"Witless" Episode #2.2
ID | 13214868 |
---|---|
Movie Name | "Witless" Episode #2.2 |
Release Name | Witless.S02E02.WEBRip-MPup |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 6490102 |
Format | srt |
1
00:00:02,480 --> 00:00:06,980
- Tony! Bu delikanlý Ian bir melek.
- Orasýný bilemem Bayan Forrest.
2
00:00:08,880 --> 00:00:11,350
Ne yapýyorsun?!
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,480
Bize onlarýn adresini bulacaksýn.
4
00:00:17,520 --> 00:00:22,020
Polisin içinde bir köstebek var.
Hemen orayý terk edin.
5
00:00:22,320 --> 00:00:24,800
Jackie'den haber alýr almaz
buradan gitmeliyiz.
6
00:00:24,810 --> 00:00:26,110
O adam bizi takip etmiþ olabilir.
7
00:00:26,120 --> 00:00:27,960
Lanet olsun!
8
00:00:30,520 --> 00:00:33,880
Kýyafetler. Bu adam geceyi burada
geçirecek, deðil mi?
9
00:00:33,890 --> 00:00:37,710
Çizelgesine hýzlýca bir göz attým.
Çýkýþ yapmayacak.
10
00:00:37,720 --> 00:00:40,560
Bu gecelik bir yatak bulduk galiba.
11
00:00:42,400 --> 00:00:46,900
Çeviri: dejavu2008
12
00:00:51,040 --> 00:00:54,200
BEYÝNSÝZ
13
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
14
00:01:22,000 --> 00:01:25,880
Ne oluyor? Neredeyim?
15
00:01:25,890 --> 00:01:30,380
Sence neredesin Scumbo?
Masum bir kadýný vurdun.
16
00:01:31,480 --> 00:01:35,200
Clinky'e giden bir hapishane
minibüsünün arkasýndasýn Rhona.
17
00:01:35,210 --> 00:01:38,920
- Ne?
- Rhona!
18
00:01:40,440 --> 00:01:44,940
Rhona! Rhona!
19
00:01:45,720 --> 00:01:49,200
Kusura bakma. Evet, özür dilerim.
Ben...
20
00:01:49,210 --> 00:01:53,520
- Neredeyiz? - Karavandayýz,
unuttun mu? - Evet, öyle ya.
21
00:01:53,530 --> 00:01:56,520
Ve durum þu ki; uyandým
ve vaziyet buydu.
22
00:01:59,680 --> 00:02:02,560
Lanet olsun!
23
00:02:03,880 --> 00:02:07,600
- Çete olabilir mi sence?
- Hayýr.
24
00:02:07,610 --> 00:02:09,400
Hayýr, bizi anýnda öldürürlerdi.
25
00:02:09,410 --> 00:02:11,880
Otobanýn orta þeritinde 80 km hýzla
karavanla götürmezlerdi.
26
00:02:11,890 --> 00:02:15,200
Karavan çalýntý olabilir.
Böyle çok oluyor.
27
00:02:15,210 --> 00:02:19,700
Bir yolcu bölgesine gidiyoruz galiba.
Kötü bir gizlenme yeri deðil belki de.
28
00:02:20,680 --> 00:02:24,880
16 yaþýndaki erkeklerle evlen, bütün gün
dekolte giysiyle temizlik yap...
29
00:02:24,890 --> 00:02:28,000
Hayýr, karavan sahibi küçük
bir gezintiye çýkmýþ sadece.
30
00:02:31,280 --> 00:02:35,780
Lanet olsun!
Karavana niye gizlice girdik ki?
31
00:02:35,920 --> 00:02:38,320
Normal serseriler gibi niye
parkta kalmýyoruz?
32
00:02:38,330 --> 00:02:42,240
- Aslýnda gayet olumlu bir þey bu.
- Nasýl?
33
00:02:42,250 --> 00:02:45,200
Swindon ve onca tehlikeden
bedava yolculuk edip kaçýyoruz.
34
00:02:45,210 --> 00:02:49,360
Ve bir týr þoförünü elle
tatmin etmek zorunda kalmadýk.
35
00:02:49,370 --> 00:02:53,860
Evet, bu iþin ilk kýsmý ama
bizi burada bulursa polisi arar.
36
00:02:54,880 --> 00:03:00,480
- Ne yapacaðýz öyleyse? - Sanýrým
sabýrlý olup dikkat çekmeyeceðiz...
37
00:03:00,490 --> 00:03:03,440
...araba durur durmaz tüyeceðiz.
38
00:03:26,840 --> 00:03:30,080
Sinyal sesinden sonra lütfen
mesajýnýzý býrakýn.
39
00:03:45,400 --> 00:03:47,000
Ýyi misin?
40
00:03:47,010 --> 00:03:49,160
- Evet.
- Tüm ekibi toplamaný istiyorum.
41
00:03:49,170 --> 00:03:52,920
Satýþ yapan elemanlarýn patronla toplantý
için 12'de Badger'a gelsin, tamam mý?
42
00:03:56,400 --> 00:03:58,800
- Pekala, þimdi ne olacak?
- Toplantý öðlenleyin.
43
00:03:59,920 --> 00:04:03,320
10 geçe deðil. 25 geçe deðil.
44
00:04:06,480 --> 00:04:08,880
Bir fincan çay...
45
00:04:17,040 --> 00:04:20,400
Haberin var mý?
Tony Forrest'ýn karýsý telefon etti.
46
00:04:20,410 --> 00:04:23,200
Dün gece eve gelmemiþ.
47
00:04:23,210 --> 00:04:26,840
Evet, karakoldaki herkes içinde
tek en iyi arkadaþý benim sanýrým.
48
00:04:26,850 --> 00:04:30,760
Yani karýsý kime söylemiþtir sence?
Bak, sorun yaþýyorlar.
49
00:04:30,770 --> 00:04:34,280
- Mutlu musun?
- Köstebeðimiz o olabilir bence.
50
00:04:35,440 --> 00:04:38,480
Kelimelerini son derece dikkatli
seçmeni öneririm Wilton.
51
00:04:38,490 --> 00:04:41,200
Tanýklarýmýza suikast giriþimi var.
52
00:04:41,210 --> 00:04:44,400
Boris'in þey açtýðý gece
bir köstebeðe dair ihbar aldýlar...
53
00:04:45,920 --> 00:04:50,360
Çavuþ Forrest'la çok yakýn arkadaþýz.
Köpeklerimiz iyi anlaþýyor.
54
00:04:50,370 --> 00:04:52,400
Birkaç kez Noel sonrasý günü
onun evinde geçirdim.
55
00:04:52,410 --> 00:04:55,880
Þimdi bunlarý hiç duymamýþ olayým.
56
00:04:59,600 --> 00:05:02,160
Pekala, M4 batý istikametindeyiz.
57
00:05:03,840 --> 00:05:07,600
Yaþadýðýmýz onca þeyden sonra
gazoz içmek hakkýmýz bence.
58
00:05:07,610 --> 00:05:10,400
Pekala Rhona, çavdar ekmeði ve
organik tereyað sevdiðini biliyorum...
59
00:05:10,420 --> 00:05:14,200
...ama þu an kamp yapýyoruz,
o yüzden beyaz ekmek ve margarin.
60
00:05:14,210 --> 00:05:17,400
Leanne, þunu keser misin?
Ses çýkarmamaya çalýþýyoruz burada.
61
00:05:17,410 --> 00:05:19,680
Geri dur. Krebi çevireceðim.
62
00:05:22,320 --> 00:05:24,720
Ýlki her zaman berbattýr.
63
00:05:50,240 --> 00:05:52,760
Senin nonoþ nasýl bakalým?
64
00:06:04,480 --> 00:06:06,200
Ian öldü.
65
00:06:09,040 --> 00:06:11,480
Evet, beni doðru duydunuz.
66
00:06:18,880 --> 00:06:21,920
Ian öldü.
67
00:06:24,400 --> 00:06:27,440
Issýz bir yerdeki bir otoparkta.
68
00:06:29,680 --> 00:06:32,800
Lanet olasý bir köpek gibi ezilerek.
69
00:06:35,040 --> 00:06:38,400
O yüzden öncellikle para toplayacaðýz!
70
00:06:38,410 --> 00:06:42,520
Bazýlarýnýz Ian'ýn niþanlýsý Mandy
ve küçük oðlunu bilir.
71
00:06:42,530 --> 00:06:45,800
Bakýn iþte. 200 pound.
72
00:06:47,000 --> 00:06:50,360
Pamuk eller cebe, sökülün.
73
00:06:50,370 --> 00:06:55,760
Þimdi bana neler olduðunu
kim anlatacak?
74
00:07:00,560 --> 00:07:03,880
Issýz bir yerdeki bir otoparkta
ne iþi vardý?
75
00:07:06,360 --> 00:07:09,280
Evet, teþekkürler! Konuþ!
76
00:07:09,290 --> 00:07:13,780
Dün Ian'laydým. Bize bilgi veren
þu aynasýzlaydým.
77
00:07:14,400 --> 00:07:16,840
Evet, evet, biliyorum.
Otuz biri seven þu gey herif.
78
00:07:18,400 --> 00:07:22,900
Mogs'u gören þu iki kýzýn
adresini bize verdi.
79
00:07:23,520 --> 00:07:28,080
Ve... Evet, onun yanýndan ayrýldýðýmda
aynasýzlara gitti, Ian da öldü.
80
00:07:29,800 --> 00:07:31,800
Demek o þerefsiz yaptý, öyle mi?
81
00:07:33,920 --> 00:07:38,040
Ve þu görgü tanýklarý.
Hallodu yani öyleyse, deðil mi?
82
00:07:38,050 --> 00:07:41,070
- Þey...
- Lanet olsun! Hadi! Ne?
83
00:07:41,080 --> 00:07:44,720
- Eve gittiðimde silah sesi duydum.
- N'olmuþ?
84
00:07:45,960 --> 00:07:48,680
- Yani geri çekildim.
- Niye? Senin de silahýn vardý.
85
00:07:48,690 --> 00:07:52,840
- Hani durumu gözden geçirdim.
- Tabii ya, gözden geçirmek!
86
00:07:53,880 --> 00:07:58,320
Ýyi olmuþ, deðil mi?
Hey, durumu gözden geçiriyormuþ!
87
00:07:58,330 --> 00:08:02,320
Altýna falan etmemiþ!
Sonra ne oldu?
88
00:08:03,400 --> 00:08:07,720
Sonra ambulans gelip
sedyeyle þiþko karýyý götürdü.
89
00:08:07,730 --> 00:08:09,280
Sonra o iki kýz ortaya çýktý.
90
00:08:09,290 --> 00:08:11,680
Tabii ki yapamadým. Gerçekten,
demek istediðimi anlýyor musun?
91
00:08:11,690 --> 00:08:14,800
Etrafta insanlar vardý.
Bana bir isim verdiler.
92
00:08:14,810 --> 00:08:18,480
- Evet, Charlie Küçük Cepler.
- Charlie Küçük Cepler mi?
93
00:08:19,680 --> 00:08:21,400
Lanet olsun! O ismi biliyorum.
94
00:08:22,640 --> 00:08:27,140
- Peki lanet olasý kýzlar n'oldu?
- Ambulansla gittiler.
95
00:08:27,560 --> 00:08:31,880
- Lanet olsun! - Hastaneye kadar
peþlerinden gittim. - Gel buraya.
96
00:08:33,240 --> 00:08:34,400
Gel buraya!
97
00:08:35,840 --> 00:08:37,160
Yüzüme bak, yüzüme bak!
98
00:08:39,960 --> 00:08:44,000
Ian, sen durumu gözden geçir diye
ölmedi, deðil mi?
99
00:08:44,010 --> 00:08:48,320
Kaçan o lanet olasý kýzlarý boþ ver.
Bu iþ çok ciddi!
100
00:08:48,330 --> 00:08:50,120
Bir adam öldü, iyi biriydi.
101
00:08:51,240 --> 00:08:55,740
Yani o tanýklarý temizlemelisin.
Anladýn mý?
102
00:08:57,240 --> 00:08:59,520
- Evet. - Öyle mi?
- Evet. - Tamam mý?
103
00:08:59,530 --> 00:09:02,680
Lanet olasý iþi bitir!
104
00:09:42,480 --> 00:09:46,000
Leanne, aman Tanrým bir kelime
deðildir.
105
00:09:46,010 --> 00:09:50,400
Yani o yüzden tahmin sýrasý
bana geçti, deðil mi?
106
00:09:50,410 --> 00:09:54,900
- Yavaþlýyoruz. Yavaþlýyoruz!
- Bana dokuz puan kazandýrdý.
107
00:09:55,400 --> 00:09:57,480
Evet, yavaþlýyoruz.
Servis istasyonuna giriyoruz.
108
00:09:57,490 --> 00:09:59,480
Welcome Break mi?
Çünkü en sevdiðimdir.
109
00:09:59,490 --> 00:10:01,840
Tamam, kaldýr þunu.
Hazýr ol, gidelim!
110
00:10:34,720 --> 00:10:36,560
Bu iþten yýrttýk bence.
111
00:10:40,120 --> 00:10:44,400
Bayan Ambrose Bay Ambrose'u
aldatýyor!
112
00:10:44,410 --> 00:10:48,520
- Üzgünüm ama gerçekten iðrenç.
- Gel hadi.
113
00:10:48,530 --> 00:10:50,920
Onun krep malzemesini
bitirdiðime sevindim þimdi.
114
00:10:53,930 --> 00:10:57,840
Ian'a münasip ve büyük bir uðurlama
yapacaðýz, doðru düzgün olacak.
115
00:10:57,850 --> 00:10:59,720
Çocuðunu Disney Dünyasý'na
göndereceðiz.
116
00:11:01,960 --> 00:11:05,240
Florida'dakine, lanet olasý
Avrupa'daki saçma þeye deðil.
117
00:11:05,250 --> 00:11:09,740
Bunun dýþýnda, iþler her zamanki gibi.
Bir kýsmýnýz iþleri idare edecek.
118
00:11:10,800 --> 00:11:14,760
Þimdi yukarý gidip karýmý becermeden
önce bilmem gereken baþka bir þey var mý?
119
00:11:16,480 --> 00:11:17,600
Yok mu?
120
00:11:19,960 --> 00:11:21,200
Bir ispiyoncuyu öldürdüm.
121
00:11:25,600 --> 00:11:27,320
- Ne?
- Yok bir þey.
122
00:11:29,200 --> 00:11:30,680
Demin ne dedin evlat?
123
00:11:32,920 --> 00:11:35,880
Birlikte çalýþtýðým þu çocuk.
124
00:11:37,240 --> 00:11:38,760
O, çocuðu tanýyor.
125
00:11:41,560 --> 00:11:43,560
Polise söyleyecekti.
126
00:11:45,680 --> 00:11:46,960
O yüzden onu vurdum.
127
00:11:49,160 --> 00:11:53,480
- Çocuk öldü.
- Lanet olsun.
128
00:12:02,000 --> 00:12:04,360
Bunu yapmaný sana kim söyledi
peki evlat?
129
00:12:06,120 --> 00:12:08,040
Çünkü ben kesinlikle söylemedim.
130
00:12:10,320 --> 00:12:12,440
Düþündüm ki, bilirsin iþte.
131
00:12:13,840 --> 00:12:15,080
Ýspiyoncularý yaþatamayýz.
132
00:12:17,040 --> 00:12:18,440
Kalk.
133
00:12:21,880 --> 00:12:23,120
Kalksana!
134
00:12:25,400 --> 00:12:29,900
- Pantolonunu indir. - Ne?
- Lanet pantolonunu indir.
135
00:12:36,720 --> 00:12:39,600
Külodu da. Hadi.
Bakayým þunlara.
136
00:12:44,920 --> 00:12:46,280
Gel buraya.
137
00:12:51,240 --> 00:12:55,080
Bu bir taþak.
138
00:12:59,840 --> 00:13:04,340
Onda var. Sizde yok.
Hayýr, hayýr, saklama evlat. Görelim.
139
00:13:06,280 --> 00:13:07,400
Alkýþ.
140
00:13:10,040 --> 00:13:14,540
Onun taþaðýný alkýþlayýn.
Hadi! Alkýþlayýn!
141
00:13:19,600 --> 00:13:24,100
- Aferin lan evlat. Ne tür cips
seviyorsun? - Quavers.
142
00:13:24,400 --> 00:13:26,920
Quavers! Ona Quavers ver.
143
00:13:28,280 --> 00:13:31,920
Kutusuyla ver seni lanet olasý
pinti serseri! Hadi.
144
00:13:33,240 --> 00:13:37,240
Ýyi iþ çýkardýn evlat.
Ýyi yapmýþsýn!
145
00:13:37,250 --> 00:13:41,740
Ondan ders alabilirsin.
Lanet adresi ona vermeliydim.
146
00:13:42,280 --> 00:13:43,600
Aferin dostum.
147
00:13:49,680 --> 00:13:51,280
Pantolonu kaldýrabilirsin dostum.
148
00:13:58,440 --> 00:14:00,720
Ee, þimdi ne yapacaðýz?
149
00:14:04,480 --> 00:14:08,640
- Burada biraz kalabilir miyiz?
- Ne, servis istasyonunda mý? - Evet.
150
00:14:08,650 --> 00:14:10,080
Tom Hanks'in filmindeki gibi.
151
00:14:10,090 --> 00:14:14,580
Ya da 17 yaþýmda çýktýðým þu adam gibi.
Tanrým, o adam olgun biriydi!
152
00:14:15,440 --> 00:14:17,480
Bir telefon kulübesi bulup,
Jackie'den bir haber var mý diye...
153
00:14:17,490 --> 00:14:20,520
...hastaneyi aramak istiyorum.
- Evet, iyi fikir.
154
00:14:20,530 --> 00:14:24,240
Ve sonra bu iþten nasýl sýyrýlacaðýmýzý
bulmak için bir plan yapmalýyýz.
155
00:14:25,440 --> 00:14:27,720
En azýndan hâlâ silahýmýz var.
156
00:14:39,760 --> 00:14:43,520
Lanet olsun!
157
00:14:46,040 --> 00:14:48,600
Kahretsin, anahtarlarý bulamýyorum!
Aman Tanrým!
158
00:14:48,610 --> 00:14:51,520
# Bebeðim, sen benimsin #
159
00:14:51,530 --> 00:14:55,320
- Aman Tanrým! Bu mu?
- Evet! - Evet!
160
00:14:57,440 --> 00:14:59,240
Þu kolayý bana açar mýsýn?
161
00:15:00,480 --> 00:15:03,240
- Tamam... - Sok þunu! - Yapamýyorum!
Aman Tanrým, yanlýþ anahtar!
162
00:15:03,250 --> 00:15:05,320
- Çabuk!
- Uðraþýyorum!
163
00:15:06,760 --> 00:15:07,960
Evet! Tamam.
164
00:15:11,880 --> 00:15:15,280
# Tüm paramýz tükenip
bitmeden önce... #
165
00:15:15,290 --> 00:15:17,320
# Bir þeyden haberleri yok,
bu iki... #
166
00:15:17,330 --> 00:15:21,040
Yaklaþ! Sana güveniyorum.
Sana güveniyorum. Atla hadi.
167
00:15:21,050 --> 00:15:23,920
- Atlasana. Atlayabilirsin.
- Bekle, bekle, bekle! Bekle, bekle!
168
00:15:23,930 --> 00:15:26,400
- Hadi.
- Tanrým!
169
00:15:27,400 --> 00:15:29,600
- Aman Tanrým.
- Ha siktir, kahretsin, kahretsin!
170
00:15:29,610 --> 00:15:31,160
Aman Tanrým! Aman Tanrým!
Aman Tanrým!
171
00:15:35,960 --> 00:15:40,460
- Affedersin!
- Olsun, olur o kadar.
172
00:15:42,080 --> 00:15:43,400
Hele þükür.
173
00:15:45,080 --> 00:15:48,320
Ve yine otobandayýz.
Pekala.
174
00:15:50,080 --> 00:15:54,310
Bir pastýrmalý sandvice daha ne dersin?
Ve ben ikinciye piþireceðime göre...
175
00:15:54,320 --> 00:15:56,880
...biri bulaþýðý yýkamaya
gönüllü olur harhalde.
176
00:15:59,240 --> 00:16:00,600
Ah Leanne!
177
00:16:02,840 --> 00:16:07,340
Öyleyse cesetten düzgünce kurtuldun
demek dostum, deðil mi?
178
00:16:07,960 --> 00:16:11,520
- Evet, tabii.
- Harika.
179
00:16:13,600 --> 00:16:15,240
Düzgünce derken?
180
00:16:15,250 --> 00:16:18,200
Sonradan yapman gereken
þeyler gibi, deðil mi?
181
00:16:18,210 --> 00:16:22,040
- Temel þeyler gibi iþte.
- Evet. Biliyorum.
182
00:16:23,840 --> 00:16:24,880
Tamam.
183
00:16:26,240 --> 00:16:30,740
Yani tüm parmaklarýný yaktýn
öyleyse. Parmak izleri için hani.
184
00:16:30,960 --> 00:16:33,960
Onlardan kurtulmalýsýn.
Çünkü standart prosedür böyle.
185
00:16:35,680 --> 00:16:39,280
Ve sonra tabii ki diþleri
parçalamalýsýn.
186
00:16:39,290 --> 00:16:42,920
Diþ kayýtlarý falan için hani.
Öyle yaptýn deðil mi?
187
00:16:45,120 --> 00:16:49,620
Ve tabii en önemlisi,
spermleri çýkarmalýsýn.
188
00:16:50,920 --> 00:16:55,420
- Ne? - Sperm. Spermleri
hayalardan çýkarmalýsýn.
189
00:16:57,440 --> 00:16:59,360
Hani DNA için, deðil mi?
190
00:17:00,400 --> 00:17:03,600
Anlaþýlan 48 saat içinde spermleri
çýkarmadýðýnda, o zaman...
191
00:17:15,480 --> 00:17:17,240
Aklým hep Jackie'de.
192
00:17:18,920 --> 00:17:20,520
Tanrým, umarým iyidir.
193
00:17:23,320 --> 00:17:27,600
- Burcunu okumamý ister misin?
- Hayýr, böyle þeyler saçmalýk.
194
00:17:27,610 --> 00:17:29,920
Russell Grant'ýn bilge biri
olduðuna inanýyorum.
195
00:17:29,930 --> 00:17:32,120
Bence Russell Grant mübarek biri.
196
00:17:34,520 --> 00:17:39,020
Kova. Etki alanýndaki Jüpiter
bu haftayý...
197
00:17:39,220 --> 00:17:43,720
...sevdiklerinle sýcak deðiþiklikler
ve bir þeyler piþirmen için uygun kýlýyor.
198
00:17:47,240 --> 00:17:49,920
- Leanne, bu haftanýnki bile deðil.
- Öyle mi?
199
00:17:49,930 --> 00:17:54,420
- Ayýn kaçý? - 21'i.
- Öyle mi?
200
00:18:01,080 --> 00:18:03,520
- Wilton.
- Merhaba, Dedektif Wilton mý?
201
00:18:03,530 --> 00:18:06,960
- Ben Bayan Pugh, Gareth'ýn annesi.
- Evet, merhaba Bayan Pugh.
202
00:18:06,970 --> 00:18:10,640
Aslýnda herhalde önemli bir þey deðildir
ama Gareth dün gece eve gelmedi.
203
00:18:10,650 --> 00:18:13,560
Ve o böyle yapmaz.
En azýndan mesaj atardý.
204
00:18:13,570 --> 00:18:16,560
Ýyi bir çocuktur. Muhtemelen
önemli bir þey deðildir.
205
00:18:16,570 --> 00:18:20,400
On dakika sonra peynir isteyerek
kapýdan girer herhalde.
206
00:18:20,410 --> 00:18:22,840
Hayýr, telefon ederek kesinlikle
doðru olaný yaptýnýz Bayan Pugh.
207
00:18:22,850 --> 00:18:25,040
Gerçi eminim, dediðiniz gibi
önemli bir þey deðildir.
208
00:18:25,050 --> 00:18:27,240
Siz bana býrakýn ve ne yapabiliriz
ben bir bakayým.
209
00:18:31,160 --> 00:18:33,560
Pekala. Gareth Pugh kaybolmuþ.
210
00:18:34,560 --> 00:18:38,560
- Kim o?
- Dün buraya getirdiðim çocuk.
211
00:18:38,570 --> 00:18:41,270
Gözetim istediðim.
Az önce annesi aradý.
212
00:18:41,280 --> 00:18:42,840
Biraz gerçekleri gör Wilton!
213
00:18:42,850 --> 00:18:45,910
Zavallý çocuðu karakola getirip
gözünü korkutuyorsun.
214
00:18:45,920 --> 00:18:47,560
Kaçýp gitmiþse hiç þaþýrmam.
215
00:18:47,570 --> 00:18:49,960
Whelan çetesiyle alakalý
bir þey olmalý...
216
00:18:49,970 --> 00:18:53,070
...ve çocuðu aramalarý için
oraya polis göndermeliyiz.
217
00:18:53,080 --> 00:18:57,580
- Þu an bir ceset arýyor olabiliriz.
- Bravo Wilton! Hollywood pozlarý!
218
00:18:59,520 --> 00:19:01,720
Çok kayýpsa ne olmuþ?
Henüz on saattir kayýp!
219
00:19:01,730 --> 00:19:05,720
Bristol'da kaybolan bir genç daha
alt tarafý. Hayýr gelmez.
220
00:19:07,520 --> 00:19:11,030
Ýnansan da inmasan da bunca þeyi
birinin ödemesi gerekiyor, anladýn mý?
221
00:19:11,040 --> 00:19:12,720
Kim olduðunu biliyorsun, deðil mi?
222
00:19:12,730 --> 00:19:16,000
Þu çok iftira edilen tehdit altýndaki
türler, Ýngiliz vergi mükellefi!
223
00:19:27,640 --> 00:19:29,080
Hey Claire.
224
00:19:29,090 --> 00:19:33,580
Seni yakalamýþken, Ýtalyan
yemeklerini nasýl buluyorsun?
225
00:19:33,680 --> 00:19:38,180
- Ne?
- Yakýnýmda yeni açýlan bir yer var.
226
00:19:38,240 --> 00:19:42,740
Bir kuponum var.
Bu gece denemek ister misin acaba?
227
00:19:42,760 --> 00:19:44,840
Ne? Hayýr!
228
00:19:46,560 --> 00:19:49,200
Az önce bana cidden randevu mu
teklif ettin?
229
00:19:49,210 --> 00:19:53,700
- Hayýr. Hayýr! Hayýr, randevu deðil.
- Ne öyleyse?
230
00:19:54,080 --> 00:19:58,580
Karakoldaki herkesle yakýnlaþmak için
biraz zaman geçiyorum sadece.
231
00:20:00,040 --> 00:20:04,280
Sadece herkesi biraz daha iyi
tanýmaya çalýþýyorum, hepsi bu.
232
00:20:04,290 --> 00:20:07,840
- Baþkasýna teklif ettin mi?
- Ýspanyol Engizisyonu'nda mýyým?
233
00:20:11,280 --> 00:20:14,120
Hayýr, henüz etmedim ama edeceðim.
234
00:20:16,320 --> 00:20:17,880
Ben Ýtalyan yemeklerini seviyorum.
235
00:20:23,040 --> 00:20:24,360
Harika.
236
00:20:33,880 --> 00:20:38,380
- Bu gece yemeðe gelmek
ister misin? - Evet, lütfen.
237
00:20:41,640 --> 00:20:45,360
Güzel.
Güzel.
238
00:20:47,160 --> 00:20:49,200
Orada her þey yolunda mý?
Güzel.
239
00:20:58,640 --> 00:21:00,200
Durduk.
240
00:21:21,280 --> 00:21:24,920
Hadi Edie. Kamp alaný için
sabýrsýzlanýyorum.
241
00:21:24,930 --> 00:21:29,070
Yarcombe'dan beri bir at gibi
hamlaþtým. Hadi.
242
00:21:29,080 --> 00:21:30,560
Perdeleri çek Clement.
243
00:21:32,360 --> 00:21:35,440
Sonra gelip þu düðmelere yardým et.
244
00:21:35,450 --> 00:21:39,480
Ve onlar bittiðinde yardým edeceðin
bir düðmem daha var.
245
00:21:40,600 --> 00:21:44,870
Vajinaný mý kastediyorsun?
Emriniz olur hanýmefendi.
246
00:21:44,880 --> 00:21:47,600
Ben sizin sadýk atýnýzým.
247
00:21:47,610 --> 00:21:52,100
Acelet de þu baðcýklarý çöz!
Seni içimde istiyorum.
248
00:21:52,360 --> 00:21:54,440
Tamam. Hello!
249
00:21:54,450 --> 00:21:57,400
Hepimizin iyiliðine buna engel olayým
diye düþündüm ve dedim ki...
250
00:21:57,410 --> 00:22:00,560
Merhaba. Affedersiniz.
Sizin karavanýnýzdayýz.
251
00:22:00,570 --> 00:22:04,520
- Siz de kimsiniz?!
- Lütfen! Biz emekliyiz.
252
00:22:04,530 --> 00:22:08,270
- Polisi arýyorum Edie.
- Hayýr! Bekle! Bekle, bekle. Yapma.
253
00:22:08,280 --> 00:22:10,400
Leanne, biz kimiz ve ne istiyoruz?
254
00:22:11,920 --> 00:22:16,420
Pekala. Zannederim siz
Bayan Ambrose'sunuz.
255
00:22:17,320 --> 00:22:20,990
- Evet. - Sorularýna cevap vermek
zorunda deðilsin Edie!
256
00:22:21,000 --> 00:22:24,400
Bay Ambrose'un karýsý mýsýnýz?
257
00:22:25,640 --> 00:22:30,200
Þu an Swindon General'da
komada olan?
258
00:22:31,240 --> 00:22:34,720
- Onun servis hemþiresiyiz.
- Evet!
259
00:22:36,120 --> 00:22:40,960
Ve Bay Ambrose'a çok ýsýndýk.
260
00:22:40,970 --> 00:22:42,920
Ona þeker dede diyoruz.
261
00:22:42,930 --> 00:22:45,360
Bir þeyler döndüðünden
þüphelendik.
262
00:22:46,440 --> 00:22:47,720
Ziyaretleri azalttýnýz.
263
00:22:49,360 --> 00:22:53,860
Ayrýca geldiðinizde parfüm
sürmeden geliyorsunuz.
264
00:22:54,720 --> 00:22:56,480
Kadýnlar anlar.
265
00:22:59,960 --> 00:23:04,070
- Zaafýma yenildim.
- Evet. - Ýkimiz de.
266
00:23:04,080 --> 00:23:06,320
Jack benim can dostumdur.
267
00:23:07,720 --> 00:23:09,960
Tanrým, birlikte çalýþtýk!
268
00:23:11,320 --> 00:23:13,000
Little Chef'de.
269
00:23:14,560 --> 00:23:19,060
Lütfen Jack'e söylemeyin.
Bu onu öldürür.
270
00:23:20,360 --> 00:23:23,840
Beynindeki kan pýhtýsýna ilaveten.
271
00:23:23,850 --> 00:23:27,240
Bakýn, anlýyoruz.
Biz canavar deðiliz.
272
00:23:27,250 --> 00:23:30,080
Sizin nesliniz savaþ yaþadý.
273
00:23:30,090 --> 00:23:33,360
Karneyle yemek yediniz.
Yumurta tozu yediniz.
274
00:23:33,370 --> 00:23:35,240
Devon'a giderken
ömrünüzün sonbaharýný...
275
00:23:35,250 --> 00:23:39,200
...seviþip düzüþerek geçirmek istediðiniz
için aslýnda sizi kim suçlayabilir?
276
00:23:39,210 --> 00:23:42,640
Tamam. Ona söylemek
zorunda deðiliz sanýrým.
277
00:23:43,760 --> 00:23:48,260
- Bir tür anlaþma yapabiliriz belki.
- Mesela?
278
00:23:48,400 --> 00:23:50,800
Ýkimize de 40 pound ve
Taunton'a geri götüreceksiniz.
279
00:23:54,720 --> 00:23:57,040
Muhafazakârlarýn tahminlerine göre...
280
00:23:57,050 --> 00:24:00,750
...40 milyar tane kadar dünyaya
benzer gezegen olabilirmiþ.
281
00:24:00,760 --> 00:24:02,480
Ve þimdi çýkýp diyorlar ki:
282
00:24:02,490 --> 00:24:05,760
"Yani sanýrým hayat var."
Bilim insanlarý.
283
00:24:07,200 --> 00:24:08,440
Brian May.
284
00:24:16,840 --> 00:24:18,040
Tadýna bir bak.
285
00:24:19,720 --> 00:24:21,040
Rezene.
286
00:24:23,200 --> 00:24:24,400
Hayýr, böyle iyi, sað ol.
287
00:24:24,410 --> 00:24:28,240
Pekala, uzaylýlar buraya hiç gelmediyse
John, bana piramitleri açýkla.
288
00:24:29,560 --> 00:24:33,960
Mýsýr'daki Sharm El Sheikh þehrine
gittim ve Mýsýrlýlarla tanýþtým.
289
00:24:33,970 --> 00:24:37,080
John, onlarýn yapacaðý iþ deðil.
290
00:24:37,090 --> 00:24:39,880
Þey alayým...
291
00:24:41,840 --> 00:24:46,340
Þey alayým, þey alayým...
Cheesecake alayým!
292
00:24:49,800 --> 00:24:52,960
- Hesabý alayým.
- Ýki kaþýk.
293
00:24:57,040 --> 00:24:58,280
Sana boþuna konuþuyorum.
294
00:24:58,290 --> 00:25:00,920
Geldiklerinde, geldiklerinde
diyorum, gelirlerse deðil...
295
00:25:00,930 --> 00:25:03,440
...doðruca üst kata çýkýp
intihar edeceðim.
296
00:25:05,120 --> 00:25:07,080
Sözde barýþ için gelseler bile.
297
00:25:18,040 --> 00:25:20,790
Sýrf üstün türlerle savaþ olasýlýðý
meselesinden deðil.
298
00:25:20,800 --> 00:25:22,400
John, mesele olan virüsler.
299
00:25:22,410 --> 00:25:24,710
Baðýþýklýk sistemimize saldýran
hastalýk taþýyacaklar.
300
00:25:24,720 --> 00:25:27,560
Ellerinde olmayan, baþ edemedikleri.
301
00:25:30,240 --> 00:25:34,280
Alo, evet. Umarým þu an
doðru bölümle görüþüyorum.
302
00:25:34,290 --> 00:25:38,780
Teyzem Jackie için arýyorum.
303
00:25:39,040 --> 00:25:41,680
Dün acil hasta olarak getirildi.
304
00:25:44,040 --> 00:25:45,200
Evet, ta kendisi.
305
00:25:47,800 --> 00:25:49,040
Sahi mi?
306
00:25:50,880 --> 00:25:52,080
Aman Tanrým.
307
00:25:53,200 --> 00:25:57,480
- Yüce Tanrým! Teþekkürler!
- Þu an yatakta yatýp konuþuyor.
308
00:25:57,490 --> 00:26:00,070
Niye caným istediðimde
bir sigara içemiyorum?!
309
00:26:00,080 --> 00:26:02,320
Lanet olasý özgür bir ülkedeyiz,
deðil mi?
310
00:26:02,330 --> 00:26:04,960
Harika. Teþekkür ederim.
Çok teþekkürler!
311
00:26:06,240 --> 00:26:07,360
Ben katil deðilim.
312
00:26:08,520 --> 00:26:12,520
Ben katil deðilim!
Affedersiniz. Ýyi geceler.
313
00:26:12,530 --> 00:26:14,720
Jackie'nin durumu iyi.
Ameliyat baþarýlý geçmiþ.
314
00:26:14,730 --> 00:26:18,160
Yatakta oturmuþ sigara içip,
etraftakilere pislik falan diyor!
315
00:26:20,360 --> 00:26:22,750
- Bu harika!
- Ben katil deðilim.
316
00:26:22,760 --> 00:26:24,360
Seninle gurur duyuyorum Rhones!
317
00:26:26,760 --> 00:26:30,040
Hadi, bana ne aldýn?
Bana güzel bir þeyler ver.
318
00:26:30,050 --> 00:26:31,600
Sos ve dürüm benim mi?
319
00:26:31,610 --> 00:26:34,400
- Bekle. Ýzin ver...
- O neydi? - Hiç.
320
00:26:34,410 --> 00:26:35,840
- Naneli çikolata mý o?
- Hayýr.
321
00:26:35,850 --> 00:26:39,280
- Kendine naneli çikolata
ayýrmaya mý çalýþýyorsun? - Hayýr.
322
00:26:44,720 --> 00:26:46,040
Lanet olsun.
323
00:26:50,040 --> 00:26:53,440
Sana birkaç þey sormak istiyorum.
Þu iki kýzla ilgili.
324
00:26:53,450 --> 00:26:55,200
Bir þeyler biliyorum.
325
00:26:55,210 --> 00:26:58,040
Bu gizli kalacak, deðil mi?
326
00:26:58,050 --> 00:27:00,600
- Silahý indir.
- Leanne, kapa çeneni.
327
00:27:00,610 --> 00:27:02,440
Gav Cumartesi gecesi eve gelmedi.
328
00:27:02,450 --> 00:27:05,080
O zamandan beri de gören olmadý.
Bu konuda bir þey biliyor musun?
329
00:27:06,400 --> 00:27:10,080
Bir þey daha var.
Leanne, söyle ona.
330
00:27:11,305 --> 00:28:11,901
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm