"Law & Order: Organized Crime" Fail Safe

ID13214806
Movie Name"Law & Order: Organized Crime" Fail Safe
Release NameLaw.and.Order.Organized.Crime.S05E08.WEB
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID35638704
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,675 --> 00:00:09,718 Seu irmão, o Joe Jr. 2 00:00:09,801 --> 00:00:10,802 {\an8}ENCONTRADO 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,262 {\an8}<i>Foi visto em boates estrangeiras.</i> 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,348 Locais conhecidos pelo envolvimento com drogas. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,183 Parece preocupado, querido. 6 00:00:16,266 --> 00:00:17,768 Procure o Elliot. 7 00:00:17,851 --> 00:00:19,811 O Elliot não pode me ajudar agora. 8 00:00:21,396 --> 00:00:23,690 {\an8}<i>Testemunhas dizem que os carros foram hackeados.</i> 9 00:00:24,691 --> 00:00:26,735 Detetive Tanner. Divisão de contraterrorismo. 10 00:00:26,818 --> 00:00:30,948 <i>Quem está por trás disso é um grupo autodenominado O Coletivo.</i> 11 00:00:31,657 --> 00:00:32,658 Ou seja, terroristas. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,120 <i>Nossa mensagem foi ouvida.</i> 13 00:00:37,204 --> 00:00:40,666 Pela primeira vez, estão nos levando a sério. 14 00:00:41,375 --> 00:00:43,043 Não posso mais fazer parte disso. 15 00:00:43,126 --> 00:00:45,087 Não vou abandonar o que construímos. 16 00:00:45,629 --> 00:00:46,672 Aqui é a Skye. 17 00:00:46,755 --> 00:00:47,965 <i>Estou pronta pra falar.</i> 18 00:00:49,258 --> 00:00:51,760 Socorro! Alguém me ajude! 19 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 WILLIAMSBURG ESCOLA DE ARTE 20 00:00:56,056 --> 00:00:57,891 Quando há uma reação extrema assim, 21 00:00:57,975 --> 00:00:59,393 quer dizer que estamos próximos. 22 00:01:06,149 --> 00:01:11,154 {\an8}LEI E ORDEM: CRIME ORGANIZADO 23 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 24 00:01:32,134 --> 00:01:33,218 Aonde você vai? 25 00:01:33,302 --> 00:01:34,761 Continue trabalhando. Já volto. 26 00:01:38,056 --> 00:01:41,476 Mãe, fui à loja que fica em frente ao estúdio de karatê. 27 00:01:41,935 --> 00:01:44,104 Perguntei onde era a seção de DVDs. 28 00:01:44,187 --> 00:01:46,732 Riram de mim, sabia? Riram da minha cara. 29 00:01:47,566 --> 00:01:48,942 Como se eu fosse o babaca. 30 00:01:49,943 --> 00:01:52,446 Parece até que pedi pena e pergaminho. 31 00:01:56,033 --> 00:01:57,784 Mãe? 32 00:01:58,994 --> 00:02:00,454 Mãe, você está bem? 33 00:02:00,871 --> 00:02:02,789 O Joey veio. 34 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 E... 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,044 eu disse a ele. 36 00:02:08,128 --> 00:02:09,796 Calma. Vou pedir ajuda. 37 00:02:11,256 --> 00:02:14,134 Preciso de uma ambulância. 38 00:02:15,469 --> 00:02:16,511 Oi, mãe. 39 00:02:20,682 --> 00:02:22,100 Sei que pode me ouvir. 40 00:02:24,227 --> 00:02:25,896 Estou segurando sua mão agora. 41 00:02:34,488 --> 00:02:37,532 Sinto muito, A-Seong, mas receio que esteja na hora. 42 00:02:45,165 --> 00:02:47,709 Randall. 43 00:02:48,752 --> 00:02:49,753 - O que houve? - Não sei. 44 00:02:49,836 --> 00:02:52,130 Eu a encontrei caída com dificuldade de respirar. 45 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 Onde você estava? 46 00:02:53,298 --> 00:02:55,258 Fui buscar um filme pra nós. Quando voltei... 47 00:02:55,342 --> 00:02:56,593 - Como ela está? - Não sei. 48 00:02:56,677 --> 00:02:59,262 - Podemos vê-la? - Estão cuidando dela agora. 49 00:02:59,346 --> 00:03:00,639 Só podemos esperar. 50 00:03:03,225 --> 00:03:06,186 Deve existir algum tratamento que você não considerou. 51 00:03:06,269 --> 00:03:07,896 Algum medicamento novo e tal. 52 00:03:07,979 --> 00:03:09,981 Fizemos todo o possível até agora. 53 00:03:10,065 --> 00:03:11,692 Mas, dada a condição atual dela, 54 00:03:11,775 --> 00:03:15,987 o hospital infelizmente considerou que não há mais tratamentos justificáveis. 55 00:03:17,239 --> 00:03:18,740 Então vão justificar assassinato? 56 00:03:18,824 --> 00:03:19,908 Como é? 57 00:03:19,991 --> 00:03:22,619 Pensei que tratavam os pacientes, não os números. 58 00:03:23,745 --> 00:03:26,415 Entendo que esteja chateado e sinto muito. 59 00:03:27,499 --> 00:03:29,292 Faremos o possível para deixá-la confortável. 60 00:03:35,465 --> 00:03:36,633 Não se preocupe. 61 00:03:37,592 --> 00:03:39,594 Não vou deixar isto sem resposta. 62 00:03:53,900 --> 00:03:56,445 Vamos levar sua mãe para fazer um ecocardiograma. 63 00:03:56,528 --> 00:03:58,280 Então é o coração mesmo? 64 00:03:58,363 --> 00:03:59,614 Pode ser várias coisas. 65 00:03:59,698 --> 00:04:02,367 Só saberemos com certeza depois de fazermos mais exames. 66 00:04:02,451 --> 00:04:05,036 Procuro vocês na sala de espera depois. 67 00:04:09,374 --> 00:04:12,335 Tem mais uma coisa que preciso te contar. 68 00:04:13,670 --> 00:04:15,213 Quando eu a encontrei no chão, 69 00:04:16,214 --> 00:04:18,133 ela disse que o Joe Jr. Tinha ido visitá-la. 70 00:04:18,216 --> 00:04:19,801 Pare. Sabe como a mente dela está. 71 00:04:19,885 --> 00:04:21,595 Não acho que era a demência falando. 72 00:04:21,678 --> 00:04:23,638 Ela tinha certeza absoluta. 73 00:04:25,557 --> 00:04:26,558 O Joe voltou. 74 00:04:32,022 --> 00:04:33,106 Como está aí? 75 00:04:33,857 --> 00:04:34,858 Já vai ficar pronto. 76 00:05:42,425 --> 00:05:45,512 Lei e Ordem: Crime Organizado 77 00:05:51,017 --> 00:05:52,185 Quem monitora os remédios? 78 00:05:52,269 --> 00:05:55,355 É importante entregar a lista pra saberem o que ela toma. 79 00:05:55,438 --> 00:05:56,439 É com o Randall. 80 00:05:56,523 --> 00:05:57,774 Bom dia, Kathleen. 81 00:05:59,025 --> 00:06:00,819 {\an8}Oi. Como ela está? 82 00:06:00,902 --> 00:06:03,822 {\an8}Ainda estão fazendo exames. "Teremos notícias em breve." 83 00:06:03,905 --> 00:06:05,991 Posso ficar aqui se quiser comer algo. 84 00:06:06,074 --> 00:06:07,951 Não, posso ficar mais. 85 00:06:08,034 --> 00:06:10,871 Esqueça. Seu olhar está assustando os funcionários. 86 00:06:11,913 --> 00:06:13,081 Como assim, meu olhar? 87 00:06:13,164 --> 00:06:15,750 Você fica encarando. Eles precisam trabalhar. 88 00:06:15,834 --> 00:06:17,961 {\an8}Pai, ele tem razão. 89 00:06:18,044 --> 00:06:19,629 {\an8}Você é meio intenso. 90 00:06:25,051 --> 00:06:26,887 Não fiquei encarando, se quer saber. 91 00:06:26,970 --> 00:06:30,891 {\an8}No instante em que souberem de algo, quero saber também. Entenderam? 92 00:06:30,974 --> 00:06:33,435 - Saia daqui logo. - Claro. Vá. 93 00:06:38,648 --> 00:06:39,691 {\an8}A reitoria disse 94 00:06:39,774 --> 00:06:43,153 {\an8}que nunca tiveram problemas com fechaduras eletrônicas nem cartões. 95 00:06:43,236 --> 00:06:45,071 {\an8}Então alguém hackeou remotamente 96 00:06:45,155 --> 00:06:46,531 {\an8}e trancou a Skye na sala. 97 00:06:46,615 --> 00:06:47,949 {\an8}- Oi. - Oi. 98 00:06:48,033 --> 00:06:49,284 {\an8}Notícias da sua mãe? 99 00:06:49,367 --> 00:06:52,912 {\an8}Nada a relatar. Mas seu novo amigo, Randall, mandou lembranças. 100 00:06:52,996 --> 00:06:54,456 {\an8}Deveria estar no hospital. 101 00:06:54,539 --> 00:06:56,916 {\an8}Minha família está revezando. O que temos aqui? 102 00:06:57,000 --> 00:07:00,003 {\an8}Estávamos repassando os detalhes da morte da Skye Johnson. 103 00:07:00,086 --> 00:07:03,298 {\an8}Parece que encontraram a fonte da explosão. 104 00:07:04,090 --> 00:07:06,051 {\an8}Como assim, explosão? Não foi incêndio? 105 00:07:06,134 --> 00:07:09,054 {\an8}Não, o incêndio começou depois que os computadores explodiram. 106 00:07:09,137 --> 00:07:10,555 Em teoria, é provável 107 00:07:10,639 --> 00:07:13,391 {\an8}que alguém tenha adulterado pessoalmente as baterias de lítio 108 00:07:13,475 --> 00:07:16,019 {\an8}e detonado remotamente quando a Skye entrou na sala. 109 00:07:16,102 --> 00:07:17,187 {\an8}Vamos devagar. 110 00:07:17,270 --> 00:07:20,440 {\an8}Como assim, provável? Mostre passo a passo o que descobriram. 111 00:07:20,523 --> 00:07:23,276 Veja as imagens de segurança de dentro da sala de aula. 112 00:07:27,113 --> 00:07:29,407 - O que estou vendo? - Espere só. 113 00:07:34,663 --> 00:07:36,081 Alguém desligou a câmera. 114 00:07:36,164 --> 00:07:37,248 Isso, por 17 minutos. 115 00:07:37,332 --> 00:07:39,584 {\an8}Daria tempo de alguém entrar e adulterar as baterias. 116 00:07:39,668 --> 00:07:41,795 {\an8}E foi logo depois que ela nos ligou. 117 00:07:42,837 --> 00:07:45,632 {\an8}Tem imagens de quem entrou e saiu desse prédio no horário? 118 00:07:45,715 --> 00:07:49,135 {\an8}Não. Todas as câmeras internas e externas foram desligadas ao mesmo tempo. 119 00:07:49,219 --> 00:07:50,345 Não é uma falha. 120 00:07:50,428 --> 00:07:52,555 - E não é coincidência. - Concordo. 121 00:07:52,639 --> 00:07:54,224 Encontraram a família dela? 122 00:07:54,307 --> 00:07:56,101 {\an8}Os pais faleceram há alguns anos. 123 00:07:56,184 --> 00:07:57,602 {\an8}O restante está na Costa Oeste. 124 00:07:57,686 --> 00:07:58,728 Círculo social? 125 00:07:58,812 --> 00:08:01,773 Ela era bem isolada. Parece que passava muito tempo 126 00:08:01,856 --> 00:08:04,526 na faculdade e no apartamento no Queens. 127 00:08:06,653 --> 00:08:07,654 Vamos dar uma volta. 128 00:08:11,574 --> 00:08:13,743 {\an8}A Srta. Johnson era uma boa inquilina. 129 00:08:13,827 --> 00:08:16,287 {\an8}Sempre sorridente, pagava o aluguel em dia. 130 00:08:16,371 --> 00:08:18,748 {\an8}Era reservada, mas todo mundo é hoje em dia. 131 00:08:18,832 --> 00:08:20,667 Me avisem quando terminarem. Eu tranco. 132 00:08:20,750 --> 00:08:21,835 Obrigado. 133 00:08:28,049 --> 00:08:29,217 {\an8}NINGUÉM SE IMPORTA 134 00:08:29,300 --> 00:08:32,011 {\an8}Se ainda houvesse dúvidas de que ela era de O Coletivo... 135 00:08:35,181 --> 00:08:38,351 {\an8}Foram os protestos que fizeram em Chicago e Los Angeles. 136 00:08:39,185 --> 00:08:40,186 {\an8}Pois é. 137 00:08:43,148 --> 00:08:44,357 {\an8}Veja isto. 138 00:08:45,066 --> 00:08:46,484 {\an8}Reconhece alguém? 139 00:08:47,902 --> 00:08:49,571 São Gemma Powell e Tyler Pearson. 140 00:08:49,946 --> 00:08:52,073 - É. - Então ela conhecia as vítimas. 141 00:08:54,492 --> 00:08:55,744 {\an8}Esta parece recente. 142 00:08:58,163 --> 00:08:59,748 Este cara não é estranho, 143 00:08:59,831 --> 00:09:01,875 {\an8}mas não sei onde o vi. 144 00:09:02,751 --> 00:09:05,712 {\an8}Vargas fará reconhecimento facial pra tentar descobrir o nome. 145 00:09:06,588 --> 00:09:08,006 {\an8}Número 6088. 146 00:09:08,089 --> 00:09:09,424 Era a assinatura dela. 147 00:09:10,383 --> 00:09:11,760 Ela tinha talento mesmo. 148 00:09:15,346 --> 00:09:16,556 É o mesmo cara. 149 00:09:17,724 --> 00:09:18,725 {\an8}Aqui também. 150 00:09:19,934 --> 00:09:20,977 {\an8}Será que era namorado? 151 00:09:22,854 --> 00:09:24,898 {\an8}Seja quem for, era importante pra ela. 152 00:09:32,113 --> 00:09:33,156 Alguma sorte? 153 00:09:33,239 --> 00:09:35,283 Ainda tentando reconhecer o cara com tinta. 154 00:09:35,366 --> 00:09:36,534 Já este aqui, 155 00:09:36,618 --> 00:09:39,579 nunca fiz reconhecimento facial de um retrato cubista. 156 00:09:39,662 --> 00:09:41,581 - Neocubista. - Qual é a diferença? 157 00:09:41,664 --> 00:09:43,541 Se encontrar o cara, a Tanner terá o prazer 158 00:09:43,625 --> 00:09:45,210 de passar o dia te explicando. 159 00:09:45,293 --> 00:09:48,129 Consegui algo com esta foto. 160 00:09:48,213 --> 00:09:49,255 Vai além de Berkeley. 161 00:09:49,339 --> 00:09:52,425 O SRA é um grupo protestante do qual todos faziam parte. 162 00:09:52,509 --> 00:09:54,302 Era o precursor de O Coletivo? 163 00:09:54,385 --> 00:09:57,013 Isso, se autodenominavam Sociedade Resistente da Arte. 164 00:09:57,097 --> 00:09:59,891 Procure o nome de todos que eram associados a esse grupo. 165 00:09:59,974 --> 00:10:02,268 Descubra se alguém mora em Nova York agora. 166 00:10:02,352 --> 00:10:04,813 BANCO DE DADOS DE IMAGENS: "O COLETIVO"/"SRA"/"6088" 167 00:10:04,896 --> 00:10:05,980 NYPD - REGISTRO DE PRISÕES 168 00:10:06,064 --> 00:10:08,483 Uma correspondência pro cara com tinta. 169 00:10:08,566 --> 00:10:10,485 Ele se chama Max Sherman. 170 00:10:10,568 --> 00:10:13,571 Foi preso por se acorrentar a um árvore há alguns anos. 171 00:10:13,655 --> 00:10:15,406 Fora isso, está limpo. 172 00:10:15,490 --> 00:10:17,450 {\an8}É a cara de alguém que se associaria 173 00:10:17,534 --> 00:10:18,576 {\an8}ao grupo O Coletivo. 174 00:10:18,660 --> 00:10:19,744 Ele pode ter começado. 175 00:10:19,828 --> 00:10:21,955 Esta é a foto da CNH. 176 00:10:24,791 --> 00:10:26,960 De acordo com os registros públicos, 177 00:10:28,002 --> 00:10:30,839 ele trabalha como engenheiro de robótica 178 00:10:30,922 --> 00:10:32,006 na Zipp Chow. 179 00:10:32,674 --> 00:10:34,050 Caramba! 180 00:10:34,134 --> 00:10:36,970 - Você achou que já o tinha visto. - Com certeza. 181 00:10:51,568 --> 00:10:52,777 O que faz aqui? 182 00:10:52,861 --> 00:10:55,738 Parei na frente da minha casa e a polícia estava na minha porta. 183 00:10:55,822 --> 00:10:56,948 Seguiram você até aqui? 184 00:10:57,031 --> 00:10:59,325 Acho que não, mas descartei meu celular por garantia. 185 00:10:59,826 --> 00:11:00,827 Esperto. 186 00:11:02,203 --> 00:11:05,540 Não sei como, mas descobriram que estou envolvido. 187 00:11:05,623 --> 00:11:07,917 Relaxe. Está tudo sob controle. 188 00:11:08,001 --> 00:11:09,711 É sério, ou está chapado? 189 00:11:16,593 --> 00:11:19,012 Passamos por certas coisas no último ano, não foi? 190 00:11:21,723 --> 00:11:24,184 Criamos O Coletivo do nada. 191 00:11:26,060 --> 00:11:29,814 Transformamos o grupo nessa coisa viva e que respira. 192 00:11:32,358 --> 00:11:33,443 E, agora, 193 00:11:34,944 --> 00:11:36,946 estamos à beira da grandeza. 194 00:11:41,701 --> 00:11:45,413 Seja lá o que acontecer a partir de agora, 195 00:11:47,999 --> 00:11:51,252 sei que posso contar com você pra irmos até o fim. 196 00:11:52,295 --> 00:11:53,338 Não posso? 197 00:11:56,466 --> 00:12:00,929 Pensei que seria melhor a gente se esconder até tudo se acalmar. 198 00:12:01,012 --> 00:12:02,597 Não, Max. 199 00:12:02,680 --> 00:12:05,183 Nada muda. Só faça seu trabalho. 200 00:12:05,266 --> 00:12:07,936 É muito arriscado. E quanto à causa? 201 00:12:08,019 --> 00:12:09,520 Eu sou a causa! 202 00:12:18,863 --> 00:12:20,240 Você precisa sair daqui. 203 00:12:20,698 --> 00:12:22,784 Vá pela escada de incêndio pra ninguém te ver. 204 00:12:25,078 --> 00:12:26,079 Vá. 205 00:12:38,675 --> 00:12:40,510 - Oi. - Oi. 206 00:12:40,593 --> 00:12:41,636 Oi. 207 00:12:41,719 --> 00:12:44,889 Ela acordou por um momento, mas houve um pequeno contratempo. 208 00:12:44,973 --> 00:12:48,768 O ECG e os outros exames sugerem que foi uma arritmia cardíaca. 209 00:12:49,560 --> 00:12:51,396 Pode ser necessário fazer um procedimento, 210 00:12:51,479 --> 00:12:55,692 mas só vão saber com certeza quando fizerem mais exames de manhã. 211 00:12:55,775 --> 00:12:57,777 - Pelo menos sabem o que é. - É. 212 00:12:58,653 --> 00:12:59,654 Como você está? 213 00:13:01,489 --> 00:13:05,201 Na verdade, estou bem. Só preocupada com você e o tio Randall. 214 00:13:07,620 --> 00:13:08,746 Por quê? 215 00:13:09,872 --> 00:13:13,293 Só quero ter certeza de que vocês dois entendam... 216 00:13:15,753 --> 00:13:17,297 A vovó tem 92 anos. 217 00:13:19,382 --> 00:13:21,467 Estou lendo um livro 218 00:13:21,551 --> 00:13:26,097 que é muito útil para a preparação da perda de um ente querido. 219 00:13:26,180 --> 00:13:28,933 Se chama <i>Embracing the Sunset.</i> 220 00:13:29,434 --> 00:13:32,270 O livro nos guia no processo de desapego. 221 00:13:32,353 --> 00:13:33,354 Querida. 222 00:13:36,399 --> 00:13:37,692 Somos católicos irlandeses. 223 00:13:39,736 --> 00:13:42,655 Nos apegamos à família o mais forte e o máximo que pudermos, 224 00:13:42,739 --> 00:13:45,491 até que o Bom Senhor coloque Sua mão na nossa 225 00:13:47,160 --> 00:13:49,495 e nos diga que agora é com Ele. 226 00:13:51,497 --> 00:13:54,459 Acho que sei quando preciso me desapegar. Mas obrigado. 227 00:13:56,210 --> 00:13:57,378 Só um segundo. 228 00:13:59,005 --> 00:14:00,631 E aí? Diga que conseguiu algo. 229 00:14:00,715 --> 00:14:03,468 Tanner foi à casa do Sherman, mas ele não estava. 230 00:14:03,551 --> 00:14:07,346 Então eu o rastreei, ele foi ao Maru Karaoke Lounge. 231 00:14:07,430 --> 00:14:09,932 Não é um bar qualquer de karaokê. 232 00:14:10,016 --> 00:14:13,603 O dono se chama A-Seong Gan. 233 00:14:13,686 --> 00:14:15,730 Você não vai acreditar quem é esse. 234 00:14:15,813 --> 00:14:17,940 Vou mandar a foto da CNH. 235 00:14:22,695 --> 00:14:25,073 - É o cara do retrato da Skye. <i>- Isso mesmo.</i> 236 00:14:25,156 --> 00:14:27,950 Vou ligar pra Tanner. Ligue pro capitão Pierce no antibombas. 237 00:14:28,034 --> 00:14:31,871 Diga que o detetive Stabler pediu ajuda silenciosa no local. 238 00:14:31,954 --> 00:14:35,500 Depois eu ligo pra ele e passo os detalhes. Tchau. 239 00:14:35,583 --> 00:14:37,210 - Preciso ir. - Tudo bem. 240 00:14:37,919 --> 00:14:39,754 Mantenha-me informado. Eu te amo. 241 00:14:39,837 --> 00:14:40,880 Pode deixar. 242 00:14:42,215 --> 00:14:43,549 MARU 11 OESTE 243 00:14:45,301 --> 00:14:48,513 Você é o único detetive que me dá ordem e eu aceito. 244 00:14:48,596 --> 00:14:50,056 - Bom te ver também. - Capitão. 245 00:14:50,139 --> 00:14:51,974 Detetive Tanner. Temos um mandado. 246 00:14:52,058 --> 00:14:54,268 Não sabemos pra que o prédio é usado, 247 00:14:54,352 --> 00:14:55,978 mas sabemos do que a equipe é capaz. 248 00:14:56,062 --> 00:14:59,107 Minha equipe não encontrou sinais claros de explosivos. 249 00:14:59,190 --> 00:15:00,191 Podemos começar. 250 00:15:00,274 --> 00:15:01,275 Vamos. 251 00:15:03,903 --> 00:15:04,904 Vão. 252 00:15:05,404 --> 00:15:06,405 Andem. 253 00:15:11,160 --> 00:15:12,787 Polícia! 254 00:15:13,704 --> 00:15:15,748 - Mãos pra cima! - Mostre as mãos! 255 00:15:15,832 --> 00:15:18,626 - Mostre a porra das mãos! - Vamos! 256 00:15:18,709 --> 00:15:21,087 Mostre as mãos agora! 257 00:15:21,170 --> 00:15:22,296 Esquadrão antibombas. 258 00:15:23,256 --> 00:15:24,298 Como se chama? 259 00:15:24,382 --> 00:15:25,675 A-Seong Gan. 260 00:15:27,009 --> 00:15:29,554 Tem papel e caneta? Posso soletrar. 261 00:15:29,637 --> 00:15:31,055 Muitos erram. 262 00:15:32,849 --> 00:15:34,767 - Está com identificação? - Claro. 263 00:15:35,601 --> 00:15:36,602 Não. 264 00:15:36,686 --> 00:15:38,020 Só vou pegar minha carteira. 265 00:15:39,647 --> 00:15:41,941 Não tenho ogiva nuclear no bolso. 266 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 Oi. Devem estar querendo ver isto. 267 00:15:43,985 --> 00:15:46,070 Procurando resíduos de explosivos? 268 00:15:46,988 --> 00:15:49,115 Nossos amigos vão vasculhar seu bar. 269 00:15:49,198 --> 00:15:51,409 Isto é pra você. Se chama mandado de busca. 270 00:15:52,201 --> 00:15:54,829 Nesse caso, fiquem à vontade. 271 00:15:57,165 --> 00:15:59,542 Não deveriam estar procurando criminosos de verdade? 272 00:16:02,003 --> 00:16:05,173 É uma cidade perigosa. Tudo pode acontecer. 273 00:16:06,507 --> 00:16:09,343 - Vamos bater um papo. - Mostre o caminho. 274 00:16:17,685 --> 00:16:22,565 Recentemente, assumiu o bar de karaokê que era da sua mãe? 275 00:16:22,648 --> 00:16:23,649 Isso mesmo. 276 00:16:23,733 --> 00:16:27,361 Fiz algumas melhorias. Tirei o carpete e a máquina de cigarros. 277 00:16:27,445 --> 00:16:28,779 Por que ela deu a você? 278 00:16:29,780 --> 00:16:32,617 Ela se cansou de ouvir aspirantes a cantores desafinados. 279 00:16:33,951 --> 00:16:38,164 Ela gosta de ser dona, não gerenciar. Uma história de sucesso de uma imigrante. 280 00:16:38,915 --> 00:16:40,124 Onde sua mãe está agora? 281 00:16:42,293 --> 00:16:44,378 Voltou para casa. 282 00:16:46,088 --> 00:16:47,423 E seu pai? Onde ele está? 283 00:16:48,341 --> 00:16:50,051 Não sei e não ligo. 284 00:16:50,134 --> 00:16:52,511 Nos abandonou quando eu era bebê. Ele que se foda. 285 00:16:55,431 --> 00:16:57,725 Me trouxeram aqui pra saberem da minha família? 286 00:16:57,808 --> 00:16:59,560 Conhece um tal de Tyler Pearson? 287 00:17:02,313 --> 00:17:04,315 Faz um tempo que não ouço esse nome. 288 00:17:05,566 --> 00:17:08,736 Sim, fazíamos parte de um grupo de artistas na faculdade. 289 00:17:09,237 --> 00:17:12,323 O Tyler morreu numa explosão numa noite dessas. 290 00:17:13,658 --> 00:17:17,870 Eu vi a respeito no noticiário. Era o Tyler? 291 00:17:17,954 --> 00:17:19,163 Sim, era ele. 292 00:17:19,997 --> 00:17:21,999 Quem mais estava nesse grupo de artistas? 293 00:17:23,501 --> 00:17:27,255 A maioria era de pintores que pensavam que mudariam o mundo com a arte. 294 00:17:28,005 --> 00:17:29,340 Éramos ingênuos. 295 00:17:29,423 --> 00:17:31,133 O Tyler tinha talento de verdade. 296 00:17:32,510 --> 00:17:35,096 Podia ter ficado famoso com o trabalho, 297 00:17:35,179 --> 00:17:38,391 mas, em vez disse, se vendeu e entrou pra essa droga de NFT. 298 00:17:38,975 --> 00:17:40,309 E fez uma pequena fortuna. 299 00:17:41,936 --> 00:17:44,021 "Por trás de toda fortuna há um crime." 300 00:17:44,105 --> 00:17:45,690 Honoré de Balzac. 301 00:17:47,817 --> 00:17:49,360 <i>Uma policial com cultura.</i> 302 00:17:49,443 --> 00:17:51,988 <i>E quanto a Gemma Powell? Ela era do grupo também?</i> 303 00:17:54,073 --> 00:17:56,617 Nossa! Outro nome do passado. 304 00:17:56,701 --> 00:17:58,744 O que a Gemma tem a ver com isso? 305 00:17:58,828 --> 00:18:00,204 O que sabe a respeito dela? 306 00:18:00,288 --> 00:18:05,459 Era uma amiga. Pintamos juntos. Perdemos contato depois da faculdade. 307 00:18:06,919 --> 00:18:09,547 Acho que ela tem uma galeria, certo? 308 00:18:10,131 --> 00:18:13,884 Ela foi gravemente ferida quando carros elétricos foram hackeados. 309 00:18:13,968 --> 00:18:17,388 A assistente dela, Julia Ortiz, morreu no acidente. 310 00:18:17,471 --> 00:18:19,724 Meu Deus! Sério? 311 00:18:20,891 --> 00:18:22,893 Quando foi a última vez que falou com a Gemma? 312 00:18:23,978 --> 00:18:26,814 Acho que faz uns dez ou onze anos. 313 00:18:27,940 --> 00:18:29,025 Bem... 314 00:18:30,192 --> 00:18:31,861 há pouco tempo, 315 00:18:31,944 --> 00:18:33,821 a Gemma escreveu para você. 316 00:18:33,904 --> 00:18:37,325 "Seu trabalho parece derivativo e nada inspirador, 317 00:18:37,408 --> 00:18:40,119 parece mais uma cópia do que um original. 318 00:18:40,202 --> 00:18:42,121 Sinto muito, mas não é adequado 319 00:18:43,664 --> 00:18:44,749 para nossa galeria." 320 00:18:45,458 --> 00:18:47,627 Ela achou que minha arte não servia pra galeria. 321 00:18:47,710 --> 00:18:49,253 - Isso. - E daí? 322 00:18:49,337 --> 00:18:51,464 Não sou o primeiro artista a ser rejeitado. 323 00:18:51,547 --> 00:18:52,923 E quanto a Skye Johnson? 324 00:18:55,134 --> 00:18:58,471 Ela te rejeitou também antes de você queimá-la na sala de aula? 325 00:18:59,513 --> 00:19:02,975 Por que todos ao seu redor estão sofrendo acidentes? 326 00:19:07,521 --> 00:19:10,608 É disso que estou sendo acusado? De ter azar? 327 00:19:10,691 --> 00:19:12,234 Veja desta forma. 328 00:19:12,318 --> 00:19:14,320 Tyler era parte do seu grupo, 329 00:19:14,403 --> 00:19:17,031 até que saiu e ganhou muito dinheiro. 330 00:19:17,114 --> 00:19:18,282 Acabou morto. 331 00:19:18,366 --> 00:19:19,492 A Gemma 332 00:19:19,575 --> 00:19:23,579 basicamente te chamou de plagiador sem inspiração 333 00:19:23,663 --> 00:19:25,498 e acabou gravemente ferida. 334 00:19:25,581 --> 00:19:29,794 E a Skye terminou com você, veio falar com a gente e acabou morta. 335 00:19:29,877 --> 00:19:31,045 Ela não... 336 00:19:35,216 --> 00:19:38,302 Vocês são só dois funcionários procurando respostas fáceis 337 00:19:38,386 --> 00:19:40,930 pra depois irem pra casa e beberem até dormir. 338 00:19:44,141 --> 00:19:45,559 Já terminamos? 339 00:19:52,692 --> 00:19:54,318 Estranho. Ele está escondendo algo. 340 00:19:54,402 --> 00:19:56,028 Ele age como se estivesse com moral. 341 00:19:56,112 --> 00:19:57,863 Ele podia ter saído. Por que não saiu? 342 00:19:57,947 --> 00:19:59,949 Ele sabe que não temos provas para prendê-lo. 343 00:20:00,032 --> 00:20:01,075 Ou gosta de atenção. 344 00:20:01,158 --> 00:20:02,284 Jogo de gato e rato? 345 00:20:02,368 --> 00:20:03,536 Pode estar ganhando tempo. 346 00:20:03,619 --> 00:20:05,329 Depois que ele citou Balzac, 347 00:20:05,413 --> 00:20:08,457 olhei o site de <i>shareware</i> de onde meu antigo código foi baixado 348 00:20:08,541 --> 00:20:09,583 pra ver quem acessou. 349 00:20:09,667 --> 00:20:12,336 Uma das pessoas que baixou usa o nome 350 00:20:12,420 --> 00:20:13,713 "Balzac6088". 351 00:20:13,796 --> 00:20:16,382 Esse 6088 é a assinatura artística de Skye Johnson. 352 00:20:16,465 --> 00:20:19,552 Um perfil num site não é suficiente para uma prisão. 353 00:20:21,011 --> 00:20:22,012 O que foi? 354 00:20:23,889 --> 00:20:25,766 É a minha mãe. 355 00:20:25,850 --> 00:20:27,935 Tudo que esse cara faz 356 00:20:28,018 --> 00:20:30,271 é movido à raiva e sentimento de mágoa. 357 00:20:30,354 --> 00:20:31,856 É pessoal. Acho que essa é a chave. 358 00:20:31,939 --> 00:20:33,983 Continue nessa tecla até ele decidir ir embora. 359 00:20:34,066 --> 00:20:35,943 - Falo com você depois, tá? - Certo. 360 00:20:36,026 --> 00:20:37,111 Bom trabalho. 361 00:20:43,868 --> 00:20:45,161 Quando querem operar? 362 00:20:45,244 --> 00:20:47,538 Amanhã cedo. Não estão brincando. 363 00:20:48,497 --> 00:20:49,832 Sabe... 364 00:20:50,624 --> 00:20:53,169 não existem cirurgias simples na idade da mamãe. 365 00:20:53,252 --> 00:20:56,672 O cirurgião deixou claro que há uma chance de não dar certo. 366 00:20:57,631 --> 00:20:59,216 Ela tem ordem de não reanimar? 367 00:20:59,300 --> 00:21:02,595 - Achei que você saberia. - Não falamos dessas coisas. 368 00:21:04,221 --> 00:21:06,682 Ninguém nos avisou que precisaríamos decidir essas coisas. 369 00:21:08,100 --> 00:21:10,811 A coisa ficou séria. Já era séria antes. 370 00:21:10,895 --> 00:21:12,855 - Só que agora é mais. - Pois é. 371 00:21:12,938 --> 00:21:15,441 Vou ser sincero: Não sei o que fazer. 372 00:21:17,193 --> 00:21:19,320 Qual é! A mamãe vai viver mais que nós. 373 00:21:23,199 --> 00:21:24,617 - Ouça, Randall. - Diga. 374 00:21:24,700 --> 00:21:25,826 Sabe... 375 00:21:26,827 --> 00:21:28,412 quando ela caiu, se não fosse você... 376 00:21:28,496 --> 00:21:30,623 Caramba! Não comece a ficar sentimental. 377 00:21:30,706 --> 00:21:31,874 Ouça. 378 00:21:33,793 --> 00:21:36,295 Quero que saiba que agradeço por estar aqui. 379 00:21:39,256 --> 00:21:40,591 Eu senti saudade. 380 00:21:44,553 --> 00:21:46,347 Me pague um jantar quando terminar. 381 00:21:46,430 --> 00:21:48,557 Terminar? Não se aguenta, né? 382 00:21:48,641 --> 00:21:52,186 Não quis dizer terminar de verdade. Só que... Você entendeu. 383 00:21:52,978 --> 00:21:54,855 - Beleza, o Joe Jr. - Certo. 384 00:21:54,939 --> 00:21:56,941 Digamos que ele esteja na cidade. 385 00:21:57,024 --> 00:21:58,484 - Tá? - Certo. 386 00:21:58,567 --> 00:21:59,860 Qual é o seu lance com ele? 387 00:22:04,615 --> 00:22:05,741 Maravilha. 388 00:22:05,825 --> 00:22:06,826 TABELA DE CUSTO-BENEFÍCIO 389 00:22:06,909 --> 00:22:09,995 Mais falatório sobre atingir cotas e margens de lucro. 390 00:22:10,079 --> 00:22:12,248 Será que desta vez vai pedir... 391 00:22:18,254 --> 00:22:20,840 Ele queria ser meu informante. Ou seja... 392 00:22:20,923 --> 00:22:23,884 Sei o que significa "informante". Mas por quê? 393 00:22:23,968 --> 00:22:27,471 Tem a ver com o negócio suspeito do qual pensávamos que ele se envolveu. 394 00:22:27,555 --> 00:22:29,348 Você transformou nosso irmãozinho em... 395 00:22:29,431 --> 00:22:31,111 Não o transformei em nada. Ele me procurou 396 00:22:31,141 --> 00:22:32,810 e insistiu que queria se infiltrar. 397 00:22:33,686 --> 00:22:35,980 Que tipo de negócio suspeito eles fazem? 398 00:22:37,439 --> 00:22:39,066 São traficantes internacionais. 399 00:22:39,942 --> 00:22:41,652 Principalmente de drogas e armas. 400 00:22:41,735 --> 00:22:44,530 É bem difícil rastreá-los, e ele já estava lá dentro. 401 00:22:45,114 --> 00:22:47,116 Acho que ele se cansou do jogo 402 00:22:47,199 --> 00:22:49,952 e quis fazer o certo para se sentir melhor com si mesmo. 403 00:22:50,035 --> 00:22:51,120 E talvez com a gente. 404 00:23:04,049 --> 00:23:05,926 - O que temos? - Seis mortos. 405 00:23:06,010 --> 00:23:08,178 E confirmamos que todos os hospitais da cidade 406 00:23:08,262 --> 00:23:10,764 receberam este símbolo nas telas na mesma hora. 407 00:23:10,848 --> 00:23:13,058 - Mas só tinha bomba neste hospital? - Exato. 408 00:23:13,142 --> 00:23:14,622 Como os outros ataques de O Coletivo, 409 00:23:14,685 --> 00:23:16,353 em que usaram protestos e espetáculo 410 00:23:16,437 --> 00:23:18,772 como forma de disfarçar o verdadeiro alvo. 411 00:23:18,856 --> 00:23:20,941 Andei investigando todas as vítimas. 412 00:23:21,025 --> 00:23:24,236 Nada na vida pessoal delas tem relação com o Gan. 413 00:23:24,320 --> 00:23:26,196 E o hospital em si? 414 00:23:26,280 --> 00:23:27,740 Não que eu saiba. 415 00:23:28,949 --> 00:23:30,993 Tem parentes do Gan no hospital? 416 00:23:33,495 --> 00:23:35,289 - No fim do interrogatório... - Sim. 417 00:23:35,372 --> 00:23:39,001 O Gan ficava olhando pro relógio a cada dois minutos. 418 00:23:39,084 --> 00:23:40,210 Parecia meio desconcertado. 419 00:23:40,294 --> 00:23:42,796 E, logo após as 15h, ele foi embora. 420 00:23:44,006 --> 00:23:45,466 Que horas a bomba explodiu? 421 00:23:45,549 --> 00:23:46,592 Às 15h04. 422 00:23:49,053 --> 00:23:52,264 Se nossos aspirantes a terroristas não produzem as bombas no bar, 423 00:23:52,348 --> 00:23:53,599 onde estão fazendo isso? 424 00:23:53,682 --> 00:23:55,351 Consegui uma coisa. 425 00:23:55,434 --> 00:23:59,605 Uma coreana de 55 anos morreu no hospital esta semana. 426 00:23:59,688 --> 00:24:01,690 Mas não bate. O sobrenome é Choi. 427 00:24:01,815 --> 00:24:02,858 NARI CHOI - FALECIDA 428 00:24:02,942 --> 00:24:05,819 É o mesmo nome no documento do bar de karaokê. 429 00:24:05,903 --> 00:24:07,821 E o Gan disse que o pai os abandonou. 430 00:24:07,905 --> 00:24:10,532 Faria sentido a mãe voltar a utilizar o nome de solteira. 431 00:24:10,616 --> 00:24:15,079 O médico dela era este cara. O Dr. Arden Stokol. 432 00:24:15,496 --> 00:24:17,289 Era o mais próximo da explosão. 433 00:24:17,373 --> 00:24:19,208 Pode ter sido vingança por não salvá-la. 434 00:24:19,291 --> 00:24:20,376 É um motivo. 435 00:24:20,459 --> 00:24:23,462 Preciso que conecte o Gan à invasão das telas do hospital. 436 00:24:23,545 --> 00:24:25,005 É pra já. 437 00:24:26,256 --> 00:24:28,133 Por que não vai pra casa descansar? 438 00:24:28,217 --> 00:24:29,343 Estou bem. 439 00:24:29,426 --> 00:24:31,261 Por descansar, quero dizer dormir. 440 00:24:31,345 --> 00:24:33,847 Vargas e eu ficamos no turno da noite. 441 00:24:34,723 --> 00:24:36,058 Vá pra casa. 442 00:24:43,607 --> 00:24:44,817 Durma. 443 00:24:44,900 --> 00:24:45,943 Ei. 444 00:24:47,277 --> 00:24:50,072 Fiquem atentos. Os caras ainda não terminaram. 445 00:24:52,866 --> 00:24:54,576 Se precisarem, estarei no hospital. 446 00:25:07,506 --> 00:25:09,717 Filho da puta! Desculpe, mãe. 447 00:25:10,592 --> 00:25:11,760 Joey! 448 00:25:22,563 --> 00:25:24,023 O que faz acordado tão cedo? 449 00:25:25,315 --> 00:25:26,984 Eu só estava... 450 00:25:27,818 --> 00:25:29,528 procurando um cobertor melhor. 451 00:25:29,611 --> 00:25:33,574 Não viu nenhum funcionário por aí? 452 00:25:33,657 --> 00:25:36,201 Nenhuma alma viva. Esta ala parece uma cidade fantasma. 453 00:25:36,285 --> 00:25:37,369 Quer? 454 00:25:37,828 --> 00:25:39,705 - Já bebeu? - Só um pouco. 455 00:25:40,998 --> 00:25:41,999 Como está a mamãe? 456 00:25:42,499 --> 00:25:44,251 Dormindo como o anjo que é. 457 00:25:45,711 --> 00:25:48,255 - Tudo bem? - Sim, só um pouco cansado. 458 00:25:57,181 --> 00:25:59,266 Tem um sofá ali, se quiser descansar um pouco. 459 00:25:59,349 --> 00:26:00,642 Não, estou bem. 460 00:26:01,602 --> 00:26:02,644 Você nunca dorme? 461 00:26:03,270 --> 00:26:04,396 O sono é superestimado. 462 00:26:05,272 --> 00:26:07,066 E também bebo muita cafeína. 463 00:26:07,149 --> 00:26:09,485 Mas, se eu apagar, é melhor tomar cuidado. 464 00:26:09,568 --> 00:26:11,070 Valeu por avisar. 465 00:26:11,153 --> 00:26:12,654 Quer algo da geladeira? 466 00:26:12,738 --> 00:26:13,947 Não, valeu. 467 00:26:14,948 --> 00:26:16,950 - Que estranho! - Algum problema? 468 00:26:17,034 --> 00:26:18,368 Não vi ligação do Stabler. 469 00:26:18,452 --> 00:26:21,663 <i>Surgiu uma coisa interessante no local onde a bomba explodiu.</i> 470 00:26:21,747 --> 00:26:22,831 <i>Te encontro lá.</i> 471 00:26:23,373 --> 00:26:24,666 Parece promissor. 472 00:26:24,750 --> 00:26:26,251 Eu te mantenho informado. 473 00:26:26,335 --> 00:26:27,753 Não vou a lugar nenhum. 474 00:26:56,115 --> 00:26:57,991 <i>Primeiro andar. Subindo.</i> 475 00:27:15,008 --> 00:27:16,009 Oi. 476 00:27:16,093 --> 00:27:17,678 <i>Desculpe ligar às 5h.</i> 477 00:27:17,761 --> 00:27:19,138 Tranquilo. Encontrou algo? 478 00:27:19,221 --> 00:27:20,764 Infelizmente, não. 479 00:27:20,848 --> 00:27:23,141 Só liguei porque não tive retorno da Tanner. 480 00:27:24,309 --> 00:27:25,394 Do que está falando? 481 00:27:25,477 --> 00:27:27,145 Ele foi ao hospital te encontrar, 482 00:27:27,229 --> 00:27:29,398 mas não me ligou. Já faz mais de três horas. 483 00:27:30,607 --> 00:27:31,984 Espere, ela veio me encontrar? 484 00:27:32,067 --> 00:27:34,611 Pra ver a prova que você mencionou na mensagem de voz. 485 00:27:37,239 --> 00:27:39,533 Vargas, eu não mandei mensagem pra Tanner. 486 00:27:56,508 --> 00:27:58,719 Tem alguém aí? 487 00:28:09,146 --> 00:28:10,522 Tem uma bomba aqui embaixo. 488 00:28:12,649 --> 00:28:13,942 Afaste-se. 489 00:28:14,026 --> 00:28:15,110 Ligue pra emergência. 490 00:28:16,028 --> 00:28:17,404 Ligue pra emergência. 491 00:28:25,037 --> 00:28:28,248 Sem sinal de arrombamento no apartamento dela. Conseguiu algo? 492 00:28:28,332 --> 00:28:30,375 O celular do trabalho ainda está desligado. 493 00:28:31,710 --> 00:28:34,004 Consegue acessar a caixa postal dela? 494 00:28:35,213 --> 00:28:37,966 Deve ficar armazenada no banco de dados do departamento. 495 00:28:39,259 --> 00:28:40,385 Vou acessar. 496 00:28:41,803 --> 00:28:44,973 <i>Surgiu uma coisa interessante no local onde a bomba explodiu.</i> 497 00:28:45,057 --> 00:28:46,433 <i>Te encontro lá.</i> 498 00:28:47,142 --> 00:28:48,226 Eu acreditei. 499 00:28:51,271 --> 00:28:52,397 Capitão Pierce, diga. 500 00:28:55,567 --> 00:28:56,985 Já estou indo. 501 00:28:57,903 --> 00:29:00,113 Vargas, temos que ir agora. 502 00:29:02,950 --> 00:29:05,827 Capitão. Qual é a situação? Como ela está? 503 00:29:05,911 --> 00:29:07,621 Está abalada, mas bem. 504 00:29:08,705 --> 00:29:10,874 Os quatro manequins têm bombas falsas, 505 00:29:10,958 --> 00:29:13,293 mas a da Tanner é verdadeira e está ativa. 506 00:29:13,377 --> 00:29:14,962 Consegue desativar? 507 00:29:15,045 --> 00:29:18,465 É um dispositivo com estilhaços ligado a uma bateria de lítio 508 00:29:18,548 --> 00:29:20,217 e que tem receptor computadorizado. 509 00:29:20,300 --> 00:29:22,302 Nunca vi nada igual. 510 00:29:22,386 --> 00:29:25,263 Vai demorar pra descobrir como desativar. 511 00:29:25,347 --> 00:29:27,182 Capitão, este é Kyle Vargas. 512 00:29:27,265 --> 00:29:30,268 Os hackers por trás disso estão usando os códigos dele. 513 00:29:30,352 --> 00:29:32,729 Ele é nossa melhor chance de desativar a bomba. 514 00:29:32,813 --> 00:29:34,815 NYPD ESQUADRÃO ANTIBOMBA 515 00:29:36,400 --> 00:29:38,568 Hackear o computador da bomba é fácil. 516 00:29:38,652 --> 00:29:42,781 O problema é não acionar sem querer algum mecanismo de defesa 517 00:29:42,864 --> 00:29:47,452 que esteja codificado e possa acionar a cronometragem. 518 00:29:47,536 --> 00:29:48,787 Ativar a bomba seria ruim. 519 00:29:48,870 --> 00:29:50,288 - Não faça isso. - Entendido. 520 00:29:50,372 --> 00:29:53,875 Certo, vou dar uma olhada no mecanismo de cronometragem da bomba. 521 00:29:53,959 --> 00:29:55,836 Minha equipe estará pronta em 45 minutos. 522 00:29:56,670 --> 00:29:58,630 Capitão, como assim, "45 minutos"? 523 00:29:58,714 --> 00:30:00,465 Demora colocar a roupa. 524 00:30:01,258 --> 00:30:02,968 Não temos tanto tempo assim. 525 00:30:03,051 --> 00:30:04,511 Vamos dar um jeito de ter. 526 00:30:04,594 --> 00:30:07,180 Como disse, vou preparar a equipe e agimos quando eu mandar. 527 00:30:16,314 --> 00:30:17,482 Me dê esse colete. 528 00:30:17,566 --> 00:30:18,567 Tá. 529 00:30:32,080 --> 00:30:33,290 Sincronize isto. 530 00:30:34,291 --> 00:30:35,292 Pronto. 531 00:30:36,668 --> 00:30:38,086 - Confere? - Sim. 532 00:30:44,342 --> 00:30:45,927 Espere, você não vai... 533 00:30:46,011 --> 00:30:47,429 Agora é com você. 534 00:31:00,192 --> 00:31:01,860 O que ele está fazendo? 535 00:31:01,943 --> 00:31:04,029 ESQUADRÃO ANTIBOMBAS NA ILHA ROOSEVELT 536 00:31:04,112 --> 00:31:07,407 Todas as emissoras estão transmitindo e viralizou na internet. 537 00:31:07,491 --> 00:31:10,243 Quando o público for suficiente, prepare-se para detonar. 538 00:31:10,327 --> 00:31:11,661 Quando será? 539 00:31:11,745 --> 00:31:13,538 Logo, Max. 540 00:31:13,622 --> 00:31:15,916 DISPOSITIVO ATIVADO 541 00:31:15,999 --> 00:31:17,793 - Stabler? <i>- Aqui é o Stabler.</i> 542 00:31:18,877 --> 00:31:21,004 Entrei no dispositivo computadorizado da bomba 543 00:31:21,088 --> 00:31:23,757 e estou vendo atividade celular. 544 00:31:23,840 --> 00:31:25,342 O que significa isso? 545 00:31:25,425 --> 00:31:28,678 <i>A bomba foi ativada. Podem detonar a qualquer momento.</i> 546 00:31:34,893 --> 00:31:37,312 Todos estão animados. Pronto pra detonar? 547 00:31:37,395 --> 00:31:40,524 Ainda não. Quero que o maior número de pessoas veja. 548 00:31:48,740 --> 00:31:49,741 Oi. 549 00:31:49,825 --> 00:31:50,992 O que faz aqui? 550 00:31:51,076 --> 00:31:52,744 Tirei na sorte. Tudo bem? 551 00:31:52,828 --> 00:31:55,247 Tirando a bexiga cheia, estou ótima. 552 00:31:55,330 --> 00:31:56,706 Não devia usar traje antibomba? 553 00:31:56,790 --> 00:31:58,166 Não queria te assustar. 554 00:31:59,251 --> 00:32:00,460 O Pierce explicou tudo? 555 00:32:00,544 --> 00:32:03,296 Sim, acho que entendi. Se me libertar, o pior acontece. 556 00:32:03,380 --> 00:32:05,340 Se desconectar a bomba, o pior acontece. 557 00:32:05,423 --> 00:32:06,716 Então sacou a ideia. 558 00:32:06,800 --> 00:32:08,176 Ficou bem claro. 559 00:32:09,302 --> 00:32:10,470 Vai me tirar daqui? 560 00:32:11,888 --> 00:32:13,014 Vargas, vamos nessa. 561 00:32:13,098 --> 00:32:16,726 Desgraçado! Vamos ter uma conversa depois que isto acabar. 562 00:32:16,810 --> 00:32:19,020 Achei que fosse dizer isso, capitão. 563 00:32:19,104 --> 00:32:21,690 Comece dando uma boa olhada no dispositivo. 564 00:32:21,773 --> 00:32:23,316 <i>O que vê atrás dele?</i> 565 00:32:23,400 --> 00:32:24,818 Deixe-me ver. 566 00:32:25,902 --> 00:32:29,239 São seis baterias. Doze cilindros. 567 00:32:30,157 --> 00:32:32,367 Quatro fios conectando cada cilindro. 568 00:32:32,450 --> 00:32:35,245 - Dois fios em cada bateria. <i>- Entendido.</i> 569 00:32:35,328 --> 00:32:39,416 Quando estiver pronto, pode levantar a tampa do receptor. 570 00:32:39,499 --> 00:32:43,503 <i>Aposto que tem um teclado dentro que usaram para programar a bomba.</i> 571 00:32:44,379 --> 00:32:46,423 Entendido. Vou levantar a tampa. 572 00:32:48,967 --> 00:32:50,927 Vou abrir a caixa. 573 00:32:57,100 --> 00:32:59,311 - Merda! - Algum problema? 574 00:32:59,394 --> 00:33:01,897 Eu esperava um teclado simples de zero a nove. 575 00:33:01,980 --> 00:33:04,691 Descobrir a senha será mais complicado do que eu esperava. 576 00:33:04,774 --> 00:33:06,610 O que faço agora? 577 00:33:07,777 --> 00:33:09,196 INTRUSO DETECTADO 578 00:33:09,738 --> 00:33:11,031 Interessante. 579 00:33:11,823 --> 00:33:12,824 O que foi? 580 00:33:13,491 --> 00:33:15,994 Parece que temos um enxerido. 581 00:33:16,077 --> 00:33:18,038 Está tentando bloquear nosso sinal, 582 00:33:18,121 --> 00:33:21,082 mas o cara é amador e o código dele é uma merda. 583 00:33:21,166 --> 00:33:22,167 Típico da polícia. 584 00:33:22,250 --> 00:33:23,668 Afaste os policiais. 585 00:33:25,337 --> 00:33:27,380 Está quase na hora do show, pessoal. 586 00:33:29,174 --> 00:33:30,467 Estão tentando me expulsar. 587 00:33:30,550 --> 00:33:31,551 SINAL PERDIDO 588 00:33:31,635 --> 00:33:32,928 Mas tenho truques na manga. 589 00:33:33,011 --> 00:33:34,012 E agora, gente? 590 00:33:34,095 --> 00:33:36,681 Desculpe. Me dê uma minuto pra pensar, beleza? 591 00:33:36,765 --> 00:33:38,266 Vargas, não temos um minuto. 592 00:33:39,851 --> 00:33:41,144 CONEXÃO BLOQUEADA 593 00:33:42,479 --> 00:33:44,856 Vargas, está me ouvindo? 594 00:33:44,940 --> 00:33:46,107 Pode falar. 595 00:33:46,191 --> 00:33:47,943 Vargas, estão usando uma cópia 596 00:33:48,026 --> 00:33:50,528 daquilo que roubaram de você, não é? 597 00:33:51,988 --> 00:33:52,989 Filho da mãe! 598 00:33:57,327 --> 00:33:59,829 {\an8}<i>Neste caso, uma explosão destruiria toda a área.</i> 599 00:33:59,913 --> 00:34:01,581 Temos plateia suficiente. 600 00:34:01,957 --> 00:34:03,124 Quando você mandar. 601 00:34:03,208 --> 00:34:04,626 <i>Todas as pessoas e pedestres...</i> 602 00:34:04,709 --> 00:34:07,254 Estamos viralizando. As pessoas estão assistindo. 603 00:34:08,672 --> 00:34:10,840 Chegamos ao grande clímax. 604 00:34:13,468 --> 00:34:14,594 O que está fazendo? 605 00:34:14,678 --> 00:34:17,597 Bloqueei o sinal, mas não sei quanto tempo ficarão de fora. 606 00:34:17,681 --> 00:34:20,892 Vou tentar uma última coisa com base no que a Tanner disse. 607 00:34:20,976 --> 00:34:23,603 Stabler? Assim que eu conseguir o código de desativação, 608 00:34:23,687 --> 00:34:25,188 <i>preciso que digite.</i> 609 00:34:25,272 --> 00:34:26,773 <i>Preparado?</i> 610 00:34:27,607 --> 00:34:28,817 Tudo bem. 611 00:34:31,695 --> 00:34:32,946 Espere um segundo. 612 00:34:50,714 --> 00:34:51,715 Ouça. 613 00:34:53,425 --> 00:34:55,468 Aconteça o que acontecer, vai ficar tudo bem. 614 00:34:57,762 --> 00:34:58,847 Obrigado. 615 00:35:06,980 --> 00:35:08,273 Certo, pessoal. 616 00:35:09,649 --> 00:35:11,484 Espero que ele consiga logo, Stabler, 617 00:35:11,568 --> 00:35:12,861 senão será à moda antiga. 618 00:35:12,944 --> 00:35:15,196 Beleza, me dê só mais uns segundos. 619 00:35:18,283 --> 00:35:20,035 Tentem roubar isto, seus imitadores. 620 00:35:21,953 --> 00:35:22,954 Posso falar o código? 621 00:35:23,330 --> 00:35:24,331 <i>Manda ver.</i> 622 00:35:26,625 --> 00:35:30,378 {\an8}<i>Claro, temos várias agências lidando com essa situação.</i> 623 00:35:30,503 --> 00:35:33,798 <i>Vários especialistas analisando a situação.</i> 624 00:35:33,882 --> 00:35:35,216 <i>Estão tentando descobrir...</i> 625 00:35:36,384 --> 00:35:38,094 DIGITE A SENHA 626 00:35:38,178 --> 00:35:39,304 SENHA VERIFICADA 627 00:35:46,811 --> 00:35:48,605 - O que houve? - Não sei. 628 00:35:50,231 --> 00:35:52,108 Exploda a bomba, Max. 629 00:35:52,901 --> 00:35:54,361 <i>Senhoras e senhores, eu...</i> 630 00:35:57,364 --> 00:35:58,698 A tela ficou preta. 631 00:36:01,701 --> 00:36:03,036 O que está acontecendo? 632 00:36:03,119 --> 00:36:05,664 Sabe o código que roubou pra hackear os carros? 633 00:36:05,747 --> 00:36:06,790 O que tem? 634 00:36:06,873 --> 00:36:09,209 Roubaram de volta e usaram pra tomar nosso sistema. 635 00:36:09,292 --> 00:36:11,711 Você disse que eles eram amadores! 636 00:36:11,795 --> 00:36:15,173 Não sei como, mas eles nos enganaram. 637 00:36:17,467 --> 00:36:18,718 Sinto muito, A.G. 638 00:36:20,136 --> 00:36:21,137 Acabou. 639 00:36:42,200 --> 00:36:44,160 A bomba foi desativada. 640 00:36:44,244 --> 00:36:46,663 Repito: A bomba foi desativada. 641 00:36:47,497 --> 00:36:48,748 Tirem-na daí. 642 00:36:54,045 --> 00:36:55,046 Você está bem? 643 00:37:02,721 --> 00:37:03,722 Estou. 644 00:37:04,097 --> 00:37:05,098 - Sério? - Sim. 645 00:37:05,181 --> 00:37:06,641 - Isso. - Obrigada. 646 00:37:14,399 --> 00:37:15,400 Certo. 647 00:37:15,483 --> 00:37:17,819 - Apaguem todos os HDs. - Pessoal. 648 00:37:17,902 --> 00:37:22,157 Todos os registros e dados de todos os processos ativos. 649 00:37:22,240 --> 00:37:24,784 - Polícia! - Não se mexam! 650 00:37:24,868 --> 00:37:26,828 Mãos pra cima! 651 00:37:27,579 --> 00:37:29,247 Mãos onde eu possa ver. Pra cima. 652 00:37:29,330 --> 00:37:33,001 Mãos pra cima. 653 00:37:33,084 --> 00:37:34,711 - Isso mesmo. - Certo. 654 00:37:34,794 --> 00:37:36,921 Beleza. Abaixe isso. 655 00:37:44,095 --> 00:37:45,889 Essa foi pelo clorofórmio, idiota. 656 00:37:50,226 --> 00:37:53,730 A liberdade nunca é voluntariamente dada pelo opressor. 657 00:37:53,813 --> 00:37:55,064 Diga isso ao colega de cela. 658 00:37:55,440 --> 00:37:56,441 Nunca! 659 00:38:03,031 --> 00:38:04,073 Alguma novidade? 660 00:38:04,157 --> 00:38:06,201 Ela saiu da cirurgia agora há pouco. 661 00:38:06,284 --> 00:38:07,994 - E? - Quando acordou, 662 00:38:08,077 --> 00:38:10,789 ela insistiu em falar com o filho menos querido. 663 00:38:11,873 --> 00:38:13,082 Então vocês conversaram? 664 00:38:13,833 --> 00:38:15,251 Cale a boca, idiota. 665 00:38:15,335 --> 00:38:18,505 Vamos vê-la antes que a Kathleen chegue e comece a dar ordens. 666 00:38:23,593 --> 00:38:24,969 Que delícia! 667 00:38:25,053 --> 00:38:27,806 Mãe, beba devagar. 668 00:38:27,889 --> 00:38:30,642 Queria que alguém tivesse colocado gim aí. 669 00:38:30,725 --> 00:38:32,811 Agora sabemos de onde vem. 670 00:38:33,853 --> 00:38:38,024 Mãe, o médico disse que a ablação cardíaca foi um sucesso. 671 00:38:38,107 --> 00:38:39,108 Que bom! 672 00:38:39,901 --> 00:38:41,861 Então posso ir pra casa agora? 673 00:38:41,945 --> 00:38:44,948 Só estamos esperando alguém te dar alta oficialmente. 674 00:38:46,032 --> 00:38:47,033 Entendi. 675 00:38:53,081 --> 00:38:55,959 Quero dizer uma coisa a todos vocês. 676 00:38:56,042 --> 00:38:57,418 Quero agradecer. 677 00:38:59,337 --> 00:39:01,881 Quero dizer, mesmo se "minha hora" tivesse chegado, 678 00:39:04,217 --> 00:39:06,803 eu estou em paz com tudo. 679 00:39:07,428 --> 00:39:08,805 De verdade. 680 00:39:11,015 --> 00:39:13,142 Tive uma vida muito boa. 681 00:39:13,685 --> 00:39:15,019 Não fale assim, vovó. 682 00:39:15,103 --> 00:39:16,729 Não, é verdade. 683 00:39:17,856 --> 00:39:20,483 Só de olhar para o rosto de vocês... 684 00:39:26,406 --> 00:39:29,033 Adoro cada momento que passo com vocês. 685 00:39:45,633 --> 00:39:49,387 Vou procurar alguém pra te dar alta. Volto daqui a pouco. 686 00:39:53,182 --> 00:39:54,851 Quer algo da cantina, tio Randall? 687 00:39:55,768 --> 00:39:57,937 Não precisa. Obrigado, Kathleen. 688 00:39:58,021 --> 00:39:59,063 Já volto. 689 00:40:02,650 --> 00:40:05,445 Cadê o Joey? Por que ele não veio? 690 00:40:05,987 --> 00:40:07,614 O Joe Jr. está na Europa, lembra? 691 00:40:08,072 --> 00:40:09,991 Não, ele foi ao apartamento. 692 00:40:10,074 --> 00:40:12,368 Eu disse que o vi no apartamento. 693 00:40:12,869 --> 00:40:14,787 Por que ele não está aqui agora? 694 00:40:16,706 --> 00:40:18,291 Descanse um pouco, mãe. Tudo bem? 695 00:40:26,424 --> 00:40:27,508 Está tudo bem, pai? 696 00:40:27,592 --> 00:40:29,093 Sim, estou bem. Obrigado. 697 00:40:33,222 --> 00:40:35,808 Vamos dar uma volta como nos velhos tempos. 698 00:40:35,892 --> 00:40:37,060 Gostei. 699 00:40:38,603 --> 00:40:42,190 Algum dia, daqui a muitos anos, 700 00:40:42,273 --> 00:40:44,734 quando você tiver 92 anos e estiver no hospital, 701 00:40:46,694 --> 00:40:49,238 eu ficarei do seu lado o tempo todo. 702 00:40:49,322 --> 00:40:51,449 E vou deixar o livro de autoajuda em casa. 703 00:40:51,532 --> 00:40:52,533 Combinado. 704 00:40:54,953 --> 00:40:55,954 Ouça. 705 00:40:56,412 --> 00:41:00,333 Eu já disse como tenho orgulho de ser sua filha? 706 00:41:04,212 --> 00:41:05,338 Eu te amo. 707 00:41:05,421 --> 00:41:06,422 Só um instante. 708 00:41:10,593 --> 00:41:11,803 Desculpe. 709 00:41:11,886 --> 00:41:13,096 Detetive Stabler. 710 00:41:13,179 --> 00:41:14,305 <i>Sou eu.</i> 711 00:41:14,555 --> 00:41:15,556 Joey. 712 00:41:15,640 --> 00:41:17,725 Tenho pouco tempo. A mamãe está bem? 713 00:41:17,809 --> 00:41:19,727 Está, sim. E você? 714 00:41:19,811 --> 00:41:20,853 <i>Bem, considerando tudo.</i> 715 00:41:20,937 --> 00:41:23,314 <i>Ouça. Não importa o que aconteça,</i> 716 00:41:23,398 --> 00:41:25,400 e vai acontecer em breve, Elliot, 717 00:41:26,442 --> 00:41:27,568 saiba que te amo. 718 00:41:27,652 --> 00:41:29,195 <i>E que eu fiz minhas escolhas.</i> 719 00:41:29,278 --> 00:41:32,490 Não. Joey, me escute. Eu posso te proteger aqui. 720 00:41:32,573 --> 00:41:35,201 <i>Posso tirar você do que quer que esteja acontecendo.</i> 721 00:41:35,284 --> 00:41:36,661 Só quero que saiba que te amo. 722 00:41:37,203 --> 00:41:38,204 Joey. 723 00:41:54,512 --> 00:41:55,888 A vovó tinha razão. 724 00:42:06,357 --> 00:42:08,957 ESTA HISTÓRIA É FICÇÃO. E NÃO REPRESENTA NENHUMA PESSOA OU EVENTO. 725 00:42:34,260 --> 00:42:36,262 {\an8}Tradutor: João Felipe da Costa, Deluxe 726 00:42:37,305 --> 00:43:37,420 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org