Terminator: Dark Fate
ID | 13214917 |
---|---|
Movie Name | Terminator: Dark Fate |
Release Name | Terminator.Dark.Fate.2019.1080p.BluRay.1600MB.DD5.1.x264-GalaxyRG |
Year | 2019 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 6450804 |
Format | srt |
1
00:00:08,383 --> 00:00:12,137
<i>É como uma luz estroboscópica gigante</i>
2
00:00:12,178 --> 00:00:13,763
<i>queimando os meus olhos.</i>
3
00:00:18,727 --> 00:00:21,479
<i>De alguma forma,
ainda consigo enxergar.</i>
4
00:00:22,647 --> 00:00:25,734
<i>As crianças parecem papel queimado,</i>
5
00:00:26,776 --> 00:00:28,153
<i>carbonizadas,</i>
6
00:00:29,112 --> 00:00:30,697
<i>imóveis.</i>
7
00:00:32,782 --> 00:00:34,576
<i>E a onda de choque as atinge.</i>
8
00:00:39,456 --> 00:00:42,417
<i>E elas voam despedaçadas como folhas.</i>
9
00:00:44,377 --> 00:00:47,255
<i>Sonhos sobre o fim do mundo
são muito comuns.</i>
10
00:00:51,009 --> 00:00:54,095
<i>Não é um sonho, bobão.
É real.</i>
11
00:00:55,096 --> 00:00:56,973
<i>Sei a data em que acontece.</i>
12
00:00:57,015 --> 00:00:59,225
<i>Tenho certeza
que parece bem real pra você.</i>
13
00:00:59,267 --> 00:01:04,564
<i>No dia 29 de agosto de 1997,
vai parecer bem real pra você também.</i>
14
00:01:05,398 --> 00:01:09,527
<i>Qualquer um sem filtro solar fator
dois milhões vai ter um dia muito ruim.</i>
15
00:01:09,569 --> 00:01:11,363
<i>-Entendeu?
-Sarah...</i>
16
00:01:11,404 --> 00:01:14,199
<i>Vocês acham que estão seguros e vivos?</i>
17
00:01:14,240 --> 00:01:16,368
<i>Já estão mortos.
Todos estão mortos.</i>
18
00:01:16,409 --> 00:01:18,620
<i>Ele, você!
Já estão mortos!</i>
19
00:01:19,120 --> 00:01:21,915
<i>Este lugar inteiro,
tudo que veem já era.</i>
20
00:01:21,956 --> 00:01:24,459
<i>É você quem está vivendo num sonho!</i>
21
00:01:24,501 --> 00:01:27,587
<i>Porque eu sei que aconteceu!
Isso aconteceu!</i>
22
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:02:10,255 --> 00:02:15,135
<i>Já houve um futuro
no qual a humanidade foi caçada</i>
24
00:02:15,176 --> 00:02:18,304
<i>por uma máquina
com capacidade de pensar</i>
25
00:02:18,346 --> 00:02:21,182
<i>e Exterminadores construídos para matar.</i>
26
00:02:23,018 --> 00:02:25,687
<i>Um futuro sem esperança.</i>
27
00:02:51,880 --> 00:02:53,256
<i>Esse futuro nunca aconteceu,</i>
28
00:02:54,132 --> 00:02:56,301
<i>porque eu o impedi</i>
29
00:02:59,512 --> 00:03:01,598
<i>para proteger o meu filho</i>
30
00:03:03,808 --> 00:03:05,685
<i>e salvar todos nós.</i>
31
00:03:23,370 --> 00:03:24,287
Não!
32
00:03:25,663 --> 00:03:26,831
Não!
33
00:03:46,226 --> 00:03:47,644
ALVO EXTERMINADO
34
00:03:54,317 --> 00:03:57,987
Não. Não!
35
00:03:58,029 --> 00:04:01,991
<i>Uma vez, eu salvei três bilhões de vidas.</i>
36
00:04:02,033 --> 00:04:03,201
John!
37
00:04:03,243 --> 00:04:04,661
<i>Mas não pude salvar meu filho.</i>
38
00:04:04,703 --> 00:04:06,371
John!
39
00:04:06,413 --> 00:04:08,915
<i>Uma máquina o tirou de mim.</i>
40
00:04:11,501 --> 00:04:14,254
<i>E eu fui exterminada.</i>
41
00:04:15,213 --> 00:04:19,801
O EXTERMINADOR DO FUTURO
DESTINO SOMBRIO
42
00:04:20,635 --> 00:04:27,017
CIDADE DO MÉXICO
22 ANOS DEPOIS
43
00:04:48,455 --> 00:04:49,748
Ai, meu Deus.
44
00:04:49,789 --> 00:04:51,207
Eu sei.
45
00:04:51,750 --> 00:04:53,084
Também sinto isso.
46
00:05:16,441 --> 00:05:17,984
Vai ficar sentado aí?
47
00:05:18,026 --> 00:05:19,027
Vamos!
48
00:05:29,871 --> 00:05:31,289
Ela está viva.
49
00:05:38,421 --> 00:05:40,006
Você está bem?
50
00:05:41,216 --> 00:05:42,884
O que vamos fazer com ela?
51
00:05:42,926 --> 00:05:43,927
Eu não sei.
52
00:05:46,888 --> 00:05:47,972
Merda!
53
00:05:48,431 --> 00:05:49,849
Fiquem onde estão!
54
00:05:52,227 --> 00:05:53,353
Parados aí.
55
00:05:55,146 --> 00:05:56,690
Seu guarda.
56
00:05:56,731 --> 00:05:58,858
Só estamos tentando ajudar a moça.
57
00:06:01,111 --> 00:06:02,529
Qual é a da sua amiga?
58
00:06:02,570 --> 00:06:03,697
Eu não sei.
59
00:06:03,738 --> 00:06:05,073
Nem a conhecemos.
60
00:06:06,282 --> 00:06:07,826
Calma, calma.
61
00:06:07,867 --> 00:06:09,160
Me largue.
62
00:06:09,202 --> 00:06:10,412
O que deram a ela?
63
00:06:10,453 --> 00:06:11,621
Nada.
64
00:06:11,663 --> 00:06:13,373
Ela caiu da ponte.
65
00:06:13,415 --> 00:06:14,499
É claro.
66
00:06:15,125 --> 00:06:16,126
É claro.
67
00:06:17,293 --> 00:06:20,505
Adoro quando chove mulher pelada.
68
00:06:26,219 --> 00:06:27,262
Vamos.
69
00:06:32,017 --> 00:06:33,018
Largue-o!
70
00:07:01,087 --> 00:07:02,130
Nossa!
71
00:07:02,505 --> 00:07:04,257
Sensacional, cara.
72
00:07:14,726 --> 00:07:15,852
Valeu, moça.
73
00:07:15,894 --> 00:07:18,188
Você salvou nossa pele.
74
00:07:35,955 --> 00:07:37,707
Não me agradeça ainda.
75
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Vá para o inferno, gringa!
76
00:07:44,381 --> 00:07:46,132
É, vamos.
77
00:07:46,383 --> 00:07:48,885
Você me pediu ajuda.
Disse que ela estava ferida.
78
00:07:56,685 --> 00:07:57,936
Bom dia, Mona.
79
00:07:58,478 --> 00:07:59,854
Sempre com flores.
80
00:07:59,896 --> 00:08:00,980
Sempre.
81
00:08:01,022 --> 00:08:02,399
Quer o seu <i>tamale?</i>
82
00:08:02,774 --> 00:08:04,150
Sim. Levo um pro Diego.
83
00:08:04,484 --> 00:08:06,027
Posso provar a manga?
84
00:08:06,069 --> 00:08:07,278
É claro.
85
00:08:18,373 --> 00:08:20,000
Bom dia.
86
00:08:34,556 --> 00:08:37,434
Oi, maninho. Bom dia.
87
00:08:37,475 --> 00:08:39,561
Eu trouxe <i>tamales </i>e <i>atole.</i>
88
00:08:39,602 --> 00:08:41,229
Que delícia!
89
00:08:41,271 --> 00:08:42,814
Olha só isso.
90
00:08:42,856 --> 00:08:44,065
Tem 147 curtidas.
91
00:08:44,524 --> 00:08:46,609
Já vou passar Bruno Mars.
92
00:08:46,651 --> 00:08:49,029
Para ser sucesso nos EUA,
deveria dizer:
93
00:08:51,823 --> 00:08:54,826
Vou passar o Bruno Mars...
94
00:08:55,535 --> 00:08:56,494
Em breve?
95
00:08:56,536 --> 00:08:57,871
Ótimo.
96
00:08:59,164 --> 00:09:01,041
-Vamos.
-Tá bem.
97
00:09:01,416 --> 00:09:02,584
Taquito?
98
00:09:02,917 --> 00:09:04,753
O que acha desta?
99
00:09:05,170 --> 00:09:06,379
Sim ou não?
100
00:09:06,629 --> 00:09:08,298
Deixei o café da manhã na mesa.
101
00:09:08,548 --> 00:09:10,800
Lembre que tem médico ao meio-dia.
102
00:09:11,092 --> 00:09:12,802
Não me aborreça, Dani.
103
00:09:12,844 --> 00:09:14,387
Por que você é tão teimoso?
104
00:09:14,429 --> 00:09:15,638
Eu nasci assim.
105
00:09:15,680 --> 00:09:17,891
É meio tarde para mudar, não acha?
106
00:09:19,684 --> 00:09:21,144
O <i>tomalito </i>está delicioso.
107
00:09:22,103 --> 00:09:23,313
Oi, pai!
108
00:09:23,355 --> 00:09:24,564
Bom dia.
109
00:09:24,606 --> 00:09:27,108
Vamos, Diego.
Estamos atrasados.
110
00:09:27,400 --> 00:09:28,401
Fala sério, filho.
111
00:09:28,693 --> 00:09:29,736
Não esqueça.
112
00:09:29,778 --> 00:09:30,987
Tá.
113
00:09:31,988 --> 00:09:33,448
Trago ovos na volta.
114
00:09:33,782 --> 00:09:34,949
Você manda.
115
00:09:34,991 --> 00:09:36,034
Tchau, Taquito.
116
00:09:53,468 --> 00:09:54,844
Julia, estava pensando em você.
117
00:09:54,886 --> 00:09:56,346
Pensando o quê?
118
00:09:56,971 --> 00:09:57,972
Desculpe.
119
00:09:58,848 --> 00:10:00,016
Estou atrasado.
120
00:10:00,058 --> 00:10:01,101
Minha irmã...
121
00:10:02,102 --> 00:10:04,229
Rolou uma química.
122
00:10:04,270 --> 00:10:05,480
Notei...
123
00:10:05,522 --> 00:10:08,274
E aí? Você acha
que eu dei mole demais?
124
00:10:08,316 --> 00:10:10,652
Eu acho que você exagerou na falação.
125
00:10:12,153 --> 00:10:13,571
Engraçadinha.
126
00:11:03,538 --> 00:11:05,206
Bom dia.
127
00:11:24,059 --> 00:11:25,977
Silêncio, Taco!
128
00:11:27,979 --> 00:11:29,105
Sim?
129
00:11:29,147 --> 00:11:30,482
Bom dia.
130
00:11:30,523 --> 00:11:31,816
Em que posso ajudar?
131
00:11:32,400 --> 00:11:33,860
Procuro Daniella Ramos.
132
00:11:34,736 --> 00:11:36,404
Sou amigo dela.
133
00:11:36,946 --> 00:11:38,865
É mesmo?
134
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
Que estranho...
135
00:11:41,201 --> 00:11:42,827
Os amigos a chamam de Dani.
136
00:11:43,370 --> 00:11:44,662
Dani?
137
00:11:46,122 --> 00:11:47,874
Sim, é claro.
138
00:11:52,962 --> 00:11:54,214
Bom dia.
139
00:12:13,733 --> 00:12:15,735
Tem um cara novo no meu lugar.
140
00:12:16,945 --> 00:12:18,405
Estou vendo.
141
00:12:19,489 --> 00:12:20,657
Um robô.
142
00:12:20,699 --> 00:12:22,325
Que legal.
143
00:12:23,743 --> 00:12:25,245
<i>Señor </i>Sanchez,
144
00:12:25,286 --> 00:12:26,788
o que está acontecendo?
145
00:12:28,498 --> 00:12:29,666
O futuro.
146
00:12:31,876 --> 00:12:33,920
Craig quer vê-lo na sala dele.
147
00:12:35,005 --> 00:12:36,673
Deixe que eu vou.
148
00:12:37,007 --> 00:12:38,633
Fique no meu lugar.
149
00:12:39,676 --> 00:12:41,177
Ele não pediu pra vê-la.
150
00:12:41,219 --> 00:12:42,387
Eu sei.
151
00:12:43,221 --> 00:12:44,431
Com licença, senhor?
152
00:12:44,472 --> 00:12:45,640
Sim?
153
00:12:45,682 --> 00:12:47,392
Meus filhos esqueceram a marmita de novo.
154
00:12:48,226 --> 00:12:49,352
Dani Ramos.
155
00:12:55,483 --> 00:12:56,901
Quanto está o jogo?
156
00:13:00,363 --> 00:13:01,823
As regras são claras.
157
00:13:02,449 --> 00:13:05,076
Capacete, colete.
158
00:13:05,118 --> 00:13:06,786
Não pode entrar vestido assim.
159
00:13:06,828 --> 00:13:07,829
De jeito nenhum.
160
00:13:08,455 --> 00:13:09,497
Eu compreendo.
161
00:13:19,799 --> 00:13:22,594
Por favor, sr. Grummond.
É o meu irmão.
162
00:13:22,635 --> 00:13:25,472
Mas, Dani, ele não é você.
163
00:13:26,681 --> 00:13:28,433
Qual é o próximo passo?
164
00:13:28,475 --> 00:13:30,852
Há 3.000 funcionários.
165
00:13:30,894 --> 00:13:34,397
E se eu disser que estão
esquentando o lugar para uma máquina?
166
00:13:49,287 --> 00:13:50,705
O que seu pai faz aqui?
167
00:13:53,917 --> 00:13:55,293
O que faz aqui, pai?
168
00:13:55,335 --> 00:13:57,087
Esqueceu o almoço de novo, filho.
169
00:13:58,588 --> 00:14:00,799
A Dani fez as nossas marmitas.
170
00:14:01,341 --> 00:14:02,592
Cadê a Dani?
171
00:14:03,426 --> 00:14:04,552
Foi falar com o chefe.
172
00:14:04,594 --> 00:14:06,179
Vão me substituir por uma máquina.
173
00:14:06,221 --> 00:14:07,847
Quando ela volta?
174
00:14:08,973 --> 00:14:10,433
Eu não sei.
175
00:14:13,978 --> 00:14:15,105
Ali está ela.
176
00:14:42,465 --> 00:14:44,259
Aquilo não é o seu pai.
177
00:14:44,300 --> 00:14:46,636
É uma máquina enviada pra matá-la.
178
00:14:46,678 --> 00:14:47,929
Me solte!
179
00:14:47,971 --> 00:14:51,266
Venha comigo
ou será morta em 30 segundos.
180
00:14:51,307 --> 00:14:52,392
Rápido.
181
00:14:52,434 --> 00:14:54,394
O que está acontecendo?
182
00:15:05,864 --> 00:15:07,115
Quem é você?
183
00:15:07,157 --> 00:15:08,825
Sou quem está salvando você.
184
00:15:31,222 --> 00:15:32,390
Dani!
185
00:16:02,170 --> 00:16:02,921
Fuja, Dani.
186
00:16:06,591 --> 00:16:07,676
Atrás de mim!
187
00:16:33,618 --> 00:16:34,369
Ei, moça!
188
00:16:41,543 --> 00:16:42,961
Grace.
189
00:16:44,462 --> 00:16:45,547
Meu nome é Grace.
190
00:16:46,214 --> 00:16:47,382
Não está morto.
191
00:16:47,424 --> 00:16:48,633
-Temos que ir!
-O quê?
192
00:16:48,675 --> 00:16:49,676
-Vão!
-Diego!
193
00:16:51,970 --> 00:16:53,471
Para onde?
194
00:16:53,805 --> 00:16:55,223
Não parem!
195
00:16:57,600 --> 00:16:58,601
Venham!
196
00:17:00,311 --> 00:17:01,312
Vamos. Por aqui.
197
00:17:04,983 --> 00:17:06,317
Venham!
198
00:17:08,278 --> 00:17:09,279
Por favor!
199
00:17:09,320 --> 00:17:10,989
Conte-nos o que é aquilo.
200
00:17:11,031 --> 00:17:12,949
Um Exterminador. Um Rev-9.
201
00:17:12,991 --> 00:17:14,909
Foi enviado do futuro.
Também vim de lá.
202
00:17:15,243 --> 00:17:16,828
Entrem.
203
00:17:16,870 --> 00:17:17,704
Entre logo!
204
00:17:24,002 --> 00:17:25,754
Você também é uma máquina?
205
00:17:25,795 --> 00:17:27,130
Não, sou humana como vocês.
206
00:17:27,172 --> 00:17:29,132
Mas o seu braço...
207
00:17:29,924 --> 00:17:30,884
Sou aprimorada.
208
00:17:31,343 --> 00:17:32,802
-O quê?
-Aprimorada?
209
00:17:40,518 --> 00:17:42,645
Merda! Merda!
210
00:17:48,485 --> 00:17:49,778
Oh, merda.
211
00:17:53,156 --> 00:17:53,990
Não!
212
00:18:04,417 --> 00:18:05,251
Mais rápido!
213
00:18:22,394 --> 00:18:23,770
Sei que está com medo,
214
00:18:23,812 --> 00:18:25,021
mas vim protegê-la.
215
00:18:25,939 --> 00:18:26,981
Por que nós?
216
00:18:29,317 --> 00:18:32,237
Você, Dani, é a minha missão.
217
00:18:32,278 --> 00:18:33,113
Eu?
218
00:18:35,281 --> 00:18:36,199
Não, não, não!
219
00:18:48,795 --> 00:18:49,838
Cuidado!
220
00:19:23,204 --> 00:19:24,831
Mais rápido! Mais rápido!
221
00:19:55,111 --> 00:19:55,945
Droga!
222
00:20:04,037 --> 00:20:05,080
Não! Não!
223
00:20:08,249 --> 00:20:09,542
Ai, meu Deus!
224
00:20:12,879 --> 00:20:13,797
Não!
225
00:20:14,673 --> 00:20:16,341
Dirija!
226
00:20:16,383 --> 00:20:18,510
-O quê?
-Sabe dirigir?
227
00:20:18,551 --> 00:20:20,387
-Não, não posso...
-Eu sei! Eu posso!
228
00:20:23,932 --> 00:20:26,059
Segura. Grace...
229
00:20:26,559 --> 00:20:28,395
Dani, ponha o cinto.
230
00:22:16,586 --> 00:22:17,462
Diego,
231
00:22:17,504 --> 00:22:18,505
Você está bem?
232
00:22:18,797 --> 00:22:19,923
Estou.
233
00:22:21,007 --> 00:22:22,258
Estou bem.
234
00:22:24,094 --> 00:22:26,346
Grace! Me ajude!
235
00:22:26,388 --> 00:22:27,889
É o Diego!
236
00:22:29,349 --> 00:22:31,059
Por favor! Tire o Diego.
237
00:22:31,101 --> 00:22:31,935
Dani.
238
00:22:33,353 --> 00:22:34,354
Não dá.
239
00:22:34,396 --> 00:22:35,939
O quê? Não, não!
240
00:22:35,980 --> 00:22:38,066
Não, vai sangrar mais ainda.
241
00:22:40,193 --> 00:22:41,319
Você está bem?
242
00:22:51,955 --> 00:22:53,081
Diego.
243
00:22:54,416 --> 00:22:55,667
Dani, temos que ir.
244
00:22:55,709 --> 00:22:57,377
Eu não vou deixá-lo.
245
00:22:57,961 --> 00:22:59,879
Leve-a. Salve-a.
246
00:23:02,590 --> 00:23:03,800
-Não!
-Lamento.
247
00:23:03,842 --> 00:23:04,884
Por favor!
248
00:23:19,899 --> 00:23:21,067
Não.
249
00:23:21,109 --> 00:23:22,485
-Diego!
-Dani!
250
00:23:26,823 --> 00:23:28,616
Dani! Dani, para!
251
00:23:28,658 --> 00:23:29,659
Por que fez aquilo?
252
00:23:30,076 --> 00:23:32,620
Vamos, ou ele terá morrido em vão.
253
00:23:32,662 --> 00:23:34,831
-Não.
-Venha logo.
254
00:23:34,873 --> 00:23:36,249
Diego!
255
00:24:15,121 --> 00:24:16,122
Oh, merda.
256
00:24:24,506 --> 00:24:26,841
Quando começarem a me matar, corra.
257
00:24:26,883 --> 00:24:27,884
O quê?
258
00:25:14,055 --> 00:25:15,181
Eu voltarei.
259
00:25:23,857 --> 00:25:25,233
Quem é essa porra louca?
260
00:25:26,151 --> 00:25:26,985
Eu não sei.
261
00:25:28,486 --> 00:25:29,946
Mas nós temos que ir.
262
00:25:32,115 --> 00:25:32,949
Merda.
263
00:25:33,491 --> 00:25:34,868
Não vamos simplesmente...
264
00:25:35,744 --> 00:25:37,245
É o carro da mulher.
265
00:25:37,287 --> 00:25:39,873
Venha, ou aquilo mata você.
É simples assim.
266
00:25:48,173 --> 00:25:50,050
Sacanagem dessas duas!
267
00:25:56,431 --> 00:25:57,432
Dani...
268
00:25:59,392 --> 00:26:00,894
Eu preciso de água.
269
00:26:01,478 --> 00:26:04,356
Talvez tenha aqui no banco de trás.
270
00:26:06,983 --> 00:26:08,318
Quero ir para casa.
271
00:26:09,652 --> 00:26:10,904
Me leve para casa.
272
00:26:11,404 --> 00:26:13,198
Não vamos fazer isso.
273
00:26:13,990 --> 00:26:16,076
Tenho que contar
a papai do Diego.
274
00:26:16,618 --> 00:26:17,994
Não é possível.
275
00:26:18,036 --> 00:26:21,122
Ele não sabe da morte do Diego.
Preciso ver meu pai!
276
00:26:21,164 --> 00:26:22,791
Seu pai está morto.
277
00:26:24,709 --> 00:26:25,377
O quê?
278
00:26:26,711 --> 00:26:29,964
É preciso contato físico
para copiar as pessoas.
279
00:26:30,006 --> 00:26:32,175
Não há como sobreviver.
280
00:26:34,344 --> 00:26:35,178
Não.
281
00:26:36,805 --> 00:26:37,722
Não.
282
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
Qual é o problema?
283
00:27:02,789 --> 00:27:04,207
Estou travando.
284
00:27:06,501 --> 00:27:07,877
Está ficando quente.
285
00:27:08,670 --> 00:27:13,258
Meu metabolismo foi ajustado
para ações curtas e intensas.
286
00:27:15,218 --> 00:27:18,013
Você detém um Exterminador
nos primeiros minutos,
287
00:27:19,055 --> 00:27:20,890
ou morre.
288
00:27:23,601 --> 00:27:25,061
Preciso de remédios.
289
00:27:31,735 --> 00:27:33,069
Grace!
290
00:27:33,111 --> 00:27:34,279
Acorde!
291
00:27:52,297 --> 00:27:53,715
Aonde você vai?
292
00:27:54,591 --> 00:27:56,468
Volte para o carro.
293
00:27:58,887 --> 00:28:00,388
Tenho que protegê-la.
294
00:28:03,308 --> 00:28:04,642
Não consegue nem andar.
295
00:28:05,769 --> 00:28:07,145
Eu vou à polícia.
296
00:28:08,521 --> 00:28:11,399
Se fizer isso, aquilo vai achá-la.
297
00:28:12,192 --> 00:28:15,904
Se puser cem policiais
entre você e um Exterminador,
298
00:28:17,072 --> 00:28:19,157
cem policiais vão morrer.
299
00:28:22,786 --> 00:28:25,080
Dani, por favor.
300
00:28:37,884 --> 00:28:38,718
Espere.
301
00:28:39,344 --> 00:28:40,345
Venha cá.
302
00:28:40,845 --> 00:28:43,390
Você disse
que não sabe dirigir.
303
00:28:43,890 --> 00:28:45,225
Eu me viro.
304
00:29:11,835 --> 00:29:13,169
Grace, Grace!
305
00:29:13,211 --> 00:29:15,171
Tudo bem. Chegamos.
306
00:29:16,214 --> 00:29:17,215
Você é pesada.
307
00:29:21,177 --> 00:29:22,637
Chegamos.
308
00:29:26,933 --> 00:29:27,976
Grace.
309
00:29:29,102 --> 00:29:31,771
Moça, precisa de ajuda?
310
00:29:32,063 --> 00:29:34,566
Estamos bem. Obrigada.
311
00:29:35,525 --> 00:29:37,110
Por favor!
312
00:29:38,862 --> 00:29:40,071
Posso ajudar?
313
00:29:40,655 --> 00:29:42,574
Preciso de um anticonvulsivo.
314
00:29:43,324 --> 00:29:47,245
Poliestireno sulfonato de sódio,
insulina, benzodiazepínicos...
315
00:29:48,538 --> 00:29:50,165
Tem uma receita médica?
316
00:29:52,250 --> 00:29:53,501
Tome a minha receita.
317
00:29:53,918 --> 00:29:55,045
O que está fazendo?
318
00:29:57,005 --> 00:29:58,006
Dane-se.
319
00:29:58,840 --> 00:29:59,549
Sai.
320
00:30:12,604 --> 00:30:14,814
Desculpa, alguém quer nos matar.
321
00:30:18,526 --> 00:30:19,944
Tudo bem.
322
00:30:21,154 --> 00:30:22,489
Grace.
323
00:30:24,532 --> 00:30:25,533
Grace.
324
00:30:26,743 --> 00:30:27,660
Grace?
325
00:30:43,134 --> 00:30:44,135
Grace.
326
00:30:49,974 --> 00:30:51,351
Eu ajudo você.
327
00:30:54,479 --> 00:30:55,480
Tá.
328
00:31:03,863 --> 00:31:04,948
Salvo o couro de vocês,
329
00:31:06,533 --> 00:31:09,327
e vocês roubam o meu carro.
Que legal.
330
00:31:09,744 --> 00:31:10,745
Eu...
331
00:31:12,831 --> 00:31:14,833
Esqueça. O carro está marcado.
332
00:31:15,875 --> 00:31:17,210
O que deu nela?
333
00:31:18,169 --> 00:31:19,004
Eu não sei.
334
00:31:19,254 --> 00:31:21,673
Passou mal por algum motivo.
335
00:31:22,007 --> 00:31:24,175
Quero respostas das duas.
336
00:31:24,634 --> 00:31:26,136
Vamos botá-la no carro.
337
00:31:27,345 --> 00:31:29,514
Me dê isso antes que se machuque.
338
00:31:38,106 --> 00:31:40,984
Mas quem é você?
339
00:31:43,820 --> 00:31:45,155
Eu sou Daniella Ramos.
340
00:31:46,573 --> 00:31:47,490
Dani.
341
00:31:49,117 --> 00:31:50,326
Não sou ninguém.
342
00:31:50,702 --> 00:31:54,330
Dani, você deve ser alguém,
senão eles não teriam enviado
343
00:31:55,623 --> 00:31:57,876
seja o que ela for
para protegê-la.
344
00:32:00,378 --> 00:32:03,006
Você tem celular?
345
00:32:04,257 --> 00:32:06,885
-Tenho.
-Me empresta um segundo?
346
00:32:13,266 --> 00:32:14,517
Que ideia é essa?
347
00:32:14,559 --> 00:32:17,354
É o mesmo que usar
uma pulseira de rastreamento.
348
00:32:17,979 --> 00:32:22,233
Quando eu estiver pronta pra matar aquilo,
eu lhe digo onde estamos.
349
00:32:29,157 --> 00:32:30,950
Devíamos ter usado a banheira.
350
00:32:32,035 --> 00:32:34,162
Você já viu a banheira?
351
00:32:41,586 --> 00:32:43,922
Guardo o celular em saquinhos de batata.
352
00:32:43,963 --> 00:32:46,966
O alumínio bloqueia o sinal de GPS,
353
00:32:47,008 --> 00:32:48,843
assim não me rastreiam.
354
00:32:49,844 --> 00:32:51,471
Quem a está rastreando?
355
00:32:52,263 --> 00:32:54,808
Sou procurada em alguns estados.
356
00:32:55,308 --> 00:32:57,227
Só nos 50 estados do país.
357
00:32:59,813 --> 00:33:01,189
Por que 10 saquinhos?
358
00:33:02,148 --> 00:33:04,484
Porque realmente gosto de batata.
359
00:33:12,283 --> 00:33:13,451
Esses remédios...
360
00:33:14,869 --> 00:33:16,788
Como você sabe a dose certa?
361
00:33:18,039 --> 00:33:19,374
Não sei.
362
00:33:40,687 --> 00:33:42,689
Ninguém vai saber quem ele é.
363
00:33:43,565 --> 00:33:44,566
Quem?
364
00:33:50,739 --> 00:33:52,073
Meu irmão.
365
00:33:52,949 --> 00:33:54,409
Ele estava no carro quando...
366
00:34:03,335 --> 00:34:05,545
Quem estará lá para enterrá-lo?
367
00:34:07,547 --> 00:34:09,257
Ou enterrar meu pai?
368
00:34:12,469 --> 00:34:14,095
Não haverá enterros.
369
00:34:15,764 --> 00:34:18,266
Ninguém vai se despedir deles.
370
00:34:21,061 --> 00:34:22,979
Enterros não os ajudam.
371
00:34:24,939 --> 00:34:27,776
E despedidas não ajudam você.
372
00:34:27,817 --> 00:34:30,862
Vai ter que aprender a conviver com isso.
373
00:34:34,491 --> 00:34:35,742
<i>Responda, base.</i>
374
00:34:35,784 --> 00:34:39,037
<i>Aqui é Libélula 3
pedindo apoio aéreo.</i>
375
00:34:39,829 --> 00:34:43,375
Estamos a 5km do local
com uma passageira ferida e valiosa.
376
00:34:44,209 --> 00:34:46,544
<i>Entendido, Libélula 3.</i>
377
00:34:46,586 --> 00:34:49,547
<i>Há ativos em sua direção no vetor 5.</i>
378
00:34:53,802 --> 00:34:57,180
A equipe de trauma aguarda
a comandante no túnel sul.
379
00:34:57,222 --> 00:35:00,308
Há Rev-7s na caça.
Armas engatilhadas.
380
00:35:21,538 --> 00:35:22,414
Vamos lá!
381
00:35:22,706 --> 00:35:24,416
Nós temos 30 segundos.
382
00:35:26,459 --> 00:35:28,837
-Saiam daí já! Voltem!
-Ataquem!
383
00:35:29,254 --> 00:35:30,547
Cuidado! Aí vêm eles!
384
00:35:31,631 --> 00:35:33,008
Inimigo!
385
00:35:55,363 --> 00:35:56,906
Entre com a comandante.
386
00:35:56,948 --> 00:35:57,949
Entendido.
387
00:35:58,700 --> 00:36:00,035
Vocês três, comigo!
388
00:36:00,452 --> 00:36:01,286
Atrasem todos eles!
389
00:36:04,372 --> 00:36:05,582
Rápido!
390
00:36:08,126 --> 00:36:09,210
Cuidado!
391
00:36:34,527 --> 00:36:38,281
Estão nos alcançando!
Precisamos de reforços agora!
392
00:36:42,452 --> 00:36:44,329
Dê cobertura para ela!
393
00:36:50,502 --> 00:36:51,503
Rápido! Entrando!
394
00:36:52,504 --> 00:36:53,546
Merda!
395
00:36:53,588 --> 00:36:55,465
Ela levou várias facadas.
396
00:36:55,507 --> 00:36:56,966
Múltiplos traumas no tórax.
397
00:36:57,008 --> 00:36:58,468
Vamos suturar tudo.
398
00:36:58,510 --> 00:36:59,719
Ponha um dreno à direita.
399
00:36:59,761 --> 00:37:00,845
Vai doer pra cacete.
400
00:37:00,887 --> 00:37:01,846
Espere.
401
00:37:01,888 --> 00:37:02,889
Não!
402
00:37:04,474 --> 00:37:05,183
Dreno inserido.
403
00:37:06,184 --> 00:37:07,060
Não, não!
404
00:37:07,102 --> 00:37:09,562
Preciso proteger sua comandante.
405
00:37:09,604 --> 00:37:11,147
Você salvou a comandante.
406
00:37:11,189 --> 00:37:13,149
Não se preocupe.
Vai sobreviver.
407
00:37:13,566 --> 00:37:15,235
Eu sou voluntária.
408
00:37:15,276 --> 00:37:16,778
Me faça Aprimorada.
409
00:37:23,618 --> 00:37:26,746
<i>Esternotomia medial
com divisão do manúbrio.</i>
410
00:37:26,788 --> 00:37:30,166
<i>Deflação dos pulmões
e imobilização cardíaca.</i>
411
00:37:30,959 --> 00:37:33,086
Vamos implantar o equipamento.
412
00:37:34,546 --> 00:37:35,797
Sarah?
413
00:37:35,839 --> 00:37:36,798
Fale.
414
00:37:38,591 --> 00:37:39,801
Fale rápido.
415
00:37:43,221 --> 00:37:44,305
Você primeiro.
416
00:37:47,434 --> 00:37:48,643
Me solte.
417
00:37:53,606 --> 00:37:54,441
Sarah!
418
00:38:00,447 --> 00:38:01,448
Sarah!
419
00:38:02,282 --> 00:38:03,283
Abra a porta.
420
00:38:04,617 --> 00:38:05,452
Dani.
421
00:38:06,619 --> 00:38:08,038
-Tudo bem?
-Tudo. E você?
422
00:38:08,079 --> 00:38:08,747
Bem.
423
00:38:09,414 --> 00:38:10,498
O que aconteceu?
424
00:38:11,249 --> 00:38:12,917
Me trancaram do lado de fora.
425
00:38:13,752 --> 00:38:18,298
Às vezes, mães e pais
precisam de uma conversa madura.
426
00:38:21,384 --> 00:38:23,553
Está aqui para protegê-la.
427
00:38:24,512 --> 00:38:25,847
O que é você?
428
00:38:26,556 --> 00:38:28,516
Nunca vi um igual a você.
429
00:38:28,558 --> 00:38:30,602
Quase humano.
430
00:38:30,643 --> 00:38:32,228
Eu sou humana.
431
00:38:32,854 --> 00:38:34,189
Só aprimorada.
432
00:38:34,230 --> 00:38:38,109
Força e velocidade aumentadas,
microrreator de tório.
433
00:38:38,151 --> 00:38:41,488
Rasgo sua garganta
se você me irritar, então não me irrite.
434
00:38:43,406 --> 00:38:45,200
De quando você vem?
435
00:38:45,241 --> 00:38:46,826
Do ano 2042.
436
00:38:47,535 --> 00:38:48,703
Sua vez.
437
00:39:05,845 --> 00:39:08,473
Meu nome é Sarah Connor.
438
00:39:09,766 --> 00:39:11,393
Quando tinha a idade dela,
439
00:39:11,434 --> 00:39:13,603
um Exterminador veio me matar
440
00:39:14,479 --> 00:39:16,981
e impedir o nascimento do meu filho, John.
441
00:39:17,607 --> 00:39:19,484
Líder da resistência.
442
00:39:20,068 --> 00:39:21,611
Que resistência?
443
00:39:21,653 --> 00:39:23,863
A resistência humana.
444
00:39:24,364 --> 00:39:26,324
Contra a Skynet?
445
00:39:27,742 --> 00:39:30,578
A inteligência artificial
que quer nos eliminar?
446
00:39:30,620 --> 00:39:32,664
Nunca ouvi falar.
447
00:39:33,790 --> 00:39:35,041
Ótimo.
448
00:39:35,792 --> 00:39:37,711
Eu e o John mudamos isso.
449
00:39:38,420 --> 00:39:39,879
Nós mudamos o futuro.
450
00:39:40,588 --> 00:39:43,425
Salvamos 3 bilhões de vidas.
451
00:39:46,553 --> 00:39:48,471
Não precisa agradecer.
452
00:39:51,224 --> 00:39:53,059
Onde está o seu filho agora?
453
00:40:01,109 --> 00:40:05,155
A Skynet enviou
vários Exterminadores para caçá-lo.
454
00:40:07,449 --> 00:40:10,744
Um deles acabou pegando a gente
455
00:40:13,288 --> 00:40:17,751
e executou as ordens do futuro
que nunca aconteceu.
456
00:40:20,795 --> 00:40:22,130
Desde então
457
00:40:23,214 --> 00:40:25,717
eu caço Exterminadores.
458
00:40:28,303 --> 00:40:31,514
E bebo até apagar.
459
00:40:32,098 --> 00:40:33,767
Tá um bom currículo pra você?
460
00:40:36,061 --> 00:40:37,187
Não.
461
00:40:38,021 --> 00:40:39,606
Como soube que estaríamos lá?
462
00:40:40,190 --> 00:40:41,316
A entrevista acabou.
463
00:40:41,358 --> 00:40:42,859
Nós temos que ir.
464
00:40:43,360 --> 00:40:44,361
Nós?
465
00:40:45,362 --> 00:40:46,696
Não tem isso de "nós".
466
00:40:46,738 --> 00:40:49,324
A Dani está comigo.
Minha missão é protegê-la.
467
00:40:49,366 --> 00:40:50,450
Ah, é?
468
00:40:50,492 --> 00:40:52,327
Está satisfeita com a proteção?
469
00:40:54,329 --> 00:40:56,873
É óbvio que não sabe tudo desta época.
470
00:40:57,207 --> 00:41:00,377
Alguém com celular
é um rastreador ambulante.
471
00:41:01,044 --> 00:41:05,215
Todo cruzamento, posto de gasolina
e loja de conveniência têm câmeras.
472
00:41:05,674 --> 00:41:09,469
Ninguém anda pelo mundo
sem deixar uma trilha digital de 2km.
473
00:41:09,511 --> 00:41:12,764
Meu palpite é que o Exterminador
que está atrás dela
474
00:41:12,806 --> 00:41:15,308
acessa esses dados quando quer.
475
00:41:21,398 --> 00:41:23,733
Vocês duas não vão durar 10 horas.
476
00:41:38,581 --> 00:41:39,749
Vamos deixar claro.
477
00:41:39,791 --> 00:41:42,961
Se a colocar em perigo
ou me atrapalhar,
478
00:41:43,003 --> 00:41:44,838
eu estraçalho você.
479
00:41:46,256 --> 00:41:47,465
Entendido.
480
00:41:47,966 --> 00:41:49,300
Eu dirijo.
481
00:41:52,554 --> 00:41:54,764
Mas aquela máquina...
482
00:41:54,806 --> 00:41:55,890
Quem enviou?
483
00:41:58,018 --> 00:42:01,187
Não posso combatê-la
se não souber o que enfrento.
484
00:42:01,855 --> 00:42:03,690
É um modelo Rev-9.
485
00:42:04,357 --> 00:42:06,234
Não há combate.
486
00:42:06,276 --> 00:42:07,652
Você só foge.
487
00:42:07,694 --> 00:42:09,654
Tá, mas quem enviou?
488
00:42:09,696 --> 00:42:12,157
Não é quem. É o quê.
489
00:42:12,574 --> 00:42:13,742
E não foi essa tal...
490
00:42:15,201 --> 00:42:16,453
Skynet.
491
00:42:16,494 --> 00:42:18,580
No futuro que realmente aconteceu,
492
00:42:19,164 --> 00:42:20,248
chama-se Legião.
493
00:42:20,749 --> 00:42:21,708
Legião.
494
00:42:21,750 --> 00:42:23,835
Uma IA para guerra cibernética.
495
00:42:25,045 --> 00:42:27,464
Esses babacas nunca aprendem.
496
00:42:27,505 --> 00:42:29,049
E aquilo atacou.
497
00:42:29,090 --> 00:42:30,633
-Atacou quem?
-Atacou a gente.
498
00:42:31,843 --> 00:42:33,720
Todo o mundo. A humanidade.
499
00:42:37,390 --> 00:42:38,224
Sarah,
500
00:42:38,975 --> 00:42:41,478
como soube
que estaríamos naquela ponte?
501
00:42:46,816 --> 00:42:48,109
Recebo umas mensagens.
502
00:42:48,151 --> 00:42:53,323
Coordenadas de GPS, data,
horários com precisão de segundos.
503
00:42:53,365 --> 00:42:55,658
Sempre terminam
com as mesmas palavras:
504
00:42:57,619 --> 00:42:59,746
"Pelo John".
505
00:42:59,788 --> 00:43:04,209
Junto todas minhas armas
e vou até essas coordenadas
506
00:43:04,250 --> 00:43:06,670
para matar quem está brincando comigo.
507
00:43:07,128 --> 00:43:10,256
O ar se abre sobre um estacionamento,
508
00:43:10,298 --> 00:43:13,218
e um Exterminador cai.
509
00:43:14,511 --> 00:43:15,720
E eu o destruo.
510
00:43:16,721 --> 00:43:19,224
Então, dois anos depois, a mesma coisa.
511
00:43:19,516 --> 00:43:23,019
Local, hora, data, "Pelo John".
512
00:43:23,311 --> 00:43:24,938
E eu trucido mais um.
513
00:43:26,147 --> 00:43:29,109
Semana passada,
recebi duas mensagens,
514
00:43:29,150 --> 00:43:31,027
ambas na Cidade do México.
515
00:43:31,069 --> 00:43:33,029
E descobriu quem envia?
516
00:43:33,279 --> 00:43:36,324
Não. São sempre codificadas.
517
00:43:36,616 --> 00:43:38,326
Ainda as têm no celular?
518
00:43:39,035 --> 00:43:39,744
Dani.
519
00:43:49,462 --> 00:43:50,588
O que está fazendo?
520
00:43:50,630 --> 00:43:52,215
Truque do futuro.
521
00:43:56,970 --> 00:43:58,722
Qual é o problema?
O que foi?
522
00:43:58,763 --> 00:44:01,891
As mensagens vieram
dos arredores de Laredo.
523
00:44:03,018 --> 00:44:08,023
Há 2 dias, minha comandante
mandou tatuar esses coordenadas em mim.
524
00:44:08,064 --> 00:44:09,524
Como se eu fosse esquecer.
525
00:44:09,566 --> 00:44:12,485
Me mandou ir lá
caso algo desse errado na missão.
526
00:44:14,404 --> 00:44:16,322
É a mesma origem das mensagens.
527
00:44:17,449 --> 00:44:19,951
A pessoa que envia as mensagens
é a mesma
528
00:44:19,993 --> 00:44:21,911
a quem me mandaram pedir ajuda.
529
00:44:23,079 --> 00:44:24,080
O que isso quer dizer?
530
00:44:24,539 --> 00:44:26,499
Quer dizer que vamos ao Texas.
531
00:44:28,001 --> 00:44:32,380
Quer cruzar a fronteira americana
com uma mexicana sem documentos
532
00:44:32,422 --> 00:44:35,967
e a protagonista de um
<i>Os Mais Procurados da América?</i>
533
00:44:36,593 --> 00:44:38,595
Conheço alguém
que pode nos ajudar.
534
00:44:40,847 --> 00:44:41,848
Confia nele?
535
00:44:42,807 --> 00:44:43,808
Sim.
536
00:44:43,850 --> 00:44:45,185
Meu tio.
537
00:44:46,102 --> 00:44:47,479
Vamos desovar o carro.
538
00:44:48,021 --> 00:44:49,939
Sair do radar.
539
00:45:15,548 --> 00:45:17,592
Por que se importa
com o futuro dela?
540
00:45:18,635 --> 00:45:19,719
Oi, meninas.
541
00:45:23,348 --> 00:45:24,849
Porque já fui ela.
542
00:45:24,891 --> 00:45:26,393
E é um saco.
543
00:45:26,434 --> 00:45:27,769
Vamos nessa.
544
00:45:39,072 --> 00:45:41,408
Isto é bem fora do radar mesmo.
545
00:45:42,367 --> 00:45:44,953
Preferiria que não fosse tão movimentado.
546
00:45:44,994 --> 00:45:48,164
Preferiria que não fossem tão brancas.
547
00:45:55,130 --> 00:45:56,673
Vamos, <i>chicas.</i>
548
00:46:21,364 --> 00:46:25,326
CENTRO DE DADOS
CIDADE DO MÉXICO
549
00:47:13,124 --> 00:47:15,919
Grace, conte o que acontece
550
00:47:16,878 --> 00:47:19,297
quando tudo vai abaixo.
551
00:47:23,176 --> 00:47:24,969
Nada acontece.
552
00:47:26,971 --> 00:47:28,473
Vem sem aviso.
553
00:47:28,973 --> 00:47:31,518
No 1º dia,
tudo simplesmente para.
554
00:47:32,435 --> 00:47:34,813
Ficamos sem celular e luz.
Cidades escurecem.
555
00:47:35,897 --> 00:47:37,315
Grace, fique aí.
556
00:47:38,692 --> 00:47:40,443
<i>Autoridades nos dizem</i>
557
00:47:41,361 --> 00:47:43,154
<i>que temos que partir</i>
558
00:47:44,656 --> 00:47:47,325
<i>só até tudo voltar ao normal.</i>
559
00:48:02,674 --> 00:48:05,677
Mas o normal nunca ia voltar.
560
00:48:08,304 --> 00:48:09,431
No 2º dia,
561
00:48:10,015 --> 00:48:11,558
lançaram bombas nucleares.
562
00:48:11,599 --> 00:48:13,435
Acharam que podiam conter a Legião
563
00:48:13,476 --> 00:48:16,187
com ataques
de pulsos eletromagnéticos táticos.
564
00:48:20,483 --> 00:48:23,403
No 3º dia,
o mundo todo entrou em guerra.
565
00:48:27,073 --> 00:48:28,408
Milhões morreram.
566
00:48:29,325 --> 00:48:32,328
Depois, quando a comida acabou,
567
00:48:32,620 --> 00:48:34,164
bilhões morreram.
568
00:48:39,127 --> 00:48:42,422
Uns homens mataram meu pai
por uma lata de pêssegos.
569
00:48:44,966 --> 00:48:45,967
Meus pêsames.
570
00:48:46,760 --> 00:48:51,681
Quando pensávamos que o pior já passara,
a Legião começou a caçar sobreviventes.
571
00:49:30,512 --> 00:49:31,680
Sabemos que tem comida.
572
00:49:32,389 --> 00:49:33,890
Entregue para nós.
573
00:49:42,857 --> 00:49:47,070
Não sei como sobrevivi aos anos seguintes.
574
00:49:47,112 --> 00:49:49,072
Eu tento não pensar nisso.
575
00:49:50,865 --> 00:49:52,492
Mas eu dei sorte.
576
00:49:53,034 --> 00:49:54,244
Alguém me achou,
577
00:49:56,663 --> 00:49:58,123
me salvou,
578
00:49:59,874 --> 00:50:01,751
e nós começamos
579
00:50:02,544 --> 00:50:03,837
a revidar.
580
00:50:03,878 --> 00:50:05,380
Deixe-me adivinhar:
581
00:50:07,590 --> 00:50:11,928
a Dani vai ser mãe do único homem
que pode acabar com isso.
582
00:50:14,180 --> 00:50:15,140
O quê?
583
00:50:15,181 --> 00:50:19,310
O futuro quer você morta
pelo mesmo motivo que me quis morta.
584
00:50:20,020 --> 00:50:22,230
Eu não sou nada.
Não sou ninguém.
585
00:50:22,272 --> 00:50:24,315
Tá, mas você não é a ameaça.
586
00:50:26,901 --> 00:50:28,611
A ameaça é o seu útero.
587
00:50:33,742 --> 00:50:38,121
Tudo bem. Deixe alguém
ser a Virgem Maria por um tempo.
588
00:50:38,788 --> 00:50:39,956
Se você é a Virgem Maria,
589
00:50:39,998 --> 00:50:41,833
por que quero tanto espancá-la?
590
00:51:49,234 --> 00:51:50,318
Tio!
591
00:51:50,360 --> 00:51:51,361
Dani!
592
00:51:51,653 --> 00:51:54,322
Oi, minha menina linda!
593
00:51:57,200 --> 00:51:59,869
O que veio fazer aqui?
594
00:52:04,207 --> 00:52:06,751
Meus clientes atravessam a salvo.
595
00:52:06,793 --> 00:52:08,545
Para uma vida melhor.
596
00:52:08,586 --> 00:52:10,714
Não os deixo para morrer no deserto
597
00:52:10,755 --> 00:52:11,965
como fazem alguns.
598
00:52:12,007 --> 00:52:14,384
Pode nos passar pela fronteira?
599
00:52:16,636 --> 00:52:20,932
Desculpe, mas gringas
não são minha clientela de praxe.
600
00:52:23,893 --> 00:52:26,813
As duas fazem algo ilegal, por acaso?
601
00:52:28,106 --> 00:52:30,942
Algo que a minha Dani não quer contar?
602
00:52:31,609 --> 00:52:33,695
<i>Tío, </i>tem um...
603
00:52:35,280 --> 00:52:37,824
Vai parecer loucura,
604
00:52:37,866 --> 00:52:39,743
mas tem uma máquina nos caçando.
605
00:52:39,784 --> 00:52:40,785
Um robô.
606
00:52:41,411 --> 00:52:44,456
Foi o que matou <i>Papi </i>e Diego,
e quer me matar.
607
00:52:45,206 --> 00:52:46,291
Temos que fugir.
608
00:52:47,000 --> 00:52:48,460
Isso é novidade.
609
00:52:58,678 --> 00:53:00,930
Grace também é parte máquina.
610
00:53:22,285 --> 00:53:24,120
Por aqui, meninas.
611
00:53:25,246 --> 00:53:27,415
CONTROLE DE DRONES
ÁREA RESTRITA
612
00:53:33,630 --> 00:53:35,006
Oi, pessoal.
613
00:53:35,048 --> 00:53:36,049
E aí?
614
00:53:41,930 --> 00:53:44,224
É típico da Patrulha da Fronteira.
615
00:53:44,265 --> 00:53:47,018
Atrasa 5 minutos
e não traz rosquinhas.
616
00:53:47,060 --> 00:53:49,145
Terrance, cale a boca.
617
00:54:01,449 --> 00:54:04,452
Não quer saber mais
da coisa que está nos caçando?
618
00:54:05,161 --> 00:54:06,788
Dani, eu sou um coiote.
619
00:54:06,830 --> 00:54:09,040
Há sempre alguém me caçando.
620
00:54:11,334 --> 00:54:15,296
<i>Griffin 33 na interseção
a Oeste da Ponte Greene.</i>
621
00:54:16,881 --> 00:54:18,633
<i>Entendido, Griffin 33.</i>
622
00:54:20,510 --> 00:54:23,179
<i>Griffin 33, confirmando
que aquele é o seu alvo.</i>
623
00:54:39,446 --> 00:54:40,697
Quase lá.
624
00:54:41,781 --> 00:54:43,283
Mais 1km até o rio.
625
00:54:43,324 --> 00:54:44,325
Esperem.
626
00:54:46,870 --> 00:54:48,246
Se escondam.
627
00:54:51,332 --> 00:54:52,459
Há um drone no ar.
628
00:54:54,002 --> 00:54:55,462
Não ouço nada.
629
00:54:55,503 --> 00:54:57,255
Não é uma aprimorada do futuro,
630
00:54:57,297 --> 00:54:58,298
é?
631
00:54:59,924 --> 00:55:01,301
Temos que nos apressar.
632
00:55:03,136 --> 00:55:06,806
Atenção, patrulheiros.
Alerta de novas coordenadas.
633
00:55:07,182 --> 00:55:11,102
<i>Os suspeitos estão
220m ao Sul do Posto 7-B.</i>
634
00:55:11,978 --> 00:55:14,439
<i>São membros conhecidos
do Cartel Sinaloa.</i>
635
00:55:15,148 --> 00:55:18,068
<i>Procurados por autoridades
americanas e mexicanas.</i>
636
00:55:19,569 --> 00:55:21,654
<i>Devem ser considerados
armados e perigosos.</i>
637
00:55:23,823 --> 00:55:25,658
Força letal autorizada.
638
00:55:31,289 --> 00:55:32,791
Quando chegarem ao muro,
639
00:55:32,832 --> 00:55:34,542
haverá um túnel por baixo.
640
00:55:34,584 --> 00:55:36,044
Flacco mostrará o caminho.
641
00:55:52,936 --> 00:55:54,562
Eu vou primeiro.
642
00:56:07,075 --> 00:56:08,076
Merda.
643
00:56:09,202 --> 00:56:10,286
<i>Parem!</i>
644
00:56:10,328 --> 00:56:12,247
<i>Patrulha da fronteira dos EUA.</i>
645
00:56:12,288 --> 00:56:14,582
<i>Ponham as armas no chão.</i>
646
00:56:15,542 --> 00:56:18,586
Se formos presas,
ele vem atrás dela e a mata.
647
00:56:19,963 --> 00:56:21,506
<i>Não vou pedir de novo!</i>
648
00:56:21,548 --> 00:56:23,591
<i>Ponham as armas no chão!</i>
649
00:56:24,342 --> 00:56:25,552
Está bem.
650
00:56:25,593 --> 00:56:27,095
Dani! Dani!
651
00:56:27,137 --> 00:56:29,889
Que atirem em mim.
Não vou ver vocês morrer.
652
00:56:32,058 --> 00:56:33,268
Está tudo bem.
653
00:56:33,309 --> 00:56:34,310
Tudo bem.
654
00:56:36,104 --> 00:56:38,398
Se me separarem dela,
655
00:56:38,815 --> 00:56:41,276
por favor, tire-a de lá.
656
00:56:41,901 --> 00:56:43,194
Está bem.
657
00:56:43,236 --> 00:56:45,822
<i>Avancem e se distanciem das armas.</i>
658
00:56:49,075 --> 00:56:50,535
<i>Deitem de barriga no chão!</i>
659
00:57:05,175 --> 00:57:06,134
Levantem-se.
660
00:57:06,551 --> 00:57:07,761
-Pegou todos eles?
-Peguei.
661
00:57:13,475 --> 00:57:16,186
Guarda, essa moça é minha neta.
662
00:57:16,227 --> 00:57:20,023
Ela tem um problema médico.
Preciso ficar com ela.
663
00:57:20,065 --> 00:57:23,610
<i>Estamos com um homem
e três mulheres sob custódia.</i>
664
00:57:28,406 --> 00:57:29,199
Dani!
665
00:57:44,214 --> 00:57:45,590
Precisamos de ajuda aqui!
666
00:57:59,020 --> 00:58:02,649
CENTRO DE DETENÇÃO DA FRONTEIRA
LAREDO, TEXAS
667
00:58:03,358 --> 00:58:07,112
Desculpe, mas não estou com tempo,
e não é problema meu.
668
00:58:07,153 --> 00:58:09,155
Preciso de informações básicas.
669
00:58:09,197 --> 00:58:11,783
Nome, idade, país de origem.
670
00:58:11,825 --> 00:58:14,786
É a verdade, senhora.
Eu juro.
671
00:58:15,662 --> 00:58:18,456
Essa máquina matou
o meu irmão e o meu pai.
672
00:58:19,082 --> 00:58:21,251
Agora, ela quer me matar e...
673
00:58:22,043 --> 00:58:25,463
Por favor!
Guarda, tem que acreditar em mim.
674
00:58:25,505 --> 00:58:26,589
Você também está em perigo.
675
00:58:27,382 --> 00:58:29,592
Não. Estou na triagem.
676
00:58:30,260 --> 00:58:33,930
Guarde a sua história
até chegar ao seu destino, colega.
677
00:58:35,390 --> 00:58:37,559
Batimentos levemente elevados.
678
00:58:38,977 --> 00:58:41,813
Pulmões limpos.
Vamos expor o ferimento.
679
00:58:42,772 --> 00:58:44,566
Traqueia alinhada.
680
00:58:45,025 --> 00:58:47,235
Vamos ver se a bala saiu.
681
00:58:55,076 --> 00:58:57,120
Boa revista corporal, gente.
682
00:59:07,380 --> 00:59:09,090
O que é isso?
683
00:59:10,425 --> 00:59:11,676
Nunca vi nada parecido.
684
00:59:12,635 --> 00:59:14,262
Vamos tirar fotos.
685
00:59:15,388 --> 00:59:18,058
<i>Confirmado. Estamos vendo. Prossiga.</i>
686
00:59:20,518 --> 00:59:23,646
Acabei de ser incumbido
de pegar uma recém-detida.
687
00:59:23,688 --> 00:59:24,731
Onde elas ficam?
688
00:59:24,773 --> 00:59:26,733
Fale com o sargento.
689
00:59:26,775 --> 00:59:28,109
Ele informará onde.
690
00:59:28,151 --> 00:59:29,486
Obrigado.
691
00:59:52,342 --> 00:59:53,677
Boa noite.
692
00:59:53,718 --> 00:59:56,262
Eu vim pegar uma detenta:
Dani Ramos.
693
00:59:56,304 --> 00:59:57,972
Por favor, arma no armário.
694
01:00:05,772 --> 01:00:07,232
O que fizeram com ela?
695
01:00:08,566 --> 01:00:10,527
Como vive com tanta coisa dentro?
696
01:00:13,613 --> 01:00:15,573
Vai apitar legal, meu irmão.
697
01:00:15,615 --> 01:00:17,075
Meu corpo todo é uma arma.
698
01:00:17,117 --> 01:00:18,660
Jogue essa na mulherada.
699
01:00:20,328 --> 01:00:22,706
Desculpe. Quadril de metal.
700
01:00:22,747 --> 01:00:24,124
Duas passagens pelo Afeganistão.
701
01:00:25,875 --> 01:00:28,086
Liberado. Obrigado por servir.
702
01:00:36,511 --> 01:00:37,721
Connor.
703
01:00:39,806 --> 01:00:41,558
Sarah Connor.
704
01:00:42,976 --> 01:00:44,686
Sou o guarda Rigby.
705
01:00:45,437 --> 01:00:46,855
É uma honra.
706
01:00:52,360 --> 01:00:54,362
Adivinhe.
707
01:00:54,904 --> 01:00:56,489
Você é famosa.
708
01:00:56,531 --> 01:00:58,616
Não vemos muitas famosas por aqui.
709
01:01:00,201 --> 01:01:01,661
Vamos.
710
01:01:01,703 --> 01:01:04,497
Seu lugar é numa jaula especial.
711
01:01:06,041 --> 01:01:07,292
Quero ir também!
712
01:01:33,568 --> 01:01:34,652
Peguem-na!
713
01:01:45,580 --> 01:01:47,999
Deixei vocês verem
minhas partes íntimas?
714
01:01:50,835 --> 01:01:52,253
Onde ficam as novas prisioneiras?
715
01:01:52,295 --> 01:01:54,297
São chamadas de detentas, e nós...
716
01:01:55,840 --> 01:01:58,885
São levadas
à ala de contenção sul para triagem.
717
01:02:00,261 --> 01:02:01,054
Valeu.
718
01:02:39,175 --> 01:02:40,218
ALARME DE INCÊNDIO
719
01:02:40,260 --> 01:02:41,845
Por aqui, madame.
720
01:02:41,886 --> 01:02:44,347
A seção de idosos é no segundo andar.
721
01:03:21,468 --> 01:03:22,927
Grace! Grace!
722
01:03:23,970 --> 01:03:24,846
Você está bem?
723
01:03:24,888 --> 01:03:25,889
Ele está aqui. Vamos.
724
01:03:27,098 --> 01:03:28,641
Para trás!
Todos para trás!
725
01:04:01,466 --> 01:04:02,467
Rápido!
726
01:04:10,100 --> 01:04:11,101
Entre!
727
01:04:16,773 --> 01:04:18,316
Temos que ir.
728
01:04:20,819 --> 01:04:22,153
É a Sarah. Ela está vindo.
729
01:04:24,322 --> 01:04:25,949
-Não dá tempo.
-O quê?
730
01:04:28,535 --> 01:04:30,120
Não! Não vou deixá-la!
731
01:04:31,579 --> 01:04:32,080
Dani!
732
01:04:37,669 --> 01:04:38,545
Sarah, corra!
733
01:04:39,254 --> 01:04:40,714
-Sarah, pegue-a!
-Entre!
734
01:05:06,614 --> 01:05:08,408
Dani, precisa entender algo.
735
01:05:09,034 --> 01:05:11,327
Não pode fazer essas burrices de merda.
736
01:05:11,703 --> 01:05:14,164
Não pode correr riscos.
737
01:05:14,205 --> 01:05:16,332
-Ele teria matado a Sarah.
-Não importa!
738
01:05:16,708 --> 01:05:18,376
Quando vai entender?
739
01:05:18,877 --> 01:05:23,089
Todos vão morrer
se você não sobreviver.
740
01:05:30,138 --> 01:05:31,639
Ela tem razão.
741
01:05:32,265 --> 01:05:33,600
O quê?
742
01:05:39,439 --> 01:05:40,648
Oi, pessoal.
743
01:05:41,316 --> 01:05:42,567
Vieram ver a merda que deu?
744
01:05:42,942 --> 01:05:44,486
O que aconteceu aqui?
745
01:05:44,861 --> 01:05:48,573
Uma detenta se soltou,
abriu as celas, e tudo virou um caos.
746
01:05:49,657 --> 01:05:51,242
Não tenho vergonha de dizer
747
01:05:51,284 --> 01:05:53,995
que rezei mais em 5 minutos
do que na vida toda.
748
01:05:54,037 --> 01:05:55,330
Sei como é.
749
01:05:56,122 --> 01:05:57,290
E aí?
750
01:05:57,832 --> 01:06:00,627
Sabe onde eu descolo um helicóptero?
751
01:06:07,759 --> 01:06:09,594
Estamos sobre as coordenadas.
752
01:06:11,137 --> 01:06:12,764
Pouse a um quilômetro.
753
01:06:35,745 --> 01:06:37,414
CORTINAS DO CARL
754
01:06:37,455 --> 01:06:39,791
Então é Carl? Esse é o plano?
755
01:06:40,583 --> 01:06:42,919
Carl é o mensageiro misterioso.
756
01:07:08,778 --> 01:07:10,447
<i>Não!</i>
757
01:07:10,488 --> 01:07:12,032
<i>Não!</i>
758
01:07:14,451 --> 01:07:15,827
Sarah Connor.
759
01:07:16,870 --> 01:07:17,370
Sarah!
760
01:07:18,288 --> 01:07:19,706
Eu vou te matar!
761
01:07:19,748 --> 01:07:20,749
Eu vou te matar!
762
01:07:20,790 --> 01:07:22,667
O que está fazendo?
763
01:07:22,709 --> 01:07:23,793
-Me devolva!
-Não.
764
01:07:24,210 --> 01:07:26,296
Sarah, precisa se acalmar.
765
01:07:26,338 --> 01:07:28,006
Essa coisa matou o John!
766
01:07:30,008 --> 01:07:31,134
É verdade?
767
01:07:31,176 --> 01:07:32,218
É, sim.
768
01:07:33,094 --> 01:07:34,429
Mas não sou o que pensa.
769
01:07:34,471 --> 01:07:36,598
Vou matá-lo, seu desgraçado!
770
01:07:36,639 --> 01:07:37,724
Sarah, Sarah.
771
01:07:37,766 --> 01:07:39,642
-Se o homem ajudar...
-Não é um homem.
772
01:07:39,684 --> 01:07:41,102
É um Exterminador.
773
01:07:41,603 --> 01:07:44,314
Atire na cara dele
e verá o que há por baixo!
774
01:07:44,356 --> 01:07:45,857
Não importa o que ele é!
775
01:07:47,567 --> 01:07:48,943
Por favor.
776
01:08:07,128 --> 01:08:08,797
-Então você é um...
-Sou.
777
01:08:08,838 --> 01:08:11,424
Cyberdyne Systems Modelo 101.
778
01:08:12,425 --> 01:08:13,593
Posso saber o que você é?
779
01:08:14,969 --> 01:08:15,804
Não.
780
01:08:36,366 --> 01:08:37,367
Sarah?
781
01:08:52,173 --> 01:08:55,593
Eu não tenho uma foto do John.
782
01:09:00,390 --> 01:09:02,392
Nunca tirei nenhuma.
783
01:09:06,813 --> 01:09:09,107
Eu pensei
784
01:09:13,361 --> 01:09:14,696
que nunca o achariam
785
01:09:17,115 --> 01:09:19,659
se não conhecessem o rosto dele.
786
01:09:22,078 --> 01:09:24,873
Mas, agora, começo
a esquecer o rosto dele.
787
01:09:28,376 --> 01:09:29,669
Meus pêsames.
788
01:09:35,383 --> 01:09:37,260
Por que a garota é alvo?
789
01:09:37,844 --> 01:09:40,055
Você não precisa saber.
790
01:09:40,096 --> 01:09:42,432
Pode pelo menos dizer
como me acharam?
791
01:09:49,981 --> 01:09:51,274
Quem tatuou isso aí?
792
01:10:09,334 --> 01:10:10,669
Obrigada.
793
01:10:20,387 --> 01:10:21,513
Por favor, sente.
794
01:10:21,554 --> 01:10:23,139
Não me venha com essa.
795
01:10:30,438 --> 01:10:31,690
Bela família.
796
01:10:32,315 --> 01:10:34,442
Ela também é um Exterminador?
797
01:10:36,528 --> 01:10:39,364
É seu filhinho Exterminador?
798
01:10:39,406 --> 01:10:41,116
O nome dele é Mateo.
799
01:10:41,491 --> 01:10:44,577
Conheci a mãe, Alicia,
meses depois de matar o John.
800
01:10:45,161 --> 01:10:47,706
Você não toque no nome dele.
801
01:10:48,331 --> 01:10:49,708
Jamais.
802
01:10:53,545 --> 01:10:55,338
O marido tinha batido nela.
803
01:10:55,380 --> 01:10:57,382
Ele queria matar o filho dela.
804
01:10:57,424 --> 01:10:59,592
Ela não tinha para onde ir.
805
01:11:00,343 --> 01:11:02,846
Cuidar desta família me deu propósito.
806
01:11:02,887 --> 01:11:05,140
Porque, sem propósito, não somos nada.
807
01:11:05,181 --> 01:11:08,810
História comovente.
Aonde quer chegar?
808
01:11:08,852 --> 01:11:10,478
Enquanto criava Mateo,
809
01:11:10,520 --> 01:11:12,230
meu filho,
810
01:11:12,272 --> 01:11:14,733
comecei a entender
o que tirara de você.
811
01:11:14,774 --> 01:11:17,861
Espere. Você criou consciência?
812
01:11:18,945 --> 01:11:20,739
Ou algo que o valha, sim.
813
01:11:20,780 --> 01:11:22,907
É um infiltrador.
814
01:11:22,949 --> 01:11:24,284
Está mentindo.
815
01:11:24,659 --> 01:11:27,871
Quando minha missão terminou,
não houve mais ordens.
816
01:11:27,912 --> 01:11:30,123
Então, por 20 anos, fui aprendendo
817
01:11:30,582 --> 01:11:32,751
a me tornar mais humano.
818
01:11:33,293 --> 01:11:34,794
Mas e as mensagens?
819
01:11:34,836 --> 01:11:37,297
Quando um deslocamento cronológico ocorre,
820
01:11:37,339 --> 01:11:40,258
há uma onda de choque temporal
mensurável antes do evento.
821
01:11:40,592 --> 01:11:41,760
Isso é como,
822
01:11:41,801 --> 01:11:43,011
não por quê.
823
01:11:43,053 --> 01:11:45,430
Para lhe dar propósito, Sarah.
824
01:11:45,472 --> 01:11:47,891
E, talvez,
dar sentido à morte do seu filho.
825
01:11:54,731 --> 01:11:57,692
Sabe o que daria sentido à morte dele?
826
01:11:59,235 --> 01:12:00,236
Sarah!
827
01:12:05,658 --> 01:12:08,119
Será difícil explicar isto à Alicia.
828
01:12:08,161 --> 01:12:10,246
É um Exterminador!
829
01:12:10,288 --> 01:12:12,415
Lutamos contra um Exterminador.
830
01:12:12,457 --> 01:12:14,459
Que não podemos deter.
831
01:12:18,046 --> 01:12:20,590
Acredita em destino, Sarah?
832
01:12:20,632 --> 01:12:23,510
Ou acredita que podemos
mudar o futuro a cada segundo
833
01:12:23,551 --> 01:12:25,387
pela escolha que fazemos?
834
01:12:26,596 --> 01:12:29,265
Você escolheu mudar o futuro.
835
01:12:30,684 --> 01:12:33,687
Você escolheu destruir a Skynet.
836
01:12:34,229 --> 01:12:35,980
Você me libertou.
837
01:12:37,357 --> 01:12:38,817
E, agora,
838
01:12:39,734 --> 01:12:42,612
eu vou ajudar você a proteger a garota,
839
01:12:43,238 --> 01:12:44,906
porque eu opto por fazê-lo.
840
01:12:51,371 --> 01:12:52,914
É a Alicia.
841
01:12:53,289 --> 01:12:55,417
Precisa de minha ajuda com as compras.
842
01:13:02,132 --> 01:13:03,925
-Oi, amor.
-Oi.
843
01:13:03,967 --> 01:13:05,427
Temos visita.
844
01:13:05,468 --> 01:13:07,137
Visita. Quem?
845
01:13:15,687 --> 01:13:17,188
Conseguiram tomar banho quente?
846
01:13:18,356 --> 01:13:20,066
-Sim, obrigada.
-Valeu.
847
01:13:20,900 --> 01:13:22,235
Para você.
848
01:13:24,738 --> 01:13:28,283
Carl, suas amigas parecem com fome.
849
01:13:29,242 --> 01:13:32,162
Querem sanduíches com fritas
ou outra coisa?
850
01:13:32,203 --> 01:13:34,080
É uma ótima ideia, Alicia.
851
01:13:37,917 --> 01:13:40,295
Mateo, por que não vai ajudar a mamãe?
852
01:13:40,670 --> 01:13:42,505
Tá, pai. Deixe comigo.
853
01:13:49,137 --> 01:13:50,805
E você é o Carl.
854
01:13:52,015 --> 01:13:53,725
É assim que todos me chamam.
855
01:13:53,767 --> 01:13:56,394
Não chamo você
de Carl nem pelo cacete.
856
01:14:00,523 --> 01:14:01,900
Sua família não sabe?
857
01:14:04,861 --> 01:14:05,487
Não.
858
01:14:05,528 --> 01:14:08,448
Ela não notou que você pesa 180kg?
859
01:14:08,490 --> 01:14:09,991
Que você não dorme?
860
01:14:10,033 --> 01:14:12,118
Nossa relação não é física.
861
01:14:12,160 --> 01:14:14,162
Mas gostou de eu poder trocar fraldas.
862
01:14:14,454 --> 01:14:16,456
Com eficiência e sem reclamar.
863
01:14:16,998 --> 01:14:20,210
Eu sou confiável,
sou um bom ouvinte
864
01:14:20,835 --> 01:14:22,879
e sou muito engraçado.
865
01:14:26,049 --> 01:14:27,050
Tudo bem.
866
01:14:27,676 --> 01:14:29,803
Como detemos aquilo?
867
01:14:29,844 --> 01:14:32,806
Escolhemos as armas e o campo,
868
01:14:32,847 --> 01:14:34,599
cercamos por três lados,
869
01:14:34,641 --> 01:14:36,851
-e usamos a Dani para atraí-lo.
-O quê?
870
01:14:36,893 --> 01:14:38,561
Aí acabamos com aquilo.
871
01:14:38,603 --> 01:14:41,564
Não. Nem pensar. A Dani não é isca.
872
01:14:41,606 --> 01:14:42,857
Sarah tem razão.
873
01:14:42,899 --> 01:14:44,651
Nossa única vantagem tática
874
01:14:44,693 --> 01:14:47,070
é que o Exterminador só mira na missão.
875
01:14:47,112 --> 01:14:48,446
Aonde Dani for,
876
01:14:48,488 --> 01:14:49,656
ele vai atrás.
877
01:14:49,698 --> 01:14:50,782
Vai mesmo,
878
01:14:50,824 --> 01:14:51,950
e eu vou estar lá.
879
01:14:51,991 --> 01:14:55,829
Não vou colocá-la em perigo
para ela servir de isca para você.
880
01:14:55,870 --> 01:14:57,706
Qual é seu plano? Fugir mais?
881
01:14:57,747 --> 01:15:01,042
Eu a escondo no fundo de uma mina
se for preciso.
882
01:15:01,084 --> 01:15:02,335
-Pelo menos até eu...
-Parem!
883
01:15:03,253 --> 01:15:05,338
Não vou me esconder
no fundo de uma mina.
884
01:15:08,717 --> 01:15:10,969
Não vou viver com medo o resto da vida.
885
01:15:11,011 --> 01:15:13,304
Mesmo que seu plano
signifique uma vida curta.
886
01:15:15,473 --> 01:15:18,351
Quero ficar e lutar.
887
01:15:19,602 --> 01:15:21,021
Então escolhemos as armas
888
01:15:21,354 --> 01:15:22,647
e o campo.
889
01:15:22,689 --> 01:15:24,024
Vamos montar uma...
890
01:15:24,065 --> 01:15:25,942
-Arapuca.
-Arapuca.
891
01:15:25,984 --> 01:15:28,862
Depois a gente me usa como isca.
892
01:15:29,571 --> 01:15:31,740
E, então, matamos aquilo.
893
01:15:33,241 --> 01:15:34,242
Combinado?
894
01:15:35,160 --> 01:15:37,996
O plano tem alta probabilidade de sucesso.
895
01:15:43,793 --> 01:15:44,794
Concordo.
896
01:15:47,505 --> 01:15:48,506
Que armas?
897
01:16:09,861 --> 01:16:11,529
Você coleciona?
898
01:16:12,030 --> 01:16:14,532
Mesmo sem uma IA rebelde no controle,
899
01:16:14,574 --> 01:16:16,868
calculo uma chance de 74%
900
01:16:16,910 --> 01:16:19,329
de a civilização cair numa barbárie.
901
01:16:19,913 --> 01:16:21,539
E, nesse caso,
902
01:16:21,581 --> 01:16:24,209
as armas serão vitais
para proteger minha família.
903
01:16:25,794 --> 01:16:27,337
Além disso,
904
01:16:28,338 --> 01:16:29,923
estamos no Texas.
905
01:16:41,476 --> 01:16:42,727
Agora. Fogo rápido.
906
01:16:47,357 --> 01:16:49,192
Está antecipando o coice.
907
01:16:49,234 --> 01:16:51,736
Faça peso para frente,
levante os braços.
908
01:16:51,778 --> 01:16:53,029
Postura mais ampla.
909
01:16:53,071 --> 01:16:55,657
-Não trave os cotovelos.
-Chega de besteira.
910
01:16:55,699 --> 01:16:57,325
Vamos falar sério.
911
01:17:05,125 --> 01:17:07,502
Um Exterminador matou sua família.
912
01:17:07,544 --> 01:17:09,087
O que você faz?
913
01:17:21,474 --> 01:17:23,518
Essas armas não o matarão.
914
01:17:23,560 --> 01:17:25,395
Só vão atrasá-lo.
915
01:17:26,730 --> 01:17:29,482
Pela sua descrição das capacidades dele,
916
01:17:29,524 --> 01:17:32,652
o melhor é conseguir
uma arma militar de energia.
917
01:17:33,695 --> 01:17:34,696
Uma PEM?
918
01:17:36,031 --> 01:17:37,240
O que é isso?
919
01:17:37,282 --> 01:17:39,159
Um pulso eletromagnético.
920
01:17:39,200 --> 01:17:40,660
Se disparado de perto,
921
01:17:40,702 --> 01:17:42,203
ele frita um Rev-9.
922
01:17:43,079 --> 01:17:45,165
Acho que conheço alguém.
923
01:17:45,206 --> 01:17:48,293
Um oficial de inteligência
da Aeronáutica em Bingham.
924
01:17:48,335 --> 01:17:51,838
Fica a 150km daqui.
Precisamos partir hoje à tarde.
925
01:17:53,173 --> 01:17:54,174
Beleza.
926
01:17:54,674 --> 01:17:56,426
Estava me rastreando?
927
01:17:57,260 --> 01:18:00,221
Se esconde o celular
num saquinho de batata,
928
01:18:00,263 --> 01:18:03,058
não o tire de lá.
929
01:18:27,415 --> 01:18:28,458
Cuide bem da mamãe.
930
01:18:28,833 --> 01:18:30,293
Cuido sim.
931
01:18:30,335 --> 01:18:31,461
Vão ficar bem.
932
01:19:10,500 --> 01:19:12,293
O que disse a eles?
933
01:19:13,003 --> 01:19:15,922
Que a vinda de vocês
tornou este lugar inseguro.
934
01:19:17,132 --> 01:19:21,553
E também que chegou o dia
que eu tanto alertei a eles.
935
01:19:22,762 --> 01:19:24,889
O meu passado me alcançou.
936
01:19:26,599 --> 01:19:27,851
E
937
01:19:30,270 --> 01:19:32,313
eu não voltarei.
938
01:19:37,694 --> 01:19:39,863
Você ama aqueles dois?
939
01:19:42,198 --> 01:19:44,117
Não como um humano consegue.
940
01:19:45,201 --> 01:19:47,996
Por muitos anos,
pensei que fosse vantagem.
941
01:19:50,248 --> 01:19:51,541
Não é.
942
01:19:53,835 --> 01:19:55,420
Lamento.
943
01:20:05,680 --> 01:20:07,390
Só quero que saiba
944
01:20:07,432 --> 01:20:10,560
que, quando a Dani estiver salva
e tudo isto acabar,
945
01:20:11,394 --> 01:20:12,979
eu vou matar você.
946
01:20:14,147 --> 01:20:15,607
Eu compreendo.
947
01:21:28,179 --> 01:21:31,141
Não é só questão de escolher a cor certa.
948
01:21:31,182 --> 01:21:34,394
É a textura, o peso do material.
949
01:21:35,103 --> 01:21:36,604
-Uma escolha errada...
-Sarah,
950
01:21:36,646 --> 01:21:37,897
tudo bem?
951
01:21:37,939 --> 01:21:40,150
...e destrói uma sala inteira.
952
01:21:40,191 --> 01:21:41,151
Tudo.
953
01:21:41,192 --> 01:21:43,111
Um cliente veio falar comigo.
954
01:21:43,153 --> 01:21:46,156
Ele queria cortinas pesadas
num quarto de menina.
955
01:21:46,197 --> 01:21:47,824
Eu disse: "Não faça isso."
956
01:21:48,658 --> 01:21:49,909
Melhor borboletas,
957
01:21:50,493 --> 01:21:52,370
bolinhas, balões...
958
01:22:05,008 --> 01:22:06,551
Fique parado.
959
01:22:11,848 --> 01:22:13,808
É sempre bom vê-lo, major.
960
01:22:15,101 --> 01:22:17,771
Nunca é bom ver você, Connor.
961
01:22:18,480 --> 01:22:20,482
Trouxe meu presente de aniversário?
962
01:22:29,491 --> 01:22:30,658
Sabe, Sarah,
963
01:22:31,326 --> 01:22:33,912
não cometo traição por qualquer um.
964
01:22:35,914 --> 01:22:39,709
Qual é o alcance do PEM
contra um alvo Classe 4 blindado?
965
01:22:41,002 --> 01:22:42,337
Guarda-costas?
966
01:22:43,713 --> 01:22:45,090
Eu faço cortinas.
967
01:22:46,841 --> 01:22:50,136
Ele é da minha equipe de operações.
968
01:22:50,178 --> 01:22:52,764
E ele deveria ficar de bico calado.
969
01:22:54,557 --> 01:22:56,601
Que helicópteros decolam de Bingham?
970
01:22:58,311 --> 01:23:01,189
Falcões Negros e Chinooks. Por quê?
971
01:23:01,898 --> 01:23:02,982
Ele achou a gente.
972
01:23:11,658 --> 01:23:12,659
Protejam-se!
973
01:23:15,787 --> 01:23:17,163
Major!
974
01:23:23,878 --> 01:23:25,463
Entramos. Arranque.
975
01:23:55,410 --> 01:23:57,620
Vão para a base
a uns 3km pela estrada.
976
01:23:57,954 --> 01:23:59,456
Vai nos alcançar num minuto.
977
01:24:04,336 --> 01:24:05,545
Aqui é o major Dean,
978
01:24:05,587 --> 01:24:08,757
do 361º Grupo de Inteligência,
Vigilância e Reconhecimento.
979
01:24:09,090 --> 01:24:11,259
<i>Declaro Alerta de Ameaça Delta.</i>
980
01:24:11,301 --> 01:24:14,637
<i>Estou 3km ao Sul da Base Aérea
de Bingham numa van branca.</i>
981
01:24:14,679 --> 01:24:16,431
<i>Indo para o portão oeste.</i>
982
01:24:16,473 --> 01:24:19,893
<i>Perseguido por inimigos
num helicóptero roubado da polícia.</i>
983
01:24:28,443 --> 01:24:29,444
O quê?
984
01:24:30,195 --> 01:24:31,654
Aonde nós vamos?
985
01:24:31,696 --> 01:24:33,573
Os soldados lá não podem ajudar?
986
01:24:33,615 --> 01:24:36,534
Vão conseguir atrasá-lo,
mas não matá-lo.
987
01:24:36,576 --> 01:24:37,827
O C-5.
988
01:24:37,869 --> 01:24:39,329
Sabe pilotar aquilo?
989
01:24:39,371 --> 01:24:40,455
É claro.
990
01:24:41,831 --> 01:24:44,250
<i>Não tem autorização
para entrar neste espaço aéreo.</i>
991
01:24:44,292 --> 01:24:46,586
<i>Dê meia-volta ou vamos abrir fogo.</i>
992
01:24:49,547 --> 01:24:50,632
Se preparem.
993
01:24:57,389 --> 01:24:58,723
O que é isso?
994
01:24:58,765 --> 01:24:59,766
Não atirem!
995
01:25:00,558 --> 01:25:02,977
São empreiteiros distritais. Amigos.
996
01:25:04,396 --> 01:25:07,232
Vou fazer o que puder
para dar cobertura até decolarem.
997
01:25:18,493 --> 01:25:20,912
Não tem permissão!
Não deixem!
998
01:25:31,965 --> 01:25:34,134
MODO DE RASTREAMENTO
999
01:25:34,926 --> 01:25:35,969
Viramos alvos de novo.
1000
01:25:40,765 --> 01:25:41,641
Se protejam!
1001
01:25:46,896 --> 01:25:48,314
Não me toque.
1002
01:26:22,390 --> 01:26:23,391
Estou sem munição.
1003
01:26:41,576 --> 01:26:42,410
Carl!
1004
01:27:26,955 --> 01:27:28,581
Lamento a destruição.
1005
01:27:32,252 --> 01:27:34,129
<i>Ponte 42, aqui é Viper 16.</i>
1006
01:27:34,170 --> 01:27:35,338
<i>Fiquem atentos.</i>
1007
01:27:35,380 --> 01:27:37,257
Tomara que não abatam a gente.
1008
01:27:37,298 --> 01:27:39,801
<i>-Noble Eagle Ops, Viper 16.
</i>-Aonde vamos?
1009
01:27:39,843 --> 01:27:41,761
Já vou descobrir.
1010
01:27:41,803 --> 01:27:44,514
Os blindados são equipados
para pousar de paraquedas,
1011
01:27:44,556 --> 01:27:46,016
então saltamos,
1012
01:27:46,057 --> 01:27:47,809
e achamos um lugar para usar o PEM.
1013
01:27:48,560 --> 01:27:50,020
Temos um problema.
1014
01:27:58,111 --> 01:27:58,945
Então,
1015
01:27:59,654 --> 01:28:02,032
se lutarmos com ele sem isso,
1016
01:28:02,073 --> 01:28:03,199
dá para vencer?
1017
01:28:03,241 --> 01:28:04,868
Com as armas que temos,
1018
01:28:04,909 --> 01:28:07,037
eu calculo 12% de chance.
1019
01:28:11,166 --> 01:28:12,500
Não é zero.
1020
01:28:13,126 --> 01:28:14,419
Não é muito acima.
1021
01:28:14,461 --> 01:28:18,506
Então temos que achar mais armas
e manter o plano.
1022
01:28:18,548 --> 01:28:22,677
-Montamos a arapuca e...
-Não, Dani, não pode fazer isso.
1023
01:28:23,678 --> 01:28:24,846
Por quê?
1024
01:28:25,930 --> 01:28:28,058
Porque meu filho deve salvar todos?
1025
01:28:28,099 --> 01:28:29,267
E até lá, o quê?
1026
01:28:29,934 --> 01:28:32,062
Vamos ficar só vendo gente morrer?
1027
01:28:32,103 --> 01:28:34,397
O futuro da humanidade depende...
1028
01:28:34,439 --> 01:28:38,401
Não ligo para o futuro,
ou para o que, talvez, eu faça algum dia.
1029
01:28:38,443 --> 01:28:41,446
O que importa
são as decisões que tomarmos agora.
1030
01:28:43,490 --> 01:28:47,243
Eu já vi essa cara muitas vezes.
1031
01:28:49,037 --> 01:28:50,205
Você me conhecia.
1032
01:28:54,626 --> 01:28:56,211
No futuro.
1033
01:28:57,712 --> 01:28:58,838
É.
1034
01:29:01,341 --> 01:29:02,967
Eu conheço você.
1035
01:29:03,843 --> 01:29:05,512
Foi você
1036
01:29:07,263 --> 01:29:10,642
quem me achou nas ruínas
depois do Julgamento Final.
1037
01:29:10,684 --> 01:29:12,435
<i>Você me salvou.</i>
1038
01:29:42,924 --> 01:29:43,925
Caçadores.
1039
01:29:45,885 --> 01:29:49,556
Se atirar em mim,
morreremos todos em 10 segundos.
1040
01:29:50,223 --> 01:29:52,684
É isso que a Legião quer que façamos.
1041
01:29:54,227 --> 01:29:55,562
Ela quer que nos matemos.
1042
01:30:01,317 --> 01:30:03,653
Deveríamos lutar contra as máquinas.
1043
01:30:03,945 --> 01:30:06,656
De que adianta?
Não vamos vencer.
1044
01:30:06,698 --> 01:30:09,451
A Legião não existia
até os humanos a criarem.
1045
01:30:09,492 --> 01:30:11,286
Nós fizemos aquela coisa.
1046
01:30:11,870 --> 01:30:13,288
Nós podemos destruí-la.
1047
01:30:13,913 --> 01:30:15,665
Devemos nos deitar e morrer,
1048
01:30:15,707 --> 01:30:18,168
porque uma máquina qualquer decidiu assim?
1049
01:30:19,210 --> 01:30:20,837
Será esse o nosso destino?
1050
01:30:21,504 --> 01:30:23,048
Ora, dane-se o destino.
1051
01:30:44,486 --> 01:30:46,279
Qual é o seu nome?
1052
01:30:46,321 --> 01:30:47,364
Grace.
1053
01:30:57,123 --> 01:30:58,375
Grace.
1054
01:30:59,334 --> 01:31:00,960
Eu me chamo Daniella.
1055
01:31:02,087 --> 01:31:03,421
Dani.
1056
01:31:05,548 --> 01:31:06,841
<i>Você me salvou,</i>
1057
01:31:08,134 --> 01:31:09,761
<i>me criou</i>
1058
01:31:13,390 --> 01:31:15,475
<i>e me ensinou a ter esperança.</i>
1059
01:31:17,977 --> 01:31:21,439
<i>Assim como salvou e ensinou a outros.</i>
1060
01:31:23,775 --> 01:31:26,653
<i>Você transformou
sobreviventes em milicianos</i>
1061
01:31:26,695 --> 01:31:29,114
<i>e formou um exército com essas milícias.</i>
1062
01:31:29,155 --> 01:31:33,868
<i>Nos levantamos das cinzas
e recuperamos nosso mundo.</i>
1063
01:31:36,579 --> 01:31:38,790
Você nos ensinou
1064
01:31:39,541 --> 01:31:41,960
que não existe destino,
1065
01:31:42,669 --> 01:31:45,547
mas que nós traçamos o nosso destino.
1066
01:31:50,677 --> 01:31:51,928
Dani,
1067
01:31:53,805 --> 01:31:58,727
você não é a mãe do cara
que vai salvar o futuro.
1068
01:32:01,271 --> 01:32:03,356
Você é o futuro.
1069
01:32:04,566 --> 01:32:06,693
Por isso a Legião quer você morta.
1070
01:32:10,280 --> 01:32:11,948
Ela é o John.
1071
01:32:18,580 --> 01:32:20,123
Você é o John.
1072
01:32:20,957 --> 01:32:23,376
Desculpe não lhe ter contado antes.
1073
01:32:24,085 --> 01:32:26,588
Mas você falou
que a Dani que eu conheceria
1074
01:32:28,048 --> 01:32:29,716
não ia suportar.
1075
01:32:30,175 --> 01:32:32,093
Mas você não é mais aquela Dani.
1076
01:32:34,137 --> 01:32:35,305
<i>Delta Eco 12.</i>
1077
01:32:35,972 --> 01:32:37,515
<i>Aqui é KC-320.</i>
1078
01:32:37,974 --> 01:32:38,892
<i>Pronto para reabastecer.</i>
1079
01:32:39,893 --> 01:32:41,061
<i>Recebido.</i>
1080
01:32:45,690 --> 01:32:47,192
<i>Entendido, KC-320.</i>
1081
01:32:47,233 --> 01:32:48,651
<i>Não está um pouco adiantado?</i>
1082
01:32:52,655 --> 01:32:54,240
É ele.
1083
01:32:54,282 --> 01:32:55,533
Temos que ir já.
1084
01:32:55,575 --> 01:32:56,576
Se afivelem no blindado.
1085
01:33:44,874 --> 01:33:45,709
Grace!
1086
01:33:46,459 --> 01:33:47,669
PILOTO AUTOMÁTICO
1087
01:33:56,928 --> 01:33:57,762
Dani!
1088
01:34:05,729 --> 01:34:06,563
Dani!
1089
01:34:10,025 --> 01:34:11,151
Merda.
1090
01:34:18,491 --> 01:34:20,326
Abra o compartimento de carga.
1091
01:35:05,288 --> 01:35:06,581
Eu pego a Sarah!
1092
01:35:10,794 --> 01:35:12,253
Sarah! A porta?
1093
01:35:12,295 --> 01:35:13,171
Emperrou!
1094
01:36:10,103 --> 01:36:11,938
As amarras.
1095
01:36:53,313 --> 01:36:54,397
Merda!
1096
01:36:58,026 --> 01:36:59,110
O que está acontecendo?
1097
01:37:08,536 --> 01:37:10,497
Grace! Onde ela está?
1098
01:37:10,830 --> 01:37:12,165
Eu não a vejo.
1099
01:37:13,333 --> 01:37:14,668
Ah, merda.
1100
01:37:26,763 --> 01:37:29,057
Há mais dois.
Estão trazendo.
1101
01:37:29,849 --> 01:37:30,975
Gente?
1102
01:37:35,939 --> 01:37:37,023
Que merda é essa?
1103
01:37:55,083 --> 01:37:56,501
Ai, meu Deus! Grace.
1104
01:37:57,210 --> 01:37:59,212
-Pensei que tivesse morrido.
-Caindo rápido demais.
1105
01:38:28,992 --> 01:38:31,411
Três, dois, um!
1106
01:38:34,622 --> 01:38:35,915
-Meu Deus!
-Oh, merda!
1107
01:38:46,760 --> 01:38:47,802
Dani, saia.
1108
01:38:49,554 --> 01:38:50,847
Está emperrada!
1109
01:38:50,889 --> 01:38:52,015
Nós vamos cair!
1110
01:38:53,266 --> 01:38:54,642
Espere!
1111
01:38:59,439 --> 01:39:00,565
Não!
1112
01:39:06,821 --> 01:39:07,822
Sarah?
1113
01:39:08,740 --> 01:39:10,950
-O que foi?
-Meu ombro.
1114
01:39:11,451 --> 01:39:12,744
Está deslocado.
1115
01:39:13,119 --> 01:39:14,746
Virou médica agora?
1116
01:39:17,749 --> 01:39:18,833
Ai, que dor!
1117
01:39:31,680 --> 01:39:33,598
Ele vem aí.
Não podemos ficar aqui.
1118
01:39:38,061 --> 01:39:39,270
Oh, merda.
1119
01:39:42,691 --> 01:39:44,067
O que ela vai fazer?
1120
01:39:46,361 --> 01:39:48,446
Não, não, Grace. Você jura?
1121
01:39:49,406 --> 01:39:50,407
Ponha o cinto!
1122
01:39:51,408 --> 01:39:54,202
Tá. Porque, senão, é perigoso.
1123
01:40:28,945 --> 01:40:30,739
Tente acender os faróis.
1124
01:40:42,375 --> 01:40:43,376
Se abaixe!
1125
01:40:48,631 --> 01:40:51,676
Tem um paraquedas lá atrás.
Vá lá pegar.
1126
01:40:51,718 --> 01:40:53,970
Talvez dê para enrolar nele.
1127
01:40:57,432 --> 01:40:58,808
Me escute.
1128
01:40:58,850 --> 01:41:01,811
Se for preciso,
puxe esta cordinha.
1129
01:41:01,853 --> 01:41:02,854
Esta aqui.
1130
01:41:02,896 --> 01:41:06,066
Depois nade até a superfície.
1131
01:41:06,941 --> 01:41:07,942
Entendi.
1132
01:41:08,860 --> 01:41:09,861
Vamos lá.
1133
01:42:04,958 --> 01:42:05,959
Grace.
1134
01:42:15,051 --> 01:42:16,344
Onde está?
1135
01:42:16,386 --> 01:42:17,846
Não sei.
Perdi de vista.
1136
01:42:17,887 --> 01:42:19,472
Não podemos ficar aqui.
1137
01:42:19,514 --> 01:42:21,057
Temos que ir.
1138
01:42:21,099 --> 01:42:22,225
Está bem.
1139
01:42:29,232 --> 01:42:31,026
Consegue chegar ali?
1140
01:42:31,067 --> 01:42:32,068
Não sei.
1141
01:42:45,040 --> 01:42:46,791
Está trancada.
1142
01:42:46,833 --> 01:42:48,084
Eu vou tentar.
1143
01:42:58,011 --> 01:42:59,012
Grace.
1144
01:43:00,221 --> 01:43:01,181
Espere.
1145
01:43:02,766 --> 01:43:05,101
Pode haver outra porta.
1146
01:43:07,937 --> 01:43:09,272
Merda.
1147
01:43:10,940 --> 01:43:12,108
Grace!
1148
01:43:14,319 --> 01:43:15,737
Dani, tem que fugir.
1149
01:43:16,905 --> 01:43:18,198
Não podemos protegê-la.
1150
01:43:18,239 --> 01:43:19,282
O quê?
1151
01:43:21,785 --> 01:43:25,455
Eu sou a única
que ainda consegue dar um soco.
1152
01:43:27,332 --> 01:43:28,625
Existe outra arma.
1153
01:43:30,126 --> 01:43:31,086
O quê?
1154
01:43:31,127 --> 01:43:32,504
Minha fonte de força.
1155
01:43:34,673 --> 01:43:37,842
Como eu a retiro sem matar você?
1156
01:43:39,594 --> 01:43:41,346
-É impossível.
-Não.
1157
01:44:03,034 --> 01:44:03,868
O quê?
1158
01:44:25,890 --> 01:44:27,767
Está com péssima aparência.
1159
01:44:27,809 --> 01:44:29,936
Pelo menos, minha cara está inteira.
1160
01:44:31,980 --> 01:44:33,940
Deixou isto no avião.
1161
01:44:36,985 --> 01:44:38,778
Não consigo arrombar a porta.
1162
01:45:13,146 --> 01:45:15,023
Depressa! Rápido!
1163
01:45:17,400 --> 01:45:18,860
Nós temos que ir.
1164
01:45:18,902 --> 01:45:20,320
Ele não está longe.
1165
01:45:20,362 --> 01:45:21,446
Não.
1166
01:45:22,489 --> 01:45:24,366
Nós vamos atacar aqui.
1167
01:45:26,576 --> 01:45:28,536
Aqui montaremos nossa arapuca.
1168
01:45:43,343 --> 01:45:44,552
Dani.
1169
01:45:49,474 --> 01:45:51,059
Eu não vou fugir!
1170
01:46:02,612 --> 01:46:04,155
Me entreguem a garota.
1171
01:46:05,699 --> 01:46:07,117
Não.
1172
01:46:10,829 --> 01:46:12,455
Vocês deveriam.
1173
01:46:13,665 --> 01:46:16,126
Fomos construídos
para o mesmo propósito.
1174
01:46:17,002 --> 01:46:18,670
A Legião é o único futuro.
1175
01:46:18,712 --> 01:46:20,630
Eu vim de um futuro assim.
1176
01:46:21,256 --> 01:46:22,382
Esse futuro fracassou.
1177
01:46:25,427 --> 01:46:27,595
Sei que ela é uma estranha para você.
1178
01:46:29,431 --> 01:46:31,266
Por que não me entregam logo ela?
1179
01:46:31,307 --> 01:46:34,686
Porque não somos máquinas,
seu metal podre.
1180
01:47:09,304 --> 01:47:10,096
Grace!
1181
01:47:12,182 --> 01:47:13,600
Eu estou aqui!
1182
01:47:24,903 --> 01:47:25,862
Fuja!
1183
01:47:30,742 --> 01:47:31,743
Sarah!
1184
01:49:22,729 --> 01:49:23,646
Se afaste!
1185
01:50:06,314 --> 01:50:08,066
Cadê a Grace?
1186
01:50:08,400 --> 01:50:09,901
Eu não sei.
1187
01:50:12,654 --> 01:50:14,072
Ela está ali.
1188
01:50:14,781 --> 01:50:16,866
Grace! Grace!
1189
01:50:16,908 --> 01:50:18,159
Você está bem?
1190
01:50:22,997 --> 01:50:23,623
Grace.
1191
01:50:49,315 --> 01:50:50,442
Sarah!
1192
01:50:58,616 --> 01:51:00,118
Não está morto.
1193
01:51:00,160 --> 01:51:02,495
Espere. Temos que tirá-la daqui.
1194
01:51:03,872 --> 01:51:06,416
Tudo bem? Grace, vamos.
1195
01:51:07,208 --> 01:51:09,085
Minha fonte de força.
1196
01:51:09,127 --> 01:51:11,338
De perto,
frita a rede neural dele.
1197
01:51:11,713 --> 01:51:13,423
Grace...
1198
01:51:14,466 --> 01:51:15,884
Não consigo.
1199
01:51:15,925 --> 01:51:17,761
Consegue, sim.
1200
01:51:34,986 --> 01:51:36,488
Dani.
1201
01:51:36,780 --> 01:51:38,782
Você me enviou aqui para isso.
1202
01:51:49,125 --> 01:51:50,627
Não.
1203
01:51:50,669 --> 01:51:52,712
Ambas sabíamos que eu não voltaria.
1204
01:51:57,926 --> 01:52:00,053
-Não consigo.
-Dani, por favor.
1205
01:52:00,095 --> 01:52:01,554
Você me salvou.
1206
01:52:02,847 --> 01:52:03,973
Me deixe salvar você.
1207
01:52:08,478 --> 01:52:09,854
-Por favor.
-Não.
1208
01:52:09,896 --> 01:52:10,730
É seu destino.
1209
01:52:12,023 --> 01:52:13,066
Cumpra-o, Dani.
1210
01:52:23,034 --> 01:52:24,369
Lamento muito, Grace.
1211
01:52:29,541 --> 01:52:30,959
Eu, não.
1212
01:52:42,095 --> 01:52:44,180
Você tirou tudo de mim, bastardo.
1213
01:52:44,681 --> 01:52:45,849
Agora,
1214
01:52:52,522 --> 01:52:54,232
eu vou matar você, seu puto.
1215
01:53:23,094 --> 01:53:24,512
Levante-se!
1216
01:53:24,554 --> 01:53:25,680
Ajude-a!
1217
01:53:30,393 --> 01:53:31,936
Que inferno!
1218
01:53:31,978 --> 01:53:33,063
Carl!
1219
01:53:33,104 --> 01:53:34,064
Acorde!
1220
01:55:12,454 --> 01:55:13,663
Pelo John.
1221
01:55:43,610 --> 01:55:45,070
SISTEMAS CRÍTICOS
1222
01:56:22,565 --> 01:56:24,359
Acabamos com ele, Grace.
1223
01:56:28,822 --> 01:56:30,615
Você me salvou.
1224
01:56:47,424 --> 01:56:48,258
<i>Grace!</i>
1225
01:56:50,135 --> 01:56:51,511
Grace, venha, querida.
1226
01:56:51,553 --> 01:56:52,971
Hora de ir.
1227
01:57:04,065 --> 01:57:07,193
Vamos logo!
Peguem suas coisas, crianças.
1228
01:57:26,713 --> 01:57:28,631
Ela não morrerá por mim de novo.
1229
01:57:30,884 --> 01:57:33,261
Então precisa estar pronta.
1230
02:07:39,451 --> 02:07:41,453
Tradução: Mário Menezes
1231
02:07:42,305 --> 02:08:42,472
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm