
Hi Wendy.
693
01:02:48,573 --> 01:02:50,573
Ms. Wang, long time no see.
694
01:02:54,615 --> 01:02:56,782
Your ID please.
695
01:02:56,865 --> 01:02:58,157
Thank you.
696
01:03:07,157 --> 01:03:10,657
Ms. Wang, has Ms. Wu passed away?
697
01:03:11,407 --> 01:03:12,657
Yes.
698
01:03:13,365 --> 01:03:14,657
Our condolences.
699
01:03:16,198 --> 01:03:17,240
Thanks.
700
01:03:22,240 --> 01:03:25,240
Sorry, but you can't access
the deposit box.
701
01:03:25,615 --> 01:03:26,615
Why not?
702
01:03:27,240 --> 01:03:28,323
Our record shows that
703
01:03:28,407 --> 01:03:31,157
there is no probate at the moment,
704
01:03:31,240 --> 01:03:32,365
so you can't access it.
705
01:03:33,240 --> 01:03:36,782
But I'm the co-renter with Ms. Wu.
706
01:03:37,115 --> 01:03:38,907
I know it's inconvenient,
707
01:03:38,990 --> 01:03:40,282
but protocol states that
708
01:03:40,365 --> 01:03:43,240
you need the estate executor's permission.
709
01:03:43,907 --> 01:03:45,448
I'm Ms. Wu's niece.
710
01:03:45,698 --> 01:03:47,532
My father is the executor.
711
01:03:47,615 --> 01:03:49,073
Can I help in any way?
712
01:03:49,240 --> 01:03:52,198
Maybe your father can come
with Ms. Wang next time?
713
01:03:52,657 --> 01:03:55,740
Wendy, you've known me for years.
714
01:03:55,823 --> 01:03:59,740
I always come here with Ms. Wu.
715
01:04:00,740 --> 01:04:02,073
I understand...
716
01:04:02,282 --> 01:04:04,282
But I'm sorry, Ms. Wang.
717
01:04:04,865 --> 01:04:07,865
There are very strict guidelines that
718
01:04:07,948 --> 01:04:10,032
the bank must follow.
719
01:04:11,865 --> 01:04:14,948
Here is a leaflet that explains clearly
720
01:04:15,240 --> 01:04:18,073
how you and the executor
can apply for access
721
01:04:18,157 --> 01:04:20,073
and the documents you’ll need.
722
01:04:20,157 --> 01:04:21,198
If it's still unclear,
723
01:04:21,282 --> 01:04:22,532
please visit this website.
724
01:04:47,657 --> 01:04:49,240
I asked you to come today because
725
01:04:49,323 --> 01:04:52,698
there's a Rolex that your Aunty
Pat wanted you to have.
726
01:04:54,073 --> 01:04:55,782
You two are so sweet.
727
01:04:59,782 --> 01:05:02,448
I think the best time of my life was
728
01:05:02,698 --> 01:05:06,157
when I lived with you and Aunty
Pat during high school.
729
01:05:06,424 --> 01:05:07,424
Really?
730
01:05:07,448 --> 01:05:11,907
You and Sum were inseparable back then.
731
01:05:17,282 --> 01:05:19,073
He hasn't touched me in two years.
732
01:05:22,990 --> 01:05:26,115
Do you think...it's health related?
733
01:05:26,365 --> 01:05:28,032
No way.
734
01:05:29,240 --> 01:05:30,448
But it's better this way,
735
01:05:30,532 --> 01:05:31,990
the thought of it makes me sick.
736
01:05:34,490 --> 01:05:37,240
I get it, if a man touched me
737
01:05:37,323 --> 01:05:38,365
I'd be sick, too.
738
01:05:45,740 --> 01:05:50,032
Aunty Angie, Sum has a suggestion.
739
01:05:50,490 --> 01:05:52,990
He said we can sell Aunty Pat’s apartment
740
01:05:53,157 --> 01:05:54,317
and divide the money by four.
741
01:05:54,573 --> 01:05:56,198
That way, we all benefit.
742
01:05:56,407 --> 01:05:57,740
Think about it.
743
01:05:57,907 --> 01:05:59,532
If it's up to my Dad,
744
01:05:59,615 --> 01:06:01,532
he'd give it to Victor.
745
01:06:02,115 --> 01:06:04,532
It was Aunty Pat’s apartment.
746
01:06:05,073 --> 01:06:08,198
It’s only fair that we all get a share.
747
01:06:10,407 --> 01:06:12,532
Where am I supposed to live then?
748
01:06:15,407 --> 01:06:18,865
With a quarter of the money,
749
01:06:18,948 --> 01:06:21,948
you can get a small apartment
near your parents.
750
01:06:22,782 --> 01:06:24,073
Fanny
751
01:06:25,073 --> 01:06:26,365
If your Dad died,
752
01:06:26,448 --> 01:06:29,323
would you ask your Mom to move out
753
01:06:29,407 --> 01:06:31,948
then sell the apartment
and split the money?
754
01:06:32,990 --> 01:06:35,323
If you think of me as your real Aunt,
755
01:06:35,407 --> 01:06:37,948
you wouldn't have said that.
756
01:09:32,573 --> 01:09:36,532
(Password: SENIOR BEAUTY)
757
01:09:36,615 --> 01:09:37,657
(Welcome)
758
01:09:42,615 --> 01:09:44,615
("Senior Beauty” Business Plan Intro)
759
01:09:59,573 --> 01:10:01,615
(Inspiration Folder)
760
01:10:03,073 --> 01:10:05,948
(Movie tickets from their first date)
761
01:10:06,032 --> 01:10:08,532
(Boarding Pass from Canada to Hong Kong)
762
01:10:08,615 --> 01:10:10,896
(Wu & Wang Clothing Manufacturing
Company Ltd. Order Form)
763
01:10:11,032 --> 01:10:12,948
Stay still like a statue, don't move.
764
01:10:13,032 --> 01:10:14,615
I can do any pose?
765
01:10:14,698 --> 01:10:18,323
- Whatever you like?
- One, two, three...
766
01:10:30,323 --> 01:10:32,573
Hey, stop moving.
767
01:10:32,657 --> 01:10:35,240
She made me move first.
768
01:10:36,073 --> 01:10:37,907
It was you.
769
01:10:38,282 --> 01:10:39,865
It wasn't me.
770
01:10:40,032 --> 01:10:43,073
Let’s do it again, quickly.
771
01:10:45,615 --> 01:10:48,907
Okay, I'm ready.
772
01:12:46,448 --> 01:12:48,198
Life goes by in a flash...
773
01:12:49,615 --> 01:12:50,907
Don’t you think?
774
01:12:51,323 --> 01:12:56,782
Yeah, feels just like yesterday
when you gave birth to Victor.
775
01:12:59,198 --> 01:13:03,365
It's good that Pat died in her sleep.
776
01:13:04,490 --> 01:13:06,573
It must've been good karma.
777
01:13:13,282 --> 01:13:17,823
Mei, I feel that we’ve grown
distant recently.
778
01:13:18,198 --> 01:13:20,115
I hope what’s happening
with the inheritance
779
01:13:20,198 --> 01:13:21,698
is not driving us apart.
780
01:13:25,282 --> 01:13:26,948
I want you to know
781
01:13:27,198 --> 01:13:28,615
now that Pat is gone,
782
01:13:28,698 --> 01:13:31,490
that apartment means even more to me.
783
01:13:32,198 --> 01:13:33,948
I hope you understand.
784
01:13:38,282 --> 01:13:39,823
Pat has always been the lucky one.
785
01:13:40,990 --> 01:13:43,532
They had the same upbringing,
786
01:13:44,865 --> 01:13:46,698
but look at her brother.
787
01:13:47,865 --> 01:13:51,698
He hasn't succeeded in a single thing.
788
01:13:53,407 --> 01:13:57,865
Look at our kids...
789
01:13:58,865 --> 01:14:00,865
compared to other people's kids.
790
01:14:03,240 --> 01:14:06,615
My kids can't even look after themselves.
791
01:14:09,323 --> 01:14:12,865
You're lucky to have no children,
792
01:14:13,532 --> 01:14:14,865
you're free.
793
01:14:15,323 --> 01:14:16,907
You only have to look after yourself.
794
01:14:19,407 --> 01:14:20,865
You know what?
795
01:14:21,448 --> 01:14:23,907
I've always been jealous of you.
796
01:15:22,948 --> 01:15:24,823
Why didn’t Victor come up?
797
01:15:25,573 --> 01:15:27,240
He said he has work to do.
798
01:15:27,948 --> 01:15:29,448
I’m going to visit Pat later,
799
01:15:29,532 --> 01:15:30,948
do you want to come?
800
01:15:31,115 --> 01:15:33,323
No, you go.
801
01:15:33,615 --> 01:15:35,157
Want something to drink?
802
01:15:35,657 --> 01:15:38,115
No, thanks. Mei got these for you.
803
01:15:38,448 --> 01:15:41,323
It's okay, I've already bought some.
804
01:15:43,157 --> 01:15:44,865
I have good news.
805
01:15:44,948 --> 01:15:47,157
Victor's girlfriend is pregnant.
806
01:15:47,240 --> 01:15:50,782
That's great news, congratulations!
807
01:15:51,782 --> 01:15:53,865
I thought they had split up.
808
01:15:54,407 --> 01:15:57,990
Apparently when she found
out she was pregnant,
809
01:15:59,032 --> 01:16:00,948
she panicked.
810
01:16:01,032 --> 01:16:03,907
She was confused about what she wanted.
811
01:16:04,823 --> 01:16:07,198
What are they going to do?
812
01:16:07,782 --> 01:16:12,740
They want a place of their own
813
01:16:12,823 --> 01:16:14,865
to bring up the child.
814
01:16:15,782 --> 01:16:20,615
So, after they get married...
815
01:16:20,698 --> 01:16:22,407
Can you move out for them?
816
01:16:28,407 --> 01:16:31,115
Is this Victor's idea or yours?
817
01:16:32,240 --> 01:16:35,615
It's our family's decision.
818
01:16:45,198 --> 01:16:48,032
If it wasn’t for this,
819
01:16:48,115 --> 01:16:52,198
you would be welcome to stay.
820
01:16:52,865 --> 01:16:55,032
You've known Victor all his life.
821
01:16:55,240 --> 01:16:58,198
You know how much he wants
822
01:16:58,282 --> 01:17:00,032
a family of his own.
823
01:17:01,865 --> 01:17:03,198
We hope you'll help us out.
824
01:17:03,907 --> 01:17:05,240
You know deep down
825
01:17:05,323 --> 01:17:08,948
this apartment doesn't belong to you.
826
01:17:09,032 --> 01:17:11,448
You have no right to throw me out!
827
01:17:15,073 --> 01:17:17,157
You've lived here
828
01:17:17,240 --> 01:17:19,282
for free all these years.
829
01:17:19,698 --> 01:17:21,865
My family doesn't owe you a thing.
830
01:17:23,073 --> 01:17:25,365
Pat's gone,
831
01:17:25,990 --> 01:17:28,365
and the apartment is under my name.
832
01:17:28,740 --> 01:17:30,365
Now that we need it,
833
01:17:30,448 --> 01:17:32,865
I have to look out for my family.
834
01:17:36,365 --> 01:17:38,990
If Pat was still here,
835
01:17:39,073 --> 01:17:40,990
she would have agreed with me!
836
01:18:34,157 --> 01:18:35,865
I've been thinking...
837
01:18:35,948 --> 01:18:38,782
Pat loved her nephew and niece.
838
01:18:39,157 --> 01:18:42,948
Maybe she didn’t want me to
stay in the apartment.
839
01:18:43,240 --> 01:18:45,698
If she gave it to me
840
01:18:45,782 --> 01:18:46,865
and I died,
841
01:18:46,948 --> 01:18:50,157
then it would go to my parents.
842
01:19:38,198 --> 01:19:39,907
Cheers.
843
01:19:55,198 --> 01:19:57,532
Promise me...
844
01:19:58,240 --> 01:20:01,157
Don't tell anyone I showed you this.
845
01:20:01,532 --> 01:20:02,823
I'd be in a lot of trouble.
846
01:20:13,532 --> 01:20:15,948
This is a draft will.
847
01:20:17,532 --> 01:20:20,240
Although Pat never signed it...
848
01:20:21,157 --> 01:20:23,323
I want you to know...
849
01:20:23,407 --> 01:20:25,240
what her intention was.
850
01:20:32,240 --> 01:20:35,532
(“I APPOINT my life partner, Angela Wang
Chi Ying
851
01:20:35,615 --> 01:20:38,823
to be the Sole Executor and Trustee of
this my Will.")
852
01:20:38,907 --> 01:20:46,198
("I GIVE, DEVISE AND BEQUEATH the property
known as 305, 3rd Floor, 229 Waterloo Road
853
01:20:46,282 --> 01:20:53,865
to the said Angela Wang Chi Ying for
her own use and benefit absolutely.")
854
01:21:18,657 --> 01:21:20,573
I've decided what to do.
855
01:21:21,240 --> 01:21:23,407
What's the next step?
856
01:21:24,740 --> 01:21:26,532
I will send a letter to them.
857
01:22:22,240 --> 01:22:25,990
Tina, Tommy, say goodbye to Grandma.
858
01:23:04,990 --> 01:23:07,573
Victor, come take a photo with us.
859
01:23:08,407 --> 01:23:09,407
Coming.
860
01:23:29,448 --> 01:23:30,740
The boat's here.
861
01:23:40,115 --> 01:23:43,282
Are you happy with the dependent
allowance from the court?
862
01:23:43,448 --> 01:23:46,115
It was never about the money.
863
01:23:46,448 --> 01:23:47,907
I know.
864
01:23:48,448 --> 01:23:51,490
But it's the best we can do for now.
865
01:24:12,115 --> 01:24:14,407
Angie, we're ready.
866
01:24:14,490 --> 01:24:15,532
Thanks.
867
01:26:15,032 --> 01:26:16,392
What should we have for breakfast?
868
01:26:18,073 --> 01:26:19,615
Century egg and pork congee?
869
01:26:19,990 --> 01:26:22,448
Sure, but I want to add a salted egg.
870
01:26:28,073 --> 01:26:29,615
Penny for your thoughts?
871
01:26:30,823 --> 01:26:32,615
I was thinking,
872
01:26:34,323 --> 01:26:35,657
before I met you,
873
01:26:36,115 --> 01:26:38,532
just hearing the word "family"
874
01:26:38,615 --> 01:26:40,532
made me cry.
875
01:26:42,073 --> 01:26:46,240
My father abandoned us when I was seven.
876
01:26:46,490 --> 01:26:48,198
My mother sent me to live with
877
01:26:48,282 --> 01:26:50,532
an Aunt I'd never met.
878
01:26:50,615 --> 01:26:53,532
Her two kids bullied me every day.
879
01:26:54,657 --> 01:26:58,657
My mother didn't take me home
until two years later.
880
01:27:03,657 --> 01:27:06,323
You are already over sixty…
881
01:27:06,407 --> 01:27:08,198
Still going on about childhood trauma?
882
01:27:08,282 --> 01:27:09,573
Aren't you over it yet
883
01:27:09,657 --> 01:27:11,657
my dear "family"?
884
01:27:12,305 --> 01:28:12,601
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm