"Low Life" Episode #1.9
ID | 13214813 |
---|---|
Movie Name | "Low Life" Episode #1.9 |
Release Name | Low.Life.S01E09.DSNP.WEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37497818 |
Format | srt |
1
00:00:01,210 --> 00:00:03,003
ESTA SÉRIE É FICTÍCIA.
2
00:00:03,086 --> 00:00:08,634
ATORES MIRINS E ANIMAIS
FORAM FILMADOS COM SEGURANÇA.
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,806
{\an8}Chefe, o governo vai fazer
a terceira busca submarina.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,725
É mesmo? Quando vai ser?
5
00:00:19,561 --> 00:00:21,980
Aqui diz que é em 16 de maio.
6
00:00:22,064 --> 00:00:23,065
Que dia é hoje?
7
00:00:23,982 --> 00:00:25,150
Dia 8 de maio.
8
00:00:25,234 --> 00:00:26,485
É na semana que vem.
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,070
Mas que hora, hein?
10
00:00:31,073 --> 00:00:32,574
Delegacia de Sanjeong.
11
00:00:32,658 --> 00:00:34,576
<i>Honggi, o que vamos fazer?</i>
12
00:00:34,660 --> 00:00:35,661
O quê?
13
00:00:35,744 --> 00:00:37,955
<i>Aconteceu uma tragédia. Que horror!</i>
14
00:00:43,752 --> 00:00:46,630
O que vamos fazer agora?
15
00:00:46,713 --> 00:00:48,006
- Honggi!
- Cadê ele?
16
00:00:48,757 --> 00:00:50,300
Ele está lá dentro.
17
00:00:52,261 --> 00:00:57,975
Meu pobre menino! Como vou viver agora?
18
00:00:58,934 --> 00:01:01,061
Meu menino deve estar com tanto frio!
19
00:01:03,000 --> 00:01:09,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
20
00:01:16,118 --> 00:01:18,078
Merda! Que droga…
21
00:01:24,626 --> 00:01:25,961
Quando você chegou?
22
00:01:26,545 --> 00:01:28,255
Por que ele está tão inchado?
23
00:01:28,338 --> 00:01:32,217
O corpo apareceu na praia.
Ficou inchado com tanta água.
24
00:01:32,718 --> 00:01:33,719
Morreu de quê?
25
00:01:33,802 --> 00:01:35,095
Dizem que se afogou,
26
00:01:35,178 --> 00:01:38,181
mas parece que foi atingido na nuca.
27
00:01:46,273 --> 00:01:48,734
Talvez tenha batido em algo.
28
00:01:51,320 --> 00:01:54,156
Ele nasceu e cresceu perto do mar.
Como se afogou?
29
00:01:54,239 --> 00:01:55,490
Escuta, Honggi.
30
00:01:56,116 --> 00:01:58,869
Sabe o pessoal de Seul
que está com meu tio?
31
00:01:58,952 --> 00:02:01,830
Estão saqueando às claras,
e você não faz nada.
32
00:02:01,913 --> 00:02:05,208
Eu não faço nada?
E você entende de trabalho policial?
33
00:02:06,668 --> 00:02:10,797
Você fica nessa pose de policial bonzão,
mas não mexe um dedo.
34
00:02:11,298 --> 00:02:13,759
O Beolgu estava com eles. Olha no que deu.
35
00:02:13,842 --> 00:02:17,471
- O que disse?
- Honggi, corre aqui!
36
00:02:17,554 --> 00:02:21,016
- Honggi, socorro!
- Essa não!
37
00:02:21,099 --> 00:02:24,519
- O que vamos fazer? Misericórdia!
- Vamos deitar ela.
38
00:02:24,603 --> 00:02:27,648
Tragam água gelada!
39
00:02:27,731 --> 00:02:32,486
- Tragam água logo! Aguenta firme!
- Isso é horrível demais.
40
00:02:32,569 --> 00:02:33,820
Que tristeza!
41
00:02:33,904 --> 00:02:38,241
Cunhada querida! Não…
42
00:03:22,202 --> 00:03:24,830
{\an8}BASEADA EM VIDA IMORAL, DE YOON TAE HO
SUPERCOMIX STUDIO
43
00:03:33,839 --> 00:03:39,302
VIDA IMORAL
44
00:03:39,386 --> 00:03:42,848
EPISÓDIO 9: MUDANÇA DE RUMO
45
00:03:43,348 --> 00:03:45,600
Rápido! Pilman, coloca o equipamento!
46
00:03:45,684 --> 00:03:47,727
{\an8}Vamos! Acelerando!
47
00:03:48,812 --> 00:03:52,607
{\an8}Estão prontos? Vão pra água!
48
00:03:55,110 --> 00:03:57,863
{\an8}Vai! Bokgeun, traz logo pra cá!
49
00:03:57,946 --> 00:04:00,073
{\an8}- Vai!
- Pega a mangueira!
50
00:04:00,699 --> 00:04:01,825
{\an8}Põe na água.
51
00:04:04,536 --> 00:04:06,580
{\an8}- Vai!
- Com calma!
52
00:04:06,663 --> 00:04:08,415
{\an8}- Já peguei!
- Devagar!
53
00:04:58,340 --> 00:05:00,342
Tudo certo? Abre a válvula!
54
00:05:01,843 --> 00:05:03,261
Está aberta!
55
00:05:18,276 --> 00:05:20,362
Vamos puxar!
56
00:05:24,032 --> 00:05:26,117
Consegue ver melhor sem a lama?
57
00:05:26,201 --> 00:05:27,285
Muito melhor.
58
00:05:27,869 --> 00:05:30,997
Mas ainda vai demorar demais
pra pegar tudo.
59
00:05:31,081 --> 00:05:32,958
- Olha que beleza!
- Rápido!
60
00:05:33,041 --> 00:05:34,793
As melhores vão aqui.
61
00:05:34,876 --> 00:05:37,629
Coloquem as lascadas em outro lugar.
62
00:05:37,712 --> 00:05:38,713
Toma aqui!
63
00:05:46,805 --> 00:05:47,806
Puxando!
64
00:05:50,475 --> 00:05:54,396
Puxa mais!
65
00:05:55,981 --> 00:06:00,402
{\an8}CAFETERIA BOA SORTE
66
00:06:01,361 --> 00:06:04,155
Que cara é essa? Quem morreu?
67
00:06:05,156 --> 00:06:07,617
Chega de ficar emburrada.
68
00:06:15,166 --> 00:06:16,501
Cafeteria Boa Sorte.
69
00:06:16,585 --> 00:06:18,837
<i>Falo de Amjado. A dona está aí?</i>
70
00:06:20,297 --> 00:06:21,464
É pra senhora.
71
00:06:21,548 --> 00:06:23,174
O que foi agora?
72
00:06:27,429 --> 00:06:29,264
Alô, quem é?
73
00:06:29,347 --> 00:06:32,851
Sou eu. Leve a garota de volta.
Pode ficar com seu dinheiro.
74
00:06:33,560 --> 00:06:35,228
O quê? Por quê?
75
00:06:35,312 --> 00:06:38,565
Essa garota dos infernos
está querendo morrer.
76
00:06:39,691 --> 00:06:43,194
Não quero cadáver aqui.
Venha logo pegar a garota.
77
00:06:44,738 --> 00:06:46,406
Você é uma burra mesmo.
78
00:06:46,489 --> 00:06:49,993
Mesmo fazendo isso,
ninguém vai se importar.
79
00:07:01,713 --> 00:07:05,175
- Que cacete!
- Cuidado.
80
00:07:05,258 --> 00:07:07,177
Onde eu estava mesmo?
81
00:07:08,928 --> 00:07:11,640
Pegamos mais de 100 peças hoje.
82
00:07:11,723 --> 00:07:15,977
Então dá um total de 389!
83
00:07:16,478 --> 00:07:20,273
Estamos ficando sem espaço aqui.
84
00:07:20,357 --> 00:07:22,150
Achei um galpão em Muan.
85
00:07:22,233 --> 00:07:24,110
Podemos dessalinizar tudo lá.
86
00:07:24,194 --> 00:07:25,195
- Isso.
- Ótimo.
87
00:07:25,278 --> 00:07:28,615
Precisamos de um caminhão grande
pra levar tudo de uma vez.
88
00:07:28,698 --> 00:07:29,699
É verdade.
89
00:07:29,783 --> 00:07:33,370
Em Mokpo, até dá,
mas, em Muan, isso chama atenção.
90
00:07:33,453 --> 00:07:38,041
Tem vários caminhões em Muan
vendendo cebola e alho.
91
00:07:38,124 --> 00:07:39,125
- É?
- Tem, sim.
92
00:07:39,209 --> 00:07:40,293
- Dá certo.
- É.
93
00:07:40,377 --> 00:07:42,045
Então, perfeito.
94
00:07:42,545 --> 00:07:44,047
Põe sua digital aqui.
95
00:07:45,215 --> 00:07:47,300
- Podemos conversar?
- O que foi?
96
00:07:47,384 --> 00:07:50,428
Toma, é só verificar
e assinar com a digital.
97
00:07:50,512 --> 00:07:51,513
- Tá.
- E o Hwang.
98
00:07:51,596 --> 00:07:52,972
Capitão Hwang, vem cá.
99
00:07:54,432 --> 00:07:56,518
Que tal levarmos um pouco pra Seul?
100
00:07:56,601 --> 00:07:58,061
Por quê?
101
00:07:58,144 --> 00:08:00,230
Pra que deixar tudo em outro galpão?
102
00:08:00,313 --> 00:08:02,440
Vamos vender pra esposa lá e receber.
103
00:08:03,316 --> 00:08:07,570
Heedong, num acordo,
a gente entrega o combinado de uma vez só.
104
00:08:07,654 --> 00:08:08,780
Não em parcelas.
105
00:08:08,863 --> 00:08:11,574
Nem sabemos se ela vai comprar mesmo.
106
00:08:11,658 --> 00:08:14,160
É mais seguro vender umas
pra ter dinheiro.
107
00:08:14,244 --> 00:08:15,829
Por que essa ansiedade?
108
00:08:19,624 --> 00:08:20,625
Preciso de grana.
109
00:08:23,670 --> 00:08:24,671
Quanto seria?
110
00:08:26,548 --> 00:08:27,549
Um milhão.
111
00:08:29,467 --> 00:08:31,428
- Pra quê?
- Só preciso, e pronto.
112
00:08:32,554 --> 00:08:33,930
Não posso ajudar agora.
113
00:08:34,848 --> 00:08:36,891
Tenho um plano. É só ter paciência.
114
00:08:36,975 --> 00:08:39,644
Acha que um milhão é trocado?
115
00:08:39,728 --> 00:08:42,355
- Vamos pôr lá.
- Já terminaram?
116
00:08:42,439 --> 00:08:43,690
- Já.
- Me dá.
117
00:08:44,190 --> 00:08:49,112
- Hwang, pode arrumar um caminhão grande?
- Deixa comigo. Não se preocupa.
118
00:09:04,377 --> 00:09:06,087
Ele não melhorou. E agora?
119
00:09:07,547 --> 00:09:10,925
Agora não sei.
Não achei que levaria tanto tempo.
120
00:09:11,468 --> 00:09:15,597
Ele exagerou na bebida,
mas não imaginei que afetaria assim.
121
00:09:17,682 --> 00:09:19,934
- Pode ir.
- Sim, senhor.
122
00:09:24,898 --> 00:09:26,691
O cérebro dele me preocupa,
123
00:09:26,775 --> 00:09:29,819
mas o nosso aparelho de radiografia
não mostra tudo.
124
00:09:29,903 --> 00:09:33,323
O Hospital Universitário de Yeonhui
vai ganhar um tomógrafo.
125
00:09:33,406 --> 00:09:34,866
Vamos poder examinar lá.
126
00:09:34,949 --> 00:09:37,786
O Japão não tem essa tecnologia?
127
00:09:37,869 --> 00:09:40,413
Ele não pode pegar um voo. É arriscado.
128
00:09:40,497 --> 00:09:41,873
E não vamos fazer nada?
129
00:09:41,956 --> 00:09:47,337
Na idade dele, não há muitas opções.
130
00:09:48,421 --> 00:09:50,340
Ele tem tanto trabalho pra fazer.
131
00:09:53,051 --> 00:09:55,512
Eu soube que a senhora efetuou
132
00:09:56,679 --> 00:09:58,932
uma reestruturação na empresa.
133
00:09:59,015 --> 00:10:01,309
Sim, mudança de pessoal.
134
00:10:01,392 --> 00:10:03,394
Está supervisionando os negócios?
135
00:10:03,478 --> 00:10:04,813
E eu sei fazer isso?
136
00:10:04,896 --> 00:10:07,482
Só estou cuidando do básico em nome dele.
137
00:10:10,068 --> 00:10:11,486
Mas, se fosse preciso,
138
00:10:12,445 --> 00:10:14,906
a senhora assumiria o lugar dele?
139
00:10:16,658 --> 00:10:19,744
Se eu puder fazer um bom trabalho,
acho que sim.
140
00:10:19,828 --> 00:10:22,288
Não está esperançosa com o estado dele.
141
00:10:23,915 --> 00:10:25,875
A situação não está promissora.
142
00:10:25,959 --> 00:10:27,627
Não, tem razão.
143
00:10:29,921 --> 00:10:32,382
As próximas três semanas serão críticas.
144
00:10:32,465 --> 00:10:33,800
Ele vai se recuperar?
145
00:10:34,342 --> 00:10:38,138
Nesse tempo,
vamos saber se ele vai sobreviver ou não.
146
00:10:39,264 --> 00:10:40,265
Três semanas?
147
00:10:42,559 --> 00:10:44,686
Há chance de ele não sobreviver?
148
00:10:44,769 --> 00:10:46,896
É possível,
149
00:10:46,980 --> 00:10:48,690
se a senhora quiser isso.
150
00:10:48,773 --> 00:10:52,443
Ora, doutor! Por que eu iria querer isso?
151
00:10:52,527 --> 00:10:55,029
Claro que não. Isso não seria certo.
152
00:10:55,113 --> 00:10:59,200
Mas está dizendo
que há uma chance considerável, certo?
153
00:11:02,745 --> 00:11:08,126
O presidente queria incluir Medicina
na faculdade que ele vai abrir.
154
00:11:08,209 --> 00:11:11,588
Sem Medicina, não seria uma faculdade.
155
00:11:11,671 --> 00:11:12,922
Isso é essencial.
156
00:11:15,300 --> 00:11:19,095
Estou ansioso para trabalharmos juntos,
senhora presidente.
157
00:11:19,929 --> 00:11:22,473
Claro. Eu digo o mesmo.
158
00:11:25,560 --> 00:11:26,936
Me espera!
159
00:11:27,020 --> 00:11:28,021
Mãe!
160
00:11:28,646 --> 00:11:32,692
Mãe! O café da manhã está pronto?
Estou varado de fome!
161
00:11:32,775 --> 00:11:33,985
Que chatice!
162
00:11:34,068 --> 00:11:37,822
Não vê que estou trabalhando?
Você só pensa em comer?
163
00:11:37,906 --> 00:11:40,450
Estou cansada disso!
164
00:11:40,533 --> 00:11:42,785
Só fica falando de comida!
165
00:11:42,869 --> 00:11:45,330
Criança é assim. O que esperava?
166
00:11:46,831 --> 00:11:48,208
- Aí tem céladon?
- Tem.
167
00:11:48,291 --> 00:11:51,127
O céladon fica de cá,
e a porcelana branca de lá.
168
00:11:51,211 --> 00:11:53,671
- Separem os jarros e os pratos.
- Sim!
169
00:11:55,215 --> 00:11:58,927
Agora ficamos ricos.
Isso deve valer uma fortuna.
170
00:11:59,010 --> 00:12:01,429
Não podemos levar pra Muan de barco?
171
00:12:01,512 --> 00:12:05,725
Não, tem uma salina no caminho.
Não vai dar certo.
172
00:12:05,808 --> 00:12:07,936
Vamos tirar de Mokpo de caminhão.
173
00:12:08,686 --> 00:12:10,063
Caramba…
174
00:12:10,146 --> 00:12:11,397
Cuidado aí, gente.
175
00:12:11,481 --> 00:12:13,566
- Estão segurando dinheiro.
- É.
176
00:12:13,650 --> 00:12:14,901
O que é tudo isso?
177
00:12:16,319 --> 00:12:17,987
O que estão tramando?
178
00:12:18,071 --> 00:12:20,990
Colocaram o vilarejo todo pra trabalhar.
179
00:12:21,074 --> 00:12:23,785
Honggi, nós tiramos a sorte grande.
180
00:12:25,370 --> 00:12:29,249
Acho que vocês não têm
mais medo da polícia.
181
00:12:29,332 --> 00:12:31,668
Transformaram isso num circo.
182
00:12:32,502 --> 00:12:35,213
Ninguém aqui foi obrigado.
Estamos pagando.
183
00:12:35,296 --> 00:12:37,298
É bom pra eles e pra gente.
184
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
Cadê o Beolgu?
185
00:12:41,678 --> 00:12:44,639
Faz tempo que não vemos aquele rapaz.
186
00:12:45,306 --> 00:12:47,016
Como? Ele estava com vocês.
187
00:12:47,684 --> 00:12:49,352
Ele não ficou muito tempo.
188
00:12:49,435 --> 00:12:50,520
Por quê?
189
00:12:50,603 --> 00:12:53,064
Você conhece o tipo.
190
00:12:53,147 --> 00:12:55,900
Ele está sempre arrumando confusão.
191
00:12:55,984 --> 00:12:57,902
Oi, Honggi.
192
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
Oi. Venham os dois aqui.
193
00:13:05,535 --> 00:13:08,663
O que houve?
Não estão mais andando com o Beolgu?
194
00:13:13,876 --> 00:13:14,877
Onde ele está?
195
00:13:17,088 --> 00:13:19,799
- Bom, é que…
- Eu briguei com ele.
196
00:13:21,592 --> 00:13:24,178
O Beolgu e eu brigamos, e ele foi embora.
197
00:13:24,262 --> 00:13:26,514
Você sabe como o Beolgu é.
198
00:13:28,308 --> 00:13:29,392
Quando ele foi?
199
00:13:30,893 --> 00:13:33,187
- Ah…
- Faz uns dez dias, certo?
200
00:13:34,063 --> 00:13:35,106
- Certo.
- Isso.
201
00:13:36,274 --> 00:13:37,775
Ele disse aonde ia?
202
00:13:37,859 --> 00:13:41,779
Claro que não. Qual é o problema?
203
00:13:44,615 --> 00:13:46,117
O Beolgu morreu.
204
00:13:46,701 --> 00:13:47,744
O quê?
205
00:13:48,369 --> 00:13:49,579
Como foi isso?
206
00:13:51,372 --> 00:13:52,373
Que triste…
207
00:13:59,338 --> 00:14:00,339
É o seguinte.
208
00:14:00,882 --> 00:14:04,761
Todos vocês vão comigo pra delegacia.
209
00:14:04,844 --> 00:14:06,387
Preciso investigar isso.
210
00:14:08,181 --> 00:14:10,266
Honggi, podemos conversar?
211
00:14:10,349 --> 00:14:13,102
Calma aí. Não encosta em mim.
212
00:14:14,771 --> 00:14:16,022
O que nós fizemos?
213
00:14:16,105 --> 00:14:18,733
Vamos descobrir na investigação.
214
00:14:18,816 --> 00:14:20,401
Então vamos.
215
00:14:20,485 --> 00:14:23,404
Se alguém fez besteira, foi ele.
216
00:14:23,488 --> 00:14:24,864
O que você…
217
00:14:27,200 --> 00:14:29,452
Por que vai nos levar pra delegacia?
218
00:14:30,369 --> 00:14:32,246
Você sabe como ele era.
219
00:14:32,330 --> 00:14:34,457
É, eu sei bem.
220
00:14:35,333 --> 00:14:36,542
Ele era meu primo.
221
00:14:39,962 --> 00:14:43,257
Você disse que me avisaria
se acontecesse alguma coisa.
222
00:14:43,341 --> 00:14:44,634
É que…
223
00:14:45,551 --> 00:14:48,096
Você vai ser interrogado. Vamos.
224
00:14:48,179 --> 00:14:50,556
Por favor, não faça isso.
225
00:14:50,640 --> 00:14:52,475
Estamos quase acabando.
226
00:14:53,267 --> 00:14:54,852
Não pode só ignorar?
227
00:14:55,603 --> 00:14:57,188
Vai ser vantajoso pra você.
228
00:14:57,271 --> 00:14:59,649
Vou te dar bem mais do que prometemos.
229
00:15:02,110 --> 00:15:03,736
Chega de papo, e vamos logo.
230
00:15:04,570 --> 00:15:06,572
Desta vez, não posso ignorar.
231
00:15:10,993 --> 00:15:12,411
Nossa!
232
00:15:13,871 --> 00:15:16,290
O que estão esperando?
233
00:15:17,458 --> 00:15:19,210
Querem ser algemados?
234
00:15:31,681 --> 00:15:32,682
O quê?
235
00:15:34,851 --> 00:15:37,436
{\an8}PRES. CHEON HWANGSIK
236
00:15:42,817 --> 00:15:43,818
Pode entrar.
237
00:15:49,407 --> 00:15:50,449
{\an8}Gostou da promoção?
238
00:15:52,160 --> 00:15:55,204
Acho que precisa trazer de volta
os ex-executivos.
239
00:15:55,288 --> 00:15:56,747
{\an8}Por quê?
240
00:15:56,831 --> 00:15:58,666
Está tudo no nome deles.
241
00:15:58,749 --> 00:16:01,544
{\an8}A fábrica em Cheonan,
as fazendas em Chuncheon.
242
00:16:01,627 --> 00:16:04,380
{\an8}Estão ligados a tudo,
até com o caixa dois.
243
00:16:05,006 --> 00:16:06,465
{\an8}Podemos retomar tudo.
244
00:16:06,883 --> 00:16:10,595
Com os carimbos ou o consentimento deles,
mas não vão cooperar.
245
00:16:12,471 --> 00:16:13,472
Os carimbos?
246
00:16:22,523 --> 00:16:24,108
Um, dois, três.
247
00:17:20,248 --> 00:17:23,209
Você precisa comer alguma coisa.
248
00:17:23,292 --> 00:17:26,796
Escuta só. Estou quase mijando na roupa.
249
00:17:26,879 --> 00:17:28,798
Me solta rapidinho.
250
00:17:28,881 --> 00:17:30,716
Por favor.
251
00:17:31,634 --> 00:17:33,803
Ai, nossa…
252
00:17:33,886 --> 00:17:35,054
Levanta.
253
00:17:35,137 --> 00:17:38,683
Credo, que peso! Vamos lá!
254
00:17:41,644 --> 00:17:44,480
Agora precisa desamarrar minhas mãos.
255
00:17:44,564 --> 00:17:46,315
Isso eu não posso fazer.
256
00:17:48,317 --> 00:17:50,069
Mas posso segurar pra você.
257
00:17:50,152 --> 00:17:51,529
Segurar? Sai fora!
258
00:17:51,612 --> 00:17:54,699
Nós dois somos homens.
Acha que quero fazer isso?
259
00:17:54,782 --> 00:17:57,618
Está louco? Vou me mijar aqui mesmo!
260
00:17:57,702 --> 00:17:59,203
À vontade.
261
00:17:59,287 --> 00:18:01,038
Pelo menos aquece as pernas.
262
00:18:01,122 --> 00:18:03,916
Não pode sair mijando por aí
como um vira-lata.
263
00:18:04,000 --> 00:18:06,752
- É sério?
- Faz aqui… Merda!
264
00:18:08,629 --> 00:18:12,008
- O quê? Cadê todo mundo?
- Dá pra ficar quieto?
265
00:18:12,091 --> 00:18:14,135
- Me solta, porra!
- Opa!
266
00:18:16,596 --> 00:18:21,017
Tudo bem, você que sabe.
Por mim, pode se mijar todo.
267
00:18:21,100 --> 00:18:25,688
O governo está mandando gente pra cá.
Como vai ser pra vocês?
268
00:18:25,771 --> 00:18:26,856
Pra quê?
269
00:18:26,939 --> 00:18:29,191
Pra recuperar as peças submersas.
270
00:18:29,817 --> 00:18:31,944
Recuperar? Quando?
271
00:18:37,617 --> 00:18:39,201
- Céus!
- Nossa!
272
00:18:39,285 --> 00:18:41,996
Cuidado! Coloquem a palha direito.
273
00:18:42,079 --> 00:18:44,874
Não sei se as peças vão aguentar a viagem.
274
00:18:44,957 --> 00:18:48,336
- Força!
- Caramba!
275
00:18:48,419 --> 00:18:51,422
Vocês dois iam me dedurar hoje cedo, né?
276
00:18:52,423 --> 00:18:53,633
Como assim?
277
00:18:53,716 --> 00:18:57,428
O Honggi estava quase fazendo
vocês abrirem o bico.
278
00:18:57,928 --> 00:18:59,430
Não estava nada.
279
00:19:00,139 --> 00:19:04,644
Vocês não têm lealdade.
Claro que fico com o pé atrás.
280
00:19:05,144 --> 00:19:06,937
Olha quem fala.
281
00:19:07,521 --> 00:19:10,608
Você é a última pessoa
que pode falar de lealdade.
282
00:19:10,691 --> 00:19:11,776
O quê? Maldito!
283
00:19:11,859 --> 00:19:14,111
- Para!
- Não começa.
284
00:19:14,195 --> 00:19:15,196
Chega.
285
00:19:16,530 --> 00:19:17,531
Droga!
286
00:19:18,366 --> 00:19:19,408
Isso é tudo?
287
00:19:19,492 --> 00:19:21,160
- Sim, tudo certo.
- É.
288
00:19:21,243 --> 00:19:23,204
- Está bem.
- Estou todo quebrado!
289
00:19:23,287 --> 00:19:24,664
Que trabalheira!
290
00:19:24,747 --> 00:19:26,957
É melhor vocês irem logo.
291
00:19:27,041 --> 00:19:30,503
- Eu vou atrás.
- É mais de uma hora. Dá dor nas costas.
292
00:19:30,586 --> 00:19:32,505
Não deve ser tão ruim assim.
293
00:19:32,588 --> 00:19:35,966
- Ser jovem é bom demais.
- Então já vamos.
294
00:19:36,050 --> 00:19:38,177
- Nos vemos em Jeungdo.
- Cuidado.
295
00:19:38,260 --> 00:19:39,345
- Até mais.
- Até.
296
00:19:40,388 --> 00:19:41,639
- Tchau.
- Caramba!
297
00:19:42,807 --> 00:19:43,808
Vamos.
298
00:19:46,394 --> 00:19:49,230
- Chega pra lá. Temos que nos apertar.
- Nossa!
299
00:19:49,855 --> 00:19:52,900
- Vem.
- Gente, estou um trapo!
300
00:19:52,983 --> 00:19:55,569
Não corre que nem louco. Vai devagar.
301
00:19:55,653 --> 00:19:58,155
Sossega. Vou quase engatinhando.
302
00:19:58,239 --> 00:19:59,657
Se quebrar, foi você.
303
00:20:00,574 --> 00:20:03,119
Precisava dizer isso? Que pé no saco!
304
00:20:03,911 --> 00:20:05,496
Muan, lá vamos nós!
305
00:20:13,254 --> 00:20:17,341
BANCO CHOHAN
306
00:20:23,222 --> 00:20:24,390
Coloque no cofre 83.
307
00:20:25,641 --> 00:20:26,892
Sim, senhora.
308
00:20:30,980 --> 00:20:37,027
BANCO CHOHAN
309
00:20:40,573 --> 00:20:42,908
- <i>Alô?</i>
- Posso falar com o deputado Kim?
310
00:20:42,992 --> 00:20:44,201
<i>Ele não está.</i>
311
00:20:44,285 --> 00:20:46,328
Sou a esposa do presidente da Heungbaek.
312
00:20:46,412 --> 00:20:49,123
- Posso deixar um recado?
- <i>Claro.</i>
313
00:20:49,206 --> 00:20:51,125
- Diga "caixas cheias".
- <i>Caixas?</i>
314
00:20:51,208 --> 00:20:53,002
Sim, é só dizer isso.
315
00:20:53,085 --> 00:20:55,463
- <i>Está bem.</i>
- Muito obrigada.
316
00:21:02,553 --> 00:21:04,930
Olá, senhora. Sou o gerente da filial.
317
00:21:05,014 --> 00:21:08,184
Oi, é um prazer finalmente conhecê-lo.
318
00:21:08,267 --> 00:21:11,562
Eu deveria ter vindo vê-la antes.
Peço desculpa.
319
00:21:12,229 --> 00:21:15,566
Eu soube que o presidente
está muito doente.
320
00:21:15,649 --> 00:21:18,527
Está mesmo. Tem sido um momento difícil.
321
00:21:19,236 --> 00:21:20,738
Obrigada pela preocupação.
322
00:21:20,821 --> 00:21:22,948
Se tiver tempo, sente-se, por favor.
323
00:21:23,866 --> 00:21:25,743
Eu tenho uma coisa a dizer.
324
00:21:27,119 --> 00:21:28,329
Por favor.
325
00:21:31,749 --> 00:21:36,045
É péssimo tocar nesse assunto
em um momento tão difícil,
326
00:21:36,128 --> 00:21:38,589
mas sua empresa fez um empréstimo alto.
327
00:21:39,840 --> 00:21:41,884
O que quer dizer?
328
00:21:41,967 --> 00:21:45,429
Se, hipoteticamente,
o presidente morresse,
329
00:21:45,513 --> 00:21:48,015
teríamos de exigir o pagamento total.
330
00:21:48,849 --> 00:21:49,850
Exigir?
331
00:21:49,934 --> 00:21:52,186
Emprestamos porque confiamos nele.
332
00:21:53,604 --> 00:21:55,898
É um acordo corporativo. Não podem…
333
00:21:55,981 --> 00:22:00,194
Só estendemos sem condições
porque o presidente é um cliente VIP.
334
00:22:00,277 --> 00:22:03,322
Se ele morrer, não nos resta opção.
335
00:22:04,615 --> 00:22:06,909
O poço secou, e vocês vão embora?
336
00:22:07,409 --> 00:22:08,953
Senhora…
337
00:22:09,787 --> 00:22:12,289
Sua empresa está mal das pernas, sabia?
338
00:22:13,165 --> 00:22:14,166
Como?
339
00:22:14,250 --> 00:22:18,045
Se não fosse pelo presidente,
já teríamos cobrado faz tempo.
340
00:22:23,259 --> 00:22:25,386
A empresa está em declínio.
341
00:22:26,011 --> 00:22:27,972
Déficits e muitos empréstimos.
342
00:22:28,472 --> 00:22:30,224
E os apartamentos em Yeouido?
343
00:22:30,307 --> 00:22:32,601
Ele teve que começar a expandir.
344
00:22:32,685 --> 00:22:34,353
Tudo bancado por empréstimo.
345
00:22:37,439 --> 00:22:39,024
Quero ver os empréstimos.
346
00:22:42,987 --> 00:22:45,948
Além de bancários,
constam empréstimos privados.
347
00:22:46,031 --> 00:22:48,200
O decreto de redução de juros ajudou,
348
00:22:48,284 --> 00:22:50,786
mas o aumento do ano passado foi um baque.
349
00:22:51,328 --> 00:22:52,955
No que ele estava pensando?
350
00:22:53,706 --> 00:22:55,374
E os empréstimos privados?
351
00:22:55,457 --> 00:22:57,251
São de agiotas.
352
00:22:57,334 --> 00:22:59,587
Boa parte é de um que fica em Myeong.
353
00:23:00,296 --> 00:23:02,339
E temos que pagar a eles também?
354
00:23:02,423 --> 00:23:05,593
Não será preciso
enquanto o presidente estiver vivo.
355
00:23:05,676 --> 00:23:09,138
Pagando os juros mensais,
os agiotas não vão cobrar o total.
356
00:23:13,809 --> 00:23:15,477
Mas tudo muda se ele morrer?
357
00:23:15,978 --> 00:23:18,856
Sim, o empréstimo foi para ele,
não para você.
358
00:23:20,107 --> 00:23:23,402
- Consigo ganhar dinheiro.
- O presidente tinha métodos.
359
00:23:23,485 --> 00:23:25,654
- É diferente.
- Que métodos?
360
00:23:26,155 --> 00:23:28,574
Entretenimento, bebidas, acompanhantes.
361
00:23:28,657 --> 00:23:31,577
- Farei isso.
- Pode tirar a roupa e beber com eles?
362
00:23:31,660 --> 00:23:33,287
Claro. Por que não?
363
00:23:34,038 --> 00:23:35,789
Dormir com eles e suborná-los?
364
00:23:44,298 --> 00:23:45,299
Pode ir.
365
00:23:46,050 --> 00:23:47,051
Está bem.
366
00:24:01,523 --> 00:24:02,733
GINECOLOGIA YUNSEONG
367
00:24:02,816 --> 00:24:04,151
Saiu o resultado.
368
00:24:06,403 --> 00:24:08,072
A senhora está grávida.
369
00:24:08,656 --> 00:24:09,657
O quê?
370
00:24:09,740 --> 00:24:13,160
A dor não era menstrual.
Era de cólicas de implantação.
371
00:24:14,954 --> 00:24:18,415
Elas acontecem quando o óvulo fecundado
372
00:24:18,499 --> 00:24:22,544
se fixa no revestimento uterino.
373
00:24:22,628 --> 00:24:25,589
A gravidez está no início,
então tome muito cuidado.
374
00:24:26,090 --> 00:24:29,259
Por favor, traga o pai do bebê
na próxima vez
375
00:24:30,260 --> 00:24:33,347
para eu explicar
alguns cuidados essenciais.
376
00:24:39,144 --> 00:24:42,773
{\an8}MUAN
377
00:24:43,941 --> 00:24:45,859
- Segura!
- Cacete!
378
00:24:46,443 --> 00:24:47,861
Fala sério!
379
00:24:48,654 --> 00:24:50,239
Está de brincadeira?
380
00:24:58,622 --> 00:25:00,249
Estou podre!
381
00:25:02,376 --> 00:25:03,377
Que dor!
382
00:25:04,545 --> 00:25:06,797
- Minhas costas!
- Eu me arrependi.
383
00:25:08,132 --> 00:25:10,009
- É o galpão?
- Isso.
384
00:25:10,092 --> 00:25:12,845
Meu amigo guardava sal,
mas está vazio agora.
385
00:25:12,928 --> 00:25:14,638
Vamos entrar.
386
00:25:21,645 --> 00:25:24,231
Este lugar parece mal-assombrado.
387
00:25:24,732 --> 00:25:28,902
Dessalinização em um galpão de sal.
Que ironia, hein?
388
00:25:28,986 --> 00:25:31,530
Não está ruim. Vamos trazer as coisas.
389
00:25:31,613 --> 00:25:33,365
- Vamos lá.
- Tá.
390
00:25:33,449 --> 00:25:35,242
Isso vai demorar muito.
391
00:25:36,452 --> 00:25:39,329
Doutor, mudou a prescrição
do presidente Cheon.
392
00:25:40,456 --> 00:25:43,250
Mudei. Não há motivo
para prolongar as coisas.
393
00:25:43,333 --> 00:25:45,878
Mas a medicação que adicionou…
394
00:25:45,961 --> 00:25:50,591
A família disse que, se não tiver solução,
preferem poupá-lo do sofrimento.
395
00:25:50,674 --> 00:25:52,176
Nossa, que crueldade!
396
00:25:52,259 --> 00:25:54,636
Não sabe como é estar na pele deles.
397
00:25:54,720 --> 00:25:55,763
É verdade.
398
00:25:58,390 --> 00:26:00,934
Boca fechada. Se isso vazar, dá problema.
399
00:26:01,435 --> 00:26:02,436
Sim, senhor.
400
00:26:04,146 --> 00:26:05,606
Caramba!
401
00:26:11,403 --> 00:26:12,404
Céus!
402
00:26:13,614 --> 00:26:16,825
Estou até tonto.
Esse trabalho é pesado demais.
403
00:26:16,909 --> 00:26:21,121
Certo, 389 peças transferidas
para o galpão em Muan.
404
00:26:21,205 --> 00:26:24,291
Aqui, coloque sua digital. A sua também.
405
00:26:24,374 --> 00:26:25,584
- Já vou.
- Ótimo.
406
00:26:27,127 --> 00:26:29,171
Que tal falar com a mulher de Seul?
407
00:26:29,254 --> 00:26:30,380
Não tem pressa.
408
00:26:31,006 --> 00:26:32,883
Aqui, um pra cada.
409
00:26:32,966 --> 00:26:33,967
- Toma.
- Certo.
410
00:26:34,968 --> 00:26:38,514
Só dá pra abrir a porta
se nós três deixarmos, certo?
411
00:26:38,597 --> 00:26:40,307
- Maravilha!
- Gostei.
412
00:26:40,390 --> 00:26:42,351
Vamos lá ver.
413
00:26:42,434 --> 00:26:43,811
- Ver o quê?
- Legal, né?
414
00:26:46,063 --> 00:26:48,190
Dá pra ganhar dinheiro com isso?
415
00:26:48,273 --> 00:26:51,318
Tem gente que pagaria
uma fortuna por isso.
416
00:26:52,736 --> 00:26:54,196
Ei! Que coisa!
417
00:26:54,279 --> 00:26:56,532
Acha que consigo comprar uma casa?
418
00:26:58,283 --> 00:26:59,952
Claro, até mais que isso.
419
00:27:01,495 --> 00:27:03,080
Vamos, tá?
420
00:27:03,163 --> 00:27:04,289
Não chuta aí.
421
00:27:06,125 --> 00:27:07,251
Deu certo?
422
00:27:07,334 --> 00:27:08,961
- Deu.
- Encaixou.
423
00:27:09,044 --> 00:27:10,295
Perfeito.
424
00:27:11,755 --> 00:27:12,840
- Viu?
- Aqui.
425
00:27:20,848 --> 00:27:22,641
Que desgraça!
426
00:27:22,724 --> 00:27:25,185
- Quando vão te pagar?
- Daqui a seis meses.
427
00:27:25,269 --> 00:27:27,938
Inferno! Como vou tocar meu negócio?
428
00:27:28,981 --> 00:27:30,065
Isso é ruim.
429
00:27:30,732 --> 00:27:33,026
- Fábrica Hanguk, pode entrar.
- Já vou.
430
00:27:33,819 --> 00:27:36,446
Uma nota promissória de seis meses
me afeta.
431
00:27:36,530 --> 00:27:40,075
- Que tal três meses?
- Sabe como essas coisas funcionam.
432
00:27:42,202 --> 00:27:44,913
Aqui. Eu soube que o presidente está mal.
433
00:27:44,997 --> 00:27:47,040
É ginseng silvestre.
434
00:27:47,833 --> 00:27:48,917
Seis meses.
435
00:27:50,252 --> 00:27:51,295
{\an8}EMISSÃO: 12/05/1977
436
00:27:51,378 --> 00:27:53,755
Senhora, os novos remédios dele.
437
00:27:53,839 --> 00:27:55,966
Três vezes ao dia, após as refeições.
438
00:27:56,049 --> 00:27:57,467
Novos remédios?
439
00:27:57,551 --> 00:27:59,636
Sim, para três semanas.
440
00:28:00,262 --> 00:28:02,472
São seguros em termos médicos.
441
00:28:02,556 --> 00:28:05,434
- Acha que pode salvá-lo?
- Por quê? O que mudou?
442
00:28:05,517 --> 00:28:09,354
Se ele morrer,
nenhum de nós conseguirá o que quer.
443
00:28:11,064 --> 00:28:15,110
- Então acho que preciso salvá-lo.
- Precisa mesmo.
444
00:28:16,153 --> 00:28:18,780
Quero que ele consiga comer,
mas não falar.
445
00:28:18,864 --> 00:28:20,657
Ver, mas não se lembrar de mim.
446
00:28:21,950 --> 00:28:23,994
Ouvir, mas não opinar.
447
00:28:24,661 --> 00:28:26,079
Eu acho
448
00:28:27,247 --> 00:28:28,373
que entendi.
449
00:28:28,957 --> 00:28:32,920
Nesse caso, quero uma garantia.
450
00:28:34,588 --> 00:28:35,672
De que tipo?
451
00:28:35,756 --> 00:28:37,883
Um tomógrafo de corpo inteiro.
452
00:28:38,592 --> 00:28:40,719
Seríamos o terceiro hospital do país.
453
00:28:40,802 --> 00:28:44,348
Não tem problema.
Já estamos endividados mesmo.
454
00:28:44,431 --> 00:28:45,974
- Algo mais?
- Não, só isso.
455
00:28:46,058 --> 00:28:47,100
Pode ir, então.
456
00:28:47,184 --> 00:28:48,185
Sim, senhora.
457
00:28:49,269 --> 00:28:51,647
E não volte aqui para esse tipo de coisa.
458
00:28:51,730 --> 00:28:52,731
Entendido.
459
00:29:08,205 --> 00:29:10,791
Recebemos uma ligação de Myeong.
Querem vê-la.
460
00:29:10,874 --> 00:29:12,376
- No bairro Myeong?
- Isso.
461
00:29:12,459 --> 00:29:14,544
É da agiotagem que mencionei.
462
00:29:15,128 --> 00:29:18,256
Acho que estão com medo
de o presidente morrer.
463
00:29:20,008 --> 00:29:22,219
Todo mundo resolveu pressionar.
464
00:29:23,136 --> 00:29:24,554
Tenha um bom dia.
465
00:29:25,555 --> 00:29:27,766
- Cansou?
- Aqui está sua comida.
466
00:29:28,684 --> 00:29:30,852
- Obrigada.
- Está quente. Cuidado.
467
00:29:30,936 --> 00:29:32,187
- Obrigado.
- De nada.
468
00:29:32,270 --> 00:29:34,147
- Estou às ordens.
- Está bem.
469
00:29:34,231 --> 00:29:36,525
Já terminou? Vamos.
470
00:29:36,608 --> 00:29:39,569
Temos muitos lugares pra ir hoje.
471
00:29:39,653 --> 00:29:41,655
Você deu golpe em muitos otários.
472
00:29:41,738 --> 00:29:43,865
Ainda tem muito lugar pra ir?
473
00:29:43,949 --> 00:29:46,451
Vou fumar e recuperar o fôlego.
474
00:29:46,535 --> 00:29:49,287
Encheu a pança e agora está fumando.
475
00:29:49,371 --> 00:29:50,622
Que vida boa!
476
00:29:50,706 --> 00:29:52,332
Não é nada disso.
477
00:29:52,416 --> 00:29:53,709
Então o que é?
478
00:29:54,376 --> 00:29:58,797
Pensar na fortuna que deixei pra trás
me deixa louco.
479
00:29:58,880 --> 00:30:00,966
Isso está me matando.
480
00:30:01,049 --> 00:30:03,969
Que fortuna?
Escondeu dinheiro em algum lugar?
481
00:30:04,052 --> 00:30:08,432
Eu disse que o mar de Sinan
está cheio de dinheiro.
482
00:30:08,515 --> 00:30:11,435
- Não é tudo falsificado?
- Que papo é esse?
483
00:30:11,518 --> 00:30:15,022
São cerâmicas da Dinastia Yuan.
Aquilo é uma mina de ouro.
484
00:30:15,105 --> 00:30:17,441
Nem acredito que estou aqui com vocês.
485
00:30:18,150 --> 00:30:21,570
Acham que aquela gente
está ralando só pra desenterrar
486
00:30:21,653 --> 00:30:22,946
peças falsificadas?
487
00:30:23,030 --> 00:30:24,031
Acorda!
488
00:30:27,409 --> 00:30:30,328
Então fala mais dessas cerâmicas.
489
00:30:32,748 --> 00:30:38,003
A equipe de recuperação do governo
conseguiu tirar umas 2.000 peças.
490
00:30:38,628 --> 00:30:42,174
Dizem que valem bilhões no mercado.
491
00:30:42,257 --> 00:30:44,551
- Bilhões?
- Isso mesmo.
492
00:30:44,634 --> 00:30:48,263
Estamos saqueando
enquanto o governo não está por perto.
493
00:30:48,764 --> 00:30:54,478
A compradora em Seul vai ficar com tudo,
mas só se eu estiver no negócio.
494
00:30:55,062 --> 00:30:57,481
Mas estou aqui preso com vocês.
495
00:30:57,564 --> 00:31:00,859
Vocês ajudaram os idiotas
a ficar com a minha parte.
496
00:31:00,942 --> 00:31:02,903
Isso é frustrante.
497
00:31:04,780 --> 00:31:06,114
Ainda tem muita coisa?
498
00:31:06,198 --> 00:31:09,951
Os mergulhadores disseram
que é só o começo.
499
00:31:10,035 --> 00:31:12,954
O tal navio naufragado
está carregado de peças.
500
00:31:13,705 --> 00:31:15,707
Quantas coletaram até agora?
501
00:31:17,084 --> 00:31:19,252
Não sei. Umas 500.
502
00:31:20,170 --> 00:31:23,882
Com tanto assim, imagina o valor disso.
503
00:31:23,965 --> 00:31:25,509
Vamos roubar tudo?
504
00:31:31,932 --> 00:31:33,183
Bilhões?
505
00:32:03,630 --> 00:32:05,382
Senhora!
506
00:32:06,049 --> 00:32:09,261
- Que agonia é essa?
- O presidente… Ele…
507
00:32:10,011 --> 00:32:11,138
Ele morreu?
508
00:32:11,221 --> 00:32:12,347
Ele está comendo.
509
00:32:19,229 --> 00:32:20,897
Já faz uma hora.
510
00:32:34,953 --> 00:32:37,289
Seokbae, quantas tem aí?
511
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
Vou contar.
512
00:32:40,000 --> 00:32:42,169
Setenta e quatro. E você?
513
00:32:42,252 --> 00:32:44,004
Aqui tem 56.
514
00:32:44,087 --> 00:32:45,589
- Que cansaço!
- São 56?
515
00:32:45,672 --> 00:32:47,340
- Eu sei.
- Dói tudo.
516
00:32:47,424 --> 00:32:49,843
Estamos trabalhando sem parar nem receber.
517
00:32:49,926 --> 00:32:51,887
Cansei dessa merda!
518
00:32:51,970 --> 00:32:54,848
Ah, para! Nós também não fomos pagos.
519
00:32:54,931 --> 00:32:56,391
Estão fazendo de graça?
520
00:32:56,474 --> 00:32:58,435
Vão nos pagar tudo de uma vez.
521
00:32:58,518 --> 00:33:00,270
Confia no pilantra de Seul?
522
00:33:00,353 --> 00:33:03,231
Não é a primeira vez
que vocês trabalham comigo.
523
00:33:03,315 --> 00:33:06,234
Não era pra ser desse jeito.
524
00:33:06,318 --> 00:33:09,196
Como você deixa? Estão usando a gente.
525
00:33:09,279 --> 00:33:10,864
- E nem pagam.
- Pois é!
526
00:33:10,947 --> 00:33:13,950
É melhor nos darem algo.
Trabalhamos sem parar!
527
00:33:14,034 --> 00:33:17,287
É isso mesmo.
Não aguento mais! Estou fora.
528
00:33:17,370 --> 00:33:19,206
- Vamos embora. Droga!
- Nossa!
529
00:33:19,289 --> 00:33:22,042
- Que se dane!
- Ninguém merece.
530
00:33:26,963 --> 00:33:29,299
Estou impressionado.
531
00:33:29,382 --> 00:33:32,219
Está mantendo a limpeza
mesmo neste fim de mundo?
532
00:33:32,302 --> 00:33:33,845
Isso que é disciplina.
533
00:33:34,512 --> 00:33:35,722
É só um hábito.
534
00:33:35,805 --> 00:33:38,892
Nem todo mundo é assim.
Não vemos caras assim no mar.
535
00:33:38,975 --> 00:33:41,853
Mesmo aqui, você é o único que faz isso.
536
00:33:43,188 --> 00:33:44,481
Caramba!
537
00:33:44,564 --> 00:33:46,024
A carne está boa?
538
00:33:47,734 --> 00:33:49,986
- Mastiga devagar.
- Está macia demais.
539
00:33:50,070 --> 00:33:51,404
- Coma bem.
- Obrigado.
540
00:33:53,823 --> 00:33:54,824
Gwanseok.
541
00:33:55,784 --> 00:33:56,785
Fala.
542
00:33:58,495 --> 00:34:01,873
Eu trouxe 300 peças falsificadas.
Estão em Mokpo.
543
00:34:02,332 --> 00:34:05,210
- Como trouxe pra cá?
- Coloquei num caminhão.
544
00:34:05,293 --> 00:34:07,420
Eu era motorista no Exército.
545
00:34:08,338 --> 00:34:09,464
E o dinheiro?
546
00:34:12,926 --> 00:34:16,763
Os ricaços ficaram interessados
quando falei da cerâmica de Sinan.
547
00:34:17,305 --> 00:34:20,475
Mas não quiseram pagar adiantado.
Querem ver primeiro.
548
00:34:20,558 --> 00:34:23,520
Contou todo aquele papo pra nada?
549
00:34:25,355 --> 00:34:27,649
Gastou o dinheiro da esposa do Cheon?
550
00:34:27,732 --> 00:34:29,401
Já acabou faz tempo.
551
00:34:29,484 --> 00:34:32,737
Temos muitos gastos
com a barcaça e tudo mais.
552
00:34:33,280 --> 00:34:35,031
O dinheiro só sai.
553
00:34:36,616 --> 00:34:37,617
Ué, Seokbae.
554
00:34:38,159 --> 00:34:39,327
Voltou cedo.
555
00:34:41,621 --> 00:34:43,248
A coisa está feia lá.
556
00:34:43,873 --> 00:34:48,253
O povo está furioso
por trabalhar sem receber.
557
00:34:48,336 --> 00:34:50,588
Eles querem parte do pagamento.
558
00:34:50,672 --> 00:34:53,383
Não pode voltar cedo. O sol nem se pôs.
559
00:34:53,466 --> 00:34:55,468
Então vai lá falar com eles.
560
00:34:55,552 --> 00:34:57,762
Eles não estão com graça.
561
00:34:58,513 --> 00:34:59,556
Não é, Bokgeun?
562
00:35:01,975 --> 00:35:04,477
Seu idiota! Abre a boca agora!
563
00:35:04,561 --> 00:35:05,604
Grelhe a carne.
564
00:35:06,271 --> 00:35:07,397
Está bem.
565
00:35:08,106 --> 00:35:09,899
Quanto dinheiro você tem?
566
00:35:09,983 --> 00:35:11,443
Credo!
567
00:35:12,402 --> 00:35:15,739
Você tem que pôr dinheiro
no bolso dos mergulhadores.
568
00:35:20,201 --> 00:35:21,578
Podemos conversar?
569
00:35:22,162 --> 00:35:23,288
Por quê?
570
00:35:25,457 --> 00:35:26,666
Pendura pra mim.
571
00:35:26,750 --> 00:35:29,252
- Daesik, vem.
- Que merda!
572
00:35:32,172 --> 00:35:33,757
Agora vai ficar calado?
573
00:35:36,885 --> 00:35:37,886
O que foi?
574
00:35:46,770 --> 00:35:47,771
Diz aí.
575
00:35:48,647 --> 00:35:50,398
Quando o governo vem?
576
00:35:51,775 --> 00:35:54,611
- Semana que vem.
- Só pode ser brincadeira!
577
00:35:54,694 --> 00:35:56,821
Me deixem sair daqui.
578
00:35:56,905 --> 00:36:00,617
- Posso ganhar tempo pra vocês.
- Como?
579
00:36:00,700 --> 00:36:02,994
Eles vão à delegacia assim que chegarem,
580
00:36:03,078 --> 00:36:06,665
então vou mantê-los ocupados
com bebidas e garotas.
581
00:36:06,748 --> 00:36:09,501
- Vocês ganham uns dias.
- E você é confiável?
582
00:36:09,584 --> 00:36:10,835
Vocês escolhem.
583
00:36:10,919 --> 00:36:13,421
O pessoal vem atrás de mim de todo jeito.
584
00:36:13,505 --> 00:36:17,092
Se o esquadrão aparecer e vasculhar tudo,
585
00:36:17,634 --> 00:36:19,469
vocês estão ferrados.
586
00:36:28,770 --> 00:36:29,854
Vamos soltar ele.
587
00:36:29,938 --> 00:36:31,523
Não podemos confiar nele.
588
00:36:31,606 --> 00:36:33,733
O que nos resta? Eles estão vindo.
589
00:36:33,817 --> 00:36:36,569
Acha que ele vai esquecer
o que fizemos com ele?
590
00:36:36,653 --> 00:36:37,654
O que foi?
591
00:36:42,784 --> 00:36:45,995
O governo está mandando gente
pra recuperar as peças.
592
00:36:47,706 --> 00:36:49,582
Honggi, isso é verdade?
593
00:36:49,666 --> 00:36:52,377
Eu disse que é. Querem ver o aviso?
594
00:36:53,878 --> 00:36:55,630
Não vamos piorar as coisas.
595
00:36:56,214 --> 00:36:58,007
- Solta ele.
- Nem pensar.
596
00:36:58,091 --> 00:37:00,051
Ele fica aqui até terminarmos.
597
00:37:00,135 --> 00:37:01,428
E aí?
598
00:37:01,511 --> 00:37:04,514
O pessoal quer pagamento,
e estamos sem dinheiro.
599
00:37:04,597 --> 00:37:05,640
É agora ou nunca.
600
00:37:05,724 --> 00:37:07,684
O que quer fazer? Ir embora?
601
00:37:10,603 --> 00:37:13,398
Heedong, seria bom nós dois irmos a Seul
602
00:37:13,481 --> 00:37:16,609
pegar dinheiro da esposa do Cheon
antes do governo vir.
603
00:37:16,693 --> 00:37:20,280
O navio está cheio de coisas.
Coletamos uma fortuna todo dia.
604
00:37:20,363 --> 00:37:23,575
Então vamos pegar o dinheiro.
Confia nele pra soltar?
605
00:37:23,658 --> 00:37:25,702
Puta que pariu!
606
00:37:25,785 --> 00:37:26,828
Acreditem em mim!
607
00:37:26,911 --> 00:37:29,748
Se eu morrer, só vai complicar as coisas.
608
00:37:29,831 --> 00:37:31,708
Sou policial, lembram?
609
00:37:31,791 --> 00:37:34,169
E aceitei seu dinheiro. Não estou limpo.
610
00:37:36,671 --> 00:37:40,008
Sou um de vocês
e vou fazer o melhor pra todos nós.
611
00:37:42,510 --> 00:37:44,929
O que estão esperando? Me soltem.
612
00:37:46,055 --> 00:37:48,808
Vou proteger vocês de verdade agora.
613
00:37:49,893 --> 00:37:51,227
E aí?
614
00:38:13,124 --> 00:38:14,918
Anda, temos que ir.
615
00:38:15,001 --> 00:38:16,294
- Tá.
- A maré vai baixar.
616
00:38:16,377 --> 00:38:18,630
- Vamos ficar presos aqui.
- Certo.
617
00:38:37,607 --> 00:38:38,608
{\an8}PRES. CHEON HWANGSIK
618
00:38:46,491 --> 00:38:47,492
Presidente.
619
00:38:48,618 --> 00:38:50,995
Bem-vindo de volta. Que bom que está bem!
620
00:38:52,038 --> 00:38:54,499
Olá, senhor. Sentimos muito a sua falta.
621
00:39:05,593 --> 00:39:07,095
{\an8}Vocês ficaram bem aqui?
622
00:39:07,178 --> 00:39:08,930
Nem um pouco, senhor.
623
00:39:09,013 --> 00:39:12,475
Estávamos esperando o senhor voltar.
624
00:39:12,559 --> 00:39:15,311
Senhor, vai voltar ao trabalho agora?
625
00:39:15,395 --> 00:39:18,189
{\an8}Por quê? Queriam que eu demorasse mais?
626
00:39:18,273 --> 00:39:21,192
Não, só estou feliz que tenha voltado.
627
00:39:21,276 --> 00:39:22,402
{\an8}Está feliz?
628
00:39:22,485 --> 00:39:25,488
{\an8}Senhor, sinceramente,
passamos muita injustiça.
629
00:39:25,572 --> 00:39:30,410
{\an8}Depois que o senhor ficou doente,
fomos demitidos sem motivo.
630
00:39:30,493 --> 00:39:31,703
{\an8}Quero dizer…
631
00:39:31,786 --> 00:39:33,621
Injustiça com vocês?
632
00:39:33,705 --> 00:39:36,416
Seus vermes imundos.
633
00:39:36,499 --> 00:39:37,625
Malditos!
634
00:39:38,376 --> 00:39:39,586
Querido, calma.
635
00:39:39,669 --> 00:39:41,963
Não se exalte. Dê algo para acalmá-lo.
636
00:39:42,046 --> 00:39:46,092
{\an8}Acharam que poderiam assumir a empresa
quando eu morresse, não é?
637
00:39:46,676 --> 00:39:51,556
Por isso me fizeram beber daquele jeito.
Aposto que adoraram me ver mal!
638
00:39:51,639 --> 00:39:53,474
O quê? Não, senhor…
639
00:39:53,558 --> 00:39:57,061
{\an8}Eu já teria perdido a empresa pra vocês.
640
00:40:02,150 --> 00:40:05,028
{\an8}Tudo se encaixa direitinho.
641
00:40:05,111 --> 00:40:06,529
Hwangsik, não é isso.
642
00:40:06,613 --> 00:40:08,197
- Estávamos…
- Você!
643
00:40:08,865 --> 00:40:12,911
Se não fosse por ela,
você teria ido direto pra prisão.
644
00:40:12,994 --> 00:40:14,454
{\an8}Seja grato!
645
00:40:19,125 --> 00:40:20,126
Deem o fora!
646
00:40:28,259 --> 00:40:30,470
Sinceramente, nunca vi nada assim.
647
00:40:30,970 --> 00:40:31,971
Fazer o quê?
648
00:40:32,055 --> 00:40:34,557
Pelo menos isso cuidou das urgências.
649
00:40:34,641 --> 00:40:37,727
Ele parece bem agora. Não tem como piorar.
650
00:40:38,227 --> 00:40:40,271
Sim, por enquanto.
651
00:40:40,855 --> 00:40:41,856
Ouça, senhora.
652
00:40:44,025 --> 00:40:47,904
Este é o valor estimado do tomógrafo
que mencionei ontem.
653
00:40:53,284 --> 00:40:54,619
Você não perde tempo.
654
00:40:55,995 --> 00:40:56,996
Com licença.
655
00:40:59,248 --> 00:41:00,249
Espere aí.
656
00:41:04,420 --> 00:41:07,548
Os remédios que me deu ontem
são medicamente seguros?
657
00:41:09,092 --> 00:41:10,218
Como assim?
658
00:41:10,802 --> 00:41:13,429
Não sabe mesmo o que estou perguntando?
659
00:41:16,557 --> 00:41:19,686
Sim, não haverá problemas.
660
00:41:20,269 --> 00:41:24,065
Mesmo que a polícia investigue,
não vai encontrar nada?
661
00:41:24,148 --> 00:41:27,360
Não vai. São medicamentos padrão.
662
00:41:27,860 --> 00:41:29,988
Só não são bons para o presidente.
663
00:41:31,114 --> 00:41:32,240
Está bem. Pode ir.
664
00:41:52,552 --> 00:41:53,553
Meu bem.
665
00:41:56,639 --> 00:41:57,807
Meu bem, escute.
666
00:41:58,516 --> 00:42:00,893
Eu posso explicar.
667
00:42:05,732 --> 00:42:07,316
Onde estão as cadernetas?
668
00:42:08,651 --> 00:42:12,655
O deputado Kim precisava
de dinheiro com rapidez.
669
00:42:13,156 --> 00:42:15,241
Com você de cama, o que me restava?
670
00:42:15,324 --> 00:42:18,286
O banco e os agiotas
também estavam na minha cola.
671
00:42:18,786 --> 00:42:21,164
- Precisei arrumar dinheiro.
- Como é?
672
00:42:22,957 --> 00:42:24,709
Sacou todo aquele dinheiro?
673
00:42:25,585 --> 00:42:26,586
Saquei.
674
00:42:27,837 --> 00:42:29,380
Guardei em um lugar seguro.
675
00:42:29,464 --> 00:42:30,673
Não se preocupe.
676
00:42:31,299 --> 00:42:33,134
Devolva imediatamente.
677
00:42:33,801 --> 00:42:34,802
Meu bem…
678
00:42:35,803 --> 00:42:38,931
O negócio das cerâmicas custa muito caro.
679
00:42:39,015 --> 00:42:41,100
Dá pra ganharmos dinheiro com isso.
680
00:42:41,184 --> 00:42:42,435
Esqueça o museu.
681
00:42:42,518 --> 00:42:44,520
- Eu cuido do…
- Silêncio!
682
00:42:49,567 --> 00:42:51,694
Cansei de falar.
683
00:42:53,571 --> 00:42:55,823
Devolva o dinheiro, já.
684
00:42:55,907 --> 00:42:56,908
Ouviu?
685
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
Está bem.
686
00:43:06,000 --> 00:43:08,169
Escutem. Falei com os moradores.
687
00:43:08,252 --> 00:43:12,256
Vão trabalhar até vocês
voltarem com a grana, então vão em paz.
688
00:43:13,091 --> 00:43:14,133
Conto com você.
689
00:43:15,843 --> 00:43:16,844
Honggi.
690
00:43:18,179 --> 00:43:21,182
Sem ressentimentos. Está bem?
691
00:43:21,265 --> 00:43:23,142
Relaxa, não sou rancoroso.
692
00:43:23,726 --> 00:43:25,311
Vá informando a gente.
693
00:43:26,813 --> 00:43:30,399
Não posso ligar sempre,
mas aviso quando o governo aparecer.
694
00:43:30,483 --> 00:43:32,860
Deixe alguém sempre ao lado do telefone.
695
00:43:34,070 --> 00:43:35,113
Você ouviu.
696
00:43:35,613 --> 00:43:37,782
Claro. Até mais.
697
00:43:41,452 --> 00:43:43,955
Você e o Beolgu brigaram mesmo?
698
00:43:44,956 --> 00:43:45,998
Por quê?
699
00:43:47,500 --> 00:43:50,169
Alguém bateu feio na nuca dele.
700
00:43:51,796 --> 00:43:53,005
Fiquei pensando nisso.
701
00:43:55,383 --> 00:43:56,592
Seu maldito!
702
00:43:58,344 --> 00:43:59,512
Pode ir.
703
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
Saco…
704
00:44:04,350 --> 00:44:05,977
Eu disse pra não soltar ele.
705
00:44:09,480 --> 00:44:11,691
Precisa de dinheiro pra garota?
706
00:44:13,192 --> 00:44:15,653
O que vai fazer com aquela caipira?
707
00:44:15,736 --> 00:44:18,322
Quando tiver dinheiro,
vai se esquecer dela.
708
00:44:18,406 --> 00:44:20,908
- Não se mete. Eu cuido disso.
- Ah, é?
709
00:44:20,992 --> 00:44:24,745
Sabia que ela fingiu estar grávida
pra ir pra Seul?
710
00:44:25,246 --> 00:44:26,455
Eu já sei!
711
00:44:28,958 --> 00:44:30,877
Você está gostando dela?
712
00:44:32,503 --> 00:44:35,423
Ficou louco? Ponha a cabeça no lugar!
713
00:44:35,506 --> 00:44:39,677
É cada um por si.
Mulher assim não é flor que se cheire.
714
00:44:39,760 --> 00:44:43,389
O que ela tem de tão ruim?
Nós não somos perfeitos.
715
00:44:52,857 --> 00:44:54,567
Idiota do caralho.
716
00:44:54,650 --> 00:44:56,110
Bem-vinda, senhora.
717
00:44:56,194 --> 00:44:57,195
Obrigada.
718
00:44:57,695 --> 00:44:58,905
E o presidente?
719
00:44:58,988 --> 00:45:01,782
Dormindo. Foi se deitar assim que chegou.
720
00:45:02,283 --> 00:45:03,910
Acho que ainda não está bem.
721
00:45:05,328 --> 00:45:06,537
Mas ele está lúcido?
722
00:45:07,246 --> 00:45:08,581
Está.
723
00:45:44,659 --> 00:45:47,245
Meu bem, acorde.
724
00:45:47,328 --> 00:45:49,038
Precisa tomar seu remédio.
725
00:45:50,957 --> 00:45:52,500
Já tomei.
726
00:45:52,583 --> 00:45:55,336
O Dr. Kim prescreveu outro.
Esqueci de te dar.
727
00:45:55,419 --> 00:45:57,296
Tome antes de voltar a dormir.
728
00:46:03,886 --> 00:46:04,887
Beba devagar.
729
00:46:15,314 --> 00:46:17,942
Nossa, por que é tão amargo?
730
00:46:18,025 --> 00:46:20,027
Tudo que faz bem é amargo.
731
00:46:20,111 --> 00:46:23,114
Você precisa melhorar
para pôr a empresa nos eixos.
732
00:46:37,795 --> 00:46:40,548
Você devolveu o dinheiro?
733
00:46:40,631 --> 00:46:43,301
Devolvo amanhã. Não se preocupe.
734
00:46:43,384 --> 00:46:45,469
Não fique tão chateada.
735
00:46:45,553 --> 00:46:47,263
Não estou chateada.
736
00:46:47,346 --> 00:46:49,682
A culpa é minha. Não pedi sua aprovação.
737
00:46:49,765 --> 00:46:53,102
Como está o negócio das cerâmicas?
738
00:46:53,728 --> 00:46:55,604
Eu disse que compraríamos tudo.
739
00:46:55,688 --> 00:46:58,149
Vou separar as melhores
para o deputado Kim.
740
00:46:58,232 --> 00:46:59,275
Está bem.
741
00:46:59,817 --> 00:47:01,235
Obrigado.
742
00:47:02,361 --> 00:47:04,947
- Durma. Amanhã, o dia será cheio.
- Está bem.
743
00:47:20,379 --> 00:47:21,380
Eu atendo.
744
00:47:21,881 --> 00:47:22,882
Sim, senhora.
745
00:47:27,303 --> 00:47:29,263
- Alô.
- Oi, senhora.
746
00:47:30,014 --> 00:47:31,432
Oh Gwanseok falando.
747
00:47:32,016 --> 00:47:33,559
Estou em Seul.
748
00:47:33,642 --> 00:47:35,227
Por que voltou aqui?
749
00:47:35,311 --> 00:47:39,231
O governo vai fazer
uma operação de recuperação lá.
750
00:47:39,315 --> 00:47:43,444
Os moradores estão nos ajudando,
mas nós precisamos de dinheiro.
751
00:47:43,527 --> 00:47:45,071
Precisam de dinheiro?
752
00:47:47,239 --> 00:47:49,116
As coisas estão caóticas aqui.
753
00:47:49,700 --> 00:47:51,118
Algum problema?
754
00:47:51,202 --> 00:47:52,953
<i>O presidente está doente.</i>
755
00:47:53,621 --> 00:47:55,664
As cerâmicas estão na berlinda.
756
00:47:55,748 --> 00:47:58,793
Ai, não. É uma péssima notícia.
757
00:47:58,876 --> 00:48:00,753
Vamos conversar pessoalmente.
758
00:48:00,836 --> 00:48:03,547
Na cafeteria do Hotel Myeongdong,
amanhã às 14h.
759
00:48:03,631 --> 00:48:04,840
Certo, nos vemos lá.
760
00:48:07,593 --> 00:48:09,178
Ai, merda.
761
00:48:09,261 --> 00:48:10,429
O que ela disse?
762
00:48:12,098 --> 00:48:13,516
O presidente adoeceu.
763
00:48:14,308 --> 00:48:16,727
Vamos vê-la no Hotel Myeongdong
amanhã às 14h.
764
00:48:17,269 --> 00:48:18,562
Está bem.
765
00:48:20,231 --> 00:48:21,690
Vou pra casa. E você?
766
00:48:23,150 --> 00:48:24,318
Eu vou ficar bem.
767
00:48:25,778 --> 00:48:29,073
Não precisamos nos preocupar
com o pessoal de Jeungdo?
768
00:48:29,156 --> 00:48:30,199
Como assim?
769
00:48:30,282 --> 00:48:32,243
Eles não vão nos ferrar, certo?
770
00:48:32,326 --> 00:48:37,373
Acho que não. Devem estar ocupados
vigiando uns aos outros.
771
00:48:39,583 --> 00:48:41,585
Pode ir. Preciso fazer uma ligação.
772
00:48:43,587 --> 00:48:45,798
Não beba a noite toda nem se atrase.
773
00:48:45,881 --> 00:48:47,383
- Até amanhã.
- Até.
774
00:48:55,182 --> 00:48:56,600
Tio!
775
00:48:57,893 --> 00:48:59,311
O quê?
776
00:48:59,395 --> 00:49:02,189
Manda oi pra minha tia e as crianças.
777
00:49:03,399 --> 00:49:04,525
Mando, sim.
778
00:49:33,596 --> 00:49:38,642
BUTIQUE MARILYN
779
00:49:49,236 --> 00:49:50,529
- Onde ele está?
- Oi.
780
00:49:59,830 --> 00:50:01,415
O que faz aqui tão tarde?
781
00:50:04,710 --> 00:50:06,921
Será que pode me emprestar dinheiro?
782
00:50:11,091 --> 00:50:12,510
Todos querem dinheiro.
783
00:50:14,720 --> 00:50:15,804
De quanto precisa?
784
00:50:19,266 --> 00:50:20,601
Um milhão.
785
00:50:21,143 --> 00:50:24,730
Não pergunte o motivo.
Prometo que pago de volta.
786
00:51:01,850 --> 00:51:04,687
Não precisa me pagar. Estou te dando.
787
00:51:05,688 --> 00:51:06,855
Por quê?
788
00:51:07,273 --> 00:51:08,983
Você é contra isso?
789
00:51:11,068 --> 00:51:12,528
Eu vou pagar.
790
00:51:13,320 --> 00:51:14,530
Obrigado.
791
00:51:14,613 --> 00:51:16,031
Espere.
792
00:51:26,709 --> 00:51:27,876
Isso já basta.
793
00:51:28,419 --> 00:51:30,421
Não precisa me pagar.
794
00:51:30,838 --> 00:51:32,548
Aconteceu alguma coisa?
795
00:51:35,884 --> 00:51:37,636
Não. Pode ir.
796
00:52:13,172 --> 00:52:14,548
Que barulho é esse?
797
00:52:29,521 --> 00:52:31,065
O que é isso? Está tarde.
798
00:52:36,403 --> 00:52:39,990
O Gwanseok não vai nos ferrar, certo?
799
00:52:40,074 --> 00:52:41,075
Como assim?
800
00:52:41,158 --> 00:52:42,993
O galpão em Muan.
801
00:52:43,077 --> 00:52:45,496
Está tudo lá. E se ele fugir com as peças?
802
00:52:45,579 --> 00:52:46,872
Até parece!
803
00:52:47,539 --> 00:52:49,124
Estou com a chave aqui.
804
00:52:50,042 --> 00:52:53,045
E daí? É só quebrar o cadeado
com um martelo.
805
00:52:53,128 --> 00:52:54,254
É verdade.
806
00:52:54,963 --> 00:52:57,675
É boa ideia a gente ficar aqui parado?
807
00:52:57,758 --> 00:52:58,884
Vamos lá ver.
808
00:52:58,967 --> 00:53:02,346
Não vão a lugar nenhum.
Ninguém sai até o Gwanseok voltar.
809
00:53:03,138 --> 00:53:04,682
Do que está falando?
810
00:53:04,765 --> 00:53:08,102
Preciso ir pra casa,
cuidar do meu filho e tal.
811
00:53:08,185 --> 00:53:10,979
Temos pouco tempo.
Precisamos coletar o que der.
812
00:53:11,063 --> 00:53:12,564
Sem papinho de casa.
813
00:53:12,648 --> 00:53:16,193
Papinho? Quem é você
pra aparecer aqui e me dar ordens?
814
00:53:16,276 --> 00:53:17,319
- Calma.
- Como é?
815
00:53:17,403 --> 00:53:18,779
Já chega.
816
00:53:20,823 --> 00:53:21,824
- O quê?
- Hein?
817
00:53:21,907 --> 00:53:23,492
- Daesik.
- O que foi?
818
00:53:23,575 --> 00:53:24,868
Merda…
819
00:53:33,127 --> 00:53:35,003
Boa noite a todos.
820
00:55:07,262 --> 00:55:09,264
Legenda: Karina Curi
821
00:55:10,305 --> 00:56:10,679
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm