"The Gringo Hunters" Episode #1.3
ID | 13214784 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.3 |
Release Name | Los.Gringo.Hunters.S01E03.White.Power.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32214953 |
Format | srt |
1
00:00:06,006 --> 00:00:10,301
Temo, foi uma honra trabalhar com você
e ser seu amigo por tantos anos.
2
00:00:10,385 --> 00:00:12,679
São pessoas muito poderosas.
3
00:00:12,762 --> 00:00:14,764
Pra sua segurança,
te tranco aqui.
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,267
O chefe se meteu
em algo estranho?
5
00:00:17,350 --> 00:00:19,394
Os cassinos daqui não usam isso.
6
00:00:19,477 --> 00:00:21,312
E o povo da Cartolândia?
7
00:00:21,396 --> 00:00:24,566
O padre Murphy está
do nosso lado. Tenho fé nele.
8
00:00:24,649 --> 00:00:27,861
E o Conrad? Além do fato
de estar agindo em Tijuana.
9
00:00:27,944 --> 00:00:28,862
É o que temos.
10
00:00:28,945 --> 00:00:32,282
O gringo que está procurando…
Dá pra pegar ele, né?
11
00:00:32,365 --> 00:00:33,867
Vim em caráter oficial
12
00:00:33,950 --> 00:00:37,996
para designar a pessoa que ficará
no comando desta unidade.
13
00:00:38,079 --> 00:00:40,874
Nicolás Bernal.
Meus parabéns, comandante.
14
00:00:40,957 --> 00:00:42,709
- Pode acontecer com você?
- O quê?
15
00:00:42,792 --> 00:00:44,210
Como foi com o Temo.
16
00:00:44,878 --> 00:00:46,171
O que foi, pai?
17
00:00:46,254 --> 00:00:47,672
Cuidado!
18
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:01:18,661 --> 00:01:20,246
Qual é a boa, Moralito?
20
00:01:20,914 --> 00:01:22,207
O de sempre.
21
00:01:22,957 --> 00:01:24,918
- Viemos ver o corpo.
- Tá.
22
00:01:25,001 --> 00:01:27,128
Timothy Fields, de Chicago.
23
00:01:27,212 --> 00:01:30,298
Oito tiros, calibre 9mm.
24
00:01:30,381 --> 00:01:32,926
- É o gringo que a gente procurava?
- É ele.
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,137
E mais dois da gangue dele.
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,932
Aqui só tem esse.
27
00:01:39,933 --> 00:01:41,142
Eles são nazistas?
28
00:01:41,226 --> 00:01:44,020
É um grupo neonazista.
Olha as tatuagens.
29
00:01:45,396 --> 00:01:46,815
Larga isso, Jimmy.
30
00:01:46,898 --> 00:01:48,399
Já estou acabando.
31
00:01:48,983 --> 00:01:50,819
Chega. Vem, Jimmy.
32
00:01:50,902 --> 00:01:54,072
Estou quase acabando. Quase, tá?
33
00:01:57,700 --> 00:01:58,618
Jimmy.
34
00:02:08,253 --> 00:02:09,379
Meu bem…
35
00:02:09,963 --> 00:02:12,173
Vai pro escritório e tranca.
36
00:02:12,257 --> 00:02:13,842
- O que foi?
- Tá tudo bem.
37
00:02:14,759 --> 00:02:17,387
Vai, de boa. Vai lá.
38
00:02:29,858 --> 00:02:31,526
Estive te procurando, Jimmy.
39
00:02:35,238 --> 00:02:37,448
Mataram o Tim ontem!
40
00:02:37,532 --> 00:02:38,700
Acharam a gente!
41
00:02:39,951 --> 00:02:42,162
Temos que dar o fora, agora!
42
00:02:42,245 --> 00:02:44,581
Vão pegar a gente. Vamos vazar.
43
00:02:46,249 --> 00:02:47,292
Não.
44
00:02:49,335 --> 00:02:52,714
Vai se sacrificar por uma latina?
45
00:02:55,592 --> 00:02:57,468
Valeu por me avisar,
46
00:02:57,552 --> 00:02:58,970
mas não vou embora.
47
00:02:59,554 --> 00:03:01,556
Seu burro! Você vai morrer.
48
00:03:01,639 --> 00:03:03,600
Vai morrer, porra! Fui!
49
00:03:03,683 --> 00:03:04,893
Se vira!
50
00:03:19,866 --> 00:03:22,869
Vai ficar uns dias em Mexicali
com a sua mãe.
51
00:03:24,329 --> 00:03:25,955
É por nos seguirem?
52
00:03:26,039 --> 00:03:27,749
É só por precaução.
53
00:03:29,167 --> 00:03:32,128
É por causa
do que fizeram com o Temo?
54
00:03:32,212 --> 00:03:34,255
O alvo era o Temo.
55
00:03:35,298 --> 00:03:37,300
Não tem nada a ver comigo.
56
00:03:42,889 --> 00:03:44,349
Seja legal com sua mãe.
57
00:03:45,725 --> 00:03:49,229
Vou mandar uma viatura
pra te levar ao terminal, tá?
58
00:03:50,480 --> 00:03:51,773
Sim, meu comandante.
59
00:03:52,273 --> 00:03:53,483
Isso.
60
00:03:53,983 --> 00:03:55,652
Arruma suas coisas.
61
00:04:53,918 --> 00:04:55,878
Você aí, larga a arma.
62
00:04:57,130 --> 00:04:57,964
Desce.
63
00:04:59,882 --> 00:05:00,758
Devagar.
64
00:05:17,108 --> 00:05:20,528
Quem te mandou, seu puto?
Faz dias que me segue.
65
00:05:20,611 --> 00:05:24,032
E teve a audácia de parar
na frente da minha casa, babaca!
66
00:05:27,493 --> 00:05:28,369
Escuta…
67
00:05:28,870 --> 00:05:33,291
Só sei que meu chefe não gosta
do nome dele na boca de estranhos.
68
00:05:33,374 --> 00:05:34,709
Foi o Rugeiro?
69
00:05:35,918 --> 00:05:37,503
Vocês mataram o Temo.
70
00:05:37,587 --> 00:05:39,714
O comandante Cuauhtémoc Lozano.
71
00:05:39,797 --> 00:05:40,757
Não sei disso.
72
00:05:41,507 --> 00:05:44,302
Meteram uma bala na testa dele.
Não mente.
73
00:05:44,385 --> 00:05:46,721
- Não sei nada.
- Estavam ameaçando ele.
74
00:05:46,804 --> 00:05:47,638
Não sei.
75
00:05:51,976 --> 00:05:53,186
Me dá sua carteira.
76
00:05:53,936 --> 00:05:54,979
Devagar.
77
00:05:58,149 --> 00:05:59,692
Juan Emiliano Campos.
78
00:06:00,777 --> 00:06:02,570
Muito prazer, Juanito.
79
00:06:03,071 --> 00:06:06,032
Diz pro seu chefe
que quero ver ele cara a cara.
80
00:06:06,115 --> 00:06:07,700
- Entendeu?
- Claro.
81
00:06:07,784 --> 00:06:10,453
Se mexerem com a minha família
ou a do Temo,
82
00:06:11,245 --> 00:06:12,580
estão fodidos.
83
00:06:14,791 --> 00:06:15,958
Puta que pariu!
84
00:06:18,961 --> 00:06:19,796
Merda!
85
00:06:21,923 --> 00:06:23,674
- Vamos começar?
- É.
86
00:06:23,758 --> 00:06:26,844
Beto, começa
pelos três fugitivos neonazistas.
87
00:06:26,928 --> 00:06:30,431
O corpo de Timothy Fields
está sendo repatriado.
88
00:06:30,515 --> 00:06:32,600
Falta achar os outros dois:
89
00:06:32,683 --> 00:06:36,145
James Gendron, ou Jimmy,
e Richard McVeigh, ou Rick.
90
00:06:36,229 --> 00:06:38,731
- Achou o arquivo, Camila?
- Sim, já li.
91
00:06:38,815 --> 00:06:41,609
Acusados de homicídio simples
e qualificado,
92
00:06:41,692 --> 00:06:44,112
crime organizado
e tráfico de armas e drogas.
93
00:06:44,195 --> 00:06:47,281
- Desertores da Organização White Power.
- Caramba!
94
00:06:47,365 --> 00:06:51,953
Um grupo criminoso poderoso dos EUA
com cerca de 30 mil membros no total.
95
00:06:52,036 --> 00:06:53,830
Resumindo: Neonazistas.
96
00:06:53,913 --> 00:06:58,835
Como eles desertaram da White Power,
devem estar sendo perseguidos.
97
00:06:58,918 --> 00:07:02,004
- A nata do "Make America White Again".
- Tem razão.
98
00:07:02,088 --> 00:07:04,048
Se o Timothy foi morto,
99
00:07:04,132 --> 00:07:07,051
eles também não vão
poupar os outros dois.
100
00:07:07,135 --> 00:07:08,428
Oi, gente!
101
00:07:08,511 --> 00:07:09,512
Fala, comandante!
102
00:07:09,595 --> 00:07:11,597
- O que aconteceu?
- O que foi?
103
00:07:11,681 --> 00:07:14,725
Eu me machuquei
consertando umas coisas em casa.
104
00:07:14,809 --> 00:07:16,519
Tudo bem. Perdão pelo atraso.
105
00:07:16,602 --> 00:07:20,982
- É o de menos. Já foi ao médico?
- É só uma tendinite.
106
00:07:21,065 --> 00:07:22,608
Como vão as coisas?
107
00:07:22,692 --> 00:07:24,318
Camila, deixa ele a par.
108
00:07:24,402 --> 00:07:25,611
Não, calma aí.
109
00:07:25,695 --> 00:07:29,449
Vamos ignorar
os protocolos de segurança?
110
00:07:29,532 --> 00:07:31,409
- Só pra saber.
- Vamos focar.
111
00:07:31,492 --> 00:07:33,119
- Sério.
- Eu entendo.
112
00:07:33,202 --> 00:07:37,290
O protocolo de segurança obrigatório
é passar nossa localização.
113
00:07:37,373 --> 00:07:40,626
Você não passou, Nico.
O Temo foi morto. Fala sério!
114
00:07:40,710 --> 00:07:42,211
Tem razão, amigo.
115
00:07:42,295 --> 00:07:43,921
- Desculpa.
- Vai, Cami.
116
00:07:44,005 --> 00:07:48,217
Falamos dos três fugitivos da White
Power, de Chicago. Agora são dois.
117
00:07:48,301 --> 00:07:50,595
Cri e Archi
acharam Timothy Fields.
118
00:07:50,678 --> 00:07:55,141
Parece que foi morto a mando do grupo,
que agora vai atrás dos outros dois.
119
00:07:55,224 --> 00:07:56,684
Lembram do Thompson?
120
00:07:56,767 --> 00:08:01,022
O fugitivo pego pela Polícia Judiciária
que também era da White Power.
121
00:08:01,105 --> 00:08:02,023
Eu lembro.
122
00:08:02,106 --> 00:08:03,608
Vou ver ele na prisão.
123
00:08:03,691 --> 00:08:06,694
Os amigos devem contar pra ele
o que está rolando.
124
00:08:06,777 --> 00:08:09,697
Ele quer ser extraditado.
Uma mão lava a outra.
125
00:08:09,780 --> 00:08:12,366
Posso descobrir
onde estão os outros dois.
126
00:08:12,450 --> 00:08:13,868
Uma ajudinha, né?
127
00:08:13,951 --> 00:08:17,371
Ele é cheio de suásticas.
Deve sofrer na prisão.
128
00:08:17,455 --> 00:08:18,915
- Tadinho.
- O que mais?
129
00:08:18,998 --> 00:08:23,127
O GPS plantado no carro de Charly
Soto, guarda-costas de James Conrad,
130
00:08:23,211 --> 00:08:24,587
acusado de extorsão…
131
00:08:24,670 --> 00:08:26,589
Tá, Cami… Garota.
132
00:08:26,672 --> 00:08:30,051
Sabemos a ficha do Conrad.
Não precisa dos detalhes.
133
00:08:30,134 --> 00:08:33,054
O GPS saiu da jurisdição
e está há dias parado.
134
00:08:33,137 --> 00:08:37,058
No celular de vocês, vou pôr
um alerta caso ele volte pra Baja.
135
00:08:37,141 --> 00:08:39,143
- No de todos?
- É. Vai ser assim.
136
00:08:41,062 --> 00:08:42,104
Mentira!
137
00:08:42,188 --> 00:08:45,024
Se ele voltar, o toque é esse.
Legal, né?
138
00:08:45,107 --> 00:08:49,445
E os policiais estaduais
e federais que dão proteção a ele?
139
00:08:49,529 --> 00:08:52,782
Se a Camila pedir ajuda ao tio,
140
00:08:52,865 --> 00:08:55,576
os estaduais podem
nos dar uma mãozinha.
141
00:08:55,660 --> 00:08:57,161
- Que tio?
- Quem?
142
00:08:57,745 --> 00:08:59,288
Vocês não sabem?
143
00:08:59,872 --> 00:09:01,874
Desculpa. Achei que já sabiam.
144
00:09:01,958 --> 00:09:03,000
O quê?
145
00:09:03,084 --> 00:09:05,002
A Camila é sobrinha
146
00:09:05,503 --> 00:09:06,546
do Ortega.
147
00:09:09,257 --> 00:09:10,758
O Ortega não disse nada.
148
00:09:11,425 --> 00:09:13,177
Sou qualificada pro trabalho.
149
00:09:13,261 --> 00:09:16,764
Garanto que não recebo privilégios
por causa do Sr. Ortega.
150
00:09:16,847 --> 00:09:18,724
- Vamos continuar?
- Vamos.
151
00:09:22,436 --> 00:09:25,273
Não tenho nada contra a garota.
152
00:09:25,356 --> 00:09:27,316
Só que o Temo nunca aceitaria
153
00:09:27,400 --> 00:09:30,820
alguém usar as relações
familiares pra entrar na unidade.
154
00:09:31,737 --> 00:09:35,783
Muito menos sendo
da família do Ortega.
155
00:09:35,866 --> 00:09:39,579
- Ela vai fofocar com o chefe e tal.
- Pois é.
156
00:09:39,662 --> 00:09:43,541
Se fizermos tudo direito,
no que isso afeta vocês?
157
00:09:43,624 --> 00:09:45,126
Não afeta nada.
158
00:09:45,209 --> 00:09:48,754
O pior é não te respeitarem.
Não fariam isso com o Temo.
159
00:09:48,838 --> 00:09:51,257
Então comecem
vocês a me respeitar.
160
00:09:51,340 --> 00:09:53,551
Querendo ou não,
agora sou o chefe.
161
00:09:54,218 --> 00:09:57,680
Pra quem não gostar,
a saída é ali.
162
00:09:57,763 --> 00:09:59,015
Entendido?
163
00:10:00,516 --> 00:10:01,726
Sim, senhor.
164
00:10:04,061 --> 00:10:05,187
Entendido?
165
00:10:05,271 --> 00:10:06,939
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
166
00:10:08,024 --> 00:10:08,941
Sim, senhor.
167
00:10:14,155 --> 00:10:16,155
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
168
00:10:16,157 --> 00:10:17,074
Nico.
169
00:10:18,326 --> 00:10:19,327
Amigo.
170
00:10:20,786 --> 00:10:22,663
Não seja um cuzão, cara.
171
00:10:22,747 --> 00:10:25,958
Estamos abalados com o Temo,
e você também.
172
00:10:27,501 --> 00:10:29,003
Conta com a gente.
173
00:10:34,675 --> 00:10:36,802
Vai acelerar a minha extradição?
174
00:10:36,886 --> 00:10:38,638
Isso mesmo, Thompson.
175
00:10:39,972 --> 00:10:41,390
Mas precisa cooperar.
176
00:10:47,188 --> 00:10:49,940
"Um já foi, faltam dois."
Foi o que ouvi.
177
00:10:50,650 --> 00:10:56,113
Eles mandaram alguém ou estão
usando pessoal da região?
178
00:10:57,156 --> 00:10:58,574
Dizem que é sangue novo.
179
00:10:58,658 --> 00:11:00,868
Um cara chamado Damon Harris.
180
00:11:01,369 --> 00:11:03,704
Onde posso
encontrar Rick e Jimmy?
181
00:11:03,788 --> 00:11:07,208
O Rick trabalha numa fábrica
na rodovia pra Tecate.
182
00:11:07,833 --> 00:11:09,168
Eles fazem…
183
00:11:10,211 --> 00:11:11,671
chicharro.
184
00:11:12,254 --> 00:11:13,714
É "chicharrón"?
185
00:11:14,674 --> 00:11:15,591
Isso aí.
186
00:11:17,051 --> 00:11:19,261
O Jimmy trabalha
numa concessionária.
187
00:11:22,181 --> 00:11:23,391
É tudo o que sei.
188
00:11:31,232 --> 00:11:32,149
Boa!
189
00:11:32,733 --> 00:11:35,736
Parabéns! Muito bem!
190
00:11:38,739 --> 00:11:39,615
Oi, padre!
191
00:11:39,699 --> 00:11:41,283
Bem-vindos. Oi, Joaquín.
192
00:11:41,367 --> 00:11:42,785
Curte bater uma bola?
193
00:11:45,413 --> 00:11:48,582
- Veio com seus ovos?
- Agora são seus ovos.
194
00:11:48,666 --> 00:11:52,086
É pra compensar aqueles
que o pessoal jogou em mim.
195
00:11:52,169 --> 00:11:55,214
- Como vai?
- Tudo beleza. Obrigado.
196
00:11:55,297 --> 00:11:56,757
Seu gringo ladrão!
197
00:11:56,841 --> 00:11:58,342
Bom dia. Muito obrigado.
198
00:12:01,387 --> 00:12:04,807
Me chamar de gringo traidor
da pátria não é contradição?
199
00:12:04,890 --> 00:12:08,269
Não é isso. Eles só
querem proteger o próprio povo.
200
00:12:08,352 --> 00:12:11,522
Tem que entender que, pra eles,
e pra mim também,
201
00:12:11,605 --> 00:12:14,233
você é meio
que um empresário voraz
202
00:12:14,316 --> 00:12:17,737
que quer tomar as terras deles
e dar pros gringos.
203
00:12:17,820 --> 00:12:20,030
Estou oferecendo moradia digna.
204
00:12:20,865 --> 00:12:23,659
Eles vivem em barracos
de papelão, por Deus!
205
00:12:23,743 --> 00:12:26,537
Levei anos pra ganhar
a confiança deles.
206
00:12:27,121 --> 00:12:29,832
Eu sei, mas não tenho anos.
Tenho semanas.
207
00:12:29,915 --> 00:12:32,918
Isso requer tempo,
confiança e compromisso.
208
00:12:33,002 --> 00:12:37,298
O compromisso, padre, é construir
escolas e hospitais gratuitos.
209
00:12:37,381 --> 00:12:39,341
Por isso estou te apoiando.
210
00:12:39,425 --> 00:12:40,718
Mas olha aqui.
211
00:12:41,260 --> 00:12:43,846
Pode ver com os próprios olhos.
Veja.
212
00:12:44,555 --> 00:12:45,389
Desculpe.
213
00:12:45,473 --> 00:12:46,348
Perdão.
214
00:12:48,893 --> 00:12:50,728
Precisamos de tanta coisa.
215
00:12:50,811 --> 00:12:53,647
Precisamos de médicos,
cirurgiões,
216
00:12:53,731 --> 00:12:56,901
medicamentos,
vacinas, água potável…
217
00:12:56,984 --> 00:12:58,194
A lista é enorme.
218
00:12:58,277 --> 00:13:02,156
Vou garantir pessoalmente
que recebam tudo o que prometemos.
219
00:13:02,740 --> 00:13:06,076
O senhor é essencial pra todos
se mudarem pacificamente.
220
00:13:06,660 --> 00:13:10,122
Mas é importante
que nos apoie na votação, padre.
221
00:13:10,706 --> 00:13:14,043
Pra dar certo, as duas
coisas precisam andar juntas.
222
00:13:14,794 --> 00:13:15,753
Pode ser?
223
00:13:15,836 --> 00:13:17,922
Já falei que ele
não trabalha aqui.
224
00:13:18,005 --> 00:13:19,298
Tenha um bom dia.
225
00:13:20,216 --> 00:13:24,178
Que homem grosso!
Ele podia dizer com educação.
226
00:13:24,261 --> 00:13:26,388
Não deve estar mentindo, mas…
227
00:13:28,057 --> 00:13:29,558
Amigão!
228
00:13:29,642 --> 00:13:31,310
Vem cá. Escuta…
229
00:13:32,978 --> 00:13:34,730
Já viu esse cara?
230
00:13:35,231 --> 00:13:36,482
- Não.
- Ele é gringo.
231
00:13:36,982 --> 00:13:38,025
Não, meu anjo.
232
00:13:38,526 --> 00:13:40,319
Aqui só tem vendedor mexicano.
233
00:13:40,402 --> 00:13:42,738
- Ele é mecânico.
- É.
234
00:13:43,239 --> 00:13:44,073
Não.
235
00:13:44,156 --> 00:13:45,741
- Certeza?
- Nunca vi.
236
00:13:45,825 --> 00:13:46,867
Muito obrigado.
237
00:13:47,827 --> 00:13:48,953
Continua sorrindo.
238
00:13:49,036 --> 00:13:50,454
Que mané sorrindo!
239
00:13:50,955 --> 00:13:53,040
Que gente mais amargurada…
240
00:13:53,874 --> 00:13:54,834
Tá bom.
241
00:13:55,668 --> 00:13:59,755
Tem milhares de concessionárias
em Tijuana. Vai ser difícil.
242
00:13:59,839 --> 00:14:02,383
Não exagera, Nico. São 157.
243
00:14:03,801 --> 00:14:05,302
A mais perto daqui…
244
00:14:05,386 --> 00:14:06,971
VAI SOZINHO.
245
00:14:07,054 --> 00:14:08,055
- Escuta.
- Quê?
246
00:14:08,138 --> 00:14:10,975
Desculpa,
mas preciso ir buscar a Vale.
247
00:14:11,559 --> 00:14:14,562
Nico, se a gente demorar,
matam esse cara.
248
00:14:14,645 --> 00:14:16,272
Vai lá. Depois nos falamos.
249
00:14:16,981 --> 00:14:18,482
Eu te dou carona.
250
00:14:18,983 --> 00:14:21,068
Já que não tenho escolha.
251
00:14:22,319 --> 00:14:25,239
É a fábrica de chicharrón,
à esquerda.
252
00:15:36,060 --> 00:15:36,977
Cri!
253
00:15:42,900 --> 00:15:46,153
Chefe, o Rick morreu.
Agora só sobrou um neonazista.
254
00:15:48,364 --> 00:15:49,531
Puta que pariu!
255
00:16:40,082 --> 00:16:41,000
Senta aí.
256
00:16:45,254 --> 00:16:47,923
- Quer beber alguma coisa?
- Não precisa.
257
00:16:48,424 --> 00:16:49,425
Tem certeza?
258
00:16:52,553 --> 00:16:54,430
Você arrebentou ele pra valer.
259
00:16:55,222 --> 00:16:57,266
Ele parou na frente
da minha casa.
260
00:16:58,517 --> 00:16:59,643
Vou ser sincero.
261
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
Não mandei matar seu comandante.
262
00:17:03,981 --> 00:17:05,315
Você ameaçou ele.
263
00:17:05,399 --> 00:17:08,444
Qual é, cara!
Ameaço gente todo dia.
264
00:17:10,237 --> 00:17:11,613
O que ele te devia?
265
00:17:12,614 --> 00:17:14,867
Então você
não investigou direito.
266
00:17:16,744 --> 00:17:18,662
O esquema aqui é simples.
267
00:17:19,830 --> 00:17:21,415
Você vem, joga.
268
00:17:21,498 --> 00:17:24,752
Se ganha, nós pagamos a você.
Se perde, você nos paga.
269
00:17:25,335 --> 00:17:29,089
O Temo jogou, perdeu.
Depois voltou a jogar e perder.
270
00:17:29,173 --> 00:17:31,383
Ele não sabia quando parar.
271
00:17:32,593 --> 00:17:35,262
Mas não se engane.
Eu não matei ele.
272
00:17:35,846 --> 00:17:37,723
Pra que quero um cliente morto?
273
00:17:39,558 --> 00:17:40,934
O Temo sabia como era.
274
00:17:42,019 --> 00:17:43,896
Não foi enganado nem forçado.
275
00:17:44,480 --> 00:17:45,981
Quanto ele te devia?
276
00:17:49,026 --> 00:17:50,069
Temo Lozano.
277
00:17:52,321 --> 00:17:53,155
Esse tanto.
278
00:17:55,866 --> 00:17:58,952
2 DE ABRIL: 220.900, DEVE
10 DE MARÇO: 43.234, DEVE
279
00:17:59,036 --> 00:18:01,246
20 DE DEZEMBRO: 93.400, PAGO
280
00:18:09,129 --> 00:18:10,464
Tá, eu pago.
281
00:18:16,095 --> 00:18:17,805
Vai pagar a dívida?
282
00:18:18,847 --> 00:18:21,266
Diz pro seu pessoal
não me seguir mais.
283
00:18:24,019 --> 00:18:26,855
E não mexe com a minha família
nem a do Temo.
284
00:18:29,066 --> 00:18:30,818
Ou fecho seu negócio.
285
00:18:32,027 --> 00:18:33,028
Entendido.
286
00:18:36,281 --> 00:18:37,449
O nome é Jimmy.
287
00:18:38,659 --> 00:18:40,494
- Não conheço.
- Não?
288
00:18:41,078 --> 00:18:42,121
Nunca vi.
289
00:18:43,247 --> 00:18:44,123
E você?
290
00:18:48,836 --> 00:18:52,131
Sr. Silvano,
é o único dono daqui?
291
00:18:52,214 --> 00:18:55,676
Com minha esposa e minha filha.
É um negócio de família.
292
00:18:55,759 --> 00:18:59,346
Somos especialistas
em clássicos americanos.
293
00:19:00,139 --> 00:19:03,976
Esses são os únicos funcionários
ou tem mais?
294
00:19:04,059 --> 00:19:05,769
Alguns já foram pra casa.
295
00:19:05,853 --> 00:19:07,104
- Sei.
- É.
296
00:19:07,688 --> 00:19:09,648
Vamos fazer uma coisa.
297
00:19:10,607 --> 00:19:13,861
Vou deixar meu número de contato.
Me manda um WhatsApp.
298
00:19:13,944 --> 00:19:17,030
Eu te passo essa foto
pra mostrar pro seu pessoal.
299
00:19:17,114 --> 00:19:19,825
E esse gringo…
300
00:19:20,784 --> 00:19:21,827
Ele é perigoso?
301
00:19:21,910 --> 00:19:23,162
É um criminoso.
302
00:19:23,745 --> 00:19:26,039
Sim, é perigoso.
Temos que achá-lo.
303
00:19:27,583 --> 00:19:30,127
Bom, qualquer coisa,
já tem meu contato.
304
00:19:30,210 --> 00:19:32,087
Qualquer coisa, eu te ligo.
305
00:19:32,171 --> 00:19:34,047
Fico no aguardo, Sr. Silvano.
306
00:19:34,131 --> 00:19:35,090
Obrigada!
307
00:19:42,806 --> 00:19:44,933
MIGUEL: TE VEJO LOGO
308
00:19:49,354 --> 00:19:51,815
MIGUEL, 25
AGENTE DE VIAGENS, A 3KM
309
00:20:02,451 --> 00:20:05,829
- E aí, monstro?
- Vou pra casa do Héctor.
310
00:20:05,913 --> 00:20:09,458
- Pode me ligar se precisar, tá?
- Tá.
311
00:20:09,541 --> 00:20:12,753
Mais uma coisa.
Sei que você tem suas opiniões,
312
00:20:12,836 --> 00:20:15,839
mas é adolescente,
e vão te dizer pra fazer bobagem.
313
00:20:15,923 --> 00:20:19,927
Faça suas próprias bobagens,
não o que te mandam fazer, tá?
314
00:20:20,010 --> 00:20:21,386
Mãe, relaxa.
315
00:20:21,470 --> 00:20:23,513
- Tá, então se divirta.
- Valeu.
316
00:20:23,597 --> 00:20:24,932
De nada, amor.
317
00:20:25,015 --> 00:20:27,392
- Manda a localização em tempo real.
- Já mando.
318
00:20:27,476 --> 00:20:28,477
É sério.
319
00:20:28,560 --> 00:20:29,978
- Tá bom, mãe.
- Tá.
320
00:20:30,062 --> 00:20:32,356
Vou desligar. Tenho um encontro.
321
00:20:32,439 --> 00:20:33,440
- Tchau.
- Te amo.
322
00:20:55,879 --> 00:20:57,130
Oi, sou o Emilio.
323
00:20:57,214 --> 00:20:58,799
Só quero dizer que,
324
00:20:58,882 --> 00:21:02,177
se você não gostar do cara
e não estiver a fim,
325
00:21:02,261 --> 00:21:04,221
é só dar um sinal, e eu ajudo.
326
00:21:04,304 --> 00:21:05,597
Faz assim.
327
00:21:05,681 --> 00:21:06,932
Sutil assim?
328
00:21:09,393 --> 00:21:12,062
Por que acha que é um cara,
não uma mulher?
329
00:21:13,230 --> 00:21:14,189
É verdade.
330
00:21:15,190 --> 00:21:18,235
- Você é desse tipo.
- Não, só quero ajudar.
331
00:21:18,318 --> 00:21:21,947
Já ajudou muitas mulheres
que estão num encontro, Emilio?
332
00:21:22,030 --> 00:21:23,448
Só de quem eu gosto.
333
00:21:31,290 --> 00:21:34,668
- Eita… Obrigada.
- Já vou, pra não espantar ele.
334
00:21:35,752 --> 00:21:36,878
Não, espera.
335
00:21:39,881 --> 00:21:41,091
Me tira daqui.
336
00:22:07,659 --> 00:22:09,369
Aí está você, Charly Soto.
337
00:22:20,255 --> 00:22:21,089
Nico?
338
00:22:26,094 --> 00:22:27,304
Espera aí.
339
00:22:27,387 --> 00:22:29,598
Espera. Para.
340
00:22:30,724 --> 00:22:31,975
Ai, ai…
341
00:22:32,059 --> 00:22:33,268
- Alô.
- Gloria?
342
00:22:33,352 --> 00:22:36,146
- Oi?
- O GPS do Soto está perto da La Estrella.
343
00:22:36,229 --> 00:22:38,565
- Ouviu?
- Eu ouvi, sim.
344
00:22:38,648 --> 00:22:41,234
- Está ocupada?
- Estou malhando.
345
00:22:41,318 --> 00:22:43,737
- Já vou. La Estrella?
- É, rápido.
346
00:22:43,820 --> 00:22:45,447
Já vou pra lá.
347
00:22:45,530 --> 00:22:46,740
Espera, homem.
348
00:22:48,283 --> 00:22:49,534
Preciso ir.
349
00:22:49,618 --> 00:22:50,869
- Agora?
- É sério.
350
00:22:51,995 --> 00:22:53,705
- La Estrella?
- É.
351
00:23:00,087 --> 00:23:01,880
- A gente se fala, né?
- Claro.
352
00:23:17,187 --> 00:23:20,774
O carro do Charly está lá atrás.
O Conrad não sai sem o cara.
353
00:23:20,857 --> 00:23:24,319
É a primeira vez em meses
que localizamos o safado.
354
00:23:24,403 --> 00:23:27,072
Se as babás dele estão lá,
o Conrad está.
355
00:23:27,155 --> 00:23:28,532
Gloria, Beto e Archi…
356
00:23:29,449 --> 00:23:31,743
Entrem e vejam
se identificam ele lá.
357
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
Eu vigio a porta principal.
Cri, já sabe.
358
00:23:34,413 --> 00:23:35,455
Os fundos.
359
00:23:35,539 --> 00:23:36,581
Isso.
360
00:23:36,665 --> 00:23:39,543
- E se identificarmos e ele sair?
- Tranquilo.
361
00:23:39,626 --> 00:23:42,254
Vamos seguir ele usando o GPS.
362
00:23:42,337 --> 00:23:45,757
Quando der, pimba.
A gente pega ele de surpresa.
363
00:23:45,841 --> 00:23:49,970
Depois daquele vídeo, não podemos
ignorar o protocolo de discrição.
364
00:23:50,053 --> 00:23:52,639
Temos que evitar
confrontos a todo custo.
365
00:23:52,722 --> 00:23:54,850
- Ainda mais com policiais.
- É.
366
00:23:54,933 --> 00:23:58,186
- Vamos lá. Sem deixar ele fugir.
- Vamos.
367
00:24:00,897 --> 00:24:03,608
- A gente se fala pelo rádio.
- Fechou.
368
00:24:30,177 --> 00:24:31,136
Saúde!
369
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Licença.
370
00:24:41,855 --> 00:24:44,483
Nico, vamos subir.
Não estão embaixo.
371
00:24:45,817 --> 00:24:47,986
Copiado. Vão me informando.
372
00:24:55,911 --> 00:24:57,537
Tem uma mesa ali.
373
00:24:58,747 --> 00:25:00,165
Vou dar uma volta.
374
00:25:19,643 --> 00:25:20,644
Some daqui!
375
00:25:23,063 --> 00:25:24,564
Dá o fora, porra!
376
00:25:24,648 --> 00:25:28,527
Identificamos o fugitivo.
Está aqui no segundo andar.
377
00:25:28,610 --> 00:25:30,320
Confirmo o contato visual.
378
00:25:32,531 --> 00:25:34,282
Também vi o Charly Soto.
379
00:25:35,242 --> 00:25:36,326
Estão sozinhos?
380
00:25:36,993 --> 00:25:38,578
Estão com umas mulheres.
381
00:25:38,662 --> 00:25:40,413
Pena não podermos pegar ele.
382
00:25:40,997 --> 00:25:44,501
Paciência. Se ele suspeitar,
vai dar ruim. Tem muita gente.
383
00:25:44,584 --> 00:25:46,294
- Sua puta!
- Escuta.
384
00:25:48,129 --> 00:25:49,589
Ele foi pros fundos.
385
00:25:51,383 --> 00:25:52,467
Vão!
386
00:25:55,512 --> 00:25:56,596
Vem logo!
387
00:26:05,272 --> 00:26:07,399
POLÍCIA ESTADUAL
388
00:26:07,899 --> 00:26:09,943
Anda, gente. Eles já foram.
389
00:26:10,860 --> 00:26:13,113
Entendido, Cri. Estamos indo aí.
390
00:26:13,196 --> 00:26:14,030
Droga!
391
00:26:14,114 --> 00:26:16,825
- Dois quarteirões, vira à direita.
- Tá.
392
00:26:16,908 --> 00:26:18,535
É a garota do Conrad ali.
393
00:26:19,703 --> 00:26:20,620
É ela?
394
00:26:22,163 --> 00:26:23,039
É, sim.
395
00:26:24,374 --> 00:26:28,336
Eles largaram a garota do Conrad.
Vamos falar com ela. Continuem.
396
00:26:28,420 --> 00:26:30,338
- É ela.
- Entendido, Nico.
397
00:26:31,131 --> 00:26:32,591
Não está se mexendo.
398
00:26:32,674 --> 00:26:34,217
Espera.
399
00:26:34,301 --> 00:26:36,386
Está atrás. Faz o retorno.
400
00:26:39,973 --> 00:26:42,183
Nico, o GPS parou.
401
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
Archi e Beto foram investigar.
402
00:27:02,203 --> 00:27:03,038
Nada.
403
00:27:03,747 --> 00:27:06,166
- Como?
- A caminhonete está vazia.
404
00:27:12,380 --> 00:27:13,715
"Sorriam pra foto."
405
00:27:14,716 --> 00:27:15,884
Puta merda!
406
00:27:16,384 --> 00:27:19,429
Deixaram um recado.
Sabem que estamos atrás deles.
407
00:27:19,512 --> 00:27:20,764
Filho da puta!
408
00:27:24,517 --> 00:27:27,520
PRISÕES DO TEMO
409
00:28:02,972 --> 00:28:05,183
E aí, cara? Tudo bem?
410
00:28:06,893 --> 00:28:08,103
Desculpa a hora.
411
00:28:08,645 --> 00:28:09,854
Tá de boa.
412
00:28:13,024 --> 00:28:14,651
Que puta frio!
413
00:28:15,944 --> 00:28:16,903
É mesmo.
414
00:28:22,075 --> 00:28:23,410
Quê? O que é?
415
00:28:24,661 --> 00:28:29,082
Só quero agradecer
por você me apoiar hoje cedo.
416
00:28:31,000 --> 00:28:33,962
Também acho que você
tinha que ter virado chefe.
417
00:28:45,223 --> 00:28:46,558
Obrigada por vir.
418
00:28:47,726 --> 00:28:48,852
Sério.
419
00:29:09,497 --> 00:29:12,167
NOVA TIJUANA JUNTOS POR TIJUANA
420
00:29:13,293 --> 00:29:15,462
Façam fila! Tá?
421
00:29:21,092 --> 00:29:22,010
Que poeirão!
422
00:29:23,011 --> 00:29:27,348
O Meyer vai continuar mandando
até as casas serem construídas.
423
00:29:27,432 --> 00:29:30,268
- Que ótimo!
- Ele quer nos convencer com isso?
424
00:29:31,227 --> 00:29:36,024
Padre, não acha que eles vão nos abandonar
quando conseguirem o que querem?
425
00:29:36,107 --> 00:29:41,237
Não, vou me encarregar de extrair
o melhor de Nova Tijuana pro meu povo.
426
00:29:42,655 --> 00:29:44,741
Façam fila!
427
00:29:47,660 --> 00:29:51,289
Continua a investigação
da morte de Cuauhtémoc Lozano,
428
00:29:51,372 --> 00:29:53,792
chefe da Unidade
de Enlace Internacional.
429
00:29:53,875 --> 00:29:59,214
Ele foi executado com um tiro na cabeça
há três dias no bairro Libertad.
430
00:29:59,297 --> 00:30:04,219
As autoridades não têm indícios
de quem possa estar por trás do assassinato.
431
00:30:04,302 --> 00:30:07,514
Um final trágico para um dos agentes
mais condecorados
432
00:30:07,597 --> 00:30:10,558
e de carreira mais extensa
na Baja Califórnia.
433
00:30:18,316 --> 00:30:22,821
O maldito nazista está desaparecido.
Conrad e Charly Soto escaparam.
434
00:30:22,904 --> 00:30:24,906
Não tem o que fazer, gente.
435
00:30:24,989 --> 00:30:28,660
Eles viram e tiraram foto
de vocês dois. Estão fora do caso.
436
00:30:31,704 --> 00:30:35,333
Temos que ver
se eles vão seguir vocês.
437
00:30:35,416 --> 00:30:37,502
Aí descobrem que são policiais.
438
00:30:40,129 --> 00:30:42,131
E se a gente infiltrar alguém lá?
439
00:30:42,215 --> 00:30:45,969
Não sabemos o modus operandi,
mas conhecemos a fraqueza deles.
440
00:30:46,052 --> 00:30:47,095
Pode ser.
441
00:30:48,680 --> 00:30:51,724
E a garota que nos deu
a dica do Charly Soto?
442
00:30:51,808 --> 00:30:53,309
Podemos recrutar ela.
443
00:30:53,393 --> 00:30:55,520
- A do El Domo?
- Essa mesmo.
444
00:30:55,603 --> 00:31:00,024
Ela está brava e quer justiça
pra amiga, então talvez tope.
445
00:31:00,108 --> 00:31:03,278
Ela tem o perfil de mulher
que o Conrad gosta.
446
00:31:03,361 --> 00:31:05,488
- Podemos tentar.
- Uma informante?
447
00:31:06,155 --> 00:31:07,574
- É.
- Quem é ela?
448
00:31:08,157 --> 00:31:09,325
O nome dela é Ema.
449
00:31:11,244 --> 00:31:13,621
- O que acha de cuidar disso?
- Tá.
450
00:31:15,123 --> 00:31:16,416
Manda mensagem.
451
00:31:16,916 --> 00:31:17,959
Toma.
452
00:31:18,585 --> 00:31:19,836
Vê o que ela diz.
453
00:31:20,712 --> 00:31:24,424
O Conrad é um dos casos mais
difíceis que já vi na unidade.
454
00:31:24,507 --> 00:31:27,260
A Gloria disse
que você tem motivos pessoais.
455
00:31:30,638 --> 00:31:31,973
Ele matou minha amiga.
456
00:31:33,308 --> 00:31:36,269
Dizem que ela teve overdose
e se afogou, mas…
457
00:31:38,271 --> 00:31:39,272
O puto matou ela.
458
00:31:40,106 --> 00:31:41,649
Uma garota a menos.
459
00:31:42,233 --> 00:31:43,651
Quem está contando, né?
460
00:31:43,735 --> 00:31:45,403
Ele não é acusado no México.
461
00:31:46,446 --> 00:31:48,072
Mas podemos pegar ele.
462
00:31:50,366 --> 00:31:53,286
O que você fazia antes?
Não parece policial.
463
00:31:54,579 --> 00:31:55,747
Sem querer ofender.
464
00:31:56,664 --> 00:31:59,918
Eu era um informante.
Eles me recrutaram assim.
465
00:32:04,505 --> 00:32:06,007
O que eu teria que fazer?
466
00:32:06,090 --> 00:32:08,760
Basicamente,
nos informar se vir ele.
467
00:32:09,469 --> 00:32:11,930
Se ficarmos sabendo
onde ele vai estar,
468
00:32:12,013 --> 00:32:14,015
podemos tentar te infiltrar.
469
00:32:14,599 --> 00:32:16,559
O Conrad gosta de moças bonitas.
470
00:32:18,519 --> 00:32:19,687
Por isso me querem?
471
00:32:20,688 --> 00:32:21,606
Não.
472
00:32:23,107 --> 00:32:24,734
A Gloria viu seu potencial.
473
00:32:28,488 --> 00:32:32,158
Queremos rastrear ele pra ver
onde, como e com quem está.
474
00:32:32,241 --> 00:32:35,536
Se dermos sorte, podemos
pegar ele de calça arriada.
475
00:32:38,081 --> 00:32:40,041
Não literalmente…
476
00:32:40,833 --> 00:32:42,168
Vou ter uma arma?
477
00:32:42,251 --> 00:32:43,753
Não. Ficou doida?
478
00:32:44,420 --> 00:32:46,130
- Não.
- É zoeira.
479
00:33:16,744 --> 00:33:20,957
Filha, o Isma e eu já vamos ver
o Chendo. Quer mandar algum recado?
480
00:33:28,923 --> 00:33:29,757
Oi, mãe.
481
00:33:30,925 --> 00:33:34,095
Pro Chendo não quero dizer nada,
e…
482
00:33:37,598 --> 00:33:39,851
Pro Ismael,
diga que amo muito ele.
483
00:33:41,394 --> 00:33:43,521
E que a gente podia ver um filme.
484
00:33:45,398 --> 00:33:46,315
Obrigada, mãe.
485
00:33:53,281 --> 00:33:55,825
Vamos, gata.
Temos que ir, ou acham a gente.
486
00:34:01,330 --> 00:34:03,833
- Alô.
- É o Silvano, da concessionária.
487
00:34:03,916 --> 00:34:06,461
O gringo que você quer,
o Jimmy, está aqui.
488
00:34:09,255 --> 00:34:10,256
Vamos.
489
00:34:22,518 --> 00:34:24,604
A gente ia te ligar e ressarcir.
490
00:34:25,438 --> 00:34:28,524
Tanto faz o dinheiro.
Você pôs minha filha em perigo.
491
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
Não deixem o Jimmy fugir!
492
00:34:33,738 --> 00:34:34,906
Parados! Polícia!
493
00:34:35,490 --> 00:34:36,741
Já era, desgraçado!
494
00:34:37,742 --> 00:34:38,993
Abaixa!
495
00:34:53,883 --> 00:34:55,259
Me dá cobertura!
496
00:35:25,706 --> 00:35:26,791
Anda! Vamos!
497
00:35:29,877 --> 00:35:31,587
Estão fugindo! Atrás deles!
498
00:35:34,799 --> 00:35:36,259
Vamos dar o fora, cara!
499
00:35:44,142 --> 00:35:45,893
Polícia! Larga a arma!
500
00:35:45,977 --> 00:35:47,478
Não cheguem perto!
501
00:35:48,688 --> 00:35:49,730
Parados aí!
502
00:35:51,649 --> 00:35:52,775
Calma.
503
00:35:52,859 --> 00:35:55,987
- Não faz besteira.
- Desertores e traidores morrem.
504
00:35:58,823 --> 00:35:59,782
Calma aí.
505
00:36:01,492 --> 00:36:02,618
Muita calma.
506
00:36:10,793 --> 00:36:11,752
Não!
507
00:36:11,836 --> 00:36:13,963
Não! Para!
508
00:36:14,046 --> 00:36:15,006
Não se mexe!
509
00:36:18,801 --> 00:36:21,929
- Desculpa. Eu vou voltar.
- Tá tudo bem. Eu te acho.
510
00:36:22,013 --> 00:36:24,140
Calma, filha. Acabou.
511
00:36:30,271 --> 00:36:32,315
O pai dele fez isso na prisão.
512
00:36:34,192 --> 00:36:35,902
Aprendeu lá dentro.
513
00:36:36,903 --> 00:36:39,780
Tinha que ver a alegria do Isma,
514
00:36:39,864 --> 00:36:41,073
e do Chendo também.
515
00:36:42,283 --> 00:36:44,410
Quando se viram,
começaram a chorar.
516
00:36:45,745 --> 00:36:46,954
Todos nós choramos.
517
00:36:47,705 --> 00:36:50,124
Depois ficaram tirando sarro.
518
00:36:50,208 --> 00:36:51,417
Você também chorou?
519
00:36:51,500 --> 00:36:54,795
Claro, filha. Não tenho
o coração duro como você.
520
00:36:54,879 --> 00:36:56,923
Não é duro. Por que diz isso?
521
00:36:57,006 --> 00:36:58,341
Olha como reage.
522
00:36:58,424 --> 00:36:59,508
Não, mãe.
523
00:36:59,592 --> 00:37:03,888
Quando engravidei, só pedi ao Chendo
pra ser presente, ser um bom pai.
524
00:37:04,472 --> 00:37:05,306
O que ele fez?
525
00:37:05,389 --> 00:37:07,600
Foi se meter com malandros.
526
00:37:07,683 --> 00:37:10,478
Do tipo que matou o papai
por não pagar a proteção.
527
00:37:12,813 --> 00:37:14,357
- É verdade.
- É.
528
00:37:14,440 --> 00:37:16,400
Mas o Ismael não tem culpa.
529
00:37:25,409 --> 00:37:26,702
Por que está aqui?
530
00:37:27,787 --> 00:37:29,580
Não foi pra casa da sua mãe?
531
00:37:29,664 --> 00:37:31,165
- O que foi?
- Eu fui.
532
00:37:32,124 --> 00:37:33,000
Mas…
533
00:37:33,584 --> 00:37:34,627
Falando sério,
534
00:37:35,127 --> 00:37:36,671
não quero voltar pra lá.
535
00:37:36,754 --> 00:37:39,215
- Ai, minha filha…
- Pai.
536
00:37:42,677 --> 00:37:46,847
Eu quero morar aqui com você,
pra sempre.
537
00:37:50,601 --> 00:37:51,435
Posso?
538
00:37:53,062 --> 00:37:54,772
No caminho pra cá…
539
00:37:56,774 --> 00:38:00,736
fiquei pensando que não ia
te ver aqui e me deu tristeza.
540
00:38:06,534 --> 00:38:07,368
Tá bom.
541
00:38:08,035 --> 00:38:09,120
Jura?
542
00:38:10,121 --> 00:38:13,624
Mas avisa sua mãe,
antes que ela faça o maior auê.
543
00:38:15,876 --> 00:38:17,003
Você conta.
544
00:38:18,504 --> 00:38:19,338
Tá bom.
545
00:38:20,423 --> 00:38:21,549
Só uma coisa.
546
00:38:23,092 --> 00:38:26,178
Se eu mandar fazer algo,
você faz.
547
00:38:27,305 --> 00:38:30,266
- Entendeu, Valentina?
- Tá, pai.
548
00:38:30,349 --> 00:38:32,601
Porque se vai morar aqui,
549
00:38:33,269 --> 00:38:35,313
preciso confiar em você.
550
00:38:37,565 --> 00:38:39,483
- Obrigada.
- Eu te amo.
551
00:39:24,737 --> 00:39:28,991
BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST
"THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF
552
00:45:35,232 --> 00:45:37,901
Legendas: Karina Curi
553
00:45:38,305 --> 00:46:38,782
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-