"Firefly" Ariel
ID | 13214826 |
---|---|
Movie Name | "Firefly" Ariel |
Release Name | 08 Firefly Ariel - Episode 08 2002 720p [H264-mp4] |
Year | 2002 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 579527 |
Format | srt |
1
-00:01:43,435 --> -00:01:41,058
Näin se menee. Maa kulutettiin loppuun,
2
-00:01:41,057 --> -00:01:37,679
joten vastaavia uusia
galakseja maankaltaistettiin.
3
-00:01:36,886 --> -00:01:34,301
Jotkut ovat rikkaita
ja täynnä uusia teknologioita.
4
-00:01:34,300 --> -00:01:32,132
Osa ei niinkään.
5
-00:01:30,922 --> -00:01:28,503
Keskimmäiset planeetat
muodostivat Liittouman,
6
-00:01:28,253 --> -00:01:26,042
joka aloitti sodan saadakseen
kaikki valtaansa.
7
-00:01:25,458 --> -00:01:21,831
Pari idioottia taisteli sitä vastaan.
Minä heidän mukanaan.
8
-00:01:21,830 --> -00:01:19,452
Olen Malcolm Reynolds, Serenityn kapteeni.
9
-00:01:19,327 --> -00:01:17,118
Se on Firefly-luokan kuljetusalus.
10
-00:01:17,117 --> -00:01:12,780
Meillä on hyvä miehistö.
Taistelijoita, lentäjä, mekaanikko.
11
-00:01:12,779 --> -00:01:10,528
Poimimme jostakin syystä
jopa saarnamiehen -
12
-00:01:10,527 --> -00:01:08,776
ja aidon seuralaisen.
13
-00:01:08,775 --> -00:01:07,566
Täällä on lääkärikin,
14
-00:01:07,565 --> -00:01:05,189
joka vei neron
siskonsa Liittouman leiriltä,
15
-00:01:05,188 --> -00:01:01,852
He pitävät matalaa profiilia,
kuten ymmärrätte.
16
-00:01:01,851 --> -00:00:59,724
Jos on töitä, teemme niitä.
17
-00:00:58,307 --> -00:00:56,889
Ihan sama, mitä se on.
18
-00:00:53,511 --> -00:00:52,094
Aiemmin...
19
-00:00:52,093 --> -00:00:50,883
Mitä me teemme?
20
-00:00:50,299 --> -00:00:49,465
Rikoksia.
21
-00:00:47,296 --> -00:00:46,046
Rikoksia.
22
-00:00:46,045 --> -00:00:43,794
Kun tekee laittomia kauppoja,
23
-00:00:43,793 --> -00:00:41,500
sitä haluaa kaiken sujuvan.
24
-00:00:41,499 --> -00:00:38,663
- Ei! En halua!
- River!
25
-00:00:37,495 --> -00:00:35,868
Tyttö ei tee asioista sujuvia.
26
-00:00:35,743 --> -00:00:33,909
En tiedä, mistä hän suuttuu.
27
-00:00:33,908 --> -00:00:31,365
Vaikka olet Malista lääkintämies,
et kuulu miehistöön.
28
-00:00:31,364 --> -00:00:28,111
Esität vain ymmärtäväsi,
mikä kuuaivoista siskoasi vaivaa.
29
-00:00:28,110 --> -00:00:26,859
Miten hän voi?
30
-00:00:26,567 --> -00:00:23,565
Hän ei vieläkään puhu siitä,
mitä hänelle tehtiin akatemiassa.
31
-00:00:23,564 --> -00:00:19,770
Kaksi kerrallaan, siniset kädet.
32
-00:00:19,769 --> -00:00:16,223
Etsimme tätä tyttöä.
33
-00:00:15,765 --> -00:00:14,472
He eivät lopeta koskaan.
34
-00:00:13,763 --> -00:00:10,719
He tulevat,
kunnes saavat viemäsi takaisin.
35
-00:00:10,718 --> -00:00:08,216
Jos meidät löydetään,
River lähetetään takaisin.
36
-00:00:08,215 --> -00:00:06,840
En näkisi häntä enää.
37
-00:00:06,839 --> -00:00:04,421
Luovuit kaikesta löytääksesi minut.
38
-00:00:04,420 --> -00:00:00,334
Löysit minut murtuneena.
Se on vaikeaa sinulle.
39
00:00:14,139 --> 00:00:15,224
En halua sitä.
40
00:00:16,350 --> 00:00:18,309
River, sinun pitää syödä.
41
00:00:18,310 --> 00:00:19,978
Se on hyvää ja maistuu...
42
00:00:21,939 --> 00:00:24,149
- Hyvää.
- Haisee haaroväliltä.
43
00:00:24,900 --> 00:00:27,026
- Jayne.
- Se on totta.
44
00:00:27,027 --> 00:00:29,779
Ei tarvitse mennä
mihinkään hienoon paikkaan.
45
00:00:29,780 --> 00:00:32,156
Mennään vaikka puistoon tai vastaavaa.
46
00:00:32,157 --> 00:00:35,159
- Ruokitaan puluja.
- Toki. Jos niitä ruokkii,
47
00:00:35,160 --> 00:00:37,579
joutuu varmaan
teloitettavaksi roskaamisesta.
48
00:00:38,580 --> 00:00:40,039
Mennään. Ei se niin paha ole.
49
00:00:40,040 --> 00:00:43,251
Se on ydinplaneetta.
Se on tahraton. Siinä on anturit.
50
00:00:43,252 --> 00:00:45,044
Jos ei ole antureita, on poliisi.
51
00:00:45,045 --> 00:00:46,880
Keskusplaneetat ovat sellaisia.
52
00:00:48,590 --> 00:00:51,510
Kertoisitko vaimolleni,
mitä hauskaa häneltä jää väliin?
53
00:00:52,469 --> 00:00:54,220
Ariel on aika kiva paikka.
54
00:00:54,221 --> 00:00:56,429
Siellä on kauniita museoita -
55
00:00:56,430 --> 00:00:58,348
ja alueen hienoimpia ravintoloita.
56
00:00:58,349 --> 00:01:01,393
Se ei ole tylsä,
kuten hän sai sen kuulostamaan.
57
00:01:01,394 --> 00:01:02,478
Siellä on...
58
00:01:05,773 --> 00:01:07,525
- Siellä voi patikoida.
- Niin.
59
00:01:08,109 --> 00:01:11,820
Voi uida bioluminoivassa järvessä.
60
00:01:11,821 --> 00:01:13,613
Oli vaikka ikuinen auringonlasku,
61
00:01:13,614 --> 00:01:15,323
en astu sille planeetalle.
62
00:01:15,324 --> 00:01:17,534
Kukaan ei astu hienolle planeetalle.
63
00:01:17,535 --> 00:01:19,036
Kukaan ei lähde alukselta.
64
00:01:19,704 --> 00:01:20,954
Nyt kun ajattelen,
65
00:01:20,955 --> 00:01:23,624
kukaan ei saa katsoa ikkunasta
tai puhua ääneen.
66
00:01:24,292 --> 00:01:25,835
Toimme Inaran. Siinä se.
67
00:01:26,210 --> 00:01:29,504
Mitä järkeä on tulla ytimeen,
jos ei voi poistua aluksesta?
68
00:01:29,505 --> 00:01:32,674
Olisit jäänyt pois pastori Bookin
kanssa Bathgaten luostarissa.
69
00:01:32,675 --> 00:01:36,803
Olisit voinut
meditoida ihmeitä kivipuutarhassasi.
70
00:01:36,804 --> 00:01:38,598
Kyllä se pelkän istumisen voittaa.
71
00:01:39,515 --> 00:01:40,725
Se on vain istumista.
72
00:01:42,393 --> 00:01:44,270
Kauanko olet planeetalla?
73
00:01:44,854 --> 00:01:46,271
Sen pitäisi kestää vain pari päivää.
74
00:01:46,272 --> 00:01:49,274
Pitkä pysähdys vain
seuralaisen luvan uusimiseksi.
75
00:01:49,275 --> 00:01:53,153
- Voiko "seuralaista" käyttää verbinä?
- Se on killan laki.
76
00:01:53,154 --> 00:01:56,239
Kaikki seuralaiset käyvät
terveystarkastuksessa kerran vuodessa.
77
00:02:00,410 --> 00:02:04,581
Voitko olla tekemättä
tuota kun... koskaan?
78
00:02:07,792 --> 00:02:10,711
Kaksi päivää sairaalassa. Kamalaa.
79
00:02:10,712 --> 00:02:13,547
- Ettekö vihaakin lääkäreitä?
- Hei.
80
00:02:13,548 --> 00:02:15,841
Tätä läsnä olevaa lukuun ottamatta.
81
00:02:15,842 --> 00:02:19,095
Ei suljeta ihmisiä ulkopuolelle.
Se on töykeää.
82
00:02:21,473 --> 00:02:22,724
Sinä senkin...
83
00:02:23,642 --> 00:02:25,018
Mitä helvettiä?
84
00:02:25,560 --> 00:02:28,604
- River, ei.
- Voi luoja. Hän vuotaa verta.
85
00:02:28,605 --> 00:02:30,481
- Se on syvä.
- Oletko kunnossa?
86
00:02:30,482 --> 00:02:31,441
River.
87
00:02:34,152 --> 00:02:35,320
Punainen pukee häntä.
88
00:02:43,370 --> 00:02:45,789
Hemmetin kummajainen on seonnut.
89
00:02:46,331 --> 00:02:47,748
Olen pahoillani. En tiedä...
90
00:02:47,749 --> 00:02:49,334
Ole hiljaa. En puhu sinulle.
91
00:02:50,335 --> 00:02:52,377
Hänen on lähdettävä. Molempien on.
92
00:02:52,378 --> 00:02:54,170
Ariel on hyvä paikka jäädä pois.
93
00:02:54,171 --> 00:02:56,005
Voimme saada jopa palkkion siitä.
94
00:02:56,006 --> 00:02:57,216
Ketään ei jätetä.
95
00:02:58,592 --> 00:03:00,261
Hän kuuluu pöpilään.
96
00:03:01,095 --> 00:03:02,762
Jos hän ei lähde, vannon...
97
00:03:02,763 --> 00:03:05,557
Mitä vannot, Jayne?
98
00:03:06,475 --> 00:03:10,144
Jos he eivät lähde,
kannattaa alkaa lukita huone yöksi.
99
00:03:10,145 --> 00:03:12,522
Kun pikkusisko on taas murhatuulella,
100
00:03:12,523 --> 00:03:14,816
hän saattaa tulla sinun luoksesi.
101
00:03:14,817 --> 00:03:17,652
Ehkä Kayleen tai Inaran.
102
00:03:17,653 --> 00:03:20,030
Se selviää, jos annat heidän jäädä.
103
00:03:23,242 --> 00:03:24,618
Tee työsi loppuun, tohtori.
104
00:03:25,452 --> 00:03:28,455
Tämä on alukseni. He ovat miehistöäni.
105
00:03:28,872 --> 00:03:31,333
Ketään ei jätetä. Parasta tottua siihen.
106
00:03:35,879 --> 00:03:37,339
Olet paidan velkaa.
107
00:03:40,634 --> 00:03:43,386
Tytön on pysyttävä huoneessaan koko ajan.
Ei poikkeuksia.
108
00:03:43,387 --> 00:03:45,638
Keittiöön tai muualle menosta,
109
00:03:45,639 --> 00:03:48,058
- kysyt ensin minulta, onko selvä?
- Kyllä.
110
00:03:49,184 --> 00:03:52,020
Kun otin teidät tänne, sovimme,
että pidät hänet kurissa.
111
00:03:53,062 --> 00:03:55,648
Jos et pysty siihen,
sopimusta pitää harkita uudelleen.
112
00:04:00,528 --> 00:04:03,323
Hänen tilansa pahenee. Eikö niin?
113
00:04:06,534 --> 00:04:07,535
Kyllä.
114
00:04:09,000 --> 00:04:15,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
115
00:04:20,548 --> 00:04:21,923
Ajattele positiivisesti.
116
00:04:21,924 --> 00:04:24,927
Ehkä tapaat nuoren, komean tohtorin.
117
00:04:25,553 --> 00:04:27,347
Hän pyytää sinua ulos.
118
00:04:27,764 --> 00:04:30,182
Mikä on seuralaisten deittailukäytäntö?
119
00:04:30,183 --> 00:04:32,143
Se on monimutkaista.
120
00:04:33,019 --> 00:04:35,188
Niinpä tietysti. Pysy poissa vaikeuksista.
121
00:04:35,980 --> 00:04:38,066
Samoin. Hei.
122
00:04:42,945 --> 00:04:45,364
Miten löydämme töitä,
jos emme lähde alukselta?
123
00:04:45,365 --> 00:04:48,033
Liittouman alueella ei ole töitä.
124
00:04:48,825 --> 00:04:50,994
Tai edellisissä kolmessa paikassa,
joissa olimme.
125
00:04:52,287 --> 00:04:53,412
Isäni sanoi aina:
126
00:04:53,413 --> 00:04:56,333
"Jos ei löydä töitä,
ei etsi tarpeeksi kovasti."
127
00:04:56,833 --> 00:05:00,545
- Emme edes etsi.
- Voitte lopettaa etsimisen.
128
00:05:01,213 --> 00:05:02,547
Teillä on asiakas.
129
00:05:03,840 --> 00:05:05,008
Minä.
130
00:05:06,343 --> 00:05:07,552
Minulla on töitä teille.
131
00:06:01,897 --> 00:06:03,273
Onko sinulla meille töitä?
132
00:06:03,274 --> 00:06:05,693
Se maksaa takaisin kymmenkertaisesti.
133
00:06:05,818 --> 00:06:08,027
Unohda se. Emme ole niin epätoivoisia.
134
00:06:08,028 --> 00:06:09,529
Tiedättekö, mikä tämä on?
135
00:06:09,530 --> 00:06:12,158
Immuunijärjestelmää vahvistava
lääke, isopropriini.
136
00:06:13,075 --> 00:06:15,285
Tämän kokoisen annoksen katuhinta -
137
00:06:15,286 --> 00:06:18,664
on 50 platinaa, ehkä 20 krediittiä.
138
00:06:18,789 --> 00:06:21,041
Propoxyn! Ehkä 80.
139
00:06:22,001 --> 00:06:24,462
Hydrozopaani, 200.
140
00:06:26,172 --> 00:06:29,008
Nämä ovat ensiapupakkauksesta,
jonka toin mukanani.
141
00:06:29,633 --> 00:06:31,886
Ariel Cityn kaltaisessa sairaalassa.
142
00:06:32,428 --> 00:06:34,096
Heillä on hyllyt täynnä näitä.
143
00:06:34,930 --> 00:06:36,389
Määrästä riippumatta -
144
00:06:36,390 --> 00:06:38,475
voitto on suurempi kuin luulen.
145
00:06:38,476 --> 00:06:40,894
Työ ei siis ole lääkeholvi?
146
00:06:40,895 --> 00:06:42,313
Se on maksu.
147
00:06:43,313 --> 00:06:46,649
Kerron, miten pääsette sisään
ja ulos, mitä kannattaa ottaa.
148
00:06:47,108 --> 00:06:50,152
Jos autatte viemään Riverin
sairaalan diagnostiikkaosastolle.
149
00:06:50,153 --> 00:06:53,490
- Mitä diagnostiikkaosastolla on?
- 3D-neurokamera.
150
00:06:54,240 --> 00:06:57,576
Jos saan Riverin sinne, selvitän ehkä,
mitä hänelle tehtiin akatemiassa.
151
00:06:57,577 --> 00:06:59,745
Hoidamme siis teidät johonkin juttuun,
152
00:06:59,746 --> 00:07:01,789
ja sinä kerrot, miten sairaala putsataan.
153
00:07:02,081 --> 00:07:04,666
- Kyllä.
- En halua olla negatiivinen.
154
00:07:04,667 --> 00:07:07,086
Eikö sairaala tarvitse sitä lääkettä?
155
00:07:07,212 --> 00:07:08,505
Se on hallituksen laitos.
156
00:07:09,214 --> 00:07:10,923
Ne korvataan muutamassa tunnissa.
157
00:07:10,924 --> 00:07:12,799
Hän on oikeassa. He eivät kaipaa niitä.
158
00:07:12,800 --> 00:07:14,636
Sitä paitsi reunalla
olevat tarvitsevat sitä.
159
00:07:15,428 --> 00:07:19,223
On herttaista varastaa rikkailta
ja myydä köyhille.
160
00:07:19,224 --> 00:07:22,060
Puhut murtautumisesta
vartioituun Liittouman laitokseen.
161
00:07:22,769 --> 00:07:24,144
Miten pääsemme turvamiesten ohi?
162
00:07:24,145 --> 00:07:27,649
Se ei ole helppoa, mutta on tehtävissä.
163
00:07:31,736 --> 00:07:33,737
Kuten kaikissa sairaaloissa,
164
00:07:33,738 --> 00:07:36,115
St. Lucylla on omat turvajoukkonsa.
165
00:07:37,575 --> 00:07:42,204
Pieni joukko paikallisen
Liittouman poliisiasemalta.
166
00:07:43,038 --> 00:07:45,081
Jokainen kerros ja ovi on varustettu -
167
00:07:45,082 --> 00:07:46,249
sensoreilla.
168
00:07:46,250 --> 00:07:49,503
Potilaiden henkilöllisyys
skannataan sisäänkäynneissä.
169
00:07:50,254 --> 00:07:52,255
Kun tarkastuspisteet on ohitettu,
170
00:07:52,256 --> 00:07:55,175
liikkuminen laitoksen sisällä
on esteetöntä.
171
00:07:55,676 --> 00:07:57,802
Tavallisessa pohjassa holvit ovat...
172
00:07:57,803 --> 00:07:59,762
Palaa takaisin skannaukseen.
173
00:07:59,763 --> 00:08:01,598
Sinä ja siskosi olette karkureita.
174
00:08:02,057 --> 00:08:03,849
Miten saamme teidät sisään?
175
00:08:03,850 --> 00:08:05,268
Etuoven kautta.
176
00:08:05,269 --> 00:08:08,855
Usko pois, kapteeni,
meidän saamisemme sisään on helppoa.
177
00:08:09,398 --> 00:08:13,193
Te muut, se on todellinen haaste.
178
00:08:14,778 --> 00:08:18,739
Pitää hankkia joitakin tavaroita.
Tein listan.
179
00:08:18,740 --> 00:08:22,452
Koska olen karkuri,
jonkun muun täytyy tehdä se.
180
00:08:23,704 --> 00:08:25,789
Meillä on vapaaehtoisia. Hyvä.
181
00:08:26,290 --> 00:08:30,043
Ennen kuin pääsemme etuovelle,
meidän on murtauduttava kehän läpi.
182
00:08:30,627 --> 00:08:34,756
Vain viralliset ajoneuvot pääsevät sisään,
joten tarvitsemme sellaisen.
183
00:08:35,674 --> 00:08:37,967
Emme voi varastaa mitä tarvitsemme.
184
00:08:37,968 --> 00:08:39,718
Suunnitteluvaiheen laittomuudet -
185
00:08:39,719 --> 00:08:41,345
päättävät tämän ennen alkuaan.
186
00:08:42,054 --> 00:08:44,848
St. Lucyn sairaalalla on sopimus
paikallisen kaatopaikan kanssa -
187
00:08:44,849 --> 00:08:46,767
kaikista suurista hävityksistä.
188
00:08:48,894 --> 00:08:50,353
Niin tietysti.
189
00:08:50,354 --> 00:08:53,148
Olen ensi kertaa ytimessä,
ja mitä pääsen tekemään?
190
00:08:53,149 --> 00:08:54,441
Kaivelemaan roskia.
191
00:08:54,442 --> 00:08:57,445
Eikö minua voisi lähettää
ostoksille Triplexiin?
192
00:08:59,405 --> 00:09:00,656
Synkronoijia!
193
00:09:01,699 --> 00:09:03,408
Isoista sairaaloista tulee paljon jätettä.
194
00:09:03,409 --> 00:09:06,120
Löydämme varmasti etsimämme helposti.
195
00:09:16,088 --> 00:09:18,341
Pitää näyttää siltä,
että kuulumme joukkoon.
196
00:09:32,938 --> 00:09:35,690
On vain sujautettava
pari seteliä oikeisiin käsiin.
197
00:09:35,691 --> 00:09:39,152
Sillä saa univormut,
henkilökortit ja avainkortit.
198
00:09:40,445 --> 00:09:42,906
Saamme peitenimet luovasti väärentämällä.
199
00:09:48,745 --> 00:09:50,497
Kaikki on helposti saatavilla.
200
00:09:51,706 --> 00:09:53,416
He vievät meidät ovelle.
201
00:09:54,084 --> 00:09:56,211
Päästäksemme sisään...
202
00:09:56,878 --> 00:09:58,212
Potilaat olivat kyynisiä,
203
00:09:58,213 --> 00:09:59,880
eivätkä vastaa.
Emme saaneet heitä tajuihinsa.
204
00:09:59,881 --> 00:10:01,757
- He olivat syanoottisia.
- Syanoottisia.
205
00:10:01,758 --> 00:10:03,634
- Eivätkä reagoi...
- Reagoi.
206
00:10:03,635 --> 00:10:05,177
Emmekä pystyneet...
207
00:10:05,178 --> 00:10:07,554
- Elvyttämään heitä.
- Niin.
208
00:10:07,555 --> 00:10:09,390
- Elvyttämään.
- Elvyttämään heitä.
209
00:10:09,391 --> 00:10:11,392
Hyvä. Mitä metodeja käytit?
210
00:10:11,393 --> 00:10:13,143
Kokeilimme keuhkostimulaattoreita -
211
00:10:13,144 --> 00:10:16,397
ja sydän... Me...
212
00:10:16,398 --> 00:10:17,731
- Infuusoreita.
- Infuusoreita.
213
00:10:17,732 --> 00:10:19,942
- Keuhkostimu...
- Keuhkostimulaattoreita...
214
00:10:19,943 --> 00:10:23,238
- Ja sydäninfuusoreita.
- Entä aivokuoren elektrodit?
215
00:10:25,949 --> 00:10:26,950
Voi, unohdimme ne.
216
00:10:28,451 --> 00:10:30,203
- Kokeillaan uudestaan.
- Niin.
217
00:10:36,375 --> 00:10:38,918
- Pupillit olivat rappeutuneet.
- Laajentuneet.
218
00:10:38,919 --> 00:10:40,545
Laajentuneet!
219
00:10:40,546 --> 00:10:42,256
Mahtavaa.
220
00:10:55,644 --> 00:10:58,062
Kun pääsimme paikalle,
potilaat olivat syanoottisia.
221
00:10:58,063 --> 00:10:59,522
- Eivät vastaa.
- Eivät reagoi.
222
00:10:59,523 --> 00:11:01,357
Yritimme elvyttää heitä.
223
00:11:01,358 --> 00:11:03,609
Yrityksistämme huolimatta
heiltä lähti taju.
224
00:11:03,610 --> 00:11:06,195
Yrityksistämme huolimatta he...
225
00:11:06,196 --> 00:11:07,405
Mitä metodeja käytit?
226
00:11:07,406 --> 00:11:09,699
Käytimme keuhkostimulaattoreita -
227
00:11:09,700 --> 00:11:11,660
ja sydäninfuusoreita.
228
00:11:11,827 --> 00:11:13,537
Entä aivokuoren elektrodit?
229
00:11:14,246 --> 00:11:15,539
Mikä tuo on?
230
00:11:16,206 --> 00:11:18,082
Kiinnitimme aivokuoren elektrodit.
231
00:11:18,083 --> 00:11:21,127
Käytimme elektromagneettisia...
232
00:11:21,128 --> 00:11:23,337
Reaktio... Emme saaneet neuro...
233
00:11:23,338 --> 00:11:25,131
Kiinnitimme aivokuoren elektrodit,
234
00:11:25,132 --> 00:11:27,134
mutta emme saaneet hermoreaktiota...
235
00:11:27,259 --> 00:11:30,803
- Emme saaneet hermo...
- Vastetta.
236
00:11:30,804 --> 00:11:32,179
Vastetta. En tiedä.
237
00:11:32,180 --> 00:11:34,474
Kävisin koulua, jos haluaisin opetusta.
238
00:11:35,683 --> 00:11:36,809
Minä avaan.
239
00:11:43,858 --> 00:11:45,484
Uskomatonta.
240
00:11:45,485 --> 00:11:47,737
Teitte mahtavaa työtä.
241
00:11:48,404 --> 00:11:50,531
Vielä viimeinen silaus.
242
00:12:00,124 --> 00:12:02,585
Voisi luulla, että pelastatte henkiä.
243
00:12:03,336 --> 00:12:06,379
Tarvitsemme vain pari potilasta.
Itse asiassa ruumiita.
244
00:12:06,380 --> 00:12:08,924
Riverin ja minun on kuoltava,
jotta tämä toimii.
245
00:12:08,925 --> 00:12:10,802
Alan pitää suunnitelmasta.
246
00:12:13,012 --> 00:12:14,305
Me nukumme.
247
00:12:15,598 --> 00:12:18,099
Kapteeni ja muut esittävät,
että olemme kuolleita -
248
00:12:18,100 --> 00:12:19,142
päästäksemme sairaalaan.
249
00:12:19,143 --> 00:12:21,729
Heräämme, kun olemme sisällä.
250
00:12:22,396 --> 00:12:23,815
Kaikki järjestyy.
251
00:12:24,774 --> 00:12:26,067
Ymmärrätkö?
252
00:12:27,652 --> 00:12:31,195
Häiritset aivojen,
sydämen ja keuhkojen toimintaa -
253
00:12:31,196 --> 00:12:33,490
saadaksesi aikaan protokoomatilan.
254
00:12:35,242 --> 00:12:37,368
- Aivan.
- En halua tehdä sitä.
255
00:12:37,369 --> 00:12:40,204
- Tiedän.
- En halua mennä sinne.
256
00:12:40,205 --> 00:12:43,165
- En halua kuolla.
- Kukaan ei kuole.
257
00:12:43,166 --> 00:12:44,500
Ei hätää.
258
00:12:44,501 --> 00:12:46,126
Meistä pidetään huolta.
259
00:12:46,127 --> 00:12:47,211
Kun palaamme...
260
00:12:47,212 --> 00:12:48,879
Ei. Hys.
261
00:12:48,880 --> 00:12:52,968
River, ei hätää.
262
00:12:53,593 --> 00:12:56,012
Tämä voi olla se, mitä olemme toivoneet.
263
00:12:57,097 --> 00:12:59,182
Kun tämä on ohi, voin auttaa sinua.
264
00:13:00,809 --> 00:13:02,561
Saan painajaiset katoamaan.
265
00:13:06,106 --> 00:13:07,190
Sopiiko?
266
00:13:08,567 --> 00:13:11,069
- Hyvä on.
- Hyvä.
267
00:13:12,696 --> 00:13:14,990
No niin. Käy makuulle.
268
00:13:27,502 --> 00:13:28,961
Aika mennä nukkumaan.
269
00:13:42,474 --> 00:13:44,517
Puhumme vain, kun meille puhutaan.
270
00:13:44,518 --> 00:13:46,227
Vältämme tilapäisiä kontakteja.
271
00:13:46,228 --> 00:13:48,730
Pysymme yhdessä ruumishuoneelle asti.
Onko selvä?
272
00:13:48,731 --> 00:13:50,565
- Kyllä.
- Laita kortikaalielektrodi...
273
00:13:50,566 --> 00:13:52,025
- Jayne.
- Emme saa neuro...
274
00:13:52,026 --> 00:13:53,485
Joo, tajusin.
275
00:13:53,819 --> 00:13:55,278
Tuleeko meille ongelmia?
276
00:13:55,279 --> 00:13:57,614
- Tiedän, mitä pitää tehdä.
- En tarkoita sitä.
277
00:13:57,615 --> 00:13:59,658
Onko ongelmia sinun ja Simonin kanssa?
278
00:14:00,034 --> 00:14:01,409
Se riippuu hänestä.
279
00:14:01,410 --> 00:14:03,494
Sinua puukotettiin pari päivää sitten.
280
00:14:03,495 --> 00:14:06,039
Se saa kenestä tahansa häijyn,
joten ajattelin...
281
00:14:06,040 --> 00:14:08,459
- Hyvä suunnitelma.
- Mitä?
282
00:14:09,084 --> 00:14:10,752
Tohtori teki hyvää työtä.
283
00:14:10,753 --> 00:14:12,211
En silti pidä hänestä.
284
00:14:12,212 --> 00:14:14,256
Raha saa unohtamaan nopeasti.
285
00:14:14,882 --> 00:14:16,633
Voin tatuoida hänet tajuttomana.
286
00:14:16,634 --> 00:14:19,845
Anna hänen tehdä työnsä ja hoida ulos.
Älä pelleile.
287
00:14:20,179 --> 00:14:21,263
Älä murehdi minusta.
288
00:14:21,764 --> 00:14:23,515
Kunhan saan palkkaa, olen tyytyväinen.
289
00:14:24,433 --> 00:14:27,726
Kiinnitin aivokuoren elektrodit.
Ei hermovasteita.
290
00:14:27,727 --> 00:14:29,395
Kiinnitin aivokuoren elektrodit...
291
00:14:58,675 --> 00:15:00,842
Aamuvuoroon on enää muutama tunti.
292
00:15:00,843 --> 00:15:01,886
Ei kestä tuntia.
293
00:15:21,572 --> 00:15:23,156
- Mitä tuot?
- Pari kuollutta.
294
00:15:23,157 --> 00:15:24,825
- Kun pääsimme...
- Viekää ruumishuoneelle.
295
00:15:27,995 --> 00:15:30,329
Kiinnitimme aivokuoren elektrodit.
Emme saaneet -
296
00:15:30,330 --> 00:15:32,666
neuroreaktiota kummaltakaan.
297
00:16:00,777 --> 00:16:02,194
Tämä herättää hetkessä.
298
00:16:02,195 --> 00:16:04,823
Kun he ovat pystyssä,
viekää kuvaushuoneeseen.
299
00:16:05,157 --> 00:16:08,118
Kun Simon on valmis
menkää kohtauspaikalle.
300
00:16:10,078 --> 00:16:11,913
- Viisikymmentä minuuttia.
- Selvä.
301
00:16:14,374 --> 00:16:16,668
Istun tähän.
302
00:16:44,987 --> 00:16:48,324
POLIISI
303
00:16:51,077 --> 00:16:53,412
- Ni hao?
- Olen mukana.
304
00:16:54,205 --> 00:16:55,705
Ovatko karkurit sinulla?
305
00:16:55,706 --> 00:16:56,748
Saitko palkkioni?
306
00:16:56,749 --> 00:16:59,375
Kyllä. Aivan kuten puhuimme.
307
00:16:59,376 --> 00:17:01,127
Sitten minulla on karkurisi.
308
00:17:01,128 --> 00:17:02,879
Hyvä. Nähdään pian.
309
00:17:02,880 --> 00:17:06,926
Onnittelut. Sinusta tulee
hyvin rikas mies.
310
00:17:29,197 --> 00:17:31,199
- Kuparia suukosta.
- Jessus!
311
00:17:33,118 --> 00:17:34,119
Mitä sanoit?
312
00:17:40,458 --> 00:17:42,043
Mikä hitto sinua vaivaa?
313
00:17:45,004 --> 00:17:48,090
Ei mitään.
Vain lääkkeiden jälkivaikutusta.
314
00:17:48,091 --> 00:17:50,300
Pärjään kyllä. Odota hetki.
315
00:17:50,301 --> 00:17:52,303
Siskosi vaikuttaa olevan kunnossa.
316
00:17:57,767 --> 00:18:00,061
Sinun pitää pukeutua. Täytyy mennä.
317
00:18:01,521 --> 00:18:03,772
Kaksi vasenta, kaksi oikeaa
ja olemme perillä.
318
00:18:03,773 --> 00:18:04,940
Jos näet jonkun, hymyile.
319
00:18:04,941 --> 00:18:06,733
Kukaan ei hymyile sairaaloissa.
320
00:18:06,734 --> 00:18:08,820
Kylläpäs. Tämä on ydin.
Kaikki ovat rikkaita ja onnellisia.
321
00:18:09,487 --> 00:18:10,780
Mikseivät he hymyilisi?
322
00:18:11,489 --> 00:18:13,448
Anteeksi!
323
00:18:13,449 --> 00:18:14,783
Hei.
324
00:18:14,784 --> 00:18:16,493
Minne viette ruumiit?
325
00:18:16,494 --> 00:18:18,996
- Alakertaan ruumishuoneelle.
- Se on tuolla päin.
326
00:18:20,289 --> 00:18:22,249
Aivan. Se kai kääntyi ympäri.
327
00:18:24,459 --> 00:18:25,544
Näytä virkamerkkisi.
328
00:18:29,006 --> 00:18:30,382
Teet sen väärin päin.
329
00:18:31,341 --> 00:18:32,759
Kävelet alaspäin.
330
00:18:34,344 --> 00:18:35,804
Pidä hänet hiljaisena.
331
00:18:37,014 --> 00:18:38,473
Tämä on heräämö.
332
00:18:38,765 --> 00:18:40,726
Potilaat tulevat tänne parantumaan.
333
00:18:41,226 --> 00:18:42,435
He kuolevat.
334
00:18:42,436 --> 00:18:43,937
Kukaan ei kuole.
335
00:18:44,605 --> 00:18:46,106
- Hän kuolee.
- Eipäs.
336
00:18:47,232 --> 00:18:49,400
Mies hänen vieressään on lääkäri.
337
00:18:49,401 --> 00:18:50,736
Hän auttaa miestä.
338
00:18:51,320 --> 00:18:52,862
Hän ei aio auttaa.
339
00:18:52,863 --> 00:18:55,574
Täällä on järjestelmän parhaat lääkärit.
340
00:18:56,617 --> 00:18:59,494
Tämä on yksi parhaista
sairaaloista ytimessä tai muualla.
341
00:19:00,037 --> 00:19:01,413
Sinun pitäisi olla täällä.
342
00:19:03,457 --> 00:19:06,083
- On autettava häntä.
- Meillä ei ole aikaa.
343
00:19:06,084 --> 00:19:08,044
- Hänet tapetaan!
- Sininen koodi!
344
00:19:08,045 --> 00:19:09,213
Saimme koodin.
345
00:19:11,131 --> 00:19:12,758
Pysy tässä. Älä liiku!
346
00:19:18,012 --> 00:19:20,347
- Mikä hänellä on?
- 42-vuotias, ohitusleikkaus.
347
00:19:20,348 --> 00:19:21,432
Ennuste oli positiivinen.
348
00:19:21,557 --> 00:19:24,517
- Verenpaine on 60/20, pulssi heikko.
- Kuka sinä olet?
349
00:19:24,518 --> 00:19:25,770
- Hän romahtaa.
- Hae elvytysvaunu.
350
00:19:26,938 --> 00:19:28,980
- Suora linja.
- Avataan hänet.
351
00:19:28,981 --> 00:19:30,857
Emme avaa leikkauksen jälkeen.
352
00:19:30,858 --> 00:19:32,651
Hän ei reagoi. Kutsunko kooditiimin?
353
00:19:32,652 --> 00:19:35,528
Annetaan infuusioita ja atropiinia.
Mitä annoit hänelle?
354
00:19:35,529 --> 00:19:36,989
Vain 20 apresalinea.
355
00:19:40,785 --> 00:19:42,036
Irti.
356
00:19:46,290 --> 00:19:47,708
- Irti.
- Irti.
357
00:19:49,669 --> 00:19:51,879
- Takykardiaa.
- Mutta hänen sydämensä lyö.
358
00:20:02,932 --> 00:20:04,308
Hän on kunnossa.
359
00:20:08,187 --> 00:20:10,105
Selitä, miten oikeutat -
360
00:20:10,106 --> 00:20:12,190
verisuonia supistavan aineen potilaalle.
361
00:20:12,191 --> 00:20:16,194
- Apresaline on kipulääke...
- Ellei sitä sekoita Dilaftinin kanssa.
362
00:20:16,987 --> 00:20:19,780
Jokainen ensimmäisen vuoden
opiskelija tietää,
363
00:20:19,781 --> 00:20:21,783
että sitä annetaan ennen leikkausta.
364
00:20:22,158 --> 00:20:23,493
Potilaasi pitäisi olla kuollut.
365
00:20:32,002 --> 00:20:33,378
Mennään.
366
00:20:34,921 --> 00:20:36,630
Tulkaa mukaani.
367
00:20:36,631 --> 00:20:37,881
Minne menemme?
368
00:20:37,882 --> 00:20:39,133
Näetkö tämän merkin?
369
00:20:39,134 --> 00:20:41,635
Siinä lukee "tohtori".
Kun sanon kävele, kävelet.
370
00:20:41,636 --> 00:20:43,345
Minne menemme?
371
00:20:43,346 --> 00:20:45,681
Olet varmaan uusi. Älä asetu taloksi.
372
00:20:45,682 --> 00:20:48,267
Tyyppisi ei kestä täällä kauan.
Kun esimiehesi -
373
00:20:48,268 --> 00:20:50,353
kuulee töykeydestä ja...
374
00:20:53,064 --> 00:20:53,940
Tie on selvä.
375
00:21:04,784 --> 00:21:06,036
Oletko valmis?
376
00:21:17,755 --> 00:21:19,381
1205. Tässä se on.
377
00:21:26,555 --> 00:21:27,431
Zoe.
378
00:21:32,394 --> 00:21:33,937
Se kai vaurioitui.
379
00:23:23,795 --> 00:23:25,964
DATAA LADATAAN MUISTILEHDELLE
380
00:23:32,012 --> 00:23:33,513
Hänen kallonsa avattiin.
381
00:23:35,223 --> 00:23:37,142
Se on skalpellin arpi.
382
00:23:38,768 --> 00:23:41,021
He avasivat kallon ja leikkasivat aivoja.
383
00:23:43,857 --> 00:23:44,733
Miksi?
384
00:23:45,358 --> 00:23:47,568
Ainoa syy tehdä viilto aivoihin -
385
00:23:47,569 --> 00:23:50,529
lobotomia, poistaa
vahingoittunutta kudosta.
386
00:23:50,530 --> 00:23:54,367
Miksi kukaan leikkaisi terveitä aivoja...
387
00:23:56,369 --> 00:23:59,331
He tekivät sen yhä uudestaan.
388
00:24:03,418 --> 00:24:04,960
He poistivat mantelitumakkeen.
389
00:24:06,587 --> 00:24:07,505
Minkä?
390
00:24:07,506 --> 00:24:09,089
Tiedäthän,
391
00:24:09,465 --> 00:24:12,592
millaista on pelätä,
392
00:24:12,593 --> 00:24:15,512
olla huolissaan tai hermostunut,
vaikka ei halua pelätä,
393
00:24:15,513 --> 00:24:18,223
joten sen työntää taka-alalle.
394
00:24:18,224 --> 00:24:19,767
Yrittää olla ajattelematta.
395
00:24:20,434 --> 00:24:22,728
Mantelitumake mahdollistaa sen.
Se on kuin -
396
00:24:23,479 --> 00:24:26,565
aivoissa oleva suodatin,
joka pitää tunteet kurissa.
397
00:24:30,027 --> 00:24:32,488
Hän tuntee kaiken. Eikä voi muuta.
398
00:24:34,156 --> 00:24:35,699
Kiehtovaa. Lähdetään.
399
00:24:37,076 --> 00:24:39,744
- On vielä 20 minuuttia.
- Väärin. Suunnitelma muuttui.
400
00:24:39,745 --> 00:24:41,539
Tapaaminen on 5 minuutin kuluttua.
401
00:24:41,997 --> 00:24:45,959
Tarvitsen vielä pari minuuttia.
Jos saamme yhteyden kapteeniin...
402
00:24:45,960 --> 00:24:47,836
Noudatamme kapteenin käskyjä.
403
00:24:54,385 --> 00:24:56,719
River. Ei mitään hätää.
404
00:24:56,720 --> 00:24:58,388
Laita tuoliin ja mennään!
405
00:24:58,389 --> 00:25:01,640
- Hys!
- Ei!
406
00:25:01,641 --> 00:25:03,767
Ne tulevat esiin mustasta, kun kutsut.
407
00:25:03,768 --> 00:25:06,353
Kaikki on hyvin. Se on ohi. Me lähdemme.
408
00:25:06,354 --> 00:25:08,313
- Varpaasi ovat hiekassa.
- Sinun pääsi on...
409
00:25:08,314 --> 00:25:10,525
Hei! Anna olla.
410
00:25:10,650 --> 00:25:12,318
Varmista, että hän on hiljaa.
411
00:25:12,902 --> 00:25:15,237
Emme halua hänen kirkuvan,
kun yritämme paeta.
412
00:25:15,238 --> 00:25:17,282
Ei hätää.
413
00:25:24,998 --> 00:25:27,124
Olisit kertonut muutoksesta.
414
00:25:27,125 --> 00:25:28,542
Kerroin siitä, kun piti.
415
00:25:28,543 --> 00:25:30,336
Miksi valitat? Sait, mitä halusit.
416
00:25:37,760 --> 00:25:40,137
En halua mennä takaisin.
417
00:25:40,138 --> 00:25:41,430
Ei hätää.
418
00:25:41,431 --> 00:25:43,683
Palaamme vain alukselle.
419
00:25:44,559 --> 00:25:45,810
Olemme melkein kotona.
420
00:25:51,107 --> 00:25:52,274
Liittouman seriffit!
421
00:25:52,275 --> 00:25:53,776
Älkää liikkuko!
422
00:25:54,402 --> 00:25:58,740
River ja Simon Tam, liittoutuneiden
planeettojen liiton valtuuttamana -
423
00:25:58,990 --> 00:26:01,158
teitä sitoo täten laki.
424
00:26:08,123 --> 00:26:09,875
Viekää heidät käsiteltäviksi.
425
00:26:16,882 --> 00:26:18,633
Vietkö minut nyt kuulusteltavaksi?
426
00:26:18,634 --> 00:26:19,675
Miten tämä toimii?
427
00:26:19,676 --> 00:26:22,970
Sinut on pidätetty
karkulaisten avustamisesta.
428
00:26:22,971 --> 00:26:25,473
- Hanki asianajaja.
- Et ole tosissasi.
429
00:26:25,474 --> 00:26:28,184
- Missä rahani ovat?
- Tarkoitat kai minun rahani -
430
00:26:28,185 --> 00:26:30,102
kolmen karkurin pidättämisestä?
431
00:26:30,103 --> 00:26:32,105
Saan ne varmaan pian.
432
00:26:50,290 --> 00:26:53,042
Paljonko saimme? Tarpeeksi,
jotta pysymme ilmassa.
433
00:26:53,043 --> 00:26:54,919
Voimmeko lentää rannalle?
434
00:26:54,920 --> 00:26:56,380
Ehkä nakurannalle.
435
00:26:58,089 --> 00:27:00,383
Lopettakaa. Työ on valmis
vasta Serenityllä.
436
00:27:00,841 --> 00:27:03,094
Anteeksi.
En tarkoittanut nauttia hetkestä.
437
00:27:04,220 --> 00:27:05,346
Missä muut ovat?
438
00:27:16,649 --> 00:27:19,902
Jos poliiseilla ei olisi ollut aseita,
olisi ollut mahdollisuus.
439
00:27:21,946 --> 00:27:23,656
Jos joku tönii, tönäisen häntä.
440
00:27:24,156 --> 00:27:26,157
En yrittänyt järjestää pelastusta.
441
00:27:26,158 --> 00:27:29,577
Arvostan silti yritystä.
442
00:27:29,578 --> 00:27:33,289
- Arvaa, mitä arvostaisin?
- Lakkaa soittamasta suutasi.
443
00:27:33,290 --> 00:27:36,377
Yritän keksiä ulospääsyn.
En pysty siihen, kun jäkätät.
444
00:27:38,504 --> 00:27:39,630
Joulu vietiin minulta.
445
00:27:40,798 --> 00:27:42,133
Mitä hittoa nyt?
446
00:27:42,717 --> 00:27:44,844
Tulin alakertaan hakemaan hienoja lahjoja.
447
00:27:45,594 --> 00:27:47,930
He veivät kuusen ja sukat.
448
00:27:48,973 --> 00:27:51,851
- Jäljellä on vain hiiltä.
- Tuki hänen suunsa.
449
00:27:54,311 --> 00:27:56,479
Äläkä katso komeroon. Se on ahneutta.
450
00:27:57,897 --> 00:27:59,482
Se ei sovi juhlapäivään.
451
00:28:01,985 --> 00:28:03,902
Turpa kiinni nyt,
452
00:28:03,903 --> 00:28:05,947
tai hiljennän sinut.
453
00:28:10,952 --> 00:28:13,412
Aika? Kymmenen minuuttia tapaamisesta.
454
00:28:13,413 --> 00:28:14,789
Jotain on tapahtunut.
455
00:28:18,877 --> 00:28:20,336
Kaylee, onko teillä yhteys?
456
00:28:20,920 --> 00:28:23,255
Nyt on. Mitä tarvitset?
457
00:28:23,256 --> 00:28:25,758
Selvitä, onko sairaalassa turvahälytys.
458
00:28:25,759 --> 00:28:26,968
Hetkinen.
459
00:28:29,262 --> 00:28:32,265
- Ehkä he ovat myöhässä.
- Ei näin paljon. Jayne olisi ilmoittanut.
460
00:28:33,266 --> 00:28:36,310
Ei mitään turvamiehiltä
eikä paikallisesta kanavasta.
461
00:28:36,311 --> 00:28:38,896
Tosin kuulen outoa puhetta -
462
00:28:38,897 --> 00:28:40,898
virallisesta 262:sta.
463
00:28:40,899 --> 00:28:44,694
He puhuvat ankoista.
464
00:28:45,195 --> 00:28:46,654
- Koodi.
- Seriffi sai heidät.
465
00:28:47,405 --> 00:28:49,281
Pyydä häntä tuomaan sairaalan kaavio.
466
00:28:49,282 --> 00:28:51,534
Etsi reitti turvallisuusasemalle.
467
00:28:52,452 --> 00:28:53,534
Hetkinen.
468
00:28:53,535 --> 00:28:55,244
Et tiedä, ovatko he siellä.
469
00:28:55,245 --> 00:28:57,956
- Kohta se selviää. Tarkista.
- Reitti selvä.
470
00:28:59,750 --> 00:29:02,960
Käveletkö vain sisään etuovesta?
471
00:29:02,961 --> 00:29:05,130
Etsi minulle reitti takakautta.
472
00:29:06,381 --> 00:29:08,841
- Nouskaa ylös.
- Mitä meille tapahtuu?
473
00:29:08,842 --> 00:29:10,594
Käskin nousta ylös.
474
00:29:13,347 --> 00:29:16,307
Agentti McGuinness, olen varma,
että teillä on esimies,
475
00:29:16,308 --> 00:29:18,434
joka pitää tätä tapausta silmällä.
476
00:29:18,435 --> 00:29:21,103
Olen varma, koska tärkeät
ihmiset eivät ole kentällä.
477
00:29:21,104 --> 00:29:25,108
Olen myös varma, että esimiehesi
haluaa minun ja siskoni elävän.
478
00:29:26,109 --> 00:29:29,738
En lähde täältä,
ennen kuin jompikumpi asia tapahtuu.
479
00:29:30,447 --> 00:29:35,285
Vastaa kysymykseeni tai ammu minut.
480
00:29:37,579 --> 00:29:42,042
Siirrämme teidät odotusalueelle,
kunnes teidät haetaan.
481
00:29:42,668 --> 00:29:44,752
Haetaan? Kenen toimesta?
482
00:29:44,753 --> 00:29:46,797
Teidät elävinä haluavien toimesta.
483
00:29:47,506 --> 00:29:49,299
He, en minä.
484
00:29:52,051 --> 00:29:53,344
Ota heidät.
485
00:30:59,492 --> 00:31:01,368
Wash, tarvitsemme ohjeita.
486
00:31:01,369 --> 00:31:04,163
Se on työn alla. Kaylee, mitä sinulla on?
487
00:31:04,164 --> 00:31:06,707
Käske kääntyä vasemmalle
kylmähoitohuoneesta.
488
00:31:06,708 --> 00:31:07,792
Siellä on ovi.
489
00:31:10,795 --> 00:31:13,715
Menkää siitä ovesta vihreälle tasolle.
490
00:31:15,133 --> 00:31:17,176
Tämä on sitä, mitä en halunnut.
491
00:31:17,177 --> 00:31:20,096
Halusin sisään ja ulos. Helppoa rahaa.
492
00:31:20,472 --> 00:31:22,514
Asiat mutkistuvat aina, vai mitä?
493
00:31:22,515 --> 00:31:25,100
Haluaisin kerrankin
kaiken menevän suunnitellusti.
494
00:31:25,101 --> 00:31:27,019
Kannattaisi kiirehtiä.
495
00:31:27,020 --> 00:31:28,355
Onko ongelmia?
496
00:31:33,860 --> 00:31:35,862
Apujoukot taisivat saapua.
497
00:32:07,685 --> 00:32:08,811
Mennään.
498
00:32:13,857 --> 00:32:14,900
Mitä sinä teet?
499
00:32:15,317 --> 00:32:16,567
Menen samaa tietä kuin tulimme.
500
00:32:16,568 --> 00:32:18,444
Siellä on ainakin neljä
aseistettua agenttia.
501
00:32:18,445 --> 00:32:19,738
Kuusi. Tiedän.
502
00:32:20,531 --> 00:32:23,242
- Me pakenemme.
- Et tiedä, mihin se johtaa.
503
00:32:23,909 --> 00:32:26,077
- Löydämme kyllä tiemme.
- En ota sitä riskiä.
504
00:32:26,078 --> 00:32:29,581
- Pärjään poliiseille.
- Sillä ei ole väliä.
505
00:32:32,710 --> 00:32:33,794
He ovat täällä.
506
00:32:39,133 --> 00:32:41,093
Hyvät herrat, se oli täsmällistä.
507
00:32:41,552 --> 00:32:43,511
Olemme melkein valmiita.
508
00:32:43,512 --> 00:32:44,929
Vangit tulevat kohta.
509
00:32:45,722 --> 00:32:48,224
Haen paperit valmiiksi.
Bobby, tuo se tänne.
510
00:32:50,101 --> 00:32:52,019
Vaikkei se merkitse paljoa.
511
00:32:52,020 --> 00:32:55,313
Miehet olivat hiljaa.
Tyttö suolsi vain siansaksaa.
512
00:32:55,314 --> 00:32:56,899
Kirjoitimme kaiken ylös.
513
00:32:58,776 --> 00:33:02,404
- Puhuitko vangeille?
- Kyllä.
514
00:33:02,405 --> 00:33:03,740
Piti käsitellä heitä.
515
00:33:04,782 --> 00:33:07,659
Mitään kuulustelua ei ollut,
jos sitä tarkoitat.
516
00:33:07,660 --> 00:33:09,369
En tehnyt työtäsi puolestasi.
517
00:33:09,370 --> 00:33:10,913
Puhuivatko miehesikin heidän kanssaan?
518
00:33:11,539 --> 00:33:13,374
Niin paljon kuin oli pakko.
519
00:33:45,155 --> 00:33:46,573
Mitä hittoa tuo on?
520
00:34:01,463 --> 00:34:04,174
Kaksi kerrallaan. Siniset kädet.
521
00:34:05,383 --> 00:34:08,345
Kaksi kerrallaan. Siniset kädet.
522
00:34:24,069 --> 00:34:27,197
- Minne hittoon hän menee?
- Täällä on oltava jokin uloskäynti.
523
00:34:27,864 --> 00:34:28,990
En näe uloskäyntiä.
524
00:34:35,080 --> 00:34:36,455
Kuollut.
525
00:34:36,456 --> 00:34:37,958
Tämä on elossa.
526
00:34:40,709 --> 00:34:43,629
En aio juosta kuin rotta labyrintissa,
kunnes kuolemme.
527
00:34:44,046 --> 00:34:45,506
Menemme takaisin.
528
00:35:02,773 --> 00:35:03,983
Melkein perillä.
529
00:35:06,986 --> 00:35:10,739
Melkein perillä.
530
00:35:13,576 --> 00:35:15,119
Perillä.
531
00:35:19,081 --> 00:35:21,792
- Väistäkää.
- Tule tänne.
532
00:35:28,048 --> 00:35:30,801
Se-niou. Liittouman paskaa!
533
00:36:08,880 --> 00:36:10,881
Hei. Miten lääkärintarkastus meni?
534
00:36:10,882 --> 00:36:13,258
Kuten viime vuonna. Mitä tapahtuu?
535
00:36:13,259 --> 00:36:15,219
Katsotaanpa. Tapoimme Simonin ja Riverin,
536
00:36:15,220 --> 00:36:18,055
varastimme lääkkeitä,
nyt kapteeni ja Zoe -
537
00:36:18,056 --> 00:36:20,266
lähtivät, ja sheriffi nappasi muut.
538
00:36:20,767 --> 00:36:21,935
Sieltä he tulevat.
539
00:36:36,990 --> 00:36:38,282
Eihän meitä seurattu?
540
00:36:38,283 --> 00:36:40,409
Taustapeilissä ei näkynyt mitään.
541
00:36:40,410 --> 00:36:41,702
Hyvä on.
542
00:36:41,703 --> 00:36:43,287
Vie meidät pois maasta
mahdollisimman pian.
543
00:36:43,288 --> 00:36:44,957
Lähdemme ilmaan viiden minuutin kuluttua.
544
00:36:46,375 --> 00:36:49,001
Hei. Miten meni?
545
00:36:49,002 --> 00:36:52,089
Kuten mainostettiin, paljon neuloja
ja kylmiä tutkimuspöytiä.
546
00:36:52,798 --> 00:36:55,549
- Kuulin, että teillä oli jännitystä.
- Ei paljon mitään.
547
00:36:55,550 --> 00:36:57,426
Paljon juoksentelua ja aseleikkejä.
548
00:36:57,427 --> 00:36:58,887
Pari neulaa.
549
00:36:59,846 --> 00:37:02,056
Seuraavalla kerralla
olen saarnamiehen luona.
550
00:37:02,057 --> 00:37:04,268
Jos et olisi tullut,
et saisi isoa palkkiotasi.
551
00:37:04,935 --> 00:37:07,980
Saitko tarvitsemasi?
552
00:37:08,438 --> 00:37:09,438
Luulen niin.
553
00:37:09,439 --> 00:37:11,148
Minulla on kuvaajasta ladatut tiedot.
554
00:37:11,149 --> 00:37:14,778
Täytyy vain käydä ne läpi. Olen toiveikas.
555
00:37:15,737 --> 00:37:17,114
Mitä kasvoillesi tapahtui?
556
00:37:18,490 --> 00:37:21,410
- Ei mitään.
- Hän oli mahtava.
557
00:37:22,369 --> 00:37:24,120
En osaa edes kuvailla sitä.
558
00:37:24,121 --> 00:37:26,415
Emme seisoisi tässä ilman häntä.
559
00:37:27,582 --> 00:37:31,128
- Kiitos.
- Kuulut porukkaani.
560
00:37:32,254 --> 00:37:33,838
Saatan itkeä.
561
00:37:35,298 --> 00:37:36,923
Jayne, auta lastin kanssa.
562
00:37:36,924 --> 00:37:38,967
Tehkää kaikki jotain hyödyllistä.
563
00:37:38,968 --> 00:37:40,761
Teillä on töitä. Tehkää ne.
564
00:37:42,596 --> 00:37:44,848
Tämän on paras saaliimme ikinä.
565
00:37:44,849 --> 00:37:48,394
Tohtori oli oikeassa.
Pojalla on rikollisen mieli.
566
00:37:50,730 --> 00:37:52,023
Mitä ostat osuudellasi?
567
00:38:15,212 --> 00:38:18,049
Hei! Mitä hittoa sinä teet?
568
00:38:28,225 --> 00:38:31,353
Työ on tehty.
Ajattelin, että olisi aika jutella.
569
00:38:44,866 --> 00:38:46,826
Meillä oli hyvä suunnitelma.
570
00:38:47,994 --> 00:38:49,578
Voisi sanoa "salaperäinen".
571
00:38:49,579 --> 00:38:51,163
Mutta en ymmärrä,
572
00:38:51,164 --> 00:38:53,124
mitä teit takaovella.
573
00:38:53,792 --> 00:38:57,544
Mitä? En voinut mennä etuovesta!
574
00:38:57,545 --> 00:39:00,340
Piti improvisoida. Avaa tämä hemmetin ovi!
575
00:39:00,840 --> 00:39:02,217
Soitit seriffille.
576
00:39:02,592 --> 00:39:04,594
Mitä? Minut laitettiin häkkiin!
577
00:39:04,928 --> 00:39:07,596
Niin käy, kun soittaa sheriffille.
578
00:39:07,597 --> 00:39:10,682
En ikinä tekisi niin!
Vannon Jumalan nimeen!
579
00:39:10,683 --> 00:39:13,310
Iskeköön Hän minut maahan,
kun seison tässä!
580
00:39:13,311 --> 00:39:15,354
Et seiso siinä kauan.
581
00:39:15,355 --> 00:39:16,605
Kun rikomme ilmakehän,
582
00:39:16,606 --> 00:39:19,441
olet paljon hoikempi,
kun sujahdat ulos siitä reiästä.
583
00:39:19,442 --> 00:39:21,193
Älä viitsi!
584
00:39:21,194 --> 00:39:22,611
Kaksi minuuttia ilmakehästä poistumiseen.
585
00:39:22,612 --> 00:39:25,365
- Ei mies voi kuolla näin!
- Sulkekaa ilmalukko-ovi.
586
00:39:27,200 --> 00:39:29,910
Jos haluat tappaa minut, ammu!
Päästä sisään!
587
00:39:30,786 --> 00:39:33,871
Ennen petturit laitettiin kölin alle.
588
00:39:33,872 --> 00:39:36,083
Minulla ei ole köliä, jolla vetää sinua.
589
00:39:37,501 --> 00:39:40,754
Hyvä on. Olen pahoillani.
590
00:39:41,880 --> 00:39:45,509
Mistä? Luulin, ettet tekisi sellaista.
591
00:39:47,970 --> 00:39:51,265
Palkka oli liian hyvä. Olin tyhmä.
592
00:39:52,182 --> 00:39:53,392
Olen pahoillani.
593
00:39:54,226 --> 00:39:55,352
Ole järkevä.
594
00:39:56,019 --> 00:39:57,854
Miksi otat tämän henkilökohtaisesti?
595
00:39:57,855 --> 00:40:00,148
En kannellut sinusta sheriffille.
596
00:40:00,149 --> 00:40:01,692
Mutta teit sen!
597
00:40:02,401 --> 00:40:05,278
Jos käännyt miehistöäni vastaan,
käännyt minua vastaan.
598
00:40:05,279 --> 00:40:08,072
Koska et tunnu ymmärtävän sitä käsitettä,
599
00:40:08,073 --> 00:40:09,491
sinulla ei paikkaa täällä.
600
00:40:11,201 --> 00:40:15,539
Teit sen minulle, Jayne. Se on fakta.
601
00:40:23,714 --> 00:40:25,215
Mitä aiot sanoa muille?
602
00:40:26,883 --> 00:40:27,800
Mistä?
603
00:40:28,968 --> 00:40:30,386
Siitä, miksi kuolin.
604
00:40:31,929 --> 00:40:33,431
En ole ajatellut sitä.
605
00:40:35,516 --> 00:40:36,684
Keksi jotain.
606
00:40:37,894 --> 00:40:39,437
Älä kerro, mitä tein.
607
00:40:52,742 --> 00:40:55,327
Kun seuraavan kerran päätät
puukottaa minua selkään,
608
00:40:55,328 --> 00:40:57,622
tee se päin naamaani.
609
00:41:11,385 --> 00:41:12,553
Voinko tulla sisään?
610
00:41:19,977 --> 00:41:21,312
Hei.
611
00:41:23,231 --> 00:41:24,522
Mitä teet?
612
00:41:24,523 --> 00:41:25,857
Piirrän.
613
00:41:29,027 --> 00:41:30,403
Todella hyvä.
614
00:41:33,323 --> 00:41:34,533
Mitä sinä teet?
615
00:41:35,951 --> 00:41:39,120
Toin lääkettä.
616
00:41:40,747 --> 00:41:42,624
Muistatko, miksi menimme sairaalaan?
617
00:41:43,667 --> 00:41:45,377
Onko taas aika mennä nukkumaan?
618
00:41:47,963 --> 00:41:49,172
Ei, Mei-mei.
619
00:41:55,178 --> 00:41:56,638
On aika herätä.
620
00:42:39,888 --> 00:42:41,890
Tekstitys: Satu Pietarinen
Sync: Anzzi
621
00:42:42,305 --> 00:43:42,319
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm