"The Gringo Hunters" Episode #1.3

ID13214784
Movie Name"The Gringo Hunters" Episode #1.3
Release NameLos.Gringo.Hunters.S01E03.White.Power.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID32214953
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,006 --> 00:00:10,301 Temo, foi uma honra trabalhar com você e ser seu amigo por tantos anos. 2 00:00:10,385 --> 00:00:12,679 São pessoas muito poderosas. 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,764 Pra sua segurança, te tranco aqui. 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,267 O chefe se meteu em algo estranho? 5 00:00:17,350 --> 00:00:19,394 Os cassinos daqui não usam isso. 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,312 E o povo da Cartolândia? 7 00:00:21,396 --> 00:00:24,566 O padre Murphy está do nosso lado. Tenho fé nele. 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,861 E o Conrad? Além do fato de estar agindo em Tijuana. 9 00:00:27,944 --> 00:00:28,862 É o que temos. 10 00:00:28,945 --> 00:00:32,282 O gringo que está procurando… Dá pra pegar ele, né? 11 00:00:32,365 --> 00:00:33,867 Vim em caráter oficial 12 00:00:33,950 --> 00:00:37,996 para designar a pessoa que ficará no comando desta unidade. 13 00:00:38,079 --> 00:00:40,874 Nicolás Bernal. Meus parabéns, comandante. 14 00:00:40,957 --> 00:00:42,709 - Pode acontecer com você? - O quê? 15 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 Como foi com o Temo. 16 00:00:44,878 --> 00:00:46,171 O que foi, pai? 17 00:00:46,254 --> 00:00:47,672 Cuidado! 18 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 19 00:01:18,661 --> 00:01:20,246 Qual é a boa, Moralito? 20 00:01:20,914 --> 00:01:22,207 O de sempre. 21 00:01:22,957 --> 00:01:24,918 - Viemos ver o corpo. - Tá. 22 00:01:25,001 --> 00:01:27,128 Timothy Fields, de Chicago. 23 00:01:27,212 --> 00:01:30,298 Oito tiros, calibre 9mm. 24 00:01:30,381 --> 00:01:32,926 - É o gringo que a gente procurava? - É ele. 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,137 E mais dois da gangue dele. 26 00:01:36,930 --> 00:01:38,932 Aqui só tem esse. 27 00:01:39,933 --> 00:01:41,142 Eles são nazistas? 28 00:01:41,226 --> 00:01:44,020 É um grupo neonazista. Olha as tatuagens. 29 00:01:45,396 --> 00:01:46,815 Larga isso, Jimmy. 30 00:01:46,898 --> 00:01:48,399 Já estou acabando. 31 00:01:48,983 --> 00:01:50,819 Chega. Vem, Jimmy. 32 00:01:50,902 --> 00:01:54,072 Estou quase acabando. Quase, tá? 33 00:01:57,700 --> 00:01:58,618 Jimmy. 34 00:02:08,253 --> 00:02:09,379 Meu bem… 35 00:02:09,963 --> 00:02:12,173 Vai pro escritório e tranca. 36 00:02:12,257 --> 00:02:13,842 - O que foi? - Tá tudo bem. 37 00:02:14,759 --> 00:02:17,387 Vai, de boa. Vai lá. 38 00:02:29,858 --> 00:02:31,526 Estive te procurando, Jimmy. 39 00:02:35,238 --> 00:02:37,448 Mataram o Tim ontem! 40 00:02:37,532 --> 00:02:38,700 Acharam a gente! 41 00:02:39,951 --> 00:02:42,162 Temos que dar o fora, agora! 42 00:02:42,245 --> 00:02:44,581 Vão pegar a gente. Vamos vazar. 43 00:02:46,249 --> 00:02:47,292 Não. 44 00:02:49,335 --> 00:02:52,714 Vai se sacrificar por uma latina? 45 00:02:55,592 --> 00:02:57,468 Valeu por me avisar, 46 00:02:57,552 --> 00:02:58,970 mas não vou embora. 47 00:02:59,554 --> 00:03:01,556 Seu burro! Você vai morrer. 48 00:03:01,639 --> 00:03:03,600 Vai morrer, porra! Fui! 49 00:03:03,683 --> 00:03:04,893 Se vira! 50 00:03:19,866 --> 00:03:22,869 Vai ficar uns dias em Mexicali com a sua mãe. 51 00:03:24,329 --> 00:03:25,955 É por nos seguirem? 52 00:03:26,039 --> 00:03:27,749 É só por precaução. 53 00:03:29,167 --> 00:03:32,128 É por causa do que fizeram com o Temo? 54 00:03:32,212 --> 00:03:34,255 O alvo era o Temo. 55 00:03:35,298 --> 00:03:37,300 Não tem nada a ver comigo. 56 00:03:42,889 --> 00:03:44,349 Seja legal com sua mãe. 57 00:03:45,725 --> 00:03:49,229 Vou mandar uma viatura pra te levar ao terminal, tá? 58 00:03:50,480 --> 00:03:51,773 Sim, meu comandante. 59 00:03:52,273 --> 00:03:53,483 Isso. 60 00:03:53,983 --> 00:03:55,652 Arruma suas coisas. 61 00:04:53,918 --> 00:04:55,878 Você aí, larga a arma. 62 00:04:57,130 --> 00:04:57,964 Desce. 63 00:04:59,882 --> 00:05:00,758 Devagar. 64 00:05:17,108 --> 00:05:20,528 Quem te mandou, seu puto? Faz dias que me segue. 65 00:05:20,611 --> 00:05:24,032 E teve a audácia de parar na frente da minha casa, babaca! 66 00:05:27,493 --> 00:05:28,369 Escuta… 67 00:05:28,870 --> 00:05:33,291 Só sei que meu chefe não gosta do nome dele na boca de estranhos. 68 00:05:33,374 --> 00:05:34,709 Foi o Rugeiro? 69 00:05:35,918 --> 00:05:37,503 Vocês mataram o Temo. 70 00:05:37,587 --> 00:05:39,714 O comandante Cuauhtémoc Lozano. 71 00:05:39,797 --> 00:05:40,757 Não sei disso. 72 00:05:41,507 --> 00:05:44,302 Meteram uma bala na testa dele. Não mente. 73 00:05:44,385 --> 00:05:46,721 - Não sei nada. - Estavam ameaçando ele. 74 00:05:46,804 --> 00:05:47,638 Não sei. 75 00:05:51,976 --> 00:05:53,186 Me dá sua carteira. 76 00:05:53,936 --> 00:05:54,979 Devagar. 77 00:05:58,149 --> 00:05:59,692 Juan Emiliano Campos. 78 00:06:00,777 --> 00:06:02,570 Muito prazer, Juanito. 79 00:06:03,071 --> 00:06:06,032 Diz pro seu chefe que quero ver ele cara a cara. 80 00:06:06,115 --> 00:06:07,700 - Entendeu? - Claro. 81 00:06:07,784 --> 00:06:10,453 Se mexerem com a minha família ou a do Temo, 82 00:06:11,245 --> 00:06:12,580 estão fodidos. 83 00:06:14,791 --> 00:06:15,958 Puta que pariu! 84 00:06:18,961 --> 00:06:19,796 Merda! 85 00:06:21,923 --> 00:06:23,674 - Vamos começar? - É. 86 00:06:23,758 --> 00:06:26,844 Beto, começa pelos três fugitivos neonazistas. 87 00:06:26,928 --> 00:06:30,431 O corpo de Timothy Fields está sendo repatriado. 88 00:06:30,515 --> 00:06:32,600 Falta achar os outros dois: 89 00:06:32,683 --> 00:06:36,145 James Gendron, ou Jimmy, e Richard McVeigh, ou Rick. 90 00:06:36,229 --> 00:06:38,731 - Achou o arquivo, Camila? - Sim, já li. 91 00:06:38,815 --> 00:06:41,609 Acusados de homicídio simples e qualificado, 92 00:06:41,692 --> 00:06:44,112 crime organizado e tráfico de armas e drogas. 93 00:06:44,195 --> 00:06:47,281 - Desertores da Organização White Power. - Caramba! 94 00:06:47,365 --> 00:06:51,953 Um grupo criminoso poderoso dos EUA com cerca de 30 mil membros no total. 95 00:06:52,036 --> 00:06:53,830 Resumindo: Neonazistas. 96 00:06:53,913 --> 00:06:58,835 Como eles desertaram da White Power, devem estar sendo perseguidos. 97 00:06:58,918 --> 00:07:02,004 - A nata do "Make America White Again". - Tem razão. 98 00:07:02,088 --> 00:07:04,048 Se o Timothy foi morto, 99 00:07:04,132 --> 00:07:07,051 eles também não vão poupar os outros dois. 100 00:07:07,135 --> 00:07:08,428 Oi, gente! 101 00:07:08,511 --> 00:07:09,512 Fala, comandante! 102 00:07:09,595 --> 00:07:11,597 - O que aconteceu? - O que foi? 103 00:07:11,681 --> 00:07:14,725 Eu me machuquei consertando umas coisas em casa. 104 00:07:14,809 --> 00:07:16,519 Tudo bem. Perdão pelo atraso. 105 00:07:16,602 --> 00:07:20,982 - É o de menos. Já foi ao médico? - É só uma tendinite. 106 00:07:21,065 --> 00:07:22,608 Como vão as coisas? 107 00:07:22,692 --> 00:07:24,318 Camila, deixa ele a par. 108 00:07:24,402 --> 00:07:25,611 Não, calma aí. 109 00:07:25,695 --> 00:07:29,449 Vamos ignorar os protocolos de segurança? 110 00:07:29,532 --> 00:07:31,409 - Só pra saber. - Vamos focar. 111 00:07:31,492 --> 00:07:33,119 - Sério. - Eu entendo. 112 00:07:33,202 --> 00:07:37,290 O protocolo de segurança obrigatório é passar nossa localização. 113 00:07:37,373 --> 00:07:40,626 Você não passou, Nico. O Temo foi morto. Fala sério! 114 00:07:40,710 --> 00:07:42,211 Tem razão, amigo. 115 00:07:42,295 --> 00:07:43,921 - Desculpa. - Vai, Cami. 116 00:07:44,005 --> 00:07:48,217 Falamos dos três fugitivos da White Power, de Chicago. Agora são dois. 117 00:07:48,301 --> 00:07:50,595 Cri e Archi acharam Timothy Fields. 118 00:07:50,678 --> 00:07:55,141 Parece que foi morto a mando do grupo, que agora vai atrás dos outros dois. 119 00:07:55,224 --> 00:07:56,684 Lembram do Thompson? 120 00:07:56,767 --> 00:08:01,022 O fugitivo pego pela Polícia Judiciária que também era da White Power. 121 00:08:01,105 --> 00:08:02,023 Eu lembro. 122 00:08:02,106 --> 00:08:03,608 Vou ver ele na prisão. 123 00:08:03,691 --> 00:08:06,694 Os amigos devem contar pra ele o que está rolando. 124 00:08:06,777 --> 00:08:09,697 Ele quer ser extraditado. Uma mão lava a outra. 125 00:08:09,780 --> 00:08:12,366 Posso descobrir onde estão os outros dois. 126 00:08:12,450 --> 00:08:13,868 Uma ajudinha, né? 127 00:08:13,951 --> 00:08:17,371 Ele é cheio de suásticas. Deve sofrer na prisão. 128 00:08:17,455 --> 00:08:18,915 - Tadinho. - O que mais? 129 00:08:18,998 --> 00:08:23,127 O GPS plantado no carro de Charly Soto, guarda-costas de James Conrad, 130 00:08:23,211 --> 00:08:24,587 acusado de extorsão… 131 00:08:24,670 --> 00:08:26,589 Tá, Cami… Garota. 132 00:08:26,672 --> 00:08:30,051 Sabemos a ficha do Conrad. Não precisa dos detalhes. 133 00:08:30,134 --> 00:08:33,054 O GPS saiu da jurisdição e está há dias parado. 134 00:08:33,137 --> 00:08:37,058 No celular de vocês, vou pôr um alerta caso ele volte pra Baja. 135 00:08:37,141 --> 00:08:39,143 - No de todos? - É. Vai ser assim. 136 00:08:41,062 --> 00:08:42,104 Mentira! 137 00:08:42,188 --> 00:08:45,024 Se ele voltar, o toque é esse. Legal, né? 138 00:08:45,107 --> 00:08:49,445 E os policiais estaduais e federais que dão proteção a ele? 139 00:08:49,529 --> 00:08:52,782 Se a Camila pedir ajuda ao tio, 140 00:08:52,865 --> 00:08:55,576 os estaduais podem nos dar uma mãozinha. 141 00:08:55,660 --> 00:08:57,161 - Que tio? - Quem? 142 00:08:57,745 --> 00:08:59,288 Vocês não sabem? 143 00:08:59,872 --> 00:09:01,874 Desculpa. Achei que já sabiam. 144 00:09:01,958 --> 00:09:03,000 O quê? 145 00:09:03,084 --> 00:09:05,002 A Camila é sobrinha 146 00:09:05,503 --> 00:09:06,546 do Ortega. 147 00:09:09,257 --> 00:09:10,758 O Ortega não disse nada. 148 00:09:11,425 --> 00:09:13,177 Sou qualificada pro trabalho. 149 00:09:13,261 --> 00:09:16,764 Garanto que não recebo privilégios por causa do Sr. Ortega. 150 00:09:16,847 --> 00:09:18,724 - Vamos continuar? - Vamos. 151 00:09:22,436 --> 00:09:25,273 Não tenho nada contra a garota. 152 00:09:25,356 --> 00:09:27,316 Só que o Temo nunca aceitaria 153 00:09:27,400 --> 00:09:30,820 alguém usar as relações familiares pra entrar na unidade. 154 00:09:31,737 --> 00:09:35,783 Muito menos sendo da família do Ortega. 155 00:09:35,866 --> 00:09:39,579 - Ela vai fofocar com o chefe e tal. - Pois é. 156 00:09:39,662 --> 00:09:43,541 Se fizermos tudo direito, no que isso afeta vocês? 157 00:09:43,624 --> 00:09:45,126 Não afeta nada. 158 00:09:45,209 --> 00:09:48,754 O pior é não te respeitarem. Não fariam isso com o Temo. 159 00:09:48,838 --> 00:09:51,257 Então comecem vocês a me respeitar. 160 00:09:51,340 --> 00:09:53,551 Querendo ou não, agora sou o chefe. 161 00:09:54,218 --> 00:09:57,680 Pra quem não gostar, a saída é ali. 162 00:09:57,763 --> 00:09:59,015 Entendido? 163 00:10:00,516 --> 00:10:01,726 Sim, senhor. 164 00:10:04,061 --> 00:10:05,187 Entendido? 165 00:10:05,271 --> 00:10:06,939 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 166 00:10:08,024 --> 00:10:08,941 Sim, senhor. 167 00:10:14,155 --> 00:10:16,155 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 168 00:10:16,157 --> 00:10:17,074 Nico. 169 00:10:18,326 --> 00:10:19,327 Amigo. 170 00:10:20,786 --> 00:10:22,663 Não seja um cuzão, cara. 171 00:10:22,747 --> 00:10:25,958 Estamos abalados com o Temo, e você também. 172 00:10:27,501 --> 00:10:29,003 Conta com a gente. 173 00:10:34,675 --> 00:10:36,802 Vai acelerar a minha extradição? 174 00:10:36,886 --> 00:10:38,638 Isso mesmo, Thompson. 175 00:10:39,972 --> 00:10:41,390 Mas precisa cooperar. 176 00:10:47,188 --> 00:10:49,940 "Um já foi, faltam dois." Foi o que ouvi. 177 00:10:50,650 --> 00:10:56,113 Eles mandaram alguém ou estão usando pessoal da região? 178 00:10:57,156 --> 00:10:58,574 Dizem que é sangue novo. 179 00:10:58,658 --> 00:11:00,868 Um cara chamado Damon Harris. 180 00:11:01,369 --> 00:11:03,704 Onde posso encontrar Rick e Jimmy? 181 00:11:03,788 --> 00:11:07,208 O Rick trabalha numa fábrica na rodovia pra Tecate. 182 00:11:07,833 --> 00:11:09,168 Eles fazem… 183 00:11:10,211 --> 00:11:11,671 chicharro. 184 00:11:12,254 --> 00:11:13,714 É "chicharrón"? 185 00:11:14,674 --> 00:11:15,591 Isso aí. 186 00:11:17,051 --> 00:11:19,261 O Jimmy trabalha numa concessionária. 187 00:11:22,181 --> 00:11:23,391 É tudo o que sei. 188 00:11:31,232 --> 00:11:32,149 Boa! 189 00:11:32,733 --> 00:11:35,736 Parabéns! Muito bem! 190 00:11:38,739 --> 00:11:39,615 Oi, padre! 191 00:11:39,699 --> 00:11:41,283 Bem-vindos. Oi, Joaquín. 192 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 Curte bater uma bola? 193 00:11:45,413 --> 00:11:48,582 - Veio com seus ovos? - Agora são seus ovos. 194 00:11:48,666 --> 00:11:52,086 É pra compensar aqueles que o pessoal jogou em mim. 195 00:11:52,169 --> 00:11:55,214 - Como vai? - Tudo beleza. Obrigado. 196 00:11:55,297 --> 00:11:56,757 Seu gringo ladrão! 197 00:11:56,841 --> 00:11:58,342 Bom dia. Muito obrigado. 198 00:12:01,387 --> 00:12:04,807 Me chamar de gringo traidor da pátria não é contradição? 199 00:12:04,890 --> 00:12:08,269 Não é isso. Eles só querem proteger o próprio povo. 200 00:12:08,352 --> 00:12:11,522 Tem que entender que, pra eles, e pra mim também, 201 00:12:11,605 --> 00:12:14,233 você é meio que um empresário voraz 202 00:12:14,316 --> 00:12:17,737 que quer tomar as terras deles e dar pros gringos. 203 00:12:17,820 --> 00:12:20,030 Estou oferecendo moradia digna. 204 00:12:20,865 --> 00:12:23,659 Eles vivem em barracos de papelão, por Deus! 205 00:12:23,743 --> 00:12:26,537 Levei anos pra ganhar a confiança deles. 206 00:12:27,121 --> 00:12:29,832 Eu sei, mas não tenho anos. Tenho semanas. 207 00:12:29,915 --> 00:12:32,918 Isso requer tempo, confiança e compromisso. 208 00:12:33,002 --> 00:12:37,298 O compromisso, padre, é construir escolas e hospitais gratuitos. 209 00:12:37,381 --> 00:12:39,341 Por isso estou te apoiando. 210 00:12:39,425 --> 00:12:40,718 Mas olha aqui. 211 00:12:41,260 --> 00:12:43,846 Pode ver com os próprios olhos. Veja. 212 00:12:44,555 --> 00:12:45,389 Desculpe. 213 00:12:45,473 --> 00:12:46,348 Perdão. 214 00:12:48,893 --> 00:12:50,728 Precisamos de tanta coisa. 215 00:12:50,811 --> 00:12:53,647 Precisamos de médicos, cirurgiões, 216 00:12:53,731 --> 00:12:56,901 medicamentos, vacinas, água potável… 217 00:12:56,984 --> 00:12:58,194 A lista é enorme. 218 00:12:58,277 --> 00:13:02,156 Vou garantir pessoalmente que recebam tudo o que prometemos. 219 00:13:02,740 --> 00:13:06,076 O senhor é essencial pra todos se mudarem pacificamente. 220 00:13:06,660 --> 00:13:10,122 Mas é importante que nos apoie na votação, padre. 221 00:13:10,706 --> 00:13:14,043 Pra dar certo, as duas coisas precisam andar juntas. 222 00:13:14,794 --> 00:13:15,753 Pode ser? 223 00:13:15,836 --> 00:13:17,922 Já falei que ele não trabalha aqui. 224 00:13:18,005 --> 00:13:19,298 Tenha um bom dia. 225 00:13:20,216 --> 00:13:24,178 Que homem grosso! Ele podia dizer com educação. 226 00:13:24,261 --> 00:13:26,388 Não deve estar mentindo, mas… 227 00:13:28,057 --> 00:13:29,558 Amigão! 228 00:13:29,642 --> 00:13:31,310 Vem cá. Escuta… 229 00:13:32,978 --> 00:13:34,730 Já viu esse cara? 230 00:13:35,231 --> 00:13:36,482 - Não. - Ele é gringo. 231 00:13:36,982 --> 00:13:38,025 Não, meu anjo. 232 00:13:38,526 --> 00:13:40,319 Aqui só tem vendedor mexicano. 233 00:13:40,402 --> 00:13:42,738 - Ele é mecânico. - É. 234 00:13:43,239 --> 00:13:44,073 Não. 235 00:13:44,156 --> 00:13:45,741 - Certeza? - Nunca vi. 236 00:13:45,825 --> 00:13:46,867 Muito obrigado. 237 00:13:47,827 --> 00:13:48,953 Continua sorrindo. 238 00:13:49,036 --> 00:13:50,454 Que mané sorrindo! 239 00:13:50,955 --> 00:13:53,040 Que gente mais amargurada… 240 00:13:53,874 --> 00:13:54,834 Tá bom. 241 00:13:55,668 --> 00:13:59,755 Tem milhares de concessionárias em Tijuana. Vai ser difícil. 242 00:13:59,839 --> 00:14:02,383 Não exagera, Nico. São 157. 243 00:14:03,801 --> 00:14:05,302 A mais perto daqui… 244 00:14:05,386 --> 00:14:06,971 VAI SOZINHO. 245 00:14:07,054 --> 00:14:08,055 - Escuta. - Quê? 246 00:14:08,138 --> 00:14:10,975 Desculpa, mas preciso ir buscar a Vale. 247 00:14:11,559 --> 00:14:14,562 Nico, se a gente demorar, matam esse cara. 248 00:14:14,645 --> 00:14:16,272 Vai lá. Depois nos falamos. 249 00:14:16,981 --> 00:14:18,482 Eu te dou carona. 250 00:14:18,983 --> 00:14:21,068 Já que não tenho escolha. 251 00:14:22,319 --> 00:14:25,239 É a fábrica de chicharrón, à esquerda. 252 00:15:36,060 --> 00:15:36,977 Cri! 253 00:15:42,900 --> 00:15:46,153 Chefe, o Rick morreu. Agora só sobrou um neonazista. 254 00:15:48,364 --> 00:15:49,531 Puta que pariu! 255 00:16:40,082 --> 00:16:41,000 Senta aí. 256 00:16:45,254 --> 00:16:47,923 - Quer beber alguma coisa? - Não precisa. 257 00:16:48,424 --> 00:16:49,425 Tem certeza? 258 00:16:52,553 --> 00:16:54,430 Você arrebentou ele pra valer. 259 00:16:55,222 --> 00:16:57,266 Ele parou na frente da minha casa. 260 00:16:58,517 --> 00:16:59,643 Vou ser sincero. 261 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 Não mandei matar seu comandante. 262 00:17:03,981 --> 00:17:05,315 Você ameaçou ele. 263 00:17:05,399 --> 00:17:08,444 Qual é, cara! Ameaço gente todo dia. 264 00:17:10,237 --> 00:17:11,613 O que ele te devia? 265 00:17:12,614 --> 00:17:14,867 Então você não investigou direito. 266 00:17:16,744 --> 00:17:18,662 O esquema aqui é simples. 267 00:17:19,830 --> 00:17:21,415 Você vem, joga. 268 00:17:21,498 --> 00:17:24,752 Se ganha, nós pagamos a você. Se perde, você nos paga. 269 00:17:25,335 --> 00:17:29,089 O Temo jogou, perdeu. Depois voltou a jogar e perder. 270 00:17:29,173 --> 00:17:31,383 Ele não sabia quando parar. 271 00:17:32,593 --> 00:17:35,262 Mas não se engane. Eu não matei ele. 272 00:17:35,846 --> 00:17:37,723 Pra que quero um cliente morto? 273 00:17:39,558 --> 00:17:40,934 O Temo sabia como era. 274 00:17:42,019 --> 00:17:43,896 Não foi enganado nem forçado. 275 00:17:44,480 --> 00:17:45,981 Quanto ele te devia? 276 00:17:49,026 --> 00:17:50,069 Temo Lozano. 277 00:17:52,321 --> 00:17:53,155 Esse tanto. 278 00:17:55,866 --> 00:17:58,952 2 DE ABRIL: 220.900, DEVE 10 DE MARÇO: 43.234, DEVE 279 00:17:59,036 --> 00:18:01,246 20 DE DEZEMBRO: 93.400, PAGO 280 00:18:09,129 --> 00:18:10,464 Tá, eu pago. 281 00:18:16,095 --> 00:18:17,805 Vai pagar a dívida? 282 00:18:18,847 --> 00:18:21,266 Diz pro seu pessoal não me seguir mais. 283 00:18:24,019 --> 00:18:26,855 E não mexe com a minha família nem a do Temo. 284 00:18:29,066 --> 00:18:30,818 Ou fecho seu negócio. 285 00:18:32,027 --> 00:18:33,028 Entendido. 286 00:18:36,281 --> 00:18:37,449 O nome é Jimmy. 287 00:18:38,659 --> 00:18:40,494 - Não conheço. - Não? 288 00:18:41,078 --> 00:18:42,121 Nunca vi. 289 00:18:43,247 --> 00:18:44,123 E você? 290 00:18:48,836 --> 00:18:52,131 Sr. Silvano, é o único dono daqui? 291 00:18:52,214 --> 00:18:55,676 Com minha esposa e minha filha. É um negócio de família. 292 00:18:55,759 --> 00:18:59,346 Somos especialistas em clássicos americanos. 293 00:19:00,139 --> 00:19:03,976 Esses são os únicos funcionários ou tem mais? 294 00:19:04,059 --> 00:19:05,769 Alguns já foram pra casa. 295 00:19:05,853 --> 00:19:07,104 - Sei. - É. 296 00:19:07,688 --> 00:19:09,648 Vamos fazer uma coisa. 297 00:19:10,607 --> 00:19:13,861 Vou deixar meu número de contato. Me manda um WhatsApp. 298 00:19:13,944 --> 00:19:17,030 Eu te passo essa foto pra mostrar pro seu pessoal. 299 00:19:17,114 --> 00:19:19,825 E esse gringo… 300 00:19:20,784 --> 00:19:21,827 Ele é perigoso? 301 00:19:21,910 --> 00:19:23,162 É um criminoso. 302 00:19:23,745 --> 00:19:26,039 Sim, é perigoso. Temos que achá-lo. 303 00:19:27,583 --> 00:19:30,127 Bom, qualquer coisa, já tem meu contato. 304 00:19:30,210 --> 00:19:32,087 Qualquer coisa, eu te ligo. 305 00:19:32,171 --> 00:19:34,047 Fico no aguardo, Sr. Silvano. 306 00:19:34,131 --> 00:19:35,090 Obrigada! 307 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 MIGUEL: TE VEJO LOGO 308 00:19:49,354 --> 00:19:51,815 MIGUEL, 25 AGENTE DE VIAGENS, A 3KM 309 00:20:02,451 --> 00:20:05,829 - E aí, monstro? - Vou pra casa do Héctor. 310 00:20:05,913 --> 00:20:09,458 - Pode me ligar se precisar, tá? - Tá. 311 00:20:09,541 --> 00:20:12,753 Mais uma coisa. Sei que você tem suas opiniões, 312 00:20:12,836 --> 00:20:15,839 mas é adolescente, e vão te dizer pra fazer bobagem. 313 00:20:15,923 --> 00:20:19,927 Faça suas próprias bobagens, não o que te mandam fazer, tá? 314 00:20:20,010 --> 00:20:21,386 Mãe, relaxa. 315 00:20:21,470 --> 00:20:23,513 - Tá, então se divirta. - Valeu. 316 00:20:23,597 --> 00:20:24,932 De nada, amor. 317 00:20:25,015 --> 00:20:27,392 - Manda a localização em tempo real. - Já mando. 318 00:20:27,476 --> 00:20:28,477 É sério. 319 00:20:28,560 --> 00:20:29,978 - Tá bom, mãe. - Tá. 320 00:20:30,062 --> 00:20:32,356 Vou desligar. Tenho um encontro. 321 00:20:32,439 --> 00:20:33,440 - Tchau. - Te amo. 322 00:20:55,879 --> 00:20:57,130 Oi, sou o Emilio. 323 00:20:57,214 --> 00:20:58,799 Só quero dizer que, 324 00:20:58,882 --> 00:21:02,177 se você não gostar do cara e não estiver a fim, 325 00:21:02,261 --> 00:21:04,221 é só dar um sinal, e eu ajudo. 326 00:21:04,304 --> 00:21:05,597 Faz assim. 327 00:21:05,681 --> 00:21:06,932 Sutil assim? 328 00:21:09,393 --> 00:21:12,062 Por que acha que é um cara, não uma mulher? 329 00:21:13,230 --> 00:21:14,189 É verdade. 330 00:21:15,190 --> 00:21:18,235 - Você é desse tipo. - Não, só quero ajudar. 331 00:21:18,318 --> 00:21:21,947 Já ajudou muitas mulheres que estão num encontro, Emilio? 332 00:21:22,030 --> 00:21:23,448 Só de quem eu gosto. 333 00:21:31,290 --> 00:21:34,668 - Eita… Obrigada. - Já vou, pra não espantar ele. 334 00:21:35,752 --> 00:21:36,878 Não, espera. 335 00:21:39,881 --> 00:21:41,091 Me tira daqui. 336 00:22:07,659 --> 00:22:09,369 Aí está você, Charly Soto. 337 00:22:20,255 --> 00:22:21,089 Nico? 338 00:22:26,094 --> 00:22:27,304 Espera aí. 339 00:22:27,387 --> 00:22:29,598 Espera. Para. 340 00:22:30,724 --> 00:22:31,975 Ai, ai… 341 00:22:32,059 --> 00:22:33,268 - Alô. - Gloria? 342 00:22:33,352 --> 00:22:36,146 - Oi? - O GPS do Soto está perto da La Estrella. 343 00:22:36,229 --> 00:22:38,565 - Ouviu? - Eu ouvi, sim. 344 00:22:38,648 --> 00:22:41,234 - Está ocupada? - Estou malhando. 345 00:22:41,318 --> 00:22:43,737 - Já vou. La Estrella? - É, rápido. 346 00:22:43,820 --> 00:22:45,447 Já vou pra lá. 347 00:22:45,530 --> 00:22:46,740 Espera, homem. 348 00:22:48,283 --> 00:22:49,534 Preciso ir. 349 00:22:49,618 --> 00:22:50,869 - Agora? - É sério. 350 00:22:51,995 --> 00:22:53,705 - La Estrella? - É. 351 00:23:00,087 --> 00:23:01,880 - A gente se fala, né? - Claro. 352 00:23:17,187 --> 00:23:20,774 O carro do Charly está lá atrás. O Conrad não sai sem o cara. 353 00:23:20,857 --> 00:23:24,319 É a primeira vez em meses que localizamos o safado. 354 00:23:24,403 --> 00:23:27,072 Se as babás dele estão lá, o Conrad está. 355 00:23:27,155 --> 00:23:28,532 Gloria, Beto e Archi… 356 00:23:29,449 --> 00:23:31,743 Entrem e vejam se identificam ele lá. 357 00:23:31,827 --> 00:23:34,329 Eu vigio a porta principal. Cri, já sabe. 358 00:23:34,413 --> 00:23:35,455 Os fundos. 359 00:23:35,539 --> 00:23:36,581 Isso. 360 00:23:36,665 --> 00:23:39,543 - E se identificarmos e ele sair? - Tranquilo. 361 00:23:39,626 --> 00:23:42,254 Vamos seguir ele usando o GPS. 362 00:23:42,337 --> 00:23:45,757 Quando der, pimba. A gente pega ele de surpresa. 363 00:23:45,841 --> 00:23:49,970 Depois daquele vídeo, não podemos ignorar o protocolo de discrição. 364 00:23:50,053 --> 00:23:52,639 Temos que evitar confrontos a todo custo. 365 00:23:52,722 --> 00:23:54,850 - Ainda mais com policiais. - É. 366 00:23:54,933 --> 00:23:58,186 - Vamos lá. Sem deixar ele fugir. - Vamos. 367 00:24:00,897 --> 00:24:03,608 - A gente se fala pelo rádio. - Fechou. 368 00:24:30,177 --> 00:24:31,136 Saúde! 369 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Licença. 370 00:24:41,855 --> 00:24:44,483 Nico, vamos subir. Não estão embaixo. 371 00:24:45,817 --> 00:24:47,986 Copiado. Vão me informando. 372 00:24:55,911 --> 00:24:57,537 Tem uma mesa ali. 373 00:24:58,747 --> 00:25:00,165 Vou dar uma volta. 374 00:25:19,643 --> 00:25:20,644 Some daqui! 375 00:25:23,063 --> 00:25:24,564 Dá o fora, porra! 376 00:25:24,648 --> 00:25:28,527 Identificamos o fugitivo. Está aqui no segundo andar. 377 00:25:28,610 --> 00:25:30,320 Confirmo o contato visual. 378 00:25:32,531 --> 00:25:34,282 Também vi o Charly Soto. 379 00:25:35,242 --> 00:25:36,326 Estão sozinhos? 380 00:25:36,993 --> 00:25:38,578 Estão com umas mulheres. 381 00:25:38,662 --> 00:25:40,413 Pena não podermos pegar ele. 382 00:25:40,997 --> 00:25:44,501 Paciência. Se ele suspeitar, vai dar ruim. Tem muita gente. 383 00:25:44,584 --> 00:25:46,294 - Sua puta! - Escuta. 384 00:25:48,129 --> 00:25:49,589 Ele foi pros fundos. 385 00:25:51,383 --> 00:25:52,467 Vão! 386 00:25:55,512 --> 00:25:56,596 Vem logo! 387 00:26:05,272 --> 00:26:07,399 POLÍCIA ESTADUAL 388 00:26:07,899 --> 00:26:09,943 Anda, gente. Eles já foram. 389 00:26:10,860 --> 00:26:13,113 Entendido, Cri. Estamos indo aí. 390 00:26:13,196 --> 00:26:14,030 Droga! 391 00:26:14,114 --> 00:26:16,825 - Dois quarteirões, vira à direita. - Tá. 392 00:26:16,908 --> 00:26:18,535 É a garota do Conrad ali. 393 00:26:19,703 --> 00:26:20,620 É ela? 394 00:26:22,163 --> 00:26:23,039 É, sim. 395 00:26:24,374 --> 00:26:28,336 Eles largaram a garota do Conrad. Vamos falar com ela. Continuem. 396 00:26:28,420 --> 00:26:30,338 - É ela. - Entendido, Nico. 397 00:26:31,131 --> 00:26:32,591 Não está se mexendo. 398 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 Espera. 399 00:26:34,301 --> 00:26:36,386 Está atrás. Faz o retorno. 400 00:26:39,973 --> 00:26:42,183 Nico, o GPS parou. 401 00:26:45,854 --> 00:26:47,939 Archi e Beto foram investigar. 402 00:27:02,203 --> 00:27:03,038 Nada. 403 00:27:03,747 --> 00:27:06,166 - Como? - A caminhonete está vazia. 404 00:27:12,380 --> 00:27:13,715 "Sorriam pra foto." 405 00:27:14,716 --> 00:27:15,884 Puta merda! 406 00:27:16,384 --> 00:27:19,429 Deixaram um recado. Sabem que estamos atrás deles. 407 00:27:19,512 --> 00:27:20,764 Filho da puta! 408 00:27:24,517 --> 00:27:27,520 PRISÕES DO TEMO 409 00:28:02,972 --> 00:28:05,183 E aí, cara? Tudo bem? 410 00:28:06,893 --> 00:28:08,103 Desculpa a hora. 411 00:28:08,645 --> 00:28:09,854 Tá de boa. 412 00:28:13,024 --> 00:28:14,651 Que puta frio! 413 00:28:15,944 --> 00:28:16,903 É mesmo. 414 00:28:22,075 --> 00:28:23,410 Quê? O que é? 415 00:28:24,661 --> 00:28:29,082 Só quero agradecer por você me apoiar hoje cedo. 416 00:28:31,000 --> 00:28:33,962 Também acho que você tinha que ter virado chefe. 417 00:28:45,223 --> 00:28:46,558 Obrigada por vir. 418 00:28:47,726 --> 00:28:48,852 Sério. 419 00:29:09,497 --> 00:29:12,167 NOVA TIJUANA JUNTOS POR TIJUANA 420 00:29:13,293 --> 00:29:15,462 Façam fila! Tá? 421 00:29:21,092 --> 00:29:22,010 Que poeirão! 422 00:29:23,011 --> 00:29:27,348 O Meyer vai continuar mandando até as casas serem construídas. 423 00:29:27,432 --> 00:29:30,268 - Que ótimo! - Ele quer nos convencer com isso? 424 00:29:31,227 --> 00:29:36,024 Padre, não acha que eles vão nos abandonar quando conseguirem o que querem? 425 00:29:36,107 --> 00:29:41,237 Não, vou me encarregar de extrair o melhor de Nova Tijuana pro meu povo. 426 00:29:42,655 --> 00:29:44,741 Façam fila! 427 00:29:47,660 --> 00:29:51,289 Continua a investigação da morte de Cuauhtémoc Lozano, 428 00:29:51,372 --> 00:29:53,792 chefe da Unidade de Enlace Internacional. 429 00:29:53,875 --> 00:29:59,214 Ele foi executado com um tiro na cabeça há três dias no bairro Libertad. 430 00:29:59,297 --> 00:30:04,219 As autoridades não têm indícios de quem possa estar por trás do assassinato. 431 00:30:04,302 --> 00:30:07,514 Um final trágico para um dos agentes mais condecorados 432 00:30:07,597 --> 00:30:10,558 e de carreira mais extensa na Baja Califórnia. 433 00:30:18,316 --> 00:30:22,821 O maldito nazista está desaparecido. Conrad e Charly Soto escaparam. 434 00:30:22,904 --> 00:30:24,906 Não tem o que fazer, gente. 435 00:30:24,989 --> 00:30:28,660 Eles viram e tiraram foto de vocês dois. Estão fora do caso. 436 00:30:31,704 --> 00:30:35,333 Temos que ver se eles vão seguir vocês. 437 00:30:35,416 --> 00:30:37,502 Aí descobrem que são policiais. 438 00:30:40,129 --> 00:30:42,131 E se a gente infiltrar alguém lá? 439 00:30:42,215 --> 00:30:45,969 Não sabemos o modus operandi, mas conhecemos a fraqueza deles. 440 00:30:46,052 --> 00:30:47,095 Pode ser. 441 00:30:48,680 --> 00:30:51,724 E a garota que nos deu a dica do Charly Soto? 442 00:30:51,808 --> 00:30:53,309 Podemos recrutar ela. 443 00:30:53,393 --> 00:30:55,520 - A do El Domo? - Essa mesmo. 444 00:30:55,603 --> 00:31:00,024 Ela está brava e quer justiça pra amiga, então talvez tope. 445 00:31:00,108 --> 00:31:03,278 Ela tem o perfil de mulher que o Conrad gosta. 446 00:31:03,361 --> 00:31:05,488 - Podemos tentar. - Uma informante? 447 00:31:06,155 --> 00:31:07,574 - É. - Quem é ela? 448 00:31:08,157 --> 00:31:09,325 O nome dela é Ema. 449 00:31:11,244 --> 00:31:13,621 - O que acha de cuidar disso? - Tá. 450 00:31:15,123 --> 00:31:16,416 Manda mensagem. 451 00:31:16,916 --> 00:31:17,959 Toma. 452 00:31:18,585 --> 00:31:19,836 Vê o que ela diz. 453 00:31:20,712 --> 00:31:24,424 O Conrad é um dos casos mais difíceis que já vi na unidade. 454 00:31:24,507 --> 00:31:27,260 A Gloria disse que você tem motivos pessoais. 455 00:31:30,638 --> 00:31:31,973 Ele matou minha amiga. 456 00:31:33,308 --> 00:31:36,269 Dizem que ela teve overdose e se afogou, mas… 457 00:31:38,271 --> 00:31:39,272 O puto matou ela. 458 00:31:40,106 --> 00:31:41,649 Uma garota a menos. 459 00:31:42,233 --> 00:31:43,651 Quem está contando, né? 460 00:31:43,735 --> 00:31:45,403 Ele não é acusado no México. 461 00:31:46,446 --> 00:31:48,072 Mas podemos pegar ele. 462 00:31:50,366 --> 00:31:53,286 O que você fazia antes? Não parece policial. 463 00:31:54,579 --> 00:31:55,747 Sem querer ofender. 464 00:31:56,664 --> 00:31:59,918 Eu era um informante. Eles me recrutaram assim. 465 00:32:04,505 --> 00:32:06,007 O que eu teria que fazer? 466 00:32:06,090 --> 00:32:08,760 Basicamente, nos informar se vir ele. 467 00:32:09,469 --> 00:32:11,930 Se ficarmos sabendo onde ele vai estar, 468 00:32:12,013 --> 00:32:14,015 podemos tentar te infiltrar. 469 00:32:14,599 --> 00:32:16,559 O Conrad gosta de moças bonitas. 470 00:32:18,519 --> 00:32:19,687 Por isso me querem? 471 00:32:20,688 --> 00:32:21,606 Não. 472 00:32:23,107 --> 00:32:24,734 A Gloria viu seu potencial. 473 00:32:28,488 --> 00:32:32,158 Queremos rastrear ele pra ver onde, como e com quem está. 474 00:32:32,241 --> 00:32:35,536 Se dermos sorte, podemos pegar ele de calça arriada. 475 00:32:38,081 --> 00:32:40,041 Não literalmente… 476 00:32:40,833 --> 00:32:42,168 Vou ter uma arma? 477 00:32:42,251 --> 00:32:43,753 Não. Ficou doida? 478 00:32:44,420 --> 00:32:46,130 - Não. - É zoeira. 479 00:33:16,744 --> 00:33:20,957 Filha, o Isma e eu já vamos ver o Chendo. Quer mandar algum recado? 480 00:33:28,923 --> 00:33:29,757 Oi, mãe. 481 00:33:30,925 --> 00:33:34,095 Pro Chendo não quero dizer nada, e… 482 00:33:37,598 --> 00:33:39,851 Pro Ismael, diga que amo muito ele. 483 00:33:41,394 --> 00:33:43,521 E que a gente podia ver um filme. 484 00:33:45,398 --> 00:33:46,315 Obrigada, mãe. 485 00:33:53,281 --> 00:33:55,825 Vamos, gata. Temos que ir, ou acham a gente. 486 00:34:01,330 --> 00:34:03,833 - Alô. - É o Silvano, da concessionária. 487 00:34:03,916 --> 00:34:06,461 O gringo que você quer, o Jimmy, está aqui. 488 00:34:09,255 --> 00:34:10,256 Vamos. 489 00:34:22,518 --> 00:34:24,604 A gente ia te ligar e ressarcir. 490 00:34:25,438 --> 00:34:28,524 Tanto faz o dinheiro. Você pôs minha filha em perigo. 491 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 Não deixem o Jimmy fugir! 492 00:34:33,738 --> 00:34:34,906 Parados! Polícia! 493 00:34:35,490 --> 00:34:36,741 Já era, desgraçado! 494 00:34:37,742 --> 00:34:38,993 Abaixa! 495 00:34:53,883 --> 00:34:55,259 Me dá cobertura! 496 00:35:25,706 --> 00:35:26,791 Anda! Vamos! 497 00:35:29,877 --> 00:35:31,587 Estão fugindo! Atrás deles! 498 00:35:34,799 --> 00:35:36,259 Vamos dar o fora, cara! 499 00:35:44,142 --> 00:35:45,893 Polícia! Larga a arma! 500 00:35:45,977 --> 00:35:47,478 Não cheguem perto! 501 00:35:48,688 --> 00:35:49,730 Parados aí! 502 00:35:51,649 --> 00:35:52,775 Calma. 503 00:35:52,859 --> 00:35:55,987 - Não faz besteira. - Desertores e traidores morrem. 504 00:35:58,823 --> 00:35:59,782 Calma aí. 505 00:36:01,492 --> 00:36:02,618 Muita calma. 506 00:36:10,793 --> 00:36:11,752 Não! 507 00:36:11,836 --> 00:36:13,963 Não! Para! 508 00:36:14,046 --> 00:36:15,006 Não se mexe! 509 00:36:18,801 --> 00:36:21,929 - Desculpa. Eu vou voltar. - Tá tudo bem. Eu te acho. 510 00:36:22,013 --> 00:36:24,140 Calma, filha. Acabou. 511 00:36:30,271 --> 00:36:32,315 O pai dele fez isso na prisão. 512 00:36:34,192 --> 00:36:35,902 Aprendeu lá dentro. 513 00:36:36,903 --> 00:36:39,780 Tinha que ver a alegria do Isma, 514 00:36:39,864 --> 00:36:41,073 e do Chendo também. 515 00:36:42,283 --> 00:36:44,410 Quando se viram, começaram a chorar. 516 00:36:45,745 --> 00:36:46,954 Todos nós choramos. 517 00:36:47,705 --> 00:36:50,124 Depois ficaram tirando sarro. 518 00:36:50,208 --> 00:36:51,417 Você também chorou? 519 00:36:51,500 --> 00:36:54,795 Claro, filha. Não tenho o coração duro como você. 520 00:36:54,879 --> 00:36:56,923 Não é duro. Por que diz isso? 521 00:36:57,006 --> 00:36:58,341 Olha como reage. 522 00:36:58,424 --> 00:36:59,508 Não, mãe. 523 00:36:59,592 --> 00:37:03,888 Quando engravidei, só pedi ao Chendo pra ser presente, ser um bom pai. 524 00:37:04,472 --> 00:37:05,306 O que ele fez? 525 00:37:05,389 --> 00:37:07,600 Foi se meter com malandros. 526 00:37:07,683 --> 00:37:10,478 Do tipo que matou o papai por não pagar a proteção. 527 00:37:12,813 --> 00:37:14,357 - É verdade. - É. 528 00:37:14,440 --> 00:37:16,400 Mas o Ismael não tem culpa. 529 00:37:25,409 --> 00:37:26,702 Por que está aqui? 530 00:37:27,787 --> 00:37:29,580 Não foi pra casa da sua mãe? 531 00:37:29,664 --> 00:37:31,165 - O que foi? - Eu fui. 532 00:37:32,124 --> 00:37:33,000 Mas… 533 00:37:33,584 --> 00:37:34,627 Falando sério, 534 00:37:35,127 --> 00:37:36,671 não quero voltar pra lá. 535 00:37:36,754 --> 00:37:39,215 - Ai, minha filha… - Pai. 536 00:37:42,677 --> 00:37:46,847 Eu quero morar aqui com você, pra sempre. 537 00:37:50,601 --> 00:37:51,435 Posso? 538 00:37:53,062 --> 00:37:54,772 No caminho pra cá… 539 00:37:56,774 --> 00:38:00,736 fiquei pensando que não ia te ver aqui e me deu tristeza. 540 00:38:06,534 --> 00:38:07,368 Tá bom. 541 00:38:08,035 --> 00:38:09,120 Jura? 542 00:38:10,121 --> 00:38:13,624 Mas avisa sua mãe, antes que ela faça o maior auê. 543 00:38:15,876 --> 00:38:17,003 Você conta. 544 00:38:18,504 --> 00:38:19,338 Tá bom. 545 00:38:20,423 --> 00:38:21,549 Só uma coisa. 546 00:38:23,092 --> 00:38:26,178 Se eu mandar fazer algo, você faz. 547 00:38:27,305 --> 00:38:30,266 - Entendeu, Valentina? - Tá, pai. 548 00:38:30,349 --> 00:38:32,601 Porque se vai morar aqui, 549 00:38:33,269 --> 00:38:35,313 preciso confiar em você. 550 00:38:37,565 --> 00:38:39,483 - Obrigada. - Eu te amo. 551 00:39:24,737 --> 00:39:28,991 BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST "THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF 552 00:45:35,232 --> 00:45:37,901 Legendas: Karina Curi 553 00:45:38,305 --> 00:46:38,782 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-