"Contraband: Seized at Sea" Better Safe Than Sorry

ID13214796
Movie Name"Contraband: Seized at Sea" Better Safe Than Sorry
Release NameContraband.Seized.at.Sea.S01E10.WEB
Year2024
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID34144243
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,102 --> 00:00:03,803 <i>Em Fort Lauderdale, na Flórida...</i> 2 00:00:04,637 --> 00:00:06,740 FLÓRIDA 3 00:00:11,544 --> 00:00:13,146 <i>os agentes receberam informações</i> 4 00:00:13,246 --> 00:00:15,482 <i>de que embarcações particulares estão sendo roubadas</i> 5 00:00:15,582 --> 00:00:18,218 <i>e utilizadas para contrabandear drogas de cartéis.</i> 6 00:00:20,887 --> 00:00:22,088 <i>O agente Rob e sua equipe</i> 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,057 <i>estão à procura de uma pequena embarcação,</i> 8 00:00:24,157 --> 00:00:26,926 <i>dada como desaparecida há poucas horas.</i> 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,496 Nós vamos... utilizar o radar para encontrar embarcações 10 00:00:29,562 --> 00:00:33,166 que estejam vindo das Bahamas e conseguir algumas informações. 11 00:00:33,266 --> 00:00:35,001 Tem uma tempestade se formando ao norte, 12 00:00:35,101 --> 00:00:37,179 então... provavelmente vamos nos dirigir um pouco para o sul. 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,639 <i>O mar agitado irá testar as habilidades de Rob</i> 14 00:00:39,739 --> 00:00:42,242 <i>e dos agentes Mike, Brittany e Todd.</i> 15 00:00:43,543 --> 00:00:45,178 <i>Não demora muito para que uma embarcação</i> 16 00:00:45,278 --> 00:00:46,980 <i>que corresponde à descrição...</i> 17 00:00:47,080 --> 00:00:49,549 <i>apareça no horizonte.</i> 18 00:00:50,450 --> 00:00:51,850 <i>Normalmente, velejadores recreativos</i> 19 00:00:51,918 --> 00:00:54,621 <i>não saem em um tempo ruim como esse.</i> 20 00:00:56,289 --> 00:00:57,357 Se aproximando! 21 00:00:57,457 --> 00:00:59,459 <i>Os agentes decidem investigar para ver se encontram</i> 22 00:00:59,559 --> 00:01:01,461 <i>alguma coisa ilícita.</i> 23 00:01:03,000 --> 00:01:09,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 24 00:01:11,204 --> 00:01:14,407 Alfândega dos Estados Unidos! Para onde vocês estão indo? 25 00:01:14,507 --> 00:01:16,276 {\an8}- Para casa, nas Bahamas. - Bahamas? 26 00:01:16,376 --> 00:01:18,344 {\an8}- Certo, legal! - Isso! 27 00:01:18,445 --> 00:01:20,080 E de onde vocês estão vindo? 28 00:01:20,180 --> 00:01:22,248 {\an8}A gente comprou a lancha em... Grant. 29 00:01:22,348 --> 00:01:23,349 Tá bom. 30 00:01:23,450 --> 00:01:24,994 Tem alguma arma na lancha ou algo do gênero? 31 00:01:25,018 --> 00:01:26,119 {\an8}Não, senhor. 32 00:01:26,219 --> 00:01:28,354 Alguma faca ou... senhor, não entre aí, por favor! 33 00:01:28,455 --> 00:01:29,956 Só fique onde está. 34 00:01:30,056 --> 00:01:32,096 <i>Os homens dizem que acabaram de comprar a embarcação</i> 35 00:01:32,125 --> 00:01:33,560 <i>a cerca de 160 km da costa</i> 36 00:01:33,660 --> 00:01:35,695 <i>e estão voltando para as Bahamas.</i> 37 00:01:35,795 --> 00:01:38,364 <i>É uma longa viagem em mares agitados</i> 38 00:01:38,465 --> 00:01:39,608 <i>e os agentes estão preocupados</i> 39 00:01:39,632 --> 00:01:42,669 <i>que eles possam estar usando o clima para acobertar uma fuga.</i> 40 00:01:42,769 --> 00:01:45,271 <i>O agente Mike quer ver os documentos dos ocupantes,</i> 41 00:01:45,371 --> 00:01:48,675 <i>então ele pede que a embarcação vá para águas mais calmas.</i> 42 00:01:48,775 --> 00:01:51,744 Vá para a enseada, por favor. Pode ir devagar. 43 00:01:51,845 --> 00:01:53,012 <i>Essa lancha corresponde</i> 44 00:01:53,113 --> 00:01:54,948 <i>à descrição da embarcação desaparecida,</i> 45 00:01:55,048 --> 00:01:56,516 <i>e seu itinerário de viagem</i> 46 00:01:56,616 --> 00:01:58,818 <i>se encaixa no padrão utilizado pelos contrabandistas.</i> 47 00:01:58,918 --> 00:02:00,129 {\an8}Você acha que eles estão apreensivos? 48 00:02:00,153 --> 00:02:01,521 {\an8}Sim. 49 00:02:05,191 --> 00:02:06,631 153 MIL QUILÔMETROS DE LINHA COSTEIRA 50 00:02:07,760 --> 00:02:09,028 3 OCEANOS 51 00:02:10,296 --> 00:02:11,397 2 MILHÕES DE EMBARCAÇÕES 52 00:02:12,665 --> 00:02:13,967 2 MIL AGENTES 53 00:02:15,435 --> 00:02:18,938 "OPERAÇÃO ALTO-MAR: ESTADOS UNIDOS" 54 00:02:22,642 --> 00:02:24,644 <i>São 3 horas da manhã em Cabo Rojo,</i> 55 00:02:24,744 --> 00:02:27,147 {\an8}<i>na costa oeste de Porto Rico.</i> 56 00:02:27,247 --> 00:02:28,681 {\an8}CABO ROJO - OESTE DE PORTO RICO 57 00:02:29,849 --> 00:02:31,985 <i>Um avião de reconhecimento avistou uma embarcação</i> 58 00:02:32,085 --> 00:02:35,822 <i>vindo da República Dominicana em direção à ilha.</i> 59 00:02:40,793 --> 00:02:44,130 <i>Os agentes acham que ela pode estar transportando narcóticos.</i> 60 00:02:44,230 --> 00:02:46,150 <i>O comandante de embarcação, Squires, e sua equipe</i> 61 00:02:46,199 --> 00:02:48,468 <i>irão tentar interceptá-la.</i> 62 00:02:48,568 --> 00:02:50,170 Nós vamos até a última posição conhecida 63 00:02:50,270 --> 00:02:52,071 informada pelo avião 64 00:02:52,172 --> 00:02:55,575 para... tentar encontrar essa embarcação. 65 00:02:55,675 --> 00:02:58,211 É como procurar uma agulha em um palheiro, 66 00:02:58,311 --> 00:02:59,911 mas nós vamos até lá fazer o nosso melhor 67 00:02:59,979 --> 00:03:01,299 e ver o que conseguimos encontrar. 68 00:03:01,347 --> 00:03:02,815 Certo, vamos seguir em frente. 69 00:03:02,916 --> 00:03:05,218 {\an8}Esse lado está certo. Está tudo certo. 70 00:03:06,319 --> 00:03:09,088 <i>O avião de reconhecimento foi chamado para outra missão,</i> 71 00:03:09,189 --> 00:03:10,490 <i>então a equipe do agente Squires</i> 72 00:03:10,590 --> 00:03:13,059 <i>terá que realizar busca noturna em uma vasta área do oceano</i> 73 00:03:13,159 --> 00:03:14,794 <i>por conta própria.</i> 74 00:03:17,597 --> 00:03:18,997 - Certo, estão todos prontos? - Sim. 75 00:03:19,065 --> 00:03:20,600 - Sim. - Ótimo, vamos lá! 76 00:03:20,700 --> 00:03:22,235 - Vamos lá! - Vamos! 77 00:03:24,737 --> 00:03:26,673 <i>O barco aumenta a velocidade.</i> 78 00:03:27,407 --> 00:03:28,741 <i>Os agentes esperam que a escuridão</i> 79 00:03:28,841 --> 00:03:31,244 <i>lhes dê uma vantagem tática,</i> 80 00:03:31,344 --> 00:03:34,881 <i>impedindo que a embarcação alvo veja eles se aproximando.</i> 81 00:03:40,954 --> 00:03:42,889 {\an8}Se aproximando! 82 00:03:45,792 --> 00:03:47,760 Certo, fiquem atentos. 83 00:03:47,860 --> 00:03:51,998 <i>A equipe utiliza o radar e óculos de visão noturna</i> 84 00:03:52,098 --> 00:03:54,234 <i>potentes para auxiliar na busca.</i> 85 00:03:54,334 --> 00:03:55,902 {\an8}Estamos chegando na área 86 00:03:56,002 --> 00:03:58,338 {\an8}da última posição conhecida do alvo. 87 00:03:59,272 --> 00:04:01,112 {\an8}Estamos a cerca de 2 km do ponto de referência, 88 00:04:01,174 --> 00:04:02,475 {\an8}então vamos diminuir a velocidade 89 00:04:02,575 --> 00:04:04,077 {\an8}e procurar o alvo. 90 00:04:05,011 --> 00:04:06,446 <i>Enquanto a embarcação de patrulha</i> 91 00:04:06,546 --> 00:04:07,747 <i>reduz sua velocidade,</i> 92 00:04:07,847 --> 00:04:10,116 <i>toda a atenção dos agentes está voltada para o oceano.</i> 93 00:04:12,518 --> 00:04:13,920 <i>A embarcação de narcóticos suspeita</i> 94 00:04:14,020 --> 00:04:15,822 <i>está em algum lugar por aqui.</i> 95 00:04:15,922 --> 00:04:17,290 <i>Os agentes precisam encontrá-la</i> 96 00:04:17,390 --> 00:04:19,359 <i>antes que ela chegue à terra firme.</i> 97 00:04:24,797 --> 00:04:26,566 <i>O Porto de Newark, em Nova Jersey,</i> 98 00:04:26,666 --> 00:04:29,602 <i>recebe anualmente cerca de 7 milhões de contêineres</i> 99 00:04:29,702 --> 00:04:31,204 <i>de todo o mundo.</i> 100 00:04:32,572 --> 00:04:34,674 NOVA JERSEY 101 00:04:35,074 --> 00:04:37,410 PORTO DE NEWARK 102 00:04:38,611 --> 00:04:40,313 <i>Ele movimenta cerca de US$ 200 milhões</i> 103 00:04:40,413 --> 00:04:42,215 <i>em mercadorias por ano.</i> 104 00:04:43,116 --> 00:04:44,460 <i>Grande parte dessa mercadoria é a comida</i> 105 00:04:44,484 --> 00:04:47,520 <i>que acaba nas mesas das famílias em todo o país.</i> 106 00:04:49,122 --> 00:04:50,823 <i>Hoje, os funcionários da alfândega</i> 107 00:04:50,923 --> 00:04:52,425 <i>receberam uma denúncia</i> 108 00:04:52,525 --> 00:04:54,394 <i>de que 2 contêineres de frutas congeladas</i> 109 00:04:54,494 --> 00:04:55,762 <i>da Costa Rica</i> 110 00:04:55,862 --> 00:04:57,864 <i>também estão transportando narcóticos.</i> 111 00:04:57,964 --> 00:04:59,399 Você pode abrir? 112 00:04:59,499 --> 00:05:02,802 <i>No comando da busca estão os agentes John e Lee.</i> 113 00:05:14,714 --> 00:05:16,215 Vamos descarregar. 114 00:05:22,188 --> 00:05:24,066 Recebemos uma denúncia de que os narcóticos estão no meio. 115 00:05:24,090 --> 00:05:25,650 Então... assim que o pessoal do depósito 116 00:05:25,692 --> 00:05:27,126 retirar toda a carga, 117 00:05:27,226 --> 00:05:29,495 nós vamos começar a desmontar os paletes 118 00:05:29,595 --> 00:05:31,664 para tentar encontrar esse contrabando. 119 00:05:35,768 --> 00:05:38,404 <i>A Costa Rica é um dos principais pontos de trânsito de narcóticos</i> 120 00:05:38,504 --> 00:05:40,206 <i>vindos da Colômbia,</i> 121 00:05:40,306 --> 00:05:41,483 <i>que muitas vezes estão escondidos</i> 122 00:05:41,507 --> 00:05:43,142 <i>em carregamentos de frutas.</i> 123 00:05:50,450 --> 00:05:51,517 <i>Com mais de 20 paletes</i> 124 00:05:51,617 --> 00:05:54,120 <i>de mangas e bananas-da-terra para verificar...</i> 125 00:05:54,220 --> 00:05:57,890 <i>os agentes pediram ajuda à unidade canina.</i> 126 00:06:03,396 --> 00:06:04,940 <i>A unidade canina é treinada para detectar</i> 127 00:06:04,964 --> 00:06:07,333 <i>o odor de narcóticos escondidos,</i> 128 00:06:07,433 --> 00:06:10,103 <i>incluindo heroína e cocaína.</i> 129 00:06:22,014 --> 00:06:24,450 <i>2 paletes chamaram a atenção da unidade canina.</i> 130 00:06:25,318 --> 00:06:27,520 {\an8}2 paletes empilhados lado a lado. 131 00:06:28,187 --> 00:06:29,756 {\an8}Vou mostrar para vocês. 132 00:06:35,561 --> 00:06:37,997 {\an8}- Esse? - E esse aqui ao lado. 133 00:06:38,097 --> 00:06:40,133 {\an8}- Os dois? - Sim. 134 00:06:40,233 --> 00:06:42,001 Certo. 135 00:06:42,101 --> 00:06:43,703 É isso aí! 136 00:06:43,803 --> 00:06:45,571 Nossa unidade canina ficou em alerta 137 00:06:45,671 --> 00:06:47,407 com esses 2 paletes aqui. 138 00:06:47,507 --> 00:06:49,976 Por isso, nós vamos retirar e abrir as caixas para verificar. 139 00:06:50,710 --> 00:06:52,044 <i>Pode demorar várias horas</i> 140 00:06:52,145 --> 00:06:54,280 <i>para verificar as caixas de frutas,</i> 141 00:06:54,380 --> 00:06:56,549 <i>mas os agentes John e Lee esperam encontrar</i> 142 00:06:56,649 --> 00:06:59,552 <i>um carregamento de drogas escondido.</i> 143 00:07:08,561 --> 00:07:11,197 {\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 144 00:07:12,932 --> 00:07:15,234 <i>A 5 km da costa da Flórida,</i> 145 00:07:15,334 --> 00:07:16,854 <i>os agentes interceptaram uma embarcação</i> 146 00:07:16,936 --> 00:07:20,440 <i>que corresponde à descrição de uma que foi roubada hoje cedo.</i> 147 00:07:21,274 --> 00:07:24,377 Parece que o cara de chapéu é quem está no comando. 148 00:07:24,477 --> 00:07:26,946 - Sim. - Então... fiquem atentos. 149 00:07:27,046 --> 00:07:28,524 {\an8}Eles disseram que acabaram de comprar a lancha? 150 00:07:28,548 --> 00:07:31,284 É. Mas vamos falar com eles e verificar isso. 151 00:07:31,384 --> 00:07:34,153 <i>Depois de um aumento recente de roubos de embarcações</i> 152 00:07:34,253 --> 00:07:35,293 <i>por traficantes de drogas,</i> 153 00:07:35,354 --> 00:07:37,623 <i>os agentes estão desconfiados da alegação dos homens</i> 154 00:07:37,723 --> 00:07:40,059 <i>de que acabaram de comprar este barco.</i> 155 00:07:42,028 --> 00:07:43,996 <i>Agora que chegaram a águas mais calmas,</i> 156 00:07:44,096 --> 00:07:47,600 <i>os agentes querem determinar a quem pertence a embarcação.</i> 157 00:07:49,101 --> 00:07:50,603 Ótimo, senhores! 158 00:07:50,703 --> 00:07:52,238 Capitão, você pode se aproximar de mim? 159 00:07:52,338 --> 00:07:53,506 Obrigado. 160 00:07:53,606 --> 00:07:54,883 Preciso dos documentos da embarcação. 161 00:07:54,907 --> 00:07:56,209 Quem é o proprietário? 162 00:07:56,309 --> 00:07:57,719 {\an8}Bom, o proprietário não está aqui no momento. 163 00:07:57,743 --> 00:07:58,887 {\an8}- Certo. - Ele está no Iraque. 164 00:07:58,911 --> 00:08:00,391 {\an8}Eu estou com toda a documentação dele, 165 00:08:00,446 --> 00:08:01,623 {\an8}e acabei de enviar uma mensagem de texto 166 00:08:01,647 --> 00:08:02,958 {\an8}pedindo para ele ficar de prontidão. 167 00:08:02,982 --> 00:08:04,750 <i>Os homens mudaram sua história</i> 168 00:08:04,851 --> 00:08:06,691 <i>e agora dizem que a lancha pertence a um colega</i> 169 00:08:06,786 --> 00:08:08,788 <i>que está no exterior.</i> 170 00:08:08,888 --> 00:08:10,590 <i>Isso é um sinal de alerta,</i> 171 00:08:10,690 --> 00:08:13,960 <i>então a equipe decide fazer uma busca completa no cais.</i> 172 00:08:14,060 --> 00:08:16,562 Senhores, vamos voltar naquela direção. 173 00:08:16,629 --> 00:08:18,898 Basta seguir por baixo da ponte. E mais uma coisa... 174 00:08:18,998 --> 00:08:21,767 não desçam ou entrem na cabine, fiquem aqui em cima, tá legal? 175 00:08:21,868 --> 00:08:24,737 Certo. Muito obrigado, senhores. 176 00:08:28,140 --> 00:08:29,575 <i>Enquanto se dirigem para o cais,</i> 177 00:08:29,675 --> 00:08:32,879 <i>os agentes ficam de olho nos ocupantes da lancha.</i> 178 00:08:32,979 --> 00:08:34,323 Só não queremos que alguém faça algum tipo 179 00:08:34,347 --> 00:08:37,149 de movimento brusco ou entre na cabine, nada desse tipo. 180 00:08:37,250 --> 00:08:39,218 Caso eles sejam bandidos tentando fugir 181 00:08:39,318 --> 00:08:43,155 ou tentem fazer alguma coisa que pode nos colocar em perigo, 182 00:08:43,256 --> 00:08:44,656 nós conseguimos ficar de olho neles, 183 00:08:44,724 --> 00:08:46,301 então... é isso que estamos fazendo agora, 184 00:08:46,325 --> 00:08:47,860 garantindo que eles permaneçam a vista. 185 00:08:57,470 --> 00:09:00,139 {\an8}COSTA OESTE DE PORTO RICO 186 00:09:00,806 --> 00:09:03,276 <i>A 32 km da costa de Porto Rico...</i> 187 00:09:03,376 --> 00:09:06,145 <i>depois de uma busca exaustiva na área,</i> 188 00:09:06,245 --> 00:09:08,214 <i>os agentes temem que um barco suspeito</i> 189 00:09:08,314 --> 00:09:11,484 <i>de transportar contrabando tenha escapado deles.</i> 190 00:09:12,518 --> 00:09:15,588 {\an8}Em um caso como este, eles podem já ter alcançado a costa. 191 00:09:15,688 --> 00:09:16,928 {\an8}Nós podemos não ter visto eles. 192 00:09:17,023 --> 00:09:19,825 {\an8}Os barcos são tão pequenos e as ondas são tão grandes 193 00:09:19,926 --> 00:09:22,295 {\an8}que eles acabam escapando no meio de tudo isso. 194 00:09:22,395 --> 00:09:24,063 {\an8}É bem possível, também, 195 00:09:24,163 --> 00:09:26,198 {\an8}que eles tenham se assustado de alguma forma 196 00:09:26,299 --> 00:09:28,334 {\an8}com aviões sobrevoando a região, 197 00:09:28,434 --> 00:09:31,337 {\an8}seja um avião da polícia ou um avião comum. 198 00:09:36,008 --> 00:09:38,044 <i>Enquanto se preparavam para retornar à base,</i> 199 00:09:38,144 --> 00:09:40,680 <i>os agentes avistaram uma embarcação solitária.</i> 200 00:09:45,351 --> 00:09:47,720 <i>Não é o tipo de embarcação que eles estão procurando,</i> 201 00:09:47,820 --> 00:09:50,289 <i>e o ocupante é apenas um pescador comum.</i> 202 00:09:50,389 --> 00:09:51,757 {\an8}Não parece ser nada de mais. 203 00:09:51,857 --> 00:09:55,528 {\an8}Quero dizer, a gente vê muitos desses caras por aqui sempre. 204 00:09:55,628 --> 00:09:57,363 {\an8}Parece que ele está indo embora. 205 00:09:58,931 --> 00:10:01,801 <i>Os agentes podem não ter encontrado seu alvo desta vez,</i> 206 00:10:01,901 --> 00:10:04,604 <i>mas eles irão retornar ao mar esta noite,</i> 207 00:10:04,704 --> 00:10:07,139 <i>à caça de mais traficantes.</i> 208 00:10:17,116 --> 00:10:19,952 {\an8}DANIA BEACH, FLÓRIDA 209 00:10:20,052 --> 00:10:22,021 <i>Todos os anos, milhões de migrantes</i> 210 00:10:22,121 --> 00:10:23,522 <i>da América do Sul e Central</i> 211 00:10:23,623 --> 00:10:25,257 <i>são atraídos para os Estados Unidos,</i> 212 00:10:25,358 --> 00:10:27,226 <i>em busca de uma qualidade de vida melhor</i> 213 00:10:27,326 --> 00:10:29,595 <i>do que a que seus países de origem podem oferecer.</i> 214 00:10:29,662 --> 00:10:33,065 <i>Mas nem todos entram pelos canais oficiais.</i> 215 00:10:33,165 --> 00:10:34,533 <i>Por isso, na Flórida,</i> 216 00:10:34,634 --> 00:10:36,435 <i>as pessoas são obrigadas a carregar uma prova</i> 217 00:10:36,535 --> 00:10:38,971 <i>de que estão nos Estados Unidos legalmente.</i> 218 00:10:40,640 --> 00:10:42,775 {\an8}2, 20, Delta 19. 219 00:10:43,609 --> 00:10:45,211 {\an8}<i>Delta 19, 2, 20.</i> 220 00:10:45,311 --> 00:10:48,014 {\an8}Informo que eu e Delta 28 221 00:10:48,114 --> 00:10:52,284 {\an8}vamos realizar uma patrulha de fronteira na I-75. 222 00:10:53,119 --> 00:10:55,054 {\an8}<i>Entendido, senhor.</i> 223 00:10:55,154 --> 00:10:57,323 <i>Hoje, o agente Lopez</i> 224 00:10:57,423 --> 00:11:01,460 <i>é uma das duas unidades em uma patrulha de rotina na I-75,</i> 225 00:11:01,560 --> 00:11:05,998 <i>uma rodovia interestadual que vai do Canadá até a Flórida.</i> 226 00:11:08,401 --> 00:11:10,102 {\an8}2, 20, Delta 19. 227 00:11:11,604 --> 00:11:13,839 {\an8}<i>Delta 19, 2, 20.</i> 228 00:11:14,607 --> 00:11:16,475 <i>Não demora muito para ele avistar um veículo</i> 229 00:11:16,575 --> 00:11:18,577 <i>sendo dirigido de maneira irregular,</i> 230 00:11:18,678 --> 00:11:22,081 <i>uma possível indicação de um motorista apreensivo.</i> 231 00:11:23,049 --> 00:11:24,289 <i>Ele pede informações à central.</i> 232 00:11:24,316 --> 00:11:25,785 {\an8}Você consegue obter 233 00:11:25,885 --> 00:11:27,853 {\an8}as informações da carteira de motorista? 234 00:11:28,754 --> 00:11:29,989 {\an8}<i>Negativo, senhor.</i> 235 00:11:30,089 --> 00:11:32,591 {\an8}<i>Eu não encontrei uma carteira de motorista.</i> 236 00:11:33,292 --> 00:11:35,061 {\an8}Entendido. 237 00:11:35,161 --> 00:11:37,930 <i>O veículo está registrado em outro estado,</i> 238 00:11:38,030 --> 00:11:39,498 <i>uma tática comum utilizada</i> 239 00:11:39,598 --> 00:11:41,167 <i>por migrantes sem documentos</i> 240 00:11:41,267 --> 00:11:43,602 <i>que não podem dirigir legalmente na Flórida.</i> 241 00:11:50,009 --> 00:11:52,878 <i>O agente Lopez faz sinal para o motorista encostar.</i> 242 00:11:52,978 --> 00:11:57,616 {\an8}Nós vamos realizar uma inspeção rápida. 243 00:12:02,188 --> 00:12:05,291 <i>Seu parceiro de patrulha se junta a ele na beira da estrada.</i> 244 00:12:06,759 --> 00:12:10,429 <i>No veículo estão um homem e uma mulher.</i> 245 00:12:10,529 --> 00:12:11,864 {\an8}Olá, como vai o senhor? 246 00:12:11,964 --> 00:12:16,635 {\an8}Nós percebemos que não temos nenhuma informação 247 00:12:16,736 --> 00:12:18,704 {\an8}sobre o proprietário do veículo. 248 00:12:18,804 --> 00:12:20,740 {\an8}- O senhor é o proprietário dele? - Sim. 249 00:12:20,840 --> 00:12:23,342 {\an8}- Qual é a sua nacionalidade? - Sou de Honduras. 250 00:12:23,442 --> 00:12:24,844 {\an8}De Honduras. 251 00:12:25,811 --> 00:12:26,922 {\an8}Vocês possuem algum documento 252 00:12:26,946 --> 00:12:29,266 {\an8}que comprove que podem estar nos Estados Unidos legalmente? 253 00:12:29,348 --> 00:12:31,016 {\an8}Não, eu não tenho. 254 00:12:33,385 --> 00:12:36,355 <i>O homem alega ter deixado seus documentos de imigração</i> 255 00:12:36,455 --> 00:12:39,492 <i>e a carteira de motorista em casa.</i> 256 00:12:39,592 --> 00:12:42,928 {\an8}Eu vou algemar o senhor. 257 00:12:43,028 --> 00:12:45,231 <i>O agente Lopez suspeita que o homem</i> 258 00:12:45,331 --> 00:12:46,899 <i>não está sendo honesto</i> 259 00:12:46,999 --> 00:12:49,468 <i>e que, na verdade, está no país ilegalmente.</i> 260 00:12:49,568 --> 00:12:52,471 <i>Ele o detém para mais perguntas.</i> 261 00:12:52,571 --> 00:12:56,175 {\an8}O senhor tem que vir comigo até a viatura, está bem? 262 00:13:04,817 --> 00:13:06,218 <i>Com o motorista seguro,</i> 263 00:13:06,285 --> 00:13:09,021 <i>o agente Lopez vai conversar com a passageira.</i> 264 00:13:09,121 --> 00:13:11,223 {\an8}Qual é a sua situação legal no país? 265 00:13:11,323 --> 00:13:12,434 {\an8}Estou esperando para conseguir asilo. 266 00:13:12,458 --> 00:13:14,093 {\an8}- Está esperando obter asilo? - Sim. 267 00:13:14,193 --> 00:13:17,029 {\an8}- Certo. Vocês são amigos? - Colegas de trabalho. 268 00:13:18,397 --> 00:13:20,032 <i>Apesar das alegações da mulher,</i> 269 00:13:20,132 --> 00:13:22,034 <i>ela também não está portando nenhum documento</i> 270 00:13:22,134 --> 00:13:24,737 <i>que prove que está no país legalmente.</i> 271 00:13:24,837 --> 00:13:26,338 {\an8}Um momento. 272 00:13:27,673 --> 00:13:29,842 <i>O agente Lopez verifica um número de seguro social</i> 273 00:13:29,942 --> 00:13:32,778 <i>que ela passou.</i> 274 00:13:32,878 --> 00:13:36,749 {\an8}<i>Ela tem um pedido de 2023</i> 275 00:13:36,849 --> 00:13:40,786 {\an8}para residência estrangeira sem renovação de visto. 276 00:13:40,853 --> 00:13:43,489 {\an8}Existe uma violação nesse visto de imigrante. 277 00:13:43,589 --> 00:13:45,524 {\an8}Ela tem uma audiência marcada 278 00:13:45,624 --> 00:13:49,094 {\an8}para o dia 18 de fevereiro de 2025. 279 00:13:49,195 --> 00:13:51,363 {\an8}É, ela tem uma audiência de imigração no tribunal 280 00:13:51,463 --> 00:13:53,499 {\an8}marcada para 2025. 281 00:13:53,599 --> 00:13:58,571 <i>A história da mulher é verdadeira e ela é liberada.</i> 282 00:13:58,671 --> 00:14:00,105 {\an8}Você deve ter sempre 283 00:14:00,206 --> 00:14:04,343 {\an8}uma cópia dos seus documentos de imigraçãvo com você. 284 00:14:04,443 --> 00:14:06,779 <i>O agente Lopez vai levar o amigo dela para a delegacia</i> 285 00:14:06,879 --> 00:14:09,014 <i>para mais perguntas.</i> 286 00:14:09,114 --> 00:14:11,150 <i>Se ele estiver no país ilegalmente,</i> 287 00:14:11,250 --> 00:14:14,386 <i>poderá ser deportado para Honduras.</i> 288 00:14:20,359 --> 00:14:23,162 {\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 289 00:14:28,100 --> 00:14:30,703 <i>A menos de 1 km de Fort Lauderdale...</i> 290 00:14:30,803 --> 00:14:33,172 <i>os agentes estão escoltando uma embarcação até o porto</i> 291 00:14:33,272 --> 00:14:34,907 <i>para investigação.</i> 292 00:14:35,007 --> 00:14:37,142 <i>Eles a interceptaram mais cedo,</i> 293 00:14:37,243 --> 00:14:38,677 <i>porque ela corresponde à descrição</i> 294 00:14:38,777 --> 00:14:41,347 <i>de uma embarcação roubada recentemente.</i> 295 00:14:42,748 --> 00:14:44,583 {\an8}Vão até o final, pessoal. 296 00:14:44,683 --> 00:14:47,319 <i>Os agentes solicitaram assistência no porto,</i> 297 00:14:47,386 --> 00:14:48,787 <i>para que uma verificação completa</i> 298 00:14:48,888 --> 00:14:50,556 <i>possa ser realizada.</i> 299 00:14:52,892 --> 00:14:55,761 Certo, quem é o responsável pela embarcação nesse momento? 300 00:14:55,861 --> 00:14:57,096 {\an8}- Sou eu. - É você. Certo. 301 00:14:57,196 --> 00:14:58,764 {\an8}O proprietário está no Iraque, então... 302 00:14:58,864 --> 00:15:00,065 Tá bom. Ele é militar? 303 00:15:00,165 --> 00:15:01,367 {\an8}- É, sim. - Certo. 304 00:15:01,467 --> 00:15:03,102 E como essa transação ocorreu? 305 00:15:03,202 --> 00:15:04,813 {\an8}Bom, nós temos uma empresa juntos nas Bahamas. 306 00:15:04,837 --> 00:15:06,105 Certo. 307 00:15:07,873 --> 00:15:09,050 {\an8}E... ele assinou o contrato da lancha, 308 00:15:09,074 --> 00:15:10,352 então... estamos levando ele para as Bahamas 309 00:15:10,376 --> 00:15:12,044 {\an8}para entregá-lo à empresa. 310 00:15:13,112 --> 00:15:14,313 <i>Os homens dizem que seu colega</i> 311 00:15:14,413 --> 00:15:16,415 <i>comprou a lancha hoje cedo.</i> 312 00:15:16,515 --> 00:15:19,051 <i>Mas após um aumento dramático de roubos de embarcações</i> 313 00:15:19,151 --> 00:15:20,853 <i>por traficantes de drogas,</i> 314 00:15:20,920 --> 00:15:23,289 <i>os agentes estão sendo extremamente cautelosos.</i> 315 00:15:23,389 --> 00:15:24,699 Não tem nenhuma arma na lancha, senhores? 316 00:15:24,723 --> 00:15:27,293 {\an8}- Uma faca, eu tenho uma faca. - Uma faca? Só uma faca? 317 00:15:27,393 --> 00:15:28,837 Ninguém tem uma arma escondida no corpo? 318 00:15:28,861 --> 00:15:30,162 {\an8}- Não, senhor. - Certo. 319 00:15:30,262 --> 00:15:32,374 Então, eu gostaria que vocês saíssem da lancha rapidinho 320 00:15:32,398 --> 00:15:33,866 para que a gente possa entrar. 321 00:15:33,966 --> 00:15:35,868 Vamos dar uma olhada bem rápida. 322 00:15:35,968 --> 00:15:37,636 Vocês disseram que todos os documentos 323 00:15:37,736 --> 00:15:39,838 {\an8}- estão aqui embaixo, certo? - Isso. 324 00:15:49,882 --> 00:15:51,517 De quem é essa mochila? 325 00:15:51,617 --> 00:15:54,119 {\an8}- É minha. - Essa mochila é sua? Tá bom. 326 00:15:54,186 --> 00:15:57,756 <i>Todd, Mike e Brittany examinam a embarcação</i> 327 00:15:57,856 --> 00:15:59,258 <i>em busca da documentação</i> 328 00:15:59,358 --> 00:16:02,695 <i>e de qualquer droga que possa estar a bordo.</i> 329 00:16:10,402 --> 00:16:12,404 Melancia. Não estou vendo nenhum buraco nela. 330 00:16:12,504 --> 00:16:14,640 Nada, ela está fresca. 331 00:16:15,374 --> 00:16:18,010 E não estou vendo mais nada aqui dentro. 332 00:16:20,446 --> 00:16:22,147 É uma prática comum 333 00:16:22,247 --> 00:16:23,825 eles... lacrarem novamente as embalagens. 334 00:16:23,849 --> 00:16:25,918 Se fossem novas, já estariam lacradas, certo? 335 00:16:26,018 --> 00:16:28,120 Então, vamos ver o que é isso aqui. 336 00:16:28,220 --> 00:16:30,422 Talvez ele tenha comprado na internet ou algo assim. 337 00:16:30,522 --> 00:16:32,658 Mas não gostamos quando eles 338 00:16:32,758 --> 00:16:35,728 colocam os próprios lacres nas embalagens, 339 00:16:36,729 --> 00:16:38,797 por isso... nós verificamos para ter certeza. 340 00:16:38,897 --> 00:16:40,666 Certo, é o que deveria ser. 341 00:16:40,766 --> 00:16:43,469 É um carregador de bateria. Está tudo certo. 342 00:16:45,104 --> 00:16:46,605 <i>Os agentes encerram a busca,</i> 343 00:16:46,705 --> 00:16:49,575 <i>não encontram nenhum sinal de contrabando na embarcação,</i> 344 00:16:49,675 --> 00:16:52,053 Eu me sinto bem. Nós fizemos uma ótima inspeção e, neste momento, 345 00:16:52,077 --> 00:16:53,445 parece estar tudo certo. 346 00:16:53,545 --> 00:16:55,014 Então... nós terminamos. 347 00:16:55,114 --> 00:16:56,348 <i>Uma verificação on-line</i> 348 00:16:56,448 --> 00:16:58,450 <i>dos documentos de registro da embarcação</i> 349 00:16:58,550 --> 00:17:01,053 <i>confirmou a história dos homens.</i> 350 00:17:02,187 --> 00:17:04,623 <i>Eles possuem uma empresa de aluguel de embarcações</i> 351 00:17:04,723 --> 00:17:06,025 <i>nas Bahamas</i> 352 00:17:06,125 --> 00:17:09,294 <i>e essa embarcação acabou de ser comprada por um colega deles.</i> 353 00:17:09,395 --> 00:17:11,697 Aqui estão seus passaportes e suas identidades. 354 00:17:11,797 --> 00:17:13,365 Aqui estão. 355 00:17:13,465 --> 00:17:15,000 Obrigado pela atenção, pessoal. 356 00:17:15,100 --> 00:17:16,468 {\an8}Se vocês forem para as Bahamas, 357 00:17:16,568 --> 00:17:17,808 {\an8}venham visitar a gente, beleza? 358 00:17:17,870 --> 00:17:19,605 Claro, se algum dia eu for até Nassau. 359 00:17:19,705 --> 00:17:21,407 - Vai com calma, cara. - Obrigado! 360 00:17:21,507 --> 00:17:23,142 Certo, façam uma boa viagem! 361 00:17:24,943 --> 00:17:26,678 <i>Os homens voltam para o mar</i> 362 00:17:26,779 --> 00:17:30,349 <i>para completar sua jornada de 160 km até Nassau.</i> 363 00:17:36,655 --> 00:17:39,625 {\an8}PORTO DE NEWARK, NOVA JERSEY 364 00:17:39,725 --> 00:17:42,227 <i>Após uma denúncia no Porto de Newark,</i> 365 00:17:42,327 --> 00:17:43,996 <i>a unidade canina detectou alguma coisa</i> 366 00:17:44,096 --> 00:17:45,798 <i>em alguns paletes de frutas congeladas,</i> 367 00:17:45,898 --> 00:17:48,033 <i>importadas da Costa Rica.</i> 368 00:17:48,133 --> 00:17:49,935 <i>Os agentes John e Lee</i> 369 00:17:50,035 --> 00:17:52,271 <i>estão verificando as caixas em busca de narcóticos.</i> 370 00:17:52,371 --> 00:17:55,874 Até agora, parece que não tem nada dentro das caixas, 371 00:17:55,974 --> 00:17:58,777 mas... a gente vai tentar chegar até o centro. 372 00:17:58,877 --> 00:18:01,180 <i>Eles têm muito trabalho pela frente.</i> 373 00:18:01,280 --> 00:18:02,514 <i>Até mesmo as tampas de papelão</i> 374 00:18:02,614 --> 00:18:04,483 <i>podem estar com drogas escondidas.</i> 375 00:18:04,583 --> 00:18:06,518 Eles são conhecidos por... 376 00:18:06,618 --> 00:18:09,254 esconder as drogas dentro das tampas das caixas. 377 00:18:09,354 --> 00:18:10,754 Eles pegam misturadores de café e... 378 00:18:10,823 --> 00:18:12,991 colocam eles por aqui. 379 00:18:14,093 --> 00:18:17,629 E depois jogam pequenas quantidades de cocaína dentro. 380 00:18:18,897 --> 00:18:20,532 <i>Os cartéis também são conhecidos</i> 381 00:18:20,632 --> 00:18:24,136 <i>por esconder narcóticos dentro dos produtos.</i> 382 00:18:24,236 --> 00:18:27,172 Eles pegam algumas bananas-da-terra falsas, 383 00:18:27,272 --> 00:18:29,007 feitas de plástico... 384 00:18:29,108 --> 00:18:31,410 mas, na verdade, elas estão cheias de contrabando. 385 00:18:31,510 --> 00:18:32,644 E algumas vezes eles... 386 00:18:32,744 --> 00:18:35,447 eles misturam elas com a mercadoria original. 387 00:18:35,547 --> 00:18:37,983 <i>Como não foram encontradas drogas nas caixas,</i> 388 00:18:38,083 --> 00:18:40,085 <i>os agentes verificam se não há nada escondido</i> 389 00:18:40,185 --> 00:18:42,588 <i>na base dos paletes.</i> 390 00:18:42,688 --> 00:18:47,159 Está vendo como... esses paletes são bem grossos? 391 00:18:48,160 --> 00:18:51,130 Eles retiram essa parte aqui... 392 00:18:51,230 --> 00:18:56,001 esvaziam esses blocos... colocam o contrabando dentro 393 00:18:56,101 --> 00:18:59,938 e lacram os paletes novamente. 394 00:19:02,975 --> 00:19:04,543 <i>Se houver drogas escondidas,</i> 395 00:19:04,610 --> 00:19:07,179 <i>a furadeira ficará com resíduos.</i> 396 00:19:08,313 --> 00:19:11,817 Parece tudo certo. É apenas serragem. 397 00:19:11,917 --> 00:19:14,586 <i>Como a denúncia veio de uma fonte confiável,</i> 398 00:19:14,686 --> 00:19:17,656 <i>John e Lee não vão desistir ainda.</i> 399 00:19:17,756 --> 00:19:19,658 <i>Eles utilizam um scanner de raios X portátil</i> 400 00:19:19,758 --> 00:19:22,060 <i>para verificarem os contêineres.</i> 401 00:19:24,263 --> 00:19:25,797 Muitas vezes, eles amassam as drogas 402 00:19:25,898 --> 00:19:27,633 e colocam atrás dos painéis. 403 00:19:27,733 --> 00:19:28,977 É isso que vamos verificar agora. 404 00:19:29,001 --> 00:19:30,769 Vamos garantir que não tem nada lá também. 405 00:19:33,739 --> 00:19:37,376 Geralmente, os narcóticos estão escondidos 406 00:19:37,442 --> 00:19:38,877 em um desses três lugares. 407 00:19:38,977 --> 00:19:40,879 Ou estão no contêiner ou em uma das mercadorias, 408 00:19:40,979 --> 00:19:42,948 ou geralmente nas grades do contêiner. 409 00:19:43,048 --> 00:19:45,617 Então... é sempre bom verificar esses lugares. 410 00:19:45,717 --> 00:19:49,321 <i>Os agentes examinam cada centímetro.</i> 411 00:19:52,257 --> 00:19:54,359 Bom, logo atrás dessa parede... 412 00:19:54,459 --> 00:19:56,295 há vários pequenos espaços 413 00:19:56,395 --> 00:19:58,106 que vão até o topo do contêiner refrigerado, 414 00:19:58,130 --> 00:19:59,898 onde fica a unidade de refrigeração. 415 00:19:59,998 --> 00:20:02,434 Muitas vezes, eles colocam o contrabando 416 00:20:02,534 --> 00:20:03,936 atrás dessa parede. 417 00:20:04,036 --> 00:20:05,737 Então, nós levantamos esse painel aqui 418 00:20:05,837 --> 00:20:08,073 e usamos nossos celulares para ver a parte de cima. 419 00:20:08,173 --> 00:20:10,976 E você pode ver que os espaços estão aqui. 420 00:20:11,043 --> 00:20:13,779 Dá para colocar uma grande quantidade de contrabando 421 00:20:13,879 --> 00:20:16,748 nesses pequenos... pequenos espaços aqui. 422 00:20:16,848 --> 00:20:20,252 Mas, até agora, parece que não tem nada aqui. 423 00:20:24,122 --> 00:20:25,891 <i>Os espaços podem estar vazios,</i> 424 00:20:25,991 --> 00:20:28,527 <i>mas John encontra outra coisa.</i> 425 00:20:31,129 --> 00:20:34,199 <i>Parece que o contêiner foi adulterado,</i> 426 00:20:34,299 --> 00:20:38,136 <i>mas por quem... e por qual motivo?</i> 427 00:20:40,739 --> 00:20:44,943 Não vi nada ali dentro. É, não tem nada aí. 428 00:20:47,579 --> 00:20:50,449 <i>A denúncia não levou a uma apreensão desta vez.</i> 429 00:20:50,549 --> 00:20:52,517 <i>A unidade canina pode ter detectado</i> 430 00:20:52,618 --> 00:20:54,820 <i>vestígios de narcóticos</i> 431 00:20:54,920 --> 00:20:57,589 <i>que estiveram em contato com os paletes anteriormente.</i> 432 00:20:57,689 --> 00:21:00,325 <i>Mas os agentes não ficam desanimados.</i> 433 00:21:00,425 --> 00:21:02,785 Enquanto estiverem tentando indicar direção certa pra gente, 434 00:21:02,828 --> 00:21:04,806 nós iremos continuar seguindo em frente com nosso trabalho. 435 00:21:04,830 --> 00:21:06,164 O trabalho todo é uma loteria. 436 00:21:06,265 --> 00:21:08,200 Se não encontramos nada hoje... 437 00:21:08,300 --> 00:21:09,868 sempre vai ter amanhã. 438 00:21:16,174 --> 00:21:19,878 {\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 439 00:21:22,881 --> 00:21:24,716 <i>Em Fort Lauderdale, na Flórida...</i> 440 00:21:28,920 --> 00:21:30,489 <i>o comandante de embarcação, Todd...</i> 441 00:21:31,390 --> 00:21:33,325 <i>e os agentes Aaron e Nick</i> 442 00:21:33,425 --> 00:21:34,625 <i>estão à procura de embarcações</i> 443 00:21:34,693 --> 00:21:36,962 <i>que possam estar transportando contrabando do Caribe</i> 444 00:21:37,062 --> 00:21:39,264 <i>para os Estados Unidos.</i> 445 00:21:40,132 --> 00:21:41,733 Já é quase sexta-feira à noite aqui, 446 00:21:41,800 --> 00:21:43,669 o clima deu uma melhorada, 447 00:21:43,769 --> 00:21:46,171 então vamos para o mar ver se tem algum tráfego internacional 448 00:21:46,271 --> 00:21:47,606 que possa estar chegando. 449 00:21:47,706 --> 00:21:49,441 Muito bem. Vamos lá. 450 00:21:55,580 --> 00:21:58,784 <i>O radar logo detecta um alvo no horizonte.</i> 451 00:21:58,884 --> 00:22:01,620 <i>Um veleiro lento indo para o norte,</i> 452 00:22:01,720 --> 00:22:03,689 <i>na direção das Bahamas,</i> 453 00:22:03,789 --> 00:22:06,591 <i>que é uma das principais rotas de contrabando de drogas.</i> 454 00:22:07,526 --> 00:22:08,646 {\an8}De onde o senhor está vindo? 455 00:22:08,694 --> 00:22:09,995 {\an8}Das Bahamas. De Bimini. 456 00:22:10,095 --> 00:22:11,096 {\an8}- Bimini? - Isso. 457 00:22:11,196 --> 00:22:12,497 {\an8}E para onde está indo? 458 00:22:12,597 --> 00:22:15,334 {\an8}Estou indo para o... Lago Sylvia. 459 00:22:15,434 --> 00:22:17,569 {\an8}- O senhor está sozinho? - Sozinho. 460 00:22:17,669 --> 00:22:18,904 {\an8}Certo. 461 00:22:19,004 --> 00:22:20,172 <i>Os contrabandistas</i> 462 00:22:20,272 --> 00:22:22,374 <i>têm utilizado cada vez mais embarcações à vela,</i> 463 00:22:22,474 --> 00:22:24,910 <i>pois elas são mais lentas e levantam menos suspeitas</i> 464 00:22:25,010 --> 00:22:26,645 <i>do que embarcações a motor.</i> 465 00:22:26,745 --> 00:22:29,281 <i>Além disso, há muitos lugares para esconder as drogas.</i> 466 00:22:29,381 --> 00:22:31,183 {\an8}Qual é o objetivo da sua viagem? 467 00:22:31,283 --> 00:22:32,517 {\an8}Eu sou um YouTuber. 468 00:22:32,617 --> 00:22:34,195 {\an8}Então está gravando vídeos para o YouTube? 469 00:22:34,219 --> 00:22:35,787 {\an8}- Basicamente. - Tá bom. 470 00:22:35,887 --> 00:22:37,231 {\an8}O senhor tem alguma coisa a declarar 471 00:22:37,255 --> 00:22:38,657 {\an8}antes de entrar nos Estados Unidos? 472 00:22:38,757 --> 00:22:39,891 {\an8}Nada. 473 00:22:39,991 --> 00:22:41,369 <i>A alegação do homem de ser uma estrela da mídia social</i> 474 00:22:41,393 --> 00:22:42,828 <i>que viaja pelo mundo</i> 475 00:22:42,928 --> 00:22:45,364 <i>não é algo que os agentes ouvem sempre.</i> 476 00:22:45,464 --> 00:22:47,099 Nós vamos passar para o seu outro lado. 477 00:22:47,199 --> 00:22:49,067 Tudo bem. 478 00:22:49,167 --> 00:22:50,535 <i>Mas isso pode ser apenas</i> 479 00:22:50,635 --> 00:22:52,137 <i>uma história de fachada elaborada,</i> 480 00:22:52,237 --> 00:22:54,272 <i>então eles decidem investigar melhor.</i> 481 00:22:57,209 --> 00:22:59,444 {\an8}- Como o senhor está? - Ótimo! 482 00:22:59,544 --> 00:23:03,048 Ah! Nossa! 483 00:23:03,148 --> 00:23:05,650 {\an8}Está uma bagunça aí dentro, com certeza. 484 00:23:05,751 --> 00:23:06,752 {\an8}Sim. 485 00:23:06,852 --> 00:23:09,187 {\an8}Na verdade, eu acabei tendo alguns problemas. 486 00:23:09,287 --> 00:23:11,456 {\an8}- Ah, é mesmo? - Sim. 487 00:23:13,291 --> 00:23:14,836 Tudo bem se eu der uma olhada aqui embaixo rapidinho? 488 00:23:14,860 --> 00:23:18,130 {\an8}Com certeza, vá em frente. Fique à vontade. 489 00:23:21,533 --> 00:23:24,302 Polícia! Tem alguém aqui embaixo? 490 00:23:27,339 --> 00:23:29,441 <i>O homem disse que teve alguns problemas</i> 491 00:23:29,541 --> 00:23:30,842 <i>durante a viagem.</i> 492 00:23:30,942 --> 00:23:33,545 <i>O que explica a bagunça no convés inferior.</i> 493 00:23:37,015 --> 00:23:39,084 {\an8}Ah! Discos rígidos. 494 00:23:44,356 --> 00:23:46,725 {\an8}É só água. 495 00:23:46,825 --> 00:23:50,929 <i>Mas a bagunça está dificultando a busca.</i> 496 00:23:53,298 --> 00:23:54,833 É um pouco apertado lá embaixo. 497 00:23:54,900 --> 00:23:56,067 {\an8}É mesmo, cara, me desculpa. 498 00:23:56,168 --> 00:23:58,570 {\an8}Está mesmo... uma bagunça lá. 499 00:23:58,670 --> 00:24:01,840 <i>O agente Aaron está em alerta máximo.</i> 500 00:24:01,940 --> 00:24:03,942 <i>A história do homem como um velejador solitário,</i> 501 00:24:04,042 --> 00:24:05,811 <i>à deriva no Caribe,</i> 502 00:24:05,911 --> 00:24:08,113 <i>se encaixa no perfil típico de um contrabandista.</i> 503 00:24:08,213 --> 00:24:09,481 Eu vou verificar seu nome. 504 00:24:09,581 --> 00:24:11,383 Alguma... alguma coisa estranha vai aparecer? 505 00:24:11,483 --> 00:24:12,584 {\an8}Não, com certeza, não. 506 00:24:12,684 --> 00:24:14,486 {\an8}- Você já foi preso alguma vez? - Nunca. 507 00:24:14,586 --> 00:24:15,930 Tem algum tipo de narcótico na embarcação? 508 00:24:15,954 --> 00:24:17,589 {\an8}- De jeito nenhum. - Tá bom. 509 00:24:17,689 --> 00:24:19,191 Porque esse é o tipo de embarcação 510 00:24:19,291 --> 00:24:20,735 que a gente costuma ver contrabandeando. 511 00:24:20,759 --> 00:24:22,561 {\an8}Sim, eu entendo, procurem à vontade. 512 00:24:22,661 --> 00:24:24,461 {\an8}Eu não tenho nada a esconder. De jeito nenhum. 513 00:24:24,496 --> 00:24:26,965 Porque, se tiver, é melhor a gente conversar sobre isso 514 00:24:27,065 --> 00:24:28,633 com antecedência. 515 00:24:28,733 --> 00:24:32,304 Porque, se a gente... conseguir pegar as pessoas 516 00:24:32,404 --> 00:24:34,044 com quem você iria se encontrar... isso... 517 00:24:34,139 --> 00:24:35,607 {\an8}Eu não correria esse risco, pessoal. 518 00:24:35,707 --> 00:24:36,708 Tudo bem. 519 00:24:36,808 --> 00:24:38,286 {\an8}Por favor, vão em frente, revistem tudo. 520 00:24:38,310 --> 00:24:40,455 {\an8}- Façam o que for preciso. - Ah, eu não quero revistar, 521 00:24:40,479 --> 00:24:41,823 acho melhor trazer uma unidade canina até aqui. 522 00:24:41,847 --> 00:24:42,914 {\an8}Claro. 523 00:24:43,014 --> 00:24:46,318 Embora o homem insista que não há narcóticos a bordo, 524 00:24:46,418 --> 00:24:48,753 <i>Aaron não está satisfeito.</i> 525 00:24:48,854 --> 00:24:50,121 <i>Ele envia uma mensagem de texto</i> 526 00:24:50,222 --> 00:24:52,357 <i>para o comandante de embarcação, Todd.</i> 527 00:24:54,926 --> 00:24:56,437 Certo, o pessoal me enviou uma mensagem 528 00:24:56,461 --> 00:24:58,096 dizendo que querem levar essa embarcação 529 00:24:58,196 --> 00:25:00,332 para uma unidade canina verificar. 530 00:25:01,366 --> 00:25:03,735 Isso me diz que eles suspeitam 531 00:25:03,835 --> 00:25:06,338 que possa ter algum tipo de narcótico 532 00:25:06,438 --> 00:25:07,939 a bordo dessa embarcação. 533 00:25:08,039 --> 00:25:09,684 <i>Os agentes vão escoltar a embarcação de volta ao porto</i> 534 00:25:09,708 --> 00:25:12,344 <i>para uma busca completa.</i> 535 00:25:12,444 --> 00:25:15,780 <i>Se houver drogas a bordo, eles irão encontrar.</i> 536 00:25:20,552 --> 00:25:24,089 {\an8}DANIA BEACH, FLÓRIDA 537 00:25:24,189 --> 00:25:25,657 <i>Na Flórida...</i> 538 00:25:25,757 --> 00:25:28,360 <i>o agente Lopez está com um hondurenho</i> 539 00:25:28,460 --> 00:25:30,595 <i>que não apresentou nenhum documento de imigração</i> 540 00:25:30,695 --> 00:25:32,964 <i>durante uma fiscalização na estrada.</i> 541 00:25:33,798 --> 00:25:35,300 <i>No caminho para a delegacia,</i> 542 00:25:35,400 --> 00:25:38,603 <i>o homem admitiu que está no país ilegalmente.</i> 543 00:25:39,538 --> 00:25:43,675 <i>Agora ele será registrado como um migrante sem documentos.</i> 544 00:25:46,111 --> 00:25:48,213 {\an8}Vou retirar suas algemas. 545 00:25:55,353 --> 00:25:56,655 <i>O agente Lopez deve primeiro</i> 546 00:25:56,755 --> 00:25:58,590 <i>fazer algumas verificações de antecedentes,</i> 547 00:25:58,690 --> 00:26:02,160 <i>para descobrir se o homem possui histórico criminal.</i> 548 00:26:02,961 --> 00:26:04,963 {\an8}Ele pode ter sido preso 549 00:26:05,063 --> 00:26:08,833 {\an8}ou encontrado com uma identidade diferente. 550 00:26:08,934 --> 00:26:10,402 {\an8}Só vamos descobrir alguma coisa 551 00:26:10,502 --> 00:26:12,337 {\an8}através das impressões digitais dele. 552 00:26:14,105 --> 00:26:16,174 <i>Se ele teve algum problema com a justiça,</i> 553 00:26:16,274 --> 00:26:20,512 <i>isso poderia acelerar o processo de deportação.</i> 554 00:26:24,816 --> 00:26:26,952 {\an8}Deve ter um pouco de água aí. Verifique se tem água. 555 00:26:27,052 --> 00:26:29,187 CELA 2 556 00:26:29,287 --> 00:26:31,222 {\an8}Vamos pegar alguns copos. 557 00:26:37,295 --> 00:26:39,431 <i>A verificação das impressões digitais</i> 558 00:26:39,531 --> 00:26:42,500 <i>revelou que o homem não tem antecedentes conhecidos.</i> 559 00:26:43,868 --> 00:26:47,973 {\an8}Ele vai ser colocado em um processo de imigração 560 00:26:48,073 --> 00:26:52,544 {\an8}e ordenado a comparecer diante de um juiz de imigração. 561 00:26:52,644 --> 00:26:53,845 <i>Todos os anos,</i> 562 00:26:53,945 --> 00:26:55,513 <i>cerca de 20 mil hondurenhos</i> 563 00:26:55,614 --> 00:26:58,149 <i>são pegos tentando entrar ilegalmente nos Estados Unidos</i> 564 00:26:58,249 --> 00:27:01,386 <i>em busca de melhores perspectivas econômicas.</i> 565 00:27:02,354 --> 00:27:05,123 <i>O homem será transferido para um centro de detenção</i> 566 00:27:05,223 --> 00:27:07,659 <i>até que possa comparecer diante de um juiz,</i> 567 00:27:07,759 --> 00:27:10,996 <i>que irá decidir se ele pode permanecer no país.</i> 568 00:27:18,737 --> 00:27:22,173 {\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 569 00:27:24,776 --> 00:27:28,279 <i>Os agentes interceptaram um veleiro, vindo das Bahamas,</i> 570 00:27:28,380 --> 00:27:31,149 <i>e suspeitam que ele possa estar contrabandeando drogas.</i> 571 00:27:31,249 --> 00:27:34,285 <i>O velejador solitário afirma ser uma estrela da mídia social.</i> 572 00:27:34,386 --> 00:27:36,087 {\an8}Qual é o objetivo da sua viagem? 573 00:27:36,187 --> 00:27:37,555 {\an8}Eu sou um YouTuber. 574 00:27:37,656 --> 00:27:39,296 {\an8}Então está gravando vídeos para o YouTube? 575 00:27:39,324 --> 00:27:41,226 {\an8}- Basicamente. - Tá bom. 576 00:27:41,326 --> 00:27:43,762 <i>Uma inspeção na cabine bagunçada do veleiro</i> 577 00:27:43,862 --> 00:27:46,064 <i>não deu em nada.</i> 578 00:27:47,032 --> 00:27:49,401 <i>Então os agentes estão escoltando ele até o cais,</i> 579 00:27:49,501 --> 00:27:52,937 <i>onde a unidade canina irá fazer uma busca mais completa.</i> 580 00:27:53,038 --> 00:27:56,608 É uma situação incomum, porque a maioria dos cachorros 581 00:27:56,708 --> 00:28:00,145 não está acostumada a estar em embarcações, 582 00:28:00,245 --> 00:28:02,080 então às vezes eles ficam um pouco nervosos 583 00:28:02,180 --> 00:28:03,481 e um pouco assustados. 584 00:28:03,581 --> 00:28:05,550 Mas vamos ver o que vai acontecer. 585 00:28:06,718 --> 00:28:07,786 <i>No passado,</i> 586 00:28:07,886 --> 00:28:09,096 <i>embarcações particulares como essa</i> 587 00:28:09,120 --> 00:28:12,323 <i>foram encontradas transportando centenas de quilos de cocaína.</i> 588 00:28:14,392 --> 00:28:16,027 {\an8}Pronto. 589 00:28:16,127 --> 00:28:17,429 <i>Os agentes Aaron e Todd</i> 590 00:28:17,529 --> 00:28:19,631 <i>têm um pressentimento sobre essa embarcação.</i> 591 00:28:19,731 --> 00:28:22,500 Esse cara está sozinho no veleiro. 592 00:28:22,600 --> 00:28:24,169 Ele está fora do país há um bom tempo, 593 00:28:24,269 --> 00:28:26,371 mas está passeando pelas Bahamas. 594 00:28:26,471 --> 00:28:28,173 {\an8}- Ele também não tem emprego. - Certo. 595 00:28:28,273 --> 00:28:30,175 <i>Antes da unidade canina começar a trabalhar,</i> 596 00:28:30,275 --> 00:28:33,244 <i>Aaron tem alguns avisos sobre a cabine bagunçada,</i> 597 00:28:33,344 --> 00:28:36,314 <i>que o proprietário alega ter sido resultado de problemas</i> 598 00:28:36,414 --> 00:28:37,749 <i>durante uma tempestade.</i> 599 00:28:37,849 --> 00:28:39,449 Certo, pode ter algumas facas lá embaixo. 600 00:28:39,517 --> 00:28:40,518 Certo. 601 00:28:40,618 --> 00:28:42,520 E isso que está no pote ali embaixo é óleo. 602 00:28:42,620 --> 00:28:44,389 - Tá bom. Certo. - O líquido amarelo. 603 00:28:45,824 --> 00:28:46,825 <i>Até o momento,</i> 604 00:28:46,925 --> 00:28:49,627 <i>a unidade canina não demonstrou nenhum nervosismo.</i> 605 00:28:51,863 --> 00:28:53,598 <i>Se algum narcótico for encontrado,</i> 606 00:28:53,698 --> 00:28:56,801 <i>o velejador solitário pode pegar desde uma multa...</i> 607 00:28:56,901 --> 00:28:59,504 <i>até 30 anos de prisão.</i> 608 00:29:11,249 --> 00:29:12,884 <i>Com a inspeção concluída,</i> 609 00:29:12,984 --> 00:29:15,653 <i>o agente Kevin informa a equipe.</i> 610 00:29:15,754 --> 00:29:17,422 {\an8}Como foi a busca? 611 00:29:17,522 --> 00:29:19,424 {\an8}Não parecia ter nada. 612 00:29:19,524 --> 00:29:22,260 <i>Não há contrabando a bordo.</i> 613 00:29:23,061 --> 00:29:25,997 A unidade canina não encontrou nenhum tipo de narcótico 614 00:29:26,097 --> 00:29:27,332 na embarcação. 615 00:29:27,432 --> 00:29:30,335 Ele está pronto para ser liberado. 616 00:29:30,435 --> 00:29:32,537 <i>É uma boa notícia para o proprietário,</i> 617 00:29:32,637 --> 00:29:34,877 <i>que aproveita a oportunidade para filmar alguns conteúdos</i> 618 00:29:34,973 --> 00:29:36,474 <i>para seu canal de mídia social.</i> 619 00:29:36,574 --> 00:29:37,575 Aprovado na inspeção. 620 00:29:37,675 --> 00:29:39,410 - Obrigado, pessoal. - Eu agradeço. 621 00:29:39,511 --> 00:29:42,480 A situação ocorreu exatamente como deveria acontecer. 622 00:29:42,580 --> 00:29:43,848 O pessoal estava muito seguro, 623 00:29:43,948 --> 00:29:48,119 o proprietário da embarcação estava obviamente nervoso, 624 00:29:48,219 --> 00:29:52,223 mas se acalmou rápido quando explicamos o processo para ele, 625 00:29:52,323 --> 00:29:54,325 e agora ele está livre para seguir viagem. 626 00:29:54,425 --> 00:29:56,528 No geral, foi um bom dia. 627 00:29:56,628 --> 00:29:57,838 - Beleza. - Você pode continuar sua viagem. 628 00:29:57,862 --> 00:29:59,106 - Maravilha! Obrigado! - Sem problemas. 629 00:29:59,130 --> 00:30:00,508 - Foi um prazer conhecer vocês! - Obrigado, senhor. Se cuida! 630 00:30:00,532 --> 00:30:01,933 Pode deixar. Até mais! 631 00:30:06,137 --> 00:30:09,340 {\an8}PORTO DE NEWARK, NOVA JERSEY 632 00:30:09,440 --> 00:30:11,342 <i>Na costa leste,</i> 633 00:30:12,143 --> 00:30:14,112 <i>no depósito do Porto de Newark...</i> 634 00:30:16,114 --> 00:30:20,084 Certo, pode colocar esses dois paletes aqui. 635 00:30:24,722 --> 00:30:26,600 <i>As agentes da Alfândega e Proteção de Fronteiras</i> 636 00:30:26,624 --> 00:30:28,469 <i>estão se preparando para examinar um carregamento</i> 637 00:30:28,493 --> 00:30:30,328 <i>do Sudeste Asiático,</i> 638 00:30:30,428 --> 00:30:34,132 <i>depois que um raio X levantou suspeitas sobre seu conteúdo.</i> 639 00:30:34,232 --> 00:30:36,901 O carregamento veio de Singapura. 640 00:30:37,001 --> 00:30:38,703 Quando examinamos o carregamento, 641 00:30:38,803 --> 00:30:40,603 nós observamos como as coisas estão embaladas, 642 00:30:40,672 --> 00:30:42,740 se estão muito pesadas ou não. 643 00:30:42,841 --> 00:30:45,510 Todos esses aspectos são levados em conta. 644 00:30:45,610 --> 00:30:47,579 <i>As varreduras feitas nas caixas</i> 645 00:30:47,679 --> 00:30:49,314 <i>não correspondem ao conteúdo listado</i> 646 00:30:49,414 --> 00:30:51,549 <i>no manifesto de carga.</i> 647 00:30:51,649 --> 00:30:54,385 <i>As agentes Debbie, Marzia e Vanessa</i> 648 00:30:55,286 --> 00:30:57,722 <i>abrem as primeiras caixas.</i> 649 00:31:02,260 --> 00:31:03,761 São cigarros. 650 00:31:03,862 --> 00:31:05,864 Parece que vai ser um carregamento completo 651 00:31:05,964 --> 00:31:07,799 de cigarros. 652 00:31:07,899 --> 00:31:11,236 <i>Pode ter sido apenas um erro de informação no manifesto,</i> 653 00:31:11,336 --> 00:31:14,739 <i>mas uma verificação detalhada revela o contrário.</i> 654 00:31:19,344 --> 00:31:20,578 É uma falsificação. 655 00:31:20,678 --> 00:31:21,713 <i>Essa marca de cigarro</i> 656 00:31:21,813 --> 00:31:23,648 <i>é fabricada exclusivamente nos Estados Unidos,</i> 657 00:31:23,748 --> 00:31:26,918 <i>portanto não teria sido enviada do exterior.</i> 658 00:31:27,018 --> 00:31:29,687 Na verdade, eles parecem muito bons. 659 00:31:29,787 --> 00:31:32,123 Está muito bem-feito, como você pode ver... 660 00:31:32,190 --> 00:31:35,159 a caixa, as marcações, a embalagem, 661 00:31:35,260 --> 00:31:38,730 ahn... se você fosse comprar isso na rua, 662 00:31:38,830 --> 00:31:40,798 provavelmente não iria saber que está comprando 663 00:31:40,899 --> 00:31:42,967 um cigarro falsificado. 664 00:31:43,701 --> 00:31:46,037 <i>A embalagem bem-feita indica que foi trabalho</i> 665 00:31:46,137 --> 00:31:48,306 <i>de um grupo de crime organizado de alto nível,</i> 666 00:31:48,406 --> 00:31:50,842 <i>que opera no mercado clandestino.</i> 667 00:31:50,942 --> 00:31:53,177 É um grande negócio. 668 00:31:54,012 --> 00:31:55,689 <i>Esse produto representa um perigo significativo</i> 669 00:31:55,713 --> 00:31:57,215 <i>para os clientes desavisados,</i> 670 00:31:57,315 --> 00:31:59,150 <i>que pensam ter encontrado sua marca favorita</i> 671 00:31:59,250 --> 00:32:01,352 <i>por um preço mais barato.</i> 672 00:32:01,452 --> 00:32:04,422 Não sabemos quais ingredientes eles estão colocando aí dentro. 673 00:32:04,489 --> 00:32:07,158 Obviamente, isso não está sendo fabricado nos Estados Unidos. 674 00:32:07,258 --> 00:32:09,861 E... quando o consumidor compra os cigarros 675 00:32:09,961 --> 00:32:11,521 e pensa que estão sendo fabricados aqui, 676 00:32:11,596 --> 00:32:13,631 ele não sabe o que está sendo colocado nos cigarros 677 00:32:13,731 --> 00:32:15,199 que está comprando. 678 00:32:16,000 --> 00:32:18,069 <i>Os cigarros provavelmente teriam sido distribuídos</i> 679 00:32:18,169 --> 00:32:21,306 <i>por meio de uma rede de lojas e mercearias cúmplices,</i> 680 00:32:21,406 --> 00:32:24,442 <i>gerando grandes lucros para os contrabandistas.</i> 681 00:32:24,542 --> 00:32:26,311 Eu acho que um maço de cigarros 682 00:32:26,411 --> 00:32:30,214 está custando cerca de US$ 10 ou US$ 12, 683 00:32:30,315 --> 00:32:32,684 então o valor total aqui seria de aproximadamente 684 00:32:32,784 --> 00:32:34,852 US$ 4 milhões. 685 00:32:34,953 --> 00:32:35,954 <i>Em todo o mundo,</i> 686 00:32:36,054 --> 00:32:39,190 <i>os cigarros são os itens legais mais contrabandeados,</i> 687 00:32:39,290 --> 00:32:42,393 <i>e os lucros geralmente financiam outras atividades criminosas,</i> 688 00:32:42,493 --> 00:32:44,996 <i>como terrorismo e lavagem de dinheiro.</i> 689 00:32:45,096 --> 00:32:48,266 É muito gratificante poder apreender esse tipo de coisa, 690 00:32:48,366 --> 00:32:50,234 eu fico muito orgulhosa quando identificamos 691 00:32:50,335 --> 00:32:52,136 essas falsificações. 692 00:32:52,236 --> 00:32:53,805 Eu amo meu trabalho, de verdade. 693 00:32:53,905 --> 00:32:56,307 Tenho muito... orgulho 694 00:32:56,407 --> 00:32:58,176 de poder proteger nossas fronteiras 695 00:32:58,276 --> 00:32:59,978 e nosso... nosso povo. 696 00:33:00,078 --> 00:33:01,512 Com certeza. 697 00:33:10,555 --> 00:33:12,090 {\an8}FORT LAUDERDALE, FLÓRIDA 698 00:33:12,190 --> 00:33:14,926 <i>A Flórida é o lar da maior população cubana</i> 699 00:33:15,026 --> 00:33:17,028 <i>fora da ilha caribenha.</i> 700 00:33:17,128 --> 00:33:19,097 <i>Muitos vivem aqui há décadas</i> 701 00:33:19,197 --> 00:33:22,367 <i>e não têm planos de retornar ao seu país de origem.</i> 702 00:33:22,467 --> 00:33:23,835 <i>Em Fort Lauderdale...</i> 703 00:33:23,935 --> 00:33:26,371 <i>os agentes pararam dois homens em uma lancha</i> 704 00:33:26,471 --> 00:33:28,506 <i>para um interrogatório de rotina.</i> 705 00:33:29,874 --> 00:33:31,274 Bom dia, senhores! Como vocês estão? 706 00:33:31,342 --> 00:33:32,877 Somos da Alfândega dos Estados Unidos. 707 00:33:32,977 --> 00:33:35,813 Podem deixar engatado e deixar nessa direção, por favor? 708 00:33:35,913 --> 00:33:38,583 É mais fácil, assim não ficamos girando em círculos. 709 00:33:38,683 --> 00:33:40,718 De onde vocês estão vindo? 710 00:33:40,818 --> 00:33:42,620 {\an8}Ah, estamos procurando alguns peixes. 711 00:33:42,720 --> 00:33:44,255 {\an8}- É mesmo? - Sem sorte ainda. 712 00:33:44,355 --> 00:33:46,591 Certo. E de onde vocês saíram? 713 00:33:46,691 --> 00:33:48,493 {\an8}Da enseada aqui. 714 00:33:48,593 --> 00:33:50,361 Vocês são cidadãos norte-americanos? 715 00:33:50,461 --> 00:33:51,596 {\an8}Eu sou. 716 00:33:51,696 --> 00:33:53,631 Você é. E o senhor? 717 00:33:53,731 --> 00:33:55,166 {\an8}Não. 718 00:33:55,266 --> 00:33:59,237 {\an8}Ele é... meu pai e tem uma ordem de deportação. 719 00:33:59,337 --> 00:34:01,339 <i>Os agentes ficam surpresos</i> 720 00:34:01,439 --> 00:34:03,641 <i>com o fato do homem confessar que o pai</i> 721 00:34:03,741 --> 00:34:05,543 <i>possui uma ordem de deportação.</i> 722 00:34:05,643 --> 00:34:07,545 {\an8}- De onde o senhor é? - De Cuba. 723 00:34:07,645 --> 00:34:09,414 De Cuba? Tá bom. 724 00:34:09,514 --> 00:34:10,882 Obrigado. 725 00:34:12,617 --> 00:34:14,085 Obrigado. 726 00:34:16,954 --> 00:34:19,557 Enquanto a agente Brittany verifica a documentação, 727 00:34:20,458 --> 00:34:23,761 <i>Kyle e Todd tentam entender melhor a história dos homens.</i> 728 00:34:23,861 --> 00:34:26,264 Vocês se importam se subirmos a bordo para dar uma olhada? 729 00:34:26,364 --> 00:34:28,666 Vão para a parte de trás da lancha, 730 00:34:28,766 --> 00:34:30,902 assim a gente pode subir a bordo. 731 00:34:37,608 --> 00:34:39,153 Desde quando vocês estão nos Estados Unidos? 732 00:34:39,177 --> 00:34:40,511 {\an8}Eu nasci aqui. Esse é o meu pai. 733 00:34:40,611 --> 00:34:42,447 {\an8}Ele está aqui desde a década de 1980. 734 00:34:42,513 --> 00:34:44,091 Você é naturalizado? É residente permanente? 735 00:34:44,115 --> 00:34:45,750 Temporário? O quê? Como assim? 736 00:34:45,850 --> 00:34:47,285 Como ele chegou aqui? 737 00:34:47,385 --> 00:34:49,020 {\an8}Ah, ele veio na década de 1980. 738 00:34:49,120 --> 00:34:51,189 E qual é a situação legal dele agora? 739 00:34:51,289 --> 00:34:53,858 {\an8}No momento, ele está sendo deportado. 740 00:34:53,958 --> 00:34:56,427 {\an8}Mas ele tem todos os documentos, 741 00:34:56,527 --> 00:34:58,796 {\an8}todas as licenças e esse tipo de coisa. 742 00:34:58,896 --> 00:35:01,933 Você está com uma ordem de deportação ativa agora? 743 00:35:02,033 --> 00:35:03,844 {\an8}Bom, eu realmente não sei como tudo isso funciona, 744 00:35:03,868 --> 00:35:07,705 {\an8}mas sei que ele precisa renovar a situação legal todo ano. 745 00:35:07,805 --> 00:35:09,845 Certo, a gente vai descobrir o que está acontecendo. 746 00:35:09,907 --> 00:35:11,718 Vamos terminar de analisar a documentação de vocês 747 00:35:11,742 --> 00:35:13,978 - e resolver tudo, tá bom? - Sem problemas. 748 00:35:14,078 --> 00:35:17,181 <i>A honestidade do filho pode custar caro para o pai.</i> 749 00:35:17,281 --> 00:35:19,650 <i>Se ele tiver uma ordem de deportação ativa,</i> 750 00:35:19,750 --> 00:35:24,755 <i>pode ser detido e obrigado a deixar o país.</i> 751 00:35:28,826 --> 00:35:30,962 Está tudo certo? 752 00:35:31,062 --> 00:35:33,397 <i>Mas a verificação revela que o pai é, de fato,</i> 753 00:35:33,498 --> 00:35:36,000 <i>um residente permanente legal.</i> 754 00:35:36,100 --> 00:35:40,538 <i>O filho parece ter se confundido com o processo de imigração.</i> 755 00:35:41,572 --> 00:35:44,142 {\an8}- Obrigado pela cooperação. - Sim, senhor. 756 00:35:46,344 --> 00:35:48,412 {\an8}Tenham um bom dia, pessoal! 757 00:35:48,479 --> 00:35:51,883 {\an8}- Vou pegar alguns peixes hoje. - Claro. 758 00:35:51,983 --> 00:35:53,393 Sim, talvez a gente tenha dado sorte. 759 00:35:53,417 --> 00:35:54,485 Sim. 760 00:35:54,585 --> 00:35:56,220 <i>Com o mal-entendido esclarecido,</i> 761 00:35:56,320 --> 00:35:59,824 <i>o pai e o filho estão livres para continuar sua pescaria.</i> 762 00:36:01,526 --> 00:36:02,886 A história deles parece verdadeira. 763 00:36:02,960 --> 00:36:06,230 Estão apenas pescando, indo de um ponto para outro. 764 00:36:06,330 --> 00:36:07,608 Um deles é cidadão norte-americano, 765 00:36:07,632 --> 00:36:11,702 o outro é... cidadão cubano, 766 00:36:11,802 --> 00:36:13,162 mas já está aqui há bastante tempo, 767 00:36:13,204 --> 00:36:18,142 tem autorização para trabalhar nos... Estados Unidos, 768 00:36:18,242 --> 00:36:20,378 então... a situação dele é legal. 769 00:36:34,458 --> 00:36:35,960 <i>No arquipélago de Florida Keys...</i> 770 00:36:36,060 --> 00:36:37,528 <i>um pacote misterioso</i> 771 00:36:37,628 --> 00:36:40,531 <i>foi entregue na delegacia da Patrulha de Fronteira.</i> 772 00:36:43,568 --> 00:36:46,103 <i>Os agentes Escala, Solano e Centeno</i> 773 00:36:46,204 --> 00:36:48,206 <i>estão investigando.</i> 774 00:36:49,040 --> 00:36:51,142 Parece que está bem molhado. 775 00:36:51,242 --> 00:36:53,277 Deixa ele aí por enquanto. 776 00:36:53,377 --> 00:36:55,646 Está completamente encharcado. 777 00:36:55,713 --> 00:36:57,949 <i>Um pescador local encontrou o pacote</i> 778 00:36:58,049 --> 00:36:59,817 <i>enquanto estava no mar.</i> 779 00:36:59,917 --> 00:37:01,652 Provavelmente é cocaína. 780 00:37:01,752 --> 00:37:04,155 É o que parece, por causa do formato de tijolo. 781 00:37:04,255 --> 00:37:06,457 <i>O pacote possui um logotipo característico,</i> 782 00:37:06,557 --> 00:37:10,661 <i>uma tática usada pelos cartéis para se identificarem.</i> 783 00:37:10,761 --> 00:37:14,498 <i>Ele informa aos entregadores de quem é, o que contém</i> 784 00:37:14,599 --> 00:37:17,201 <i>e o destino pretendido.</i> 785 00:37:18,469 --> 00:37:22,273 Este aqui tem um coelho com ossos cruzados embaixo. 786 00:37:22,373 --> 00:37:24,475 É a primeira vez que eu vejo um desses. 787 00:37:24,575 --> 00:37:27,545 Geralmente, quando o pacote é pequeno assim, é cocaína. 788 00:37:27,645 --> 00:37:29,981 Vamos descobrir. 789 00:37:35,686 --> 00:37:37,755 Não parece ser pó. 790 00:37:39,957 --> 00:37:41,134 Está vendo alguma coisa aí dentro? 791 00:37:41,158 --> 00:37:42,660 Não. 792 00:37:43,728 --> 00:37:45,396 A não ser que tenha dissolvido na água. 793 00:37:45,496 --> 00:37:48,899 Parece estar vazio, mas vou cortar para ver. 794 00:37:51,135 --> 00:37:53,771 Normalmente isso estaria cheio de coisa, 795 00:37:53,871 --> 00:37:58,376 mas, como você pode ver, não tem nada, apenas plástico. 796 00:37:58,476 --> 00:38:01,545 Bom, entrou bastante água no interior do pacote. 797 00:38:01,646 --> 00:38:04,515 Pode ser que a cocaína tenha dissolvido na água, 798 00:38:04,615 --> 00:38:07,018 mas seria de se esperar que tivesse algum tipo de vestígio. 799 00:38:07,118 --> 00:38:08,819 <i>Não é a primeira vez que os agentes</i> 800 00:38:08,919 --> 00:38:12,623 <i>encontram pacotes de narcóticos no mar.</i> 801 00:38:12,723 --> 00:38:15,192 <i>Os cartéis dessa região costumam fazer entregas</i> 802 00:38:15,293 --> 00:38:18,763 <i>ao longo da costa, jogando os pacotes na água.</i> 803 00:38:18,863 --> 00:38:20,598 Essa é a primeira vez que acontece isso. 804 00:38:20,698 --> 00:38:24,168 Não tem nada dentro, o que é estranho. 805 00:38:24,268 --> 00:38:25,536 Mas cargas subaquáticas 806 00:38:25,636 --> 00:38:28,306 <i>geralmente são embaladas para serem impermeáveis.</i> 807 00:38:28,406 --> 00:38:29,874 Ou foi um tipo de teste, 808 00:38:29,974 --> 00:38:31,585 onde eles podem estar testando o contrabandista 809 00:38:31,609 --> 00:38:33,477 para ver se ele é confiável. 810 00:38:33,577 --> 00:38:34,979 E a outra possibilidade 811 00:38:35,046 --> 00:38:38,416 é que houve uma infiltração de água tão forte que... 812 00:38:38,516 --> 00:38:42,019 absorveu toda a cocaína e dissolveu ela. 813 00:38:42,119 --> 00:38:44,789 <i>Se o pacote continha drogas,</i> 814 00:38:44,889 --> 00:38:48,292 <i>os agentes precisam encontrar uma forma de confirmar.</i> 815 00:38:48,392 --> 00:38:51,429 Nossa única opção, no momento, seria testar a água 816 00:38:51,529 --> 00:38:54,565 para verificar se tem algum vestígio de cocaína 817 00:38:54,665 --> 00:38:56,667 e confirmar que havia alguma coisa lá dentro 818 00:38:56,767 --> 00:38:57,935 em algum momento. 819 00:38:58,035 --> 00:39:00,037 Eu nunca vi isso antes. 820 00:39:01,005 --> 00:39:04,075 Coloquei um pouco da água no kit de teste. 821 00:39:06,544 --> 00:39:09,013 Vamos ver qual vai ser o resultado. 822 00:39:20,024 --> 00:39:22,159 Agora é só esperar alguns segundos. 823 00:39:22,259 --> 00:39:24,962 A cor que nós queremos é o azul. 824 00:39:25,062 --> 00:39:28,366 Isso mostra que tem vestígios de cocaína. 825 00:39:29,367 --> 00:39:31,235 Não é... muito forte. 826 00:39:31,335 --> 00:39:34,805 Talvez esse pacote tenha ficado na água por muito tempo 827 00:39:34,905 --> 00:39:38,743 e... provavelmente toda a cocaína se dissolveu. 828 00:39:40,077 --> 00:39:42,380 <i>Agora os agentes vão começar a reunir provas</i> 829 00:39:42,446 --> 00:39:44,315 <i>para ajudar a identificar o cartel</i> 830 00:39:44,415 --> 00:39:46,751 <i>que pode estar por trás disso.</i> 831 00:39:48,853 --> 00:39:51,689 Eu nunca vi essas marcações antes. 832 00:39:52,690 --> 00:39:53,758 Com sorte, no futuro, 833 00:39:53,858 --> 00:39:55,469 nós vamos encontrar essas marcações de novo 834 00:39:55,493 --> 00:39:58,329 e vamos conseguir rastrear elas até onde deveriam ir. 835 00:39:59,930 --> 00:40:01,599 <i>O fato dos agentes não terem visto</i> 836 00:40:01,699 --> 00:40:03,801 <i>o logotipo desse pacote antes...</i> 837 00:40:03,901 --> 00:40:05,269 <i>pode sugerir</i> 838 00:40:05,369 --> 00:40:09,173 <i>que há um novo cartel operando na área.</i> 839 00:40:09,273 --> 00:40:11,008 Se tudo der certo, 840 00:40:11,108 --> 00:40:12,643 {\an8}vamos conseguir chegar a uma conclusão 841 00:40:12,743 --> 00:40:15,246 {\an8}sobre a origem e o destino do pacote. 842 00:40:15,312 --> 00:40:17,481 {\an8}Nossas equipes de inteligência vão rastrear 843 00:40:17,581 --> 00:40:19,092 {\an8}quais organizações de tráfico de drogas 844 00:40:19,116 --> 00:40:23,254 {\an8}estão indo para quais áreas, para que, com sorte, no futuro, 845 00:40:23,354 --> 00:40:26,323 {\an8}a gente possa desmantelar algumas dessas organizações. 846 00:40:31,328 --> 00:40:33,631 SOMENTE EM 2023, MAIS DE 100 MIL EMBARCAÇÕES PARTICULARES 847 00:40:33,731 --> 00:40:36,000 COM DESTINO AOS ESTADOS UNIDOS 848 00:40:36,100 --> 00:40:37,968 FORAM REVISTADAS POR AGENTES FEDERAIS 849 00:40:38,969 --> 00:40:41,772 ISSO RESULTOU NA APREENSÃO 850 00:40:41,872 --> 00:40:45,075 DE MAIS DE 250 TONELADAS DE DROGAS 851 00:40:45,543 --> 00:40:46,744 APESAR DO MAR AGITADO, 852 00:40:46,844 --> 00:40:48,412 OS OCUPANTES DA EMBARCAÇÃO A MOTOR 853 00:40:48,479 --> 00:40:49,723 VOLTARAM EM SEGURANÇA PARA AS BAHAMAS 854 00:40:49,747 --> 00:40:51,227 O HOMEM HONDURENHO PEGO SEM DOCUMENTOS 855 00:40:51,282 --> 00:40:52,583 AINDA ESTÁ ESPERANDO 856 00:40:52,683 --> 00:40:53,927 PARA COMPARECER DIANTE DE UM JUIZ 857 00:40:53,951 --> 00:40:55,629 ELE IRÁ PERMANECER EM UM CENTRO DE DETENÇÃO 858 00:40:55,653 --> 00:40:57,321 ATÉ ESSE MOMENTO 859 00:40:57,421 --> 00:40:58,965 O VELEJADOR SOLITÁRIO ESTÁ PASSANDO O ANO NAS BAHAMAS, 860 00:40:58,989 --> 00:41:00,357 ANTES DE EMBARCAR NA PRÓXIMA ETAPA 861 00:41:00,458 --> 00:41:01,618 DE SUA JORNADA MARÍTIMA ÉPICA 862 00:41:01,659 --> 00:41:03,294 ELE CONTINUA ENVIANDO SUAS AVENTURAS 863 00:41:03,394 --> 00:41:05,963 PARA AS MÍDIAS SOCIAIS 864 00:41:06,305 --> 00:42:06,158 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje