"Firefly" Ariel

ID13214826
Movie Name"Firefly" Ariel
Release Name08 Firefly Ariel - Episode 08 2002 720p [H264-mp4]
Year2002
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID579527
Formatsrt
Download ZIP
1 -00:01:43,435 --> -00:01:41,058 Näin se menee. Maa kulutettiin loppuun, 2 -00:01:41,057 --> -00:01:37,679 joten vastaavia uusia galakseja maankaltaistettiin. 3 -00:01:36,886 --> -00:01:34,301 Jotkut ovat rikkaita ja täynnä uusia teknologioita. 4 -00:01:34,300 --> -00:01:32,132 Osa ei niinkään. 5 -00:01:30,922 --> -00:01:28,503 Keskimmäiset planeetat muodostivat Liittouman, 6 -00:01:28,253 --> -00:01:26,042 joka aloitti sodan saadakseen kaikki valtaansa. 7 -00:01:25,458 --> -00:01:21,831 Pari idioottia taisteli sitä vastaan. Minä heidän mukanaan. 8 -00:01:21,830 --> -00:01:19,452 Olen Malcolm Reynolds, Serenityn kapteeni. 9 -00:01:19,327 --> -00:01:17,118 Se on Firefly-luokan kuljetusalus. 10 -00:01:17,117 --> -00:01:12,780 Meillä on hyvä miehistö. Taistelijoita, lentäjä, mekaanikko. 11 -00:01:12,779 --> -00:01:10,528 Poimimme jostakin syystä jopa saarnamiehen - 12 -00:01:10,527 --> -00:01:08,776 ja aidon seuralaisen. 13 -00:01:08,775 --> -00:01:07,566 Täällä on lääkärikin, 14 -00:01:07,565 --> -00:01:05,189 joka vei neron siskonsa Liittouman leiriltä, 15 -00:01:05,188 --> -00:01:01,852 He pitävät matalaa profiilia, kuten ymmärrätte. 16 -00:01:01,851 --> -00:00:59,724 Jos on töitä, teemme niitä. 17 -00:00:58,307 --> -00:00:56,889 Ihan sama, mitä se on. 18 -00:00:53,511 --> -00:00:52,094 Aiemmin... 19 -00:00:52,093 --> -00:00:50,883 Mitä me teemme? 20 -00:00:50,299 --> -00:00:49,465 Rikoksia. 21 -00:00:47,296 --> -00:00:46,046 Rikoksia. 22 -00:00:46,045 --> -00:00:43,794 Kun tekee laittomia kauppoja, 23 -00:00:43,793 --> -00:00:41,500 sitä haluaa kaiken sujuvan. 24 -00:00:41,499 --> -00:00:38,663 - Ei! En halua! - River! 25 -00:00:37,495 --> -00:00:35,868 Tyttö ei tee asioista sujuvia. 26 -00:00:35,743 --> -00:00:33,909 En tiedä, mistä hän suuttuu. 27 -00:00:33,908 --> -00:00:31,365 Vaikka olet Malista lääkintämies, et kuulu miehistöön. 28 -00:00:31,364 --> -00:00:28,111 Esität vain ymmärtäväsi, mikä kuuaivoista siskoasi vaivaa. 29 -00:00:28,110 --> -00:00:26,859 Miten hän voi? 30 -00:00:26,567 --> -00:00:23,565 Hän ei vieläkään puhu siitä, mitä hänelle tehtiin akatemiassa. 31 -00:00:23,564 --> -00:00:19,770 Kaksi kerrallaan, siniset kädet. 32 -00:00:19,769 --> -00:00:16,223 Etsimme tätä tyttöä. 33 -00:00:15,765 --> -00:00:14,472 He eivät lopeta koskaan. 34 -00:00:13,763 --> -00:00:10,719 He tulevat, kunnes saavat viemäsi takaisin. 35 -00:00:10,718 --> -00:00:08,216 Jos meidät löydetään, River lähetetään takaisin. 36 -00:00:08,215 --> -00:00:06,840 En näkisi häntä enää. 37 -00:00:06,839 --> -00:00:04,421 Luovuit kaikesta löytääksesi minut. 38 -00:00:04,420 --> -00:00:00,334 Löysit minut murtuneena. Se on vaikeaa sinulle. 39 00:00:14,139 --> 00:00:15,224 En halua sitä. 40 00:00:16,350 --> 00:00:18,309 River, sinun pitää syödä. 41 00:00:18,310 --> 00:00:19,978 Se on hyvää ja maistuu... 42 00:00:21,939 --> 00:00:24,149 - Hyvää. - Haisee haaroväliltä. 43 00:00:24,900 --> 00:00:27,026 - Jayne. - Se on totta. 44 00:00:27,027 --> 00:00:29,779 Ei tarvitse mennä mihinkään hienoon paikkaan. 45 00:00:29,780 --> 00:00:32,156 Mennään vaikka puistoon tai vastaavaa. 46 00:00:32,157 --> 00:00:35,159 - Ruokitaan puluja. - Toki. Jos niitä ruokkii, 47 00:00:35,160 --> 00:00:37,579 joutuu varmaan teloitettavaksi roskaamisesta. 48 00:00:38,580 --> 00:00:40,039 Mennään. Ei se niin paha ole. 49 00:00:40,040 --> 00:00:43,251 Se on ydinplaneetta. Se on tahraton. Siinä on anturit. 50 00:00:43,252 --> 00:00:45,044 Jos ei ole antureita, on poliisi. 51 00:00:45,045 --> 00:00:46,880 Keskusplaneetat ovat sellaisia. 52 00:00:48,590 --> 00:00:51,510 Kertoisitko vaimolleni, mitä hauskaa häneltä jää väliin? 53 00:00:52,469 --> 00:00:54,220 Ariel on aika kiva paikka. 54 00:00:54,221 --> 00:00:56,429 Siellä on kauniita museoita - 55 00:00:56,430 --> 00:00:58,348 ja alueen hienoimpia ravintoloita. 56 00:00:58,349 --> 00:01:01,393 Se ei ole tylsä, kuten hän sai sen kuulostamaan. 57 00:01:01,394 --> 00:01:02,478 Siellä on... 58 00:01:05,773 --> 00:01:07,525 - Siellä voi patikoida. - Niin. 59 00:01:08,109 --> 00:01:11,820 Voi uida bioluminoivassa järvessä. 60 00:01:11,821 --> 00:01:13,613 Oli vaikka ikuinen auringonlasku, 61 00:01:13,614 --> 00:01:15,323 en astu sille planeetalle. 62 00:01:15,324 --> 00:01:17,534 Kukaan ei astu hienolle planeetalle. 63 00:01:17,535 --> 00:01:19,036 Kukaan ei lähde alukselta. 64 00:01:19,704 --> 00:01:20,954 Nyt kun ajattelen, 65 00:01:20,955 --> 00:01:23,624 kukaan ei saa katsoa ikkunasta tai puhua ääneen. 66 00:01:24,292 --> 00:01:25,835 Toimme Inaran. Siinä se. 67 00:01:26,210 --> 00:01:29,504 Mitä järkeä on tulla ytimeen, jos ei voi poistua aluksesta? 68 00:01:29,505 --> 00:01:32,674 Olisit jäänyt pois pastori Bookin kanssa Bathgaten luostarissa. 69 00:01:32,675 --> 00:01:36,803 Olisit voinut meditoida ihmeitä kivipuutarhassasi. 70 00:01:36,804 --> 00:01:38,598 Kyllä se pelkän istumisen voittaa. 71 00:01:39,515 --> 00:01:40,725 Se on vain istumista. 72 00:01:42,393 --> 00:01:44,270 Kauanko olet planeetalla? 73 00:01:44,854 --> 00:01:46,271 Sen pitäisi kestää vain pari päivää. 74 00:01:46,272 --> 00:01:49,274 Pitkä pysähdys vain seuralaisen luvan uusimiseksi. 75 00:01:49,275 --> 00:01:53,153 - Voiko "seuralaista" käyttää verbinä? - Se on killan laki. 76 00:01:53,154 --> 00:01:56,239 Kaikki seuralaiset käyvät terveystarkastuksessa kerran vuodessa. 77 00:02:00,410 --> 00:02:04,581 Voitko olla tekemättä tuota kun... koskaan? 78 00:02:07,792 --> 00:02:10,711 Kaksi päivää sairaalassa. Kamalaa. 79 00:02:10,712 --> 00:02:13,547 - Ettekö vihaakin lääkäreitä? - Hei. 80 00:02:13,548 --> 00:02:15,841 Tätä läsnä olevaa lukuun ottamatta. 81 00:02:15,842 --> 00:02:19,095 Ei suljeta ihmisiä ulkopuolelle. Se on töykeää. 82 00:02:21,473 --> 00:02:22,724 Sinä senkin... 83 00:02:23,642 --> 00:02:25,018 Mitä helvettiä? 84 00:02:25,560 --> 00:02:28,604 - River, ei. - Voi luoja. Hän vuotaa verta. 85 00:02:28,605 --> 00:02:30,481 - Se on syvä. - Oletko kunnossa? 86 00:02:30,482 --> 00:02:31,441 River. 87 00:02:34,152 --> 00:02:35,320 Punainen pukee häntä. 88 00:02:43,370 --> 00:02:45,789 Hemmetin kummajainen on seonnut. 89 00:02:46,331 --> 00:02:47,748 Olen pahoillani. En tiedä... 90 00:02:47,749 --> 00:02:49,334 Ole hiljaa. En puhu sinulle. 91 00:02:50,335 --> 00:02:52,377 Hänen on lähdettävä. Molempien on. 92 00:02:52,378 --> 00:02:54,170 Ariel on hyvä paikka jäädä pois. 93 00:02:54,171 --> 00:02:56,005 Voimme saada jopa palkkion siitä. 94 00:02:56,006 --> 00:02:57,216 Ketään ei jätetä. 95 00:02:58,592 --> 00:03:00,261 Hän kuuluu pöpilään. 96 00:03:01,095 --> 00:03:02,762 Jos hän ei lähde, vannon... 97 00:03:02,763 --> 00:03:05,557 Mitä vannot, Jayne? 98 00:03:06,475 --> 00:03:10,144 Jos he eivät lähde, kannattaa alkaa lukita huone yöksi. 99 00:03:10,145 --> 00:03:12,522 Kun pikkusisko on taas murhatuulella, 100 00:03:12,523 --> 00:03:14,816 hän saattaa tulla sinun luoksesi. 101 00:03:14,817 --> 00:03:17,652 Ehkä Kayleen tai Inaran. 102 00:03:17,653 --> 00:03:20,030 Se selviää, jos annat heidän jäädä. 103 00:03:23,242 --> 00:03:24,618 Tee työsi loppuun, tohtori. 104 00:03:25,452 --> 00:03:28,455 Tämä on alukseni. He ovat miehistöäni. 105 00:03:28,872 --> 00:03:31,333 Ketään ei jätetä. Parasta tottua siihen. 106 00:03:35,879 --> 00:03:37,339 Olet paidan velkaa. 107 00:03:40,634 --> 00:03:43,386 Tytön on pysyttävä huoneessaan koko ajan. Ei poikkeuksia. 108 00:03:43,387 --> 00:03:45,638 Keittiöön tai muualle menosta, 109 00:03:45,639 --> 00:03:48,058 - kysyt ensin minulta, onko selvä? - Kyllä. 110 00:03:49,184 --> 00:03:52,020 Kun otin teidät tänne, sovimme, että pidät hänet kurissa. 111 00:03:53,062 --> 00:03:55,648 Jos et pysty siihen, sopimusta pitää harkita uudelleen. 112 00:04:00,528 --> 00:04:03,323 Hänen tilansa pahenee. Eikö niin? 113 00:04:06,534 --> 00:04:07,535 Kyllä. 114 00:04:09,000 --> 00:04:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 115 00:04:20,548 --> 00:04:21,923 Ajattele positiivisesti. 116 00:04:21,924 --> 00:04:24,927 Ehkä tapaat nuoren, komean tohtorin. 117 00:04:25,553 --> 00:04:27,347 Hän pyytää sinua ulos. 118 00:04:27,764 --> 00:04:30,182 Mikä on seuralaisten deittailukäytäntö? 119 00:04:30,183 --> 00:04:32,143 Se on monimutkaista. 120 00:04:33,019 --> 00:04:35,188 Niinpä tietysti. Pysy poissa vaikeuksista. 121 00:04:35,980 --> 00:04:38,066 Samoin. Hei. 122 00:04:42,945 --> 00:04:45,364 Miten löydämme töitä, jos emme lähde alukselta? 123 00:04:45,365 --> 00:04:48,033 Liittouman alueella ei ole töitä. 124 00:04:48,825 --> 00:04:50,994 Tai edellisissä kolmessa paikassa, joissa olimme. 125 00:04:52,287 --> 00:04:53,412 Isäni sanoi aina: 126 00:04:53,413 --> 00:04:56,333 "Jos ei löydä töitä, ei etsi tarpeeksi kovasti." 127 00:04:56,833 --> 00:05:00,545 - Emme edes etsi. - Voitte lopettaa etsimisen. 128 00:05:01,213 --> 00:05:02,547 Teillä on asiakas. 129 00:05:03,840 --> 00:05:05,008 Minä. 130 00:05:06,343 --> 00:05:07,552 Minulla on töitä teille. 131 00:06:01,897 --> 00:06:03,273 Onko sinulla meille töitä? 132 00:06:03,274 --> 00:06:05,693 Se maksaa takaisin kymmenkertaisesti. 133 00:06:05,818 --> 00:06:08,027 Unohda se. Emme ole niin epätoivoisia. 134 00:06:08,028 --> 00:06:09,529 Tiedättekö, mikä tämä on? 135 00:06:09,530 --> 00:06:12,158 Immuunijärjestelmää vahvistava lääke, isopropriini. 136 00:06:13,075 --> 00:06:15,285 Tämän kokoisen annoksen katuhinta - 137 00:06:15,286 --> 00:06:18,664 on 50 platinaa, ehkä 20 krediittiä. 138 00:06:18,789 --> 00:06:21,041 Propoxyn! Ehkä 80. 139 00:06:22,001 --> 00:06:24,462 Hydrozopaani, 200. 140 00:06:26,172 --> 00:06:29,008 Nämä ovat ensiapupakkauksesta, jonka toin mukanani. 141 00:06:29,633 --> 00:06:31,886 Ariel Cityn kaltaisessa sairaalassa. 142 00:06:32,428 --> 00:06:34,096 Heillä on hyllyt täynnä näitä. 143 00:06:34,930 --> 00:06:36,389 Määrästä riippumatta - 144 00:06:36,390 --> 00:06:38,475 voitto on suurempi kuin luulen. 145 00:06:38,476 --> 00:06:40,894 Työ ei siis ole lääkeholvi? 146 00:06:40,895 --> 00:06:42,313 Se on maksu. 147 00:06:43,313 --> 00:06:46,649 Kerron, miten pääsette sisään ja ulos, mitä kannattaa ottaa. 148 00:06:47,108 --> 00:06:50,152 Jos autatte viemään Riverin sairaalan diagnostiikkaosastolle. 149 00:06:50,153 --> 00:06:53,490 - Mitä diagnostiikkaosastolla on? - 3D-neurokamera. 150 00:06:54,240 --> 00:06:57,576 Jos saan Riverin sinne, selvitän ehkä, mitä hänelle tehtiin akatemiassa. 151 00:06:57,577 --> 00:06:59,745 Hoidamme siis teidät johonkin juttuun, 152 00:06:59,746 --> 00:07:01,789 ja sinä kerrot, miten sairaala putsataan. 153 00:07:02,081 --> 00:07:04,666 - Kyllä. - En halua olla negatiivinen. 154 00:07:04,667 --> 00:07:07,086 Eikö sairaala tarvitse sitä lääkettä? 155 00:07:07,212 --> 00:07:08,505 Se on hallituksen laitos. 156 00:07:09,214 --> 00:07:10,923 Ne korvataan muutamassa tunnissa. 157 00:07:10,924 --> 00:07:12,799 Hän on oikeassa. He eivät kaipaa niitä. 158 00:07:12,800 --> 00:07:14,636 Sitä paitsi reunalla olevat tarvitsevat sitä. 159 00:07:15,428 --> 00:07:19,223 On herttaista varastaa rikkailta ja myydä köyhille. 160 00:07:19,224 --> 00:07:22,060 Puhut murtautumisesta vartioituun Liittouman laitokseen. 161 00:07:22,769 --> 00:07:24,144 Miten pääsemme turvamiesten ohi? 162 00:07:24,145 --> 00:07:27,649 Se ei ole helppoa, mutta on tehtävissä. 163 00:07:31,736 --> 00:07:33,737 Kuten kaikissa sairaaloissa, 164 00:07:33,738 --> 00:07:36,115 St. Lucylla on omat turvajoukkonsa. 165 00:07:37,575 --> 00:07:42,204 Pieni joukko paikallisen Liittouman poliisiasemalta. 166 00:07:43,038 --> 00:07:45,081 Jokainen kerros ja ovi on varustettu - 167 00:07:45,082 --> 00:07:46,249 sensoreilla. 168 00:07:46,250 --> 00:07:49,503 Potilaiden henkilöllisyys skannataan sisäänkäynneissä. 169 00:07:50,254 --> 00:07:52,255 Kun tarkastuspisteet on ohitettu, 170 00:07:52,256 --> 00:07:55,175 liikkuminen laitoksen sisällä on esteetöntä. 171 00:07:55,676 --> 00:07:57,802 Tavallisessa pohjassa holvit ovat... 172 00:07:57,803 --> 00:07:59,762 Palaa takaisin skannaukseen. 173 00:07:59,763 --> 00:08:01,598 Sinä ja siskosi olette karkureita. 174 00:08:02,057 --> 00:08:03,849 Miten saamme teidät sisään? 175 00:08:03,850 --> 00:08:05,268 Etuoven kautta. 176 00:08:05,269 --> 00:08:08,855 Usko pois, kapteeni, meidän saamisemme sisään on helppoa. 177 00:08:09,398 --> 00:08:13,193 Te muut, se on todellinen haaste. 178 00:08:14,778 --> 00:08:18,739 Pitää hankkia joitakin tavaroita. Tein listan. 179 00:08:18,740 --> 00:08:22,452 Koska olen karkuri, jonkun muun täytyy tehdä se. 180 00:08:23,704 --> 00:08:25,789 Meillä on vapaaehtoisia. Hyvä. 181 00:08:26,290 --> 00:08:30,043 Ennen kuin pääsemme etuovelle, meidän on murtauduttava kehän läpi. 182 00:08:30,627 --> 00:08:34,756 Vain viralliset ajoneuvot pääsevät sisään, joten tarvitsemme sellaisen. 183 00:08:35,674 --> 00:08:37,967 Emme voi varastaa mitä tarvitsemme. 184 00:08:37,968 --> 00:08:39,718 Suunnitteluvaiheen laittomuudet - 185 00:08:39,719 --> 00:08:41,345 päättävät tämän ennen alkuaan. 186 00:08:42,054 --> 00:08:44,848 St. Lucyn sairaalalla on sopimus paikallisen kaatopaikan kanssa - 187 00:08:44,849 --> 00:08:46,767 kaikista suurista hävityksistä. 188 00:08:48,894 --> 00:08:50,353 Niin tietysti. 189 00:08:50,354 --> 00:08:53,148 Olen ensi kertaa ytimessä, ja mitä pääsen tekemään? 190 00:08:53,149 --> 00:08:54,441 Kaivelemaan roskia. 191 00:08:54,442 --> 00:08:57,445 Eikö minua voisi lähettää ostoksille Triplexiin? 192 00:08:59,405 --> 00:09:00,656 Synkronoijia! 193 00:09:01,699 --> 00:09:03,408 Isoista sairaaloista tulee paljon jätettä. 194 00:09:03,409 --> 00:09:06,120 Löydämme varmasti etsimämme helposti. 195 00:09:16,088 --> 00:09:18,341 Pitää näyttää siltä, että kuulumme joukkoon. 196 00:09:32,938 --> 00:09:35,690 On vain sujautettava pari seteliä oikeisiin käsiin. 197 00:09:35,691 --> 00:09:39,152 Sillä saa univormut, henkilökortit ja avainkortit. 198 00:09:40,445 --> 00:09:42,906 Saamme peitenimet luovasti väärentämällä. 199 00:09:48,745 --> 00:09:50,497 Kaikki on helposti saatavilla. 200 00:09:51,706 --> 00:09:53,416 He vievät meidät ovelle. 201 00:09:54,084 --> 00:09:56,211 Päästäksemme sisään... 202 00:09:56,878 --> 00:09:58,212 Potilaat olivat kyynisiä, 203 00:09:58,213 --> 00:09:59,880 eivätkä vastaa. Emme saaneet heitä tajuihinsa. 204 00:09:59,881 --> 00:10:01,757 - He olivat syanoottisia. - Syanoottisia. 205 00:10:01,758 --> 00:10:03,634 - Eivätkä reagoi... - Reagoi. 206 00:10:03,635 --> 00:10:05,177 Emmekä pystyneet... 207 00:10:05,178 --> 00:10:07,554 - Elvyttämään heitä. - Niin. 208 00:10:07,555 --> 00:10:09,390 - Elvyttämään. - Elvyttämään heitä. 209 00:10:09,391 --> 00:10:11,392 Hyvä. Mitä metodeja käytit? 210 00:10:11,393 --> 00:10:13,143 Kokeilimme keuhkostimulaattoreita - 211 00:10:13,144 --> 00:10:16,397 ja sydän... Me... 212 00:10:16,398 --> 00:10:17,731 - Infuusoreita. - Infuusoreita. 213 00:10:17,732 --> 00:10:19,942 - Keuhkostimu... - Keuhkostimulaattoreita... 214 00:10:19,943 --> 00:10:23,238 - Ja sydäninfuusoreita. - Entä aivokuoren elektrodit? 215 00:10:25,949 --> 00:10:26,950 Voi, unohdimme ne. 216 00:10:28,451 --> 00:10:30,203 - Kokeillaan uudestaan. - Niin. 217 00:10:36,375 --> 00:10:38,918 - Pupillit olivat rappeutuneet. - Laajentuneet. 218 00:10:38,919 --> 00:10:40,545 Laajentuneet! 219 00:10:40,546 --> 00:10:42,256 Mahtavaa. 220 00:10:55,644 --> 00:10:58,062 Kun pääsimme paikalle, potilaat olivat syanoottisia. 221 00:10:58,063 --> 00:10:59,522 - Eivät vastaa. - Eivät reagoi. 222 00:10:59,523 --> 00:11:01,357 Yritimme elvyttää heitä. 223 00:11:01,358 --> 00:11:03,609 Yrityksistämme huolimatta heiltä lähti taju. 224 00:11:03,610 --> 00:11:06,195 Yrityksistämme huolimatta he... 225 00:11:06,196 --> 00:11:07,405 Mitä metodeja käytit? 226 00:11:07,406 --> 00:11:09,699 Käytimme keuhkostimulaattoreita - 227 00:11:09,700 --> 00:11:11,660 ja sydäninfuusoreita. 228 00:11:11,827 --> 00:11:13,537 Entä aivokuoren elektrodit? 229 00:11:14,246 --> 00:11:15,539 Mikä tuo on? 230 00:11:16,206 --> 00:11:18,082 Kiinnitimme aivokuoren elektrodit. 231 00:11:18,083 --> 00:11:21,127 Käytimme elektromagneettisia... 232 00:11:21,128 --> 00:11:23,337 Reaktio... Emme saaneet neuro... 233 00:11:23,338 --> 00:11:25,131 Kiinnitimme aivokuoren elektrodit, 234 00:11:25,132 --> 00:11:27,134 mutta emme saaneet hermoreaktiota... 235 00:11:27,259 --> 00:11:30,803 - Emme saaneet hermo... - Vastetta. 236 00:11:30,804 --> 00:11:32,179 Vastetta. En tiedä. 237 00:11:32,180 --> 00:11:34,474 Kävisin koulua, jos haluaisin opetusta. 238 00:11:35,683 --> 00:11:36,809 Minä avaan. 239 00:11:43,858 --> 00:11:45,484 Uskomatonta. 240 00:11:45,485 --> 00:11:47,737 Teitte mahtavaa työtä. 241 00:11:48,404 --> 00:11:50,531 Vielä viimeinen silaus. 242 00:12:00,124 --> 00:12:02,585 Voisi luulla, että pelastatte henkiä. 243 00:12:03,336 --> 00:12:06,379 Tarvitsemme vain pari potilasta. Itse asiassa ruumiita. 244 00:12:06,380 --> 00:12:08,924 Riverin ja minun on kuoltava, jotta tämä toimii. 245 00:12:08,925 --> 00:12:10,802 Alan pitää suunnitelmasta. 246 00:12:13,012 --> 00:12:14,305 Me nukumme. 247 00:12:15,598 --> 00:12:18,099 Kapteeni ja muut esittävät, että olemme kuolleita - 248 00:12:18,100 --> 00:12:19,142 päästäksemme sairaalaan. 249 00:12:19,143 --> 00:12:21,729 Heräämme, kun olemme sisällä. 250 00:12:22,396 --> 00:12:23,815 Kaikki järjestyy. 251 00:12:24,774 --> 00:12:26,067 Ymmärrätkö? 252 00:12:27,652 --> 00:12:31,195 Häiritset aivojen, sydämen ja keuhkojen toimintaa - 253 00:12:31,196 --> 00:12:33,490 saadaksesi aikaan protokoomatilan. 254 00:12:35,242 --> 00:12:37,368 - Aivan. - En halua tehdä sitä. 255 00:12:37,369 --> 00:12:40,204 - Tiedän. - En halua mennä sinne. 256 00:12:40,205 --> 00:12:43,165 - En halua kuolla. - Kukaan ei kuole. 257 00:12:43,166 --> 00:12:44,500 Ei hätää. 258 00:12:44,501 --> 00:12:46,126 Meistä pidetään huolta. 259 00:12:46,127 --> 00:12:47,211 Kun palaamme... 260 00:12:47,212 --> 00:12:48,879 Ei. Hys. 261 00:12:48,880 --> 00:12:52,968 River, ei hätää. 262 00:12:53,593 --> 00:12:56,012 Tämä voi olla se, mitä olemme toivoneet. 263 00:12:57,097 --> 00:12:59,182 Kun tämä on ohi, voin auttaa sinua. 264 00:13:00,809 --> 00:13:02,561 Saan painajaiset katoamaan. 265 00:13:06,106 --> 00:13:07,190 Sopiiko? 266 00:13:08,567 --> 00:13:11,069 - Hyvä on. - Hyvä. 267 00:13:12,696 --> 00:13:14,990 No niin. Käy makuulle. 268 00:13:27,502 --> 00:13:28,961 Aika mennä nukkumaan. 269 00:13:42,474 --> 00:13:44,517 Puhumme vain, kun meille puhutaan. 270 00:13:44,518 --> 00:13:46,227 Vältämme tilapäisiä kontakteja. 271 00:13:46,228 --> 00:13:48,730 Pysymme yhdessä ruumishuoneelle asti. Onko selvä? 272 00:13:48,731 --> 00:13:50,565 - Kyllä. - Laita kortikaalielektrodi... 273 00:13:50,566 --> 00:13:52,025 - Jayne. - Emme saa neuro... 274 00:13:52,026 --> 00:13:53,485 Joo, tajusin. 275 00:13:53,819 --> 00:13:55,278 Tuleeko meille ongelmia? 276 00:13:55,279 --> 00:13:57,614 - Tiedän, mitä pitää tehdä. - En tarkoita sitä. 277 00:13:57,615 --> 00:13:59,658 Onko ongelmia sinun ja Simonin kanssa? 278 00:14:00,034 --> 00:14:01,409 Se riippuu hänestä. 279 00:14:01,410 --> 00:14:03,494 Sinua puukotettiin pari päivää sitten. 280 00:14:03,495 --> 00:14:06,039 Se saa kenestä tahansa häijyn, joten ajattelin... 281 00:14:06,040 --> 00:14:08,459 - Hyvä suunnitelma. - Mitä? 282 00:14:09,084 --> 00:14:10,752 Tohtori teki hyvää työtä. 283 00:14:10,753 --> 00:14:12,211 En silti pidä hänestä. 284 00:14:12,212 --> 00:14:14,256 Raha saa unohtamaan nopeasti. 285 00:14:14,882 --> 00:14:16,633 Voin tatuoida hänet tajuttomana. 286 00:14:16,634 --> 00:14:19,845 Anna hänen tehdä työnsä ja hoida ulos. Älä pelleile. 287 00:14:20,179 --> 00:14:21,263 Älä murehdi minusta. 288 00:14:21,764 --> 00:14:23,515 Kunhan saan palkkaa, olen tyytyväinen. 289 00:14:24,433 --> 00:14:27,726 Kiinnitin aivokuoren elektrodit. Ei hermovasteita. 290 00:14:27,727 --> 00:14:29,395 Kiinnitin aivokuoren elektrodit... 291 00:14:58,675 --> 00:15:00,842 Aamuvuoroon on enää muutama tunti. 292 00:15:00,843 --> 00:15:01,886 Ei kestä tuntia. 293 00:15:21,572 --> 00:15:23,156 - Mitä tuot? - Pari kuollutta. 294 00:15:23,157 --> 00:15:24,825 - Kun pääsimme... - Viekää ruumishuoneelle. 295 00:15:27,995 --> 00:15:30,329 Kiinnitimme aivokuoren elektrodit. Emme saaneet - 296 00:15:30,330 --> 00:15:32,666 neuroreaktiota kummaltakaan. 297 00:16:00,777 --> 00:16:02,194 Tämä herättää hetkessä. 298 00:16:02,195 --> 00:16:04,823 Kun he ovat pystyssä, viekää kuvaushuoneeseen. 299 00:16:05,157 --> 00:16:08,118 Kun Simon on valmis menkää kohtauspaikalle. 300 00:16:10,078 --> 00:16:11,913 - Viisikymmentä minuuttia. - Selvä. 301 00:16:14,374 --> 00:16:16,668 Istun tähän. 302 00:16:44,987 --> 00:16:48,324 POLIISI 303 00:16:51,077 --> 00:16:53,412 - Ni hao? - Olen mukana. 304 00:16:54,205 --> 00:16:55,705 Ovatko karkurit sinulla? 305 00:16:55,706 --> 00:16:56,748 Saitko palkkioni? 306 00:16:56,749 --> 00:16:59,375 Kyllä. Aivan kuten puhuimme. 307 00:16:59,376 --> 00:17:01,127 Sitten minulla on karkurisi. 308 00:17:01,128 --> 00:17:02,879 Hyvä. Nähdään pian. 309 00:17:02,880 --> 00:17:06,926 Onnittelut. Sinusta tulee hyvin rikas mies. 310 00:17:29,197 --> 00:17:31,199 - Kuparia suukosta. - Jessus! 311 00:17:33,118 --> 00:17:34,119 Mitä sanoit? 312 00:17:40,458 --> 00:17:42,043 Mikä hitto sinua vaivaa? 313 00:17:45,004 --> 00:17:48,090 Ei mitään. Vain lääkkeiden jälkivaikutusta. 314 00:17:48,091 --> 00:17:50,300 Pärjään kyllä. Odota hetki. 315 00:17:50,301 --> 00:17:52,303 Siskosi vaikuttaa olevan kunnossa. 316 00:17:57,767 --> 00:18:00,061 Sinun pitää pukeutua. Täytyy mennä. 317 00:18:01,521 --> 00:18:03,772 Kaksi vasenta, kaksi oikeaa ja olemme perillä. 318 00:18:03,773 --> 00:18:04,940 Jos näet jonkun, hymyile. 319 00:18:04,941 --> 00:18:06,733 Kukaan ei hymyile sairaaloissa. 320 00:18:06,734 --> 00:18:08,820 Kylläpäs. Tämä on ydin. Kaikki ovat rikkaita ja onnellisia. 321 00:18:09,487 --> 00:18:10,780 Mikseivät he hymyilisi? 322 00:18:11,489 --> 00:18:13,448 Anteeksi! 323 00:18:13,449 --> 00:18:14,783 Hei. 324 00:18:14,784 --> 00:18:16,493 Minne viette ruumiit? 325 00:18:16,494 --> 00:18:18,996 - Alakertaan ruumishuoneelle. - Se on tuolla päin. 326 00:18:20,289 --> 00:18:22,249 Aivan. Se kai kääntyi ympäri. 327 00:18:24,459 --> 00:18:25,544 Näytä virkamerkkisi. 328 00:18:29,006 --> 00:18:30,382 Teet sen väärin päin. 329 00:18:31,341 --> 00:18:32,759 Kävelet alaspäin. 330 00:18:34,344 --> 00:18:35,804 Pidä hänet hiljaisena. 331 00:18:37,014 --> 00:18:38,473 Tämä on heräämö. 332 00:18:38,765 --> 00:18:40,726 Potilaat tulevat tänne parantumaan. 333 00:18:41,226 --> 00:18:42,435 He kuolevat. 334 00:18:42,436 --> 00:18:43,937 Kukaan ei kuole. 335 00:18:44,605 --> 00:18:46,106 - Hän kuolee. - Eipäs. 336 00:18:47,232 --> 00:18:49,400 Mies hänen vieressään on lääkäri. 337 00:18:49,401 --> 00:18:50,736 Hän auttaa miestä. 338 00:18:51,320 --> 00:18:52,862 Hän ei aio auttaa. 339 00:18:52,863 --> 00:18:55,574 Täällä on järjestelmän parhaat lääkärit. 340 00:18:56,617 --> 00:18:59,494 Tämä on yksi parhaista sairaaloista ytimessä tai muualla. 341 00:19:00,037 --> 00:19:01,413 Sinun pitäisi olla täällä. 342 00:19:03,457 --> 00:19:06,083 - On autettava häntä. - Meillä ei ole aikaa. 343 00:19:06,084 --> 00:19:08,044 - Hänet tapetaan! - Sininen koodi! 344 00:19:08,045 --> 00:19:09,213 Saimme koodin. 345 00:19:11,131 --> 00:19:12,758 Pysy tässä. Älä liiku! 346 00:19:18,012 --> 00:19:20,347 - Mikä hänellä on? - 42-vuotias, ohitusleikkaus. 347 00:19:20,348 --> 00:19:21,432 Ennuste oli positiivinen. 348 00:19:21,557 --> 00:19:24,517 - Verenpaine on 60/20, pulssi heikko. - Kuka sinä olet? 349 00:19:24,518 --> 00:19:25,770 - Hän romahtaa. - Hae elvytysvaunu. 350 00:19:26,938 --> 00:19:28,980 - Suora linja. - Avataan hänet. 351 00:19:28,981 --> 00:19:30,857 Emme avaa leikkauksen jälkeen. 352 00:19:30,858 --> 00:19:32,651 Hän ei reagoi. Kutsunko kooditiimin? 353 00:19:32,652 --> 00:19:35,528 Annetaan infuusioita ja atropiinia. Mitä annoit hänelle? 354 00:19:35,529 --> 00:19:36,989 Vain 20 apresalinea. 355 00:19:40,785 --> 00:19:42,036 Irti. 356 00:19:46,290 --> 00:19:47,708 - Irti. - Irti. 357 00:19:49,669 --> 00:19:51,879 - Takykardiaa. - Mutta hänen sydämensä lyö. 358 00:20:02,932 --> 00:20:04,308 Hän on kunnossa. 359 00:20:08,187 --> 00:20:10,105 Selitä, miten oikeutat - 360 00:20:10,106 --> 00:20:12,190 verisuonia supistavan aineen potilaalle. 361 00:20:12,191 --> 00:20:16,194 - Apresaline on kipulääke... - Ellei sitä sekoita Dilaftinin kanssa. 362 00:20:16,987 --> 00:20:19,780 Jokainen ensimmäisen vuoden opiskelija tietää, 363 00:20:19,781 --> 00:20:21,783 että sitä annetaan ennen leikkausta. 364 00:20:22,158 --> 00:20:23,493 Potilaasi pitäisi olla kuollut. 365 00:20:32,002 --> 00:20:33,378 Mennään. 366 00:20:34,921 --> 00:20:36,630 Tulkaa mukaani. 367 00:20:36,631 --> 00:20:37,881 Minne menemme? 368 00:20:37,882 --> 00:20:39,133 Näetkö tämän merkin? 369 00:20:39,134 --> 00:20:41,635 Siinä lukee "tohtori". Kun sanon kävele, kävelet. 370 00:20:41,636 --> 00:20:43,345 Minne menemme? 371 00:20:43,346 --> 00:20:45,681 Olet varmaan uusi. Älä asetu taloksi. 372 00:20:45,682 --> 00:20:48,267 Tyyppisi ei kestä täällä kauan. Kun esimiehesi - 373 00:20:48,268 --> 00:20:50,353 kuulee töykeydestä ja... 374 00:20:53,064 --> 00:20:53,940 Tie on selvä. 375 00:21:04,784 --> 00:21:06,036 Oletko valmis? 376 00:21:17,755 --> 00:21:19,381 1205. Tässä se on. 377 00:21:26,555 --> 00:21:27,431 Zoe. 378 00:21:32,394 --> 00:21:33,937 Se kai vaurioitui. 379 00:23:23,795 --> 00:23:25,964 DATAA LADATAAN MUISTILEHDELLE 380 00:23:32,012 --> 00:23:33,513 Hänen kallonsa avattiin. 381 00:23:35,223 --> 00:23:37,142 Se on skalpellin arpi. 382 00:23:38,768 --> 00:23:41,021 He avasivat kallon ja leikkasivat aivoja. 383 00:23:43,857 --> 00:23:44,733 Miksi? 384 00:23:45,358 --> 00:23:47,568 Ainoa syy tehdä viilto aivoihin - 385 00:23:47,569 --> 00:23:50,529 lobotomia, poistaa vahingoittunutta kudosta. 386 00:23:50,530 --> 00:23:54,367 Miksi kukaan leikkaisi terveitä aivoja... 387 00:23:56,369 --> 00:23:59,331 He tekivät sen yhä uudestaan. 388 00:24:03,418 --> 00:24:04,960 He poistivat mantelitumakkeen. 389 00:24:06,587 --> 00:24:07,505 Minkä? 390 00:24:07,506 --> 00:24:09,089 Tiedäthän, 391 00:24:09,465 --> 00:24:12,592 millaista on pelätä, 392 00:24:12,593 --> 00:24:15,512 olla huolissaan tai hermostunut, vaikka ei halua pelätä, 393 00:24:15,513 --> 00:24:18,223 joten sen työntää taka-alalle. 394 00:24:18,224 --> 00:24:19,767 Yrittää olla ajattelematta. 395 00:24:20,434 --> 00:24:22,728 Mantelitumake mahdollistaa sen. Se on kuin - 396 00:24:23,479 --> 00:24:26,565 aivoissa oleva suodatin, joka pitää tunteet kurissa. 397 00:24:30,027 --> 00:24:32,488 Hän tuntee kaiken. Eikä voi muuta. 398 00:24:34,156 --> 00:24:35,699 Kiehtovaa. Lähdetään. 399 00:24:37,076 --> 00:24:39,744 - On vielä 20 minuuttia. - Väärin. Suunnitelma muuttui. 400 00:24:39,745 --> 00:24:41,539 Tapaaminen on 5 minuutin kuluttua. 401 00:24:41,997 --> 00:24:45,959 Tarvitsen vielä pari minuuttia. Jos saamme yhteyden kapteeniin... 402 00:24:45,960 --> 00:24:47,836 Noudatamme kapteenin käskyjä. 403 00:24:54,385 --> 00:24:56,719 River. Ei mitään hätää. 404 00:24:56,720 --> 00:24:58,388 Laita tuoliin ja mennään! 405 00:24:58,389 --> 00:25:01,640 - Hys! - Ei! 406 00:25:01,641 --> 00:25:03,767 Ne tulevat esiin mustasta, kun kutsut. 407 00:25:03,768 --> 00:25:06,353 Kaikki on hyvin. Se on ohi. Me lähdemme. 408 00:25:06,354 --> 00:25:08,313 - Varpaasi ovat hiekassa. - Sinun pääsi on... 409 00:25:08,314 --> 00:25:10,525 Hei! Anna olla. 410 00:25:10,650 --> 00:25:12,318 Varmista, että hän on hiljaa. 411 00:25:12,902 --> 00:25:15,237 Emme halua hänen kirkuvan, kun yritämme paeta. 412 00:25:15,238 --> 00:25:17,282 Ei hätää. 413 00:25:24,998 --> 00:25:27,124 Olisit kertonut muutoksesta. 414 00:25:27,125 --> 00:25:28,542 Kerroin siitä, kun piti. 415 00:25:28,543 --> 00:25:30,336 Miksi valitat? Sait, mitä halusit. 416 00:25:37,760 --> 00:25:40,137 En halua mennä takaisin. 417 00:25:40,138 --> 00:25:41,430 Ei hätää. 418 00:25:41,431 --> 00:25:43,683 Palaamme vain alukselle. 419 00:25:44,559 --> 00:25:45,810 Olemme melkein kotona. 420 00:25:51,107 --> 00:25:52,274 Liittouman seriffit! 421 00:25:52,275 --> 00:25:53,776 Älkää liikkuko! 422 00:25:54,402 --> 00:25:58,740 River ja Simon Tam, liittoutuneiden planeettojen liiton valtuuttamana - 423 00:25:58,990 --> 00:26:01,158 teitä sitoo täten laki. 424 00:26:08,123 --> 00:26:09,875 Viekää heidät käsiteltäviksi. 425 00:26:16,882 --> 00:26:18,633 Vietkö minut nyt kuulusteltavaksi? 426 00:26:18,634 --> 00:26:19,675 Miten tämä toimii? 427 00:26:19,676 --> 00:26:22,970 Sinut on pidätetty karkulaisten avustamisesta. 428 00:26:22,971 --> 00:26:25,473 - Hanki asianajaja. - Et ole tosissasi. 429 00:26:25,474 --> 00:26:28,184 - Missä rahani ovat? - Tarkoitat kai minun rahani - 430 00:26:28,185 --> 00:26:30,102 kolmen karkurin pidättämisestä? 431 00:26:30,103 --> 00:26:32,105 Saan ne varmaan pian. 432 00:26:50,290 --> 00:26:53,042 Paljonko saimme? Tarpeeksi, jotta pysymme ilmassa. 433 00:26:53,043 --> 00:26:54,919 Voimmeko lentää rannalle? 434 00:26:54,920 --> 00:26:56,380 Ehkä nakurannalle. 435 00:26:58,089 --> 00:27:00,383 Lopettakaa. Työ on valmis vasta Serenityllä. 436 00:27:00,841 --> 00:27:03,094 Anteeksi. En tarkoittanut nauttia hetkestä. 437 00:27:04,220 --> 00:27:05,346 Missä muut ovat? 438 00:27:16,649 --> 00:27:19,902 Jos poliiseilla ei olisi ollut aseita, olisi ollut mahdollisuus. 439 00:27:21,946 --> 00:27:23,656 Jos joku tönii, tönäisen häntä. 440 00:27:24,156 --> 00:27:26,157 En yrittänyt järjestää pelastusta. 441 00:27:26,158 --> 00:27:29,577 Arvostan silti yritystä. 442 00:27:29,578 --> 00:27:33,289 - Arvaa, mitä arvostaisin? - Lakkaa soittamasta suutasi. 443 00:27:33,290 --> 00:27:36,377 Yritän keksiä ulospääsyn. En pysty siihen, kun jäkätät. 444 00:27:38,504 --> 00:27:39,630 Joulu vietiin minulta. 445 00:27:40,798 --> 00:27:42,133 Mitä hittoa nyt? 446 00:27:42,717 --> 00:27:44,844 Tulin alakertaan hakemaan hienoja lahjoja. 447 00:27:45,594 --> 00:27:47,930 He veivät kuusen ja sukat. 448 00:27:48,973 --> 00:27:51,851 - Jäljellä on vain hiiltä. - Tuki hänen suunsa. 449 00:27:54,311 --> 00:27:56,479 Äläkä katso komeroon. Se on ahneutta. 450 00:27:57,897 --> 00:27:59,482 Se ei sovi juhlapäivään. 451 00:28:01,985 --> 00:28:03,902 Turpa kiinni nyt, 452 00:28:03,903 --> 00:28:05,947 tai hiljennän sinut. 453 00:28:10,952 --> 00:28:13,412 Aika? Kymmenen minuuttia tapaamisesta. 454 00:28:13,413 --> 00:28:14,789 Jotain on tapahtunut. 455 00:28:18,877 --> 00:28:20,336 Kaylee, onko teillä yhteys? 456 00:28:20,920 --> 00:28:23,255 Nyt on. Mitä tarvitset? 457 00:28:23,256 --> 00:28:25,758 Selvitä, onko sairaalassa turvahälytys. 458 00:28:25,759 --> 00:28:26,968 Hetkinen. 459 00:28:29,262 --> 00:28:32,265 - Ehkä he ovat myöhässä. - Ei näin paljon. Jayne olisi ilmoittanut. 460 00:28:33,266 --> 00:28:36,310 Ei mitään turvamiehiltä eikä paikallisesta kanavasta. 461 00:28:36,311 --> 00:28:38,896 Tosin kuulen outoa puhetta - 462 00:28:38,897 --> 00:28:40,898 virallisesta 262:sta. 463 00:28:40,899 --> 00:28:44,694 He puhuvat ankoista. 464 00:28:45,195 --> 00:28:46,654 - Koodi. - Seriffi sai heidät. 465 00:28:47,405 --> 00:28:49,281 Pyydä häntä tuomaan sairaalan kaavio. 466 00:28:49,282 --> 00:28:51,534 Etsi reitti turvallisuusasemalle. 467 00:28:52,452 --> 00:28:53,534 Hetkinen. 468 00:28:53,535 --> 00:28:55,244 Et tiedä, ovatko he siellä. 469 00:28:55,245 --> 00:28:57,956 - Kohta se selviää. Tarkista. - Reitti selvä. 470 00:28:59,750 --> 00:29:02,960 Käveletkö vain sisään etuovesta? 471 00:29:02,961 --> 00:29:05,130 Etsi minulle reitti takakautta. 472 00:29:06,381 --> 00:29:08,841 - Nouskaa ylös. - Mitä meille tapahtuu? 473 00:29:08,842 --> 00:29:10,594 Käskin nousta ylös. 474 00:29:13,347 --> 00:29:16,307 Agentti McGuinness, olen varma, että teillä on esimies, 475 00:29:16,308 --> 00:29:18,434 joka pitää tätä tapausta silmällä. 476 00:29:18,435 --> 00:29:21,103 Olen varma, koska tärkeät ihmiset eivät ole kentällä. 477 00:29:21,104 --> 00:29:25,108 Olen myös varma, että esimiehesi haluaa minun ja siskoni elävän. 478 00:29:26,109 --> 00:29:29,738 En lähde täältä, ennen kuin jompikumpi asia tapahtuu. 479 00:29:30,447 --> 00:29:35,285 Vastaa kysymykseeni tai ammu minut. 480 00:29:37,579 --> 00:29:42,042 Siirrämme teidät odotusalueelle, kunnes teidät haetaan. 481 00:29:42,668 --> 00:29:44,752 Haetaan? Kenen toimesta? 482 00:29:44,753 --> 00:29:46,797 Teidät elävinä haluavien toimesta. 483 00:29:47,506 --> 00:29:49,299 He, en minä. 484 00:29:52,051 --> 00:29:53,344 Ota heidät. 485 00:30:59,492 --> 00:31:01,368 Wash, tarvitsemme ohjeita. 486 00:31:01,369 --> 00:31:04,163 Se on työn alla. Kaylee, mitä sinulla on? 487 00:31:04,164 --> 00:31:06,707 Käske kääntyä vasemmalle kylmähoitohuoneesta. 488 00:31:06,708 --> 00:31:07,792 Siellä on ovi. 489 00:31:10,795 --> 00:31:13,715 Menkää siitä ovesta vihreälle tasolle. 490 00:31:15,133 --> 00:31:17,176 Tämä on sitä, mitä en halunnut. 491 00:31:17,177 --> 00:31:20,096 Halusin sisään ja ulos. Helppoa rahaa. 492 00:31:20,472 --> 00:31:22,514 Asiat mutkistuvat aina, vai mitä? 493 00:31:22,515 --> 00:31:25,100 Haluaisin kerrankin kaiken menevän suunnitellusti. 494 00:31:25,101 --> 00:31:27,019 Kannattaisi kiirehtiä. 495 00:31:27,020 --> 00:31:28,355 Onko ongelmia? 496 00:31:33,860 --> 00:31:35,862 Apujoukot taisivat saapua. 497 00:32:07,685 --> 00:32:08,811 Mennään. 498 00:32:13,857 --> 00:32:14,900 Mitä sinä teet? 499 00:32:15,317 --> 00:32:16,567 Menen samaa tietä kuin tulimme. 500 00:32:16,568 --> 00:32:18,444 Siellä on ainakin neljä aseistettua agenttia. 501 00:32:18,445 --> 00:32:19,738 Kuusi. Tiedän. 502 00:32:20,531 --> 00:32:23,242 - Me pakenemme. - Et tiedä, mihin se johtaa. 503 00:32:23,909 --> 00:32:26,077 - Löydämme kyllä tiemme. - En ota sitä riskiä. 504 00:32:26,078 --> 00:32:29,581 - Pärjään poliiseille. - Sillä ei ole väliä. 505 00:32:32,710 --> 00:32:33,794 He ovat täällä. 506 00:32:39,133 --> 00:32:41,093 Hyvät herrat, se oli täsmällistä. 507 00:32:41,552 --> 00:32:43,511 Olemme melkein valmiita. 508 00:32:43,512 --> 00:32:44,929 Vangit tulevat kohta. 509 00:32:45,722 --> 00:32:48,224 Haen paperit valmiiksi. Bobby, tuo se tänne. 510 00:32:50,101 --> 00:32:52,019 Vaikkei se merkitse paljoa. 511 00:32:52,020 --> 00:32:55,313 Miehet olivat hiljaa. Tyttö suolsi vain siansaksaa. 512 00:32:55,314 --> 00:32:56,899 Kirjoitimme kaiken ylös. 513 00:32:58,776 --> 00:33:02,404 - Puhuitko vangeille? - Kyllä. 514 00:33:02,405 --> 00:33:03,740 Piti käsitellä heitä. 515 00:33:04,782 --> 00:33:07,659 Mitään kuulustelua ei ollut, jos sitä tarkoitat. 516 00:33:07,660 --> 00:33:09,369 En tehnyt työtäsi puolestasi. 517 00:33:09,370 --> 00:33:10,913 Puhuivatko miehesikin heidän kanssaan? 518 00:33:11,539 --> 00:33:13,374 Niin paljon kuin oli pakko. 519 00:33:45,155 --> 00:33:46,573 Mitä hittoa tuo on? 520 00:34:01,463 --> 00:34:04,174 Kaksi kerrallaan. Siniset kädet. 521 00:34:05,383 --> 00:34:08,345 Kaksi kerrallaan. Siniset kädet. 522 00:34:24,069 --> 00:34:27,197 - Minne hittoon hän menee? - Täällä on oltava jokin uloskäynti. 523 00:34:27,864 --> 00:34:28,990 En näe uloskäyntiä. 524 00:34:35,080 --> 00:34:36,455 Kuollut. 525 00:34:36,456 --> 00:34:37,958 Tämä on elossa. 526 00:34:40,709 --> 00:34:43,629 En aio juosta kuin rotta labyrintissa, kunnes kuolemme. 527 00:34:44,046 --> 00:34:45,506 Menemme takaisin. 528 00:35:02,773 --> 00:35:03,983 Melkein perillä. 529 00:35:06,986 --> 00:35:10,739 Melkein perillä. 530 00:35:13,576 --> 00:35:15,119 Perillä. 531 00:35:19,081 --> 00:35:21,792 - Väistäkää. - Tule tänne. 532 00:35:28,048 --> 00:35:30,801 Se-niou. Liittouman paskaa! 533 00:36:08,880 --> 00:36:10,881 Hei. Miten lääkärintarkastus meni? 534 00:36:10,882 --> 00:36:13,258 Kuten viime vuonna. Mitä tapahtuu? 535 00:36:13,259 --> 00:36:15,219 Katsotaanpa. Tapoimme Simonin ja Riverin, 536 00:36:15,220 --> 00:36:18,055 varastimme lääkkeitä, nyt kapteeni ja Zoe - 537 00:36:18,056 --> 00:36:20,266 lähtivät, ja sheriffi nappasi muut. 538 00:36:20,767 --> 00:36:21,935 Sieltä he tulevat. 539 00:36:36,990 --> 00:36:38,282 Eihän meitä seurattu? 540 00:36:38,283 --> 00:36:40,409 Taustapeilissä ei näkynyt mitään. 541 00:36:40,410 --> 00:36:41,702 Hyvä on. 542 00:36:41,703 --> 00:36:43,287 Vie meidät pois maasta mahdollisimman pian. 543 00:36:43,288 --> 00:36:44,957 Lähdemme ilmaan viiden minuutin kuluttua. 544 00:36:46,375 --> 00:36:49,001 Hei. Miten meni? 545 00:36:49,002 --> 00:36:52,089 Kuten mainostettiin, paljon neuloja ja kylmiä tutkimuspöytiä. 546 00:36:52,798 --> 00:36:55,549 - Kuulin, että teillä oli jännitystä. - Ei paljon mitään. 547 00:36:55,550 --> 00:36:57,426 Paljon juoksentelua ja aseleikkejä. 548 00:36:57,427 --> 00:36:58,887 Pari neulaa. 549 00:36:59,846 --> 00:37:02,056 Seuraavalla kerralla olen saarnamiehen luona. 550 00:37:02,057 --> 00:37:04,268 Jos et olisi tullut, et saisi isoa palkkiotasi. 551 00:37:04,935 --> 00:37:07,980 Saitko tarvitsemasi? 552 00:37:08,438 --> 00:37:09,438 Luulen niin. 553 00:37:09,439 --> 00:37:11,148 Minulla on kuvaajasta ladatut tiedot. 554 00:37:11,149 --> 00:37:14,778 Täytyy vain käydä ne läpi. Olen toiveikas. 555 00:37:15,737 --> 00:37:17,114 Mitä kasvoillesi tapahtui? 556 00:37:18,490 --> 00:37:21,410 - Ei mitään. - Hän oli mahtava. 557 00:37:22,369 --> 00:37:24,120 En osaa edes kuvailla sitä. 558 00:37:24,121 --> 00:37:26,415 Emme seisoisi tässä ilman häntä. 559 00:37:27,582 --> 00:37:31,128 - Kiitos. - Kuulut porukkaani. 560 00:37:32,254 --> 00:37:33,838 Saatan itkeä. 561 00:37:35,298 --> 00:37:36,923 Jayne, auta lastin kanssa. 562 00:37:36,924 --> 00:37:38,967 Tehkää kaikki jotain hyödyllistä. 563 00:37:38,968 --> 00:37:40,761 Teillä on töitä. Tehkää ne. 564 00:37:42,596 --> 00:37:44,848 Tämän on paras saaliimme ikinä. 565 00:37:44,849 --> 00:37:48,394 Tohtori oli oikeassa. Pojalla on rikollisen mieli. 566 00:37:50,730 --> 00:37:52,023 Mitä ostat osuudellasi? 567 00:38:15,212 --> 00:38:18,049 Hei! Mitä hittoa sinä teet? 568 00:38:28,225 --> 00:38:31,353 Työ on tehty. Ajattelin, että olisi aika jutella. 569 00:38:44,866 --> 00:38:46,826 Meillä oli hyvä suunnitelma. 570 00:38:47,994 --> 00:38:49,578 Voisi sanoa "salaperäinen". 571 00:38:49,579 --> 00:38:51,163 Mutta en ymmärrä, 572 00:38:51,164 --> 00:38:53,124 mitä teit takaovella. 573 00:38:53,792 --> 00:38:57,544 Mitä? En voinut mennä etuovesta! 574 00:38:57,545 --> 00:39:00,340 Piti improvisoida. Avaa tämä hemmetin ovi! 575 00:39:00,840 --> 00:39:02,217 Soitit seriffille. 576 00:39:02,592 --> 00:39:04,594 Mitä? Minut laitettiin häkkiin! 577 00:39:04,928 --> 00:39:07,596 Niin käy, kun soittaa sheriffille. 578 00:39:07,597 --> 00:39:10,682 En ikinä tekisi niin! Vannon Jumalan nimeen! 579 00:39:10,683 --> 00:39:13,310 Iskeköön Hän minut maahan, kun seison tässä! 580 00:39:13,311 --> 00:39:15,354 Et seiso siinä kauan. 581 00:39:15,355 --> 00:39:16,605 Kun rikomme ilmakehän, 582 00:39:16,606 --> 00:39:19,441 olet paljon hoikempi, kun sujahdat ulos siitä reiästä. 583 00:39:19,442 --> 00:39:21,193 Älä viitsi! 584 00:39:21,194 --> 00:39:22,611 Kaksi minuuttia ilmakehästä poistumiseen. 585 00:39:22,612 --> 00:39:25,365 - Ei mies voi kuolla näin! - Sulkekaa ilmalukko-ovi. 586 00:39:27,200 --> 00:39:29,910 Jos haluat tappaa minut, ammu! Päästä sisään! 587 00:39:30,786 --> 00:39:33,871 Ennen petturit laitettiin kölin alle. 588 00:39:33,872 --> 00:39:36,083 Minulla ei ole köliä, jolla vetää sinua. 589 00:39:37,501 --> 00:39:40,754 Hyvä on. Olen pahoillani. 590 00:39:41,880 --> 00:39:45,509 Mistä? Luulin, ettet tekisi sellaista. 591 00:39:47,970 --> 00:39:51,265 Palkka oli liian hyvä. Olin tyhmä. 592 00:39:52,182 --> 00:39:53,392 Olen pahoillani. 593 00:39:54,226 --> 00:39:55,352 Ole järkevä. 594 00:39:56,019 --> 00:39:57,854 Miksi otat tämän henkilökohtaisesti? 595 00:39:57,855 --> 00:40:00,148 En kannellut sinusta sheriffille. 596 00:40:00,149 --> 00:40:01,692 Mutta teit sen! 597 00:40:02,401 --> 00:40:05,278 Jos käännyt miehistöäni vastaan, käännyt minua vastaan. 598 00:40:05,279 --> 00:40:08,072 Koska et tunnu ymmärtävän sitä käsitettä, 599 00:40:08,073 --> 00:40:09,491 sinulla ei paikkaa täällä. 600 00:40:11,201 --> 00:40:15,539 Teit sen minulle, Jayne. Se on fakta. 601 00:40:23,714 --> 00:40:25,215 Mitä aiot sanoa muille? 602 00:40:26,883 --> 00:40:27,800 Mistä? 603 00:40:28,968 --> 00:40:30,386 Siitä, miksi kuolin. 604 00:40:31,929 --> 00:40:33,431 En ole ajatellut sitä. 605 00:40:35,516 --> 00:40:36,684 Keksi jotain. 606 00:40:37,894 --> 00:40:39,437 Älä kerro, mitä tein. 607 00:40:52,742 --> 00:40:55,327 Kun seuraavan kerran päätät puukottaa minua selkään, 608 00:40:55,328 --> 00:40:57,622 tee se päin naamaani. 609 00:41:11,385 --> 00:41:12,553 Voinko tulla sisään? 610 00:41:19,977 --> 00:41:21,312 Hei. 611 00:41:23,231 --> 00:41:24,522 Mitä teet? 612 00:41:24,523 --> 00:41:25,857 Piirrän. 613 00:41:29,027 --> 00:41:30,403 Todella hyvä. 614 00:41:33,323 --> 00:41:34,533 Mitä sinä teet? 615 00:41:35,951 --> 00:41:39,120 Toin lääkettä. 616 00:41:40,747 --> 00:41:42,624 Muistatko, miksi menimme sairaalaan? 617 00:41:43,667 --> 00:41:45,377 Onko taas aika mennä nukkumaan? 618 00:41:47,963 --> 00:41:49,172 Ei, Mei-mei. 619 00:41:55,178 --> 00:41:56,638 On aika herätä. 620 00:42:39,888 --> 00:42:41,890 Tekstitys: Satu Pietarinen Sync: Anzzi 621 00:42:42,305 --> 00:43:42,319 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm