"The Gringo Hunters" Episode #1.6
ID | 13214787 |
---|---|
Movie Name | "The Gringo Hunters" Episode #1.6 |
Release Name | Los.Gringo.Hunters.S01E06.Nueva.Tijuana.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 32295804 |
Format | srt |
1
00:00:06,339 --> 00:00:07,507
Não pode fugir.
2
00:00:07,590 --> 00:00:10,260
Precisa se entregar,
pagar pelo seu erro.
3
00:00:10,343 --> 00:00:12,762
Só faltam uns dias até a votação.
4
00:00:12,846 --> 00:00:15,432
Pra nossa voz ser ouvida.
Confiem em mim!
5
00:00:16,641 --> 00:00:20,020
Não paro de pensar no meu último
trabalho com o Temo.
6
00:00:20,103 --> 00:00:22,355
Não era ele. Perdi o rastro.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,399
Mas eu sei que era o Terry.
8
00:00:24,482 --> 00:00:28,028
Acho que o caso do Terry Davis
está conectado à morte do Temo.
9
00:00:29,612 --> 00:00:30,530
Tim Patterson.
10
00:00:30,613 --> 00:00:34,409
- Principal suspeito de matar o Temo.
- Saiu sob fiança há um mês.
11
00:00:34,492 --> 00:00:35,660
Entrega.
12
00:00:35,744 --> 00:00:39,289
- Sabe o que acho?
- O Tim Patterson é um bode expiatório?
13
00:00:39,372 --> 00:00:42,292
- Tim Patterson, está preso.
- Não estou armado.
14
00:00:42,375 --> 00:00:43,460
Para!
15
00:00:49,382 --> 00:00:51,509
Depois de dias de investigação,
16
00:00:51,593 --> 00:00:55,555
Gildardo Ortega,
diretor da Polícia Estadual,
17
00:00:55,638 --> 00:01:00,518
revelou o culpado pelo assassinato
do comandante Cuauhtémoc Lozano,
18
00:01:00,602 --> 00:01:03,855
que foi encontrado morto
sob circunstâncias estranhas.
19
00:01:03,938 --> 00:01:05,607
Timothy Patterson
20
00:01:05,690 --> 00:01:10,236
é o criminoso dos EUA
que perdeu a vida na operação.
21
00:01:10,320 --> 00:01:13,698
Especula-se que ele agiu
por vingança contra o comandante,
22
00:01:13,782 --> 00:01:16,201
responsável pela deportação dele.
23
00:01:16,284 --> 00:01:18,620
SONHOS SEM FRONTEIRAS
24
00:01:20,000 --> 00:01:26,074
25
00:01:49,609 --> 00:01:53,238
Não, o Wally está trabalhando
muito e fazendo vídeos.
26
00:01:53,321 --> 00:01:56,866
- De quê?
- Pra promover Baja Califórnia.
27
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
Ele deve estar indo bem.
28
00:02:01,204 --> 00:02:02,413
O que combinamos?
29
00:02:03,164 --> 00:02:04,249
É o padre Murphy.
30
00:02:05,834 --> 00:02:07,794
Grande padre! Como posso ajudar?
31
00:02:07,877 --> 00:02:10,088
Bom dia, Joaquín.
Desculpa incomodar.
32
00:02:10,171 --> 00:02:12,215
Não é incômodo. Pode falar.
33
00:02:12,298 --> 00:02:14,425
A pessoa
de quem falamos foi embora.
34
00:02:15,635 --> 00:02:17,137
Foi pra onde?
35
00:02:17,804 --> 00:02:20,640
Não sabemos.
Ele saiu ao amanhecer.
36
00:02:20,723 --> 00:02:23,852
Está assustado.
Tenho medo de ele fazer besteira.
37
00:02:24,894 --> 00:02:29,816
Fez bem em me ligar, padre. Não
se preocupe. Nós cuidamos disso.
38
00:02:29,899 --> 00:02:30,775
Pode ser?
39
00:02:30,859 --> 00:02:32,986
Claro. Obrigado, Joaquín.
40
00:02:33,069 --> 00:02:34,154
Obrigado, padre.
41
00:02:37,740 --> 00:02:38,908
Algum problema?
42
00:02:39,951 --> 00:02:40,994
Ainda não.
43
00:02:41,744 --> 00:02:42,954
Mas pode vir a ser.
44
00:03:17,739 --> 00:03:19,365
À noite, sonhei com ela.
45
00:03:20,450 --> 00:03:21,451
Ah, é?
46
00:03:24,120 --> 00:03:27,040
Já se passaram 15 anos. Caralho!
47
00:03:30,418 --> 00:03:32,128
O tempo voa.
48
00:03:32,712 --> 00:03:33,880
Pior que não.
49
00:03:36,132 --> 00:03:38,676
Às vezes sinto
como se tivesse sido ontem.
50
00:03:43,431 --> 00:03:44,432
Escuta.
51
00:03:45,183 --> 00:03:48,269
Se sobrevivemos à Mariana,
aguentamos qualquer coisa.
52
00:03:50,188 --> 00:03:51,648
- Tudo mesmo.
- Eu sei.
53
00:03:52,774 --> 00:03:53,775
É verdade.
54
00:04:04,202 --> 00:04:08,373
Protestos contra Nova Tijuana
se estendem por toda a cidade.
55
00:04:08,456 --> 00:04:13,795
As pesquisas pré-votação do projeto
apoiado pela Sonhos Sem Fronteiras
56
00:04:13,878 --> 00:04:16,547
mostram que tudo
ainda pode acontecer.
57
00:04:17,715 --> 00:04:21,594
A opinião pública está muito
dividida entre "sim" e "não".
58
00:04:26,432 --> 00:04:31,062
Sim, os documentos estão assinados.
Só falta preencher os formulários.
59
00:04:31,145 --> 00:04:34,565
- E essa seção aqui?
- Tem que responder tudo.
60
00:04:35,191 --> 00:04:37,151
Olha, faltou aqui.
61
00:04:38,278 --> 00:04:40,405
Pois é, eu te disse.
62
00:04:41,281 --> 00:04:43,992
- Ortega.
- Espera um pouquinho.
63
00:04:44,492 --> 00:04:46,077
Nico, estou de saída,
64
00:04:46,160 --> 00:04:50,248
mas vou passar no seu escritório
hoje à tarde. Eu te vejo lá.
65
00:04:51,040 --> 00:04:52,750
Já podemos ficar tranquilos.
66
00:04:52,834 --> 00:04:55,837
O desgraçado que matou o Temo
não está mais solto.
67
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
Por isso quero falar com você.
68
00:04:57,797 --> 00:05:01,801
Se quiser, peço à Mari que te mande
o relatório, sem problema.
69
00:05:01,884 --> 00:05:04,929
- Você lê. Até mais.
- Podemos conversar a sós?
70
00:05:06,222 --> 00:05:07,223
Eu insisto.
71
00:05:11,644 --> 00:05:14,856
Escuta, daqui a pouco te ligo.
Tá bom.
72
00:05:15,773 --> 00:05:17,900
Mari,
diz pra esperar dez minutos.
73
00:05:19,319 --> 00:05:21,112
DIRETOR DA POLÍCIA ESTADUAL
74
00:05:21,195 --> 00:05:23,990
- Precisa manter aberto o caso do Temo.
