"The Gringo Hunters" Episode #1.1
ID | 13214782 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.1 |
Release Name | Los.Gringo.Hunters.S01E01.Another.Bad.Hombre.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 31228461 |
Format | srt |
1
00:00:06,506 --> 00:00:09,551
INSPIRADA EM UMA HISTÓRIA REAL
2
00:00:15,056 --> 00:00:20,228
O fugitivo é um atleta de alto
rendimento considerado perigoso.
3
00:00:20,311 --> 00:00:22,814
Está ligado
a múltiplos assassinatos.
4
00:00:23,440 --> 00:00:25,734
Gloria, atenção.
Ele já vai chegar.
5
00:00:25,817 --> 00:00:28,194
Os demais, fiquem em posição.
6
00:00:28,278 --> 00:00:30,697
- Beto, vê alguma coisa?
- Nada.
7
00:00:32,574 --> 00:00:35,368
Archi,
caprichou no disfarce de gringo.
8
00:00:35,452 --> 00:00:37,746
- Cri, aviso pra dar partida.
- Tá.
9
00:00:37,829 --> 00:00:40,832
Permissão pra prender
quando ele subir no barco?
10
00:00:40,915 --> 00:00:44,044
Nico, esse safado
despistou os federais.
11
00:00:44,127 --> 00:00:46,296
O melhor é
prender ele em alto-mar.
12
00:00:46,379 --> 00:00:49,299
Mantenha a cabeça mais fria
que as cervejas.
13
00:00:50,175 --> 00:00:51,176
Nico, paciência.
14
00:00:51,259 --> 00:00:52,844
Já temos um plano.
15
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
Ele está indo pro cais.
16
00:00:59,142 --> 00:01:01,394
Ele está no calçadão. Ação.
17
00:01:03,563 --> 00:01:05,982
- Oi, Sr. Smith!
- Oi, Thalía.
18
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
Vou te levar ao barco.
19
00:01:07,859 --> 00:01:08,943
Você primeiro.
20
00:01:09,027 --> 00:01:10,570
Que cavalheiro!
21
00:01:12,280 --> 00:01:13,114
Thalía.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,450
Mandou bem no nome.
23
00:01:15,533 --> 00:01:17,535
Eles estão indo. Preparem-se.
24
00:01:18,119 --> 00:01:19,287
Adivinha.
25
00:01:19,871 --> 00:01:21,039
Esse é o seu barco.
26
00:01:21,581 --> 00:01:23,500
- Cacete! É esse?
- É.
27
00:01:23,583 --> 00:01:25,168
- E aí?
- E aí?
28
00:01:25,251 --> 00:01:27,337
Eu paguei uma viagem particular.
29
00:01:27,420 --> 00:01:30,423
Mas é particular,
só pra vocês dois.
30
00:01:30,507 --> 00:01:32,133
Cara, você vem ou não?
31
00:01:32,217 --> 00:01:35,595
O dia está perfeito, ensolarado.
Uma maravilha!
32
00:01:35,678 --> 00:01:37,013
Você vai comigo.
33
00:01:38,264 --> 00:01:39,349
Posso, capitão?
34
00:01:39,432 --> 00:01:41,643
- Claro, loirinha. Sobe.
- Tá bom.
35
00:01:42,227 --> 00:01:43,061
Claro.
36
00:01:43,686 --> 00:01:45,772
- Então vamos nessa.
- Bem-vindo.
37
00:01:45,855 --> 00:01:46,689
Dia bonito.
38
00:01:46,773 --> 00:01:49,859
Gloria, por que está no barco?
Não era o plano.
39
00:01:50,443 --> 00:01:52,362
- Oi.
- Oi, tudo bem?
40
00:01:52,445 --> 00:01:53,571
Estou bem.
41
00:01:59,160 --> 00:02:01,663
- O barco já está pronto, Eric?
- Já.
42
00:02:01,746 --> 00:02:03,623
Está uma beleza.
43
00:02:03,706 --> 00:02:05,959
E sua família? Vai bem?
44
00:02:06,459 --> 00:02:09,838
Os federais pegaram outro
membro da gangue do fugitivo.
45
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
Fiquem atentos.
46
00:02:13,591 --> 00:02:16,678
DESCONHECIDO PEGARAM O ROMAN,
SABEM DE VOCÊ AÍ.
47
00:02:19,931 --> 00:02:22,725
É sua primeira vez no México?
48
00:02:27,063 --> 00:02:29,732
Robert Jones, está preso.
Não se mexa.
49
00:02:33,069 --> 00:02:34,445
Fugitivo em fuga!
50
00:02:35,238 --> 00:02:36,739
Cri, junto ao calçadão.
51
00:02:39,159 --> 00:02:40,535
Beto, pro calçadão.
52
00:02:41,661 --> 00:02:43,204
O resto segue pelo cais.
53
00:02:43,913 --> 00:02:45,790
Beto, intercepta eles.
54
00:02:45,874 --> 00:02:46,875
Pega, Beto!
55
00:02:47,375 --> 00:02:48,710
Parado, seu merda!
56
00:02:51,671 --> 00:02:53,631
Não atira! Tem muitos civis.
57
00:02:53,715 --> 00:02:54,841
Cerquem o cais.
58
00:02:54,924 --> 00:02:56,259
Nico, o que é isso?
59
00:02:58,136 --> 00:02:58,970
Vamos!
60
00:03:00,722 --> 00:03:01,973
Vai!
61
00:03:02,056 --> 00:03:03,725
Gloria, o cais ao lado.
62
00:03:04,517 --> 00:03:05,768
Ele vai fugir!
63
00:03:06,686 --> 00:03:07,979
Eita!
64
00:03:11,065 --> 00:03:12,192
Para, babaca!
65
00:03:14,000 --> 00:03:20,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
66
00:03:32,378 --> 00:03:33,338
Parado aí!
67
00:03:36,633 --> 00:03:38,301
Vou bloquear no estaleiro.
68
00:03:51,147 --> 00:03:52,649
Para, filho da puta!
69
00:03:53,775 --> 00:03:54,859
- Nico!
- A porta!
70
00:04:00,114 --> 00:04:01,324
Ele não pode fugir!
71
00:04:09,415 --> 00:04:10,708
Para!
72
00:04:11,960 --> 00:04:12,794
Para!
73
00:04:19,926 --> 00:04:21,052
Não se mexe, porra!
74
00:04:37,986 --> 00:04:39,904
Entreguem pros federais dos EUA.
75
00:04:50,123 --> 00:04:52,123
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
76
00:04:52,125 --> 00:04:53,001
PEÇO AJUDA
77
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
ENTRADA DE SAN YSIDRO
78
00:04:58,965 --> 00:05:00,174
FECHADO
79
00:05:00,258 --> 00:05:02,468
Estamos chegando com Bob Jones.
80
00:05:02,552 --> 00:05:04,929
Tenho direitos.
Não aceito a extradição.
81
00:05:05,013 --> 00:05:08,433
Meu chapa,
não estamos te extraditando.
82
00:05:08,516 --> 00:05:09,809
Estamos deportando.
83
00:05:10,310 --> 00:05:12,437
- Quê?
- Vamos te deportar.
84
00:05:12,520 --> 00:05:14,355
- Vai se foder!
- Você que vai.
85
00:05:15,606 --> 00:05:16,441
Anne!
86
00:05:17,233 --> 00:05:18,568
E aí, Glo?
87
00:05:18,651 --> 00:05:20,486
- Quem é?
- Mais um bad hombre.
88
00:05:20,570 --> 00:05:23,823
- Temos que fazer um muro.
- Os gringos pagam.
89
00:05:23,906 --> 00:05:25,742
De onde tirou essa ótima ideia?
90
00:05:26,617 --> 00:05:31,122
Amigão, podiam pegar o resto
da gangue do outro lado da fronteira.
91
00:05:31,205 --> 00:05:32,332
Vamos.
92
00:05:32,415 --> 00:05:35,043
- Não cansa dessa piada, Nico?
- Não.
93
00:05:35,668 --> 00:05:38,463
Espero que tenha
gostado do México, Bob Jones.
94
00:05:38,546 --> 00:05:40,006
Bom trabalho, gente!
95
00:05:52,685 --> 00:05:55,646
Oi, Tijuana! Aqui é Frida Araujo.
96
00:05:55,730 --> 00:05:59,025
Ontem,
eu estava no Porto de Ensenada
97
00:05:59,108 --> 00:06:02,612
e acabei
testemunhando uma operação
98
00:06:02,695 --> 00:06:06,866
pra prender um gringo acusado
de homicídio que fugiu pro México.
99
00:06:06,949 --> 00:06:11,662
Investiguei e descobri que é uma unidade
da Polícia da Baja Califórnia
100
00:06:11,746 --> 00:06:16,250
que se dedica a prender
e deportar gringos para os EUA.
101
00:06:16,334 --> 00:06:21,130
Eles caçam criminosos
norte-americanos que fogem pro México.
102
00:06:21,214 --> 00:06:23,716
- São 221 mil visualizações.
- Puta merda!
103
00:06:23,800 --> 00:06:25,843
…que vendem imigrantes.
104
00:06:25,927 --> 00:06:29,680
O nome oficial é Unidade
de Enlace Internacional,
105
00:06:29,764 --> 00:06:33,309
mas poderíamos chamar
de "Os Caçadores de Gringos".
106
00:06:33,393 --> 00:06:37,105
Ou, pra entenderem do outro lado,
"Los Gringo Hunters".
107
00:06:37,188 --> 00:06:39,482
- Caramba!
- Não acredito!
108
00:06:39,565 --> 00:06:41,234
Tem muitos comentários.
109
00:06:41,317 --> 00:06:46,489
"Os putos, além da vingança de Montezuma,
vão sentir a vingança dos Gringo Hunters."
110
00:06:46,572 --> 00:06:47,407
Ai, não…
111
00:06:47,490 --> 00:06:51,994
"Manda eles voltarem andando pelo deserto
pra ver o que é bom pra tosse."
112
00:06:52,078 --> 00:06:53,996
Chega. Vai dar merda.
113
00:06:54,080 --> 00:06:55,581
- Bom dia.
- Comandante.
114
00:06:55,665 --> 00:06:56,791
Oi, comandante.
115
00:06:56,874 --> 00:06:59,794
- Oi.
- Ortega está puto com esse vídeo.
116
00:06:59,877 --> 00:07:03,131
Quem der entrevista
vai perder o distintivo.
117
00:07:03,214 --> 00:07:05,591
Ortega ficou puto com razão.
118
00:07:05,675 --> 00:07:08,761
A gente não ganha parabéns
por prender um homicida
119
00:07:08,845 --> 00:07:11,722
acusado de crime organizado
em três estados?
120
00:07:12,598 --> 00:07:14,809
Nós temos que agir com discrição.
121
00:07:14,892 --> 00:07:17,019
- Sem bombar no YouTube.
- Eu sei.
122
00:07:17,103 --> 00:07:19,230
Com todo o respeito, comandante,
123
00:07:19,313 --> 00:07:23,109
se autorizasse a prisão
no embarque, a história seria outra.
124
00:07:23,192 --> 00:07:25,570
- É.
- O que fizemos bem e mal?
125
00:07:25,653 --> 00:07:30,450
O plano ia dar certo, mas não deu
tempo de ir a alto-mar.
126
00:07:30,533 --> 00:07:33,035
- Tivemos que improvisar.
- Exato.
127
00:07:33,119 --> 00:07:36,581
E esse cara aqui agiu sozinho,
do jeito dele…
128
00:07:36,664 --> 00:07:39,375
Sozinho?
Não prendemos ele juntos?
129
00:07:39,459 --> 00:07:40,334
Prendemos.
130
00:07:40,418 --> 00:07:42,003
E qual é o problema?
131
00:07:42,086 --> 00:07:45,173
Você decidiu as coisas sozinho,
e foi arriscado.
132
00:07:45,256 --> 00:07:50,386
Parecia o primo pobre do Homem-Aranha
pulando os barcos armado, entre os civis.
133
00:07:50,470 --> 00:07:53,556
Sei que seu sangue ferve
e você perde a cabeça.
134
00:07:53,639 --> 00:07:55,766
Tem muito
a aprender com a Gloria.
135
00:07:55,850 --> 00:07:57,018
E com o Cri,
136
00:07:57,101 --> 00:08:00,730
que, como eu, é o único que conhece
as entranhas da polícia.
137
00:08:01,314 --> 00:08:02,315
Escuta eles.
138
00:08:02,899 --> 00:08:05,735
Comandante, sou obrigado
a concordar com o Nico.
139
00:08:05,818 --> 00:08:09,655
Prender o fugitivo já de cara
evitava a confusão.
140
00:08:09,739 --> 00:08:12,783
Não sabíamos
que ele seria alertado.
141
00:08:12,867 --> 00:08:17,455
Sei que não dá pra colocar civis
em risco, mas era pra deixar ele fugir?
142
00:08:17,538 --> 00:08:19,540
- Não.
- Não é isso.
143
00:08:19,624 --> 00:08:22,168
A estratégia da Gloria
era a melhor opção,
144
00:08:22,251 --> 00:08:23,669
até não ser mais.
145
00:08:23,753 --> 00:08:26,255
É importante
que vocês tomem decisões,
146
00:08:26,339 --> 00:08:28,132
sem esperar minhas ordens.
147
00:08:28,216 --> 00:08:32,386
Aí, quando a coisa complicar,
não preciso pedir que o Beto ajude.
148
00:08:32,470 --> 00:08:35,264
Sei que ele vai ser
o primeiro na linha de fogo.
149
00:08:35,348 --> 00:08:38,142
Vocês estão aqui
porque se complementam.
150
00:08:39,018 --> 00:08:40,186
Basta saber ouvir.
151
00:08:42,146 --> 00:08:43,481
Vamos trabalhar, né?
152
00:08:43,564 --> 00:08:45,650
- É pra já!
- Sim, senhor.
153
00:08:45,733 --> 00:08:48,903
Chegou um caso de alta
prioridade. Pista quentinha.
154
00:08:50,446 --> 00:08:51,781
Nem falou de mim.
155
00:08:52,365 --> 00:08:55,868
E vai falar o quê? Só está
aqui porque parece gringo.
156
00:08:55,952 --> 00:08:57,453
Vai se foder!
157
00:08:58,079 --> 00:08:59,247
É verdade, Archi.
158
00:08:59,830 --> 00:09:03,251
- Mas virou um bom policial.
- Viu só? Você é fodão!
159
00:09:06,128 --> 00:09:09,840
Cindy Wells, 49 anos,
solteira e mãe de duas filhas.
160
00:09:09,924 --> 00:09:12,134
Acusada de homicídio qualificado.
161
00:09:12,218 --> 00:09:13,886
Não sabemos quando chegou,
162
00:09:13,970 --> 00:09:18,182
mas usou o celular em Tijuana
pra ligar pra filha Alice há dois dias.
163
00:09:19,308 --> 00:09:20,560
Quem ela matou?
164
00:09:21,394 --> 00:09:24,855
Um homem de 42 anos
chamado Thomas Moore.
165
00:09:24,939 --> 00:09:26,023
Como ela matou?
166
00:09:26,107 --> 00:09:28,234
Ela é adestradora de cães.
167
00:09:28,317 --> 00:09:31,237
Fez um rottweiler comer
os genitais da vítima.
168
00:09:31,320 --> 00:09:32,863
- Ai, que dor!
- Porra!
169
00:09:32,947 --> 00:09:35,575
Gloria e Nico, o caso é de vocês.
170
00:09:35,658 --> 00:09:39,161
Vamos montar o perímetro
pela geolocalização da chamada, né?
171
00:09:39,245 --> 00:09:40,621
Archi, Cri,
172
00:09:41,205 --> 00:09:42,832
cuidem dos casos ativos.
173
00:09:43,332 --> 00:09:44,333
- Beto.
- Oi?
174
00:09:44,417 --> 00:09:47,378
Vem comigo. Temos
uma pista sobre Terry Davis.
175
00:09:51,007 --> 00:09:53,467
Nova Tijuana. Sim ou não?
176
00:09:53,551 --> 00:09:54,594
- Não.
- Nunca!
177
00:09:54,677 --> 00:09:56,262
- É a questão.
- Não!
178
00:09:56,971 --> 00:09:58,681
O referendo se trata disso.
179
00:09:59,265 --> 00:10:01,851
E de termos esse debate.
180
00:10:03,436 --> 00:10:05,479
Sr. Meyer, primeira pergunta.
181
00:10:05,563 --> 00:10:06,897
ASSEMBLEIA CIDADÃ
182
00:10:06,981 --> 00:10:10,610
Acha que é
necessário mudar as leis,
183
00:10:10,693 --> 00:10:12,403
mudar as normas,
184
00:10:12,486 --> 00:10:16,907
para construir em Nova Tijuana
cassinos estilo Las Vegas?
185
00:10:16,991 --> 00:10:18,492
Acho, Sr. Carlos.
186
00:10:18,576 --> 00:10:21,495
Porque investir
nesse tipo de infraestrutura
187
00:10:21,579 --> 00:10:23,581
cria um efeito dominó positivo.
188
00:10:23,664 --> 00:10:27,251
Gera negócios que trazem
mais investimento privado
189
00:10:27,335 --> 00:10:28,669
e mais turismo.
190
00:10:29,170 --> 00:10:31,339
E o que isso significa?
191
00:10:31,422 --> 00:10:33,257
Trabalho pra todos vocês.
192
00:10:33,341 --> 00:10:36,510
- Já ouvi essa história. Vira o disco!
- É um cínico!
193
00:10:38,054 --> 00:10:39,055
Calma, gente.
194
00:10:39,138 --> 00:10:43,351
Vamos analisar Las Vegas, com 40
milhões de visitantes por ano.
195
00:10:43,434 --> 00:10:48,731
Gera em torno
de US$ 8 bilhões por ano.
196
00:10:48,814 --> 00:10:50,107
E os desalojados?
197
00:10:51,275 --> 00:10:52,485
Pra onde vamos?
198
00:10:52,568 --> 00:10:56,614
Parte do orçamento
é pra fornecer moradia digna.
199
00:10:56,697 --> 00:10:59,992
Pra vocês, somos um lixo
que querem tirar do caminho
200
00:11:00,076 --> 00:11:01,911
pra fazer hotéis e cassinos.
201
00:11:01,994 --> 00:11:03,663
Sou da Cartolândia.
202
00:11:04,372 --> 00:11:05,831
Não vamos sair.
203
00:11:05,915 --> 00:11:06,791
Ficamos aqui!
204
00:11:06,874 --> 00:11:08,918
Entendo essa postura.
205
00:11:09,001 --> 00:11:12,630
Por quê? Porque vocês
sempre foram sacaneados.
206
00:11:12,713 --> 00:11:14,215
Mas a diferença agora
207
00:11:14,840 --> 00:11:18,344
é que assinamos diante
de um tabelião, Sr. Carlos.
208
00:11:18,427 --> 00:11:21,639
- O documento foi assinado?
- Foi. Podem ler à vontade.
209
00:11:21,722 --> 00:11:26,060
Parte do lucro
vai se destinar a obras sociais.
210
00:11:26,143 --> 00:11:28,771
E quem vai
administrar esse dinheiro?
211
00:11:28,854 --> 00:11:31,857
Sonhos Sem Fronteiras,
a ONG do padre Murphy.
212
00:11:31,941 --> 00:11:36,278
Ele conhece bem as necessidades
da sua comunidade, né?
213
00:11:36,362 --> 00:11:38,739
- Confiam no padre Murphy?
- Claro.
214
00:11:38,823 --> 00:11:41,158
Eu também confio no padre Murphy.
215
00:11:41,242 --> 00:11:43,327
E o padre Murphy confia em mim.
216
00:11:43,411 --> 00:11:44,620
Não deveria.
217
00:11:44,704 --> 00:11:47,123
No fim, quem dá a cara a tapa?
Você?
218
00:11:47,206 --> 00:11:50,334
Ou, na hora do aperto,
vai fugir pro outro lado?
219
00:11:50,918 --> 00:11:52,503
- Escuta…
- Todos fogem.
220
00:11:53,087 --> 00:11:55,464
Se eu quisesse
morar do outro lado,
221
00:11:55,965 --> 00:11:59,135
teria ido há 15 anos,
quando minha filha foi morta.
222
00:12:00,511 --> 00:12:01,345
Eu não fui.
223
00:12:01,429 --> 00:12:03,681
Fiquei em Tijuana,
na linha de frente.
224
00:12:03,764 --> 00:12:04,890
E aqui vou ficar.
225
00:12:05,766 --> 00:12:09,103
Construindo uma Tijuana melhor
pra todos vocês.
226
00:12:09,729 --> 00:12:10,563
Viva!
227
00:12:12,064 --> 00:12:14,400
NO DOMINGO,
VOTE "NÃO" À NOVA TIJUANA
228
00:12:14,483 --> 00:12:16,444
Bom lugar pra se esconder.
229
00:12:16,527 --> 00:12:17,862
Se ele estiver aqui.
230
00:12:19,739 --> 00:12:23,701
No que vai votar no referendo?
"Sim" ou "não" à Nova Tijuana?
231
00:12:24,493 --> 00:12:26,287
Oi, querem uma festinha?
232
00:12:27,288 --> 00:12:28,956
Agora não, moça. Obrigado.
233
00:12:31,542 --> 00:12:32,376
Voto "não".
234
00:12:32,460 --> 00:12:35,546
Essa porcaria
vai nos trazer mais trabalho.
235
00:12:36,338 --> 00:12:37,173
E você?
236
00:12:37,757 --> 00:12:38,674
Vou no "sim".
237
00:12:39,383 --> 00:12:41,552
Acho que não dá pra piorar.
238
00:12:42,428 --> 00:12:44,138
Sempre dá pra piorar.
239
00:12:46,474 --> 00:12:47,349
Olha lá.
240
00:12:51,687 --> 00:12:53,314
Pode ser o Terry Davis.
241
00:12:56,317 --> 00:12:58,027
Vai lá ajudar Cri e Archi.
242
00:12:58,861 --> 00:13:00,863
- Sério?
- O lance dele é fraude.
243
00:13:00,946 --> 00:13:02,615
Posso cuidar sozinho.
244
00:13:05,618 --> 00:13:07,953
Só falta ela estar
com um cachorro.
245
00:13:08,454 --> 00:13:09,914
Atiraria num cachorro?
246
00:13:10,539 --> 00:13:13,459
Se ele quiser morder meu saco,
é o jeito.
247
00:13:14,001 --> 00:13:15,711
Eu nunca daria conta.
248
00:13:22,218 --> 00:13:23,803
Pode ser a Cindy, né?
249
00:13:23,886 --> 00:13:24,720
Pode ser.
250
00:13:37,566 --> 00:13:38,567
Oi.
251
00:13:39,193 --> 00:13:40,027
Não é ela.
252
00:13:42,029 --> 00:13:43,155
Que merda!
253
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
E então?
254
00:13:45,866 --> 00:13:47,535
Vamos procurar mais.
255
00:13:52,706 --> 00:13:54,375
Claro, mas não era ela.
256
00:13:55,292 --> 00:13:57,461
Estamos seguindo
as outras pistas.
257
00:13:57,545 --> 00:14:00,506
A Gloria está
investigando a filha.
258
00:14:01,674 --> 00:14:02,508
Isso.
259
00:14:03,634 --> 00:14:05,010
- Quê?
- Está ocupado?
260
00:14:06,136 --> 00:14:08,097
Eu te ligo depois.
261
00:14:11,225 --> 00:14:14,520
- O que foi?
- A vítima e o irmão tinham um site pornô.
262
00:14:14,603 --> 00:14:18,357
Os putos expuseram a filha
mais nova da Cindy, a fugitiva.
263
00:14:18,440 --> 00:14:20,150
Alice, a filha mais velha,
264
00:14:20,234 --> 00:14:23,362
tem uma rede de apoio
pra gente na mesma situação.
265
00:14:23,445 --> 00:14:24,280
Olha isso.
266
00:14:24,363 --> 00:14:26,323
Minha irmã de 17 anos, Lori,
267
00:14:26,407 --> 00:14:29,410
foi extorquida
antes de divulgarem o vídeo dela.
268
00:14:29,493 --> 00:14:34,290
A Lori tentou se matar
e agora está em coma.
269
00:14:34,373 --> 00:14:35,541
#JUSTIÇAPORLORI
270
00:14:35,624 --> 00:14:37,877
Ajudem a pegar Dylan Moore.
271
00:14:37,960 --> 00:14:39,044
Ajudem a…
272
00:14:39,128 --> 00:14:42,673
Por isso ela deixou
o cachorro comer o saco do cara.
273
00:14:42,756 --> 00:14:44,592
Como mãe, eu faria igual.
274
00:14:44,675 --> 00:14:46,302
Como pai, eu também.
275
00:14:46,802 --> 00:14:49,013
Ainda assim, ela matou um homem.
276
00:14:49,096 --> 00:14:52,349
Eu sei. Escrevi pra Alice.
Vamos ver se responde.
277
00:14:52,433 --> 00:14:54,268
Só nos resta esperar.
278
00:14:58,898 --> 00:14:59,857
É ele.
279
00:15:00,858 --> 00:15:02,568
Está aqui faz três dias.
280
00:15:07,031 --> 00:15:08,032
Obrigado.
281
00:15:15,539 --> 00:15:17,416
Terry Davis? Polícia!
282
00:15:19,168 --> 00:15:22,171
Você foi acusado de fraude
nos Estados Unidos.
283
00:15:22,254 --> 00:15:25,883
Preciso te deportar
e entregar aos federais de lá.
284
00:15:25,966 --> 00:15:27,718
Crê em São Jorge?
285
00:15:30,930 --> 00:15:34,558
O que nós fizemos
não pode ficar sem castigo.
286
00:15:35,434 --> 00:15:36,560
A fraude?
287
00:15:38,145 --> 00:15:39,897
Uma coisa muito pior.
288
00:15:53,118 --> 00:15:54,286
Oi, cheguei!
289
00:15:54,995 --> 00:15:58,082
- Estacionou o carro direito?
- Sempre, mãe.
290
00:15:58,624 --> 00:16:02,336
Cadê o monstro? Fico
assobiando e ninguém dá moral.
291
00:16:02,836 --> 00:16:03,879
Na cozinha.
292
00:16:05,005 --> 00:16:06,632
Parece que nem estou aqui.
293
00:16:07,299 --> 00:16:11,345
Fui ao shopping e comprei
umas coisas tão lindas. Olha.
294
00:16:12,596 --> 00:16:14,932
Eu sou assim, compro de tudo.
295
00:16:15,766 --> 00:16:18,185
- Comprou algo pro monstro?
- Aqui.
296
00:16:18,727 --> 00:16:20,437
Nossa Senhora, mãe!
297
00:16:21,647 --> 00:16:23,607
Ai, não. Pintou o cabelo.
298
00:16:23,691 --> 00:16:25,442
- Uhum.
- Que "uhum"?
299
00:16:28,237 --> 00:16:29,071
Caramba…
300
00:16:29,822 --> 00:16:31,824
Até a raiz. Larga isso.
301
00:16:31,907 --> 00:16:35,244
Mãe, por que emprestou isso?
Estou sendo ignorada.
302
00:16:36,245 --> 00:16:37,079
Verde?
303
00:16:37,162 --> 00:16:39,665
- Ficou da hora.
- Claro que ficou, mas…
304
00:16:40,332 --> 00:16:43,711
- Eu ia tingir com você.
- Até lá, eu teria cabelo branco.
305
00:16:43,794 --> 00:16:47,089
Olha minhas raízes.
Por isso ia tingir com você.
306
00:16:48,716 --> 00:16:49,842
414 ASSISTINDO
307
00:16:49,925 --> 00:16:51,260
E, óbvio…
308
00:16:53,679 --> 00:16:54,847
Sprocket!
309
00:16:54,930 --> 00:16:56,390
O Sprocket é caolho.
310
00:16:56,473 --> 00:16:58,684
Tenho ele desde os 3 anos.
311
00:17:00,394 --> 00:17:04,106
E é isso. Foi o que eu trouxe
pra sair da casa da mamãe.
312
00:17:04,189 --> 00:17:07,901
Não pode levar muita coisa,
ou te pegam, e…
313
00:17:08,652 --> 00:17:11,238
Meu pai chegou. Vou encerrar.
314
00:17:14,533 --> 00:17:15,492
E aí, pai?
315
00:17:15,576 --> 00:17:16,410
E aí?
316
00:17:17,119 --> 00:17:19,830
- Com quem estava falando?
- Meus seguidores.
317
00:17:19,913 --> 00:17:20,956
Seguidores…
318
00:17:21,540 --> 00:17:23,709
Charles Manson tinha seguidores.
319
00:17:28,797 --> 00:17:29,923
- Escuta…
- O quê?
320
00:17:30,007 --> 00:17:32,176
Sua mãe não me disse que viria.
321
00:17:33,886 --> 00:17:35,679
Sabe que é bem-vinda,
322
00:17:36,180 --> 00:17:38,682
mas não gosto
quando vem sem avisar.
323
00:17:38,766 --> 00:17:39,683
Está com fome?
324
00:17:39,767 --> 00:17:40,851
Varada de fome!
325
00:17:43,645 --> 00:17:46,190
- Por que brigaram agora?
- Por tudo.
326
00:17:47,691 --> 00:17:51,862
Ela cismou que tem que me seguir
nas redes sociais. Nem pensar.
327
00:17:51,945 --> 00:17:54,114
É, ela comentou.
328
00:17:55,199 --> 00:17:58,160
O que você posta
que não podemos ver?
329
00:17:58,243 --> 00:18:01,789
Ela que não pode.
Vamos brigar. Ela sempre briga.
330
00:18:01,872 --> 00:18:05,667
Você pode abrir uma conta
e me mandar solicitação.
331
00:18:07,795 --> 00:18:09,129
Nem a pau.
332
00:18:09,213 --> 00:18:10,506
Você que sabe.
333
00:18:12,591 --> 00:18:14,426
Aqui era a casa dos meus pais.
334
00:18:15,302 --> 00:18:16,970
Você vai ficar protegido.
335
00:18:21,850 --> 00:18:22,851
Por aqui.
336
00:18:38,200 --> 00:18:40,369
Essa informação é muito perigosa.
337
00:18:40,452 --> 00:18:44,164
Se cair nas mãos erradas,
sua vida vai estar ameaçada.
338
00:18:49,419 --> 00:18:52,381
As provas de tudo
estão no tal caderno?
339
00:18:53,507 --> 00:18:54,341
Tudo.
340
00:18:55,008 --> 00:18:57,678
Nomes, datas, contas bancárias.
341
00:18:58,387 --> 00:19:00,305
Minha vida está nas suas mãos.
342
00:19:01,223 --> 00:19:03,142
E minha alma, nas mãos de Deus.
343
00:19:03,642 --> 00:19:06,228
São pessoas muito poderosas.
344
00:19:06,311 --> 00:19:09,690
Não tenho autoridade
pra te proteger como testemunha,
345
00:19:09,773 --> 00:19:13,694
mas, se disse a verdade,
sei quem pode fazer isso.
346
00:19:19,032 --> 00:19:21,827
Pra sua segurança,
vou te trancar aqui.
347
00:19:22,786 --> 00:19:24,788
Tem comida pra alguns dias.
348
00:19:26,123 --> 00:19:27,416
Eu volto logo.
349
00:21:00,592 --> 00:21:02,094
O que manda, Temo?
350
00:21:02,177 --> 00:21:06,306
Eu me deparei com algo pesado
que está fora da minha jurisdição.
351
00:21:11,228 --> 00:21:12,854
Qual vai ser, Archi?
352
00:21:13,480 --> 00:21:16,108
Nova Tijuana, sim ou não?
Em qual vai votar?
353
00:21:17,192 --> 00:21:20,487
Voto "não" pra não vender
mais terras pros gringos.
354
00:21:21,071 --> 00:21:22,614
Mas, na real, nem sei.
355
00:21:22,698 --> 00:21:25,784
É foda pensar que a cidade
vai virar um puteiro
356
00:21:25,867 --> 00:21:28,328
pros gringos fazerem
o que der na telha.
357
00:21:28,412 --> 00:21:29,830
Sempre foi assim.
358
00:21:29,913 --> 00:21:33,959
O problema é nada ser regulamentado.
Todos fazem o que quer.
359
00:21:34,042 --> 00:21:39,256
Perguntem ao celular quanto vale
a fortuna do Meyer-Rodríguez.
360
00:21:39,339 --> 00:21:40,882
- Quanto?
- Adivinha.
361
00:21:41,550 --> 00:21:43,885
Mais de US$ 3 bilhões, cara.
362
00:21:43,969 --> 00:21:44,803
Cacete!
363
00:21:44,886 --> 00:21:48,765
Esse cara está montando
um negócio gigantesco.
364
00:21:48,849 --> 00:21:52,436
Vai ser um negocião, mas só
pra ele e os sócios gringos.
365
00:21:52,519 --> 00:21:55,981
Esse cara é um puta tubarão,
mas e o padre Murphy?
366
00:21:56,565 --> 00:21:57,983
O povo adora ele.
367
00:21:58,066 --> 00:22:00,694
Já chega, ou vão acabar brigando.
368
00:22:00,777 --> 00:22:01,611
Para!
369
00:22:01,695 --> 00:22:05,490
Não dá pra falar com o Crisanto
de política nem imigração.
370
00:22:05,574 --> 00:22:08,535
- Viram em quem ele votou?
- No Trump, três vezes.
371
00:22:08,618 --> 00:22:12,873
- E votaria nele de novo.
- Deveriam revogar sua dupla cidadania.
372
00:22:12,956 --> 00:22:15,042
Revogar a mexicana.
373
00:22:15,125 --> 00:22:18,086
- Já chega!
- Para! Um por um, seus putos!
374
00:22:18,962 --> 00:22:20,797
- Bom dia.
- Comandante.
375
00:22:20,881 --> 00:22:23,008
- Como estão?
- Tudo bem.
376
00:22:23,091 --> 00:22:26,762
- Como foi com o Terry Davis?
- Não era ele. Perdi o rastro.
377
00:22:27,763 --> 00:22:29,848
É hora de trocar as viaturas.
378
00:22:29,931 --> 00:22:32,142
Tirem suas coisas dos carros.
379
00:22:32,225 --> 00:22:35,062
- Já tirei.
- Comandante, o carro é novinho.
380
00:22:35,145 --> 00:22:37,981
Ele fica sensível toda vez. Olha.
381
00:22:38,065 --> 00:22:41,526
- Cri, limpa bem seu cinzeiro.
- Sim, senhor.
382
00:22:41,610 --> 00:22:42,444
Comandante.
383
00:22:42,527 --> 00:22:44,112
- Olha ele.
- Me ajuda.
384
00:22:45,655 --> 00:22:46,573
Bom dia.
385
00:22:47,199 --> 00:22:49,534
- Oi, Marisol.
- O Sr. Ortega o aguarda.
386
00:22:54,081 --> 00:22:56,375
Falta uma foto
na coleção do seu ego.
387
00:22:57,959 --> 00:22:59,795
É o espaço pra essa.
388
00:23:00,754 --> 00:23:01,588
Temo.
389
00:23:03,507 --> 00:23:04,466
É nova, né?
390
00:23:04,549 --> 00:23:07,886
Você gostou? Meus filhos
me deram de aniversário.
391
00:23:08,470 --> 00:23:10,305
E é o aniversário disso.
392
00:23:10,389 --> 00:23:12,182
- Faz 15 anos.
- É.
393
00:23:12,974 --> 00:23:15,560
Até hoje não entendo
como você fez aquilo.
394
00:23:15,644 --> 00:23:18,480
Para com isso!
Está reclamando à toa.
395
00:23:18,563 --> 00:23:20,899
Compartilhamos tudo. Ou não?
396
00:23:25,028 --> 00:23:27,656
Fui contatado
pra dar duas entrevistas.
397
00:23:27,739 --> 00:23:29,116
Estou enrolando.
398
00:23:30,242 --> 00:23:32,494
É melhor vocês
ficarem quietinhos.
399
00:23:32,577 --> 00:23:33,912
Fui claro?
400
00:23:34,538 --> 00:23:36,998
Ou deixo a foto
de vocês na fronteira?
401
00:23:41,044 --> 00:23:42,504
E o meu caso?
402
00:23:43,755 --> 00:23:45,882
Tem que me passar esse caso.
403
00:23:45,966 --> 00:23:49,219
Como você disse,
está fora da sua jurisdição.
404
00:23:50,512 --> 00:23:52,722
Uma testemunha
está pronta pra falar.
405
00:23:53,306 --> 00:23:55,767
Antes temos
que deixar tudo certinho.
406
00:23:55,851 --> 00:23:57,686
É gente poderosa.
407
00:23:58,353 --> 00:23:59,479
Seu teimoso!
408
00:24:03,733 --> 00:24:04,818
Tá bom.
409
00:24:06,445 --> 00:24:07,529
É do seu jeito.
410
00:24:07,612 --> 00:24:11,116
Você mantém a testemunha a salvo,
e eu cuido da imunidade.
411
00:24:11,700 --> 00:24:14,244
Mas o que está
pedindo não é fácil.
412
00:24:14,327 --> 00:24:15,245
Eu sei.
413
00:24:16,621 --> 00:24:18,915
SONHOS SEM FRONTEIRAS
414
00:24:26,214 --> 00:24:28,216
Deixa de chatice e prova.
415
00:24:34,556 --> 00:24:37,392
- Gol!
- É sempre igual!
416
00:24:37,476 --> 00:24:39,019
Calma, Sebas.
417
00:24:40,187 --> 00:24:42,272
- Um dia vai me vencer.
- É claro.
418
00:24:42,355 --> 00:24:43,231
É claro.
419
00:24:44,399 --> 00:24:46,693
- Boas-vindas à Nova Tijuana.
- Pronta?
420
00:24:46,776 --> 00:24:50,113
Sou Joaquín Meyer-Rodríguez
e quero compartilhar…
421
00:24:50,197 --> 00:24:51,781
Espera um pouco.
422
00:24:51,865 --> 00:24:53,492
…juntos podemos realizar.
423
00:24:54,326 --> 00:24:58,371
Vamos construir mais de 4
mil hectares de espaço turístico
424
00:24:58,455 --> 00:25:03,376
com hotéis, cassinos e centros
de entretenimento de primeira.
425
00:25:03,460 --> 00:25:08,048
Mas para a Nova Tijuana acontecer,
a Constituição tem que mudar.
426
00:25:08,548 --> 00:25:10,300
- Em 23 de julho…
- Padre Murphy.
427
00:25:10,383 --> 00:25:12,552
- …vote "sim".
- Abelardo.
428
00:25:13,261 --> 00:25:14,679
Padre, preciso de ajuda.
429
00:25:21,186 --> 00:25:22,687
- Oi, tudo bem?
- Tudo.
430
00:25:24,064 --> 00:25:25,857
Como vai? Bom dia.
431
00:25:26,900 --> 00:25:27,817
Até mais.
432
00:25:29,069 --> 00:25:30,362
Oi! Como vai?
433
00:25:30,445 --> 00:25:32,155
Que meninão!
434
00:25:32,239 --> 00:25:33,281
Tchau.
435
00:25:35,116 --> 00:25:36,451
- Padre.
- Oi.
436
00:25:40,664 --> 00:25:43,166
- Como está seu marido?
- Bem, padre.
437
00:25:54,970 --> 00:25:55,971
Tudo bem, Panda?
438
00:25:56,930 --> 00:25:58,765
E aí, padre? Beleza?
439
00:25:59,474 --> 00:26:00,850
Beleza. E você?
440
00:26:01,393 --> 00:26:03,395
- Tudo certo aqui.
- Perfeito.
441
00:26:04,312 --> 00:26:05,647
O Crazy está aí?
442
00:26:06,231 --> 00:26:07,274
Então…
443
00:26:08,733 --> 00:26:09,985
Eu nem sei.
444
00:26:10,652 --> 00:26:11,570
Padre.
445
00:26:25,041 --> 00:26:27,168
Veio ouvir minha confissão?
446
00:26:27,252 --> 00:26:30,088
Tem andado bem ocupado, né?
447
00:26:30,171 --> 00:26:32,465
Eu seria mais crazy que você.
448
00:26:34,593 --> 00:26:37,762
Sabe que eu sempre te respeitei,
Crazy.
449
00:26:37,846 --> 00:26:40,015
Espero o mesmo em troca.
450
00:26:40,640 --> 00:26:44,477
Um menino do meu abrigo
conhecido como El Hormiga
451
00:26:44,561 --> 00:26:48,690
veio aqui visitar a avó
e nunca mais voltou.
452
00:26:48,773 --> 00:26:52,986
O tio dele me disse
que já colocaram ele de olheiro.
453
00:26:54,237 --> 00:26:55,530
Aqui…
454
00:26:56,489 --> 00:26:58,116
tem olhos de sobra, Crazy.
455
00:27:00,577 --> 00:27:02,037
Eu vim buscar ele.
456
00:27:06,207 --> 00:27:09,461
Eu te disse, Panda! Eu disse!
457
00:27:11,004 --> 00:27:13,506
O padre não deixa passar nada!
458
00:27:14,507 --> 00:27:15,717
Traz o Hormiga.
459
00:27:34,235 --> 00:27:35,945
Abençoa a arma, padre?
460
00:27:39,783 --> 00:27:41,201
Não posso fazer isso.
461
00:27:45,330 --> 00:27:46,956
Mas abençoo você, filho.
462
00:28:16,486 --> 00:28:17,445
Hormiga!
463
00:28:24,035 --> 00:28:25,120
Você está bem?
464
00:28:27,706 --> 00:28:28,998
Obrigado, Crazy.
465
00:28:30,333 --> 00:28:31,251
Padre.
466
00:28:33,712 --> 00:28:34,796
Te fiz um favor.
467
00:28:36,256 --> 00:28:37,757
O próximo é pra mim.
468
00:28:53,523 --> 00:28:56,067
LAMENTO SUA FILHA
TER SIDO EXPOSTA TAMBÉM.
469
00:28:56,151 --> 00:28:57,485
Nico, vem cá.
470
00:28:57,569 --> 00:29:01,030
Falei com a filha da Cindy Wells
usando uma conta falsa.
471
00:29:01,114 --> 00:29:02,490
Ela mandou uma foto.
472
00:29:03,408 --> 00:29:04,701
Vamos ver.
473
00:29:04,784 --> 00:29:05,994
ENVIAR IMAGEM
474
00:29:06,077 --> 00:29:07,078
Pronto.
475
00:29:09,164 --> 00:29:11,416
Foi tirada há
uma semana em Tijuana.
476
00:29:12,667 --> 00:29:15,044
Vou checar os metadados da foto.
477
00:29:17,464 --> 00:29:19,048
O que está escrito?
478
00:29:25,305 --> 00:29:26,222
O que é?
479
00:29:30,018 --> 00:29:30,852
É K9.
480
00:29:31,394 --> 00:29:32,854
K… Vamos ver.
481
00:29:35,315 --> 00:29:37,317
PET SHOPS DE TIJUANA
482
00:29:39,319 --> 00:29:41,488
Bate com o local da foto.
483
00:29:52,123 --> 00:29:55,210
- Oi! Tudo bem?
- Oi. Como podemos ajudar?
484
00:29:55,293 --> 00:29:57,212
Queremos adestrar nosso cão.
485
00:29:57,295 --> 00:29:59,839
Falaram de uma boa
adestradora aqui.
486
00:29:59,923 --> 00:30:02,342
Uma gringa que é ótima.
487
00:30:02,842 --> 00:30:05,136
Só temos adestradores da região.
488
00:30:07,597 --> 00:30:08,807
Estranho, né?
489
00:30:08,890 --> 00:30:12,727
Talvez ela tenha mentido
pra filha não ficar preocupada.
490
00:30:12,811 --> 00:30:13,937
Pode ser.
491
00:30:21,820 --> 00:30:24,072
O Cri quer o cachorro de volta.
492
00:30:24,155 --> 00:30:25,907
- Vai lá.
- Vai você.
493
00:30:25,990 --> 00:30:28,451
- É a sua vez.
- Não é. Vamos ver.
494
00:30:29,244 --> 00:30:31,538
- Vai.
- Joquempô!
495
00:30:31,621 --> 00:30:33,039
Joquempô!
496
00:30:33,122 --> 00:30:35,458
Não, cara. Dois de três.
497
00:30:35,542 --> 00:30:38,628
PARÓQUIA SÃO JORGE
498
00:30:46,761 --> 00:30:47,846
Padre Joel.
499
00:30:48,930 --> 00:30:52,225
Bom dia, Temo. Que
milagre vir no meio da semana.
500
00:30:52,308 --> 00:30:54,644
Me deu saudade dos meus pais.
501
00:30:55,895 --> 00:30:57,647
Depois venha se confessar.
502
00:30:57,730 --> 00:30:58,773
Sim, padre.
503
00:31:43,818 --> 00:31:45,778
ALICE NOVA MENSAGEM
504
00:31:55,413 --> 00:31:58,541
ESTOU COM MEDO. PRECISO
CONVERSAR. POSSO TE LIGAR?
505
00:31:58,625 --> 00:32:00,084
É CLARO
506
00:32:03,755 --> 00:32:04,714
Oi.
507
00:32:04,797 --> 00:32:05,632
Oi!
508
00:32:07,216 --> 00:32:08,718
Desculpa te incomodar.
509
00:32:09,636 --> 00:32:11,054
Você está bem?
510
00:32:12,138 --> 00:32:12,972
Não.
511
00:32:13,473 --> 00:32:17,018
Alguém usou a foto que te mandei
pra ameaçar matar minha mãe.
512
00:32:17,560 --> 00:32:20,480
Não sei o que fazer.
Estou desesperada.
513
00:32:21,314 --> 00:32:24,359
Escuta.
Eu vou ser sincera com você.
514
00:32:24,943 --> 00:32:26,069
Sou policial.
515
00:32:26,903 --> 00:32:27,737
O quê?
516
00:32:27,820 --> 00:32:29,113
Policial mexicana.
517
00:32:29,739 --> 00:32:33,993
Quero muito ajudar a sua mãe,
Alice, e não temos muito tempo.
518
00:32:34,077 --> 00:32:37,038
Rastreei o lugar
onde a foto foi tirada.
519
00:32:37,121 --> 00:32:41,626
Não sou a única que pode fazer isso.
Precisa me ajudar a achar sua mãe.
520
00:32:41,709 --> 00:32:44,545
Vou fazer de tudo
pra levar ela pra casa.
521
00:32:45,213 --> 00:32:46,130
Alice…
522
00:32:47,465 --> 00:32:48,758
ela está em perigo.
523
00:32:52,095 --> 00:32:54,430
Entende o que… Merda!
524
00:33:06,567 --> 00:33:10,613
ELA ESTÁ NA VETERINÁRIA K9.
ESTÃO PROTEGENDO ELA
525
00:33:10,697 --> 00:33:12,281
Maravilha! Valeu, Alice.
526
00:33:15,910 --> 00:33:16,828
Nico.
527
00:33:17,829 --> 00:33:20,873
Volta correndo lá
pra clínica veterinária.
528
00:33:21,708 --> 00:33:23,835
Ela está lá.
Estão escondendo ela.
529
00:33:26,713 --> 00:33:28,589
Confirmado. Suspeita à vista.
530
00:33:29,215 --> 00:33:31,134
Ótimo. Já estou indo.
531
00:33:31,718 --> 00:33:33,594
Posso prender ela agora.
532
00:33:33,678 --> 00:33:36,764
Espera. Pelo protocolo,
tem que ter dois de nós.
533
00:33:36,848 --> 00:33:40,351
Qual é, Gloria!
Não vamos ter outra chance assim.
534
00:33:40,435 --> 00:33:42,020
Estou perto. Espera.
535
00:33:43,271 --> 00:33:44,772
Que porcaria!
536
00:34:01,372 --> 00:34:02,665
Polícia!
537
00:34:16,220 --> 00:34:19,098
Solicito reforço
pra um 11-7 na veterinária.
538
00:34:20,600 --> 00:34:24,270
Levada por três homens num Ford
Transit azul, placa do Arizona.
539
00:34:25,104 --> 00:34:26,314
Puta que pariu!
540
00:34:43,414 --> 00:34:44,916
A van foi encontrada.
541
00:34:44,999 --> 00:34:48,878
Foi abandonada no anel viário
Águila. Vamos mandar a localização.
542
00:34:48,961 --> 00:34:50,088
Tomem cuidado.
543
00:34:50,880 --> 00:34:51,881
Entendido.
544
00:34:57,011 --> 00:34:58,012
Puta merda!
545
00:34:59,305 --> 00:35:00,681
O que faço com o cão?
546
00:35:27,333 --> 00:35:29,418
Terry? Sou eu.
547
00:35:33,506 --> 00:35:34,549
Você achou?
548
00:35:35,299 --> 00:35:36,134
Achei.
549
00:35:41,430 --> 00:35:43,516
O caderno é perigoso pra você.
550
00:35:44,100 --> 00:35:47,436
Agora, também pra mim
e minha equipe. Escondi ele.
551
00:35:50,690 --> 00:35:51,524
Onde?
552
00:35:52,525 --> 00:35:54,068
Está num lugar seguro.
553
00:35:54,652 --> 00:35:57,405
O columbário dos meus pais
na Igreja São Jorge.
554
00:35:58,239 --> 00:36:00,783
Posso pagar mais.
Tenho muito dinheiro.
555
00:36:00,867 --> 00:36:03,286
Por favor, se puder…
556
00:36:03,369 --> 00:36:05,621
Isso é um erro enorme.
557
00:36:06,289 --> 00:36:08,082
Dylan Moore vai ser preso.
558
00:36:10,209 --> 00:36:11,419
- Ali.
- Onde?
559
00:36:11,502 --> 00:36:12,587
É a van.
560
00:36:15,131 --> 00:36:18,509
Bernal e Carvajal, da Unidade
de Enlace Internacional.
561
00:36:19,260 --> 00:36:23,055
Pedimos reforços
no local enviado pela C4.
562
00:36:23,139 --> 00:36:25,099
Possível sequestro em curso.
563
00:36:25,183 --> 00:36:26,392
Por favor, não…
564
00:36:40,406 --> 00:36:41,866
Você!
565
00:36:42,366 --> 00:36:44,160
Ficou com medo, piranha?
566
00:36:45,203 --> 00:36:46,287
Não se mexam.
567
00:36:46,996 --> 00:36:47,997
Calma.
568
00:37:20,321 --> 00:37:24,367
Você vai sofrer dez vezes mais
do que o meu irmão.
569
00:37:24,450 --> 00:37:25,993
Está com medo, vagabunda?
570
00:37:26,786 --> 00:37:28,204
Vai, implora!
571
00:37:29,997 --> 00:37:32,708
Tira essa merda da boca dela.
Quero ouvir.
572
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
Quero te ouvir implorar.
573
00:37:37,588 --> 00:37:38,589
Vai se foder!
574
00:37:38,673 --> 00:37:40,508
Não. Vai se foder você!
575
00:37:40,591 --> 00:37:42,802
Matem ela! Matem agora!
576
00:37:42,885 --> 00:37:43,719
Polícia!
577
00:37:43,803 --> 00:37:45,972
Não se mexam! Larga isso!
578
00:37:47,890 --> 00:37:49,058
Larga a arma!
579
00:37:49,141 --> 00:37:51,394
- Larga a arma!
- No chão!
580
00:37:51,477 --> 00:37:52,812
Larga a arma!
581
00:37:54,605 --> 00:37:55,690
Fica calma.
582
00:37:56,899 --> 00:37:58,234
Está tudo bem.
583
00:38:00,236 --> 00:38:02,405
Mãos pra trás. Agora!
584
00:38:03,447 --> 00:38:04,282
Nico.
585
00:38:04,991 --> 00:38:06,200
Está tudo bem?
586
00:38:06,867 --> 00:38:09,203
Preciso te ver. É importante.
587
00:38:09,870 --> 00:38:13,958
Daqui a duas horas em La
Libertad. Mando a localização.
588
00:38:14,041 --> 00:38:15,918
Tá bom. Te vejo lá.
589
00:38:36,480 --> 00:38:37,315
Alice.
590
00:38:37,398 --> 00:38:40,359
- Ela está bem.
- Posso ver ela?
591
00:38:40,443 --> 00:38:44,238
Pode, daqui a pouco, tá?
Estão examinando ela.
592
00:38:44,322 --> 00:38:48,117
- Obrigada por cuidar dela.
- Obrigada por confiar em mim.
593
00:38:56,959 --> 00:38:57,877
E agora?
594
00:38:58,461 --> 00:39:02,506
Sua mãe está sendo preparada
pra ser entregue aos federais.
595
00:39:06,010 --> 00:39:08,763
Os homens que tentaram matar ela
596
00:39:08,846 --> 00:39:12,767
foram acusados de sequestro
e tentativa de homicídio.
597
00:39:14,477 --> 00:39:15,603
Então…
598
00:39:16,687 --> 00:39:18,898
Você tem a nossa gratidão eterna.
599
00:39:23,986 --> 00:39:25,279
Meu amor!
600
00:39:25,363 --> 00:39:26,447
Graças a Deus!
601
00:39:30,284 --> 00:39:32,536
- Ela precisa ir.
- Tudo bem.
602
00:39:32,620 --> 00:39:34,163
- É hora…
- Lamento.
603
00:39:34,246 --> 00:39:35,456
- Venha.
- Tá.
604
00:39:36,624 --> 00:39:38,209
Eu te amo. Está tudo bem.
605
00:40:06,695 --> 00:40:09,115
Você trouxe cerveja, né, Temo?
606
00:41:32,072 --> 00:41:35,910
BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST
"THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF
607
00:41:36,305 --> 00:42:36,275
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm