"The Gringo Hunters" Episode #1.2
ID | 13214783 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.2 |
Release Name | Los.Gringo.Hunters.S01E02.Escape.to.Baja.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32304834 |
Format | srt |
1
00:00:07,007 --> 00:00:09,217
Olha lá. Pode ser o Terry Davis.
2
00:00:10,176 --> 00:00:11,344
Acusado de fraude.
3
00:00:11,428 --> 00:00:12,887
Terry Davis? Polícia!
4
00:00:12,971 --> 00:00:16,641
O que nós fizemos
não pode ficar sem castigo.
5
00:00:16,725 --> 00:00:19,728
Nova Tijuana. Sim ou não?
O referendo se trata disso.
6
00:00:19,811 --> 00:00:23,148
Parte do lucro
vai se destinar a obras sociais.
7
00:00:23,231 --> 00:00:25,316
Sou da Cartolândia.
Não vamos sair.
8
00:00:25,400 --> 00:00:26,317
Ortega.
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,069
Tem que me passar esse caso.
10
00:00:28,153 --> 00:00:29,988
Uma testemunha vai falar.
11
00:00:30,071 --> 00:00:32,782
Era a casa dos meus pais.
Vai ficar protegido.
12
00:00:32,866 --> 00:00:35,118
As provas de tudo
estão no caderno?
13
00:00:35,201 --> 00:00:37,454
Nomes, datas, contas bancárias.
14
00:00:37,537 --> 00:00:40,040
Preciso te ver. É importante.
15
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:00:56,890 --> 00:00:59,476
Não foram treinados
pelos fuzileiros?
17
00:01:02,145 --> 00:01:04,397
Não pode mexer
numa cena de crime.
18
00:01:06,191 --> 00:01:08,401
Eu só quis ver
se ele estava vivo.
19
00:01:10,862 --> 00:01:12,072
Levem o corpo!
20
00:01:42,435 --> 00:01:43,394
Temo…
21
00:01:45,730 --> 00:01:47,941
Foi uma honra trabalhar com você
22
00:01:48,024 --> 00:01:51,069
e ser seu amigo por tantos anos.
23
00:01:51,861 --> 00:01:54,447
Foi um homem como poucos.
24
00:01:55,073 --> 00:01:57,909
Honrado até as últimas
consequências.
25
00:02:00,370 --> 00:02:02,747
Sinto muito. Sei que eram amigos.
26
00:02:04,124 --> 00:02:05,500
Pode contar comigo.
27
00:02:08,086 --> 00:02:12,465
Acha que foi um caso isolado
ou o resto da unidade está em perigo?
28
00:02:13,675 --> 00:02:14,717
Não sei,
29
00:02:15,385 --> 00:02:16,845
mas vamos descobrir.
30
00:02:26,563 --> 00:02:27,522
Oi, María.
31
00:02:29,357 --> 00:02:31,025
Eu sinto muitíssimo.
32
00:02:33,069 --> 00:02:34,028
Silvia.
33
00:02:35,238 --> 00:02:40,368
Apreciamos muito o serviço
que seu marido prestou ao nosso país.
34
00:02:40,952 --> 00:02:41,953
Muito obrigada.
35
00:02:43,997 --> 00:02:45,665
- Obrigada.
- Como está?
36
00:03:00,096 --> 00:03:00,930
María.
37
00:03:01,431 --> 00:03:02,557
Não diga nada.
38
00:03:03,683 --> 00:03:06,019
Depois de tantos "sinto muito",
39
00:03:07,312 --> 00:03:08,813
até perde o sentido.
40
00:03:10,523 --> 00:03:12,275
Mas eu sinto muito.
41
00:03:16,321 --> 00:03:18,448
Meu pai morreu bravo comigo.
42
00:03:20,074 --> 00:03:21,618
Ele não estava bravo.
43
00:03:22,410 --> 00:03:23,870
Estava preocupado.
44
00:04:05,703 --> 00:04:09,374
UNIDADE DE ENLACE INTERNACIONAL
25 DE JUNHO DE 2010
45
00:04:20,343 --> 00:04:22,178
Ainda não acredito, Nico.
46
00:04:23,388 --> 00:04:25,431
Parece um puta pesadelo.
47
00:04:40,488 --> 00:04:41,614
Sinto muito.
48
00:04:41,698 --> 00:04:42,657
É seu caminho.
49
00:04:44,826 --> 00:04:45,910
Sua verdade.
50
00:04:47,120 --> 00:04:48,079
Sua vida.
51
00:04:50,331 --> 00:04:51,582
Luz você é,
52
00:04:51,666 --> 00:04:53,584
e luz voltará a ser.
53
00:04:55,378 --> 00:04:56,462
Luz você é,
54
00:04:57,338 --> 00:04:59,257
e luz voltará a ser.
55
00:05:03,594 --> 00:05:05,263
Isso já aconteceu antes?
56
00:05:05,346 --> 00:05:06,180
Nunca.
57
00:05:06,681 --> 00:05:09,475
Torres foi morto há oito anos,
mas em ação.
58
00:05:11,811 --> 00:05:13,187
Não foi assim.
59
00:05:13,271 --> 00:05:16,524
Acham que o chefe
se meteu em algo estranho?
60
00:05:16,607 --> 00:05:18,026
Que mané estranho?
61
00:05:19,110 --> 00:05:19,986
Sujo?
62
00:05:21,487 --> 00:05:22,530
Fala sério!
63
00:05:23,114 --> 00:05:23,948
Eu não sei.
64
00:05:24,532 --> 00:05:26,534
Ele foi morto de forma esquisita.
65
00:05:26,617 --> 00:05:28,870
Tem forma "normal" de ser morto?
66
00:05:28,953 --> 00:05:31,789
- Ele era o alvo.
- Acho que não foi isso.
67
00:05:31,873 --> 00:05:33,041
Nunca se sabe.
68
00:05:33,124 --> 00:05:35,084
Não acho que o Temo era corrupto.
69
00:05:35,168 --> 00:05:36,586
- Nem eu.
- E então?
70
00:05:36,669 --> 00:05:41,674
Não sabemos se ele era o único alvo
ou se virão atrás de nós também.
71
00:05:41,758 --> 00:05:44,218
Então foi o quê? Vingança?
72
00:05:44,302 --> 00:05:45,219
Pode ser.
73
00:05:46,220 --> 00:05:47,847
Ele pegou muitos bandidos.
74
00:05:47,930 --> 00:05:48,848
Pegou.
75
00:05:51,642 --> 00:05:54,354
Vamos ver
quem vai cuidar do caso.
76
00:05:54,437 --> 00:05:55,938
Tinha que ser a gente.
77
00:05:56,022 --> 00:05:57,857
Eles nunca resolvem nada.
78
00:05:57,940 --> 00:05:59,817
É um caso especial, Archi.
79
00:05:59,901 --> 00:06:01,903
O Temo era comandante, né?
80
00:06:01,986 --> 00:06:05,865
Quero acreditar que vão resolver.
Se não, podemos dar uma mão.
81
00:06:05,948 --> 00:06:07,450
- Como?
- Chega.
82
00:06:07,533 --> 00:06:08,493
Parem.
83
00:06:08,576 --> 00:06:10,870
Eu queria investigar
o caso do Temo.
84
00:06:11,579 --> 00:06:14,332
Mas está fora da nossa
jurisdição, e é ilegal.
85
00:06:17,960 --> 00:06:19,796
- Vamos trabalhar?
- Tá.
86
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
Mãos à obra.
87
00:06:22,090 --> 00:06:24,175
Beto, e o caso do Terry Davis?
88
00:06:24,884 --> 00:06:26,552
Foi alarme falso.
89
00:06:27,220 --> 00:06:29,263
O Temo confirmou que não era ele.
90
00:06:29,806 --> 00:06:33,017
E o Conrad? Além do fato
de estar agindo em Tijuana.
91
00:06:33,101 --> 00:06:37,188
É o que temos. O pessoal
ao redor dele não abre o bico.
92
00:06:37,271 --> 00:06:42,068
Eles têm medo porque ele criou
a fama de ser um filho da puta. Né?
93
00:06:42,151 --> 00:06:44,612
É, e dois federais protegem ele.
94
00:06:45,488 --> 00:06:46,781
Como o Temo dizia:
95
00:06:47,365 --> 00:06:50,743
"Se vigiar muito,
vai achar um ponto fraco."
96
00:06:53,996 --> 00:06:54,997
É verdade.
97
00:06:56,207 --> 00:06:58,793
Vai, Archi,
apresenta o caso novo.
98
00:06:59,752 --> 00:07:00,586
Vamos ver.
99
00:07:01,462 --> 00:07:02,505
Justin Miller.
100
00:07:03,297 --> 00:07:05,216
Norte-americano, 28 anos.
101
00:07:05,299 --> 00:07:10,179
Esfaqueou um torcedor num jogo
de beisebol em Los Angeles e fugiu.
102
00:07:10,263 --> 00:07:14,559
Ele usou um caixa eletrônico
na área de Tijuana à 1h43 de hoje.
103
00:07:14,642 --> 00:07:16,686
É considerado
violento e perigoso.
104
00:07:17,562 --> 00:07:20,857
Vejam esse vídeo que viralizou
faz três semanas.
105
00:07:28,364 --> 00:07:30,366
Não acontece em jogo feminino.
106
00:07:30,450 --> 00:07:32,034
Porque ninguém vai ver.
107
00:07:34,078 --> 00:07:35,705
Lá não tem segurança?
108
00:07:38,207 --> 00:07:39,292
Já deu.
109
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
Archi e Cri,
cuidem do caso do Justin.
110
00:07:42,462 --> 00:07:43,463
Fechou!
111
00:07:43,546 --> 00:07:45,381
Nós continuamos com o Conrad.
112
00:07:45,465 --> 00:07:48,426
Rechecar os esconderijos,
procurar um padrão.
113
00:07:48,509 --> 00:07:49,552
Bom dia.
114
00:07:49,635 --> 00:07:50,845
Chefe Ortega.
115
00:07:53,890 --> 00:07:55,266
A que se deve a visita?
116
00:07:55,349 --> 00:07:59,395
Acho que todos sabem que Temo
e eu éramos amigos de infância.
117
00:07:59,479 --> 00:08:02,356
Nós nos formamos
juntos na Academia.
118
00:08:02,440 --> 00:08:04,942
Então compartilho
da dor de vocês.
119
00:08:05,026 --> 00:08:08,070
Vamos pegar
o responsável por isso.
120
00:08:08,654 --> 00:08:10,740
Pra mim, esse caso é pessoal.
121
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
Ele tinha muito orgulho de vocês.
122
00:08:14,911 --> 00:08:19,081
Não sabem como era incrível ouvir
aquele homem irrepreensível
123
00:08:19,165 --> 00:08:21,834
se gabar da integridade
da equipe dele.
124
00:08:21,918 --> 00:08:22,752
Além disso,
125
00:08:24,170 --> 00:08:25,671
vim em caráter oficial
126
00:08:26,172 --> 00:08:30,968
para designar a pessoa que ficará
no comando desta unidade.
127
00:08:35,431 --> 00:08:36,349
Nicolás Bernal.
128
00:08:42,563 --> 00:08:44,273
Meus parabéns, comandante.
129
00:08:46,317 --> 00:08:47,401
Obrigado, senhor.
130
00:08:47,485 --> 00:08:49,445
Vai fazer um ótimo trabalho.
131
00:08:49,529 --> 00:08:50,488
Vamos em frente.
132
00:08:51,239 --> 00:08:52,907
Nico, parabéns!
133
00:08:59,163 --> 00:09:02,041
Teve um suicídio
no hotel que o Conrad frequenta.
134
00:09:02,124 --> 00:09:05,044
- Um corpo numa banheira.
- Carvajal.
135
00:09:05,127 --> 00:09:07,004
- Oi?
- Era pra ser você.
136
00:09:07,505 --> 00:09:08,673
Eu concordo,
137
00:09:08,756 --> 00:09:12,843
mas, neste país, nunca deixaram
uma mulher liderar uma unidade assim.
138
00:09:12,927 --> 00:09:15,888
Isso deveria me fazer
sentir bem ou mal?
139
00:09:15,972 --> 00:09:17,223
São os dados.
140
00:09:17,306 --> 00:09:20,685
Tá, já chega, ao trabalho.
Vou passar no hotel.
141
00:09:21,269 --> 00:09:25,314
Vê se isso aí tem a ver
com o Conrad. É no hotel El Domo.
142
00:09:25,398 --> 00:09:26,899
- Ah, sei!
- Qual é esse?
143
00:09:26,983 --> 00:09:30,444
É o de vidro. Só
os branquinhos passam da porta.
144
00:09:30,528 --> 00:09:31,529
Sei qual é.
145
00:09:32,363 --> 00:09:33,489
Esse maluco.
146
00:09:34,282 --> 00:09:35,616
Sempre destemido.
147
00:09:36,200 --> 00:09:37,743
Teimoso feito uma mula.
148
00:09:39,287 --> 00:09:41,247
Por isso era ótimo policial.
149
00:09:42,123 --> 00:09:45,668
Diga ao seu pessoal
pra não mexer em nada.
150
00:09:45,751 --> 00:09:48,296
Hoje vem gente
pegar as coisas dele.
151
00:09:49,171 --> 00:09:50,798
E como está indo?
152
00:09:50,881 --> 00:09:51,924
Acharam algo?
153
00:09:52,508 --> 00:09:55,303
Não posso falar da investigação,
mas sim.
154
00:09:55,970 --> 00:09:57,722
Temos uma pista boa.
155
00:09:57,805 --> 00:10:00,182
Quero ajudar na investigação.
156
00:10:00,266 --> 00:10:01,892
Não é sua jurisdição.
157
00:10:01,976 --> 00:10:03,352
Eu sei, mas…
158
00:10:03,853 --> 00:10:07,023
acho estranho ficar esperando,
sem fazer nada.
159
00:10:07,106 --> 00:10:08,232
Como eu disse,
160
00:10:09,609 --> 00:10:11,569
esse caso é pessoal pra mim.
161
00:10:11,652 --> 00:10:15,615
Você é o chefe. A unidade
tem que funcionar como relógio.
162
00:10:16,824 --> 00:10:17,658
Bom…
163
00:10:19,785 --> 00:10:21,829
Ah, quase esqueci.
164
00:10:21,912 --> 00:10:24,206
Hoje chega o novo
membro da unidade.
165
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
Ai, droga.
166
00:10:26,334 --> 00:10:28,544
- O Temo sabia disso?
- Quê?
167
00:10:28,628 --> 00:10:30,880
- Ele não te contou?
- Não.
168
00:10:30,963 --> 00:10:34,216
Camila é uma garota genial
do Dep. de Inteligência.
169
00:10:34,300 --> 00:10:38,804
Veja o perfil dela no seu e-mail.
Vai ver do que estamos falando.
170
00:10:43,643 --> 00:10:45,353
Sr. Larry Case.
171
00:10:45,436 --> 00:10:48,105
- Olha ele aí!
- Oi. Está bronzeado.
172
00:10:48,189 --> 00:10:49,815
- Joguei golfe.
- Golfe?
173
00:10:49,899 --> 00:10:52,526
- É.
- Sem mim, seu filho da…
174
00:10:53,569 --> 00:10:55,738
Pessoal, tenho ótimas notícias.
175
00:10:55,821 --> 00:10:58,115
Subimos nas pesquisas da votação.
176
00:10:58,199 --> 00:10:59,659
Está tudo perfeito.
177
00:10:59,742 --> 00:11:01,410
E o povo da Cartolândia?
178
00:11:01,494 --> 00:11:04,163
Como sabemos,
mesmo vencendo o referendo,
179
00:11:04,246 --> 00:11:07,792
sem eles do nosso lado,
não vão nos deixar fazer nada.
180
00:11:07,875 --> 00:11:12,088
O padre Murphy está do nosso lado
e conhece os moradores. Tenho fé nele.
181
00:11:12,171 --> 00:11:14,965
O principal é
os moradores terem fé nele.
182
00:11:15,049 --> 00:11:15,883
Eles têm.
183
00:11:15,966 --> 00:11:19,970
Se não for pela fé, vai ser
pelo dinheiro. Pague a quem precisar.
184
00:11:20,054 --> 00:11:22,014
Você controla esse padre?
185
00:11:22,098 --> 00:11:25,393
Não exatamente.
As coisas não são assim com ele.
186
00:11:25,476 --> 00:11:29,438
Primeiro, temos que cumprir
as promessas que fizemos à Cartolândia.
187
00:11:29,522 --> 00:11:33,693
Feito isso, ele nos ajuda
com uma realocação pacífica.
188
00:11:33,776 --> 00:11:35,903
- É assim.
- Um verdadeiro santo.
189
00:11:35,986 --> 00:11:36,821
Ele é.
190
00:11:38,030 --> 00:11:39,657
Até os santos têm um preço.
191
00:11:39,740 --> 00:11:41,617
Esse não, mas…
192
00:11:42,326 --> 00:11:43,744
vou dar um jeito.
193
00:11:45,246 --> 00:11:46,205
Podem confiar.
194
00:11:46,789 --> 00:11:47,623
Ótimo.
195
00:11:48,249 --> 00:11:49,583
Entendi. Obrigado.
196
00:11:50,918 --> 00:11:51,877
Escutem.
197
00:11:53,087 --> 00:11:55,881
A alfândega tem
registros de Justin Miller
198
00:11:55,965 --> 00:11:59,093
atravessando umas nove vezes
nos últimos quatro anos.
199
00:12:00,928 --> 00:12:04,765
Sete dessas nove vezes batem
com jogos de beisebol dos Toros aqui.
200
00:12:05,933 --> 00:12:09,478
Hoje tem jogo contra os Tomateros.
Podemos checar no estádio.
201
00:12:09,562 --> 00:12:12,940
Acha que vamos encontrar o cara
num jogo de beisebol?
202
00:12:13,733 --> 00:12:16,152
- Acho.
- Quantos cabem no Chevron?
203
00:12:16,235 --> 00:12:20,740
- Quinze mil.
- Ah, então é certeza que vamos achar ele.
204
00:12:20,823 --> 00:12:23,325
Ele só quer ir ao jogo de graça.
205
00:12:23,409 --> 00:12:25,202
Não é tão ruim assim.
206
00:12:25,286 --> 00:12:28,956
Temos três ou quatro horas
pra achar um fugitivo num só lugar.
207
00:12:29,540 --> 00:12:31,876
Verificamos todo acesso.
Dá certo.
208
00:12:33,335 --> 00:12:35,296
Alguém tem uma ideia melhor?
209
00:12:36,380 --> 00:12:37,214
Então é isso.
210
00:12:37,298 --> 00:12:40,468
Vocês três montam a operação.
Você comanda.
211
00:12:41,051 --> 00:12:42,720
Cuida daqui. Preciso sair.
212
00:12:42,803 --> 00:12:44,638
E quanto ao Conrad?
213
00:12:45,514 --> 00:12:47,308
Só vai lá investigar, né?
214
00:12:47,391 --> 00:12:49,643
- Pode ir sozinha?
- Posso, mas…
215
00:12:49,727 --> 00:12:50,561
Bom dia.
216
00:12:52,521 --> 00:12:54,148
Vou trabalhar aqui.
217
00:12:58,152 --> 00:12:59,528
Sou Camila Martínez.
218
00:12:59,612 --> 00:13:00,946
Ah, é verdade!
219
00:13:01,030 --> 00:13:05,159
Ela veio da Inteligência. Precisamos
de alguém com o perfil dela.
220
00:13:05,242 --> 00:13:06,786
Altamente recomendada.
221
00:13:07,536 --> 00:13:11,457
Talvez por ter sido a melhor
da turma e me destacar no trabalho.
222
00:13:12,291 --> 00:13:13,709
Quanta humildade!
223
00:13:14,794 --> 00:13:16,504
O Temo sabia da chilanga?
224
00:13:17,213 --> 00:13:18,547
A Claudia é chilanga.
225
00:13:19,340 --> 00:13:20,341
É chilanga, né?
226
00:13:21,383 --> 00:13:23,302
Ih, já começamos mal.
227
00:13:23,385 --> 00:13:24,595
Bem-vinda, Camila.
228
00:13:25,221 --> 00:13:28,265
- O Cri te explica como funciona.
- Sim, comandante.
229
00:13:29,350 --> 00:13:32,394
Pra começar,
nem tudo aqui funciona.
230
00:13:32,478 --> 00:13:35,606
- Mas olha…
- Não deixa a novata sozinha.
231
00:13:35,689 --> 00:13:37,775
Não sabemos
se dá pra confiar nela.
232
00:13:38,359 --> 00:13:39,944
- Jura?
- Depois te conto.
233
00:13:40,986 --> 00:13:44,740
Pode ficar naquela mesa vazia.
Põe suas coisas ali.
234
00:13:47,910 --> 00:13:49,078
Vai se instalar…
235
00:13:51,372 --> 00:13:52,540
Gosta de origami?
236
00:13:53,374 --> 00:13:54,208
Gosto. E você?
237
00:13:55,000 --> 00:13:55,835
Não.
238
00:14:05,761 --> 00:14:07,761
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
239
00:14:07,763 --> 00:14:08,889
Que porra é essa?
240
00:14:10,850 --> 00:14:12,351
Esquisitinha, né?
241
00:14:14,895 --> 00:14:18,148
- Só quero me despedir.
- Precisava de autorização.
242
00:14:20,192 --> 00:14:21,861
- Me deve uma.
- Obrigado.
243
00:14:21,944 --> 00:14:24,321
Cinco minutos.
Não quero problema.
244
00:14:38,168 --> 00:14:39,628
Perdão, chefe.
245
00:14:41,130 --> 00:14:42,590
Não tinha outro jeito.
246
00:14:58,105 --> 00:15:00,065
DEPARTAMENTO MÉDICO-LEGAL
247
00:15:31,972 --> 00:15:34,892
DIZ PRO RUGEIRO QUE,
SE MEXER COM A MINHA FAMÍLIA,
248
00:15:34,975 --> 00:15:36,852
ELE E O CASSINO DELE JÁ ERAM
249
00:15:41,982 --> 00:15:44,985
O número está ocupado
ou fora de cobertura.
250
00:15:45,069 --> 00:15:46,987
Volte a tentar mais tarde.
251
00:15:57,790 --> 00:15:59,375
Vocês dois vão pegar ele?
252
00:16:00,542 --> 00:16:01,877
- Vamos.
- Isso.
253
00:16:02,795 --> 00:16:04,338
Esse cara corre rápido.
254
00:16:04,421 --> 00:16:06,590
Chefia, ajuda a gente aí.
255
00:16:06,674 --> 00:16:08,467
Mostrem pros outros guardas.
256
00:16:08,550 --> 00:16:11,136
Com todos de olho,
a gente pega ele.
257
00:16:13,097 --> 00:16:14,223
Vamos lá mostrar.
258
00:16:15,099 --> 00:16:16,183
Obrigado.
259
00:16:17,559 --> 00:16:18,894
É grandão, hein?
260
00:16:21,981 --> 00:16:25,067
Eu não sabia que tantos
criminosos fugiam pro México.
261
00:16:26,819 --> 00:16:29,822
Qual é o slogan turístico
da Baja Califórnia?
262
00:16:30,781 --> 00:16:32,157
"Escape para Baja."
263
00:16:38,580 --> 00:16:39,707
Michael Napolitano.
264
00:16:40,207 --> 00:16:41,041
Tem 40 anos.
265
00:16:41,125 --> 00:16:43,377
Agora deve ter uns 70.
266
00:16:43,460 --> 00:16:44,962
É fugitivo há 30 anos.
267
00:16:45,045 --> 00:16:47,047
Era um criminoso em Nova York.
268
00:16:47,131 --> 00:16:49,925
O filho da puta
assassinou 26 pessoas.
269
00:16:50,009 --> 00:16:52,136
- Não, 27.
- Por que acham que está aqui?
270
00:16:53,637 --> 00:16:56,473
Ano passado, mandou
flores pro funeral da irmã.
271
00:16:56,557 --> 00:16:59,268
- O FBI rastreou o IP…
- Diz isso aqui.
272
00:17:02,604 --> 00:17:04,023
Alguma pista nova?
273
00:17:04,898 --> 00:17:07,484
A sala de arquivos é ali.
274
00:17:07,568 --> 00:17:10,863
Tem toda a informação
pra responder às suas perguntas.
275
00:17:13,240 --> 00:17:15,576
Está tudo sob controle. Obrigado.
276
00:17:16,118 --> 00:17:17,911
DEPARTAMENTO MÉDICO-LEGAL
277
00:17:18,787 --> 00:17:19,913
Olá.
278
00:17:21,123 --> 00:17:22,416
O que aconteceu?
279
00:17:23,709 --> 00:17:24,710
Uma moça.
280
00:17:25,502 --> 00:17:26,920
Ela se afogou na banheira.
281
00:17:27,963 --> 00:17:29,173
E foi do nada?
282
00:17:29,882 --> 00:17:30,966
Afirmativo.
283
00:17:34,511 --> 00:17:35,637
Obrigada, policial.
284
00:17:37,431 --> 00:17:40,684
Aqui está o cardápio.
Já venho pegar o pedido.
285
00:17:43,520 --> 00:17:44,521
Bom dia.
286
00:17:45,481 --> 00:17:46,732
Polícia.
287
00:17:46,815 --> 00:17:51,070
- Eu já disse que não trabalhei ontem.
- Quero perguntar outra coisa.
288
00:17:52,321 --> 00:17:53,238
Viu ele?
289
00:17:53,322 --> 00:17:56,158
O nome dele é Conrad.
Vem sempre aqui.
290
00:17:57,159 --> 00:17:58,285
Você conhece?
291
00:17:58,994 --> 00:18:00,120
Não, nunca vi.
292
00:18:00,204 --> 00:18:01,622
Não lembro mesmo.
293
00:18:02,122 --> 00:18:03,415
Arturo!
294
00:18:04,541 --> 00:18:05,667
Pra mesa 4.
295
00:18:19,389 --> 00:18:20,349
Bom dia.
296
00:18:21,016 --> 00:18:22,267
É por conta da casa.
297
00:18:51,922 --> 00:18:52,965
Ema, né?
298
00:18:58,679 --> 00:19:01,181
O gringo que está procurando,
Conrad,
299
00:19:01,265 --> 00:19:04,226
esteve no bar ontem com a Luli,
que se afogou.
300
00:19:04,810 --> 00:19:06,395
Ela era o casinho da vez.
301
00:19:08,021 --> 00:19:09,273
Foram embora juntos.
302
00:19:10,190 --> 00:19:11,608
Ele matou ela.
303
00:19:11,692 --> 00:19:15,320
- Você contou à polícia?
- Não. Eles estão comprados.
304
00:19:16,196 --> 00:19:18,866
Vão dizer que ela se matou, né?
305
00:19:20,033 --> 00:19:21,076
Vão mesmo.
306
00:19:22,786 --> 00:19:24,621
Não somos todos iguais, Ema.
307
00:19:25,789 --> 00:19:28,167
Sei que é difícil confiar em mim.
308
00:19:28,250 --> 00:19:33,297
Nosso trabalho é pegar os gringos
que se escondem aqui e mandar de volta.
309
00:19:33,380 --> 00:19:35,174
Estamos do mesmo lado.
310
00:19:42,514 --> 00:19:43,682
Éramos amigas.
311
00:19:45,684 --> 00:19:49,188
A gente costumava trabalhar
como hostess em eventos.
312
00:19:52,774 --> 00:19:55,652
Nesse mundo,
dá pra arrumar um sugar daddy.
313
00:19:56,445 --> 00:19:58,363
O Conrad era o sugar daddy dela?
314
00:20:03,243 --> 00:20:04,870
Tratava ela feito rainha.
315
00:20:07,956 --> 00:20:09,249
Até isso mudar.
316
00:20:09,833 --> 00:20:11,043
Filho da puta.
317
00:20:13,086 --> 00:20:14,922
Dá pra pegar ele, né?
318
00:20:18,800 --> 00:20:20,552
Onde ele pode ser encontrado?
319
00:20:23,222 --> 00:20:24,139
Não sei dele.
320
00:20:24,806 --> 00:20:26,308
Mas sei do guarda-costas.
321
00:20:26,391 --> 00:20:29,019
- O nome é Charly Soto.
- Vou ver.
322
00:20:29,102 --> 00:20:31,230
Vejo ele no bar e em festas.
323
00:20:31,313 --> 00:20:32,231
Aqui ele.
324
00:20:34,066 --> 00:20:36,235
Tá, vou tirar uma foto.
325
00:20:40,155 --> 00:20:42,532
Com quem e aonde ele vai?
326
00:20:43,200 --> 00:20:44,451
Do que ele gosta?
327
00:20:45,369 --> 00:20:46,328
De homem.
328
00:20:55,170 --> 00:20:56,380
Então vai ser homem.
329
00:20:57,756 --> 00:21:00,592
- Aqui são os cinco acessos ao estádio.
- Tá.
330
00:21:00,676 --> 00:21:03,011
Todos os guardas
têm a foto do Miller.
331
00:21:03,095 --> 00:21:05,889
- Vamos nos espalhar.
- Aqui é o estacionamento?
332
00:21:05,973 --> 00:21:08,267
- É aqui.
- Só tem isso do Napolitano?
333
00:21:08,350 --> 00:21:10,477
- Já leu tudo?
- Escuta, Carvajal.
334
00:21:10,560 --> 00:21:12,896
O Nico vai ou não?
Ele não atende.
335
00:21:12,980 --> 00:21:15,357
Pois é. Podem ir vocês três.
336
00:21:15,440 --> 00:21:17,609
- Vamos na minivan?
- Vamos.
337
00:21:17,693 --> 00:21:22,823
Espera. Estou falando com o guarda-costas
do Conrad como se fosse homem.
338
00:21:22,906 --> 00:21:25,075
- Descambou pra putaria.
- Cadê?
339
00:21:25,158 --> 00:21:27,160
- Disse o quê?
- Está escrevendo.
340
00:21:27,244 --> 00:21:29,329
- Puta que pariu!
- Caralho!
341
00:21:29,413 --> 00:21:31,498
Pau não solicitado.
Está com fome?
342
00:21:31,581 --> 00:21:33,500
- Ele quer comer.
- Até babou.
343
00:21:33,583 --> 00:21:35,085
- Que tora!
- O que digo?
344
00:21:35,168 --> 00:21:37,004
- Tora mesmo.
- Sei lá. Inventa.
345
00:21:37,087 --> 00:21:39,673
- Você é o galã.
- "Quero te ver em pessoa."
346
00:21:41,133 --> 00:21:41,967
O quê?
347
00:21:42,050 --> 00:21:45,262
Pra um encontro assim,
precisam se ver pessoalmente.
348
00:21:45,345 --> 00:21:48,432
- Escreve que quer ver ele.
- Isso.
349
00:21:49,433 --> 00:21:51,184
- Ele está online?
- Está.
350
00:21:52,060 --> 00:21:54,521
Quer uma foto minha. Manda sua.
351
00:21:54,604 --> 00:21:58,442
Ficou louca? Não vou tirar
foto do pinto. Sou casado.
352
00:21:58,525 --> 00:21:59,776
- E…
- Tô fora!
353
00:21:59,860 --> 00:22:00,777
- Fora!
- Fora!
354
00:22:02,362 --> 00:22:04,364
Bobeou, dançou. Vai lá.
355
00:22:04,865 --> 00:22:06,908
- Manda ver, Beto!
- Força!
356
00:22:06,992 --> 00:22:09,703
- De lado ou atrás.
- Tenho um barbeador.
357
00:22:09,786 --> 00:22:11,455
Pra destacar o material.
358
00:22:21,631 --> 00:22:24,009
- Que demora é essa?
- Pois é.
359
00:22:24,593 --> 00:22:26,762
- Vai, Beto!
- Ajuda ele lá.
360
00:22:28,430 --> 00:22:30,557
Tirei várias. Escolhe a melhor.
361
00:22:30,640 --> 00:22:31,808
Com ou sem pinto?
362
00:22:31,892 --> 00:22:34,561
- Sem pinto. Deixa de safadeza.
- E o popozão?
363
00:22:34,644 --> 00:22:38,607
Ainda bem que foi o Beto. A
barriga do Archi espanta o cara.
364
00:22:38,690 --> 00:22:41,526
- Alguma vai funcionar?
- Acho que vai.
365
00:22:41,610 --> 00:22:44,196
- Prontos? Vamos pro Chevron!
- Partiu!
366
00:22:44,279 --> 00:22:46,490
- Tchau, gente.
- Até mais, Cami!
367
00:22:52,662 --> 00:22:54,498
E aí? Como está indo?
368
00:22:55,874 --> 00:22:56,833
Bem. Obrigada.
369
00:22:57,959 --> 00:22:59,753
Estou vendo o caso Napolitano.
370
00:23:01,088 --> 00:23:02,422
Achou alguma coisa?
371
00:23:02,964 --> 00:23:04,007
Faz 30 anos,
372
00:23:04,091 --> 00:23:07,886
mas só um ano desde que descobriram
que ele estava por aqui.
373
00:23:07,969 --> 00:23:11,014
Acho que Napolitano
decidiu se estabelecer aqui,
374
00:23:11,098 --> 00:23:14,810
mas, pra isso,
ele precisa de renda. Não acha?
375
00:23:14,893 --> 00:23:18,980
Tenho certeza de que ele cometeu
algum erro nesses anos todos.
376
00:23:21,566 --> 00:23:23,360
DE LITTLE ITALY AO BRONX
377
00:23:23,443 --> 00:23:24,528
LOCALIZADOR DE IP
378
00:23:24,611 --> 00:23:26,613
CHARLY SOTO GUARDA-COSTAS
379
00:23:36,665 --> 00:23:38,583
- E aí?
- E aí?
380
00:23:40,001 --> 00:23:42,754
- Como está tudo?
- Eles já foram pro estádio.
381
00:23:42,838 --> 00:23:44,840
Ótimo. Vai, time!
382
00:23:44,923 --> 00:23:48,093
Vou te contar do Charly Soto,
guarda-costas do Conrad.
383
00:24:14,661 --> 00:24:16,997
- Está tudo bem?
- Tudo bem.
384
00:24:17,581 --> 00:24:21,585
Vim pegar uns documentos do Temo
que a Silvia pediu.
385
00:24:21,668 --> 00:24:22,961
Já achei.
386
00:24:23,044 --> 00:24:25,297
Vou levar. Ela está esperando.
387
00:24:26,089 --> 00:24:27,883
Qualquer coisa, me liga.
388
00:24:27,966 --> 00:24:31,303
Tá, estou vendo como vai ser
com o Charly Soto.
389
00:24:31,386 --> 00:24:32,220
E a novata?
390
00:24:32,846 --> 00:24:36,349
É meio séria. Resolveu
investigar o caso Napolitano.
391
00:24:36,933 --> 00:24:38,852
- Fica de olho.
- Tá.
392
00:24:42,355 --> 00:24:43,815
- Te ligo depois.
- Tá.
393
00:24:47,611 --> 00:24:49,321
CERTIDÃO DE NASCIMENTO
394
00:24:53,617 --> 00:24:54,659
Caramba!
395
00:24:55,368 --> 00:24:57,245
Ficando sarado pro trabalho?
396
00:24:57,746 --> 00:24:59,164
É pras garotas.
397
00:24:59,664 --> 00:25:02,792
- Vamos ver no que dá. O que acha?
- Boa sorte.
398
00:25:02,876 --> 00:25:06,338
Escuta, os cassinos da cidade
não usam ficha assim.
399
00:25:06,421 --> 00:25:08,840
Deve ser
de um cassino clandestino.
400
00:25:10,258 --> 00:25:12,385
Um cassino de um tal de Rugeiro.
401
00:25:12,469 --> 00:25:17,807
Uma coisa é dedurar os gringos
idiotas que vêm gastar o dinheiro.
402
00:25:17,891 --> 00:25:21,603
Outra coisa é dedurar os locais,
que podem me matar.
403
00:25:25,065 --> 00:25:26,233
Que merda é essa?
404
00:25:27,400 --> 00:25:31,321
Nós te tiramos da prisão
e podemos te fazer voltar pra lá.
405
00:25:32,781 --> 00:25:35,492
- Você trabalha pra gente, seu puto.
- Tá.
406
00:25:35,575 --> 00:25:36,868
- Entendeu?
- Sim.
407
00:25:36,952 --> 00:25:39,287
- Não estou ouvindo.
- Sim, cara.
408
00:25:39,871 --> 00:25:41,540
Manda um oi pro Rugeiro.
409
00:25:45,043 --> 00:25:46,461
O ingresso. Obrigado.
410
00:25:46,545 --> 00:25:50,757
Esse é o fugitivo que procuramos.
Se vir ele, me liga nesse número.
411
00:25:50,840 --> 00:25:51,925
- Tá.
- Valeu.
412
00:25:52,008 --> 00:25:53,385
- Aqui.
- Obrigado.
413
00:25:53,468 --> 00:25:55,387
Meu chapa, viu esse cara?
414
00:25:56,096 --> 00:25:57,055
Não vi, não.
415
00:25:57,681 --> 00:25:59,558
- Se vir, me liga.
- Claro.
416
00:25:59,641 --> 00:26:00,684
Beleza.
417
00:26:08,775 --> 00:26:09,985
OBITUÁRIO
418
00:26:18,577 --> 00:26:19,703
Licença, amigo.
419
00:26:20,537 --> 00:26:23,415
Foi mal, eu te confundi.
Vai, Toros!
420
00:26:26,084 --> 00:26:27,210
Não vi ele.
421
00:26:35,343 --> 00:26:37,345
BRUNO: QUANDO VAMOS NOS VER?
422
00:26:37,429 --> 00:26:39,931
CHARLY SOTO ESTÁ DIGITANDO…
423
00:26:41,850 --> 00:26:44,477
CHARLY SOTO:
HOJE, PORQUE AMANHÃ VIAJO.
424
00:26:46,229 --> 00:26:49,107
BRUNO:
ME DIZ ONDE, E EU VOU, GOSTOSÃO…
425
00:26:49,190 --> 00:26:50,525
CHARLY SOTO ESTÁ DIGITANDO…
426
00:26:51,318 --> 00:26:52,277
Consegui!
427
00:26:57,657 --> 00:26:58,867
Que merda, Nico!
428
00:26:58,950 --> 00:27:01,620
Quero ver todo mundo.
Dá pra mostrar geral?
429
00:27:01,703 --> 00:27:03,997
- Preciso ir pro comercial.
- Essa.
430
00:27:04,956 --> 00:27:08,168
- Câmera 3, zoom no menino.
- Pro lado.
431
00:27:08,877 --> 00:27:09,961
Não é ele.
432
00:27:11,421 --> 00:27:14,007
Dá zoom nessa câmera. Nele aqui.
433
00:27:15,342 --> 00:27:17,510
Também não é ele. Merda!
434
00:27:26,019 --> 00:27:27,896
É ele! Onde é isso?
435
00:27:27,979 --> 00:27:31,316
Primeira base,
superior, fileira 5.
436
00:27:31,399 --> 00:27:33,777
- Oi.
- Você não me atende.
437
00:27:33,860 --> 00:27:35,195
- Tudo bem?
- Tudo.
438
00:27:35,278 --> 00:27:38,615
O Charly Soto marcou
no Salón Búfalo. Eu te vejo lá.
439
00:27:38,698 --> 00:27:41,034
Me ajuda a pôr
o rastreador no carro.
440
00:27:41,534 --> 00:27:43,411
- Agora?
- Por isso te liguei.
441
00:27:43,495 --> 00:27:44,996
Anda logo. Tchau.
442
00:27:45,080 --> 00:27:46,039
Jogando!
443
00:28:05,058 --> 00:28:06,059
Passando!
444
00:28:06,559 --> 00:28:07,477
Passando!
445
00:28:09,437 --> 00:28:10,271
BUSCAR
446
00:28:19,656 --> 00:28:21,574
"Felicidad."
447
00:28:21,658 --> 00:28:24,035
QUERIDO FELICITÁ
SEMPRE NA MEMÓRIA
448
00:28:33,712 --> 00:28:35,463
Alvo no banheiro da Zona 2.
449
00:28:37,549 --> 00:28:39,217
Alvo no banheiro da Zona 2.
450
00:28:42,929 --> 00:28:44,472
PADARIA FELICIDAD
451
00:28:46,224 --> 00:28:48,184
"Tito é gentil e é o padeiro."
452
00:29:03,950 --> 00:29:05,869
- Quer ver meu pau?
- Fala sério!
453
00:29:10,874 --> 00:29:12,000
Polícia! Parados!
454
00:29:19,632 --> 00:29:20,508
Rápido!
455
00:29:22,677 --> 00:29:23,970
Todos pra fora!
456
00:29:24,596 --> 00:29:25,513
No chão!
457
00:29:27,182 --> 00:29:30,477
- Unidade de Enlace Internacional.
- Sou americano.
458
00:29:30,560 --> 00:29:32,353
- Jura?
- Isso é permitido?
459
00:29:32,437 --> 00:29:34,481
- Cala a boca!
- Vamos!
460
00:29:41,321 --> 00:29:42,614
É ele!
461
00:29:45,700 --> 00:29:49,662
Foi só uma briga, gente.
A adrenalina do jogo.
462
00:29:49,746 --> 00:29:51,998
- Ah, tá!
- Esfaqueou um cara no peito.
463
00:29:52,081 --> 00:29:54,918
Ele está bem agora, e…
464
00:29:55,001 --> 00:29:57,629
Pode ligar o rádio no jogo?
465
00:29:58,129 --> 00:29:58,963
Oi, Cami.
466
00:29:59,047 --> 00:30:00,882
- Ô amigão.
- Fala.
467
00:30:00,965 --> 00:30:02,217
Liga no jogo.
468
00:30:05,345 --> 00:30:07,013
- Mentira!
- Liga no jogo.
469
00:30:07,096 --> 00:30:09,307
- Para!
- A gente vai checar.
470
00:30:10,391 --> 00:30:14,145
A novata, Camila, disse que achou
o gângster de Nova York.
471
00:30:14,229 --> 00:30:17,023
- Quem?
- O Napolitano. Ela mandou foto.
472
00:30:17,106 --> 00:30:18,483
- Brincou!
- É ele.
473
00:30:18,566 --> 00:30:22,028
- A chilanga achou o fugitivo mais antigo?
- Incrível, né?
474
00:30:22,111 --> 00:30:23,863
Vamos ao endereço checar.
475
00:30:23,947 --> 00:30:28,284
Não, vamos embora pra finalizar
a papelada desse safado.
476
00:30:28,368 --> 00:30:30,203
É perto. Vai ser rápido.
477
00:30:30,286 --> 00:30:31,204
Amanhã, Cri.
478
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
- Chega, Cri.
- Podem ligar no jogo?
479
00:30:33,665 --> 00:30:37,001
- Só pra confirmar.
- Quer ver se ela errou?
480
00:30:37,085 --> 00:30:38,503
Dá pra ligar no jogo?
481
00:30:38,586 --> 00:30:39,754
Cala a boca, porra!
482
00:31:05,071 --> 00:31:08,199
BRUNO: ME ATRASEI.
ESPERA DENTRO. PACIÊNCIA
483
00:31:21,379 --> 00:31:22,797
Nico filho da mãe.
484
00:31:25,550 --> 00:31:26,676
Não demoro.
485
00:31:27,176 --> 00:31:28,511
Donuts pra todos?
486
00:31:28,595 --> 00:31:30,388
- Quero ojo de buey.
- Dois.
487
00:31:30,471 --> 00:31:33,099
- Três!
- Gringo folgado!
488
00:31:33,182 --> 00:31:35,351
PADARIA E CONFEITARIA FELICIDAD
489
00:31:38,146 --> 00:31:39,731
- Olá.
- Bem-vindo.
490
00:31:40,481 --> 00:31:43,443
Depois das 17h,
todo pão sai a dois por um.
491
00:31:43,526 --> 00:31:44,360
Obrigado.
492
00:31:44,444 --> 00:31:47,655
Vá distribuir
pra não virar muvuca lá fora.
493
00:31:48,865 --> 00:31:49,782
Seu dinheiro.
494
00:31:53,411 --> 00:31:54,621
Obrigado.
495
00:31:55,330 --> 00:31:57,916
Com licença. Esses têm recheio?
496
00:31:57,999 --> 00:31:59,834
De creme de confeiteiro.
497
00:32:01,252 --> 00:32:02,670
E esses daqui?
498
00:32:02,754 --> 00:32:05,673
São nadalins,
da terra de Julieta.
499
00:32:06,883 --> 00:32:08,760
De Verona, Itália.
500
00:32:20,146 --> 00:32:21,397
Você mora perto?
501
00:32:21,981 --> 00:32:23,149
Não.
502
00:32:23,232 --> 00:32:24,943
Vim com uns amigos.
503
00:32:25,944 --> 00:32:28,321
De passagem.
Eles moram aqui perto.
504
00:32:30,073 --> 00:32:32,116
- O pão é meu.
- Não.
505
00:32:33,326 --> 00:32:34,869
Tem pra todo mundo.
506
00:32:34,953 --> 00:32:36,412
Não precisam brigar.
507
00:32:36,496 --> 00:32:38,539
Então você dá o que sobra…
508
00:32:42,001 --> 00:32:44,420
- Quem te mandou?
- Sou policial.
509
00:32:44,504 --> 00:32:46,047
- Unidade…
- Americanos?
510
00:32:46,130 --> 00:32:47,966
Sim. Sabem que está aqui.
511
00:32:48,049 --> 00:32:50,218
Napolitano, é melhor se entregar.
512
00:32:50,301 --> 00:32:52,095
- Que palhaçada!
- Vacilões!
513
00:32:52,178 --> 00:32:54,555
- Toda vez, porra!
- Não acredito!
514
00:32:55,723 --> 00:32:56,557
O Cri?
515
00:32:57,058 --> 00:32:58,726
Deixem as armas no carro.
516
00:32:58,810 --> 00:33:02,271
Agora saiam devagar
e venham até aqui.
517
00:33:02,355 --> 00:33:05,900
Sem gracinha,
ou mato o amigo de vocês.
518
00:33:05,984 --> 00:33:07,652
Fodeu, gente. É ele.
519
00:33:07,735 --> 00:33:09,779
- Sai do carro.
- Não vou sair.
520
00:33:29,048 --> 00:33:32,260
PORRA, NICO! TÁ ATRASADO!!
NICO, VAMOS PERDER ELE!!!!
521
00:33:38,683 --> 00:33:39,642
O que foi?
522
00:33:51,612 --> 00:33:52,447
Agora?
523
00:34:13,676 --> 00:34:14,677
Puta que pariu!
524
00:34:19,307 --> 00:34:20,933
- Ô cara!
- O quê?
525
00:34:21,017 --> 00:34:23,811
Sabe onde fica
o mercado da Rua Ermita?
526
00:34:23,895 --> 00:34:25,730
Tenho cara de Google Maps?
527
00:34:25,813 --> 00:34:27,065
Que idiota!
528
00:34:27,148 --> 00:34:28,024
- Moça.
- Oi?
529
00:34:28,107 --> 00:34:30,026
Conhece o mercado da Rua Ermita?
530
00:34:30,777 --> 00:34:33,237
Duas ruas
pra frente do vai se foder.
531
00:34:33,321 --> 00:34:35,114
- Você sumiu.
- Eu te salvei.
532
00:34:35,198 --> 00:34:37,867
- É o seu trabalho.
- Mas eu vim.
533
00:34:37,950 --> 00:34:39,494
Não fala assim comigo.
534
00:34:39,577 --> 00:34:41,746
- Você colocou ou não?
- Coloquei.
535
00:34:41,829 --> 00:34:43,456
- Então pronto.
- Não enche!
536
00:34:43,539 --> 00:34:44,582
Mandou bem!
537
00:34:50,880 --> 00:34:53,007
- Esse vem comigo.
- Quê?
538
00:34:53,091 --> 00:34:55,551
Me leva ou me solta.
539
00:34:55,635 --> 00:34:57,345
- Não sou policial.
- Michael.
540
00:34:57,428 --> 00:34:59,263
O melhor a fazer é se entregar.
541
00:34:59,347 --> 00:35:01,224
Não vou morrer na prisão.
542
00:35:01,724 --> 00:35:03,684
Tenho uma família, uma vida.
543
00:35:03,768 --> 00:35:05,603
Já se passaram 30 anos.
544
00:35:05,686 --> 00:35:08,272
- Não podem me deixar em paz?
- Em paz?
545
00:35:08,356 --> 00:35:11,818
Meu pessoal acha vocês de manhã.
Eu preciso fugir de novo.
546
00:35:14,529 --> 00:35:16,405
Ei, não se mexe!
547
00:35:18,616 --> 00:35:20,493
Não vou morrer na prisão.
548
00:35:21,160 --> 00:35:22,203
Pai?
549
00:35:25,665 --> 00:35:28,084
- O que é isso?
- Somos da polícia.
550
00:35:28,167 --> 00:35:29,001
O quê?
551
00:35:29,585 --> 00:35:32,713
Ele é acusado de 27 assassinatos
nos Estados Unidos.
552
00:35:36,551 --> 00:35:38,511
Eu só sabia fazer isso.
553
00:35:41,848 --> 00:35:43,850
Não sou mais aquela pessoa.
554
00:35:48,062 --> 00:35:49,647
Eu sinto muito.
555
00:35:53,025 --> 00:35:54,485
- Você está bem?
- Estou.
556
00:36:12,086 --> 00:36:13,713
INVESTIGAÇÃO EM ANDAMENTO
557
00:36:20,094 --> 00:36:21,512
Com licença. Boa noite.
558
00:36:22,180 --> 00:36:24,015
- Tchau.
- Boa noite.
559
00:36:31,981 --> 00:36:33,733
Que dia de cão!
560
00:36:35,234 --> 00:36:36,819
Então vamos encerrar.
561
00:36:37,904 --> 00:36:38,738
Beto.
562
00:36:45,411 --> 00:36:46,245
Garota.
563
00:36:47,246 --> 00:36:48,414
Tira o seu.
564
00:36:49,916 --> 00:36:50,750
Vai.
565
00:36:59,383 --> 00:37:00,384
Pronto.
566
00:37:01,969 --> 00:37:03,387
Bom trabalho, Camila.
567
00:37:11,103 --> 00:37:12,021
Beto.
568
00:37:12,813 --> 00:37:14,148
Marca o primeiro dela.
569
00:37:45,805 --> 00:37:48,891
INVESTIGAÇÃO EM ANDAMENTO
570
00:38:05,616 --> 00:38:08,244
Valeu por me buscar,
mas sei andar sozinha.
571
00:38:08,327 --> 00:38:10,037
Eu sei, mas era no caminho.
572
00:38:11,372 --> 00:38:13,332
Não tenho mais 5 anos, pai.
573
00:38:17,712 --> 00:38:19,130
Pode acontecer com você?
574
00:38:20,965 --> 00:38:21,924
O quê?
575
00:38:22,008 --> 00:38:23,801
O que aconteceu com o Temo.
576
00:38:24,760 --> 00:38:25,720
Claro que não.
577
00:38:40,234 --> 00:38:41,360
O que foi, pai?
578
00:38:53,331 --> 00:38:54,332
Cuidado!
579
00:38:57,835 --> 00:38:58,836
O que foi isso?
580
00:38:59,920 --> 00:39:01,297
O que está acontecendo?
581
00:39:10,973 --> 00:39:15,269
BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST
"THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF
582
00:39:16,305 --> 00:40:16,517
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm