"The Wonderfully Weird World of Gumball" The Distance
ID | 13214879 |
---|---|
Movie Name | "The Wonderfully Weird World of Gumball" The Distance |
Release Name | The Wonderfully Weird World of Gumball |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 36985994 |
Format | ssa |
[Script Info]
; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script.
Title:
ScriptType: v4.00+
PlayDepth: 0
ScaledBorderAndShadow: Yes
PlayResX: 1920
PlayResY: 1080
[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Dubai Medium,130,&H00FFF6EA,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1
[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:14.93,0:00:16.87,Default,,0,0,0,,{\b1}[عالم غامبول الممتع بغرابة]
Dialogue: 0,0:00:24.39,0:00:26.85,Default,,0,0,0,,{\b1}[ البُعد ]
Dialogue: 0,0:00:32.73,0:00:34.86,Default,,0,0,0,,{\i1}!وقت الفطور{\i0}
Dialogue: 0,0:00:46.13,0:00:47.89,Default,,0,0,0,,طبق البيض هذا مالحٌ بعض الشيء.
Dialogue: 0,0:00:47.97,0:00:49.23,Default,,0,0,0,,سآخذه عنك.
Dialogue: 0,0:00:53.40,0:00:56.57,Default,,0,0,0,,سيدة أمي، لدينا أنا و(غامبول)\N لعبة تعاونية علينا الاهتمام بها.
Dialogue: 0,0:00:56.66,0:00:57.74,Default,,0,0,0,,هلا سمحتِ لنا بالانصراف؟
Dialogue: 0,0:00:57.82,0:00:59.91,Default,,0,0,0,,بكل تأكيد.
Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:01.50,Default,,0,0,0,,لم أعتقد أن يحدث هذا يومًا،
Dialogue: 0,0:01:01.58,0:01:03.60,Default,,0,0,0,,ولكنهم أفقدوني شهيتي للفطور.
Dialogue: 0,0:01:04.92,0:01:06.76,Default,,0,0,0,,- أقفز لليسار!\N- يسار. يمين. خلف.
Dialogue: 0,0:01:06.84,0:01:08.14,Default,,0,0,0,,- يمين، يسار. يمين.\N- خلف، خلف، خلف.
Dialogue: 0,0:01:08.22,0:01:12.23,Default,,0,0,0,,أظن الولدين أصبحا... متقرّبيْن أكثر من اللازم.
Dialogue: 0,0:01:12.31,0:01:13.90,Default,,0,0,0,,إنهما متقربين جدًا لدرجة الإصابة
Dialogue: 0,0:01:13.98,0:01:15.15,Default,,0,0,0,,بتسمم ثاني أكيد الكربون
Dialogue: 0,0:01:15.23,0:01:16.95,Default,,0,0,0,,من تنفس زفير بعضهيما البعض.
Dialogue: 0,0:01:17.66,0:01:18.49,Default,,0,0,0,,أجل!
Dialogue: 0,0:01:18.57,0:01:19.91,Default,,0,0,0,,حركة الشرارة!
Dialogue: 0,0:01:21.87,0:01:23.25,Default,,0,0,0,,أجل!
Dialogue: 0,0:01:23.33,0:01:24.63,Default,,0,0,0,,لا عليكم، فات الأوان على ذلك.
Dialogue: 0,0:01:24.71,0:01:27.09,Default,,0,0,0,,علينا أن نفعل شيئًا بخصوصهما.
Dialogue: 0,0:01:31.31,0:01:32.81,Default,,0,0,0,,ليست تلك بالفكرة السيئة.
Dialogue: 0,0:01:33.85,0:01:36.19,Default,,0,0,0,,ثلاثة، اثنان، واحد.
Dialogue: 0,0:01:36.28,0:01:38.49,Default,,0,0,0,,أهلا بكَ في غرفتكَ الجديدة يا (داروين).
Dialogue: 0,0:01:38.57,0:01:40.33,Default,,0,0,0,,عجبًا!
Dialogue: 0,0:01:40.41,0:01:42.66,Default,,0,0,0,,لم يكن لدي سوى يومٌ واحد\Nلأحول قبوًا رطبًا
Dialogue: 0,0:01:42.75,0:01:44.04,Default,,0,0,0,,إلى غرفةٍ ذات طابع أسماك.
Dialogue: 0,0:01:44.13,0:01:45.88,Default,,0,0,0,,ولكن أظنني أحسنت عملًا.
Dialogue: 0,0:01:45.96,0:01:48.17,Default,,0,0,0,,أضفتُ بعض الرمل لهذه البقعة الرطبة
Dialogue: 0,0:01:48.26,0:01:49.93,Default,,0,0,0,,وبهذا أصبحت كومة رمال ظريفة للعب.
Dialogue: 0,0:01:50.01,0:01:51.97,Default,,0,0,0,,هذا الشق في قاعدة المنزل يسرّب هواءًا
Dialogue: 0,0:01:52.06,0:01:53.94,Default,,0,0,0,,يجعل طحالب البحر تتمايل.
Dialogue: 0,0:01:54.02,0:01:56.40,Default,,0,0,0,,ولا عليك من هذا الأنبوب\N خطير المظهر الذي كشفتُه
Dialogue: 0,0:01:56.48,0:01:59.82,Default,,0,0,0,,لأنه الآن أصبح ثعبانَ بحرٍ مخيف.
Dialogue: 0,0:02:02.49,0:02:03.75,Default,,0,0,0,,واو، هذا رائع.
Dialogue: 0,0:02:03.83,0:02:05.67,Default,,0,0,0,,ولكن أين سريري؟
Dialogue: 0,0:02:05.75,0:02:07.09,Default,,0,0,0,,رأينا أن قد يكون من الأفضل
Dialogue: 0,0:02:07.17,0:02:08.80,Default,,0,0,0,,لو منحنا لكلٍ منكما غرفةً منفصلة.
Dialogue: 0,0:02:08.88,0:02:10.55,Default,,0,0,0,,لكي يصبح كل منكما شخصهُ الخاص
Dialogue: 0,0:02:10.64,0:02:12.68,Default,,0,0,0,,وتتوقفا عن مسح مؤخرتَيّ بعضكما البعض.
Dialogue: 0,0:02:12.77,0:02:14.64,Default,,0,0,0,,ماذا؟! هذا فظيع!
Dialogue: 0,0:02:14.73,0:02:16.36,Default,,0,0,0,,صحيح يا (داروين)؟
Dialogue: 0,0:02:16.44,0:02:18.23,Default,,0,0,0,,أجل. فقيع.
Dialogue: 0,0:02:18.32,0:02:21.24,Default,,0,0,0,,لا تقلق، ليس الأمر كما لو لن تتمكنا من رؤية بعضكما البعض بعد الآن
Dialogue: 0,0:02:21.32,0:02:23.33,Default,,0,0,0,,ستتمكنان ولكن عن بعدٍ قليلًا.
Dialogue: 0,0:02:23.41,0:02:24.41,Default,,0,0,0,,"قليلًا"؟!
Dialogue: 0,0:02:24.43,0:02:28.73,Default,,0,0,0,,{\an8\fs100}*كلتا كلمتي "طابق" و"رحلة طيران" تترجمان إلى نفس الكلمة بالأميريكية*
Dialogue: 0,0:02:24.48,0:02:27.02,Default,,0,0,0,,سيكون على بعد طابقين يا أمي!
Dialogue: 0,0:02:27.04,0:02:28.51,Default,,0,0,0,,طابقين* من الدرج.
Dialogue: 0,0:02:28.59,0:02:30.26,Default,,0,0,0,,ولن تكون وحدك في الغرفة.
Dialogue: 0,0:02:30.34,0:02:31.55,Default,,0,0,0,,ستكون أختك معك-
Dialogue: 0,0:02:31.64,0:02:33.35,Default,,0,0,0,,مهلك، مهلك،\Nلا لن أكون.
Dialogue: 0,0:02:33.43,0:02:35.19,Default,,0,0,0,,أرهنك بدولار أن هذه الخطة
Dialogue: 0,0:02:35.27,0:02:38.15,Default,,0,0,0,,ستفشل فشلا ذريعًا في أقل من ٢٤ ساعة.
Dialogue: 0,0:02:38.23,0:02:40.86,Default,,0,0,0,,لذا سأحذف نفسي من هذه المعادلة.
Dialogue: 0,0:02:40.95,0:02:42.28,Default,,0,0,0,,وأنا سأقبل بالرهان
Dialogue: 0,0:02:42.37,0:02:44.08,Default,,0,0,0,,وإلا سأضطر قانونيًا لإعلانهما
Dialogue: 0,0:02:44.16,0:02:45.21,Default,,0,0,0,,توأمان متصلان.
Dialogue: 0,0:02:45.29,0:02:47.54,Default,,0,0,0,,تستطيعان فعلها يا أولاد، صحيح؟
Dialogue: 0,0:02:50.09,0:02:52.05,Default,,0,0,0,,حسن،\Nيكفي هذا.
Dialogue: 0,0:02:54.06,0:02:55.39,Default,,0,0,0,,(غامبول)\Nإذهب إلى سريرك.
Dialogue: 0,0:02:55.48,0:02:57.19,Default,,0,0,0,,طيب.
Dialogue: 0,0:03:02.16,0:03:04.16,Default,,0,0,0,,- مرحبا؟\N- أهلا يا رجل. أعتذر على الاتصال.
Dialogue: 0,0:03:04.24,0:03:06.21,Default,,0,0,0,,ليس بوسعي النوم وحدي هنا.
Dialogue: 0,0:03:06.29,0:03:08.33,Default,,0,0,0,,أخبرني بكل شيءٍ فعلته\N منذ آخر مرةٍ تكلمنا فيها
Dialogue: 0,0:03:08.42,0:03:10.34,Default,,0,0,0,,ولا تفوت تفصيلة واحدة.
Dialogue: 0,0:03:10.42,0:03:13.01,Default,,0,0,0,,لنرى، لقد... تنفست بضع مرات.
Dialogue: 0,0:03:14.81,0:03:16.35,Default,,0,0,0,,كم هذا من شيمك!
Dialogue: 0,0:03:16.43,0:03:18.48,Default,,0,0,0,,كل تلك المغامرات التي تخوضها،
Dialogue: 0,0:03:18.56,0:03:19.69,Default,,0,0,0,,تفوتني.
Dialogue: 0,0:03:19.77,0:03:20.90,Default,,0,0,0,,اشتقت لألعابنا.
Dialogue: 0,0:03:21.36,0:03:23.28,Default,,0,0,0,,يمكننا التظاهر.
Dialogue: 0,0:03:23.36,0:03:24.74,Default,,0,0,0,,ماذا تقصد؟
Dialogue: 0,0:03:25.33,0:03:28.88,Default,,0,0,0,,أخبرني ما كنت لتفعله إن كنا نلعب الآن.
Dialogue: 0,0:03:28.96,0:03:32.22,Default,,0,0,0,,كنت لأضغط زر "بي" بضع مرات.
Dialogue: 0,0:03:32.30,0:03:35.56,Default,,0,0,0,,أجل. وسأضغط أنا يسار، يمين.
Dialogue: 0,0:03:35.64,0:03:37.56,Default,,0,0,0,,فسأضغط إذن أعلى، أسفل، يمين، ضربة.
Dialogue: 0,0:03:37.64,0:03:39.15,Default,,0,0,0,,- الزر الأيسر.\N- الزر الأيمن!
Dialogue: 0,0:03:39.23,0:03:40.44,Default,,0,0,0,,- يسار أعلى.\N- يسار أعلى، ضربة.
Dialogue: 0,0:03:40.52,0:03:41.36,Default,,0,0,0,,- أمام\N- أسفل!
Dialogue: 0,0:03:41.44,0:03:42.32,Default,,0,0,0,,- أعلى!\N- أسفل!
Dialogue: 0,0:03:44.62,0:03:46.41,Default,,0,0,0,,يا رجل! كان هذا رائعًا.
Dialogue: 0,0:03:46.49,0:03:48.04,Default,,0,0,0,,كما لو كنتَ هنا بالضبط.
Dialogue: 0,0:03:49.63,0:03:50.46,Default,,0,0,0,,يا صاح؟
Dialogue: 0,0:03:53.22,0:03:55.30,Default,,0,0,0,,حسنًا. سأكلمك غدًا.
Dialogue: 0,0:03:57.39,0:04:00.23,Default,,0,0,0,,سيكون كل شيءٍ على ما يرام.
Dialogue: 0,0:04:15.39,0:04:16.89,Default,,0,0,0,,- أهلا!\N- يا رجل، لقد كنت-
Dialogue: 0,0:04:16.97,0:04:18.64,Default,,0,0,0,,أعتذر ولكني لست متاحًا حاليا،
Dialogue: 0,0:04:18.73,0:04:20.31,Default,,0,0,0,,من فضلك اترك لي رسالة.
Dialogue: 0,0:04:20.40,0:04:22.02,Default,,0,0,0,,أقع فيها كل مرة.
Dialogue: 0,0:04:24.19,0:04:25.41,Default,,0,0,0,,(غامبول) ألا تظن-
Dialogue: 0,0:04:25.49,0:04:26.37,Default,,0,0,0,,أهلا!
Dialogue: 0,0:04:27.08,0:04:29.04,Default,,0,0,0,,- (غامبول)؟\N- (داروين)!
Dialogue: 0,0:04:29.12,0:04:31.50,Default,,0,0,0,,استيقظت للتو ووجدت ٣٠٠ مكالمة فائتة منك.
Dialogue: 0,0:04:31.59,0:04:32.50,Default,,0,0,0,,خمن ماذا فعلت.
Dialogue: 0,0:04:32.59,0:04:33.80,Default,,0,0,0,,سهرت طوال الليل
Dialogue: 0,0:04:33.88,0:04:34.88,Default,,0,0,0,,وأعددت لك نموذجًا مصغرًا
Dialogue: 0,0:04:34.97,0:04:36.64,Default,,0,0,0,,بكل قشورك الميتة التي وجدتها في الغرفة.
Dialogue: 0,0:04:36.72,0:04:38.35,Default,,0,0,0,,ألم تنم على الإطلاق؟
Dialogue: 0,0:04:40.03,0:04:40.60,Default,,0,0,0,,لا.
Dialogue: 0,0:04:40.85,0:04:43.98,Default,,0,0,0,,ولكني وجدت حساب غرفة دردشة (باندا بارتي تاون) القديم الخاص بنا.
Dialogue: 0,0:04:44.07,0:04:45.15,Default,,0,0,0,,رائع!
Dialogue: 0,0:04:45.24,0:04:46.57,Default,,0,0,0,,دعني أرى على حاسبي المحمول.
Dialogue: 0,0:04:53.71,0:04:55.72,Default,,0,0,0,,لا أعرف لِمَ مللنا من هذا يومًا.
Dialogue: 0,0:04:55.80,0:04:57.68,Default,,0,0,0,,لحظة واحدة.\Nمَن ذلك وراءك؟
Dialogue: 0,0:04:58.72,0:04:59.56,Default,,0,0,0,,لا أعرف.
Dialogue: 0,0:04:59.64,0:05:02.02,Default,,0,0,0,,إن موقعه الإلكتروني مهجورٌ منذ ثلاث سنوات.
Dialogue: 0,0:05:02.10,0:05:04.44,Default,,0,0,0,,طفلٌ ما يرفض النضوج.
Dialogue: 0,0:05:04.53,0:05:05.65,Default,,0,0,0,,(بيترباندا)
Dialogue: 0,0:05:05.74,0:05:07.16,Default,,0,0,0,,ماذا تفعل؟\Nأتريد التسكع؟
Dialogue: 0,0:05:07.24,0:05:09.54,Default,,0,0,0,,ربما نؤدي حركة شرارة مثلًا؟
Dialogue: 0,0:05:09.62,0:05:11.12,Default,,0,0,0,,أود ذلك يا رجل،
Dialogue: 0,0:05:11.21,0:05:13.38,Default,,0,0,0,,ولكن لدي الكثير من الأمتعة لفكِّها.
Dialogue: 0,0:05:13.46,0:05:14.92,Default,,0,0,0,,ولكن سأهاتفك لاحقًا.
Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:17.51,Default,,0,0,0,,- أتمانع ذلك؟\N- كلا. لا مشكلة.
Dialogue: 0,0:05:18.60,0:05:20.67,Default,,0,0,0,,سيكون الأمر على ما يرام.\N صحيح أيها القلب؟
Dialogue: 0,0:05:23.15,0:05:25.78,Default,,0,0,0,,لا بأس. سأنتظر مهاتفة (داروين).
Dialogue: 0,0:05:34.96,0:05:36.34,Default,,0,0,0,,ويحي، اتصال بالخطأ.
Dialogue: 0,0:05:36.42,0:05:37.76,Default,,0,0,0,,- مرحبًا؟\N- أهلًا يا صاح.
Dialogue: 0,0:05:37.84,0:05:38.97,Default,,0,0,0,,لم تقم... بمهاتفتي كما وعدت.
Dialogue: 0,0:05:39.05,0:05:41.10,Default,,0,0,0,,لم أكن في انتظارك طوال الوقت مثلًا.
Dialogue: 0,0:05:41.18,0:05:43.35,Default,,0,0,0,,آسف يا صديقي،\Nأنا مشغول بعض الشيء الآن.
Dialogue: 0,0:05:43.44,0:05:44.44,Default,,0,0,0,,مشغول؟
Dialogue: 0,0:05:44.52,0:05:46.57,Default,,0,0,0,,مشغولٌ بفعل ماذا بالضبط؟
Dialogue: 0,0:05:48.24,0:05:49.28,Default,,0,0,0,,- خفّضوا أصواتكم!\N- مهلًا.
Dialogue: 0,0:05:49.36,0:05:50.99,Default,,0,0,0,,- ءأنت برفقة بعضهم الآن؟\N- آسف يا صديقي.
Dialogue: 0,0:05:51.08,0:05:52.41,Default,,0,0,0,,من ذلك في الخلفية؟
Dialogue: 0,0:05:52.50,0:05:54.00,Default,,0,0,0,,مهلًا، ما الذي يحدث؟
Dialogue: 0,0:05:54.31,0:05:55.38,Default,,0,0,0,,(غامبول) ناولني هاتفك.
Dialogue: 0,0:05:55.46,0:05:57.01,Default,,0,0,0,,لقد أنفق أبوك كل دقائق البيت
Dialogue: 0,0:05:57.09,0:05:59.13,Default,,0,0,0,,لمكالمة... عملٍ مهمة.
Dialogue: 0,0:06:03.14,0:06:04.73,Default,,0,0,0,,{\i1} مرحبًا كيف أساعدك؟
Dialogue: 0,0:06:04.81,0:06:06.61,Default,,0,0,0,,هلا أعدتني للانتظار رجاءًا؟
Dialogue: 0,0:06:06.69,0:06:07.99,Default,,0,0,0,,حسنًا..
Dialogue: 0,0:06:09.74,0:06:11.58,Default,,0,0,0,,ولكن عليّ مكالمة (داروين) يا أمي.
Dialogue: 0,0:06:11.66,0:06:13.83,Default,,0,0,0,,أعتقد أنه يخونني مع أشخاصٍ آخرين و-
Dialogue: 0,0:06:13.91,0:06:15.88,Default,,0,0,0,,الهاتف، يا (غامبول)، من فضلك.
Dialogue: 0,0:06:18.26,0:06:20.72,Default,,0,0,0,,هيا يا صغيري \Nاعطني الهاتف.
Dialogue: 0,0:06:21.55,0:06:23.35,Default,,0,0,0,,أعرف أن هذا أمر البُعد هذا صعب،
Dialogue: 0,0:06:23.43,0:06:24.77,Default,,0,0,0,,ولكن من الواضح أنك تحتاجه.
Dialogue: 0,0:06:24.85,0:06:27.57,Default,,0,0,0,,تفوح رائحة الإعتماد غير الصحي\Nمن تصرفاتك هذه
Dialogue: 0,0:06:27.65,0:06:29.65,Default,,0,0,0,,لا. في الواقع هذه رائحة إهداء (غامبول)
Dialogue: 0,0:06:29.74,0:06:30.86,Default,,0,0,0,,لـ(داورين) بالزاوية هناك.
Dialogue: 0,0:06:34.37,0:06:36.58,Default,,0,0,0,,يع! الأمر أسوأ مما ظننت.
Dialogue: 0,0:06:36.67,0:06:39.30,Default,,0,0,0,,فلتعطِ أمر البُعد هذا فرصة يا (غامبول)
Dialogue: 0,0:06:39.38,0:06:41.89,Default,,0,0,0,,لقد أصبح الأمر مسألة سلامةٍ عامةٍ الآن.
Dialogue: 0,0:06:43.06,0:06:44.60,Default,,0,0,0,,حسنًا، ليكن.
Dialogue: 0,0:06:45.94,0:06:49.11,Default,,0,0,0,,عدني وحسب أنك ستقضي ليلةً واحدة\N على الأقل من دون (داروين).
Dialogue: 0,0:06:49.69,0:06:51.74,Default,,0,0,0,,حسن. أعدك يا أمي.
Dialogue: 0,0:06:54.41,0:06:56.00,Default,,0,0,0,,(باندا بارتي تاون)!
Dialogue: 0,0:06:57.08,0:06:59.42,Default,,0,0,0,,هيا يا (داروين)، فعّل دردشة (باندا) من طرفك.
Dialogue: 0,0:06:59.51,0:07:00.97,Default,,0,0,0,,فعّل دردشة (باندا) من طرفك.
Dialogue: 0,0:07:01.90,0:07:02.93,Default,,0,0,0,,حلوة يا (داروين).
Dialogue: 0,0:07:03.01,0:07:04.14,Default,,0,0,0,,ماذا؟ (توباياس)؟
Dialogue: 0,0:07:04.68,0:07:06.23,Default,,0,0,0,,ماذا تفعل في دردشة (داروين)؟
Dialogue: 0,0:07:06.31,0:07:08.19,Default,,0,0,0,,لا شيء.
Dialogue: 0,0:07:08.27,0:07:09.19,Default,,0,0,0,,لا شيء لرؤيته هنا.
Dialogue: 0,0:07:09.27,0:07:11.11,Default,,0,0,0,,(داروين)، ما الذي يجري؟
Dialogue: 0,0:07:11.20,0:07:12.28,Default,,0,0,0,,توقفوا يا رفاق.
Dialogue: 0,0:07:12.36,0:07:14.20,Default,,0,0,0,,- (داروين)؟\N- يا إلهي، لا! (غامبول)!
Dialogue: 0,0:07:14.28,0:07:15.66,Default,,0,0,0,,أنا آسفٌ جدًا.
Dialogue: 0,0:07:15.75,0:07:17.79,Default,,0,0,0,,لم أُرد أن تعلمَ هكذا.
Dialogue: 0,0:07:17.88,0:07:19.80,Default,,0,0,0,,أعلم ماذا؟ إن الاتصال ضعيف.
Dialogue: 0,0:07:19.88,0:07:22.22,Default,,0,0,0,,حاولتُ إخفاء الأمر.
Dialogue: 0,0:07:22.30,0:07:24.85,Default,,0,0,0,,لا أظن أن ..... هذا يناسبني.
Dialogue: 0,0:07:24.93,0:07:25.97,Default,,0,0,0,,لا يناسبك؟!
Dialogue: 0,0:07:26.06,0:07:28.19,Default,,0,0,0,,(داروين)! (داروين)!
Dialogue: 0,0:07:31.11,0:07:33.03,Default,,0,0,0,,لا بأس. أنا على ما يرام.
Dialogue: 0,0:07:33.11,0:07:34.99,Default,,0,0,0,,لقد إنفصل (داروين) عني.
Dialogue: 0,0:07:35.08,0:07:37.18,Default,,0,0,0,,ليست هذه بنهاية العالم.
Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:53.82,Default,,0,0,0,,مرحبا يا (باندا).
Dialogue: 0,0:07:53.91,0:07:55.32,Default,,0,0,0,,تبدو بحاجةٍ للمساعدة.
Dialogue: 0,0:07:55.41,0:07:56.62,Default,,0,0,0,,ماذا بك؟
Dialogue: 0,0:07:57.37,0:07:59.54,Default,,0,0,0,,لقد انتقل صديقي المقرب من غرفتي.
Dialogue: 0,0:07:59.63,0:08:02.01,Default,,0,0,0,,والآن لم يعد يريد رؤيتي ثانيةً.
Dialogue: 0,0:08:02.09,0:08:05.01,Default,,0,0,0,,آه يا صديق، أفهمك تمامًا.
Dialogue: 0,0:08:05.09,0:08:06.68,Default,,0,0,0,,صديقي المقرب ورفيق سكَني
Dialogue: 0,0:08:06.76,0:08:08.56,Default,,0,0,0,,تركني أيضا بدون تفسير.
Dialogue: 0,0:08:08.64,0:08:11.65,Default,,0,0,0,,ولذا دُرتُ هذه المملكة منذئذٍ.
Dialogue: 0,0:08:11.73,0:08:13.53,Default,,0,0,0,,من حمامات البامبو،
Dialogue: 0,0:08:13.61,0:08:15.99,Default,,0,0,0,,إلى زنزانة مرح ديسكو الصودا
Dialogue: 0,0:08:16.07,0:08:17.62,Default,,0,0,0,,بحثًا عنه.
Dialogue: 0,0:08:17.70,0:08:20.07,Default,,0,0,0,,مهلًا، من أنت؟
Dialogue: 0,0:08:22.34,0:08:24.13,Default,,0,0,0,,(لينارد داينلز)؟!
Dialogue: 0,0:08:24.22,0:08:26.05,Default,,0,0,0,,في الواقع يبدو هذا منطقيًا.
Dialogue: 0,0:08:26.14,0:08:31.42,Default,,0,0,0,,{\pos(1543,105)\c&&H5C625E&\fs90} تتم الدردشة مع
Dialogue: 0,0:08:26.14,0:08:31.42,Default,,0,0,0,,{\pos(1522,173)\fs90\b1}(رجل البامبو_٩٧)
Dialogue: 0,0:08:26.14,0:08:31.42,Default,,0,0,0,,{\pos(1253,168)\c&H50FD78&\fs90\b1} مُشرف
Dialogue: 0,0:08:26.14,0:08:28.06,Default,,0,0,0,,أفضّل اسم (رجل البامو_٩٧).
Dialogue: 0,0:08:28.14,0:08:31.52,Default,,0,0,0,,بإمكاني مساعدتك في استرداد صديقك.
Dialogue: 0,0:08:31.61,0:08:33.48,Default,,0,0,0,,حقًا؟ أخبرني ماذا أفعل؟
Dialogue: 0,0:08:33.57,0:08:36.49,Default,,0,0,0,,افعل ما يلزم.
Dialogue: 0,0:08:36.57,0:08:38.81,Default,,0,0,0,,سأفعلُ ما يلزم.
Dialogue: 0,0:08:39.62,0:08:44.26,Default,,0,0,0,,والآن انحنِ أمامي، أيها (الباندا) المحارب،
Dialogue: 0,0:08:44.34,0:08:46.09,Default,,0,0,0,,وسأعلِّمك كيف-
Dialogue: 0,0:08:46.18,0:08:48.14,Default,,0,0,0,,توقفوا للحظة!
Dialogue: 0,0:08:48.22,0:08:51.06,Default,,0,0,0,,قلتُ أنني لن أتدخل،\Nولكن حتى أنا أضع حدًا
Dialogue: 0,0:08:51.14,0:08:53.77,Default,,0,0,0,,قبل أخذ أي نوعٍ من النصائح من الإنترنت.
Dialogue: 0,0:08:54.28,0:08:55.70,Default,,0,0,0,,لا شهود!
Dialogue: 0,0:09:01.50,0:09:03.00,Default,,0,0,0,,هوف، كان ذلك شاقًّا.
Dialogue: 0,0:09:03.09,0:09:05.21,Default,,0,0,0,,أجل. لا أصدّق ما فعلناه للتو.
Dialogue: 0,0:09:05.30,0:09:06.55,Default,,0,0,0,,أتظن أن (غامبول) رأى أيًا من ذاك
Dialogue: 0,0:09:06.63,0:09:08.01,Default,,0,0,0,,على دردشة (باندا بارتي تاون)؟
Dialogue: 0,0:09:08.10,0:09:09.93,Default,,0,0,0,,لا، لا تقلق بخصوصِه.
Dialogue: 0,0:09:10.02,0:09:11.23,Default,,0,0,0,,لن يشك في شيء.
Dialogue: 0,0:09:11.31,0:09:12.48,Default,,0,0,0,,هيا بنا.
Dialogue: 0,0:09:31.31,0:09:33.40,Default,,0,0,0,,ثلاثة، اثنان، واحد!
Dialogue: 0,0:09:33.48,0:09:34.94,Default,,0,0,0,,مفاجأة!
Dialogue: 0,0:09:35.49,0:09:36.82,Default,,0,0,0,,ما الذي يحدث هنا؟!
Dialogue: 0,0:09:36.90,0:09:39.28,Default,,0,0,0,,أوه... الوداع.
Dialogue: 0,0:09:39.37,0:09:41.08,Default,,0,0,0,,(أناييس) ماذا جرى؟
Dialogue: 0,0:09:41.16,0:09:42.67,Default,,0,0,0,,لقد فقد (غامبول) صوابه!
Dialogue: 0,0:09:42.75,0:09:43.79,Default,,0,0,0,,عليك إيقافه!
Dialogue: 0,0:09:46.09,0:09:47.42,Default,,0,0,0,,أيَّ نوعِ زجاجٍ هذا؟
Dialogue: 0,0:09:47.51,0:09:49.89,Default,,0,0,0,,ماذا تفعل يا (غامبول)؟
Dialogue: 0,0:09:49.97,0:09:50.97,Default,,0,0,0,,أفعلُ ما يلزم.
Dialogue: 0,0:09:51.06,0:09:52.69,Default,,0,0,0,,لِمَ خرّبتَ المكان؟
Dialogue: 0,0:09:52.77,0:09:54.19,Default,,0,0,0,,في دردشة (باندا بارتي تاون)
Dialogue: 0,0:09:54.27,0:09:55.94,Default,,0,0,0,,قلتَ أنني لا أناسبك.
Dialogue: 0,0:09:56.44,0:09:58.03,Default,,0,0,0,,ليس هذا ما قلت.
Dialogue: 0,0:09:58.11,0:10:00.87,Default,,0,0,0,,لقد قلتُ أن البُعد هذا لا يناسبني.
Dialogue: 0,0:10:00.95,0:10:03.21,Default,,0,0,0,,والأمر الذي أخفيته عنك
Dialogue: 0,0:10:03.29,0:10:04.67,Default,,0,0,0,,هو أنني كنت أعمل مع الرفاق
Dialogue: 0,0:10:04.75,0:10:06.50,Default,,0,0,0,,لتخصيص مكانٍ لك في غرفتي.
Dialogue: 0,0:10:07.27,0:10:10.47,Default,,0,0,0,,{\an8}[ركن (غامبول)]
Dialogue: 0,0:10:07.84,0:10:09.97,Default,,0,0,0,,وبذلك تستطيع المكوث عندي في أي وقتٍ تشاء.
Dialogue: 0,0:10:12.06,0:10:13.89,Default,,0,0,0,,يبدو أنني بالغتُ في ردة فعلي.
Dialogue: 0,0:10:13.98,0:10:15.31,Default,,0,0,0,,ماذا كانت خطتك على أي حال؟
Dialogue: 0,0:10:15.40,0:10:17.73,Default,,0,0,0,,تخريب غرفتي ليتوجب علي العودة لغرفتك؟
Dialogue: 0,0:10:17.82,0:10:19.99,Default,,0,0,0,,في الحقيقة كانت الخطة أن أُورطنا معًا
Dialogue: 0,0:10:20.07,0:10:21.12,Default,,0,0,0,,في تهمة التخريب
Dialogue: 0,0:10:21.20,0:10:22.33,Default,,0,0,0,,لنشارك حكمًا مؤبدًا
Dialogue: 0,0:10:22.41,0:10:23.87,Default,,0,0,0,,في زنزانة حبس انفرادي ثنائية
Dialogue: 0,0:10:23.96,0:10:25.29,Default,,0,0,0,,ويتوجب علينا قضاء حياتنا معًا.
Dialogue: 0,0:10:25.92,0:10:29.26,Default,,0,0,0,,يا رجل، إن هذا...
Dialogue: 0,0:10:29.34,0:10:31.55,Default,,0,0,0,,ألطف شيءٍ سمعته في حياتي.
Dialogue: 0,0:10:32.60,0:10:35.06,Default,,0,0,0,,(داروين)!
Dialogue: 0,0:10:35.14,0:10:38.72,Default,,0,0,0,,(غامبول)!
Dialogue: 0,0:10:42.28,0:10:45.29,Default,,0,0,0,,لنقم بحركة الشرارة!
Dialogue: 0,0:10:45.37,0:10:48.21,Default,,0,0,0,,ما هذه الرائحة الغريبة يا أولاد؟
Dialogue: 0,0:10:52.72,0:10:53.93,Default,,0,0,0,,لا، انتظرا!
Dialogue: 0,0:10:57.77,0:11:00.11,Default,,0,0,0,,ما هي التهمة الموجّهة إلينا يا حضرة الضابط؟
Dialogue: 0,0:11:00.19,0:11:02.16,Default,,0,0,0,,{\an8\fs100}*كلمتا "ابننا" وعبارة "إشعال حريق متعمد" تتشابهان في النطق بالإنجليزية*
Dialogue: 0,0:11:00.19,0:11:02.16,Default,,0,0,0,,- إشعال حريق عن عمد؟\N- دائمًا أفعال ولدك.
Dialogue: 0,0:11:02.24,0:11:04.37,Default,,0,0,0,,ولكننا لن نتّهمك بذلك.
Dialogue: 0,0:11:04.45,0:11:06.48,Default,,0,0,0,,لقد أجرينا تحقيقًا في سجل دردشة ابنك
Dialogue: 0,0:11:06.50,0:11:07.73,Default,,0,0,0,,مع "رجل البامبو_٩٧"
Dialogue: 0,0:11:07.75,0:11:10.46,Default,,0,0,0,,وحللنا قضية رفيق سكَنِه المفقود.
Dialogue: 0,0:11:10.55,0:11:12.59,Default,,0,0,0,,وجدته بالقرب من البحيرة
Dialogue: 0,0:11:12.68,0:11:14.93,Default,,0,0,0,,خلف مخزن القوارب القديم.
Dialogue: 0,0:11:15.02,0:11:16.48,Default,,0,0,0,,فأوْصلتُه للمنزل
Dialogue: 0,0:11:16.56,0:11:18.02,Default,,0,0,0,,والآن تم لمِّ شملهما.
Dialogue: 0,0:11:25.08,0:11:26.04,Default,,0,0,0,,جميل.
Dialogue: 0,0:11:26.12,0:11:28.84,Default,,0,0,0,,هل يعني هذا أننا سنعود لمشاركة الغرفة معًا؟
Dialogue: 0,0:11:28.92,0:11:31.72,Default,,0,0,0,,أجل. من أجل سلامة الجميع،
Dialogue: 0,0:11:31.80,0:11:33.01,Default,,0,0,0,,أجل.
Dialogue: 0,0:11:33.09,0:11:35.10,Default,,0,0,0,,أتذكرين رهانك؟
Dialogue: 0,0:11:37.51,0:11:40.48,Default,,0,0,0,,{\c&HEBBDFF&}{\b1}*ترجمة وتنسيق هيكاري*