Terminator: Dark Fate

ID13214917
Movie NameTerminator: Dark Fate
Release NameTerminator.Dark.Fate.2019.1080p.BluRay.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Year2019
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID6450804
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,383 --> 00:00:12,137 <i>É como uma luz estroboscópica gigante</i> 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,763 <i>queimando os meus olhos.</i> 3 00:00:18,727 --> 00:00:21,479 <i>De alguma forma, ainda consigo enxergar.</i> 4 00:00:22,647 --> 00:00:25,734 <i>As crianças parecem papel queimado,</i> 5 00:00:26,776 --> 00:00:28,153 <i>carbonizadas,</i> 6 00:00:29,112 --> 00:00:30,697 <i>imóveis.</i> 7 00:00:32,782 --> 00:00:34,576 <i>E a onda de choque as atinge.</i> 8 00:00:39,456 --> 00:00:42,417 <i>E elas voam despedaçadas como folhas.</i> 9 00:00:44,377 --> 00:00:47,255 <i>Sonhos sobre o fim do mundo são muito comuns.</i> 10 00:00:51,009 --> 00:00:54,095 <i>Não é um sonho, bobão. É real.</i> 11 00:00:55,096 --> 00:00:56,973 <i>Sei a data em que acontece.</i> 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,225 <i>Tenho certeza que parece bem real pra você.</i> 13 00:00:59,267 --> 00:01:04,564 <i>No dia 29 de agosto de 1997, vai parecer bem real pra você também.</i> 14 00:01:05,398 --> 00:01:09,527 <i>Qualquer um sem filtro solar fator dois milhões vai ter um dia muito ruim.</i> 15 00:01:09,569 --> 00:01:11,363 <i>-Entendeu? -Sarah...</i> 16 00:01:11,404 --> 00:01:14,199 <i>Vocês acham que estão seguros e vivos?</i> 17 00:01:14,240 --> 00:01:16,368 <i>Já estão mortos. Todos estão mortos.</i> 18 00:01:16,409 --> 00:01:18,620 <i>Ele, você! Já estão mortos!</i> 19 00:01:19,120 --> 00:01:21,915 <i>Este lugar inteiro, tudo que veem já era.</i> 20 00:01:21,956 --> 00:01:24,459 <i>É você quem está vivendo num sonho!</i> 21 00:01:24,501 --> 00:01:27,587 <i>Porque eu sei que aconteceu! Isso aconteceu!</i> 22 00:01:29,000 --> 00:01:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:02:10,255 --> 00:02:15,135 <i>Já houve um futuro no qual a humanidade foi caçada</i> 24 00:02:15,176 --> 00:02:18,304 <i>por uma máquina com capacidade de pensar</i> 25 00:02:18,346 --> 00:02:21,182 <i>e Exterminadores construídos para matar.</i> 26 00:02:23,018 --> 00:02:25,687 <i>Um futuro sem esperança.</i> 27 00:02:51,880 --> 00:02:53,256 <i>Esse futuro nunca aconteceu,</i> 28 00:02:54,132 --> 00:02:56,301 <i>porque eu o impedi</i> 29 00:02:59,512 --> 00:03:01,598 <i>para proteger o meu filho</i> 30 00:03:03,808 --> 00:03:05,685 <i>e salvar todos nós.</i> 31 00:03:23,370 --> 00:03:24,287 Não! 32 00:03:25,663 --> 00:03:26,831 Não! 33 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 ALVO EXTERMINADO 34 00:03:54,317 --> 00:03:57,987 Não. Não! 35 00:03:58,029 --> 00:04:01,991 <i>Uma vez, eu salvei três bilhões de vidas.</i> 36 00:04:02,033 --> 00:04:03,201 John! 37 00:04:03,243 --> 00:04:04,661 <i>Mas não pude salvar meu filho.</i> 38 00:04:04,703 --> 00:04:06,371 John! 39 00:04:06,413 --> 00:04:08,915 <i>Uma máquina o tirou de mim.</i> 40 00:04:11,501 --> 00:04:14,254 <i>E eu fui exterminada.</i> 41 00:04:15,213 --> 00:04:19,801 O EXTERMINADOR DO FUTURO DESTINO SOMBRIO 42 00:04:20,635 --> 00:04:27,017 CIDADE DO MÉXICO 22 ANOS DEPOIS 43 00:04:48,455 --> 00:04:49,748 Ai, meu Deus. 44 00:04:49,789 --> 00:04:51,207 Eu sei. 45 00:04:51,750 --> 00:04:53,084 Também sinto isso. 46 00:05:16,441 --> 00:05:17,984 Vai ficar sentado aí? 47 00:05:18,026 --> 00:05:19,027 Vamos! 48 00:05:29,871 --> 00:05:31,289 Ela está viva. 49 00:05:38,421 --> 00:05:40,006 Você está bem? 50 00:05:41,216 --> 00:05:42,884 O que vamos fazer com ela? 51 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 Eu não sei. 52 00:05:46,888 --> 00:05:47,972 Merda! 53 00:05:48,431 --> 00:05:49,849 Fiquem onde estão! 54 00:05:52,227 --> 00:05:53,353 Parados aí. 55 00:05:55,146 --> 00:05:56,690 Seu guarda. 56 00:05:56,731 --> 00:05:58,858 Só estamos tentando ajudar a moça. 57 00:06:01,111 --> 00:06:02,529 Qual é a da sua amiga? 58 00:06:02,570 --> 00:06:03,697 Eu não sei. 59 00:06:03,738 --> 00:06:05,073 Nem a conhecemos. 60 00:06:06,282 --> 00:06:07,826 Calma, calma. 61 00:06:07,867 --> 00:06:09,160 Me largue. 62 00:06:09,202 --> 00:06:10,412 O que deram a ela? 63 00:06:10,453 --> 00:06:11,621 Nada. 64 00:06:11,663 --> 00:06:13,373 Ela caiu da ponte. 65 00:06:13,415 --> 00:06:14,499 É claro. 66 00:06:15,125 --> 00:06:16,126 É claro. 67 00:06:17,293 --> 00:06:20,505 Adoro quando chove mulher pelada. 68 00:06:26,219 --> 00:06:27,262 Vamos. 69 00:06:32,017 --> 00:06:33,018 Largue-o! 70 00:07:01,087 --> 00:07:02,130 Nossa! 71 00:07:02,505 --> 00:07:04,257 Sensacional, cara. 72 00:07:14,726 --> 00:07:15,852 Valeu, moça. 73 00:07:15,894 --> 00:07:18,188 Você salvou nossa pele. 74 00:07:35,955 --> 00:07:37,707 Não me agradeça ainda. 75 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Vá para o inferno, gringa! 76 00:07:44,381 --> 00:07:46,132 É, vamos. 77 00:07:46,383 --> 00:07:48,885 Você me pediu ajuda. Disse que ela estava ferida. 78 00:07:56,685 --> 00:07:57,936 Bom dia, Mona. 79 00:07:58,478 --> 00:07:59,854 Sempre com flores. 80 00:07:59,896 --> 00:08:00,980 Sempre. 81 00:08:01,022 --> 00:08:02,399 Quer o seu <i>tamale?</i> 82 00:08:02,774 --> 00:08:04,150 Sim. Levo um pro Diego. 83 00:08:04,484 --> 00:08:06,027 Posso provar a manga? 84 00:08:06,069 --> 00:08:07,278 É claro. 85 00:08:18,373 --> 00:08:20,000 Bom dia. 86 00:08:34,556 --> 00:08:37,434 Oi, maninho. Bom dia. 87 00:08:37,475 --> 00:08:39,561 Eu trouxe <i>tamales </i>e <i>atole.</i> 88 00:08:39,602 --> 00:08:41,229 Que delícia! 89 00:08:41,271 --> 00:08:42,814 Olha só isso. 90 00:08:42,856 --> 00:08:44,065 Tem 147 curtidas. 91 00:08:44,524 --> 00:08:46,609 Já vou passar Bruno Mars. 92 00:08:46,651 --> 00:08:49,029 Para ser sucesso nos EUA, deveria dizer: 93 00:08:51,823 --> 00:08:54,826 Vou passar o Bruno Mars... 94 00:08:55,535 --> 00:08:56,494 Em breve? 95 00:08:56,536 --> 00:08:57,871 Ótimo. 96 00:08:59,164 --> 00:09:01,041 -Vamos. -Tá bem. 97 00:09:01,416 --> 00:09:02,584 Taquito? 98 00:09:02,917 --> 00:09:04,753 O que acha desta? 99 00:09:05,170 --> 00:09:06,379 Sim ou não? 100 00:09:06,629 --> 00:09:08,298 Deixei o café da manhã na mesa. 101 00:09:08,548 --> 00:09:10,800 Lembre que tem médico ao meio-dia. 102 00:09:11,092 --> 00:09:12,802 Não me aborreça, Dani. 103 00:09:12,844 --> 00:09:14,387 Por que você é tão teimoso? 104 00:09:14,429 --> 00:09:15,638 Eu nasci assim. 105 00:09:15,680 --> 00:09:17,891 É meio tarde para mudar, não acha? 106 00:09:19,684 --> 00:09:21,144 O <i>tomalito </i>está delicioso. 107 00:09:22,103 --> 00:09:23,313 Oi, pai! 108 00:09:23,355 --> 00:09:24,564 Bom dia. 109 00:09:24,606 --> 00:09:27,108 Vamos, Diego. Estamos atrasados. 110 00:09:27,400 --> 00:09:28,401 Fala sério, filho. 111 00:09:28,693 --> 00:09:29,736 Não esqueça. 112 00:09:29,778 --> 00:09:30,987 Tá. 113 00:09:31,988 --> 00:09:33,448 Trago ovos na volta. 114 00:09:33,782 --> 00:09:34,949 Você manda. 115 00:09:34,991 --> 00:09:36,034 Tchau, Taquito. 116 00:09:53,468 --> 00:09:54,844 Julia, estava pensando em você. 117 00:09:54,886 --> 00:09:56,346 Pensando o quê? 118 00:09:56,971 --> 00:09:57,972 Desculpe. 119 00:09:58,848 --> 00:10:00,016 Estou atrasado. 120 00:10:00,058 --> 00:10:01,101 Minha irmã... 121 00:10:02,102 --> 00:10:04,229 Rolou uma química. 122 00:10:04,270 --> 00:10:05,480 Notei... 123 00:10:05,522 --> 00:10:08,274 E aí? Você acha que eu dei mole demais? 124 00:10:08,316 --> 00:10:10,652 Eu acho que você exagerou na falação. 125 00:10:12,153 --> 00:10:13,571 Engraçadinha. 126 00:11:03,538 --> 00:11:05,206 Bom dia. 127 00:11:24,059 --> 00:11:25,977 Silêncio, Taco! 128 00:11:27,979 --> 00:11:29,105 Sim? 129 00:11:29,147 --> 00:11:30,482 Bom dia. 130 00:11:30,523 --> 00:11:31,816 Em que posso ajudar? 131 00:11:32,400 --> 00:11:33,860 Procuro Daniella Ramos. 132 00:11:34,736 --> 00:11:36,404 Sou amigo dela. 133 00:11:36,946 --> 00:11:38,865 É mesmo? 134 00:11:39,532 --> 00:11:40,950 Que estranho... 135 00:11:41,201 --> 00:11:42,827 Os amigos a chamam de Dani. 136 00:11:43,370 --> 00:11:44,662 Dani? 137 00:11:46,122 --> 00:11:47,874 Sim, é claro. 138 00:11:52,962 --> 00:11:54,214 Bom dia. 139 00:12:13,733 --> 00:12:15,735 Tem um cara novo no meu lugar. 140 00:12:16,945 --> 00:12:18,405 Estou vendo. 141 00:12:19,489 --> 00:12:20,657 Um robô. 142 00:12:20,699 --> 00:12:22,325 Que legal. 143 00:12:23,743 --> 00:12:25,245 <i>Señor </i>Sanchez, 144 00:12:25,286 --> 00:12:26,788 o que está acontecendo? 145 00:12:28,498 --> 00:12:29,666 O futuro. 146 00:12:31,876 --> 00:12:33,920 Craig quer vê-lo na sala dele. 147 00:12:35,005 --> 00:12:36,673 Deixe que eu vou. 148 00:12:37,007 --> 00:12:38,633 Fique no meu lugar. 149 00:12:39,676 --> 00:12:41,177 Ele não pediu pra vê-la. 150 00:12:41,219 --> 00:12:42,387 Eu sei. 151 00:12:43,221 --> 00:12:44,431 Com licença, senhor? 152 00:12:44,472 --> 00:12:45,640 Sim? 153 00:12:45,682 --> 00:12:47,392 Meus filhos esqueceram a marmita de novo. 154 00:12:48,226 --> 00:12:49,352 Dani Ramos. 155 00:12:55,483 --> 00:12:56,901 Quanto está o jogo? 156 00:13:00,363 --> 00:13:01,823 As regras são claras. 157 00:13:02,449 --> 00:13:05,076 Capacete, colete. 158 00:13:05,118 --> 00:13:06,786 Não pode entrar vestido assim. 159 00:13:06,828 --> 00:13:07,829 De jeito nenhum. 160 00:13:08,455 --> 00:13:09,497 Eu compreendo. 161 00:13:19,799 --> 00:13:22,594 Por favor, sr. Grummond. É o meu irmão. 162 00:13:22,635 --> 00:13:25,472 Mas, Dani, ele não é você. 163 00:13:26,681 --> 00:13:28,433 Qual é o próximo passo? 164 00:13:28,475 --> 00:13:30,852 Há 3.000 funcionários. 165 00:13:30,894 --> 00:13:34,397 E se eu disser que estão esquentando o lugar para uma máquina? 166 00:13:49,287 --> 00:13:50,705 O que seu pai faz aqui? 167 00:13:53,917 --> 00:13:55,293 O que faz aqui, pai? 168 00:13:55,335 --> 00:13:57,087 Esqueceu o almoço de novo, filho. 169 00:13:58,588 --> 00:14:00,799 A Dani fez as nossas marmitas. 170 00:14:01,341 --> 00:14:02,592 Cadê a Dani? 171 00:14:03,426 --> 00:14:04,552 Foi falar com o chefe. 172 00:14:04,594 --> 00:14:06,179 Vão me substituir por uma máquina. 173 00:14:06,221 --> 00:14:07,847 Quando ela volta? 174 00:14:08,973 --> 00:14:10,433 Eu não sei. 175 00:14:13,978 --> 00:14:15,105 Ali está ela. 176 00:14:42,465 --> 00:14:44,259 Aquilo não é o seu pai. 177 00:14:44,300 --> 00:14:46,636 É uma máquina enviada pra matá-la. 178 00:14:46,678 --> 00:14:47,929 Me solte! 179 00:14:47,971 --> 00:14:51,266 Venha comigo ou será morta em 30 segundos. 180 00:14:51,307 --> 00:14:52,392 Rápido. 181 00:14:52,434 --> 00:14:54,394 O que está acontecendo? 182 00:15:05,864 --> 00:15:07,115 Quem é você? 183 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 Sou quem está salvando você. 184 00:15:31,222 --> 00:15:32,390 Dani! 185 00:16:02,170 --> 00:16:02,921 Fuja, Dani. 186 00:16:06,591 --> 00:16:07,676 Atrás de mim! 187 00:16:33,618 --> 00:16:34,369 Ei, moça! 188 00:16:41,543 --> 00:16:42,961 Grace. 189 00:16:44,462 --> 00:16:45,547 Meu nome é Grace. 190 00:16:46,214 --> 00:16:47,382 Não está morto. 191 00:16:47,424 --> 00:16:48,633 -Temos que ir! -O quê? 192 00:16:48,675 --> 00:16:49,676 -Vão! -Diego! 193 00:16:51,970 --> 00:16:53,471 Para onde? 194 00:16:53,805 --> 00:16:55,223 Não parem! 195 00:16:57,600 --> 00:16:58,601 Venham! 196 00:17:00,311 --> 00:17:01,312 Vamos. Por aqui. 197 00:17:04,983 --> 00:17:06,317 Venham! 198 00:17:08,278 --> 00:17:09,279 Por favor! 199 00:17:09,320 --> 00:17:10,989 Conte-nos o que é aquilo. 200 00:17:11,031 --> 00:17:12,949 Um Exterminador. Um Rev-9. 201 00:17:12,991 --> 00:17:14,909 Foi enviado do futuro. Também vim de lá. 202 00:17:15,243 --> 00:17:16,828 Entrem. 203 00:17:16,870 --> 00:17:17,704 Entre logo! 204 00:17:24,002 --> 00:17:25,754 Você também é uma máquina? 205 00:17:25,795 --> 00:17:27,130 Não, sou humana como vocês. 206 00:17:27,172 --> 00:17:29,132 Mas o seu braço... 207 00:17:29,924 --> 00:17:30,884 Sou aprimorada. 208 00:17:31,343 --> 00:17:32,802 -O quê? -Aprimorada? 209 00:17:40,518 --> 00:17:42,645 Merda! Merda! 210 00:17:48,485 --> 00:17:49,778 Oh, merda. 211 00:17:53,156 --> 00:17:53,990 Não! 212 00:18:04,417 --> 00:18:05,251 Mais rápido! 213 00:18:22,394 --> 00:18:23,770 Sei que está com medo, 214 00:18:23,812 --> 00:18:25,021 mas vim protegê-la. 215 00:18:25,939 --> 00:18:26,981 Por que nós? 216 00:18:29,317 --> 00:18:32,237 Você, Dani, é a minha missão. 217 00:18:32,278 --> 00:18:33,113 Eu? 218 00:18:35,281 --> 00:18:36,199 Não, não, não! 219 00:18:48,795 --> 00:18:49,838 Cuidado! 220 00:19:23,204 --> 00:19:24,831 Mais rápido! Mais rápido! 221 00:19:55,111 --> 00:19:55,945 Droga! 222 00:20:04,037 --> 00:20:05,080 Não! Não! 223 00:20:08,249 --> 00:20:09,542 Ai, meu Deus! 224 00:20:12,879 --> 00:20:13,797 Não! 225 00:20:14,673 --> 00:20:16,341 Dirija! 226 00:20:16,383 --> 00:20:18,510 -O quê? -Sabe dirigir? 227 00:20:18,551 --> 00:20:20,387 -Não, não posso... -Eu sei! Eu posso! 228 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 Segura. Grace... 229 00:20:26,559 --> 00:20:28,395 Dani, ponha o cinto. 230 00:22:16,586 --> 00:22:17,462 Diego, 231 00:22:17,504 --> 00:22:18,505 Você está bem? 232 00:22:18,797 --> 00:22:19,923 Estou. 233 00:22:21,007 --> 00:22:22,258 Estou bem. 234 00:22:24,094 --> 00:22:26,346 Grace! Me ajude! 235 00:22:26,388 --> 00:22:27,889 É o Diego! 236 00:22:29,349 --> 00:22:31,059 Por favor! Tire o Diego. 237 00:22:31,101 --> 00:22:31,935 Dani. 238 00:22:33,353 --> 00:22:34,354 Não dá. 239 00:22:34,396 --> 00:22:35,939 O quê? Não, não! 240 00:22:35,980 --> 00:22:38,066 Não, vai sangrar mais ainda. 241 00:22:40,193 --> 00:22:41,319 Você está bem? 242 00:22:51,955 --> 00:22:53,081 Diego. 243 00:22:54,416 --> 00:22:55,667 Dani, temos que ir. 244 00:22:55,709 --> 00:22:57,377 Eu não vou deixá-lo. 245 00:22:57,961 --> 00:22:59,879 Leve-a. Salve-a. 246 00:23:02,590 --> 00:23:03,800 -Não! -Lamento. 247 00:23:03,842 --> 00:23:04,884 Por favor! 248 00:23:19,899 --> 00:23:21,067 Não. 249 00:23:21,109 --> 00:23:22,485 -Diego! -Dani! 250 00:23:26,823 --> 00:23:28,616 Dani! Dani, para! 251 00:23:28,658 --> 00:23:29,659 Por que fez aquilo? 252 00:23:30,076 --> 00:23:32,620 Vamos, ou ele terá morrido em vão. 253 00:23:32,662 --> 00:23:34,831 -Não. -Venha logo. 254 00:23:34,873 --> 00:23:36,249 Diego! 255 00:24:15,121 --> 00:24:16,122 Oh, merda. 256 00:24:24,506 --> 00:24:26,841 Quando começarem a me matar, corra. 257 00:24:26,883 --> 00:24:27,884 O quê? 258 00:25:14,055 --> 00:25:15,181 Eu voltarei. 259 00:25:23,857 --> 00:25:25,233 Quem é essa porra louca? 260 00:25:26,151 --> 00:25:26,985 Eu não sei. 261 00:25:28,486 --> 00:25:29,946 Mas nós temos que ir. 262 00:25:32,115 --> 00:25:32,949 Merda. 263 00:25:33,491 --> 00:25:34,868 Não vamos simplesmente... 264 00:25:35,744 --> 00:25:37,245 É o carro da mulher. 265 00:25:37,287 --> 00:25:39,873 Venha, ou aquilo mata você. É simples assim. 266 00:25:48,173 --> 00:25:50,050 Sacanagem dessas duas! 267 00:25:56,431 --> 00:25:57,432 Dani... 268 00:25:59,392 --> 00:26:00,894 Eu preciso de água. 269 00:26:01,478 --> 00:26:04,356 Talvez tenha aqui no banco de trás. 270 00:26:06,983 --> 00:26:08,318 Quero ir para casa. 271 00:26:09,652 --> 00:26:10,904 Me leve para casa. 272 00:26:11,404 --> 00:26:13,198 Não vamos fazer isso. 273 00:26:13,990 --> 00:26:16,076 Tenho que contar a papai do Diego. 274 00:26:16,618 --> 00:26:17,994 Não é possível. 275 00:26:18,036 --> 00:26:21,122 Ele não sabe da morte do Diego. Preciso ver meu pai! 276 00:26:21,164 --> 00:26:22,791 Seu pai está morto. 277 00:26:24,709 --> 00:26:25,377 O quê? 278 00:26:26,711 --> 00:26:29,964 É preciso contato físico para copiar as pessoas. 279 00:26:30,006 --> 00:26:32,175 Não há como sobreviver. 280 00:26:34,344 --> 00:26:35,178 Não. 281 00:26:36,805 --> 00:26:37,722 Não. 282 00:26:59,577 --> 00:27:01,162 Qual é o problema? 283 00:27:02,789 --> 00:27:04,207 Estou travando. 284 00:27:06,501 --> 00:27:07,877 Está ficando quente. 285 00:27:08,670 --> 00:27:13,258 Meu metabolismo foi ajustado para ações curtas e intensas. 286 00:27:15,218 --> 00:27:18,013 Você detém um Exterminador nos primeiros minutos, 287 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 ou morre. 288 00:27:23,601 --> 00:27:25,061 Preciso de remédios. 289 00:27:31,735 --> 00:27:33,069 Grace! 290 00:27:33,111 --> 00:27:34,279 Acorde! 291 00:27:52,297 --> 00:27:53,715 Aonde você vai? 292 00:27:54,591 --> 00:27:56,468 Volte para o carro. 293 00:27:58,887 --> 00:28:00,388 Tenho que protegê-la. 294 00:28:03,308 --> 00:28:04,642 Não consegue nem andar. 295 00:28:05,769 --> 00:28:07,145 Eu vou à polícia. 296 00:28:08,521 --> 00:28:11,399 Se fizer isso, aquilo vai achá-la. 297 00:28:12,192 --> 00:28:15,904 Se puser cem policiais entre você e um Exterminador, 298 00:28:17,072 --> 00:28:19,157 cem policiais vão morrer. 299 00:28:22,786 --> 00:28:25,080 Dani, por favor. 300 00:28:37,884 --> 00:28:38,718 Espere. 301 00:28:39,344 --> 00:28:40,345 Venha cá. 302 00:28:40,845 --> 00:28:43,390 Você disse que não sabe dirigir. 303 00:28:43,890 --> 00:28:45,225 Eu me viro. 304 00:29:11,835 --> 00:29:13,169 Grace, Grace! 305 00:29:13,211 --> 00:29:15,171 Tudo bem. Chegamos. 306 00:29:16,214 --> 00:29:17,215 Você é pesada. 307 00:29:21,177 --> 00:29:22,637 Chegamos. 308 00:29:26,933 --> 00:29:27,976 Grace. 309 00:29:29,102 --> 00:29:31,771 Moça, precisa de ajuda? 310 00:29:32,063 --> 00:29:34,566 Estamos bem. Obrigada. 311 00:29:35,525 --> 00:29:37,110 Por favor! 312 00:29:38,862 --> 00:29:40,071 Posso ajudar? 313 00:29:40,655 --> 00:29:42,574 Preciso de um anticonvulsivo. 314 00:29:43,324 --> 00:29:47,245 Poliestireno sulfonato de sódio, insulina, benzodiazepínicos... 315 00:29:48,538 --> 00:29:50,165 Tem uma receita médica? 316 00:29:52,250 --> 00:29:53,501 Tome a minha receita. 317 00:29:53,918 --> 00:29:55,045 O que está fazendo? 318 00:29:57,005 --> 00:29:58,006 Dane-se. 319 00:29:58,840 --> 00:29:59,549 Sai. 320 00:30:12,604 --> 00:30:14,814 Desculpa, alguém quer nos matar. 321 00:30:18,526 --> 00:30:19,944 Tudo bem. 322 00:30:21,154 --> 00:30:22,489 Grace. 323 00:30:24,532 --> 00:30:25,533 Grace. 324 00:30:26,743 --> 00:30:27,660 Grace? 325 00:30:43,134 --> 00:30:44,135 Grace. 326 00:30:49,974 --> 00:30:51,351 Eu ajudo você. 327 00:30:54,479 --> 00:30:55,480 Tá. 328 00:31:03,863 --> 00:31:04,948 Salvo o couro de vocês, 329 00:31:06,533 --> 00:31:09,327 e vocês roubam o meu carro. Que legal. 330 00:31:09,744 --> 00:31:10,745 Eu... 331 00:31:12,831 --> 00:31:14,833 Esqueça. O carro está marcado. 332 00:31:15,875 --> 00:31:17,210 O que deu nela? 333 00:31:18,169 --> 00:31:19,004 Eu não sei. 334 00:31:19,254 --> 00:31:21,673 Passou mal por algum motivo. 335 00:31:22,007 --> 00:31:24,175 Quero respostas das duas. 336 00:31:24,634 --> 00:31:26,136 Vamos botá-la no carro. 337 00:31:27,345 --> 00:31:29,514 Me dê isso antes que se machuque. 338 00:31:38,106 --> 00:31:40,984 Mas quem é você? 339 00:31:43,820 --> 00:31:45,155 Eu sou Daniella Ramos. 340 00:31:46,573 --> 00:31:47,490 Dani. 341 00:31:49,117 --> 00:31:50,326 Não sou ninguém. 342 00:31:50,702 --> 00:31:54,330 Dani, você deve ser alguém, senão eles não teriam enviado 343 00:31:55,623 --> 00:31:57,876 seja o que ela for para protegê-la. 344 00:32:00,378 --> 00:32:03,006 Você tem celular? 345 00:32:04,257 --> 00:32:06,885 -Tenho. -Me empresta um segundo? 346 00:32:13,266 --> 00:32:14,517 Que ideia é essa? 347 00:32:14,559 --> 00:32:17,354 É o mesmo que usar uma pulseira de rastreamento. 348 00:32:17,979 --> 00:32:22,233 Quando eu estiver pronta pra matar aquilo, eu lhe digo onde estamos. 349 00:32:29,157 --> 00:32:30,950 Devíamos ter usado a banheira. 350 00:32:32,035 --> 00:32:34,162 Você já viu a banheira? 351 00:32:41,586 --> 00:32:43,922 Guardo o celular em saquinhos de batata. 352 00:32:43,963 --> 00:32:46,966 O alumínio bloqueia o sinal de GPS, 353 00:32:47,008 --> 00:32:48,843 assim não me rastreiam. 354 00:32:49,844 --> 00:32:51,471 Quem a está rastreando? 355 00:32:52,263 --> 00:32:54,808 Sou procurada em alguns estados. 356 00:32:55,308 --> 00:32:57,227 Só nos 50 estados do país. 357 00:32:59,813 --> 00:33:01,189 Por que 10 saquinhos? 358 00:33:02,148 --> 00:33:04,484 Porque realmente gosto de batata. 359 00:33:12,283 --> 00:33:13,451 Esses remédios... 360 00:33:14,869 --> 00:33:16,788 Como você sabe a dose certa? 361 00:33:18,039 --> 00:33:19,374 Não sei. 362 00:33:40,687 --> 00:33:42,689 Ninguém vai saber quem ele é. 363 00:33:43,565 --> 00:33:44,566 Quem? 364 00:33:50,739 --> 00:33:52,073 Meu irmão. 365 00:33:52,949 --> 00:33:54,409 Ele estava no carro quando... 366 00:34:03,335 --> 00:34:05,545 Quem estará lá para enterrá-lo? 367 00:34:07,547 --> 00:34:09,257 Ou enterrar meu pai? 368 00:34:12,469 --> 00:34:14,095 Não haverá enterros. 369 00:34:15,764 --> 00:34:18,266 Ninguém vai se despedir deles. 370 00:34:21,061 --> 00:34:22,979 Enterros não os ajudam. 371 00:34:24,939 --> 00:34:27,776 E despedidas não ajudam você. 372 00:34:27,817 --> 00:34:30,862 Vai ter que aprender a conviver com isso. 373 00:34:34,491 --> 00:34:35,742 <i>Responda, base.</i> 374 00:34:35,784 --> 00:34:39,037 <i>Aqui é Libélula 3 pedindo apoio aéreo.</i> 375 00:34:39,829 --> 00:34:43,375 Estamos a 5km do local com uma passageira ferida e valiosa. 376 00:34:44,209 --> 00:34:46,544 <i>Entendido, Libélula 3.</i> 377 00:34:46,586 --> 00:34:49,547 <i>Há ativos em sua direção no vetor 5.</i> 378 00:34:53,802 --> 00:34:57,180 A equipe de trauma aguarda a comandante no túnel sul. 379 00:34:57,222 --> 00:35:00,308 Há Rev-7s na caça. Armas engatilhadas. 380 00:35:21,538 --> 00:35:22,414 Vamos lá! 381 00:35:22,706 --> 00:35:24,416 Nós temos 30 segundos. 382 00:35:26,459 --> 00:35:28,837 -Saiam daí já! Voltem! -Ataquem! 383 00:35:29,254 --> 00:35:30,547 Cuidado! Aí vêm eles! 384 00:35:31,631 --> 00:35:33,008 Inimigo! 385 00:35:55,363 --> 00:35:56,906 Entre com a comandante. 386 00:35:56,948 --> 00:35:57,949 Entendido. 387 00:35:58,700 --> 00:36:00,035 Vocês três, comigo! 388 00:36:00,452 --> 00:36:01,286 Atrasem todos eles! 389 00:36:04,372 --> 00:36:05,582 Rápido! 390 00:36:08,126 --> 00:36:09,210 Cuidado! 391 00:36:34,527 --> 00:36:38,281 Estão nos alcançando! Precisamos de reforços agora! 392 00:36:42,452 --> 00:36:44,329 Dê cobertura para ela! 393 00:36:50,502 --> 00:36:51,503 Rápido! Entrando! 394 00:36:52,504 --> 00:36:53,546 Merda! 395 00:36:53,588 --> 00:36:55,465 Ela levou várias facadas. 396 00:36:55,507 --> 00:36:56,966 Múltiplos traumas no tórax. 397 00:36:57,008 --> 00:36:58,468 Vamos suturar tudo. 398 00:36:58,510 --> 00:36:59,719 Ponha um dreno à direita. 399 00:36:59,761 --> 00:37:00,845 Vai doer pra cacete. 400 00:37:00,887 --> 00:37:01,846 Espere. 401 00:37:01,888 --> 00:37:02,889 Não! 402 00:37:04,474 --> 00:37:05,183 Dreno inserido. 403 00:37:06,184 --> 00:37:07,060 Não, não! 404 00:37:07,102 --> 00:37:09,562 Preciso proteger sua comandante. 405 00:37:09,604 --> 00:37:11,147 Você salvou a comandante. 406 00:37:11,189 --> 00:37:13,149 Não se preocupe. Vai sobreviver. 407 00:37:13,566 --> 00:37:15,235 Eu sou voluntária. 408 00:37:15,276 --> 00:37:16,778 Me faça Aprimorada. 409 00:37:23,618 --> 00:37:26,746 <i>Esternotomia medial com divisão do manúbrio.</i> 410 00:37:26,788 --> 00:37:30,166 <i>Deflação dos pulmões e imobilização cardíaca.</i> 411 00:37:30,959 --> 00:37:33,086 Vamos implantar o equipamento. 412 00:37:34,546 --> 00:37:35,797 Sarah? 413 00:37:35,839 --> 00:37:36,798 Fale. 414 00:37:38,591 --> 00:37:39,801 Fale rápido. 415 00:37:43,221 --> 00:37:44,305 Você primeiro. 416 00:37:47,434 --> 00:37:48,643 Me solte. 417 00:37:53,606 --> 00:37:54,441 Sarah! 418 00:38:00,447 --> 00:38:01,448 Sarah! 419 00:38:02,282 --> 00:38:03,283 Abra a porta. 420 00:38:04,617 --> 00:38:05,452 Dani. 421 00:38:06,619 --> 00:38:08,038 -Tudo bem? -Tudo. E você? 422 00:38:08,079 --> 00:38:08,747 Bem. 423 00:38:09,414 --> 00:38:10,498 O que aconteceu? 424 00:38:11,249 --> 00:38:12,917 Me trancaram do lado de fora. 425 00:38:13,752 --> 00:38:18,298 Às vezes, mães e pais precisam de uma conversa madura. 426 00:38:21,384 --> 00:38:23,553 Está aqui para protegê-la. 427 00:38:24,512 --> 00:38:25,847 O que é você? 428 00:38:26,556 --> 00:38:28,516 Nunca vi um igual a você. 429 00:38:28,558 --> 00:38:30,602 Quase humano. 430 00:38:30,643 --> 00:38:32,228 Eu sou humana. 431 00:38:32,854 --> 00:38:34,189 Só aprimorada. 432 00:38:34,230 --> 00:38:38,109 Força e velocidade aumentadas, microrreator de tório. 433 00:38:38,151 --> 00:38:41,488 Rasgo sua garganta se você me irritar, então não me irrite. 434 00:38:43,406 --> 00:38:45,200 De quando você vem? 435 00:38:45,241 --> 00:38:46,826 Do ano 2042. 436 00:38:47,535 --> 00:38:48,703 Sua vez. 437 00:39:05,845 --> 00:39:08,473 Meu nome é Sarah Connor. 438 00:39:09,766 --> 00:39:11,393 Quando tinha a idade dela, 439 00:39:11,434 --> 00:39:13,603 um Exterminador veio me matar 440 00:39:14,479 --> 00:39:16,981 e impedir o nascimento do meu filho, John. 441 00:39:17,607 --> 00:39:19,484 Líder da resistência. 442 00:39:20,068 --> 00:39:21,611 Que resistência? 443 00:39:21,653 --> 00:39:23,863 A resistência humana. 444 00:39:24,364 --> 00:39:26,324 Contra a Skynet? 445 00:39:27,742 --> 00:39:30,578 A inteligência artificial que quer nos eliminar? 446 00:39:30,620 --> 00:39:32,664 Nunca ouvi falar. 447 00:39:33,790 --> 00:39:35,041 Ótimo. 448 00:39:35,792 --> 00:39:37,711 Eu e o John mudamos isso. 449 00:39:38,420 --> 00:39:39,879 Nós mudamos o futuro. 450 00:39:40,588 --> 00:39:43,425 Salvamos 3 bilhões de vidas. 451 00:39:46,553 --> 00:39:48,471 Não precisa agradecer. 452 00:39:51,224 --> 00:39:53,059 Onde está o seu filho agora? 453 00:40:01,109 --> 00:40:05,155 A Skynet enviou vários Exterminadores para caçá-lo. 454 00:40:07,449 --> 00:40:10,744 Um deles acabou pegando a gente 455 00:40:13,288 --> 00:40:17,751 e executou as ordens do futuro que nunca aconteceu. 456 00:40:20,795 --> 00:40:22,130 Desde então 457 00:40:23,214 --> 00:40:25,717 eu caço Exterminadores. 458 00:40:28,303 --> 00:40:31,514 E bebo até apagar. 459 00:40:32,098 --> 00:40:33,767 Tá um bom currículo pra você? 460 00:40:36,061 --> 00:40:37,187 Não. 461 00:40:38,021 --> 00:40:39,606 Como soube que estaríamos lá? 462 00:40:40,190 --> 00:40:41,316 A entrevista acabou. 463 00:40:41,358 --> 00:40:42,859 Nós temos que ir. 464 00:40:43,360 --> 00:40:44,361 Nós? 465 00:40:45,362 --> 00:40:46,696 Não tem isso de "nós". 466 00:40:46,738 --> 00:40:49,324 A Dani está comigo. Minha missão é protegê-la. 467 00:40:49,366 --> 00:40:50,450 Ah, é? 468 00:40:50,492 --> 00:40:52,327 Está satisfeita com a proteção? 469 00:40:54,329 --> 00:40:56,873 É óbvio que não sabe tudo desta época. 470 00:40:57,207 --> 00:41:00,377 Alguém com celular é um rastreador ambulante. 471 00:41:01,044 --> 00:41:05,215 Todo cruzamento, posto de gasolina e loja de conveniência têm câmeras. 472 00:41:05,674 --> 00:41:09,469 Ninguém anda pelo mundo sem deixar uma trilha digital de 2km. 473 00:41:09,511 --> 00:41:12,764 Meu palpite é que o Exterminador que está atrás dela 474 00:41:12,806 --> 00:41:15,308 acessa esses dados quando quer. 475 00:41:21,398 --> 00:41:23,733 Vocês duas não vão durar 10 horas. 476 00:41:38,581 --> 00:41:39,749 Vamos deixar claro. 477 00:41:39,791 --> 00:41:42,961 Se a colocar em perigo ou me atrapalhar, 478 00:41:43,003 --> 00:41:44,838 eu estraçalho você. 479 00:41:46,256 --> 00:41:47,465 Entendido. 480 00:41:47,966 --> 00:41:49,300 Eu dirijo. 481 00:41:52,554 --> 00:41:54,764 Mas aquela máquina... 482 00:41:54,806 --> 00:41:55,890 Quem enviou? 483 00:41:58,018 --> 00:42:01,187 Não posso combatê-la se não souber o que enfrento. 484 00:42:01,855 --> 00:42:03,690 É um modelo Rev-9. 485 00:42:04,357 --> 00:42:06,234 Não há combate. 486 00:42:06,276 --> 00:42:07,652 Você só foge. 487 00:42:07,694 --> 00:42:09,654 Tá, mas quem enviou? 488 00:42:09,696 --> 00:42:12,157 Não é quem. É o quê. 489 00:42:12,574 --> 00:42:13,742 E não foi essa tal... 490 00:42:15,201 --> 00:42:16,453 Skynet. 491 00:42:16,494 --> 00:42:18,580 No futuro que realmente aconteceu, 492 00:42:19,164 --> 00:42:20,248 chama-se Legião. 493 00:42:20,749 --> 00:42:21,708 Legião. 494 00:42:21,750 --> 00:42:23,835 Uma IA para guerra cibernética. 495 00:42:25,045 --> 00:42:27,464 Esses babacas nunca aprendem. 496 00:42:27,505 --> 00:42:29,049 E aquilo atacou. 497 00:42:29,090 --> 00:42:30,633 -Atacou quem? -Atacou a gente. 498 00:42:31,843 --> 00:42:33,720 Todo o mundo. A humanidade. 499 00:42:37,390 --> 00:42:38,224 Sarah, 500 00:42:38,975 --> 00:42:41,478 como soube que estaríamos naquela ponte? 501 00:42:46,816 --> 00:42:48,109 Recebo umas mensagens. 502 00:42:48,151 --> 00:42:53,323 Coordenadas de GPS, data, horários com precisão de segundos. 503 00:42:53,365 --> 00:42:55,658 Sempre terminam com as mesmas palavras: 504 00:42:57,619 --> 00:42:59,746 "Pelo John". 505 00:42:59,788 --> 00:43:04,209 Junto todas minhas armas e vou até essas coordenadas 506 00:43:04,250 --> 00:43:06,670 para matar quem está brincando comigo. 507 00:43:07,128 --> 00:43:10,256 O ar se abre sobre um estacionamento, 508 00:43:10,298 --> 00:43:13,218 e um Exterminador cai. 509 00:43:14,511 --> 00:43:15,720 E eu o destruo. 510 00:43:16,721 --> 00:43:19,224 Então, dois anos depois, a mesma coisa. 511 00:43:19,516 --> 00:43:23,019 Local, hora, data, "Pelo John". 512 00:43:23,311 --> 00:43:24,938 E eu trucido mais um. 513 00:43:26,147 --> 00:43:29,109 Semana passada, recebi duas mensagens, 514 00:43:29,150 --> 00:43:31,027 ambas na Cidade do México. 515 00:43:31,069 --> 00:43:33,029 E descobriu quem envia? 516 00:43:33,279 --> 00:43:36,324 Não. São sempre codificadas. 517 00:43:36,616 --> 00:43:38,326 Ainda as têm no celular? 518 00:43:39,035 --> 00:43:39,744 Dani. 519 00:43:49,462 --> 00:43:50,588 O que está fazendo? 520 00:43:50,630 --> 00:43:52,215 Truque do futuro. 521 00:43:56,970 --> 00:43:58,722 Qual é o problema? O que foi? 522 00:43:58,763 --> 00:44:01,891 As mensagens vieram dos arredores de Laredo. 523 00:44:03,018 --> 00:44:08,023 Há 2 dias, minha comandante mandou tatuar esses coordenadas em mim. 524 00:44:08,064 --> 00:44:09,524 Como se eu fosse esquecer. 525 00:44:09,566 --> 00:44:12,485 Me mandou ir lá caso algo desse errado na missão. 526 00:44:14,404 --> 00:44:16,322 É a mesma origem das mensagens. 527 00:44:17,449 --> 00:44:19,951 A pessoa que envia as mensagens é a mesma 528 00:44:19,993 --> 00:44:21,911 a quem me mandaram pedir ajuda. 529 00:44:23,079 --> 00:44:24,080 O que isso quer dizer? 530 00:44:24,539 --> 00:44:26,499 Quer dizer que vamos ao Texas. 531 00:44:28,001 --> 00:44:32,380 Quer cruzar a fronteira americana com uma mexicana sem documentos 532 00:44:32,422 --> 00:44:35,967 e a protagonista de um <i>Os Mais Procurados da América?</i> 533 00:44:36,593 --> 00:44:38,595 Conheço alguém que pode nos ajudar. 534 00:44:40,847 --> 00:44:41,848 Confia nele? 535 00:44:42,807 --> 00:44:43,808 Sim. 536 00:44:43,850 --> 00:44:45,185 Meu tio. 537 00:44:46,102 --> 00:44:47,479 Vamos desovar o carro. 538 00:44:48,021 --> 00:44:49,939 Sair do radar. 539 00:45:15,548 --> 00:45:17,592 Por que se importa com o futuro dela? 540 00:45:18,635 --> 00:45:19,719 Oi, meninas. 541 00:45:23,348 --> 00:45:24,849 Porque já fui ela. 542 00:45:24,891 --> 00:45:26,393 E é um saco. 543 00:45:26,434 --> 00:45:27,769 Vamos nessa. 544 00:45:39,072 --> 00:45:41,408 Isto é bem fora do radar mesmo. 545 00:45:42,367 --> 00:45:44,953 Preferiria que não fosse tão movimentado. 546 00:45:44,994 --> 00:45:48,164 Preferiria que não fossem tão brancas. 547 00:45:55,130 --> 00:45:56,673 Vamos, <i>chicas.</i> 548 00:46:21,364 --> 00:46:25,326 CENTRO DE DADOS CIDADE DO MÉXICO 549 00:47:13,124 --> 00:47:15,919 Grace, conte o que acontece 550 00:47:16,878 --> 00:47:19,297 quando tudo vai abaixo. 551 00:47:23,176 --> 00:47:24,969 Nada acontece. 552 00:47:26,971 --> 00:47:28,473 Vem sem aviso. 553 00:47:28,973 --> 00:47:31,518 No 1º dia, tudo simplesmente para. 554 00:47:32,435 --> 00:47:34,813 Ficamos sem celular e luz. Cidades escurecem. 555 00:47:35,897 --> 00:47:37,315 Grace, fique aí. 556 00:47:38,692 --> 00:47:40,443 <i>Autoridades nos dizem</i> 557 00:47:41,361 --> 00:47:43,154 <i>que temos que partir</i> 558 00:47:44,656 --> 00:47:47,325 <i>só até tudo voltar ao normal.</i> 559 00:48:02,674 --> 00:48:05,677 Mas o normal nunca ia voltar. 560 00:48:08,304 --> 00:48:09,431 No 2º dia, 561 00:48:10,015 --> 00:48:11,558 lançaram bombas nucleares. 562 00:48:11,599 --> 00:48:13,435 Acharam que podiam conter a Legião 563 00:48:13,476 --> 00:48:16,187 com ataques de pulsos eletromagnéticos táticos. 564 00:48:20,483 --> 00:48:23,403 No 3º dia, o mundo todo entrou em guerra. 565 00:48:27,073 --> 00:48:28,408 Milhões morreram. 566 00:48:29,325 --> 00:48:32,328 Depois, quando a comida acabou, 567 00:48:32,620 --> 00:48:34,164 bilhões morreram. 568 00:48:39,127 --> 00:48:42,422 Uns homens mataram meu pai por uma lata de pêssegos. 569 00:48:44,966 --> 00:48:45,967 Meus pêsames. 570 00:48:46,760 --> 00:48:51,681 Quando pensávamos que o pior já passara, a Legião começou a caçar sobreviventes. 571 00:49:30,512 --> 00:49:31,680 Sabemos que tem comida. 572 00:49:32,389 --> 00:49:33,890 Entregue para nós. 573 00:49:42,857 --> 00:49:47,070 Não sei como sobrevivi aos anos seguintes. 574 00:49:47,112 --> 00:49:49,072 Eu tento não pensar nisso. 575 00:49:50,865 --> 00:49:52,492 Mas eu dei sorte. 576 00:49:53,034 --> 00:49:54,244 Alguém me achou, 577 00:49:56,663 --> 00:49:58,123 me salvou, 578 00:49:59,874 --> 00:50:01,751 e nós começamos 579 00:50:02,544 --> 00:50:03,837 a revidar. 580 00:50:03,878 --> 00:50:05,380 Deixe-me adivinhar: 581 00:50:07,590 --> 00:50:11,928 a Dani vai ser mãe do único homem que pode acabar com isso. 582 00:50:14,180 --> 00:50:15,140 O quê? 583 00:50:15,181 --> 00:50:19,310 O futuro quer você morta pelo mesmo motivo que me quis morta. 584 00:50:20,020 --> 00:50:22,230 Eu não sou nada. Não sou ninguém. 585 00:50:22,272 --> 00:50:24,315 Tá, mas você não é a ameaça. 586 00:50:26,901 --> 00:50:28,611 A ameaça é o seu útero. 587 00:50:33,742 --> 00:50:38,121 Tudo bem. Deixe alguém ser a Virgem Maria por um tempo. 588 00:50:38,788 --> 00:50:39,956 Se você é a Virgem Maria, 589 00:50:39,998 --> 00:50:41,833 por que quero tanto espancá-la? 590 00:51:49,234 --> 00:51:50,318 Tio! 591 00:51:50,360 --> 00:51:51,361 Dani! 592 00:51:51,653 --> 00:51:54,322 Oi, minha menina linda! 593 00:51:57,200 --> 00:51:59,869 O que veio fazer aqui? 594 00:52:04,207 --> 00:52:06,751 Meus clientes atravessam a salvo. 595 00:52:06,793 --> 00:52:08,545 Para uma vida melhor. 596 00:52:08,586 --> 00:52:10,714 Não os deixo para morrer no deserto 597 00:52:10,755 --> 00:52:11,965 como fazem alguns. 598 00:52:12,007 --> 00:52:14,384 Pode nos passar pela fronteira? 599 00:52:16,636 --> 00:52:20,932 Desculpe, mas gringas não são minha clientela de praxe. 600 00:52:23,893 --> 00:52:26,813 As duas fazem algo ilegal, por acaso? 601 00:52:28,106 --> 00:52:30,942 Algo que a minha Dani não quer contar? 602 00:52:31,609 --> 00:52:33,695 <i>Tío, </i>tem um... 603 00:52:35,280 --> 00:52:37,824 Vai parecer loucura, 604 00:52:37,866 --> 00:52:39,743 mas tem uma máquina nos caçando. 605 00:52:39,784 --> 00:52:40,785 Um robô. 606 00:52:41,411 --> 00:52:44,456 Foi o que matou <i>Papi </i>e Diego, e quer me matar. 607 00:52:45,206 --> 00:52:46,291 Temos que fugir. 608 00:52:47,000 --> 00:52:48,460 Isso é novidade. 609 00:52:58,678 --> 00:53:00,930 Grace também é parte máquina. 610 00:53:22,285 --> 00:53:24,120 Por aqui, meninas. 611 00:53:25,246 --> 00:53:27,415 CONTROLE DE DRONES ÁREA RESTRITA 612 00:53:33,630 --> 00:53:35,006 Oi, pessoal. 613 00:53:35,048 --> 00:53:36,049 E aí? 614 00:53:41,930 --> 00:53:44,224 É típico da Patrulha da Fronteira. 615 00:53:44,265 --> 00:53:47,018 Atrasa 5 minutos e não traz rosquinhas. 616 00:53:47,060 --> 00:53:49,145 Terrance, cale a boca. 617 00:54:01,449 --> 00:54:04,452 Não quer saber mais da coisa que está nos caçando? 618 00:54:05,161 --> 00:54:06,788 Dani, eu sou um coiote. 619 00:54:06,830 --> 00:54:09,040 Há sempre alguém me caçando. 620 00:54:11,334 --> 00:54:15,296 <i>Griffin 33 na interseção a Oeste da Ponte Greene.</i> 621 00:54:16,881 --> 00:54:18,633 <i>Entendido, Griffin 33.</i> 622 00:54:20,510 --> 00:54:23,179 <i>Griffin 33, confirmando que aquele é o seu alvo.</i> 623 00:54:39,446 --> 00:54:40,697 Quase lá. 624 00:54:41,781 --> 00:54:43,283 Mais 1km até o rio. 625 00:54:43,324 --> 00:54:44,325 Esperem. 626 00:54:46,870 --> 00:54:48,246 Se escondam. 627 00:54:51,332 --> 00:54:52,459 Há um drone no ar. 628 00:54:54,002 --> 00:54:55,462 Não ouço nada. 629 00:54:55,503 --> 00:54:57,255 Não é uma aprimorada do futuro, 630 00:54:57,297 --> 00:54:58,298 é? 631 00:54:59,924 --> 00:55:01,301 Temos que nos apressar. 632 00:55:03,136 --> 00:55:06,806 Atenção, patrulheiros. Alerta de novas coordenadas. 633 00:55:07,182 --> 00:55:11,102 <i>Os suspeitos estão 220m ao Sul do Posto 7-B.</i> 634 00:55:11,978 --> 00:55:14,439 <i>São membros conhecidos do Cartel Sinaloa.</i> 635 00:55:15,148 --> 00:55:18,068 <i>Procurados por autoridades americanas e mexicanas.</i> 636 00:55:19,569 --> 00:55:21,654 <i>Devem ser considerados armados e perigosos.</i> 637 00:55:23,823 --> 00:55:25,658 Força letal autorizada. 638 00:55:31,289 --> 00:55:32,791 Quando chegarem ao muro, 639 00:55:32,832 --> 00:55:34,542 haverá um túnel por baixo. 640 00:55:34,584 --> 00:55:36,044 Flacco mostrará o caminho. 641 00:55:52,936 --> 00:55:54,562 Eu vou primeiro. 642 00:56:07,075 --> 00:56:08,076 Merda. 643 00:56:09,202 --> 00:56:10,286 <i>Parem!</i> 644 00:56:10,328 --> 00:56:12,247 <i>Patrulha da fronteira dos EUA.</i> 645 00:56:12,288 --> 00:56:14,582 <i>Ponham as armas no chão.</i> 646 00:56:15,542 --> 00:56:18,586 Se formos presas, ele vem atrás dela e a mata. 647 00:56:19,963 --> 00:56:21,506 <i>Não vou pedir de novo!</i> 648 00:56:21,548 --> 00:56:23,591 <i>Ponham as armas no chão!</i> 649 00:56:24,342 --> 00:56:25,552 Está bem. 650 00:56:25,593 --> 00:56:27,095 Dani! Dani! 651 00:56:27,137 --> 00:56:29,889 Que atirem em mim. Não vou ver vocês morrer. 652 00:56:32,058 --> 00:56:33,268 Está tudo bem. 653 00:56:33,309 --> 00:56:34,310 Tudo bem. 654 00:56:36,104 --> 00:56:38,398 Se me separarem dela, 655 00:56:38,815 --> 00:56:41,276 por favor, tire-a de lá. 656 00:56:41,901 --> 00:56:43,194 Está bem. 657 00:56:43,236 --> 00:56:45,822 <i>Avancem e se distanciem das armas.</i> 658 00:56:49,075 --> 00:56:50,535 <i>Deitem de barriga no chão!</i> 659 00:57:05,175 --> 00:57:06,134 Levantem-se. 660 00:57:06,551 --> 00:57:07,761 -Pegou todos eles? -Peguei. 661 00:57:13,475 --> 00:57:16,186 Guarda, essa moça é minha neta. 662 00:57:16,227 --> 00:57:20,023 Ela tem um problema médico. Preciso ficar com ela. 663 00:57:20,065 --> 00:57:23,610 <i>Estamos com um homem e três mulheres sob custódia.</i> 664 00:57:28,406 --> 00:57:29,199 Dani! 665 00:57:44,214 --> 00:57:45,590 Precisamos de ajuda aqui! 666 00:57:59,020 --> 00:58:02,649 CENTRO DE DETENÇÃO DA FRONTEIRA LAREDO, TEXAS 667 00:58:03,358 --> 00:58:07,112 Desculpe, mas não estou com tempo, e não é problema meu. 668 00:58:07,153 --> 00:58:09,155 Preciso de informações básicas. 669 00:58:09,197 --> 00:58:11,783 Nome, idade, país de origem. 670 00:58:11,825 --> 00:58:14,786 É a verdade, senhora. Eu juro. 671 00:58:15,662 --> 00:58:18,456 Essa máquina matou o meu irmão e o meu pai. 672 00:58:19,082 --> 00:58:21,251 Agora, ela quer me matar e... 673 00:58:22,043 --> 00:58:25,463 Por favor! Guarda, tem que acreditar em mim. 674 00:58:25,505 --> 00:58:26,589 Você também está em perigo. 675 00:58:27,382 --> 00:58:29,592 Não. Estou na triagem. 676 00:58:30,260 --> 00:58:33,930 Guarde a sua história até chegar ao seu destino, colega. 677 00:58:35,390 --> 00:58:37,559 Batimentos levemente elevados. 678 00:58:38,977 --> 00:58:41,813 Pulmões limpos. Vamos expor o ferimento. 679 00:58:42,772 --> 00:58:44,566 Traqueia alinhada. 680 00:58:45,025 --> 00:58:47,235 Vamos ver se a bala saiu. 681 00:58:55,076 --> 00:58:57,120 Boa revista corporal, gente. 682 00:59:07,380 --> 00:59:09,090 O que é isso? 683 00:59:10,425 --> 00:59:11,676 Nunca vi nada parecido. 684 00:59:12,635 --> 00:59:14,262 Vamos tirar fotos. 685 00:59:15,388 --> 00:59:18,058 <i>Confirmado. Estamos vendo. Prossiga.</i> 686 00:59:20,518 --> 00:59:23,646 Acabei de ser incumbido de pegar uma recém-detida. 687 00:59:23,688 --> 00:59:24,731 Onde elas ficam? 688 00:59:24,773 --> 00:59:26,733 Fale com o sargento. 689 00:59:26,775 --> 00:59:28,109 Ele informará onde. 690 00:59:28,151 --> 00:59:29,486 Obrigado. 691 00:59:52,342 --> 00:59:53,677 Boa noite. 692 00:59:53,718 --> 00:59:56,262 Eu vim pegar uma detenta: Dani Ramos. 693 00:59:56,304 --> 00:59:57,972 Por favor, arma no armário. 694 01:00:05,772 --> 01:00:07,232 O que fizeram com ela? 695 01:00:08,566 --> 01:00:10,527 Como vive com tanta coisa dentro? 696 01:00:13,613 --> 01:00:15,573 Vai apitar legal, meu irmão. 697 01:00:15,615 --> 01:00:17,075 Meu corpo todo é uma arma. 698 01:00:17,117 --> 01:00:18,660 Jogue essa na mulherada. 699 01:00:20,328 --> 01:00:22,706 Desculpe. Quadril de metal. 700 01:00:22,747 --> 01:00:24,124 Duas passagens pelo Afeganistão. 701 01:00:25,875 --> 01:00:28,086 Liberado. Obrigado por servir. 702 01:00:36,511 --> 01:00:37,721 Connor. 703 01:00:39,806 --> 01:00:41,558 Sarah Connor. 704 01:00:42,976 --> 01:00:44,686 Sou o guarda Rigby. 705 01:00:45,437 --> 01:00:46,855 É uma honra. 706 01:00:52,360 --> 01:00:54,362 Adivinhe. 707 01:00:54,904 --> 01:00:56,489 Você é famosa. 708 01:00:56,531 --> 01:00:58,616 Não vemos muitas famosas por aqui. 709 01:01:00,201 --> 01:01:01,661 Vamos. 710 01:01:01,703 --> 01:01:04,497 Seu lugar é numa jaula especial. 711 01:01:06,041 --> 01:01:07,292 Quero ir também! 712 01:01:33,568 --> 01:01:34,652 Peguem-na! 713 01:01:45,580 --> 01:01:47,999 Deixei vocês verem minhas partes íntimas? 714 01:01:50,835 --> 01:01:52,253 Onde ficam as novas prisioneiras? 715 01:01:52,295 --> 01:01:54,297 São chamadas de detentas, e nós... 716 01:01:55,840 --> 01:01:58,885 São levadas à ala de contenção sul para triagem. 717 01:02:00,261 --> 01:02:01,054 Valeu. 718 01:02:39,175 --> 01:02:40,218 ALARME DE INCÊNDIO 719 01:02:40,260 --> 01:02:41,845 Por aqui, madame. 720 01:02:41,886 --> 01:02:44,347 A seção de idosos é no segundo andar. 721 01:03:21,468 --> 01:03:22,927 Grace! Grace! 722 01:03:23,970 --> 01:03:24,846 Você está bem? 723 01:03:24,888 --> 01:03:25,889 Ele está aqui. Vamos. 724 01:03:27,098 --> 01:03:28,641 Para trás! Todos para trás! 725 01:04:01,466 --> 01:04:02,467 Rápido! 726 01:04:10,100 --> 01:04:11,101 Entre! 727 01:04:16,773 --> 01:04:18,316 Temos que ir. 728 01:04:20,819 --> 01:04:22,153 É a Sarah. Ela está vindo. 729 01:04:24,322 --> 01:04:25,949 -Não dá tempo. -O quê? 730 01:04:28,535 --> 01:04:30,120 Não! Não vou deixá-la! 731 01:04:31,579 --> 01:04:32,080 Dani! 732 01:04:37,669 --> 01:04:38,545 Sarah, corra! 733 01:04:39,254 --> 01:04:40,714 -Sarah, pegue-a! -Entre! 734 01:05:06,614 --> 01:05:08,408 Dani, precisa entender algo. 735 01:05:09,034 --> 01:05:11,327 Não pode fazer essas burrices de merda. 736 01:05:11,703 --> 01:05:14,164 Não pode correr riscos. 737 01:05:14,205 --> 01:05:16,332 -Ele teria matado a Sarah. -Não importa! 738 01:05:16,708 --> 01:05:18,376 Quando vai entender? 739 01:05:18,877 --> 01:05:23,089 Todos vão morrer se você não sobreviver. 740 01:05:30,138 --> 01:05:31,639 Ela tem razão. 741 01:05:32,265 --> 01:05:33,600 O quê? 742 01:05:39,439 --> 01:05:40,648 Oi, pessoal. 743 01:05:41,316 --> 01:05:42,567 Vieram ver a merda que deu? 744 01:05:42,942 --> 01:05:44,486 O que aconteceu aqui? 745 01:05:44,861 --> 01:05:48,573 Uma detenta se soltou, abriu as celas, e tudo virou um caos. 746 01:05:49,657 --> 01:05:51,242 Não tenho vergonha de dizer 747 01:05:51,284 --> 01:05:53,995 que rezei mais em 5 minutos do que na vida toda. 748 01:05:54,037 --> 01:05:55,330 Sei como é. 749 01:05:56,122 --> 01:05:57,290 E aí? 750 01:05:57,832 --> 01:06:00,627 Sabe onde eu descolo um helicóptero? 751 01:06:07,759 --> 01:06:09,594 Estamos sobre as coordenadas. 752 01:06:11,137 --> 01:06:12,764 Pouse a um quilômetro. 753 01:06:35,745 --> 01:06:37,414 CORTINAS DO CARL 754 01:06:37,455 --> 01:06:39,791 Então é Carl? Esse é o plano? 755 01:06:40,583 --> 01:06:42,919 Carl é o mensageiro misterioso. 756 01:07:08,778 --> 01:07:10,447 <i>Não!</i> 757 01:07:10,488 --> 01:07:12,032 <i>Não!</i> 758 01:07:14,451 --> 01:07:15,827 Sarah Connor. 759 01:07:16,870 --> 01:07:17,370 Sarah! 760 01:07:18,288 --> 01:07:19,706 Eu vou te matar! 761 01:07:19,748 --> 01:07:20,749 Eu vou te matar! 762 01:07:20,790 --> 01:07:22,667 O que está fazendo? 763 01:07:22,709 --> 01:07:23,793 -Me devolva! -Não. 764 01:07:24,210 --> 01:07:26,296 Sarah, precisa se acalmar. 765 01:07:26,338 --> 01:07:28,006 Essa coisa matou o John! 766 01:07:30,008 --> 01:07:31,134 É verdade? 767 01:07:31,176 --> 01:07:32,218 É, sim. 768 01:07:33,094 --> 01:07:34,429 Mas não sou o que pensa. 769 01:07:34,471 --> 01:07:36,598 Vou matá-lo, seu desgraçado! 770 01:07:36,639 --> 01:07:37,724 Sarah, Sarah. 771 01:07:37,766 --> 01:07:39,642 -Se o homem ajudar... -Não é um homem. 772 01:07:39,684 --> 01:07:41,102 É um Exterminador. 773 01:07:41,603 --> 01:07:44,314 Atire na cara dele e verá o que há por baixo! 774 01:07:44,356 --> 01:07:45,857 Não importa o que ele é! 775 01:07:47,567 --> 01:07:48,943 Por favor. 776 01:08:07,128 --> 01:08:08,797 -Então você é um... -Sou. 777 01:08:08,838 --> 01:08:11,424 Cyberdyne Systems Modelo 101. 778 01:08:12,425 --> 01:08:13,593 Posso saber o que você é? 779 01:08:14,969 --> 01:08:15,804 Não. 780 01:08:36,366 --> 01:08:37,367 Sarah? 781 01:08:52,173 --> 01:08:55,593 Eu não tenho uma foto do John. 782 01:09:00,390 --> 01:09:02,392 Nunca tirei nenhuma. 783 01:09:06,813 --> 01:09:09,107 Eu pensei 784 01:09:13,361 --> 01:09:14,696 que nunca o achariam 785 01:09:17,115 --> 01:09:19,659 se não conhecessem o rosto dele. 786 01:09:22,078 --> 01:09:24,873 Mas, agora, começo a esquecer o rosto dele. 787 01:09:28,376 --> 01:09:29,669 Meus pêsames. 788 01:09:35,383 --> 01:09:37,260 Por que a garota é alvo? 789 01:09:37,844 --> 01:09:40,055 Você não precisa saber. 790 01:09:40,096 --> 01:09:42,432 Pode pelo menos dizer como me acharam? 791 01:09:49,981 --> 01:09:51,274 Quem tatuou isso aí? 792 01:10:09,334 --> 01:10:10,669 Obrigada. 793 01:10:20,387 --> 01:10:21,513 Por favor, sente. 794 01:10:21,554 --> 01:10:23,139 Não me venha com essa. 795 01:10:30,438 --> 01:10:31,690 Bela família. 796 01:10:32,315 --> 01:10:34,442 Ela também é um Exterminador? 797 01:10:36,528 --> 01:10:39,364 É seu filhinho Exterminador? 798 01:10:39,406 --> 01:10:41,116 O nome dele é Mateo. 799 01:10:41,491 --> 01:10:44,577 Conheci a mãe, Alicia, meses depois de matar o John. 800 01:10:45,161 --> 01:10:47,706 Você não toque no nome dele. 801 01:10:48,331 --> 01:10:49,708 Jamais. 802 01:10:53,545 --> 01:10:55,338 O marido tinha batido nela. 803 01:10:55,380 --> 01:10:57,382 Ele queria matar o filho dela. 804 01:10:57,424 --> 01:10:59,592 Ela não tinha para onde ir. 805 01:11:00,343 --> 01:11:02,846 Cuidar desta família me deu propósito. 806 01:11:02,887 --> 01:11:05,140 Porque, sem propósito, não somos nada. 807 01:11:05,181 --> 01:11:08,810 História comovente. Aonde quer chegar? 808 01:11:08,852 --> 01:11:10,478 Enquanto criava Mateo, 809 01:11:10,520 --> 01:11:12,230 meu filho, 810 01:11:12,272 --> 01:11:14,733 comecei a entender o que tirara de você. 811 01:11:14,774 --> 01:11:17,861 Espere. Você criou consciência? 812 01:11:18,945 --> 01:11:20,739 Ou algo que o valha, sim. 813 01:11:20,780 --> 01:11:22,907 É um infiltrador. 814 01:11:22,949 --> 01:11:24,284 Está mentindo. 815 01:11:24,659 --> 01:11:27,871 Quando minha missão terminou, não houve mais ordens. 816 01:11:27,912 --> 01:11:30,123 Então, por 20 anos, fui aprendendo 817 01:11:30,582 --> 01:11:32,751 a me tornar mais humano. 818 01:11:33,293 --> 01:11:34,794 Mas e as mensagens? 819 01:11:34,836 --> 01:11:37,297 Quando um deslocamento cronológico ocorre, 820 01:11:37,339 --> 01:11:40,258 há uma onda de choque temporal mensurável antes do evento. 821 01:11:40,592 --> 01:11:41,760 Isso é como, 822 01:11:41,801 --> 01:11:43,011 não por quê. 823 01:11:43,053 --> 01:11:45,430 Para lhe dar propósito, Sarah. 824 01:11:45,472 --> 01:11:47,891 E, talvez, dar sentido à morte do seu filho. 825 01:11:54,731 --> 01:11:57,692 Sabe o que daria sentido à morte dele? 826 01:11:59,235 --> 01:12:00,236 Sarah! 827 01:12:05,658 --> 01:12:08,119 Será difícil explicar isto à Alicia. 828 01:12:08,161 --> 01:12:10,246 É um Exterminador! 829 01:12:10,288 --> 01:12:12,415 Lutamos contra um Exterminador. 830 01:12:12,457 --> 01:12:14,459 Que não podemos deter. 831 01:12:18,046 --> 01:12:20,590 Acredita em destino, Sarah? 832 01:12:20,632 --> 01:12:23,510 Ou acredita que podemos mudar o futuro a cada segundo 833 01:12:23,551 --> 01:12:25,387 pela escolha que fazemos? 834 01:12:26,596 --> 01:12:29,265 Você escolheu mudar o futuro. 835 01:12:30,684 --> 01:12:33,687 Você escolheu destruir a Skynet. 836 01:12:34,229 --> 01:12:35,980 Você me libertou. 837 01:12:37,357 --> 01:12:38,817 E, agora, 838 01:12:39,734 --> 01:12:42,612 eu vou ajudar você a proteger a garota, 839 01:12:43,238 --> 01:12:44,906 porque eu opto por fazê-lo. 840 01:12:51,371 --> 01:12:52,914 É a Alicia. 841 01:12:53,289 --> 01:12:55,417 Precisa de minha ajuda com as compras. 842 01:13:02,132 --> 01:13:03,925 -Oi, amor. -Oi. 843 01:13:03,967 --> 01:13:05,427 Temos visita. 844 01:13:05,468 --> 01:13:07,137 Visita. Quem? 845 01:13:15,687 --> 01:13:17,188 Conseguiram tomar banho quente? 846 01:13:18,356 --> 01:13:20,066 -Sim, obrigada. -Valeu. 847 01:13:20,900 --> 01:13:22,235 Para você. 848 01:13:24,738 --> 01:13:28,283 Carl, suas amigas parecem com fome. 849 01:13:29,242 --> 01:13:32,162 Querem sanduíches com fritas ou outra coisa? 850 01:13:32,203 --> 01:13:34,080 É uma ótima ideia, Alicia. 851 01:13:37,917 --> 01:13:40,295 Mateo, por que não vai ajudar a mamãe? 852 01:13:40,670 --> 01:13:42,505 Tá, pai. Deixe comigo. 853 01:13:49,137 --> 01:13:50,805 E você é o Carl. 854 01:13:52,015 --> 01:13:53,725 É assim que todos me chamam. 855 01:13:53,767 --> 01:13:56,394 Não chamo você de Carl nem pelo cacete. 856 01:14:00,523 --> 01:14:01,900 Sua família não sabe? 857 01:14:04,861 --> 01:14:05,487 Não. 858 01:14:05,528 --> 01:14:08,448 Ela não notou que você pesa 180kg? 859 01:14:08,490 --> 01:14:09,991 Que você não dorme? 860 01:14:10,033 --> 01:14:12,118 Nossa relação não é física. 861 01:14:12,160 --> 01:14:14,162 Mas gostou de eu poder trocar fraldas. 862 01:14:14,454 --> 01:14:16,456 Com eficiência e sem reclamar. 863 01:14:16,998 --> 01:14:20,210 Eu sou confiável, sou um bom ouvinte 864 01:14:20,835 --> 01:14:22,879 e sou muito engraçado. 865 01:14:26,049 --> 01:14:27,050 Tudo bem. 866 01:14:27,676 --> 01:14:29,803 Como detemos aquilo? 867 01:14:29,844 --> 01:14:32,806 Escolhemos as armas e o campo, 868 01:14:32,847 --> 01:14:34,599 cercamos por três lados, 869 01:14:34,641 --> 01:14:36,851 -e usamos a Dani para atraí-lo. -O quê? 870 01:14:36,893 --> 01:14:38,561 Aí acabamos com aquilo. 871 01:14:38,603 --> 01:14:41,564 Não. Nem pensar. A Dani não é isca. 872 01:14:41,606 --> 01:14:42,857 Sarah tem razão. 873 01:14:42,899 --> 01:14:44,651 Nossa única vantagem tática 874 01:14:44,693 --> 01:14:47,070 é que o Exterminador só mira na missão. 875 01:14:47,112 --> 01:14:48,446 Aonde Dani for, 876 01:14:48,488 --> 01:14:49,656 ele vai atrás. 877 01:14:49,698 --> 01:14:50,782 Vai mesmo, 878 01:14:50,824 --> 01:14:51,950 e eu vou estar lá. 879 01:14:51,991 --> 01:14:55,829 Não vou colocá-la em perigo para ela servir de isca para você. 880 01:14:55,870 --> 01:14:57,706 Qual é seu plano? Fugir mais? 881 01:14:57,747 --> 01:15:01,042 Eu a escondo no fundo de uma mina se for preciso. 882 01:15:01,084 --> 01:15:02,335 -Pelo menos até eu... -Parem! 883 01:15:03,253 --> 01:15:05,338 Não vou me esconder no fundo de uma mina. 884 01:15:08,717 --> 01:15:10,969 Não vou viver com medo o resto da vida. 885 01:15:11,011 --> 01:15:13,304 Mesmo que seu plano signifique uma vida curta. 886 01:15:15,473 --> 01:15:18,351 Quero ficar e lutar. 887 01:15:19,602 --> 01:15:21,021 Então escolhemos as armas 888 01:15:21,354 --> 01:15:22,647 e o campo. 889 01:15:22,689 --> 01:15:24,024 Vamos montar uma... 890 01:15:24,065 --> 01:15:25,942 -Arapuca. -Arapuca. 891 01:15:25,984 --> 01:15:28,862 Depois a gente me usa como isca. 892 01:15:29,571 --> 01:15:31,740 E, então, matamos aquilo. 893 01:15:33,241 --> 01:15:34,242 Combinado? 894 01:15:35,160 --> 01:15:37,996 O plano tem alta probabilidade de sucesso. 895 01:15:43,793 --> 01:15:44,794 Concordo. 896 01:15:47,505 --> 01:15:48,506 Que armas? 897 01:16:09,861 --> 01:16:11,529 Você coleciona? 898 01:16:12,030 --> 01:16:14,532 Mesmo sem uma IA rebelde no controle, 899 01:16:14,574 --> 01:16:16,868 calculo uma chance de 74% 900 01:16:16,910 --> 01:16:19,329 de a civilização cair numa barbárie. 901 01:16:19,913 --> 01:16:21,539 E, nesse caso, 902 01:16:21,581 --> 01:16:24,209 as armas serão vitais para proteger minha família. 903 01:16:25,794 --> 01:16:27,337 Além disso, 904 01:16:28,338 --> 01:16:29,923 estamos no Texas. 905 01:16:41,476 --> 01:16:42,727 Agora. Fogo rápido. 906 01:16:47,357 --> 01:16:49,192 Está antecipando o coice. 907 01:16:49,234 --> 01:16:51,736 Faça peso para frente, levante os braços. 908 01:16:51,778 --> 01:16:53,029 Postura mais ampla. 909 01:16:53,071 --> 01:16:55,657 -Não trave os cotovelos. -Chega de besteira. 910 01:16:55,699 --> 01:16:57,325 Vamos falar sério. 911 01:17:05,125 --> 01:17:07,502 Um Exterminador matou sua família. 912 01:17:07,544 --> 01:17:09,087 O que você faz? 913 01:17:21,474 --> 01:17:23,518 Essas armas não o matarão. 914 01:17:23,560 --> 01:17:25,395 Só vão atrasá-lo. 915 01:17:26,730 --> 01:17:29,482 Pela sua descrição das capacidades dele, 916 01:17:29,524 --> 01:17:32,652 o melhor é conseguir uma arma militar de energia. 917 01:17:33,695 --> 01:17:34,696 Uma PEM? 918 01:17:36,031 --> 01:17:37,240 O que é isso? 919 01:17:37,282 --> 01:17:39,159 Um pulso eletromagnético. 920 01:17:39,200 --> 01:17:40,660 Se disparado de perto, 921 01:17:40,702 --> 01:17:42,203 ele frita um Rev-9. 922 01:17:43,079 --> 01:17:45,165 Acho que conheço alguém. 923 01:17:45,206 --> 01:17:48,293 Um oficial de inteligência da Aeronáutica em Bingham. 924 01:17:48,335 --> 01:17:51,838 Fica a 150km daqui. Precisamos partir hoje à tarde. 925 01:17:53,173 --> 01:17:54,174 Beleza. 926 01:17:54,674 --> 01:17:56,426 Estava me rastreando? 927 01:17:57,260 --> 01:18:00,221 Se esconde o celular num saquinho de batata, 928 01:18:00,263 --> 01:18:03,058 não o tire de lá. 929 01:18:27,415 --> 01:18:28,458 Cuide bem da mamãe. 930 01:18:28,833 --> 01:18:30,293 Cuido sim. 931 01:18:30,335 --> 01:18:31,461 Vão ficar bem. 932 01:19:10,500 --> 01:19:12,293 O que disse a eles? 933 01:19:13,003 --> 01:19:15,922 Que a vinda de vocês tornou este lugar inseguro. 934 01:19:17,132 --> 01:19:21,553 E também que chegou o dia que eu tanto alertei a eles. 935 01:19:22,762 --> 01:19:24,889 O meu passado me alcançou. 936 01:19:26,599 --> 01:19:27,851 E 937 01:19:30,270 --> 01:19:32,313 eu não voltarei. 938 01:19:37,694 --> 01:19:39,863 Você ama aqueles dois? 939 01:19:42,198 --> 01:19:44,117 Não como um humano consegue. 940 01:19:45,201 --> 01:19:47,996 Por muitos anos, pensei que fosse vantagem. 941 01:19:50,248 --> 01:19:51,541 Não é. 942 01:19:53,835 --> 01:19:55,420 Lamento. 943 01:20:05,680 --> 01:20:07,390 Só quero que saiba 944 01:20:07,432 --> 01:20:10,560 que, quando a Dani estiver salva e tudo isto acabar, 945 01:20:11,394 --> 01:20:12,979 eu vou matar você. 946 01:20:14,147 --> 01:20:15,607 Eu compreendo. 947 01:21:28,179 --> 01:21:31,141 Não é só questão de escolher a cor certa. 948 01:21:31,182 --> 01:21:34,394 É a textura, o peso do material. 949 01:21:35,103 --> 01:21:36,604 -Uma escolha errada... -Sarah, 950 01:21:36,646 --> 01:21:37,897 tudo bem? 951 01:21:37,939 --> 01:21:40,150 ...e destrói uma sala inteira. 952 01:21:40,191 --> 01:21:41,151 Tudo. 953 01:21:41,192 --> 01:21:43,111 Um cliente veio falar comigo. 954 01:21:43,153 --> 01:21:46,156 Ele queria cortinas pesadas num quarto de menina. 955 01:21:46,197 --> 01:21:47,824 Eu disse: "Não faça isso." 956 01:21:48,658 --> 01:21:49,909 Melhor borboletas, 957 01:21:50,493 --> 01:21:52,370 bolinhas, balões... 958 01:22:05,008 --> 01:22:06,551 Fique parado. 959 01:22:11,848 --> 01:22:13,808 É sempre bom vê-lo, major. 960 01:22:15,101 --> 01:22:17,771 Nunca é bom ver você, Connor. 961 01:22:18,480 --> 01:22:20,482 Trouxe meu presente de aniversário? 962 01:22:29,491 --> 01:22:30,658 Sabe, Sarah, 963 01:22:31,326 --> 01:22:33,912 não cometo traição por qualquer um. 964 01:22:35,914 --> 01:22:39,709 Qual é o alcance do PEM contra um alvo Classe 4 blindado? 965 01:22:41,002 --> 01:22:42,337 Guarda-costas? 966 01:22:43,713 --> 01:22:45,090 Eu faço cortinas. 967 01:22:46,841 --> 01:22:50,136 Ele é da minha equipe de operações. 968 01:22:50,178 --> 01:22:52,764 E ele deveria ficar de bico calado. 969 01:22:54,557 --> 01:22:56,601 Que helicópteros decolam de Bingham? 970 01:22:58,311 --> 01:23:01,189 Falcões Negros e Chinooks. Por quê? 971 01:23:01,898 --> 01:23:02,982 Ele achou a gente. 972 01:23:11,658 --> 01:23:12,659 Protejam-se! 973 01:23:15,787 --> 01:23:17,163 Major! 974 01:23:23,878 --> 01:23:25,463 Entramos. Arranque. 975 01:23:55,410 --> 01:23:57,620 Vão para a base a uns 3km pela estrada. 976 01:23:57,954 --> 01:23:59,456 Vai nos alcançar num minuto. 977 01:24:04,336 --> 01:24:05,545 Aqui é o major Dean, 978 01:24:05,587 --> 01:24:08,757 do 361º Grupo de Inteligência, Vigilância e Reconhecimento. 979 01:24:09,090 --> 01:24:11,259 <i>Declaro Alerta de Ameaça Delta.</i> 980 01:24:11,301 --> 01:24:14,637 <i>Estou 3km ao Sul da Base Aérea de Bingham numa van branca.</i> 981 01:24:14,679 --> 01:24:16,431 <i>Indo para o portão oeste.</i> 982 01:24:16,473 --> 01:24:19,893 <i>Perseguido por inimigos num helicóptero roubado da polícia.</i> 983 01:24:28,443 --> 01:24:29,444 O quê? 984 01:24:30,195 --> 01:24:31,654 Aonde nós vamos? 985 01:24:31,696 --> 01:24:33,573 Os soldados lá não podem ajudar? 986 01:24:33,615 --> 01:24:36,534 Vão conseguir atrasá-lo, mas não matá-lo. 987 01:24:36,576 --> 01:24:37,827 O C-5. 988 01:24:37,869 --> 01:24:39,329 Sabe pilotar aquilo? 989 01:24:39,371 --> 01:24:40,455 É claro. 990 01:24:41,831 --> 01:24:44,250 <i>Não tem autorização para entrar neste espaço aéreo.</i> 991 01:24:44,292 --> 01:24:46,586 <i>Dê meia-volta ou vamos abrir fogo.</i> 992 01:24:49,547 --> 01:24:50,632 Se preparem. 993 01:24:57,389 --> 01:24:58,723 O que é isso? 994 01:24:58,765 --> 01:24:59,766 Não atirem! 995 01:25:00,558 --> 01:25:02,977 São empreiteiros distritais. Amigos. 996 01:25:04,396 --> 01:25:07,232 Vou fazer o que puder para dar cobertura até decolarem. 997 01:25:18,493 --> 01:25:20,912 Não tem permissão! Não deixem! 998 01:25:31,965 --> 01:25:34,134 MODO DE RASTREAMENTO 999 01:25:34,926 --> 01:25:35,969 Viramos alvos de novo. 1000 01:25:40,765 --> 01:25:41,641 Se protejam! 1001 01:25:46,896 --> 01:25:48,314 Não me toque. 1002 01:26:22,390 --> 01:26:23,391 Estou sem munição. 1003 01:26:41,576 --> 01:26:42,410 Carl! 1004 01:27:26,955 --> 01:27:28,581 Lamento a destruição. 1005 01:27:32,252 --> 01:27:34,129 <i>Ponte 42, aqui é Viper 16.</i> 1006 01:27:34,170 --> 01:27:35,338 <i>Fiquem atentos.</i> 1007 01:27:35,380 --> 01:27:37,257 Tomara que não abatam a gente. 1008 01:27:37,298 --> 01:27:39,801 <i>-Noble Eagle Ops, Viper 16. </i>-Aonde vamos? 1009 01:27:39,843 --> 01:27:41,761 Já vou descobrir. 1010 01:27:41,803 --> 01:27:44,514 Os blindados são equipados para pousar de paraquedas, 1011 01:27:44,556 --> 01:27:46,016 então saltamos, 1012 01:27:46,057 --> 01:27:47,809 e achamos um lugar para usar o PEM. 1013 01:27:48,560 --> 01:27:50,020 Temos um problema. 1014 01:27:58,111 --> 01:27:58,945 Então, 1015 01:27:59,654 --> 01:28:02,032 se lutarmos com ele sem isso, 1016 01:28:02,073 --> 01:28:03,199 dá para vencer? 1017 01:28:03,241 --> 01:28:04,868 Com as armas que temos, 1018 01:28:04,909 --> 01:28:07,037 eu calculo 12% de chance. 1019 01:28:11,166 --> 01:28:12,500 Não é zero. 1020 01:28:13,126 --> 01:28:14,419 Não é muito acima. 1021 01:28:14,461 --> 01:28:18,506 Então temos que achar mais armas e manter o plano. 1022 01:28:18,548 --> 01:28:22,677 -Montamos a arapuca e... -Não, Dani, não pode fazer isso. 1023 01:28:23,678 --> 01:28:24,846 Por quê? 1024 01:28:25,930 --> 01:28:28,058 Porque meu filho deve salvar todos? 1025 01:28:28,099 --> 01:28:29,267 E até lá, o quê? 1026 01:28:29,934 --> 01:28:32,062 Vamos ficar só vendo gente morrer? 1027 01:28:32,103 --> 01:28:34,397 O futuro da humanidade depende... 1028 01:28:34,439 --> 01:28:38,401 Não ligo para o futuro, ou para o que, talvez, eu faça algum dia. 1029 01:28:38,443 --> 01:28:41,446 O que importa são as decisões que tomarmos agora. 1030 01:28:43,490 --> 01:28:47,243 Eu já vi essa cara muitas vezes. 1031 01:28:49,037 --> 01:28:50,205 Você me conhecia. 1032 01:28:54,626 --> 01:28:56,211 No futuro. 1033 01:28:57,712 --> 01:28:58,838 É. 1034 01:29:01,341 --> 01:29:02,967 Eu conheço você. 1035 01:29:03,843 --> 01:29:05,512 Foi você 1036 01:29:07,263 --> 01:29:10,642 quem me achou nas ruínas depois do Julgamento Final. 1037 01:29:10,684 --> 01:29:12,435 <i>Você me salvou.</i> 1038 01:29:42,924 --> 01:29:43,925 Caçadores. 1039 01:29:45,885 --> 01:29:49,556 Se atirar em mim, morreremos todos em 10 segundos. 1040 01:29:50,223 --> 01:29:52,684 É isso que a Legião quer que façamos. 1041 01:29:54,227 --> 01:29:55,562 Ela quer que nos matemos. 1042 01:30:01,317 --> 01:30:03,653 Deveríamos lutar contra as máquinas. 1043 01:30:03,945 --> 01:30:06,656 De que adianta? Não vamos vencer. 1044 01:30:06,698 --> 01:30:09,451 A Legião não existia até os humanos a criarem. 1045 01:30:09,492 --> 01:30:11,286 Nós fizemos aquela coisa. 1046 01:30:11,870 --> 01:30:13,288 Nós podemos destruí-la. 1047 01:30:13,913 --> 01:30:15,665 Devemos nos deitar e morrer, 1048 01:30:15,707 --> 01:30:18,168 porque uma máquina qualquer decidiu assim? 1049 01:30:19,210 --> 01:30:20,837 Será esse o nosso destino? 1050 01:30:21,504 --> 01:30:23,048 Ora, dane-se o destino. 1051 01:30:44,486 --> 01:30:46,279 Qual é o seu nome? 1052 01:30:46,321 --> 01:30:47,364 Grace. 1053 01:30:57,123 --> 01:30:58,375 Grace. 1054 01:30:59,334 --> 01:31:00,960 Eu me chamo Daniella. 1055 01:31:02,087 --> 01:31:03,421 Dani. 1056 01:31:05,548 --> 01:31:06,841 <i>Você me salvou,</i> 1057 01:31:08,134 --> 01:31:09,761 <i>me criou</i> 1058 01:31:13,390 --> 01:31:15,475 <i>e me ensinou a ter esperança.</i> 1059 01:31:17,977 --> 01:31:21,439 <i>Assim como salvou e ensinou a outros.</i> 1060 01:31:23,775 --> 01:31:26,653 <i>Você transformou sobreviventes em milicianos</i> 1061 01:31:26,695 --> 01:31:29,114 <i>e formou um exército com essas milícias.</i> 1062 01:31:29,155 --> 01:31:33,868 <i>Nos levantamos das cinzas e recuperamos nosso mundo.</i> 1063 01:31:36,579 --> 01:31:38,790 Você nos ensinou 1064 01:31:39,541 --> 01:31:41,960 que não existe destino, 1065 01:31:42,669 --> 01:31:45,547 mas que nós traçamos o nosso destino. 1066 01:31:50,677 --> 01:31:51,928 Dani, 1067 01:31:53,805 --> 01:31:58,727 você não é a mãe do cara que vai salvar o futuro. 1068 01:32:01,271 --> 01:32:03,356 Você é o futuro. 1069 01:32:04,566 --> 01:32:06,693 Por isso a Legião quer você morta. 1070 01:32:10,280 --> 01:32:11,948 Ela é o John. 1071 01:32:18,580 --> 01:32:20,123 Você é o John. 1072 01:32:20,957 --> 01:32:23,376 Desculpe não lhe ter contado antes. 1073 01:32:24,085 --> 01:32:26,588 Mas você falou que a Dani que eu conheceria 1074 01:32:28,048 --> 01:32:29,716 não ia suportar. 1075 01:32:30,175 --> 01:32:32,093 Mas você não é mais aquela Dani. 1076 01:32:34,137 --> 01:32:35,305 <i>Delta Eco 12.</i> 1077 01:32:35,972 --> 01:32:37,515 <i>Aqui é KC-320.</i> 1078 01:32:37,974 --> 01:32:38,892 <i>Pronto para reabastecer.</i> 1079 01:32:39,893 --> 01:32:41,061 <i>Recebido.</i> 1080 01:32:45,690 --> 01:32:47,192 <i>Entendido, KC-320.</i> 1081 01:32:47,233 --> 01:32:48,651 <i>Não está um pouco adiantado?</i> 1082 01:32:52,655 --> 01:32:54,240 É ele. 1083 01:32:54,282 --> 01:32:55,533 Temos que ir já. 1084 01:32:55,575 --> 01:32:56,576 Se afivelem no blindado. 1085 01:33:44,874 --> 01:33:45,709 Grace! 1086 01:33:46,459 --> 01:33:47,669 PILOTO AUTOMÁTICO 1087 01:33:56,928 --> 01:33:57,762 Dani! 1088 01:34:05,729 --> 01:34:06,563 Dani! 1089 01:34:10,025 --> 01:34:11,151 Merda. 1090 01:34:18,491 --> 01:34:20,326 Abra o compartimento de carga. 1091 01:35:05,288 --> 01:35:06,581 Eu pego a Sarah! 1092 01:35:10,794 --> 01:35:12,253 Sarah! A porta? 1093 01:35:12,295 --> 01:35:13,171 Emperrou! 1094 01:36:10,103 --> 01:36:11,938 As amarras. 1095 01:36:53,313 --> 01:36:54,397 Merda! 1096 01:36:58,026 --> 01:36:59,110 O que está acontecendo? 1097 01:37:08,536 --> 01:37:10,497 Grace! Onde ela está? 1098 01:37:10,830 --> 01:37:12,165 Eu não a vejo. 1099 01:37:13,333 --> 01:37:14,668 Ah, merda. 1100 01:37:26,763 --> 01:37:29,057 Há mais dois. Estão trazendo. 1101 01:37:29,849 --> 01:37:30,975 Gente? 1102 01:37:35,939 --> 01:37:37,023 Que merda é essa? 1103 01:37:55,083 --> 01:37:56,501 Ai, meu Deus! Grace. 1104 01:37:57,210 --> 01:37:59,212 -Pensei que tivesse morrido. -Caindo rápido demais. 1105 01:38:28,992 --> 01:38:31,411 Três, dois, um! 1106 01:38:34,622 --> 01:38:35,915 -Meu Deus! -Oh, merda! 1107 01:38:46,760 --> 01:38:47,802 Dani, saia. 1108 01:38:49,554 --> 01:38:50,847 Está emperrada! 1109 01:38:50,889 --> 01:38:52,015 Nós vamos cair! 1110 01:38:53,266 --> 01:38:54,642 Espere! 1111 01:38:59,439 --> 01:39:00,565 Não! 1112 01:39:06,821 --> 01:39:07,822 Sarah? 1113 01:39:08,740 --> 01:39:10,950 -O que foi? -Meu ombro. 1114 01:39:11,451 --> 01:39:12,744 Está deslocado. 1115 01:39:13,119 --> 01:39:14,746 Virou médica agora? 1116 01:39:17,749 --> 01:39:18,833 Ai, que dor! 1117 01:39:31,680 --> 01:39:33,598 Ele vem aí. Não podemos ficar aqui. 1118 01:39:38,061 --> 01:39:39,270 Oh, merda. 1119 01:39:42,691 --> 01:39:44,067 O que ela vai fazer? 1120 01:39:46,361 --> 01:39:48,446 Não, não, Grace. Você jura? 1121 01:39:49,406 --> 01:39:50,407 Ponha o cinto! 1122 01:39:51,408 --> 01:39:54,202 Tá. Porque, senão, é perigoso. 1123 01:40:28,945 --> 01:40:30,739 Tente acender os faróis. 1124 01:40:42,375 --> 01:40:43,376 Se abaixe! 1125 01:40:48,631 --> 01:40:51,676 Tem um paraquedas lá atrás. Vá lá pegar. 1126 01:40:51,718 --> 01:40:53,970 Talvez dê para enrolar nele. 1127 01:40:57,432 --> 01:40:58,808 Me escute. 1128 01:40:58,850 --> 01:41:01,811 Se for preciso, puxe esta cordinha. 1129 01:41:01,853 --> 01:41:02,854 Esta aqui. 1130 01:41:02,896 --> 01:41:06,066 Depois nade até a superfície. 1131 01:41:06,941 --> 01:41:07,942 Entendi. 1132 01:41:08,860 --> 01:41:09,861 Vamos lá. 1133 01:42:04,958 --> 01:42:05,959 Grace. 1134 01:42:15,051 --> 01:42:16,344 Onde está? 1135 01:42:16,386 --> 01:42:17,846 Não sei. Perdi de vista. 1136 01:42:17,887 --> 01:42:19,472 Não podemos ficar aqui. 1137 01:42:19,514 --> 01:42:21,057 Temos que ir. 1138 01:42:21,099 --> 01:42:22,225 Está bem. 1139 01:42:29,232 --> 01:42:31,026 Consegue chegar ali? 1140 01:42:31,067 --> 01:42:32,068 Não sei. 1141 01:42:45,040 --> 01:42:46,791 Está trancada. 1142 01:42:46,833 --> 01:42:48,084 Eu vou tentar. 1143 01:42:58,011 --> 01:42:59,012 Grace. 1144 01:43:00,221 --> 01:43:01,181 Espere. 1145 01:43:02,766 --> 01:43:05,101 Pode haver outra porta. 1146 01:43:07,937 --> 01:43:09,272 Merda. 1147 01:43:10,940 --> 01:43:12,108 Grace! 1148 01:43:14,319 --> 01:43:15,737 Dani, tem que fugir. 1149 01:43:16,905 --> 01:43:18,198 Não podemos protegê-la. 1150 01:43:18,239 --> 01:43:19,282 O quê? 1151 01:43:21,785 --> 01:43:25,455 Eu sou a única que ainda consegue dar um soco. 1152 01:43:27,332 --> 01:43:28,625 Existe outra arma. 1153 01:43:30,126 --> 01:43:31,086 O quê? 1154 01:43:31,127 --> 01:43:32,504 Minha fonte de força. 1155 01:43:34,673 --> 01:43:37,842 Como eu a retiro sem matar você? 1156 01:43:39,594 --> 01:43:41,346 -É impossível. -Não. 1157 01:44:03,034 --> 01:44:03,868 O quê? 1158 01:44:25,890 --> 01:44:27,767 Está com péssima aparência. 1159 01:44:27,809 --> 01:44:29,936 Pelo menos, minha cara está inteira. 1160 01:44:31,980 --> 01:44:33,940 Deixou isto no avião. 1161 01:44:36,985 --> 01:44:38,778 Não consigo arrombar a porta. 1162 01:45:13,146 --> 01:45:15,023 Depressa! Rápido! 1163 01:45:17,400 --> 01:45:18,860 Nós temos que ir. 1164 01:45:18,902 --> 01:45:20,320 Ele não está longe. 1165 01:45:20,362 --> 01:45:21,446 Não. 1166 01:45:22,489 --> 01:45:24,366 Nós vamos atacar aqui. 1167 01:45:26,576 --> 01:45:28,536 Aqui montaremos nossa arapuca. 1168 01:45:43,343 --> 01:45:44,552 Dani. 1169 01:45:49,474 --> 01:45:51,059 Eu não vou fugir! 1170 01:46:02,612 --> 01:46:04,155 Me entreguem a garota. 1171 01:46:05,699 --> 01:46:07,117 Não. 1172 01:46:10,829 --> 01:46:12,455 Vocês deveriam. 1173 01:46:13,665 --> 01:46:16,126 Fomos construídos para o mesmo propósito. 1174 01:46:17,002 --> 01:46:18,670 A Legião é o único futuro. 1175 01:46:18,712 --> 01:46:20,630 Eu vim de um futuro assim. 1176 01:46:21,256 --> 01:46:22,382 Esse futuro fracassou. 1177 01:46:25,427 --> 01:46:27,595 Sei que ela é uma estranha para você. 1178 01:46:29,431 --> 01:46:31,266 Por que não me entregam logo ela? 1179 01:46:31,307 --> 01:46:34,686 Porque não somos máquinas, seu metal podre. 1180 01:47:09,304 --> 01:47:10,096 Grace! 1181 01:47:12,182 --> 01:47:13,600 Eu estou aqui! 1182 01:47:24,903 --> 01:47:25,862 Fuja! 1183 01:47:30,742 --> 01:47:31,743 Sarah! 1184 01:49:22,729 --> 01:49:23,646 Se afaste! 1185 01:50:06,314 --> 01:50:08,066 Cadê a Grace? 1186 01:50:08,400 --> 01:50:09,901 Eu não sei. 1187 01:50:12,654 --> 01:50:14,072 Ela está ali. 1188 01:50:14,781 --> 01:50:16,866 Grace! Grace! 1189 01:50:16,908 --> 01:50:18,159 Você está bem? 1190 01:50:22,997 --> 01:50:23,623 Grace. 1191 01:50:49,315 --> 01:50:50,442 Sarah! 1192 01:50:58,616 --> 01:51:00,118 Não está morto. 1193 01:51:00,160 --> 01:51:02,495 Espere. Temos que tirá-la daqui. 1194 01:51:03,872 --> 01:51:06,416 Tudo bem? Grace, vamos. 1195 01:51:07,208 --> 01:51:09,085 Minha fonte de força. 1196 01:51:09,127 --> 01:51:11,338 De perto, frita a rede neural dele. 1197 01:51:11,713 --> 01:51:13,423 Grace... 1198 01:51:14,466 --> 01:51:15,884 Não consigo. 1199 01:51:15,925 --> 01:51:17,761 Consegue, sim. 1200 01:51:34,986 --> 01:51:36,488 Dani. 1201 01:51:36,780 --> 01:51:38,782 Você me enviou aqui para isso. 1202 01:51:49,125 --> 01:51:50,627 Não. 1203 01:51:50,669 --> 01:51:52,712 Ambas sabíamos que eu não voltaria. 1204 01:51:57,926 --> 01:52:00,053 -Não consigo. -Dani, por favor. 1205 01:52:00,095 --> 01:52:01,554 Você me salvou. 1206 01:52:02,847 --> 01:52:03,973 Me deixe salvar você. 1207 01:52:08,478 --> 01:52:09,854 -Por favor. -Não. 1208 01:52:09,896 --> 01:52:10,730 É seu destino. 1209 01:52:12,023 --> 01:52:13,066 Cumpra-o, Dani. 1210 01:52:23,034 --> 01:52:24,369 Lamento muito, Grace. 1211 01:52:29,541 --> 01:52:30,959 Eu, não. 1212 01:52:42,095 --> 01:52:44,180 Você tirou tudo de mim, bastardo. 1213 01:52:44,681 --> 01:52:45,849 Agora, 1214 01:52:52,522 --> 01:52:54,232 eu vou matar você, seu puto. 1215 01:53:23,094 --> 01:53:24,512 Levante-se! 1216 01:53:24,554 --> 01:53:25,680 Ajude-a! 1217 01:53:30,393 --> 01:53:31,936 Que inferno! 1218 01:53:31,978 --> 01:53:33,063 Carl! 1219 01:53:33,104 --> 01:53:34,064 Acorde! 1220 01:55:12,454 --> 01:55:13,663 Pelo John. 1221 01:55:43,610 --> 01:55:45,070 SISTEMAS CRÍTICOS 1222 01:56:22,565 --> 01:56:24,359 Acabamos com ele, Grace. 1223 01:56:28,822 --> 01:56:30,615 Você me salvou. 1224 01:56:47,424 --> 01:56:48,258 <i>Grace!</i> 1225 01:56:50,135 --> 01:56:51,511 Grace, venha, querida. 1226 01:56:51,553 --> 01:56:52,971 Hora de ir. 1227 01:57:04,065 --> 01:57:07,193 Vamos logo! Peguem suas coisas, crianças. 1228 01:57:26,713 --> 01:57:28,631 Ela não morrerá por mim de novo. 1229 01:57:30,884 --> 01:57:33,261 Então precisa estar pronta. 1230 02:07:39,451 --> 02:07:41,453 Tradução: Mário Menezes 1231 02:07:42,305 --> 02:08:42,472 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm