"Law & Order: Organized Crime" Fail Safe
ID | 13214806 |
---|---|
Movie Name | "Law & Order: Organized Crime" Fail Safe |
Release Name | Law.and.Order.Organized.Crime.S05E08.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 35638704 |
Format | srt |
1
00:00:08,675 --> 00:00:09,718
Seu irmão, o Joe Jr.
2
00:00:09,801 --> 00:00:10,802
{\an8}ENCONTRADO
3
00:00:10,886 --> 00:00:12,262
{\an8}<i>Foi visto em boates estrangeiras.</i>
4
00:00:12,346 --> 00:00:14,348
Locais conhecidos
pelo envolvimento com drogas.
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,183
Parece preocupado, querido.
6
00:00:16,266 --> 00:00:17,768
Procure o Elliot.
7
00:00:17,851 --> 00:00:19,811
O Elliot não pode me ajudar agora.
8
00:00:21,396 --> 00:00:23,690
{\an8}<i>Testemunhas dizem que os carros
foram hackeados.</i>
9
00:00:24,691 --> 00:00:26,735
Detetive Tanner.
Divisão de contraterrorismo.
10
00:00:26,818 --> 00:00:30,948
<i>Quem está por trás disso
é um grupo autodenominado O Coletivo.</i>
11
00:00:31,657 --> 00:00:32,658
Ou seja, terroristas.
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,120
<i>Nossa mensagem foi ouvida.</i>
13
00:00:37,204 --> 00:00:40,666
Pela primeira vez,
estão nos levando a sério.
14
00:00:41,375 --> 00:00:43,043
Não posso mais fazer parte disso.
15
00:00:43,126 --> 00:00:45,087
Não vou abandonar o que construímos.
16
00:00:45,629 --> 00:00:46,672
Aqui é a Skye.
17
00:00:46,755 --> 00:00:47,965
<i>Estou pronta pra falar.</i>
18
00:00:49,258 --> 00:00:51,760
Socorro! Alguém me ajude!
19
00:00:52,052 --> 00:00:53,428
WILLIAMSBURG
ESCOLA DE ARTE
20
00:00:56,056 --> 00:00:57,891
Quando há uma reação extrema assim,
21
00:00:57,975 --> 00:00:59,393
quer dizer que estamos próximos.
22
00:01:06,149 --> 00:01:11,154
{\an8}LEI E ORDEM: CRIME ORGANIZADO
23
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
24
00:01:32,134 --> 00:01:33,218
Aonde você vai?
25
00:01:33,302 --> 00:01:34,761
Continue trabalhando. Já volto.
26
00:01:38,056 --> 00:01:41,476
Mãe, fui à loja que fica
em frente ao estúdio de karatê.
27
00:01:41,935 --> 00:01:44,104
Perguntei onde era a seção de DVDs.
28
00:01:44,187 --> 00:01:46,732
Riram de mim, sabia? Riram da minha cara.
29
00:01:47,566 --> 00:01:48,942
Como se eu fosse o babaca.
30
00:01:49,943 --> 00:01:52,446
Parece até que pedi pena e pergaminho.
31
00:01:56,033 --> 00:01:57,784
Mãe?
32
00:01:58,994 --> 00:02:00,454
Mãe, você está bem?
33
00:02:00,871 --> 00:02:02,789
O Joey veio.
34
00:02:04,124 --> 00:02:05,125
E...
35
00:02:05,751 --> 00:02:07,044
eu disse a ele.
36
00:02:08,128 --> 00:02:09,796
Calma. Vou pedir ajuda.
37
00:02:11,256 --> 00:02:14,134
Preciso de uma ambulância.
38
00:02:15,469 --> 00:02:16,511
Oi, mãe.
39
00:02:20,682 --> 00:02:22,100
Sei que pode me ouvir.
40
00:02:24,227 --> 00:02:25,896
Estou segurando sua mão agora.
41
00:02:34,488 --> 00:02:37,532
Sinto muito, A-Seong,
mas receio que esteja na hora.
42
00:02:45,165 --> 00:02:47,709
Randall.
43
00:02:48,752 --> 00:02:49,753
- O que houve?
- Não sei.
44
00:02:49,836 --> 00:02:52,130
Eu a encontrei caída
com dificuldade de respirar.
45
00:02:52,214 --> 00:02:53,215
Onde você estava?
46
00:02:53,298 --> 00:02:55,258
Fui buscar um filme pra nós.
Quando voltei...
47
00:02:55,342 --> 00:02:56,593
- Como ela está?
- Não sei.
48
00:02:56,677 --> 00:02:59,262
- Podemos vê-la?
- Estão cuidando dela agora.
49
00:02:59,346 --> 00:03:00,639
Só podemos esperar.
50
00:03:03,225 --> 00:03:06,186
Deve existir algum tratamento
que você não considerou.
51
00:03:06,269 --> 00:03:07,896
Algum medicamento novo e tal.
52
00:03:07,979 --> 00:03:09,981
Fizemos todo o possível até agora.
53
00:03:10,065 --> 00:03:11,692
Mas, dada a condição atual dela,
54
00:03:11,775 --> 00:03:15,987
o hospital infelizmente considerou
que não há mais tratamentos justificáveis.
55
00:03:17,239 --> 00:03:18,740
Então vão justificar assassinato?
56
00:03:18,824 --> 00:03:19,908
Como é?
57
00:03:19,991 --> 00:03:22,619
Pensei que tratavam os pacientes,
não os números.
58
00:03:23,745 --> 00:03:26,415
Entendo que esteja chateado e sinto muito.
59
00:03:27,499 --> 00:03:29,292
Faremos o possível
para deixá-la confortável.
60
00:03:35,465 --> 00:03:36,633
Não se preocupe.
61
00:03:37,592 --> 00:03:39,594
Não vou deixar isto sem resposta.
62
00:03:53,900 --> 00:03:56,445
Vamos levar sua mãe
para fazer um ecocardiograma.
63
00:03:56,528 --> 00:03:58,280
Então é o coração mesmo?
64
00:03:58,363 --> 00:03:59,614
Pode ser várias coisas.
65
00:03:59,698 --> 00:04:02,367
Só saberemos com certeza
depois de fazermos mais exames.
66
00:04:02,451 --> 00:04:05,036
Procuro vocês na sala de espera depois.
67
00:04:09,374 --> 00:04:12,335
Tem mais uma coisa que preciso te contar.
68
00:04:13,670 --> 00:04:15,213
Quando eu a encontrei no chão,
69
00:04:16,214 --> 00:04:18,133
ela disse que o Joe Jr.
Tinha ido visitá-la.
70
00:04:18,216 --> 00:04:19,801
Pare. Sabe como a mente dela está.
71
00:04:19,885 --> 00:04:21,595
Não acho que era a demência falando.
72
00:04:21,678 --> 00:04:23,638
Ela tinha certeza absoluta.
73
00:04:25,557 --> 00:04:26,558
O Joe voltou.
74
00:04:32,022 --> 00:04:33,106
Como está aí?
75
00:04:33,857 --> 00:04:34,858
Já vai ficar pronto.
76
00:05:42,425 --> 00:05:45,512
Lei e Ordem: Crime Organizado
77
00:05:51,017 --> 00:05:52,185
Quem monitora os remédios?
78
00:05:52,269 --> 00:05:55,355
É importante entregar a lista
pra saberem o que ela toma.
79
00:05:55,438 --> 00:05:56,439
É com o Randall.
80
00:05:56,523 --> 00:05:57,774
Bom dia, Kathleen.
81
00:05:59,025 --> 00:06:00,819
{\an8}Oi. Como ela está?
82
00:06:00,902 --> 00:06:03,822
{\an8}Ainda estão fazendo exames.
"Teremos notícias em breve."
83
00:06:03,905 --> 00:06:05,991
Posso ficar aqui se quiser comer algo.
84
00:06:06,074 --> 00:06:07,951
Não, posso ficar mais.
85
00:06:08,034 --> 00:06:10,871
Esqueça. Seu olhar está
assustando os funcionários.
86
00:06:11,913 --> 00:06:13,081
Como assim, meu olhar?
87
00:06:13,164 --> 00:06:15,750
Você fica encarando.
Eles precisam trabalhar.
88
00:06:15,834 --> 00:06:17,961
{\an8}Pai, ele tem razão.
89
00:06:18,044 --> 00:06:19,629
{\an8}Você é meio intenso.
90
00:06:25,051 --> 00:06:26,887
Não fiquei encarando, se quer saber.
91
00:06:26,970 --> 00:06:30,891
{\an8}No instante em que souberem de algo,
quero saber também. Entenderam?
92
00:06:30,974 --> 00:06:33,435
- Saia daqui logo.
- Claro. Vá.
93
00:06:38,648 --> 00:06:39,691
{\an8}A reitoria disse
94
00:06:39,774 --> 00:06:43,153
{\an8}que nunca tiveram problemas
com fechaduras eletrônicas nem cartões.
95
00:06:43,236 --> 00:06:45,071
{\an8}Então alguém hackeou remotamente
96
00:06:45,155 --> 00:06:46,531
{\an8}e trancou a Skye na sala.
97
00:06:46,615 --> 00:06:47,949
{\an8}- Oi.
- Oi.
98
00:06:48,033 --> 00:06:49,284
{\an8}Notícias da sua mãe?
99
00:06:49,367 --> 00:06:52,912
{\an8}Nada a relatar. Mas seu novo amigo,
Randall, mandou lembranças.
100
00:06:52,996 --> 00:06:54,456
{\an8}Deveria estar no hospital.
101
00:06:54,539 --> 00:06:56,916
{\an8}Minha família está revezando.
O que temos aqui?
102
00:06:57,000 --> 00:07:00,003
{\an8}Estávamos repassando os detalhes
da morte da Skye Johnson.
103
00:07:00,086 --> 00:07:03,298
{\an8}Parece que encontraram
a fonte da explosão.
104
00:07:04,090 --> 00:07:06,051
{\an8}Como assim, explosão? Não foi incêndio?
105
00:07:06,134 --> 00:07:09,054
{\an8}Não, o incêndio começou
depois que os computadores explodiram.
106
00:07:09,137 --> 00:07:10,555
Em teoria, é provável
107
00:07:10,639 --> 00:07:13,391
{\an8}que alguém tenha adulterado pessoalmente
as baterias de lítio
108
00:07:13,475 --> 00:07:16,019
{\an8}e detonado remotamente
quando a Skye entrou na sala.
109
00:07:16,102 --> 00:07:17,187
{\an8}Vamos devagar.
110
00:07:17,270 --> 00:07:20,440
{\an8}Como assim, provável?
Mostre passo a passo o que descobriram.
111
00:07:20,523 --> 00:07:23,276
Veja as imagens de segurança
de dentro da sala de aula.
112
00:07:27,113 --> 00:07:29,407
- O que estou vendo?
- Espere só.
113
00:07:34,663 --> 00:07:36,081
Alguém desligou a câmera.
114
00:07:36,164 --> 00:07:37,248
Isso, por 17 minutos.
115
00:07:37,332 --> 00:07:39,584
{\an8}Daria tempo de alguém entrar
e adulterar as baterias.
116
00:07:39,668 --> 00:07:41,795
{\an8}E foi logo depois que ela nos ligou.
117
00:07:42,837 --> 00:07:45,632
{\an8}Tem imagens de quem entrou e saiu
desse prédio no horário?
118
00:07:45,715 --> 00:07:49,135
{\an8}Não. Todas as câmeras internas e externas
foram desligadas ao mesmo tempo.
119
00:07:49,219 --> 00:07:50,345
Não é uma falha.
120
00:07:50,428 --> 00:07:52,555
- E não é coincidência.
- Concordo.
121
00:07:52,639 --> 00:07:54,224
Encontraram a família dela?
122
00:07:54,307 --> 00:07:56,101
{\an8}Os pais faleceram há alguns anos.
123
00:07:56,184 --> 00:07:57,602
{\an8}O restante está na Costa Oeste.
124
00:07:57,686 --> 00:07:58,728
Círculo social?
125
00:07:58,812 --> 00:08:01,773
Ela era bem isolada.
Parece que passava muito tempo
126
00:08:01,856 --> 00:08:04,526
na faculdade e no apartamento no Queens.
127
00:08:06,653 --> 00:08:07,654
Vamos dar uma volta.
128
00:08:11,574 --> 00:08:13,743
{\an8}A Srta. Johnson era uma boa inquilina.
129
00:08:13,827 --> 00:08:16,287
{\an8}Sempre sorridente,
pagava o aluguel em dia.
130
00:08:16,371 --> 00:08:18,748
{\an8}Era reservada,
mas todo mundo é hoje em dia.
131
00:08:18,832 --> 00:08:20,667
Me avisem quando terminarem. Eu tranco.
132
00:08:20,750 --> 00:08:21,835
Obrigado.
133
00:08:28,049 --> 00:08:29,217
{\an8}NINGUÉM SE IMPORTA
134
00:08:29,300 --> 00:08:32,011
{\an8}Se ainda houvesse dúvidas
de que ela era de O Coletivo...
135
00:08:35,181 --> 00:08:38,351
{\an8}Foram os protestos que fizeram
em Chicago e Los Angeles.
136
00:08:39,185 --> 00:08:40,186
{\an8}Pois é.
137
00:08:43,148 --> 00:08:44,357
{\an8}Veja isto.
138
00:08:45,066 --> 00:08:46,484
{\an8}Reconhece alguém?
139
00:08:47,902 --> 00:08:49,571
São Gemma Powell e Tyler Pearson.
140
00:08:49,946 --> 00:08:52,073
- É.
- Então ela conhecia as vítimas.
141
00:08:54,492 --> 00:08:55,744
{\an8}Esta parece recente.
142
00:08:58,163 --> 00:08:59,748
Este cara não é estranho,
143
00:08:59,831 --> 00:09:01,875
{\an8}mas não sei onde o vi.
144
00:09:02,751 --> 00:09:05,712
{\an8}Vargas fará reconhecimento facial
pra tentar descobrir o nome.
145
00:09:06,588 --> 00:09:08,006
{\an8}Número 6088.
146
00:09:08,089 --> 00:09:09,424
Era a assinatura dela.
147
00:09:10,383 --> 00:09:11,760
Ela tinha talento mesmo.
148
00:09:15,346 --> 00:09:16,556
É o mesmo cara.
149
00:09:17,724 --> 00:09:18,725
{\an8}Aqui também.
150
00:09:19,934 --> 00:09:20,977
{\an8}Será que era namorado?
151
00:09:22,854 --> 00:09:24,898
{\an8}Seja quem for, era importante pra ela.
152
00:09:32,113 --> 00:09:33,156
Alguma sorte?
153
00:09:33,239 --> 00:09:35,283
Ainda tentando reconhecer
o cara com tinta.
154
00:09:35,366 --> 00:09:36,534
Já este aqui,
155
00:09:36,618 --> 00:09:39,579
nunca fiz reconhecimento facial
de um retrato cubista.
156
00:09:39,662 --> 00:09:41,581
- Neocubista.
- Qual é a diferença?
157
00:09:41,664 --> 00:09:43,541
Se encontrar o cara,
a Tanner terá o prazer
158
00:09:43,625 --> 00:09:45,210
de passar o dia te explicando.
159
00:09:45,293 --> 00:09:48,129
Consegui algo com esta foto.
160
00:09:48,213 --> 00:09:49,255
Vai além de Berkeley.
161
00:09:49,339 --> 00:09:52,425
O SRA é um grupo protestante
do qual todos faziam parte.
162
00:09:52,509 --> 00:09:54,302
Era o precursor de O Coletivo?
163
00:09:54,385 --> 00:09:57,013
Isso, se autodenominavam
Sociedade Resistente da Arte.
164
00:09:57,097 --> 00:09:59,891
Procure o nome de todos
que eram associados a esse grupo.
165
00:09:59,974 --> 00:10:02,268
Descubra se alguém
mora em Nova York agora.
166
00:10:02,352 --> 00:10:04,813
BANCO DE DADOS DE IMAGENS:
"O COLETIVO"/"SRA"/"6088"
167
00:10:04,896 --> 00:10:05,980
NYPD - REGISTRO DE PRISÕES
168
00:10:06,064 --> 00:10:08,483
Uma correspondência pro cara com tinta.
169
00:10:08,566 --> 00:10:10,485
Ele se chama Max Sherman.
170
00:10:10,568 --> 00:10:13,571
Foi preso por se acorrentar
a um árvore há alguns anos.
171
00:10:13,655 --> 00:10:15,406
Fora isso, está limpo.
172
00:10:15,490 --> 00:10:17,450
{\an8}É a cara de alguém que se associaria
173
00:10:17,534 --> 00:10:18,576
{\an8}ao grupo O Coletivo.
174
00:10:18,660 --> 00:10:19,744
Ele pode ter começado.
175
00:10:19,828 --> 00:10:21,955
Esta é a foto da CNH.
176
00:10:24,791 --> 00:10:26,960
De acordo com os registros públicos,
177
00:10:28,002 --> 00:10:30,839
ele trabalha como engenheiro de robótica
178
00:10:30,922 --> 00:10:32,006
na Zipp Chow.
179
00:10:32,674 --> 00:10:34,050
Caramba!
180
00:10:34,134 --> 00:10:36,970
- Você achou que já o tinha visto.
- Com certeza.
181
00:10:51,568 --> 00:10:52,777
O que faz aqui?
182
00:10:52,861 --> 00:10:55,738
Parei na frente da minha casa
e a polícia estava na minha porta.
183
00:10:55,822 --> 00:10:56,948
Seguiram você até aqui?
184
00:10:57,031 --> 00:10:59,325
Acho que não,
mas descartei meu celular por garantia.
185
00:10:59,826 --> 00:11:00,827
Esperto.
186
00:11:02,203 --> 00:11:05,540
Não sei como,
mas descobriram que estou envolvido.
187
00:11:05,623 --> 00:11:07,917
Relaxe. Está tudo sob controle.
188
00:11:08,001 --> 00:11:09,711
É sério, ou está chapado?
189
00:11:16,593 --> 00:11:19,012
Passamos por certas coisas
no último ano, não foi?
190
00:11:21,723 --> 00:11:24,184
Criamos O Coletivo do nada.
191
00:11:26,060 --> 00:11:29,814
Transformamos o grupo
nessa coisa viva e que respira.
192
00:11:32,358 --> 00:11:33,443
E, agora,
193
00:11:34,944 --> 00:11:36,946
estamos à beira da grandeza.
194
00:11:41,701 --> 00:11:45,413
Seja lá o que acontecer a partir de agora,
195
00:11:47,999 --> 00:11:51,252
sei que posso contar com você
pra irmos até o fim.
196
00:11:52,295 --> 00:11:53,338
Não posso?
197
00:11:56,466 --> 00:12:00,929
Pensei que seria melhor
a gente se esconder até tudo se acalmar.
198
00:12:01,012 --> 00:12:02,597
Não, Max.
199
00:12:02,680 --> 00:12:05,183
Nada muda. Só faça seu trabalho.
200
00:12:05,266 --> 00:12:07,936
É muito arriscado. E quanto à causa?
201
00:12:08,019 --> 00:12:09,520
Eu sou a causa!
202
00:12:18,863 --> 00:12:20,240
Você precisa sair daqui.
203
00:12:20,698 --> 00:12:22,784
Vá pela escada de incêndio
pra ninguém te ver.
204
00:12:25,078 --> 00:12:26,079
Vá.
205
00:12:38,675 --> 00:12:40,510
- Oi.
- Oi.
206
00:12:40,593 --> 00:12:41,636
Oi.
207
00:12:41,719 --> 00:12:44,889
Ela acordou por um momento,
mas houve um pequeno contratempo.
208
00:12:44,973 --> 00:12:48,768
O ECG e os outros exames
sugerem que foi uma arritmia cardíaca.
209
00:12:49,560 --> 00:12:51,396
Pode ser necessário fazer um procedimento,
210
00:12:51,479 --> 00:12:55,692
mas só vão saber com certeza
quando fizerem mais exames de manhã.
211
00:12:55,775 --> 00:12:57,777
- Pelo menos sabem o que é.
- É.
212
00:12:58,653 --> 00:12:59,654
Como você está?
213
00:13:01,489 --> 00:13:05,201
Na verdade, estou bem.
Só preocupada com você e o tio Randall.
214
00:13:07,620 --> 00:13:08,746
Por quê?
215
00:13:09,872 --> 00:13:13,293
Só quero ter certeza
de que vocês dois entendam...
216
00:13:15,753 --> 00:13:17,297
A vovó tem 92 anos.
217
00:13:19,382 --> 00:13:21,467
Estou lendo um livro
218
00:13:21,551 --> 00:13:26,097
que é muito útil para a preparação
da perda de um ente querido.
219
00:13:26,180 --> 00:13:28,933
Se chama <i>Embracing the Sunset.</i>
220
00:13:29,434 --> 00:13:32,270
O livro nos guia no processo de desapego.
221
00:13:32,353 --> 00:13:33,354
Querida.
222
00:13:36,399 --> 00:13:37,692
Somos católicos irlandeses.
223
00:13:39,736 --> 00:13:42,655
Nos apegamos à família
o mais forte e o máximo que pudermos,
224
00:13:42,739 --> 00:13:45,491
até que o Bom Senhor
coloque Sua mão na nossa
225
00:13:47,160 --> 00:13:49,495
e nos diga que agora é com Ele.
226
00:13:51,497 --> 00:13:54,459
Acho que sei quando preciso me desapegar.
Mas obrigado.
227
00:13:56,210 --> 00:13:57,378
Só um segundo.
228
00:13:59,005 --> 00:14:00,631
E aí? Diga que conseguiu algo.
229
00:14:00,715 --> 00:14:03,468
Tanner foi à casa do Sherman,
mas ele não estava.
230
00:14:03,551 --> 00:14:07,346
Então eu o rastreei,
ele foi ao Maru Karaoke Lounge.
231
00:14:07,430 --> 00:14:09,932
Não é um bar qualquer de karaokê.
232
00:14:10,016 --> 00:14:13,603
O dono se chama A-Seong Gan.
233
00:14:13,686 --> 00:14:15,730
Você não vai acreditar quem é esse.
234
00:14:15,813 --> 00:14:17,940
Vou mandar a foto da CNH.
235
00:14:22,695 --> 00:14:25,073
- É o cara do retrato da Skye.
<i>- Isso mesmo.</i>
236
00:14:25,156 --> 00:14:27,950
Vou ligar pra Tanner.
Ligue pro capitão Pierce no antibombas.
237
00:14:28,034 --> 00:14:31,871
Diga que o detetive Stabler pediu
ajuda silenciosa no local.
238
00:14:31,954 --> 00:14:35,500
Depois eu ligo pra ele
e passo os detalhes. Tchau.
239
00:14:35,583 --> 00:14:37,210
- Preciso ir.
- Tudo bem.
240
00:14:37,919 --> 00:14:39,754
Mantenha-me informado. Eu te amo.
241
00:14:39,837 --> 00:14:40,880
Pode deixar.
242
00:14:42,215 --> 00:14:43,549
MARU
11 OESTE
243
00:14:45,301 --> 00:14:48,513
Você é o único detetive
que me dá ordem e eu aceito.
244
00:14:48,596 --> 00:14:50,056
- Bom te ver também.
- Capitão.
245
00:14:50,139 --> 00:14:51,974
Detetive Tanner. Temos um mandado.
246
00:14:52,058 --> 00:14:54,268
Não sabemos pra que o prédio é usado,
247
00:14:54,352 --> 00:14:55,978
mas sabemos do que a equipe é capaz.
248
00:14:56,062 --> 00:14:59,107
Minha equipe não encontrou
sinais claros de explosivos.
249
00:14:59,190 --> 00:15:00,191
Podemos começar.
250
00:15:00,274 --> 00:15:01,275
Vamos.
251
00:15:03,903 --> 00:15:04,904
Vão.
252
00:15:05,404 --> 00:15:06,405
Andem.
253
00:15:11,160 --> 00:15:12,787
Polícia!
254
00:15:13,704 --> 00:15:15,748
- Mãos pra cima!
- Mostre as mãos!
255
00:15:15,832 --> 00:15:18,626
- Mostre a porra das mãos!
- Vamos!
256
00:15:18,709 --> 00:15:21,087
Mostre as mãos agora!
257
00:15:21,170 --> 00:15:22,296
Esquadrão antibombas.
258
00:15:23,256 --> 00:15:24,298
Como se chama?
259
00:15:24,382 --> 00:15:25,675
A-Seong Gan.
260
00:15:27,009 --> 00:15:29,554
Tem papel e caneta? Posso soletrar.
261
00:15:29,637 --> 00:15:31,055
Muitos erram.
262
00:15:32,849 --> 00:15:34,767
- Está com identificação?
- Claro.
263
00:15:35,601 --> 00:15:36,602
Não.
264
00:15:36,686 --> 00:15:38,020
Só vou pegar minha carteira.
265
00:15:39,647 --> 00:15:41,941
Não tenho ogiva nuclear no bolso.
266
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
Oi. Devem estar querendo ver isto.
267
00:15:43,985 --> 00:15:46,070
Procurando resíduos de explosivos?
268
00:15:46,988 --> 00:15:49,115
Nossos amigos vão vasculhar seu bar.
269
00:15:49,198 --> 00:15:51,409
Isto é pra você.
Se chama mandado de busca.
270
00:15:52,201 --> 00:15:54,829
Nesse caso, fiquem à vontade.
271
00:15:57,165 --> 00:15:59,542
Não deveriam estar procurando
criminosos de verdade?
272
00:16:02,003 --> 00:16:05,173
É uma cidade perigosa.
Tudo pode acontecer.
273
00:16:06,507 --> 00:16:09,343
- Vamos bater um papo.
- Mostre o caminho.
274
00:16:17,685 --> 00:16:22,565
Recentemente, assumiu o bar de karaokê
que era da sua mãe?
275
00:16:22,648 --> 00:16:23,649
Isso mesmo.
276
00:16:23,733 --> 00:16:27,361
Fiz algumas melhorias.
Tirei o carpete e a máquina de cigarros.
277
00:16:27,445 --> 00:16:28,779
Por que ela deu a você?
278
00:16:29,780 --> 00:16:32,617
Ela se cansou de ouvir
aspirantes a cantores desafinados.
279
00:16:33,951 --> 00:16:38,164
Ela gosta de ser dona, não gerenciar.
Uma história de sucesso de uma imigrante.
280
00:16:38,915 --> 00:16:40,124
Onde sua mãe está agora?
281
00:16:42,293 --> 00:16:44,378
Voltou para casa.
282
00:16:46,088 --> 00:16:47,423
E seu pai? Onde ele está?
283
00:16:48,341 --> 00:16:50,051
Não sei e não ligo.
284
00:16:50,134 --> 00:16:52,511
Nos abandonou quando eu era bebê.
Ele que se foda.
285
00:16:55,431 --> 00:16:57,725
Me trouxeram aqui
pra saberem da minha família?
286
00:16:57,808 --> 00:16:59,560
Conhece um tal de Tyler Pearson?
287
00:17:02,313 --> 00:17:04,315
Faz um tempo que não ouço esse nome.
288
00:17:05,566 --> 00:17:08,736
Sim, fazíamos parte
de um grupo de artistas na faculdade.
289
00:17:09,237 --> 00:17:12,323
O Tyler morreu numa explosão
numa noite dessas.
290
00:17:13,658 --> 00:17:17,870
Eu vi a respeito no noticiário.
Era o Tyler?
291
00:17:17,954 --> 00:17:19,163
Sim, era ele.
292
00:17:19,997 --> 00:17:21,999
Quem mais estava nesse grupo de artistas?
293
00:17:23,501 --> 00:17:27,255
A maioria era de pintores que pensavam
que mudariam o mundo com a arte.
294
00:17:28,005 --> 00:17:29,340
Éramos ingênuos.
295
00:17:29,423 --> 00:17:31,133
O Tyler tinha talento de verdade.
296
00:17:32,510 --> 00:17:35,096
Podia ter ficado famoso com o trabalho,
297
00:17:35,179 --> 00:17:38,391
mas, em vez disse, se vendeu
e entrou pra essa droga de NFT.
298
00:17:38,975 --> 00:17:40,309
E fez uma pequena fortuna.
299
00:17:41,936 --> 00:17:44,021
"Por trás de toda fortuna há um crime."
300
00:17:44,105 --> 00:17:45,690
Honoré de Balzac.
301
00:17:47,817 --> 00:17:49,360
<i>Uma policial com cultura.</i>
302
00:17:49,443 --> 00:17:51,988
<i>E quanto a Gemma Powell?
Ela era do grupo também?</i>
303
00:17:54,073 --> 00:17:56,617
Nossa! Outro nome do passado.
304
00:17:56,701 --> 00:17:58,744
O que a Gemma tem a ver com isso?
305
00:17:58,828 --> 00:18:00,204
O que sabe a respeito dela?
306
00:18:00,288 --> 00:18:05,459
Era uma amiga. Pintamos juntos.
Perdemos contato depois da faculdade.
307
00:18:06,919 --> 00:18:09,547
Acho que ela tem uma galeria, certo?
308
00:18:10,131 --> 00:18:13,884
Ela foi gravemente ferida
quando carros elétricos foram hackeados.
309
00:18:13,968 --> 00:18:17,388
A assistente dela, Julia Ortiz,
morreu no acidente.
310
00:18:17,471 --> 00:18:19,724
Meu Deus! Sério?
311
00:18:20,891 --> 00:18:22,893
Quando foi a última vez
que falou com a Gemma?
312
00:18:23,978 --> 00:18:26,814
Acho que faz uns dez ou onze anos.
313
00:18:27,940 --> 00:18:29,025
Bem...
314
00:18:30,192 --> 00:18:31,861
há pouco tempo,
315
00:18:31,944 --> 00:18:33,821
a Gemma escreveu para você.
316
00:18:33,904 --> 00:18:37,325
"Seu trabalho parece derivativo
e nada inspirador,
317
00:18:37,408 --> 00:18:40,119
parece mais uma cópia do que um original.
318
00:18:40,202 --> 00:18:42,121
Sinto muito, mas não é adequado
319
00:18:43,664 --> 00:18:44,749
para nossa galeria."
320
00:18:45,458 --> 00:18:47,627
Ela achou que minha arte
não servia pra galeria.
321
00:18:47,710 --> 00:18:49,253
- Isso.
- E daí?
322
00:18:49,337 --> 00:18:51,464
Não sou o primeiro artista
a ser rejeitado.
323
00:18:51,547 --> 00:18:52,923
E quanto a Skye Johnson?
324
00:18:55,134 --> 00:18:58,471
Ela te rejeitou também
antes de você queimá-la na sala de aula?
325
00:18:59,513 --> 00:19:02,975
Por que todos ao seu redor
estão sofrendo acidentes?
326
00:19:07,521 --> 00:19:10,608
É disso que estou sendo acusado?
De ter azar?
327
00:19:10,691 --> 00:19:12,234
Veja desta forma.
328
00:19:12,318 --> 00:19:14,320
Tyler era parte do seu grupo,
329
00:19:14,403 --> 00:19:17,031
até que saiu e ganhou muito dinheiro.
330
00:19:17,114 --> 00:19:18,282
Acabou morto.
331
00:19:18,366 --> 00:19:19,492
A Gemma
332
00:19:19,575 --> 00:19:23,579
basicamente te chamou
de plagiador sem inspiração
333
00:19:23,663 --> 00:19:25,498
e acabou gravemente ferida.
334
00:19:25,581 --> 00:19:29,794
E a Skye terminou com você,
veio falar com a gente e acabou morta.
335
00:19:29,877 --> 00:19:31,045
Ela não...
336
00:19:35,216 --> 00:19:38,302
Vocês são só dois funcionários
procurando respostas fáceis
337
00:19:38,386 --> 00:19:40,930
pra depois irem pra casa
e beberem até dormir.
338
00:19:44,141 --> 00:19:45,559
Já terminamos?
339
00:19:52,692 --> 00:19:54,318
Estranho. Ele está escondendo algo.
340
00:19:54,402 --> 00:19:56,028
Ele age como se estivesse com moral.
341
00:19:56,112 --> 00:19:57,863
Ele podia ter saído. Por que não saiu?
342
00:19:57,947 --> 00:19:59,949
Ele sabe que não temos provas
para prendê-lo.
343
00:20:00,032 --> 00:20:01,075
Ou gosta de atenção.
344
00:20:01,158 --> 00:20:02,284
Jogo de gato e rato?
345
00:20:02,368 --> 00:20:03,536
Pode estar ganhando tempo.
346
00:20:03,619 --> 00:20:05,329
Depois que ele citou Balzac,
347
00:20:05,413 --> 00:20:08,457
olhei o site de <i>shareware</i>
de onde meu antigo código foi baixado
348
00:20:08,541 --> 00:20:09,583
pra ver quem acessou.
349
00:20:09,667 --> 00:20:12,336
Uma das pessoas que baixou usa o nome
350
00:20:12,420 --> 00:20:13,713
"Balzac6088".
351
00:20:13,796 --> 00:20:16,382
Esse 6088 é a assinatura artística
de Skye Johnson.
352
00:20:16,465 --> 00:20:19,552
Um perfil num site
não é suficiente para uma prisão.
353
00:20:21,011 --> 00:20:22,012
O que foi?
354
00:20:23,889 --> 00:20:25,766
É a minha mãe.
355
00:20:25,850 --> 00:20:27,935
Tudo que esse cara faz
356
00:20:28,018 --> 00:20:30,271
é movido à raiva e sentimento de mágoa.
357
00:20:30,354 --> 00:20:31,856
É pessoal. Acho que essa é a chave.
358
00:20:31,939 --> 00:20:33,983
Continue nessa tecla
até ele decidir ir embora.
359
00:20:34,066 --> 00:20:35,943
- Falo com você depois, tá?
- Certo.
360
00:20:36,026 --> 00:20:37,111
Bom trabalho.
361
00:20:43,868 --> 00:20:45,161
Quando querem operar?
362
00:20:45,244 --> 00:20:47,538
Amanhã cedo. Não estão brincando.
363
00:20:48,497 --> 00:20:49,832
Sabe...
364
00:20:50,624 --> 00:20:53,169
não existem cirurgias simples
na idade da mamãe.
365
00:20:53,252 --> 00:20:56,672
O cirurgião deixou claro
que há uma chance de não dar certo.
366
00:20:57,631 --> 00:20:59,216
Ela tem ordem de não reanimar?
367
00:20:59,300 --> 00:21:02,595
- Achei que você saberia.
- Não falamos dessas coisas.
368
00:21:04,221 --> 00:21:06,682
Ninguém nos avisou
que precisaríamos decidir essas coisas.
369
00:21:08,100 --> 00:21:10,811
A coisa ficou séria. Já era séria antes.
370
00:21:10,895 --> 00:21:12,855
- Só que agora é mais.
- Pois é.
371
00:21:12,938 --> 00:21:15,441
Vou ser sincero: Não sei o que fazer.
372
00:21:17,193 --> 00:21:19,320
Qual é! A mamãe vai viver mais que nós.
373
00:21:23,199 --> 00:21:24,617
- Ouça, Randall.
- Diga.
374
00:21:24,700 --> 00:21:25,826
Sabe...
375
00:21:26,827 --> 00:21:28,412
quando ela caiu, se não fosse você...
376
00:21:28,496 --> 00:21:30,623
Caramba! Não comece a ficar sentimental.
377
00:21:30,706 --> 00:21:31,874
Ouça.
378
00:21:33,793 --> 00:21:36,295
Quero que saiba
que agradeço por estar aqui.
379
00:21:39,256 --> 00:21:40,591
Eu senti saudade.
380
00:21:44,553 --> 00:21:46,347
Me pague um jantar quando terminar.
381
00:21:46,430 --> 00:21:48,557
Terminar? Não se aguenta, né?
382
00:21:48,641 --> 00:21:52,186
Não quis dizer terminar de verdade.
Só que... Você entendeu.
383
00:21:52,978 --> 00:21:54,855
- Beleza, o Joe Jr.
- Certo.
384
00:21:54,939 --> 00:21:56,941
Digamos que ele esteja na cidade.
385
00:21:57,024 --> 00:21:58,484
- Tá?
- Certo.
386
00:21:58,567 --> 00:21:59,860
Qual é o seu lance com ele?
387
00:22:04,615 --> 00:22:05,741
Maravilha.
388
00:22:05,825 --> 00:22:06,826
TABELA DE CUSTO-BENEFÍCIO
389
00:22:06,909 --> 00:22:09,995
Mais falatório sobre atingir cotas
e margens de lucro.
390
00:22:10,079 --> 00:22:12,248
Será que desta vez vai pedir...
391
00:22:18,254 --> 00:22:20,840
Ele queria ser meu informante. Ou seja...
392
00:22:20,923 --> 00:22:23,884
Sei o que significa "informante".
Mas por quê?
393
00:22:23,968 --> 00:22:27,471
Tem a ver com o negócio suspeito
do qual pensávamos que ele se envolveu.
394
00:22:27,555 --> 00:22:29,348
Você transformou nosso irmãozinho em...
395
00:22:29,431 --> 00:22:31,111
Não o transformei em nada. Ele me procurou
396
00:22:31,141 --> 00:22:32,810
e insistiu que queria se infiltrar.
397
00:22:33,686 --> 00:22:35,980
Que tipo de negócio suspeito eles fazem?
398
00:22:37,439 --> 00:22:39,066
São traficantes internacionais.
399
00:22:39,942 --> 00:22:41,652
Principalmente de drogas e armas.
400
00:22:41,735 --> 00:22:44,530
É bem difícil rastreá-los,
e ele já estava lá dentro.
401
00:22:45,114 --> 00:22:47,116
Acho que ele se cansou do jogo
402
00:22:47,199 --> 00:22:49,952
e quis fazer o certo
para se sentir melhor com si mesmo.
403
00:22:50,035 --> 00:22:51,120
E talvez com a gente.
404
00:23:04,049 --> 00:23:05,926
- O que temos?
- Seis mortos.
405
00:23:06,010 --> 00:23:08,178
E confirmamos
que todos os hospitais da cidade
406
00:23:08,262 --> 00:23:10,764
receberam este símbolo
nas telas na mesma hora.
407
00:23:10,848 --> 00:23:13,058
- Mas só tinha bomba neste hospital?
- Exato.
408
00:23:13,142 --> 00:23:14,622
Como os outros ataques de O Coletivo,
409
00:23:14,685 --> 00:23:16,353
em que usaram protestos e espetáculo
410
00:23:16,437 --> 00:23:18,772
como forma de disfarçar o verdadeiro alvo.
411
00:23:18,856 --> 00:23:20,941
Andei investigando todas as vítimas.
412
00:23:21,025 --> 00:23:24,236
Nada na vida pessoal delas
tem relação com o Gan.
413
00:23:24,320 --> 00:23:26,196
E o hospital em si?
414
00:23:26,280 --> 00:23:27,740
Não que eu saiba.
415
00:23:28,949 --> 00:23:30,993
Tem parentes do Gan no hospital?
416
00:23:33,495 --> 00:23:35,289
- No fim do interrogatório...
- Sim.
417
00:23:35,372 --> 00:23:39,001
O Gan ficava olhando pro relógio
a cada dois minutos.
418
00:23:39,084 --> 00:23:40,210
Parecia meio desconcertado.
419
00:23:40,294 --> 00:23:42,796
E, logo após as 15h, ele foi embora.
420
00:23:44,006 --> 00:23:45,466
Que horas a bomba explodiu?
421
00:23:45,549 --> 00:23:46,592
Às 15h04.
422
00:23:49,053 --> 00:23:52,264
Se nossos aspirantes a terroristas
não produzem as bombas no bar,
423
00:23:52,348 --> 00:23:53,599
onde estão fazendo isso?
424
00:23:53,682 --> 00:23:55,351
Consegui uma coisa.
425
00:23:55,434 --> 00:23:59,605
Uma coreana de 55 anos
morreu no hospital esta semana.
426
00:23:59,688 --> 00:24:01,690
Mas não bate. O sobrenome é Choi.
427
00:24:01,815 --> 00:24:02,858
NARI CHOI - FALECIDA
428
00:24:02,942 --> 00:24:05,819
É o mesmo nome
no documento do bar de karaokê.
429
00:24:05,903 --> 00:24:07,821
E o Gan disse que o pai os abandonou.
430
00:24:07,905 --> 00:24:10,532
Faria sentido a mãe voltar
a utilizar o nome de solteira.
431
00:24:10,616 --> 00:24:15,079
O médico dela era este cara.
O Dr. Arden Stokol.
432
00:24:15,496 --> 00:24:17,289
Era o mais próximo da explosão.
433
00:24:17,373 --> 00:24:19,208
Pode ter sido vingança por não salvá-la.
434
00:24:19,291 --> 00:24:20,376
É um motivo.
435
00:24:20,459 --> 00:24:23,462
Preciso que conecte o Gan
à invasão das telas do hospital.
436
00:24:23,545 --> 00:24:25,005
É pra já.
437
00:24:26,256 --> 00:24:28,133
Por que não vai pra casa descansar?
438
00:24:28,217 --> 00:24:29,343
Estou bem.
439
00:24:29,426 --> 00:24:31,261
Por descansar, quero dizer dormir.
440
00:24:31,345 --> 00:24:33,847
Vargas e eu ficamos no turno da noite.
441
00:24:34,723 --> 00:24:36,058
Vá pra casa.
442
00:24:43,607 --> 00:24:44,817
Durma.
443
00:24:44,900 --> 00:24:45,943
Ei.
444
00:24:47,277 --> 00:24:50,072
Fiquem atentos.
Os caras ainda não terminaram.
445
00:24:52,866 --> 00:24:54,576
Se precisarem, estarei no hospital.
446
00:25:07,506 --> 00:25:09,717
Filho da puta! Desculpe, mãe.
447
00:25:10,592 --> 00:25:11,760
Joey!
448
00:25:22,563 --> 00:25:24,023
O que faz acordado tão cedo?
449
00:25:25,315 --> 00:25:26,984
Eu só estava...
450
00:25:27,818 --> 00:25:29,528
procurando um cobertor melhor.
451
00:25:29,611 --> 00:25:33,574
Não viu nenhum funcionário por aí?
452
00:25:33,657 --> 00:25:36,201
Nenhuma alma viva.
Esta ala parece uma cidade fantasma.
453
00:25:36,285 --> 00:25:37,369
Quer?
454
00:25:37,828 --> 00:25:39,705
- Já bebeu?
- Só um pouco.
455
00:25:40,998 --> 00:25:41,999
Como está a mamãe?
456
00:25:42,499 --> 00:25:44,251
Dormindo como o anjo que é.
457
00:25:45,711 --> 00:25:48,255
- Tudo bem?
- Sim, só um pouco cansado.
458
00:25:57,181 --> 00:25:59,266
Tem um sofá ali,
se quiser descansar um pouco.
459
00:25:59,349 --> 00:26:00,642
Não, estou bem.
460
00:26:01,602 --> 00:26:02,644
Você nunca dorme?
461
00:26:03,270 --> 00:26:04,396
O sono é superestimado.
462
00:26:05,272 --> 00:26:07,066
E também bebo muita cafeína.
463
00:26:07,149 --> 00:26:09,485
Mas, se eu apagar, é melhor tomar cuidado.
464
00:26:09,568 --> 00:26:11,070
Valeu por avisar.
465
00:26:11,153 --> 00:26:12,654
Quer algo da geladeira?
466
00:26:12,738 --> 00:26:13,947
Não, valeu.
467
00:26:14,948 --> 00:26:16,950
- Que estranho!
- Algum problema?
468
00:26:17,034 --> 00:26:18,368
Não vi ligação do Stabler.
469
00:26:18,452 --> 00:26:21,663
<i>Surgiu uma coisa interessante
no local onde a bomba explodiu.</i>
470
00:26:21,747 --> 00:26:22,831
<i>Te encontro lá.</i>
471
00:26:23,373 --> 00:26:24,666
Parece promissor.
472
00:26:24,750 --> 00:26:26,251
Eu te mantenho informado.
473
00:26:26,335 --> 00:26:27,753
Não vou a lugar nenhum.
474
00:26:56,115 --> 00:26:57,991
<i>Primeiro andar. Subindo.</i>
475
00:27:15,008 --> 00:27:16,009
Oi.
476
00:27:16,093 --> 00:27:17,678
<i>Desculpe ligar às 5h.</i>
477
00:27:17,761 --> 00:27:19,138
Tranquilo. Encontrou algo?
478
00:27:19,221 --> 00:27:20,764
Infelizmente, não.
479
00:27:20,848 --> 00:27:23,141
Só liguei porque não tive
retorno da Tanner.
480
00:27:24,309 --> 00:27:25,394
Do que está falando?
481
00:27:25,477 --> 00:27:27,145
Ele foi ao hospital te encontrar,
482
00:27:27,229 --> 00:27:29,398
mas não me ligou.
Já faz mais de três horas.
483
00:27:30,607 --> 00:27:31,984
Espere, ela veio me encontrar?
484
00:27:32,067 --> 00:27:34,611
Pra ver a prova que você mencionou
na mensagem de voz.
485
00:27:37,239 --> 00:27:39,533
Vargas, eu não mandei mensagem pra Tanner.
486
00:27:56,508 --> 00:27:58,719
Tem alguém aí?
487
00:28:09,146 --> 00:28:10,522
Tem uma bomba aqui embaixo.
488
00:28:12,649 --> 00:28:13,942
Afaste-se.
489
00:28:14,026 --> 00:28:15,110
Ligue pra emergência.
490
00:28:16,028 --> 00:28:17,404
Ligue pra emergência.
491
00:28:25,037 --> 00:28:28,248
Sem sinal de arrombamento
no apartamento dela. Conseguiu algo?
492
00:28:28,332 --> 00:28:30,375
O celular do trabalho
ainda está desligado.
493
00:28:31,710 --> 00:28:34,004
Consegue acessar a caixa postal dela?
494
00:28:35,213 --> 00:28:37,966
Deve ficar armazenada
no banco de dados do departamento.
495
00:28:39,259 --> 00:28:40,385
Vou acessar.
496
00:28:41,803 --> 00:28:44,973
<i>Surgiu uma coisa interessante
no local onde a bomba explodiu.</i>
497
00:28:45,057 --> 00:28:46,433
<i>Te encontro lá.</i>
498
00:28:47,142 --> 00:28:48,226
Eu acreditei.
499
00:28:51,271 --> 00:28:52,397
Capitão Pierce, diga.
500
00:28:55,567 --> 00:28:56,985
Já estou indo.
501
00:28:57,903 --> 00:29:00,113
Vargas, temos que ir agora.
502
00:29:02,950 --> 00:29:05,827
Capitão. Qual é a situação? Como ela está?
503
00:29:05,911 --> 00:29:07,621
Está abalada, mas bem.
504
00:29:08,705 --> 00:29:10,874
Os quatro manequins têm bombas falsas,
505
00:29:10,958 --> 00:29:13,293
mas a da Tanner é verdadeira e está ativa.
506
00:29:13,377 --> 00:29:14,962
Consegue desativar?
507
00:29:15,045 --> 00:29:18,465
É um dispositivo com estilhaços
ligado a uma bateria de lítio
508
00:29:18,548 --> 00:29:20,217
e que tem receptor computadorizado.
509
00:29:20,300 --> 00:29:22,302
Nunca vi nada igual.
510
00:29:22,386 --> 00:29:25,263
Vai demorar pra descobrir como desativar.
511
00:29:25,347 --> 00:29:27,182
Capitão, este é Kyle Vargas.
512
00:29:27,265 --> 00:29:30,268
Os hackers por trás disso
estão usando os códigos dele.
513
00:29:30,352 --> 00:29:32,729
Ele é nossa melhor chance
de desativar a bomba.
514
00:29:32,813 --> 00:29:34,815
NYPD
ESQUADRÃO ANTIBOMBA
515
00:29:36,400 --> 00:29:38,568
Hackear o computador da bomba é fácil.
516
00:29:38,652 --> 00:29:42,781
O problema é não acionar sem querer
algum mecanismo de defesa
517
00:29:42,864 --> 00:29:47,452
que esteja codificado
e possa acionar a cronometragem.
518
00:29:47,536 --> 00:29:48,787
Ativar a bomba seria ruim.
519
00:29:48,870 --> 00:29:50,288
- Não faça isso.
- Entendido.
520
00:29:50,372 --> 00:29:53,875
Certo, vou dar uma olhada
no mecanismo de cronometragem da bomba.
521
00:29:53,959 --> 00:29:55,836
Minha equipe estará pronta em 45 minutos.
522
00:29:56,670 --> 00:29:58,630
Capitão, como assim, "45 minutos"?
523
00:29:58,714 --> 00:30:00,465
Demora colocar a roupa.
524
00:30:01,258 --> 00:30:02,968
Não temos tanto tempo assim.
525
00:30:03,051 --> 00:30:04,511
Vamos dar um jeito de ter.
526
00:30:04,594 --> 00:30:07,180
Como disse, vou preparar a equipe
e agimos quando eu mandar.
527
00:30:16,314 --> 00:30:17,482
Me dê esse colete.
528
00:30:17,566 --> 00:30:18,567
Tá.
529
00:30:32,080 --> 00:30:33,290
Sincronize isto.
530
00:30:34,291 --> 00:30:35,292
Pronto.
531
00:30:36,668 --> 00:30:38,086
- Confere?
- Sim.
532
00:30:44,342 --> 00:30:45,927
Espere, você não vai...
533
00:30:46,011 --> 00:30:47,429
Agora é com você.
534
00:31:00,192 --> 00:31:01,860
O que ele está fazendo?
535
00:31:01,943 --> 00:31:04,029
ESQUADRÃO ANTIBOMBAS
NA ILHA ROOSEVELT
536
00:31:04,112 --> 00:31:07,407
Todas as emissoras estão transmitindo
e viralizou na internet.
537
00:31:07,491 --> 00:31:10,243
Quando o público for suficiente,
prepare-se para detonar.
538
00:31:10,327 --> 00:31:11,661
Quando será?
539
00:31:11,745 --> 00:31:13,538
Logo, Max.
540
00:31:13,622 --> 00:31:15,916
DISPOSITIVO ATIVADO
541
00:31:15,999 --> 00:31:17,793
- Stabler?
<i>- Aqui é o Stabler.</i>
542
00:31:18,877 --> 00:31:21,004
Entrei no dispositivo
computadorizado da bomba
543
00:31:21,088 --> 00:31:23,757
e estou vendo atividade celular.
544
00:31:23,840 --> 00:31:25,342
O que significa isso?
545
00:31:25,425 --> 00:31:28,678
<i>A bomba foi ativada.
Podem detonar a qualquer momento.</i>
546
00:31:34,893 --> 00:31:37,312
Todos estão animados. Pronto pra detonar?
547
00:31:37,395 --> 00:31:40,524
Ainda não.
Quero que o maior número de pessoas veja.
548
00:31:48,740 --> 00:31:49,741
Oi.
549
00:31:49,825 --> 00:31:50,992
O que faz aqui?
550
00:31:51,076 --> 00:31:52,744
Tirei na sorte. Tudo bem?
551
00:31:52,828 --> 00:31:55,247
Tirando a bexiga cheia, estou ótima.
552
00:31:55,330 --> 00:31:56,706
Não devia usar traje antibomba?
553
00:31:56,790 --> 00:31:58,166
Não queria te assustar.
554
00:31:59,251 --> 00:32:00,460
O Pierce explicou tudo?
555
00:32:00,544 --> 00:32:03,296
Sim, acho que entendi.
Se me libertar, o pior acontece.
556
00:32:03,380 --> 00:32:05,340
Se desconectar a bomba, o pior acontece.
557
00:32:05,423 --> 00:32:06,716
Então sacou a ideia.
558
00:32:06,800 --> 00:32:08,176
Ficou bem claro.
559
00:32:09,302 --> 00:32:10,470
Vai me tirar daqui?
560
00:32:11,888 --> 00:32:13,014
Vargas, vamos nessa.
561
00:32:13,098 --> 00:32:16,726
Desgraçado! Vamos ter uma conversa
depois que isto acabar.
562
00:32:16,810 --> 00:32:19,020
Achei que fosse dizer isso, capitão.
563
00:32:19,104 --> 00:32:21,690
Comece dando uma boa olhada
no dispositivo.
564
00:32:21,773 --> 00:32:23,316
<i>O que vê atrás dele?</i>
565
00:32:23,400 --> 00:32:24,818
Deixe-me ver.
566
00:32:25,902 --> 00:32:29,239
São seis baterias. Doze cilindros.
567
00:32:30,157 --> 00:32:32,367
Quatro fios conectando cada cilindro.
568
00:32:32,450 --> 00:32:35,245
- Dois fios em cada bateria.
<i>- Entendido.</i>
569
00:32:35,328 --> 00:32:39,416
Quando estiver pronto,
pode levantar a tampa do receptor.
570
00:32:39,499 --> 00:32:43,503
<i>Aposto que tem um teclado dentro
que usaram para programar a bomba.</i>
571
00:32:44,379 --> 00:32:46,423
Entendido. Vou levantar a tampa.
572
00:32:48,967 --> 00:32:50,927
Vou abrir a caixa.
573
00:32:57,100 --> 00:32:59,311
- Merda!
- Algum problema?
574
00:32:59,394 --> 00:33:01,897
Eu esperava um teclado simples
de zero a nove.
575
00:33:01,980 --> 00:33:04,691
Descobrir a senha será
mais complicado do que eu esperava.
576
00:33:04,774 --> 00:33:06,610
O que faço agora?
577
00:33:07,777 --> 00:33:09,196
INTRUSO DETECTADO
578
00:33:09,738 --> 00:33:11,031
Interessante.
579
00:33:11,823 --> 00:33:12,824
O que foi?
580
00:33:13,491 --> 00:33:15,994
Parece que temos um enxerido.
581
00:33:16,077 --> 00:33:18,038
Está tentando bloquear nosso sinal,
582
00:33:18,121 --> 00:33:21,082
mas o cara é amador
e o código dele é uma merda.
583
00:33:21,166 --> 00:33:22,167
Típico da polícia.
584
00:33:22,250 --> 00:33:23,668
Afaste os policiais.
585
00:33:25,337 --> 00:33:27,380
Está quase na hora do show, pessoal.
586
00:33:29,174 --> 00:33:30,467
Estão tentando me expulsar.
587
00:33:30,550 --> 00:33:31,551
SINAL PERDIDO
588
00:33:31,635 --> 00:33:32,928
Mas tenho truques na manga.
589
00:33:33,011 --> 00:33:34,012
E agora, gente?
590
00:33:34,095 --> 00:33:36,681
Desculpe. Me dê uma minuto
pra pensar, beleza?
591
00:33:36,765 --> 00:33:38,266
Vargas, não temos um minuto.
592
00:33:39,851 --> 00:33:41,144
CONEXÃO BLOQUEADA
593
00:33:42,479 --> 00:33:44,856
Vargas, está me ouvindo?
594
00:33:44,940 --> 00:33:46,107
Pode falar.
595
00:33:46,191 --> 00:33:47,943
Vargas, estão usando uma cópia
596
00:33:48,026 --> 00:33:50,528
daquilo que roubaram de você, não é?
597
00:33:51,988 --> 00:33:52,989
Filho da mãe!
598
00:33:57,327 --> 00:33:59,829
{\an8}<i>Neste caso,
uma explosão destruiria toda a área.</i>
599
00:33:59,913 --> 00:34:01,581
Temos plateia suficiente.
600
00:34:01,957 --> 00:34:03,124
Quando você mandar.
601
00:34:03,208 --> 00:34:04,626
<i>Todas as pessoas e pedestres...</i>
602
00:34:04,709 --> 00:34:07,254
Estamos viralizando.
As pessoas estão assistindo.
603
00:34:08,672 --> 00:34:10,840
Chegamos ao grande clímax.
604
00:34:13,468 --> 00:34:14,594
O que está fazendo?
605
00:34:14,678 --> 00:34:17,597
Bloqueei o sinal, mas não sei
quanto tempo ficarão de fora.
606
00:34:17,681 --> 00:34:20,892
Vou tentar uma última coisa
com base no que a Tanner disse.
607
00:34:20,976 --> 00:34:23,603
Stabler? Assim que eu conseguir
o código de desativação,
608
00:34:23,687 --> 00:34:25,188
<i>preciso que digite.</i>
609
00:34:25,272 --> 00:34:26,773
<i>Preparado?</i>
610
00:34:27,607 --> 00:34:28,817
Tudo bem.
611
00:34:31,695 --> 00:34:32,946
Espere um segundo.
612
00:34:50,714 --> 00:34:51,715
Ouça.
613
00:34:53,425 --> 00:34:55,468
Aconteça o que acontecer,
vai ficar tudo bem.
614
00:34:57,762 --> 00:34:58,847
Obrigado.
615
00:35:06,980 --> 00:35:08,273
Certo, pessoal.
616
00:35:09,649 --> 00:35:11,484
Espero que ele consiga logo, Stabler,
617
00:35:11,568 --> 00:35:12,861
senão será à moda antiga.
618
00:35:12,944 --> 00:35:15,196
Beleza, me dê só mais uns segundos.
619
00:35:18,283 --> 00:35:20,035
Tentem roubar isto, seus imitadores.
620
00:35:21,953 --> 00:35:22,954
Posso falar o código?
621
00:35:23,330 --> 00:35:24,331
<i>Manda ver.</i>
622
00:35:26,625 --> 00:35:30,378
{\an8}<i>Claro, temos várias agências
lidando com essa situação.</i>
623
00:35:30,503 --> 00:35:33,798
<i>Vários especialistas
analisando a situação.</i>
624
00:35:33,882 --> 00:35:35,216
<i>Estão tentando descobrir...</i>
625
00:35:36,384 --> 00:35:38,094
DIGITE A SENHA
626
00:35:38,178 --> 00:35:39,304
SENHA VERIFICADA
627
00:35:46,811 --> 00:35:48,605
- O que houve?
- Não sei.
628
00:35:50,231 --> 00:35:52,108
Exploda a bomba, Max.
629
00:35:52,901 --> 00:35:54,361
<i>Senhoras e senhores, eu...</i>
630
00:35:57,364 --> 00:35:58,698
A tela ficou preta.
631
00:36:01,701 --> 00:36:03,036
O que está acontecendo?
632
00:36:03,119 --> 00:36:05,664
Sabe o código que roubou
pra hackear os carros?
633
00:36:05,747 --> 00:36:06,790
O que tem?
634
00:36:06,873 --> 00:36:09,209
Roubaram de volta
e usaram pra tomar nosso sistema.
635
00:36:09,292 --> 00:36:11,711
Você disse que eles eram amadores!
636
00:36:11,795 --> 00:36:15,173
Não sei como, mas eles nos enganaram.
637
00:36:17,467 --> 00:36:18,718
Sinto muito, A.G.
638
00:36:20,136 --> 00:36:21,137
Acabou.
639
00:36:42,200 --> 00:36:44,160
A bomba foi desativada.
640
00:36:44,244 --> 00:36:46,663
Repito: A bomba foi desativada.
641
00:36:47,497 --> 00:36:48,748
Tirem-na daí.
642
00:36:54,045 --> 00:36:55,046
Você está bem?
643
00:37:02,721 --> 00:37:03,722
Estou.
644
00:37:04,097 --> 00:37:05,098
- Sério?
- Sim.
645
00:37:05,181 --> 00:37:06,641
- Isso.
- Obrigada.
646
00:37:14,399 --> 00:37:15,400
Certo.
647
00:37:15,483 --> 00:37:17,819
- Apaguem todos os HDs.
- Pessoal.
648
00:37:17,902 --> 00:37:22,157
Todos os registros e dados
de todos os processos ativos.
649
00:37:22,240 --> 00:37:24,784
- Polícia!
- Não se mexam!
650
00:37:24,868 --> 00:37:26,828
Mãos pra cima!
651
00:37:27,579 --> 00:37:29,247
Mãos onde eu possa ver. Pra cima.
652
00:37:29,330 --> 00:37:33,001
Mãos pra cima.
653
00:37:33,084 --> 00:37:34,711
- Isso mesmo.
- Certo.
654
00:37:34,794 --> 00:37:36,921
Beleza. Abaixe isso.
655
00:37:44,095 --> 00:37:45,889
Essa foi pelo clorofórmio, idiota.
656
00:37:50,226 --> 00:37:53,730
A liberdade nunca é
voluntariamente dada pelo opressor.
657
00:37:53,813 --> 00:37:55,064
Diga isso ao colega de cela.
658
00:37:55,440 --> 00:37:56,441
Nunca!
659
00:38:03,031 --> 00:38:04,073
Alguma novidade?
660
00:38:04,157 --> 00:38:06,201
Ela saiu da cirurgia agora há pouco.
661
00:38:06,284 --> 00:38:07,994
- E?
- Quando acordou,
662
00:38:08,077 --> 00:38:10,789
ela insistiu em falar
com o filho menos querido.
663
00:38:11,873 --> 00:38:13,082
Então vocês conversaram?
664
00:38:13,833 --> 00:38:15,251
Cale a boca, idiota.
665
00:38:15,335 --> 00:38:18,505
Vamos vê-la antes que a Kathleen chegue
e comece a dar ordens.
666
00:38:23,593 --> 00:38:24,969
Que delícia!
667
00:38:25,053 --> 00:38:27,806
Mãe, beba devagar.
668
00:38:27,889 --> 00:38:30,642
Queria que alguém tivesse colocado gim aí.
669
00:38:30,725 --> 00:38:32,811
Agora sabemos de onde vem.
670
00:38:33,853 --> 00:38:38,024
Mãe, o médico disse
que a ablação cardíaca foi um sucesso.
671
00:38:38,107 --> 00:38:39,108
Que bom!
672
00:38:39,901 --> 00:38:41,861
Então posso ir pra casa agora?
673
00:38:41,945 --> 00:38:44,948
Só estamos esperando
alguém te dar alta oficialmente.
674
00:38:46,032 --> 00:38:47,033
Entendi.
675
00:38:53,081 --> 00:38:55,959
Quero dizer uma coisa a todos vocês.
676
00:38:56,042 --> 00:38:57,418
Quero agradecer.
677
00:38:59,337 --> 00:39:01,881
Quero dizer,
mesmo se "minha hora" tivesse chegado,
678
00:39:04,217 --> 00:39:06,803
eu estou em paz com tudo.
679
00:39:07,428 --> 00:39:08,805
De verdade.
680
00:39:11,015 --> 00:39:13,142
Tive uma vida muito boa.
681
00:39:13,685 --> 00:39:15,019
Não fale assim, vovó.
682
00:39:15,103 --> 00:39:16,729
Não, é verdade.
683
00:39:17,856 --> 00:39:20,483
Só de olhar para o rosto de vocês...
684
00:39:26,406 --> 00:39:29,033
Adoro cada momento que passo com vocês.
685
00:39:45,633 --> 00:39:49,387
Vou procurar alguém pra te dar alta.
Volto daqui a pouco.
686
00:39:53,182 --> 00:39:54,851
Quer algo da cantina, tio Randall?
687
00:39:55,768 --> 00:39:57,937
Não precisa. Obrigado, Kathleen.
688
00:39:58,021 --> 00:39:59,063
Já volto.
689
00:40:02,650 --> 00:40:05,445
Cadê o Joey? Por que ele não veio?
690
00:40:05,987 --> 00:40:07,614
O Joe Jr. está na Europa, lembra?
691
00:40:08,072 --> 00:40:09,991
Não, ele foi ao apartamento.
692
00:40:10,074 --> 00:40:12,368
Eu disse que o vi no apartamento.
693
00:40:12,869 --> 00:40:14,787
Por que ele não está aqui agora?
694
00:40:16,706 --> 00:40:18,291
Descanse um pouco, mãe. Tudo bem?
695
00:40:26,424 --> 00:40:27,508
Está tudo bem, pai?
696
00:40:27,592 --> 00:40:29,093
Sim, estou bem. Obrigado.
697
00:40:33,222 --> 00:40:35,808
Vamos dar uma volta
como nos velhos tempos.
698
00:40:35,892 --> 00:40:37,060
Gostei.
699
00:40:38,603 --> 00:40:42,190
Algum dia, daqui a muitos anos,
700
00:40:42,273 --> 00:40:44,734
quando você tiver 92 anos
e estiver no hospital,
701
00:40:46,694 --> 00:40:49,238
eu ficarei do seu lado o tempo todo.
702
00:40:49,322 --> 00:40:51,449
E vou deixar o livro de autoajuda em casa.
703
00:40:51,532 --> 00:40:52,533
Combinado.
704
00:40:54,953 --> 00:40:55,954
Ouça.
705
00:40:56,412 --> 00:41:00,333
Eu já disse como tenho orgulho
de ser sua filha?
706
00:41:04,212 --> 00:41:05,338
Eu te amo.
707
00:41:05,421 --> 00:41:06,422
Só um instante.
708
00:41:10,593 --> 00:41:11,803
Desculpe.
709
00:41:11,886 --> 00:41:13,096
Detetive Stabler.
710
00:41:13,179 --> 00:41:14,305
<i>Sou eu.</i>
711
00:41:14,555 --> 00:41:15,556
Joey.
712
00:41:15,640 --> 00:41:17,725
Tenho pouco tempo. A mamãe está bem?
713
00:41:17,809 --> 00:41:19,727
Está, sim. E você?
714
00:41:19,811 --> 00:41:20,853
<i>Bem, considerando tudo.</i>
715
00:41:20,937 --> 00:41:23,314
<i>Ouça. Não importa o que aconteça,</i>
716
00:41:23,398 --> 00:41:25,400
e vai acontecer em breve, Elliot,
717
00:41:26,442 --> 00:41:27,568
saiba que te amo.
718
00:41:27,652 --> 00:41:29,195
<i>E que eu fiz minhas escolhas.</i>
719
00:41:29,278 --> 00:41:32,490
Não. Joey, me escute.
Eu posso te proteger aqui.
720
00:41:32,573 --> 00:41:35,201
<i>Posso tirar você
do que quer que esteja acontecendo.</i>
721
00:41:35,284 --> 00:41:36,661
Só quero que saiba que te amo.
722
00:41:37,203 --> 00:41:38,204
Joey.
723
00:41:54,512 --> 00:41:55,888
A vovó tinha razão.
724
00:42:06,357 --> 00:42:08,957
ESTA HISTÓRIA É FICÇÃO.
E NÃO REPRESENTA NENHUMA PESSOA OU EVENTO.
725
00:42:34,260 --> 00:42:36,262
{\an8}Tradutor: João Felipe da Costa, Deluxe
726
00:42:37,305 --> 00:43:37,420
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org