- O quê?
75
00:05:24,490 --> 00:05:26,492
Por que manteria aberto?
76
00:05:26,576 --> 00:05:28,828
Já pegamos
o gringo filho da puta.
77
00:05:28,911 --> 00:05:32,582
Não foi ele que matou o Temo.
O Lobato seguiu o rastro errado.
78
00:05:33,708 --> 00:05:35,752
O relatório dele é indefectível.
79
00:05:36,711 --> 00:05:38,713
Na noite anterior ao assassinato,
80
00:05:39,547 --> 00:05:43,217
o Temo estava investigando
um padre gringo acusado de fraude.
81
00:05:43,301 --> 00:05:46,804
Parece que encontrou ele,
mas não prendeu.
82
00:05:47,305 --> 00:05:49,766
O Tim Patterson nem se escondeu.
83
00:05:49,849 --> 00:05:53,478
Não agiu como alguém que matou
um comandante da polícia.
84
00:05:54,187 --> 00:05:56,314
Você participou da prisão, né?
85
00:05:56,397 --> 00:06:01,611
Até escreveu no relatório
que o Patterson jurou vingança ao Temo.
86
00:06:01,694 --> 00:06:03,654
O Tim Patterson não matou o Temo.
87
00:06:03,738 --> 00:06:06,741
Acho que o tal
padre tem as respostas…
88
00:06:06,824 --> 00:06:07,825
Escuta.
89
00:06:09,160 --> 00:06:12,538
Ele tinha um motivo,
estava na época em Tijuana
90
00:06:12,622 --> 00:06:15,249
e tinha a arma
usada pra matar o Temo.
91
00:06:16,793 --> 00:06:21,255
Vou ignorar você ter conduzido
uma investigação paralela
92
00:06:22,048 --> 00:06:23,216
sem autorização.
93
00:06:23,716 --> 00:06:24,759
Combinado?
94
00:06:24,842 --> 00:06:29,263
Nós dois sabemos que nosso amigo
era a honestidade em pessoa.
95
00:06:29,347 --> 00:06:33,226
Mas descobrimos uma conta
bancária dele não declarada,
96
00:06:33,309 --> 00:06:35,728
com mais de US$ 100 mil.
97
00:06:36,437 --> 00:06:40,566
No dia que ele foi morto,
recebeu uma transferência.
98
00:06:40,650 --> 00:06:42,026
Não pode ser…
99
00:06:42,110 --> 00:06:44,237
Encontraram no celular dele.
100
00:06:45,154 --> 00:06:47,615
Temos documentos, assinaturas.
101
00:06:47,698 --> 00:06:50,159
Eu vi com meus próprios olhos.
102
00:06:52,495 --> 00:06:53,621
Peço um favor.
103
00:06:55,790 --> 00:06:56,791
Faça seu serviço.
104
00:06:57,625 --> 00:07:00,253
Você está substituindo
alguém de peso.
105
00:07:03,506 --> 00:07:06,175
Continuam as discussões
sobre Nova Tijuana.
106
00:07:06,259 --> 00:07:09,262
O conhecido empresário
Joaquín Meyer-Rodríguez
107
00:07:09,345 --> 00:07:14,892
pode estar a um passo de realizar
o tão anunciado macrodesenvolvimento
108
00:07:14,976 --> 00:07:18,271
que deverá trazer benefícios
econômicos inimagináveis.
109
00:07:18,354 --> 00:07:22,400
Em 48 horas, vamos saber se me tornei
o homem que mudou Tijuana
110
00:07:22,483 --> 00:07:24,610
ou se virei uma grande piada.
111
00:07:25,820 --> 00:07:31,117
Sem aprovar a lei, o tipo de negócio
de Nova Tijuana não seria viável.
112
00:07:31,200 --> 00:07:34,036
- Joaquín, Luisa, que prazer!
- Oi, amigão!
113
00:07:34,120 --> 00:07:36,122
Lugar bonito, seu safado.
114
00:07:36,205 --> 00:07:37,331
Obrigado.
115
00:07:37,415 --> 00:07:39,834
- Oi.
- Foi presente de casamento.
116
00:07:39,917 --> 00:07:42,253
Larry, a repórter da TV disse
117
00:07:42,336 --> 00:07:45,965
que as pesquisas mostram
que os eleitores estão divididos.
118
00:07:46,048 --> 00:07:49,010
Não deem ouvidos.
Ela sempre foi contra o projeto.
119
00:07:49,093 --> 00:07:50,887
Estou cuidando de tudo.
120
00:07:51,471 --> 00:07:55,850
Apreciem a comida e as bebidas.
Deixo vocês em excelentes mãos.
121
00:07:55,933 --> 00:07:57,435
Vejo vocês depois.
122
00:07:57,518 --> 00:07:58,519
Tá bom?
123
00:07:59,437 --> 00:08:01,272
O Joaquín sempre exagera.
124
00:08:01,355 --> 00:08:04,233
Alguém quer burrito
de lagosta e cerveja?
125
00:08:04,317 --> 00:08:05,902
- Boa ideia.
- Né?
126
00:08:17,830 --> 00:08:18,956
Nico, não acredito.
127
00:08:20,708 --> 00:08:21,709
Aqui não.
128
00:08:24,587 --> 00:08:25,630
O que foi?
129
00:08:25,713 --> 00:08:28,591
O Ortega disse
que eles têm documentos e tal,
130
00:08:28,674 --> 00:08:32,094
e que depositaram na conta
no dia que ele foi morto.
131
00:08:33,137 --> 00:08:34,138
Que merda!
132
00:08:35,097 --> 00:08:37,892
Mas se ele tinha dinheiro
pra pagar a dívida…
133
00:08:42,146 --> 00:08:43,523
- Oi.
- Pessoal.
134
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
Não faz sentido.
135
00:08:47,568 --> 00:08:51,489
Se ele tinha dinheiro, por que deixaria
a família ser ameaçada?
136
00:08:52,490 --> 00:08:55,117
Nós conhecíamos o Temo.
Ele não era corrupto.
137
00:08:55,952 --> 00:08:59,956
Mas também não achei que ele
apostaria num cassino clandestino.
138
00:09:00,706 --> 00:09:05,127
O Ortega me disse que encontraram
a conta no celular dele.
139
00:09:05,920 --> 00:09:07,004
Não pode ser.
140
00:09:08,130 --> 00:09:10,132
Mas você vasculhou o celular.
141
00:09:10,967 --> 00:09:13,219
Nico, jura que não viu nada.
142
00:09:13,302 --> 00:09:14,303
Jura, cara.
143
00:09:14,387 --> 00:09:16,389
Eu juro que não tinha nada.
144
00:09:16,472 --> 00:09:20,101
Os malditos manipularam o celular
de um policial assassinado.
145
00:09:25,648 --> 00:09:27,733
Temos que contar pros outros.
146
00:09:30,486 --> 00:09:32,154
- Na minha casa?
- Tá.
147
00:09:47,837 --> 00:09:49,755
O FUTURO DE TIJUANA EM SUAS MÃOS
148
00:09:49,839 --> 00:09:52,258
- Sou da Sonhos Sem Fronteiras.
- Assine.
149
00:09:52,341 --> 00:09:54,760
- Sou da Sonhos Sem Fronteiras.
- Toma.
150
00:09:58,472 --> 00:09:59,432
Obrigado.
151
00:10:00,224 --> 00:10:01,183
Com licença.
152
00:10:05,730 --> 00:10:06,647
Alô.
153
00:10:07,148 --> 00:10:09,150
Grande padre! Como vai?
154
00:10:09,233 --> 00:10:11,193
Estou com o povo. Estão animados.
155
00:10:11,277 --> 00:10:13,988
Prontos pra votar e dar apoio.
156
00:10:14,071 --> 00:10:14,947
Ótimo!
157
00:10:15,031 --> 00:10:18,326
Temos quase 4 mil assinaturas
e vamos continuar.
158
00:10:18,409 --> 00:10:19,535
Muito bom, padre.
159
00:10:19,619 --> 00:10:21,871
- É.
- E o nosso amigo?
160
00:10:21,954 --> 00:10:22,955
Notícias?
161
00:10:24,707 --> 00:10:26,917
Eu ia te perguntar isso.
162
00:10:27,001 --> 00:10:28,169
Não tenho notícia.
163
00:10:28,252 --> 00:10:29,920
Nós também não.
164
00:10:30,004 --> 00:10:31,380
Mas vamos achar, padre.
165
00:10:31,881 --> 00:10:37,803
Tá, mas, se acharem, quero ser
o primeiro a conversar com ele.
166
00:10:38,512 --> 00:10:40,389
Vai ser. Eu prometo.
167
00:10:41,182 --> 00:10:42,183
Obrigado.
168
00:10:42,266 --> 00:10:44,185
- Obrigado, padre.
- Obrigado.
169
00:10:47,813 --> 00:10:51,567
Por isso suspeitamos que estão
manipulando a investigação.
170
00:10:51,651 --> 00:10:52,652
Que foda!
171
00:10:57,990 --> 00:11:00,493
O Temo foi ameaçado
de morte e nem contou.
172
00:11:00,576 --> 00:11:03,871
É, ameaçaram pegar a María
se ele não pagasse.
173
00:11:03,954 --> 00:11:06,248
Já investiguei. Não foram eles.
174
00:11:06,332 --> 00:11:09,085
Fiquei chocada
com o lance das apostas.
175
00:11:09,168 --> 00:11:12,129
Ele não me disse nada.
Disse pra vocês?
176
00:11:12,213 --> 00:11:13,297
Não.
177
00:11:14,423 --> 00:11:16,300
Nem a Silvia suspeitava.
178
00:11:17,426 --> 00:11:18,969
Ela me autorizou a pagar.
179
00:11:20,888 --> 00:11:23,516
Vocês também ficaram caladinhos,
né?
180
00:11:23,599 --> 00:11:26,185
Me mandou atrás
do Patterson e não contou!
181
00:11:26,268 --> 00:11:27,645
Era urgente!
182
00:11:27,728 --> 00:11:28,813
Zero confiança!
183
00:11:28,896 --> 00:11:30,564
Archi, não é assim.
184
00:11:31,107 --> 00:11:33,818
A gente tinha que investigar
antes de contar.
185
00:11:33,901 --> 00:11:35,528
É coisa grande, cara!
186
00:11:37,279 --> 00:11:40,783
Não foi mesmo o traficante
de armas Tim Patterson?
187
00:11:40,866 --> 00:11:45,204
Eles alegam ter resolvido o caso
com o motivo e a arma do crime,
188
00:11:45,746 --> 00:11:47,206
mas eu não acredito.
189
00:11:48,082 --> 00:11:52,503
Que idiota mata um policial e fica
num hotel, passeando e postando?
190
00:11:52,586 --> 00:11:54,171
Isso é ridículo.
191
00:11:55,089 --> 00:11:59,301
Eu soube que, com o Balladares
candidato a prefeito,
192
00:11:59,844 --> 00:12:03,389
o Ortega quer ser
o secretário de Segurança.
193
00:12:03,472 --> 00:12:07,268
Talvez ele precise enterrar
tudo isso antes de se candidatar.
194
00:12:07,351 --> 00:12:09,395
Será que o Ortega está envolvido?
195
00:12:09,478 --> 00:12:13,232
Algo me diz que o Terry Davis
é o fio que precisamos puxar
196
00:12:13,315 --> 00:12:15,443
pra desemaranhar esse nó.
197
00:12:15,526 --> 00:12:16,652
Temos que achá-lo.
198
00:12:16,736 --> 00:12:19,822
Não sabemos se saiu de Baja.
E se mataram ele?
199
00:12:19,905 --> 00:12:22,199
É tudo o que temos.
Precisamos tentar.
200
00:12:22,283 --> 00:12:24,034
É isso, ou seguir o Ortega.
201
00:12:24,118 --> 00:12:24,952
Sei. Merda!
202
00:12:27,955 --> 00:12:29,123
Olha, gente,
203
00:12:29,790 --> 00:12:31,792
sei que não é uma decisão fácil.
204
00:12:33,085 --> 00:12:36,213
Se não quiserem se envolver,
nós entendemos.
205
00:12:37,923 --> 00:12:39,800
Podem contar comigo.
206
00:12:39,884 --> 00:12:41,135
Estou dentro.
207
00:12:41,218 --> 00:12:42,470
Archi?
208
00:12:43,095 --> 00:12:44,388
Tá, eu topo.
209
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Beto?
210
00:12:47,975 --> 00:12:49,310
Somos uma equipe, né?
211
00:12:49,894 --> 00:12:54,648
Já pensaram que a Camila
pode ser uma espiã do tio dela?
212
00:12:55,399 --> 00:12:57,818
Então é melhor
deixar ela fora disso.
213
00:12:57,902 --> 00:12:59,278
Sou a favor.
214
00:12:59,361 --> 00:13:02,740
Beto, você fica encarregado
de continuar os outros casos
215
00:13:02,823 --> 00:13:05,993
e nos cobre enquanto procuramos
o Terry Davis.
216
00:13:06,702 --> 00:13:08,120
- Claro.
- Entendido.
217
00:13:08,204 --> 00:13:09,121
Fechou.
218
00:13:43,614 --> 00:13:46,200
EXISTE VIDA ANTES DA MORTE?
219
00:13:49,954 --> 00:13:51,747
SONHOS SEM FRONTEIRAS - ABRIGO
220
00:13:51,831 --> 00:13:55,626
Procuramos essa pessoa.
Sabe algo dele?
221
00:13:56,460 --> 00:13:58,587
Não, nunca vi por aqui.
222
00:13:59,421 --> 00:14:02,216
Faz quanto tempo
que trabalha aqui?
223
00:14:02,299 --> 00:14:03,133
Um ano.
224
00:14:03,217 --> 00:14:04,301
Oi.
225
00:14:04,385 --> 00:14:08,389
Vieram falar do carro que sumiu
do abrigo na praia?
226
00:14:09,181 --> 00:14:11,725
- Isso.
- Levaram um dos nossos carros.
227
00:14:11,809 --> 00:14:13,143
Um sedã vinho.
228
00:14:13,227 --> 00:14:16,188
Yolanda,
ligaram do abrigo da praia.
229
00:14:16,689 --> 00:14:19,483
Eles confundiram.
Foi um amigo do padre Murphy.
230
00:14:19,567 --> 00:14:21,277
Amigo do padre Murphy?
231
00:14:21,360 --> 00:14:23,445
- Pegou emprestado.
- Eu não sabia.
232
00:14:23,529 --> 00:14:24,655
Não quer denunciar?
233
00:14:24,738 --> 00:14:27,241
Não mais. Obrigada.
234
00:14:27,324 --> 00:14:29,952
Vou deixar meu contato,
pra todo caso.
235
00:14:30,536 --> 00:14:32,621
- Se quiserem ligar.
- Obrigado.
236
00:14:32,705 --> 00:14:34,248
- Tchau.
- Tchau.
237
00:14:34,832 --> 00:14:36,250
- Bom dia.
- Idem.
238
00:14:41,171 --> 00:14:44,717
Vamos procurar nas estradas
perto do abrigo da praia.
239
00:14:44,800 --> 00:14:46,552
Ele não deve estar longe.
240
00:14:47,303 --> 00:14:49,513
Sabemos que é um sedã vinho.
241
00:14:58,898 --> 00:14:59,899
Aqui tem um.
242
00:15:01,400 --> 00:15:02,318
Ah, não.
243
00:15:02,902 --> 00:15:04,612
É uma família. Alarme falso.
244
00:15:08,157 --> 00:15:09,158
Por favor.
245
00:15:09,992 --> 00:15:11,410
- Archi?
- Não quero.
246
00:15:11,911 --> 00:15:14,038
- Glo?
- Eu quero.
247
00:15:15,956 --> 00:15:18,751
Aqui tem um igual
ao que procuramos.
248
00:15:18,834 --> 00:15:19,960
Só um homem.
249
00:15:29,136 --> 00:15:30,596
- É ele.
- É.
250
00:15:30,679 --> 00:15:32,348
Agora temos a placa.
251
00:15:32,431 --> 00:15:33,849
Beto fodão!
252
00:15:33,933 --> 00:15:37,061
Agora temos que seguir o carro
pra ver aonde ele vai.
253
00:15:37,144 --> 00:15:40,689
Não podemos pedir ajuda à C4
pra rastrear nada.
254
00:15:40,773 --> 00:15:42,608
Levantaria muita suspeita.
255
00:15:44,526 --> 00:15:47,613
Acho melhor contar pra Camila.
É o forte dela.
256
00:15:59,959 --> 00:16:02,461
Vou ser muito direto com você,
Camila.
257
00:16:03,295 --> 00:16:07,508
O grupo está
duvidando muito se você…
258
00:16:11,178 --> 00:16:12,346
Queremos saber se…
259
00:16:12,429 --> 00:16:15,307
Ortega é meu tio,
e acham que sou uma espiã?
260
00:16:22,439 --> 00:16:24,274
Ele me deu o emprego por pena.
261
00:16:24,984 --> 00:16:27,319
Sou a filha autista
da irmã falecida.
262
00:16:31,657 --> 00:16:33,534
Eu tenho 16 bichos de pelúcia.
263
00:16:33,617 --> 00:16:37,162
Sinto mais lealdade e carinho
por eles do que pelo meu tio.
264
00:16:38,580 --> 00:16:40,165
Podem contar comigo.
265
00:16:44,336 --> 00:16:47,381
- O que é isso?
- Cálculo das rotas possíveis.
266
00:16:47,464 --> 00:16:50,259
- As possibilidades são infinitas.
- Não são.
267
00:16:50,342 --> 00:16:52,886
Não infinitas, mas é uma porrada.
268
00:16:52,970 --> 00:16:53,887
Sim.
269
00:16:53,971 --> 00:16:56,598
Com o programa
que detecta a placa,
270
00:16:56,682 --> 00:16:59,476
podemos localizar o carro
nas rotas possíveis.
271
00:16:59,977 --> 00:17:01,603
Na C4, seria mais rápido.
272
00:17:01,687 --> 00:17:04,857
Vou demorar mais
porque preciso fazer manualmente.
273
00:17:04,940 --> 00:17:06,567
Vamos ver na primeira rota.
274
00:17:06,650 --> 00:17:08,569
DIGITE A PLACA:
275
00:17:27,963 --> 00:17:30,883
NÃO À NOVA TIJUANA
E À PROSTITUIÇÃO DA CONSTITUIÇÃO
276
00:17:31,842 --> 00:17:33,385
Quer entrar, gato?
277
00:17:35,012 --> 00:17:36,013
Não, obrigado.
278
00:17:48,734 --> 00:17:49,860
Está tudo pago.
279
00:18:01,914 --> 00:18:03,914
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
280
00:18:03,916 --> 00:18:04,917
Aqui está.
281
00:18:05,626 --> 00:18:07,127
- Obrigado.
- De nada.
282
00:18:27,314 --> 00:18:31,693
Timothy Patterson é
o criminoso dos EUA…
283
00:18:31,777 --> 00:18:32,778
Como vai querer?
284
00:18:32,861 --> 00:18:34,738
…que perdeu a vida na operação.
285
00:18:34,822 --> 00:18:35,823
Tanto faz.
286
00:18:36,824 --> 00:18:38,450
Passa a máquina.
287
00:18:38,534 --> 00:18:41,161
…responsável
pela deportação dele,
288
00:18:41,245 --> 00:18:44,289
como dever da Unidade
de Enlace Internacional.
289
00:18:44,373 --> 00:18:47,709
Foi aqui perto.
Até escutamos o tiroteio.
290
00:18:56,844 --> 00:18:57,845
Nada ainda?
291
00:18:59,179 --> 00:19:00,180
Nada.
292
00:19:02,474 --> 00:19:03,517
Vão dormir.
293
00:19:04,017 --> 00:19:05,018
Eu aviso.
294
00:19:11,441 --> 00:19:15,612
Gloria, Cri, vão ver a família.
Não precisa ficar todo mundo.
295
00:19:15,696 --> 00:19:16,822
Sério?
296
00:19:16,905 --> 00:19:17,823
Sério.
297
00:19:17,906 --> 00:19:19,950
- Vai demorar.
- Vamos.
298
00:19:20,033 --> 00:19:21,493
Eu vou daqui a pouco.
299
00:19:23,745 --> 00:19:26,039
- Liguem se surgir algo.
- Claro.
300
00:19:26,123 --> 00:19:28,000
- Descansem!
- Querem burrito?
301
00:19:28,083 --> 00:19:30,210
- Vou jantar em família.
- Eu quero.
302
00:19:30,294 --> 00:19:31,295
Pega.
303
00:19:32,004 --> 00:19:33,213
Esse é bom.
304
00:19:33,297 --> 00:19:34,631
EMA: CADÊ VOCÊ?
305
00:19:34,715 --> 00:19:35,883
- Valeu.
- De nada.
306
00:19:36,383 --> 00:19:38,510
- Tchau.
- Tchau. Até mais.
307
00:19:40,012 --> 00:19:42,097
Esqueci o molho. Já volto.
308
00:19:43,140 --> 00:19:46,059
ESTACIONAMENTO
PARA FUNCIONÁRIOS AUTORIZADOS
309
00:19:48,645 --> 00:19:50,772
O que faz aqui a esta hora?
310
00:19:53,692 --> 00:19:55,068
Procurando um fugitivo.
311
00:19:56,111 --> 00:19:58,739
Ele pode nos levar
ao assassino do Temo.
312
00:20:01,825 --> 00:20:04,036
Seu antigo comandante?
313
00:20:04,620 --> 00:20:05,621
Isso.
314
00:20:07,414 --> 00:20:09,416
Que nave, hein?
315
00:20:10,292 --> 00:20:12,252
Foi um cara que te deu?
316
00:20:16,632 --> 00:20:20,844
Acha que, se tenho um carro
legal, é porque um cara me deu?
317
00:20:22,179 --> 00:20:23,180
Não…
318
00:20:24,014 --> 00:20:25,265
E se for isso?
319
00:20:26,600 --> 00:20:28,435
O que quer saber de verdade?
320
00:20:31,313 --> 00:20:33,815
Eu queria ver você, então vim.
321
00:20:35,734 --> 00:20:37,236
Algum problema com isso?
322
00:20:37,819 --> 00:20:40,447
Vai continuar
procurando peito em cobra?
323
00:20:41,198 --> 00:20:42,032
O quê?
324
00:20:42,532 --> 00:20:44,785
Vai caçar problema onde não tem?
325
00:20:44,868 --> 00:20:45,994
Não.
326
00:20:46,078 --> 00:20:48,288
Não é nada disso. Me desculpa.
327
00:20:50,582 --> 00:20:52,084
Adorei você ter vindo.
328
00:21:02,844 --> 00:21:04,096
- Oi.
- Oi.
329
00:21:05,305 --> 00:21:06,390
E os aperitivos?
330
00:21:06,473 --> 00:21:08,475
É tarde pra falar de trabalho.
331
00:21:10,185 --> 00:21:11,979
Então esta é a Batcaverna.
332
00:21:12,646 --> 00:21:15,941
Não tem o mesmo estilo,
mas é a intenção que conta.
333
00:21:16,024 --> 00:21:17,776
Morava aqui com sua família?
334
00:21:17,859 --> 00:21:20,612
Eu morava aqui
com minha ex e minha filha.
335
00:21:20,696 --> 00:21:23,490
Com a separação,
minha ex voltou pra Mexicali,
336
00:21:23,573 --> 00:21:24,825
e eu fiquei aqui.
337
00:21:24,908 --> 00:21:28,620
Agora moro com minha filha
adolescente mutante.
338
00:21:29,746 --> 00:21:31,164
E seu filho? Como está?
339
00:21:31,248 --> 00:21:33,250
Bem. Fico com ele semana que vem.
340
00:21:33,333 --> 00:21:34,584
Nico!
341
00:21:34,668 --> 00:21:37,170
- Ai, droga.
- Estou te vendo. Abre aí.
342
00:21:38,380 --> 00:21:39,589
Só um segundinho.
343
00:21:44,303 --> 00:21:45,470
Você está bem?
344
00:21:45,554 --> 00:21:49,308
Ortega disse pra mamãe que achou
uma conta do papai de US$ 100 mil.
345
00:21:49,391 --> 00:21:50,684
Você sabia disso?
346
00:21:53,562 --> 00:21:57,232
Ele me contou ontem, mas acho
que seu pai não fez nada errado.
347
00:21:57,316 --> 00:21:58,525
Está falando sério?
348
00:21:58,608 --> 00:22:02,404
- Ele era um policial honesto.
- Cala a boca, Nico.
349
00:22:10,996 --> 00:22:12,873
Agora não. Depois nos falamos.
350
00:22:15,292 --> 00:22:16,293
Ai, Nico…
351
00:22:23,383 --> 00:22:24,384
Vai se foder.
352
00:22:37,647 --> 00:22:40,233
O que é isso dos US$ 100 mil?
353
00:22:40,317 --> 00:22:42,110
Por isso eu te chamei.
354
00:22:42,694 --> 00:22:45,364
Ortega disse isso,
mas não acredito.
355
00:22:45,864 --> 00:22:46,823
Por que não?
356
00:22:47,324 --> 00:22:49,242
Investiguei a morte do Temo.
357
00:22:49,326 --> 00:22:53,497
Não tenho provas, mas não foi
o cara apontado como culpado.
358
00:22:54,081 --> 00:22:55,415
Ele não matou o Temo.
359
00:22:55,999 --> 00:22:57,250
Como assim?
360
00:23:00,670 --> 00:23:04,883
Eles não estão fazendo o trabalho
direito. Não investigaram nada.
361
00:23:04,966 --> 00:23:06,635
Estão escondendo algo.
362
00:23:22,901 --> 00:23:23,902
O que foi?
363
00:23:25,570 --> 00:23:26,571
Nada.
364
00:23:31,410 --> 00:23:32,411
Quer água?
365
00:23:33,745 --> 00:23:34,746
Obrigado.
366
00:23:46,550 --> 00:23:48,051
Você gosta de barcos?
367
00:23:49,177 --> 00:23:50,679
Eu adoro barcos.
368
00:23:50,762 --> 00:23:54,641
Fico em Ensenada vendo os barcos,
porque gosto muito.
369
00:23:55,517 --> 00:23:56,518
E você?
370
00:23:58,145 --> 00:23:59,146
Eu gosto.
371
00:24:01,273 --> 00:24:03,650
Gosto mais de aviões, mas…
372
00:24:05,902 --> 00:24:07,028
Barco é legal.
373
00:24:09,823 --> 00:24:10,824
Que bom…
374
00:24:12,367 --> 00:24:13,535
Isso é importante.
375
00:24:25,046 --> 00:24:26,131
Está cheiroso.
376
00:24:31,470 --> 00:24:32,471
E aí?
377
00:24:34,347 --> 00:24:36,224
- Comandante.
- Como está tudo?
378
00:24:36,808 --> 00:24:37,726
Bem.
379
00:24:39,478 --> 00:24:41,062
Nenhuma novidade.
380
00:24:41,146 --> 00:24:42,147
Nenhuma?
381
00:24:43,815 --> 00:24:45,775
Então ao trabalho, campeão.
382
00:24:52,699 --> 00:24:53,700
Cacete!
383
00:24:54,242 --> 00:24:56,161
Tem mais mira que o Nico.
384
00:24:57,037 --> 00:24:58,121
Já tinha atirado?
385
00:24:58,830 --> 00:25:01,750
Já,
com o cara que me deu o carro.
386
00:25:02,375 --> 00:25:04,127
- Sei.
- Estou zoando.
387
00:25:04,794 --> 00:25:07,964
Aprendi quando era mais nova,
com um ex-namorado.
388
00:25:08,715 --> 00:25:09,716
Sou boa?
389
00:25:10,800 --> 00:25:11,843
É, sim.
390
00:25:11,927 --> 00:25:13,762
Vamos contar os pontos.
391
00:25:31,738 --> 00:25:33,490
O Senhor é meu pastor.
392
00:25:34,616 --> 00:25:36,159
Nada me faltará.
393
00:25:57,180 --> 00:25:59,266
E aí, branquelo? Está perdido?
394
00:26:00,225 --> 00:26:01,685
- Boa noite.
- Boa noite.
395
00:26:02,269 --> 00:26:04,104
Posso pagar bem a vocês.
396
00:26:05,730 --> 00:26:08,567
Esse cara acha
que a gente é boiola.
397
00:26:08,650 --> 00:26:09,859
Não.
398
00:26:12,571 --> 00:26:15,323
É pra me levar
em um dos contêineres.
399
00:26:20,537 --> 00:26:21,538
Pra onde?
400
00:26:24,708 --> 00:26:25,917
Qualquer lugar.
401
00:26:29,921 --> 00:26:31,673
Tá, vem. Anda.
402
00:26:32,507 --> 00:26:33,633
Vamos, cara.
403
00:26:35,635 --> 00:26:37,804
- Muito obrigado.
- De nada.
404
00:26:39,180 --> 00:26:40,890
Meu amigo vai te mostrar.
405
00:26:44,811 --> 00:26:45,812
Quanto você tem?
406
00:26:46,396 --> 00:26:47,397
Quanto quer?
407
00:26:48,273 --> 00:26:49,274
Quanto?
408
00:26:50,358 --> 00:26:52,027
- Dois?
- É tudo que tenho.
409
00:26:52,110 --> 00:26:53,445
- Pega tudo.
- Vou ver.
410
00:27:01,453 --> 00:27:02,287
O relógio.
411
00:27:02,370 --> 00:27:03,371
Anda.
412
00:27:05,373 --> 00:27:06,875
Gringo puto do caralho!
413
00:27:06,958 --> 00:27:08,084
Vamos vazar!
414
00:27:17,469 --> 00:27:18,470
Bom dia!
415
00:27:20,472 --> 00:27:21,473
Como está indo?
416
00:27:23,016 --> 00:27:24,059
Nada ainda?
417
00:27:25,310 --> 00:27:26,311
Betão.
418
00:27:32,150 --> 00:27:33,151
Bom dia.
419
00:27:34,653 --> 00:27:36,196
Eu trouxe café.
420
00:27:36,279 --> 00:27:37,697
Muito obrigado.
421
00:27:38,740 --> 00:27:39,741
Archi.
422
00:27:40,408 --> 00:27:41,409
Eu trouxe café.
423
00:27:43,578 --> 00:27:45,789
- Obrigado.
- Bom dia.
424
00:27:45,872 --> 00:27:46,956
Achei!
425
00:27:47,040 --> 00:27:48,124
O quê?
426
00:27:48,208 --> 00:27:51,920
Rastreei o carro até onde
perdi de vista, sob uma ponte.
427
00:27:52,003 --> 00:27:55,674
As câmeras de lá não ajudam.
Mas parece que não saiu de lá.
428
00:27:55,757 --> 00:27:58,843
Até onde sei, já que não tenho
dados em tempo real e…
429
00:27:58,927 --> 00:28:01,054
Espera aí. Tem a localização?
430
00:28:02,555 --> 00:28:04,766
- Vou mandar.
- Gloria, Beto, vamos.
431
00:28:04,849 --> 00:28:09,062
Archi, fica de guarda. Camila,
diz pro Cri nos encontrar.
432
00:28:09,145 --> 00:28:10,605
Vamos lá.
433
00:28:10,689 --> 00:28:13,483
Cami, tem café pra você.
Bom trabalho.
434
00:28:43,263 --> 00:28:45,140
- Bom dia.
- Era aqui?
435
00:28:46,015 --> 00:28:47,016
Isso mesmo.
436
00:28:53,064 --> 00:28:54,065
Merda!
437
00:28:54,691 --> 00:28:55,859
Puta que pariu.
438
00:28:56,443 --> 00:28:57,444
Que porra é essa?
439
00:29:00,363 --> 00:29:03,533
Vocês viram um carro por aqui,
parado?
440
00:29:04,325 --> 00:29:06,119
- Camila.
- Encontraram?
441
00:29:06,786 --> 00:29:08,121
Não tem carro aqui.
442
00:29:08,204 --> 00:29:10,331
Então só resta ir à C4.
443
00:29:10,415 --> 00:29:13,501
Não tenho mais acesso,
mas conheço alguém na entrada.
444
00:29:13,585 --> 00:29:15,962
Vou descobrir
aonde ele foi e aviso.
445
00:29:16,045 --> 00:29:17,422
Um carro vinho.
446
00:29:17,505 --> 00:29:19,090
Vamos cobrir a área.
447
00:29:20,133 --> 00:29:21,217
Interrogar todos.
448
00:29:28,475 --> 00:29:30,143
Yola, como vai?
449
00:29:30,226 --> 00:29:31,227
Cami, tudo bem?
450
00:29:31,311 --> 00:29:32,896
Meu tio me transferiu,
451
00:29:32,979 --> 00:29:36,733
mas ele me pediu
pra investigar algo pessoalmente.
452
00:29:36,816 --> 00:29:38,943
Eu disse
que não tenho mais acesso,
453
00:29:39,027 --> 00:29:42,030
mas ele quer que liguem pra ele
ou me deixem passar.
454
00:29:42,113 --> 00:29:43,031
O que acha?
455
00:29:44,699 --> 00:29:45,658
Eita…
456
00:29:46,159 --> 00:29:47,118
Liga pra ele.
457
00:29:49,788 --> 00:29:50,955
Não, pode passar.
458
00:29:55,251 --> 00:29:57,462
- Obrigada.
- É bom te ver, Cami.
459
00:29:58,129 --> 00:29:59,130
Igualmente.
460
00:30:21,110 --> 00:30:22,570
SENHA:
461
00:30:23,863 --> 00:30:25,031
OI, CAMILA
462
00:30:26,991 --> 00:30:27,951
LISTAR CÂMERAS
463
00:30:29,702 --> 00:30:30,954
COMEÇAR CAM 001
464
00:30:31,037 --> 00:30:31,996
ABRINDO CÂMERA
465
00:30:45,760 --> 00:30:47,428
Aonde vai, Terry Davis?
466
00:30:49,764 --> 00:30:50,765
Bom dia.
467
00:30:51,432 --> 00:30:55,478
Estamos procurando essa pessoa.
Andava por aqui num carro vermelho.
468
00:30:57,856 --> 00:30:58,857
Que merda!
469
00:30:59,607 --> 00:31:02,110
- Aqui não vai dar em nada.
- Vamos embora!
470
00:31:05,613 --> 00:31:06,447
CÂMERA AO VIVO
471
00:31:18,334 --> 00:31:19,335
Aí está você.
472
00:31:19,419 --> 00:31:20,753
LOCALIZAÇÃO
473
00:31:23,172 --> 00:31:24,841
CÂMERA AO VIVO
474
00:31:36,019 --> 00:31:38,354
FERRO-VELHO GRECO
475
00:32:23,149 --> 00:32:25,985
Nico, achei o carro do Terry
num ferro-velho.
476
00:32:26,069 --> 00:32:27,612
Vou mandar o endereço.
477
00:32:27,695 --> 00:32:29,405
Ótimo. Estamos a caminho.
478
00:33:06,025 --> 00:33:07,026
Padre Terry!
479
00:33:07,777 --> 00:33:09,070
Precisamos conversar!
480
00:33:09,654 --> 00:33:10,863
Alguém avisou eles.
481
00:33:11,531 --> 00:33:12,699
É gente do Ortega?
482
00:33:12,782 --> 00:33:14,659
É melhor mostrar a cara!
483
00:33:15,201 --> 00:33:16,160
Aparece!
484
00:33:17,161 --> 00:33:19,038
Não adianta se esconder!
485
00:33:20,707 --> 00:33:22,000
Padre Terry!
486
00:33:24,961 --> 00:33:27,672
Aparece logo,
ou vamos mandar bala!
487
00:33:30,258 --> 00:33:32,385
Padre Terry Davis!
488
00:33:39,267 --> 00:33:41,477
Seu tempo acabou, padreco!
489
00:33:43,271 --> 00:33:44,439
Ele está ali!
490
00:33:44,522 --> 00:33:46,190
Então vamos queimar ele.
491
00:33:48,317 --> 00:33:51,154
Que ironia você
queimar no Inferno!
492
00:33:51,237 --> 00:33:53,740
Nem seus santinhos vão te salvar!
493
00:33:58,244 --> 00:34:01,622
É sua última
chance de se entregar!
494
00:34:04,459 --> 00:34:06,294
Deus te abençoe, padreco!
495
00:34:07,295 --> 00:34:09,338
Liga pra mandarem uma viatura.
496
00:34:10,548 --> 00:34:11,591
Polícia?
497
00:34:11,674 --> 00:34:14,510
Tiroteio e incêndio
no ferro-velho da Díaz Ordaz.
498
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
Depressa!
499
00:34:25,772 --> 00:34:27,273
- A polícia!
- Vamos!
500
00:34:36,824 --> 00:34:38,576
Ei, Terry Davis!
501
00:34:38,659 --> 00:34:41,496
Queremos falar
sobre o comandante Temo Lozano!
502
00:34:41,579 --> 00:34:42,914
Padre Terry!
503
00:34:46,542 --> 00:34:48,044
Você está bem?
504
00:34:49,420 --> 00:34:50,254
Cadê ele?
505
00:34:51,422 --> 00:34:53,883
Vamos embora. A polícia chegou.
506
00:34:58,262 --> 00:35:00,306
Hoje se decide
o futuro de Tijuana.
507
00:35:00,389 --> 00:35:05,478
Desde cedo, formam-se filas grandes
em todos os centros de votação.
508
00:35:05,561 --> 00:35:08,606
Há uma alta participação cívica
509
00:35:08,689 --> 00:35:12,693
neste momento que pode mudar a cidade
e a vida do povo para sempre.
510
00:35:13,277 --> 00:35:15,113
Há poucos minutos,
511
00:35:15,196 --> 00:35:17,907
Joaquín Meyer-Rodríguez
votou na urna,
512
00:35:17,990 --> 00:35:20,660
rodeado de manifestantes
contra Nova Tijuana.
513
00:35:20,743 --> 00:35:21,661
NOVA TIJUANA
514
00:35:21,744 --> 00:35:24,413
Claro, é um prazer.
515
00:35:25,998 --> 00:35:26,833
Vamos!
516
00:35:26,916 --> 00:35:28,042
SÓ MENTIRAS!
517
00:35:28,126 --> 00:35:29,544
Dá o fora!
518
00:35:29,627 --> 00:35:31,629
REFERENDO DE NOVA TIJUANA
519
00:35:32,964 --> 00:35:35,299
O que tem a dizer
ao povo de Tijuana?
520
00:35:35,383 --> 00:35:40,888
Estou muito agradecido por exercerem
o direito ao voto, o que é importante.
521
00:35:41,556 --> 00:35:45,268
Sr. Meyer, deve estar ciente
de que o "não" pode vencer.
522
00:35:45,351 --> 00:35:47,728
O importante é
os cidadãos votarem.
523
00:35:58,906 --> 00:36:00,658
PARÓQUIA SÃO JORGE
524
00:36:09,750 --> 00:36:11,002
Com licença.
525
00:36:12,003 --> 00:36:14,755
Onde fica o nicho dos Lozanos
no columbário?
526
00:36:15,506 --> 00:36:17,216
Cuauhtémoc Lozano?
527
00:36:17,300 --> 00:36:18,301
Sim.
528
00:36:21,012 --> 00:36:24,640
Não é horário de visita.
Volte em duas horas.
529
00:36:24,724 --> 00:36:27,435
Perdão. Volto mais tarde.
530
00:36:31,230 --> 00:36:34,233
Quem será que está
por trás desse cara?
531
00:36:34,817 --> 00:36:36,110
Vamos recomeçar.
532
00:36:36,194 --> 00:36:39,447
O que temos? Com o que contamos?
533
00:36:41,199 --> 00:36:44,827
O suspeito foi
visto por Temo e Beto.
534
00:36:44,911 --> 00:36:48,539
O Beto disse que viu, mas depois
o Temo disse que não era ele.
535
00:36:48,623 --> 00:36:49,582
Só um segundo.
536
00:36:49,665 --> 00:36:50,499
Padre Joel?
537
00:36:50,583 --> 00:36:51,417
Archi.
538
00:36:52,585 --> 00:36:53,461
Diga.
539
00:36:53,544 --> 00:36:54,754
Está comigo.
540
00:36:56,297 --> 00:36:57,298
Tá, obrigado.
541
00:36:59,675 --> 00:37:00,676
O que foi?
542
00:37:01,594 --> 00:37:02,470
Sim.
543
00:37:19,403 --> 00:37:20,363
Alô.
544
00:37:20,446 --> 00:37:21,697
E aí, sobrinha?
545
00:37:21,781 --> 00:37:23,824
Não vou tomar seu tempo.
546
00:37:24,533 --> 00:37:29,497
Só quero dizer que, se ficar nostálgica
e quiser visitar seu antigo escritório,
547
00:37:29,997 --> 00:37:30,998
me avisa.
548
00:37:31,082 --> 00:37:32,333
Vou com você.
549
00:37:33,334 --> 00:37:35,127
Ou me diz do que precisa.
550
00:37:36,420 --> 00:37:38,297
Lembra que trabalha pra mim.
551
00:37:44,595 --> 00:37:45,680
Raymundo.
552
00:37:46,722 --> 00:37:47,723
Chefe.
553
00:37:49,100 --> 00:37:50,101
Está resolvido?
554
00:37:50,184 --> 00:37:54,146
Não, fomos ao ferro-velho,
mas alguém nos denunciou e fugimos.
555
00:37:54,230 --> 00:37:55,273
Chega de erros.
556
00:37:55,356 --> 00:37:58,442
Isso tem que ser resolvido hoje.
557
00:38:01,112 --> 00:38:03,197
Se ele vier, eu pago os tacos.
558
00:38:04,573 --> 00:38:06,242
- Do El Ruso?
- Beleza.
559
00:38:06,325 --> 00:38:08,244
- Então tá.
- Só pra vocês.
560
00:38:08,327 --> 00:38:09,328
É ele ali?
561
00:38:16,210 --> 00:38:17,211
É ele.
562
00:38:19,130 --> 00:38:21,382
Nico,
ele está entrando na igreja.
563
00:38:21,465 --> 00:38:22,466
Entendido.
564
00:38:40,985 --> 00:38:41,902
Padre Terry.
565
00:38:45,865 --> 00:38:47,658
Só queremos conversar.
566
00:38:47,742 --> 00:38:50,036
Somos a equipe
de Cuauhtémoc Lozano.
567
00:38:51,037 --> 00:38:52,121
Era nosso chefe.
568
00:38:52,747 --> 00:38:53,956
Queremos te ajudar.
569
00:38:59,795 --> 00:39:02,423
São Jorge me uniu ao seu chefe
570
00:39:03,132 --> 00:39:04,675
pra derrotar o dragão.
571
00:39:07,011 --> 00:39:09,764
- Mas eles o mataram.
- Por isso viemos.
572
00:39:09,847 --> 00:39:13,893
Pra saber quem matou ele
e por que estão atrás de você.
573
00:39:15,686 --> 00:39:17,355
Só queremos te ajudar.
574
00:39:22,360 --> 00:39:23,861
Pode confiar na gente.
575
00:39:26,238 --> 00:39:28,908
Com 63% dos votos,
576
00:39:28,991 --> 00:39:34,663
considerando o total de 72%
de votos contabilizados até agora,
577
00:39:35,247 --> 00:39:38,793
confirmamos que a eleição
se inclina a favor de Nova Tijuana.
578
00:39:42,546 --> 00:39:43,631
Deu certo!
579
00:39:43,714 --> 00:39:45,674
Sim! Meus parabéns, amigão!
580
00:39:45,758 --> 00:39:46,842
Pra você também.
581
00:39:47,927 --> 00:39:50,137
Eu já volto. Parabéns, gente!
582
00:39:55,559 --> 00:39:57,603
- Eu te disse!
- Te amo.
583
00:39:57,686 --> 00:39:59,230
- Te amo também.
- Espera.
584
00:40:01,649 --> 00:40:03,692
Meu grande sócio!
585
00:40:04,276 --> 00:40:05,861
Parabéns, meu amigo!
586
00:40:07,279 --> 00:40:08,864
Balladares deixou o cargo.
587
00:40:08,948 --> 00:40:13,452
Parabéns a você,
querido secretário de Segurança.
588
00:40:15,246 --> 00:40:16,247
Ah, meu chapa!
589
00:40:18,332 --> 00:40:19,583
O que posso dizer?
590
00:40:19,667 --> 00:40:21,710
- Vamos festejar.
- O que deseja?
591
00:40:40,271 --> 00:40:44,567
CADÊ VOCÊ? RESPONDE.
PRECISO FALAR COM VOCÊ, TERRY.
592
00:40:44,650 --> 00:40:47,111
VOCÊ ESTÁ AÍ?
593
00:40:52,867 --> 00:40:55,744
Quem eles enfrentariam?
Não estou entendendo.
594
00:40:55,828 --> 00:40:58,914
Terry, precisamos saber
como ele ia te ajudar.
595
00:41:00,458 --> 00:41:02,877
Ele ia me pôr
na Proteção à Testemunha.
596
00:41:02,960 --> 00:41:04,920
Em troca de quê?
597
00:41:05,671 --> 00:41:09,800
Não tem como. O Temo
não tinha autoridade pra isso.
598
00:41:09,884 --> 00:41:12,887
Ele disse que tinha falado
com o chefe da polícia.
599
00:41:13,637 --> 00:41:14,930
Mas ele nunca voltou.
600
00:41:15,514 --> 00:41:19,435
Ele foi morto pra protegerem
a Sonhos Sem Fronteiras…
601
00:41:19,518 --> 00:41:20,978
Não! Cuidado!
602
00:41:23,772 --> 00:41:24,773
Protejam-se!
603
00:41:26,817 --> 00:41:28,152
- Cobertura!
- Eu vou!
604
00:41:29,862 --> 00:41:31,155
São dois caras.
605
00:41:31,697 --> 00:41:32,990
Dou cobertura!
606
00:41:33,991 --> 00:41:35,159
Ele está vivo!
607
00:41:35,242 --> 00:41:36,452
- Temos que ir.
- É.
608
00:41:36,535 --> 00:41:38,746
Vamos tirar ele. Cubram a gente!
609
00:41:38,829 --> 00:41:40,164
Vou fechar o portão!
610
00:41:41,373 --> 00:41:42,666
Quem são esses putos?
611
00:41:46,086 --> 00:41:47,046
Filhos da puta!
612
00:41:48,172 --> 00:41:49,006
Abaixa!
613
00:41:50,758 --> 00:41:51,634
Archi!
614
00:41:56,138 --> 00:41:57,181
Quantos são?
615
00:41:57,264 --> 00:41:58,265
São cinco!
616
00:41:59,391 --> 00:42:00,559
Que merda!
617
00:42:00,643 --> 00:42:02,186
Portão filho da puta!
618
00:42:03,979 --> 00:42:08,108
O que aconteceu na Sonhos Sem
Fronteiras? Por que você saiu de lá?
619
00:42:09,527 --> 00:42:11,654
Respira. Por favor…
620
00:42:12,363 --> 00:42:16,033
Quem matou o Temo?
Responde, caralho! Fala um nome!
621
00:42:17,159 --> 00:42:18,744
- Desgraça!
- Vamos!
622
00:42:19,286 --> 00:42:21,080
Vão! Dou cobertura!
623
00:42:29,547 --> 00:42:30,756
Estou sem bala.
624
00:42:31,340 --> 00:42:34,176
Eu dou conta…
625
00:42:36,011 --> 00:42:37,721
Archi, me cobre!
626
00:42:41,517 --> 00:42:42,560
Cri!
627
00:42:42,643 --> 00:42:43,894
Merda!
628
00:42:43,978 --> 00:42:45,271
Calma, Cri! Calma.
629
00:42:45,354 --> 00:42:47,273
- Tudo bem?
- Atiraram no Cri!
630
00:42:51,652 --> 00:42:55,197
Solicito paramédicos na Igreja
São Jorge, na Aquiles Serdán!
631
00:42:55,281 --> 00:42:57,908
Um policial ferido.
Mandem um helicóptero!
632
00:42:59,868 --> 00:43:01,537
- Vai ficar bem.
- Onde foi?
633
00:43:01,620 --> 00:43:03,205
Calma. Foi no ombro.
634
00:43:03,289 --> 00:43:04,540
- Nico!
- Calma.
635
00:43:05,040 --> 00:43:06,083
Puta que pariu!
636
00:43:06,166 --> 00:43:08,168
Estão vindo reforços.
637
00:43:08,752 --> 00:43:11,630
O maldito que atirou no Cri
foi o Raymundo.
638
00:43:11,714 --> 00:43:13,299
Trabalha pro Ortega.
639
00:43:13,382 --> 00:43:14,967
Ele está caído lá fora.
640
00:43:15,050 --> 00:43:16,802
Filho da puta!
641
00:43:54,465 --> 00:43:57,801
BASEADA NO ARTIGO DO WASHINGTON POST
"THE GRINGO HUNTERS", DE KEVIN SIEFF
642
00:43:58,305 --> 00:44:58,585
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm