"The Gringo Hunters" Episode #1.1

ID13214782
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.1
Release NameLos.Gringo.Hunters.S01E01.Another.Bad.Hombre.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID31228461
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,506 --> 00:00:09,551 INSPIRADA EM UMA HISTÓRIA REAL 2 00:00:15,056 --> 00:00:20,228 O fugitivo é um atleta de alto rendimento considerado perigoso. 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,814 Está ligado a múltiplos assassinatos. 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,734 Gloria, atenção. Ele já vai chegar. 5 00:00:25,817 --> 00:00:28,194 Os demais, fiquem em posição. 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,697 - Beto, vê alguma coisa? - Nada. 7 00:00:32,574 --> 00:00:35,368 Archi, caprichou no disfarce de gringo. 8 00:00:35,452 --> 00:00:37,746 - Cri, aviso pra dar partida. - Tá. 9 00:00:37,829 --> 00:00:40,832 Permissão pra prender quando ele subir no barco? 10 00:00:40,915 --> 00:00:44,044 Nico, esse safado despistou os federais. 11 00:00:44,127 --> 00:00:46,296 O melhor é prender ele em alto-mar. 12 00:00:46,379 --> 00:00:49,299 Mantenha a cabeça mais fria que as cervejas. 13 00:00:50,175 --> 00:00:51,176 Nico, paciência. 14 00:00:51,259 --> 00:00:52,844 Já temos um plano. 15 00:00:54,763 --> 00:00:56,598 Ele está indo pro cais. 16 00:00:59,142 --> 00:01:01,394 Ele está no calçadão. Ação. 17 00:01:03,563 --> 00:01:05,982 - Oi, Sr. Smith! - Oi, Thalía. 18 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 Vou te levar ao barco. 19 00:01:07,859 --> 00:01:08,943 Você primeiro. 20 00:01:09,027 --> 00:01:10,570 Que cavalheiro! 21 00:01:12,280 --> 00:01:13,114 Thalía. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,450 Mandou bem no nome. 23 00:01:15,533 --> 00:01:17,535 Eles estão indo. Preparem-se. 24 00:01:18,119 --> 00:01:19,287 Adivinha. 25 00:01:19,871 --> 00:01:21,039 Esse é o seu barco. 26 00:01:21,581 --> 00:01:23,500 - Cacete! É esse? - É. 27 00:01:23,583 --> 00:01:25,168 - E aí? - E aí? 28 00:01:25,251 --> 00:01:27,337 Eu paguei uma viagem particular. 29 00:01:27,420 --> 00:01:30,423 Mas é particular, só pra vocês dois. 30 00:01:30,507 --> 00:01:32,133 Cara, você vem ou não? 31 00:01:32,217 --> 00:01:35,595 O dia está perfeito, ensolarado. Uma maravilha! 32 00:01:35,678 --> 00:01:37,013 Você vai comigo. 33 00:01:38,264 --> 00:01:39,349 Posso, capitão? 34 00:01:39,432 --> 00:01:41,643 - Claro, loirinha. Sobe. - Tá bom. 35 00:01:42,227 --> 00:01:43,061 Claro. 36 00:01:43,686 --> 00:01:45,772 - Então vamos nessa. - Bem-vindo. 37 00:01:45,855 --> 00:01:46,689 Dia bonito. 38 00:01:46,773 --> 00:01:49,859 Gloria, por que está no barco? Não era o plano. 39 00:01:50,443 --> 00:01:52,362 - Oi. - Oi, tudo bem? 40 00:01:52,445 --> 00:01:53,571 Estou bem. 41 00:01:59,160 --> 00:02:01,663 - O barco já está pronto, Eric? - Já. 42 00:02:01,746 --> 00:02:03,623 Está uma beleza. 43 00:02:03,706 --> 00:02:05,959 E sua família? Vai bem? 44 00:02:06,459 --> 00:02:09,838 Os federais pegaram outro membro da gangue do fugitivo. 45 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 Fiquem atentos. 46 00:02:13,591 --> 00:02:16,678 DESCONHECIDO PEGARAM O ROMAN, SABEM DE VOCÊ AÍ. 47 00:02:19,931 --> 00:02:22,725 É sua primeira vez no México? 48 00:02:27,063 --> 00:02:29,732 Robert Jones, está preso. Não se mexa. 49 00:02:33,069 --> 00:02:34,445 Fugitivo em fuga! 50 00:02:35,238 --> 00:02:36,739 Cri, junto ao calçadão. 51 00:02:39,159 --> 00:02:40,535 Beto, pro calçadão. 52 00:02:41,661 --> 00:02:43,204 O resto segue pelo cais. 53 00:02:43,913 --> 00:02:45,790 Beto, intercepta eles. 54 00:02:45,874 --> 00:02:46,875 Pega, Beto! 55 00:02:47,375 --> 00:02:48,710 Parado, seu merda! 56 00:02:51,671 --> 00:02:53,631 Não atira! Tem muitos civis. 57 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 Cerquem o cais. 58 00:02:54,924 --> 00:02:56,259 Nico, o que é isso? 59 00:02:58,136 --> 00:02:58,970 Vamos! 60 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Vai! 61 00:03:02,056 --> 00:03:03,725 Gloria, o cais ao lado. 62 00:03:04,517 --> 00:03:05,768 Ele vai fugir! 63 00:03:06,686 --> 00:03:07,979 Eita! 64 00:03:11,065 --> 00:03:12,192 Para, babaca! 65 00:03:14,000 --> 00:03:20,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 66 00:03:32,378 --> 00:03:33,338 Parado aí! 67 00:03:36,633 --> 00:03:38,301 Vou bloquear no estaleiro. 68 00:03:51,147 --> 00:03:52,649 Para, filho da puta! 69 00:03:53,775 --> 00:03:54,859 - Nico! - A porta! 70 00:04:00,114 --> 00:04:01,324 Ele não pode fugir! 71 00:04:09,415 --> 00:04:10,708 Para! 72 00:04:11,960 --> 00:04:12,794 Para! 73 00:04:19,926 --> 00:04:21,052 Não se mexe, porra! 74 00:04:37,986 --> 00:04:39,904 Entreguem pros federais dos EUA. 75 00:04:50,123 --> 00:04:52,123 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 76 00:04:52,125 --> 00:04:53,001 PEÇO AJUDA 77 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 ENTRADA DE SAN YSIDRO 78 00:04:58,965 --> 00:05:00,174 FECHADO 79 00:05:00,258 --> 00:05:02,468 Estamos chegando com Bob Jones. 80 00:05:02,552 --> 00:05:04,929 Tenho direitos. Não aceito a extradição. 81 00:05:05,013 --> 00:05:08,433 Meu chapa, não estamos te extraditando. 82 00:05:08,516 --> 00:05:09,809 Estamos deportando. 83 00:05:10,310 --> 00:05:12,437 - Quê? - Vamos te deportar. 84 00:05:12,520 --> 00:05:14,355 - Vai se foder! - Você que vai. 85 00:05:15,606 --> 00:05:16,441 Anne! 86 00:05:17,233 --> 00:05:18,568 E aí, Glo? 87 00:05:18,651 --> 00:05:20,486 - Quem é? - Mais um bad hombre. 88 00:05:20,570 --> 00:05:23,823 - Temos que fazer um muro. - Os gringos pagam. 89 00:05:23,906 --> 00:05:25,742 De onde tirou essa ótima ideia? 90 00:05:26,617 --> 00:05:31,122 Amigão, podiam pegar o resto da gangue do outro lado da fronteira. 91 00:05:31,205 --> 00:05:32,332 Vamos. 92 00:05:32,415 --> 00:05:35,043 - Não cansa dessa piada, Nico? - Não. 93 00:05:35,668 --> 00:05:38,463 Espero que tenha gostado do México, Bob Jones. 94 00:05:38,546 --> 00:05:40,006 Bom trabalho, gente! 95 00:05:52,685 --> 00:05:55,646 Oi, Tijuana! Aqui é Frida Araujo. 96 00:05:55,730 --> 00:05:59,025 Ontem, eu estava no Porto de Ensenada 97 00:05:59,108 --> 00:06:02,612 e acabei testemunhando uma operação 98 00:06:02,695 --> 00:06:06,866 pra prender um gringo acusado de homicídio que fugiu pro México. 99 00:06:06,949 --> 00:06:11,662 Investiguei e descobri que é uma unidade da Polícia da Baja Califórnia 100 00:06:11,746 --> 00:06:16,250 que se dedica a prender e deportar gringos para os EUA. 101 00:06:16,334 --> 00:06:21,130 Eles caçam criminosos norte-americanos que fogem pro México. 102 00:06:21,214 --> 00:06:23,716 - São 221 mil visualizações. - Puta merda! 103 00:06:23,800 --> 00:06:25,843 …que vendem imigrantes. 104 00:06:25,927 --> 00:06:29,680 O nome oficial é Unidade de Enlace Internacional, 105 00:06:29,764 --> 00:06:33,309 mas poderíamos chamar de "Os Caçadores de Gringos". 106 00:06:33,393 --> 00:06:37,105 Ou, pra entenderem do outro lado, "Los Gringo Hunters". 107 00:06:37,188 --> 00:06:39,482 - Caramba! - Não acredito! 108 00:06:39,565 --> 00:06:41,234 Tem muitos comentários. 109 00:06:41,317 --> 00:06:46,489 "Os putos, além da vingança de Montezuma, vão sentir a vingança dos Gringo Hunters." 110 00:06:46,572 --> 00:06:47,407 Ai, não… 111 00:06:47,490 --> 00:06:51,994 "Manda eles voltarem andando pelo deserto pra ver o que é bom pra tosse." 112 00:06:52,078 --> 00:06:53,996 Chega. Vai dar merda. 113 00:06:54,080 --> 00:06:55,581 - Bom dia. - Comandante. 114 00:06:55,665 --> 00:06:56,791 Oi, comandante. 115 00:06:56,874 --> 00:06:59,794 - Oi. - Ortega está puto com esse vídeo. 116 00:06:59,877 --> 00:07:03,131 Quem der entrevista vai perder o distintivo. 117 00:07:03,214 --> 00:07:05,591 Ortega ficou puto com razão. 118 00:07:05,675 --> 00:07:08,761 A gente não ganha parabéns por prender um homicida 119 00:07:08,845 --> 00:07:11,722 acusado de crime organizado em três estados? 120 00:07:12,598 --> 00:07:14,809 Nós temos que agir com discrição. 121 00:07:14,892 --> 00:07:17,019 - Sem bombar no YouTube. - Eu sei. 122 00:07:17,103 --> 00:07:19,230 Com todo o respeito, comandante, 123 00:07:19,313 --> 00:07:23,109 se autorizasse a prisão no embarque, a história seria outra. 124 00:07:23,192 --> 00:07:25,570 - É. - O que fizemos bem e mal? 125 00:07:25,653 --> 00:07:30,450 O plano ia dar certo, mas não deu tempo de ir a alto-mar. 126 00:07:30,533 --> 00:07:33,035 - Tivemos que improvisar. - Exato. 127 00:07:33,119 --> 00:07:36,581 E esse cara aqui agiu sozinho, do jeito dele… 128 00:07:36,664 --> 00:07:39,375 Sozinho? Não prendemos ele juntos? 129 00:07:39,459 --> 00:07:40,334 Prendemos. 130 00:07:40,418 --> 00:07:42,003 E qual é o problema? 131 00:07:42,086 --> 00:07:45,173 Você decidiu as coisas sozinho, e foi arriscado. 132 00:07:45,256 --> 00:07:50,386 Parecia o primo pobre do Homem-Aranha pulando os barcos armado, entre os civis. 133 00:07:50,470 --> 00:07:53,556 Sei que seu sangue ferve e você perde a cabeça. 134 00:07:53,639 --> 00:07:55,766 Tem muito a aprender com a Gloria. 135 00:07:55,850 --> 00:07:57,018 E com o Cri, 136 00:07:57,101 --> 00:08:00,730 que, como eu, é o único que conhece as entranhas da polícia. 137 00:08:01,314 --> 00:08:02,315 Escuta eles. 138 00:08:02,899 --> 00:08:05,735 Comandante, sou obrigado a concordar com o Nico. 139 00:08:05,818 --> 00:08:09,655 Prender o fugitivo já de cara evitava a confusão. 140 00:08:09,739 --> 00:08:12,783 Não sabíamos que ele seria alertado. 141 00:08:12,867 --> 00:08:17,455 Sei que não dá pra colocar civis em risco, mas era pra deixar ele fugir? 142 00:08:17,538 --> 00:08:19,540 - Não. - Não é isso. 143 00:08:19,624 --> 00:08:22,168 A estratégia da Gloria era a melhor opção, 144 00:08:22,251 --> 00:08:23,669 até não ser mais. 145 00:08:23,753 --> 00:08:26,255 É importante que vocês tomem decisões, 146 00:08:26,339 --> 00:08:28,132 sem esperar minhas ordens. 147 00:08:28,216 --> 00:08:32,386 Aí, quando a coisa complicar, não preciso pedir que o Beto ajude. 148 00:08:32,470 --> 00:08:35,264 Sei que ele vai ser o primeiro na linha de fogo. 149 00:08:35,348 --> 00:08:38,142 Vocês estão aqui porque se complementam. 150 00:08:39,018 --> 00:08:40,186 Basta saber ouvir. 151 00:08:42,146 --> 00:08:43,481 Vamos trabalhar, né? 152 00:08:43,564 --> 00:08:45,650 - É pra já! - Sim, senhor. 153 00:08:45,733 --> 00:08:48,903 Chegou um caso de alta prioridade. Pista quentinha. 154 00:08:50,446 --> 00:08:51,781 Nem falou de mim. 155 00:08:52,365 --> 00:08:55,868 E vai falar o quê? Só está aqui porque parece gringo. 156 00:08:55,952 --> 00:08:57,453 Vai se foder! 157 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 É verdade, Archi. 158 00:08:59,830 --> 00:09:03,251 - Mas virou um bom policial. - Viu só? Você é fodão! 159 00:09:06,128 --> 00:09:09,840 Cindy Wells, 49 anos, solteira e mãe de duas filhas. 160 00:09:09,924 --> 00:09:12,134 Acusada de homicídio qualificado. 161 00:09:12,218 --> 00:09:13,886 Não sabemos quando chegou, 162 00:09:13,970 --> 00:09:18,182 mas usou o celular em Tijuana pra ligar pra filha Alice há dois dias. 163 00:09:19,308 --> 00:09:20,560 Quem ela matou? 164 00:09:21,394 --> 00:09:24,855 Um homem de 42 anos chamado Thomas Moore. 165 00:09:24,939 --> 00:09:26,023 Como ela matou? 166 00:09:26,107 --> 00:09:28,234 Ela é adestradora de cães. 167 00:09:28,317 --> 00:09:31,237 Fez um rottweiler comer os genitais da vítima. 168 00:09:31,320 --> 00:09:32,863 - Ai, que dor! - Porra! 169 00:09:32,947 --> 00:09:35,575 Gloria e Nico, o caso é de vocês. 170 00:09:35,658 --> 00:09:39,161 Vamos montar o perímetro pela geolocalização da chamada, né? 171 00:09:39,245 --> 00:09:40,621 Archi, Cri, 172 00:09:41,205 --> 00:09:42,832 cuidem dos casos ativos. 173 00:09:43,332 --> 00:09:44,333 - Beto. - Oi? 174 00:09:44,417 --> 00:09:47,378 Vem comigo. Temos uma pista sobre Terry Davis. 175 00:09:51,007 --> 00:09:53,467 Nova Tijuana. Sim ou não? 176 00:09:53,551 --> 00:09:54,594 - Não. - Nunca! 177 00:09:54,677 --> 00:09:56,262 - É a questão. - Não! 178 00:09:56,971 --> 00:09:58,681 O referendo se trata disso. 179 00:09:59,265 --> 00:10:01,851 E de termos esse debate. 180 00:10:03,436 --> 00:10:05,479 Sr. Meyer, primeira pergunta. 181 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 ASSEMBLEIA CIDADÃ 182 00:10:06,981 --> 00:10:10,610 Acha que é necessário mudar as leis, 183 00:10:10,693 --> 00:10:12,403 mudar as normas, 184 00:10:12,486 --> 00:10:16,907 para construir em Nova Tijuana cassinos estilo Las Vegas? 185 00:10:16,991 --> 00:10:18,492 Acho, Sr. Carlos. 186 00:10:18,576 --> 00:10:21,495 Porque investir nesse tipo de infraestrutura 187 00:10:21,579 --> 00:10:23,581 cria um efeito dominó positivo. 188 00:10:23,664 --> 00:10:27,251 Gera negócios que trazem mais investimento privado 189 00:10:27,335 --> 00:10:28,669 e mais turismo. 190 00:10:29,170 --> 00:10:31,339 E o que isso significa? 191 00:10:31,422 --> 00:10:33,257 Trabalho pra todos vocês. 192 00:10:33,341 --> 00:10:36,510 - Já ouvi essa história. Vira o disco! - É um cínico! 193 00:10:38,054 --> 00:10:39,055 Calma, gente. 194 00:10:39,138 --> 00:10:43,351 Vamos analisar Las Vegas, com 40 milhões de visitantes por ano. 195 00:10:43,434 --> 00:10:48,731 Gera em torno de US$ 8 bilhões por ano. 196 00:10:48,814 --> 00:10:50,107 E os desalojados? 197 00:10:51,275 --> 00:10:52,485 Pra onde vamos? 198 00:10:52,568 --> 00:10:56,614 Parte do orçamento é pra fornecer moradia digna. 199 00:10:56,697 --> 00:10:59,992 Pra vocês, somos um lixo que querem tirar do caminho 200 00:11:00,076 --> 00:11:01,911 pra fazer hotéis e cassinos. 201 00:11:01,994 --> 00:11:03,663 Sou da Cartolândia. 202 00:11:04,372 --> 00:11:05,831 Não vamos sair. 203 00:11:05,915 --> 00:11:06,791 Ficamos aqui! 204 00:11:06,874 --> 00:11:08,918 Entendo essa postura. 205 00:11:09,001 --> 00:11:12,630 Por quê? Porque vocês sempre foram sacaneados. 206 00:11:12,713 --> 00:11:14,215 Mas a diferença agora 207 00:11:14,840 --> 00:11:18,344 é que assinamos diante de um tabelião, Sr. Carlos. 208 00:11:18,427 --> 00:11:21,639 - O documento foi assinado? - Foi. Podem ler à vontade. 209 00:11:21,722 --> 00:11:26,060 Parte do lucro vai se destinar a obras sociais. 210 00:11:26,143 --> 00:11:28,771 E quem vai administrar esse dinheiro? 211 00:11:28,854 --> 00:11:31,857 Sonhos Sem Fronteiras, a ONG do padre Murphy. 212 00:11:31,941 --> 00:11:36,278 Ele conhece bem as necessidades da sua comunidade, né? 213 00:11:36,362 --> 00:11:38,739 - Confiam no padre Murphy? - Claro. 214 00:11:38,823 --> 00:11:41,158 Eu também confio no padre Murphy. 215 00:11:41,242 --> 00:11:43,327 E o padre Murphy confia em mim. 216 00:11:43,411 --> 00:11:44,620 Não deveria. 217 00:11:44,704 --> 00:11:47,123 No fim, quem dá a cara a tapa? Você? 218 00:11:47,206 --> 00:11:50,334 Ou, na hora do aperto, vai fugir pro outro lado? 219 00:11:50,918 --> 00:11:52,503 - Escuta… - Todos fogem. 220 00:11:53,087 --> 00:11:55,464 Se eu quisesse morar do outro lado, 221 00:11:55,965 --> 00:11:59,135 teria ido há 15 anos, quando minha filha foi morta. 222 00:12:00,511 --> 00:12:01,345 Eu não fui. 223 00:12:01,429 --> 00:12:03,681 Fiquei em Tijuana, na linha de frente. 224 00:12:03,764 --> 00:12:04,890 E aqui vou ficar. 225 00:12:05,766 --> 00:12:09,103 Construindo uma Tijuana melhor pra todos vocês. 226 00:12:09,729 --> 00:12:10,563 Viva! 227 00:12:12,064 --> 00:12:14,400 NO DOMINGO, VOTE "NÃO" À NOVA TIJUANA 228 00:12:14,483 --> 00:12:16,444 Bom lugar pra se esconder. 229 00:12:16,527 --> 00:12:17,862 Se ele estiver aqui. 230 00:12:19,739 --> 00:12:23,701 No que vai votar no referendo? "Sim" ou "não" à Nova Tijuana? 231 00:12:24,493 --> 00:12:26,287 Oi, querem uma festinha? 232 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 Agora não, moça. Obrigado. 233 00:12:31,542 --> 00:12:32,376 Voto "não". 234 00:12:32,460 --> 00:12:35,546 Essa porcaria vai nos trazer mais trabalho. 235 00:12:36,338 --> 00:12:37,173 E você? 236 00:12:37,757 --> 00:12:38,674 Vou no "sim". 237 00:12:39,383 --> 00:12:41,552 Acho que não dá pra piorar. 238 00:12:42,428 --> 00:12:44,138 Sempre dá pra piorar. 239 00:12:46,474 --> 00:12:47,349 Olha lá. 240 00:12:51,687 --> 00:12:53,314 Pode ser o Terry Davis. 241 00:12:56,317 --> 00:12:58,027 Vai lá ajudar Cri e Archi. 242 00:12:58,861 --> 00:13:00,863 - Sério? - O lance dele é fraude. 243 00:13:00,946 --> 00:13:02,615 Posso cuidar sozinho. 244 00:13:05,618 --> 00:13:07,953 Só falta ela estar com um cachorro. 245 00:13:08,454 --> 00:13:09,914 Atiraria num cachorro? 246 00:13:10,539 --> 00:13:13,459 Se ele quiser morder meu saco, é o jeito. 247 00:13:14,001 --> 00:13:15,711 Eu nunca daria conta. 248 00:13:22,218 --> 00:13:23,803 Pode ser a Cindy, né? 249 00:13:23,886 --> 00:13:24,720 Pode ser. 250 00:13:37,566 --> 00:13:38,567 Oi. 251 00:13:39,193 --> 00:13:40,027 Não é ela. 252 00:13:42,029 --> 00:13:43,155 Que merda! 253 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 E então? 254 00:13:45,866 --> 00:13:47,535 Vamos procurar mais. 255 00:13:52,706 --> 00:13:54,375 Claro, mas não era ela. 256 00:13:55,292 --> 00:13:57,461 Estamos seguindo as outras pistas. 257 00:13:57,545 --> 00:14:00,506 A Gloria está investigando a filha. 258 00:14:01,674 --> 00:14:02,508 Isso. 259 00:14:03,634 --> 00:14:05,010 - Quê? - Está ocupado? 260 00:14:06,136 --> 00:14:08,097 Eu te ligo depois. 261 00:14:11,225 --> 00:14:14,520 - O que foi? - A vítima e o irmão tinham um site pornô. 262 00:14:14,603 --> 00:14:18,357 Os putos expuseram a filha mais nova da Cindy, a fugitiva. 263 00:14:18,440 --> 00:14:20,150 Alice, a filha mais velha, 264 00:14:20,234 --> 00:14:23,362 tem uma rede de apoio pra gente na mesma situação. 265 00:14:23,445 --> 00:14:24,280 Olha isso. 266 00:14:24,363 --> 00:14:26,323 Minha irmã de 17 anos, Lori, 267 00:14:26,407 --> 00:14:29,410 foi extorquida antes de divulgarem o vídeo dela. 268 00:14:29,493 --> 00:14:34,290 A Lori tentou se matar e agora está em coma. 269 00:14:34,373 --> 00:14:35,541 #JUSTIÇAPORLORI 270 00:14:35,624 --> 00:14:37,877 Ajudem a pegar Dylan Moore. 271 00:14:37,960 --> 00:14:39,044 Ajudem a… 272 00:14:39,128 --> 00:14:42,673 Por isso ela deixou o cachorro comer o saco do cara. 273 00:14:42,756 --> 00:14:44,592 Como mãe, eu faria igual. 274 00:14:44,675 --> 00:14:46,302 Como pai, eu também. 275 00:14:46,802 --> 00:14:49,013 Ainda assim, ela matou um homem. 276 00:14:49,096 --> 00:14:52,349 Eu sei. Escrevi pra Alice. Vamos ver se responde. 277 00:14:52,433 --> 00:14:54,268 Só nos resta esperar. 278 00:14:58,898 --> 00:14:59,857 É ele. 279 00:15:00,858 --> 00:15:02,568 Está aqui faz três dias. 280 00:15:07,031 --> 00:15:08,032 Obrigado. 281 00:15:15,539 --> 00:15:17,416 Terry Davis? Polícia! 282 00:15:19,168 --> 00:15:22,171 Você foi acusado de fraude nos Estados Unidos. 283 00:15:22,254 --> 00:15:25,883 Preciso te deportar e entregar aos federais de lá. 284 00:15:25,966 --> 00:15:27,718 Crê em São Jorge? 285 00:15:30,930 --> 00:15:34,558 O que nós fizemos não pode ficar sem castigo. 286 00:15:35,434 --> 00:15:36,560 A fraude? 287 00:15:38,145 --> 00:15:39,897 Uma coisa muito pior. 288 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 Oi, cheguei! 289 00:15:54,995 --> 00:15:58,082 - Estacionou o carro direito? - Sempre, mãe. 290 00:15:58,624 --> 00:16:02,336 Cadê o monstro? Fico assobiando e ninguém dá moral. 291 00:16:02,836 --> 00:16:03,879 Na cozinha. 292 00:16:05,005 --> 00:16:06,632 Parece que nem estou aqui. 293 00:16:07,299 --> 00:16:11,345 Fui ao shopping e comprei umas coisas tão lindas. Olha. 294 00:16:12,596 --> 00:16:14,932 Eu sou assim, compro de tudo. 295 00:16:15,766 --> 00:16:18,185 - Comprou algo pro monstro? - Aqui. 296 00:16:18,727 --> 00:16:20,437 Nossa Senhora, mãe! 297 00:16:21,647 --> 00:16:23,607 Ai, não. Pintou o cabelo. 298 00:16:23,691 --> 00:16:25,442 - Uhum. - Que "uhum"? 299 00:16:28,237 --> 00:16:29,071 Caramba… 300 00:16:29,822 --> 00:16:31,824 Até a raiz. Larga isso. 301 00:16:31,907 --> 00:16:35,244 Mãe, por que emprestou isso? Estou sendo ignorada. 302 00:16:36,245 --> 00:16:37,079 Verde? 303 00:16:37,162 --> 00:16:39,665 - Ficou da hora. - Claro que ficou, mas… 304 00:16:40,332 --> 00:16:43,711 - Eu ia tingir com você. - Até lá, eu teria cabelo branco. 305 00:16:43,794 --> 00:16:47,089 Olha minhas raízes. Por isso ia tingir com você. 306 00:16:48,716 --> 00:16:49,842 414 ASSISTINDO 307 00:16:49,925 --> 00:16:51,260 E, óbvio… 308 00:16:53,679 --> 00:16:54,847 Sprocket! 309 00:16:54,930 --> 00:16:56,390 O Sprocket é caolho. 310 00:16:56,473 --> 00:16:58,684 Tenho ele desde os 3 anos. 311 00:17:00,394 --> 00:17:04,106 E é isso. Foi o que eu trouxe pra sair da casa da mamãe. 312 00:17:04,189 --> 00:17:07,901 Não pode levar muita coisa, ou te pegam, e… 313 00:17:08,652 --> 00:17:11,238 Meu pai chegou. Vou encerrar. 314 00:17:14,533 --> 00:17:15,492 E aí, pai? 315 00:17:15,576 --> 00:17:16,410 E aí? 316 00:17:17,119 --> 00:17:19,830 - Com quem estava falando? - Meus seguidores. 317 00:17:19,913 --> 00:17:20,956 Seguidores… 318 00:17:21,540 --> 00:17:23,709 Charles Manson tinha seguidores. 319 00:17:28,797 --> 00:17:29,923 - Escuta… - O quê? 320 00:17:30,007 --> 00:17:32,176 Sua mãe não me disse que viria. 321 00:17:33,886 --> 00:17:35,679 Sabe que é bem-vinda, 322 00:17:36,180 --> 00:17:38,682 mas não gosto quando vem sem avisar. 323 00:17:38,766 --> 00:17:39,683 Está com fome? 324 00:17:39,767 --> 00:17:40,851 Varada de fome! 325 00:17:43,645 --> 00:17:46,190 - Por que brigaram agora? - Por tudo. 326 00:17:47,691 --> 00:17:51,862 Ela cismou que tem que me seguir nas redes sociais. Nem pensar. 327 00:17:51,945 --> 00:17:54,114 É, ela comentou. 328 00:17:55,199 --> 00:17:58,160 O que você posta que não podemos ver? 329 00:17:58,243 --> 00:18:01,789 Ela que não pode. Vamos brigar. Ela sempre briga. 330 00:18:01,872 --> 00:18:05,667 Você pode abrir uma conta e me mandar solicitação. 331 00:18:07,795 --> 00:18:09,129 Nem a pau. 332 00:18:09,213 --> 00:18:10,506 Você que sabe. 333 00:18:12,591 --> 00:18:14,426 Aqui era a casa dos meus pais. 334 00:18:15,302 --> 00:18:16,970 Você vai ficar protegido. 335 00:18:21,850 --> 00:18:22,851 Por aqui. 336 00:18:38,200 --> 00:18:40,369 Essa informação é muito perigosa. 337 00:18:40,452 --> 00:18:44,164 Se cair nas mãos erradas, sua vida vai estar ameaçada. 338 00:18:49,419 --> 00:18:52,381 As provas de tudo estão no tal caderno? 339 00:18:53,507 --> 00:18:54,341 Tudo. 340 00:18:55,008 --> 00:18:57,678 Nomes, datas, contas bancárias. 341 00:18:58,387 --> 00:19:00,305 Minha vida está nas suas mãos. 342 00:19:01,223 --> 00:19:03,142 E minha alma, nas mãos de Deus. 343 00:19:03,642 --> 00:19:06,228 São pessoas muito poderosas. 344 00:19:06,311 --> 00:19:09,690 Não tenho autoridade pra te proteger como testemunha, 345 00:19:09,773 --> 00:19:13,694 mas, se disse a verdade, sei quem pode fazer isso. 346 00:19:19,032 --> 00:19:21,827 Pra sua segurança, vou te trancar aqui. 347 00:19:22,786 --> 00:19:24,788 Tem comida pra alguns dias. 348 00:19:26,123 --> 00:19:27,416 Eu volto logo. 349 00:21:00,592 --> 00:21:02,094 O que manda, Temo? 350 00:21:02,177 --> 00:21:06,306 Eu me deparei com algo pesado que está fora da minha jurisdição. 351 00:21:11,228 --> 00:21:12,854 Qual vai ser, Archi? 352 00:21:13,480 --> 00:21:16,108 Nova Tijuana, sim ou não? Em qual vai votar? 353 00:21:17,192 --> 00:21:20,487 Voto "não" pra não vender mais terras pros gringos. 354 00:21:21,071 --> 00:21:22,614 Mas, na real, nem sei. 355 00:21:22,698 --> 00:21:25,784 É foda pensar que a cidade vai virar um puteiro 356 00:21:25,867 --> 00:21:28,328 pros gringos fazerem o que der na telha. 357 00:21:28,412 --> 00:21:29,830 Sempre foi assim. 358 00:21:29,913 --> 00:21:33,959 O problema é nada ser regulamentado. Todos fazem o que quer. 359 00:21:34,042 --> 00:21:39,256 Perguntem ao celular quanto vale a fortuna do Meyer-Rodríguez. 360 00:21:39,339 --> 00:21:40,882 - Quanto? - Adivinha. 361 00:21:41,550 --> 00:21:43,885 Mais de US$ 3 bilhões, cara. 362 00:21:43,969 --> 00:21:44,803 Cacete! 363 00:21:44,886 --> 00:21:48,765 Esse cara está montando um negócio gigantesco. 364 00:21:48,849 --> 00:21:52,436 Vai ser um negocião, mas só pra ele e os sócios gringos. 365 00:21:52,519 --> 00:21:55,981 Esse cara é um puta tubarão, mas e o padre Murphy? 366 00:21:56,565 --> 00:21:57,983 O povo adora ele. 367 00:21:58,066 --> 00:22:00,694 Já chega, ou vão acabar brigando. 368 00:22:00,777 --> 00:22:01,611 Para! 369 00:22:01,695 --> 00:22:05,490 Não dá pra falar com o Crisanto de política nem imigração. 370 00:22:05,574 --> 00:22:08,535 - Viram em quem ele votou? - No Trump, três vezes. 371 00:22:08,618 --> 00:22:12,873 - E votaria nele de novo. - Deveriam revogar sua dupla cidadania. 372 00:22:12,956 --> 00:22:15,042 Revogar a mexicana. 373 00:22:15,125 --> 00:22:18,086 - Já chega! - Para! Um por um, seus putos! 374 00:22:18,962 --> 00:22:20,797 - Bom dia. - Comandante. 375 00:22:20,881 --> 00:22:23,008 - Como estão? - Tudo bem. 376 00:22:23,091 --> 00:22:26,762 - Como foi com o Terry Davis? - Não era ele. Perdi o rastro. 377 00:22:27,763 --> 00:22:29,848 É hora de trocar as viaturas. 378 00:22:29,931 --> 00:22:32,142 Tirem suas coisas dos carros. 379 00:22:32,225 --> 00:22:35,062 - Já tirei. - Comandante, o carro é novinho. 380 00:22:35,145 --> 00:22:37,981 Ele fica sensível toda vez. Olha. 381 00:22:38,065 --> 00:22:41,526 - Cri, limpa bem seu cinzeiro. - Sim, senhor. 382 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Comandante. 383 00:22:42,527 --> 00:22:44,112 - Olha ele. - Me ajuda. 384 00:22:45,655 --> 00:22:46,573 Bom dia. 385 00:22:47,199 --> 00:22:49,534 - Oi, Marisol. - O Sr. Ortega o aguarda. 386 00:22:54,081 --> 00:22:56,375 Falta uma foto na coleção do seu ego. 387 00:22:57,959 --> 00:22:59,795 É o espaço pra essa. 388 00:23:00,754 --> 00:23:01,588 Temo. 389 00:23:03,507 --> 00:23:04,466 É nova, né? 390 00:23:04,549 --> 00:23:07,886 Você gostou? Meus filhos me deram de aniversário. 391 00:23:08,470 --> 00:23:10,305 E é o aniversário disso. 392 00:23:10,389 --> 00:23:12,182 - Faz 15 anos. - É. 393 00:23:12,974 --> 00:23:15,560 Até hoje não entendo como você fez aquilo. 394 00:23:15,644 --> 00:23:18,480 Para com isso! Está reclamando à toa. 395 00:23:18,563 --> 00:23:20,899 Compartilhamos tudo. Ou não? 396 00:23:25,028 --> 00:23:27,656 Fui contatado pra dar duas entrevistas. 397 00:23:27,739 --> 00:23:29,116 Estou enrolando. 398 00:23:30,242 --> 00:23:32,494 É melhor vocês ficarem quietinhos. 399 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 Fui claro? 400 00:23:34,538 --> 00:23:36,998 Ou deixo a foto de vocês na fronteira? 401 00:23:41,044 --> 00:23:42,504 E o meu caso? 402 00:23:43,755 --> 00:23:45,882 Tem que me passar esse caso. 403 00:23:45,966 --> 00:23:49,219 Como você disse, está fora da sua jurisdição. 404 00:23:50,512 --> 00:23:52,722 Uma testemunha está pronta pra falar. 405 00:23:53,306 --> 00:23:55,767 Antes temos que deixar tudo certinho. 406 00:23:55,851 --> 00:23:57,686 É gente poderosa. 407 00:23:58,353 --> 00:23:59,479 Seu teimoso! 408 00:24:03,733 --> 00:24:04,818 Tá bom. 409 00:24:06,445 --> 00:24:07,529 É do seu jeito. 410 00:24:07,612 --> 00:24:11,116 Você mantém a testemunha a salvo, e eu cuido da imunidade. 411 00:24:11,700 --> 00:24:14,244 Mas o que está pedindo não é fácil. 412 00:24:14,327 --> 00:24:15,245 Eu sei. 413 00:24:16,621 --> 00:24:18,915 SONHOS SEM FRONTEIRAS 414 00:24:26,214 --> 00:24:28,216 Deixa de chatice e prova. 415 00:24:34,556 --> 00:24:37,392 - Gol! - É sempre igual! 416 00:24:37,476 --> 00:24:39,019 Calma, Sebas. 417 00:24:40,187 --> 00:24:42,272 - Um dia vai me vencer. - É claro. 418 00:24:42,355 --> 00:24:43,231 É claro. 419 00:24:44,399 --> 00:24:46,693 - Boas-vindas à Nova Tijuana. - Pronta? 420 00:24:46,776 --> 00:24:50,113 Sou Joaquín Meyer-Rodríguez e quero compartilhar… 421 00:24:50,197 --> 00:24:51,781 Espera um pouco. 422 00:24:51,865 --> 00:24:53,492 …juntos podemos realizar. 423 00:24:54,326 --> 00:24:58,371 Vamos construir mais de 4 mil hectares de espaço turístico 424 00:24:58,455 --> 00:25:03,376 com hotéis, cassinos e centros de entretenimento de primeira. 425 00:25:03,460 --> 00:25:08,048 Mas para a Nova Tijuana acontecer, a Constituição tem que mudar. 426 00:25:08,548 --> 00:25:10,300 - Em 23 de julho… - Padre Murphy. 427 00:25:10,383 --> 00:25:12,552 - …vote "sim". - Abelardo. 428 00:25:13,261 --> 00:25:14,679 Padre, preciso de ajuda. 429 00:25:21,186 --> 00:25:22,687 - Oi, tudo bem? - Tudo. 430 00:25:24,064 --> 00:25:25,857 Como vai? Bom dia. 431 00:25:26,900 --> 00:25:27,817 Até mais. 432 00:25:29,069 --> 00:25:30,362 Oi! Como vai? 433 00:25:30,445 --> 00:25:32,155 Que meninão! 434 00:25:32,239 --> 00:25:33,281 Tchau. 435 00:25:35,116 --> 00:25:36,451 - Padre. - Oi. 436 00:25:40,664 --> 00:25:43,166 - Como está seu marido? - Bem, padre. 437 00:25:54,970 --> 00:25:55,971 Tudo bem, Panda? 438 00:25:56,930 --> 00:25:58,765 E aí, padre? Beleza? 439 00:25:59,474 --> 00:26:00,850 Beleza. E você? 440 00:26:01,393 --> 00:26:03,395 - Tudo certo aqui. - Perfeito. 441 00:26:04,312 --> 00:26:05,647 O Crazy está aí? 442 00:26:06,231 --> 00:26:07,274 Então… 443 00:26:08,733 --> 00:26:09,985 Eu nem sei. 444 00:26:10,652 --> 00:26:11,570 Padre. 445 00:26:25,041 --> 00:26:27,168 Veio ouvir minha confissão? 446 00:26:27,252 --> 00:26:30,088 Tem andado bem ocupado, né? 447 00:26:30,171 --> 00:26:32,465 Eu seria mais crazy que você. 448 00:26:34,593 --> 00:26:37,762 Sabe que eu sempre te respeitei, Crazy. 449 00:26:37,846 --> 00:26:40,015 Espero o mesmo em troca. 450 00:26:40,640 --> 00:26:44,477 Um menino do meu abrigo conhecido como El Hormiga 451 00:26:44,561 --> 00:26:48,690 veio aqui visitar a avó e nunca mais voltou. 452 00:26:48,773 --> 00:26:52,986 O tio dele me disse que já colocaram ele de olheiro. 453 00:26:54,237 --> 00:26:55,530 Aqui… 454 00:26:56,489 --> 00:26:58,116 tem olhos de sobra, Crazy. 455 00:27:00,577 --> 00:27:02,037 Eu vim buscar ele. 456 00:27:06,207 --> 00:27:09,461 Eu te disse, Panda! Eu disse! 457 00:27:11,004 --> 00:27:13,506 O padre não deixa passar nada! 458 00:27:14,507 --> 00:27:15,717 Traz o Hormiga. 459 00:27:34,235 --> 00:27:35,945 Abençoa a arma, padre? 460 00:27:39,783 --> 00:27:41,201 Não posso fazer isso. 461 00:27:45,330 --> 00:27:46,956 Mas abençoo você, filho. 462 00:28:16,486 --> 00:28:17,445 Hormiga! 463 00:28:24,035 --> 00:28:25,120 Você está bem? 464 00:28:27,706 --> 00:28:28,998 Obrigado, Crazy. 465 00:28:30,333 --> 00:28:31,251 Padre. 466 00:28:33,712 --> 00:28:34,796 Te fiz um favor. 467 00:28:36,256 --> 00:28:37,757 O próximo é pra mim. 468 00:28:53,523 --> 00:28:56,067 LAMENTO SUA FILHA TER SIDO EXPOSTA TAMBÉM. 469 00:28:56,151 --> 00:28:57,485 Nico, vem cá. 470 00:28:57,569 --> 00:29:01,030 Falei com a filha da Cindy Wells usando uma conta falsa. 471 00:29:01,114 --> 00:29:02,490 Ela mandou uma foto. 472 00:29:03,408 --> 00:29:04,701 Vamos ver. 473 00:29:04,784 --> 00:29:05,994 ENVIAR IMAGEM 474 00:29:06,077 --> 00:29:07,078 Pronto. 475 00:29:09,164 --> 00:29:11,416 Foi tirada há uma semana em Tijuana. 476 00:29:12,667 --> 00:29:15,044 Vou checar os metadados da foto. 477 00:29:17,464 --> 00:29:19,048 O que está escrito? 478 00:29:25,305 --> 00:29:26,222 O que é? 479 00:29:30,018 --> 00:29:30,852 É K9. 480 00:29:31,394 --> 00:29:32,854 K… Vamos ver. 481 00:29:35,315 --> 00:29:37,317 PET SHOPS DE TIJUANA 482 00:29:39,319 --> 00:29:41,488 Bate com o local da foto. 483 00:29:52,123 --> 00:29:55,210 - Oi! Tudo bem? - Oi. Como podemos ajudar? 484 00:29:55,293 --> 00:29:57,212 Queremos adestrar nosso cão. 485 00:29:57,295 --> 00:29:59,839 Falaram de uma boa adestradora aqui. 486 00:29:59,923 --> 00:30:02,342 Uma gringa que é ótima. 487 00:30:02,842 --> 00:30:05,136 Só temos adestradores da região. 488 00:30:07,597 --> 00:30:08,807 Estranho, né? 489 00:30:08,890 --> 00:30:12,727 Talvez ela tenha mentido pra filha não ficar preocupada. 490 00:30:12,811 --> 00:30:13,937 Pode ser. 491 00:30:21,820 --> 00:30:24,072 O Cri quer o cachorro de volta. 492 00:30:24,155 --> 00:30:25,907 - Vai lá. - Vai você. 493 00:30:25,990 --> 00:30:28,451 - É a sua vez. - Não é. Vamos ver. 494 00:30:29,244 --> 00:30:31,538 - Vai. - Joquempô! 495 00:30:31,621 --> 00:30:33,039 Joquempô! 496 00:30:33,122 --> 00:30:35,458 Não, cara. Dois de três. 497 00:30:35,542 --> 00:30:38,628 PARÓQUIA SÃO JORGE 498 00:30:46,761 --> 00:30:47,846 Padre Joel. 499 00:30:48,930 --> 00:30:52,225 Bom dia, Temo. Que milagre vir no meio da semana. 500 00:30:52,308 --> 00:30:54,644 Me deu saudade dos meus pais. 501 00:30:55,895 --> 00:30:57,647 Depois venha se confessar. 502 00:30:57,730 --> 00:30:58,773 Sim, padre. 503 00:31:43,818 --> 00:31:45,778 ALICE NOVA MENSAGEM 504 00:31:55,413 --> 00:31:58,541 ESTOU COM MEDO. PRECISO CONVERSAR. POSSO TE LIGAR? 505 00:31:58,625 --> 00:32:00,084 É CLARO 506 00:32:03,755 --> 00:32:04,714 Oi. 507 00:32:04,797 --> 00:32:05,632 Oi! 508 00:32:07,216 --> 00:32:08,718 Desculpa te incomodar. 509 00:32:09,636 --> 00:32:11,054 Você está bem? 510 00:32:12,138 --> 00:32:12,972 Não. 511 00:32:13,473 --> 00:32:17,018 Alguém usou a foto que te mandei pra ameaçar matar minha mãe. 512 00:32:17,560 --> 00:32:20,480 Não sei o que fazer. Estou desesperada. 513 00:32:21,314 --> 00:32:24,359 Escuta. Eu vou ser sincera com você. 514 00:32:24,943 --> 00:32:26,069 Sou policial. 515 00:32:26,903 --> 00:32:27,737 O quê? 516 00:32:27,820 --> 00:32:29,113 Policial mexicana. 517 00:32:29,739 --> 00:32:33,993 Quero muito ajudar a sua mãe, Alice, e não temos muito tempo. 518 00:32:34,077 --> 00:32:37,038 Rastreei o lugar onde a foto foi tirada. 519 00:32:37,121 --> 00:32:41,626 Não sou a única que pode fazer isso. Precisa me ajudar a achar sua mãe. 520 00:32:41,709 --> 00:32:44,545 Vou fazer de tudo pra levar ela pra casa. 521 00:32:45,213 --> 00:32:46,130 Alice… 522 00:32:47,465 --> 00:32:48,758 ela está em perigo. 523 00:32:52,095 --> 00:32:54,430 Entende o que… Merda! 524 00:33:06,567 --> 00:33:10,613 ELA ESTÁ NA VETERINÁRIA K9. ESTÃO PROTEGENDO ELA 525 00:33:10,697 --> 00:33:12,281 Maravilha! Valeu, Alice. 526 00:33:15,910 --> 00:33:16,828 Nico. 527 00:33:17,829 --> 00:33:20,873 Volta correndo lá pra clínica veterinária. 528 00:33:21,708 --> 00:33:23,835 Ela está lá. Estão escondendo ela. 529 00:33:26,713 --> 00:33:28,589 Confirmado. Suspeita à vista. 530 00:33:29,215 --> 00:33:31,134 Ótimo. Já estou indo. 531 00:33:31,718 --> 00:33:33,594 Posso prender ela agora. 532 00:33:33,678 --> 00:33:36,764 Espera. Pelo protocolo, tem que ter dois de nós. 533 00:33:36,848 --> 00:33:40,351 Qual é, Gloria! Não vamos ter outra chance assim. 534 00:33:40,435 --> 00:33:42,020 Estou perto. Espera. 535 00:33:43,271 --> 00:33:44,772 Que porcaria! 536 00:34:01,372 --> 00:34:02,665 Polícia! 537 00:34:16,220 --> 00:34:19,098 Solicito reforço pra um 11-7 na veterinária. 538 00:34:20,600 --> 00:34:24,270 Levada por três homens num Ford Transit azul, placa do Arizona. 539 00:34:25,104 --> 00:34:26,314 Puta que pariu! 540 00:34:43,414 --> 00:34:44,916 A van foi encontrada. 541 00:34:44,999 --> 00:34:48,878 Foi abandonada no anel viário Águila. Vamos mandar a localização. 542 00:34:48,961 --> 00:34:50,088 Tomem cuidado. 543 00:34:50,880 --> 00:34:51,881 Entendido. 544 00:34:57,011 --> 00:34:58,012 Puta merda! 545 00:34:59,305 --> 00:35:00,681 O que faço com o cão? 546 00:35:27,333 --> 00:35:29,418 Terry? Sou eu. 547 00:35:33,506 --> 00:35:34,549 Você achou? 548 00:35:35,299 --> 00:35:36,134 Achei. 549 00:35:41,430 --> 00:35:43,516 O caderno é perigoso pra você. 550 00:35:44,100 --> 00:35:47,436 Agora, também pra mim e minha equipe. Escondi ele. 551 00:35:50,690 --> 00:35:51,524 Onde? 552 00:35:52,525 --> 00:35:54,068 Está num lugar seguro. 553 00:35:54,652 --> 00:35:57,405 O columbário dos meus pais na Igreja São Jorge. 554 00:35:58,239 --> 00:36:00,783 Posso pagar mais. Tenho muito dinheiro. 555 00:36:00,867 --> 00:36:03,286 Por favor, se puder… 556 00:36:03,369 --> 00:36:05,621 Isso é um erro enorme. 557 00:36:06,289 --> 00:36:08,082 Dylan Moore vai ser preso. 558 00:36:10,209 --> 00:36:11,419 - Ali. - Onde? 559 00:36:11,502 --> 00:36:12,587 É a van. 560 00:36:15,131 --> 00:36:18,509 Bernal e Carvajal, da Unidade de Enlace Internacional. 561 00:36:19,260 --> 00:36:23,055 Pedimos reforços no local enviado pela C4. 562 00:36:23,139 --> 00:36:25,099 Possível sequestro em curso. 563 00:36:25,183 --> 00:36:26,392 Por favor, não… 564 00:36:40,406 --> 00:36:41,866 Você! 565 00:36:42,366 --> 00:36:44,160 Ficou com medo, piranha? 566 00:36:45,203 --> 00:36:46,287 Não se mexam. 567 00:36:46,996 --> 00:36:47,997 Calma. 568 00:37:20,321 --> 00:37:24,367 Você vai sofrer dez vezes mais do que o meu irmão. 569 00:37:24,450 --> 00:37:25,993 Está com medo, vagabunda? 570 00:37:26,786 --> 00:37:28,204 Vai, implora! 571 00:37:29,997 --> 00:37:32,708 Tira essa merda da boca dela. Quero ouvir. 572 00:37:35,878 --> 00:37:37,505 Quero te ouvir implorar. 573 00:37:37,588 --> 00:37:38,589 Vai se foder! 574 00:37:38,673 --> 00:37:40,508 Não. Vai se foder você! 575 00:37:40,591 --> 00:37:42,802 Matem ela! Matem agora! 576 00:37:42,885 --> 00:37:43,719 Polícia! 577 00:37:43,803 --> 00:37:45,972 Não se mexam! Larga isso! 578 00:37:47,890 --> 00:37:49,058 Larga a arma! 579 00:37:49,141 --> 00:37:51,394 - Larga a arma! - No chão! 580 00:37:51,477 --> 00:37:52,812 Larga a arma! 581 00:37:54,605 --> 00:37:55,690 Fica calma. 582 00:37:56,899 --> 00:37:58,234 Está tudo bem. 583 00:38:00,236 --> 00:38:02,405 Mãos pra trás. Agora! 584 00:38:03,447 --> 00:38:04,282 Nico. 585 00:38:04,991 --> 00:38:06,200 Está tudo bem? 586 00:38:06,867 --> 00:38:09,203 Preciso te ver. É importante. 587 00:38:09,870 --> 00:38:13,958 Daqui a duas horas em La Libertad. Mando a localização. 588 00:38:14,041 --> 00:38:15,918 Tá bom. Te vejo lá. 589 00:38:36,480 --> 00:38:37,315 Alice. 590 00:38:37,398 --> 00:38:40,359 - Ela está bem. - Posso ver ela? 591 00:38:40,443 --> 00:38:44,238 Pode, daqui a pouco, tá? Estão examinando ela. 592 00:38:44,322 --> 00:38:48,117 - Obrigada por cuidar dela. - Obrigada por confiar em mim. 593 00:38:56,959 --> 00:38:57,877 E agora? 594 00:38:58,461 --> 00:39:02,506 Sua mãe está sendo preparada pra ser entregue aos federais. 595 00:39:06,010 --> 00:39:08,763 Os homens que tentaram matar ela 596 00:39:08,846 --> 00:39:12,767 foram acusados de sequestro e tentativa de homicídio. 597 00:39:14,477 --> 00:39:15,603 Então… 598 00:39:16,687 --> 00:39:18,898 Você tem a nossa gratidão eterna. 599 00:39:23,986 --> 00:39:25,279 Meu amor! 600 00:39:25,363 --> 00:39:26,447 Graças a Deus! 601 00:39:30,284 --> 00:39:32,536 - Ela precisa ir. - Tudo bem. 602 00:39:32,620 --> 00:39:34,163 - É hora… - Lamento. 603 00:39:34,246 --> 00:39:35,456 - Venha. - Tá. 604 00:39:36,624 --> 00:39:38,209 Eu te amo. Está tudo bem. 605 00:40:06,695 --> 00:40:09,115 Você trouxe cerveja, né, Temo? 606 00:41:32,072 --> 00:41:35,910 BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST "THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF 607 00:41:36,305 --> 00:42:36,275 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm