The Accountant 2
ID | 13214919 |
---|---|
Movie Name | The Accountant 2 |
Release Name | The.Accountant.2.2025.1080p.BluRay.x264-KNiVES |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 7068946 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:26,318 --> 00:00:28,945
Jag ska fråga er något.
3
00:00:32,615 --> 00:00:34,284
Vem ska vinna pengarna?
4
00:00:34,451 --> 00:00:35,452
Visa mig.
5
00:00:38,663 --> 00:00:42,750
Det är dags att ha kul nu.
Vem ska spela bingo?
6
00:00:46,045 --> 00:00:49,341
Okej, vi börjar nu.
7
00:00:52,719 --> 00:00:54,929
Här är första bollen och det blir
8
00:00:55,096 --> 00:00:58,182
I-17, the Dancing Queen.
9
00:00:58,350 --> 00:01:00,893
Hur många dansande drottningar
har vi idag?
10
00:01:02,354 --> 00:01:04,146
Okej.
11
00:01:05,273 --> 00:01:08,150
Det här blir G-58,
12
00:01:08,318 --> 00:01:10,236
låt dem vänta.
13
00:01:39,391 --> 00:01:41,643
Det här blir B-4,
14
00:01:42,101 --> 00:01:44,103
men inte ännu.
15
00:01:46,272 --> 00:01:48,024
men inte ännu.
16
00:01:48,190 --> 00:01:49,692
På plats.
17
00:01:50,026 --> 00:01:51,611
Håll ett öga på det.
18
00:01:55,615 --> 00:01:56,908
Håll ett öga på det.
19
00:01:58,618 --> 00:02:01,329
På väg mot gränden.
20
00:02:03,540 --> 00:02:04,791
Ringer... Burke
21
00:02:04,957 --> 00:02:05,958
Är hon där?
22
00:02:06,709 --> 00:02:07,710
Ja, hon är här.
23
00:02:08,711 --> 00:02:10,546
Och King är fortfarande inne?
24
00:02:10,547 --> 00:02:11,923
Det är han verkligen.
25
00:02:12,089 --> 00:02:13,341
Som ett litet lamm.
26
00:02:14,717 --> 00:02:17,512
Jag vill ha rent hus. Båda två. Förstått?
27
00:02:17,679 --> 00:02:20,598
Jag ska iaktta läget
och rapportera, Burke.
28
00:02:23,393 --> 00:02:26,187
Nästa kan vara din lyckoboll.
29
00:02:29,357 --> 00:02:32,151
Det blir G-56,
30
00:02:32,318 --> 00:02:33,820
är det nu det kläcks?
31
00:02:33,986 --> 00:02:36,698
G-56, är det nu det kläcks?
32
00:02:45,122 --> 00:02:46,123
Nästa boll...
33
00:02:50,420 --> 00:02:53,590
Otur för vissa, roligt för mig.
34
00:02:55,550 --> 00:02:58,302
G-46, inget spex.
35
00:02:58,720 --> 00:03:01,473
De har massor av dem där borta.
36
00:03:30,835 --> 00:03:32,211
Hej, Ray King.
37
00:03:35,840 --> 00:03:36,924
Sätt dig.
38
00:03:47,268 --> 00:03:48,686
Har du ett jobb åt mig?
39
00:03:50,229 --> 00:03:52,231
Ja. Låt mig...
40
00:03:55,818 --> 00:03:56,819
De här är
41
00:03:58,320 --> 00:04:00,782
Gino och Edith Sanchez,
42
00:04:00,948 --> 00:04:02,659
deras son Alberto.
43
00:04:03,409 --> 00:04:06,244
De lämnade El Salvador
för att komma till USA.
44
00:04:06,245 --> 00:04:09,081
Alberto bör vara 13 nu.
45
00:04:09,248 --> 00:04:10,708
Han är fem där.
46
00:04:11,375 --> 00:04:12,919
Jag dödar inte barn.
47
00:04:13,961 --> 00:04:16,047
- Vad?
- Skruva upp hörapparaten.
48
00:04:16,506 --> 00:04:17,715
Bara vuxna.
49
00:04:17,882 --> 00:04:21,010
- Jag dödar inte barn.
- Nej, nej. De försvann.
50
00:04:21,177 --> 00:04:23,095
Jag anlitades för att söka dem
51
00:04:24,055 --> 00:04:25,807
av hennes far.
52
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
Du måste hjälpa mig.
53
00:04:30,645 --> 00:04:32,939
Du är den enda som kan göra det.
54
00:04:33,397 --> 00:04:35,692
Jag är halvpensionerad nu
55
00:04:35,858 --> 00:04:38,486
och tar bara fall som är viktiga för mig.
56
00:04:39,195 --> 00:04:41,155
Vad vill du, King?
57
00:04:48,162 --> 00:04:49,162
Vet du vad
58
00:04:49,163 --> 00:04:51,999
förvärvat savantsyndrom är?
59
00:04:52,166 --> 00:04:53,167
Nej.
60
00:04:55,127 --> 00:04:58,004
Men jag vet att det finns män där ute,
såna män
61
00:04:58,005 --> 00:04:59,548
som sover på flygplatser
62
00:04:59,549 --> 00:05:01,551
i Afrika och Mellanöstern.
63
00:05:02,969 --> 00:05:04,470
De följde inte efter mig.
64
00:05:13,855 --> 00:05:16,398
De är ute efter mig. Bäst att du flyr.
65
00:06:56,415 --> 00:06:57,792
Fan också.
66
00:07:36,247 --> 00:07:37,248
Fan!
67
00:08:21,208 --> 00:08:22,877
Vicedirektör Medinas kontor.
68
00:08:23,044 --> 00:08:24,837
Ekobrottsmyndighetens nätverk
69
00:08:25,004 --> 00:08:27,464
Direktör Medina, de ringer från LAPD.
70
00:08:27,631 --> 00:08:28,841
Okej. Stolar?
71
00:08:29,008 --> 00:08:31,510
Ja, två Herman Millers och en Steelcase.
72
00:08:31,677 --> 00:08:32,678
Tack.
73
00:08:55,367 --> 00:08:57,203
Det här är Marybeth Medina.
74
00:08:59,413 --> 00:09:00,414
Japp.
75
00:09:03,709 --> 00:09:05,669
Vänta, vad? Upprepa det.
76
00:09:09,757 --> 00:09:11,175
Beskriv honom.
77
00:09:19,558 --> 00:09:20,559
Nej.
78
00:09:22,728 --> 00:09:24,271
Jag förstår.
79
00:09:25,231 --> 00:09:27,316
Los Angeles, Kalifornien
80
00:09:27,483 --> 00:09:29,401
Sa han inte vad han jobbade med?
81
00:09:29,568 --> 00:09:32,113
Nej. Jag visste om hans privatdetektivbyrå
82
00:09:32,279 --> 00:09:33,989
men vi tappade kontakten.
83
00:09:33,990 --> 00:09:36,075
Inga pengaproblem som ni vet om?
84
00:09:36,575 --> 00:09:37,576
Nej.
85
00:09:46,085 --> 00:09:47,294
Den här vägen.
86
00:10:06,605 --> 00:10:09,275
Han var vicedirektör
för Ekobrottsmyndigheten.
87
00:10:10,943 --> 00:10:11,944
Min chef.
88
00:10:13,863 --> 00:10:16,573
De sa att han inte hade något.
Ingen plånbok.
89
00:10:17,074 --> 00:10:18,242
Kanske han hade.
90
00:10:18,409 --> 00:10:20,786
Men det tog oss ett tag att komma dit.
91
00:10:21,078 --> 00:10:23,163
Saker har en tendens att försvinna.
92
00:10:23,164 --> 00:10:25,041
Hur fick ni mina uppgifter?
93
00:10:25,207 --> 00:10:26,542
Hans mobiltelefon.
94
00:10:26,708 --> 00:10:29,211
Ni var hans nödkontakt.
95
00:10:31,881 --> 00:10:34,258
Varför frågade ni om hans pengaproblem?
96
00:10:35,968 --> 00:10:40,973
LETA UPP REVISORN
97
00:10:46,187 --> 00:10:48,188
Skillnaden mellan välklädd
98
00:10:48,189 --> 00:10:49,523
och businessklädd?
99
00:10:49,648 --> 00:10:51,024
Båda betyder att du lämnar
100
00:10:51,025 --> 00:10:53,861
dina cargoshorts och flip-flops hemma.
101
00:10:54,028 --> 00:10:55,446
Jag äger inte shorts
102
00:10:55,612 --> 00:10:56,948
eller flip-flops.
103
00:10:57,114 --> 00:10:59,199
Kan vi diskutera affärer nu?
104
00:10:59,200 --> 00:11:01,659
Eller behöver du fler tips
om första dejten?
105
00:11:01,660 --> 00:11:02,744
Berätta.
106
00:11:02,912 --> 00:11:05,372
Inagawa-kai vill att du granskar en bank
107
00:11:05,539 --> 00:11:07,082
innan de tar över kontrollen.
108
00:11:07,083 --> 00:11:09,793
- Tankar?
- Du väcker uppmärksamhet i Tokyo...
109
00:11:09,961 --> 00:11:13,171
- Men?
- Yakuzan betalar alltid i tid.
110
00:11:13,172 --> 00:11:15,590
- Nästa.
- Señor Obregon vill veta,
111
00:11:15,591 --> 00:11:18,469
om vi vill ha betalning
i kontanter eller konst.
112
00:11:18,594 --> 00:11:19,719
Vilken konst har han?
113
00:11:19,720 --> 00:11:21,513
En Rivera du visst beundrade.
114
00:11:21,638 --> 00:11:23,181
Hur mycket är han skyldig?
115
00:11:23,182 --> 00:11:24,266
2,4 miljoner.
116
00:11:25,017 --> 00:11:27,103
- Riveran så klart.
- Djup suck.
117
00:11:27,269 --> 00:11:28,979
Och resten av fordringarna?
118
00:11:28,980 --> 00:11:30,647
1,35 miljoner.
119
00:11:30,772 --> 00:11:33,525
Lägg dem på Nya Zeeland-konton
och i Frankrike.
120
00:11:33,692 --> 00:11:35,361
Resten i Harbors fond.
121
00:11:35,527 --> 00:11:39,240
På vilket namn?
Gauss, Babbage eller Carroll?
122
00:11:40,532 --> 00:11:42,243
Nash. Var det något annat?
123
00:11:42,618 --> 00:11:44,370
Bär inte din svarta kostym.
124
00:11:45,329 --> 00:11:47,831
Du liknar en begravningsentreprenör i den.
125
00:11:56,798 --> 00:12:01,678
Välkomna till
den 13:e Boise Romantikfestivalen.
126
00:12:06,225 --> 00:12:08,185
Ni är alla här av en anledning.
127
00:12:08,352 --> 00:12:09,436
För att hitta
128
00:12:09,603 --> 00:12:12,982
och träffa den speciella och hitta kärlek.
129
00:12:13,149 --> 00:12:14,150
Och P.S.,
130
00:12:14,441 --> 00:12:17,735
kom ihåg att hämta
er gratis festival-t-shirt.
131
00:12:17,736 --> 00:12:19,613
- Den är värd 25 dollar.
- Ja.
132
00:12:19,738 --> 00:12:21,739
För att de flesta av er är noviser,
133
00:12:21,740 --> 00:12:23,992
ska vi sammanfatta hur det fungerar.
134
00:12:23,993 --> 00:12:25,827
Ni svarade på en rad frågor
135
00:12:25,995 --> 00:12:29,540
om era behov, önskemål och förhoppningar.
136
00:12:29,706 --> 00:12:33,210
Vi använde vår matematiska algoritm
137
00:12:33,377 --> 00:12:35,629
för att söka era 10 bästa matcher.
138
00:12:36,005 --> 00:12:39,716
På 12 tidigare festivaler
har samma algoritm
139
00:12:39,883 --> 00:12:41,260
resulterat i
140
00:12:41,427 --> 00:12:44,888
53 äktenskap!
141
00:12:45,222 --> 00:12:47,433
Ge det en applåd.
142
00:12:50,769 --> 00:12:51,770
För helvete ja!
143
00:12:53,814 --> 00:12:55,565
Inga namn skickades till er,
144
00:12:55,566 --> 00:12:57,609
bara personnummer och bilder
145
00:12:57,776 --> 00:13:00,112
ordnade efter uppkopplingsmöjlighet.
146
00:13:00,279 --> 00:13:02,698
Inga tidiga onlinesökningar är tillåtna.
147
00:13:02,864 --> 00:13:04,991
Ni har fem minuter tid per person,
148
00:13:04,992 --> 00:13:07,203
och sedan obegränsad tid senare.
149
00:13:07,369 --> 00:13:08,662
Mina damer,
150
00:13:08,829 --> 00:13:10,539
det här är ingen tävling.
151
00:13:10,706 --> 00:13:13,584
Det finns gott om tid för er första dejt.
152
00:13:13,750 --> 00:13:14,876
Ta det lugnt.
153
00:13:16,295 --> 00:13:17,671
Okej. Fortsätt.
154
00:13:17,838 --> 00:13:20,007
Gå och träffa den speciella någon.
155
00:13:20,132 --> 00:13:22,093
Guds lycka. Inte religiöst.
156
00:13:24,220 --> 00:13:25,346
- Hej.
- Goddag.
157
00:13:26,597 --> 00:13:28,224
Jag heter Ann Renee,
158
00:13:28,390 --> 00:13:31,352
och jag älskar, älskar revisorer.
159
00:13:32,228 --> 00:13:34,063
- Vilket sammanträffande.
- Ja.
160
00:13:35,897 --> 00:13:38,609
Tror du på kärlek vid första ögonkastet?
161
00:13:38,775 --> 00:13:41,778
Att det finns någon som är menad för oss?
162
00:13:41,945 --> 00:13:43,905
En själsfrände?
163
00:13:44,615 --> 00:13:47,451
Nej, det är ju en absurd, barnslig tanke.
164
00:13:47,993 --> 00:13:49,245
Det stämmer ju inte.
165
00:13:49,745 --> 00:13:52,289
Hur baklängeskonstruerade ni vår algoritm?
166
00:13:52,414 --> 00:13:54,082
Med data från dejtingappar
167
00:13:54,083 --> 00:13:56,085
som jag jämförde era frågor med.
168
00:13:56,752 --> 00:13:57,753
Och?
169
00:13:58,170 --> 00:13:59,587
Gjorde en egen algoritm.
170
00:13:59,588 --> 00:14:01,006
Frågan om huruvida
171
00:14:01,132 --> 00:14:02,466
det finns kärlek eller
172
00:14:02,591 --> 00:14:04,259
om det bara är en elektrisk
173
00:14:04,260 --> 00:14:05,551
neurokemisk process
174
00:14:05,552 --> 00:14:08,055
som sker i hjärnan, är omtvistad.
175
00:14:10,266 --> 00:14:11,642
Ha en bra dag.
176
00:14:12,059 --> 00:14:13,309
Jag försökte ta fram
177
00:14:13,310 --> 00:14:14,810
ord som främjar dejter.
178
00:14:14,811 --> 00:14:17,523
- "Ord som främjar dejter"?
- Ja.
179
00:14:17,689 --> 00:14:20,024
Kvinnor säger att de vill ha stabilitet
180
00:14:20,025 --> 00:14:22,110
men väljer farliga, spännande män.
181
00:14:22,111 --> 00:14:23,654
Sexiga värstingar.
182
00:14:23,904 --> 00:14:24,905
Hej.
183
00:14:25,406 --> 00:14:26,448
Hur mår du?
184
00:14:26,615 --> 00:14:27,658
Jag mår bra.
185
00:14:27,824 --> 00:14:29,410
- Lori.
- Ja, Lori.
186
00:14:29,576 --> 00:14:32,036
Är det ett smeknamn eller en förkortning?
187
00:14:32,037 --> 00:14:33,455
Nej, det är bara Lori.
188
00:14:34,039 --> 00:14:35,874
Jag tilldelade numeriska värden
189
00:14:35,999 --> 00:14:37,917
till frågorna genom tokenisering
190
00:14:37,918 --> 00:14:40,711
i en matris
och skapade en modell som förutser
191
00:14:40,712 --> 00:14:43,048
de effektivaste svaren. Som jag gav.
192
00:14:43,382 --> 00:14:44,383
Utan att ljuga.
193
00:14:44,508 --> 00:14:46,843
Min förra pojkvän tillbringade varje helg
194
00:14:46,968 --> 00:14:48,636
med att golfa med sina vänner.
195
00:14:48,637 --> 00:14:51,264
Tillbringar du mycket tid med dina vänner?
196
00:14:51,265 --> 00:14:52,766
Nej, inte alls. Nej.
197
00:14:53,142 --> 00:14:54,393
Jag har inga vänner.
198
00:14:54,976 --> 00:14:56,228
Inga vänner.
199
00:14:57,896 --> 00:14:58,897
Husdjur?
200
00:14:59,022 --> 00:15:01,607
Jag identifierade
vilseledande profilbilder
201
00:15:01,608 --> 00:15:03,359
som det största klagomålet.
202
00:15:03,360 --> 00:15:05,486
Kvinnor ljuger om vikt och ålder,
203
00:15:05,487 --> 00:15:06,946
män om längd och ålder,
204
00:15:06,947 --> 00:15:09,283
så jag justerade mitt foto och leende.
205
00:15:13,870 --> 00:15:15,122
Herregud!
206
00:15:15,789 --> 00:15:17,583
Jag gillar att campa, mycket.
207
00:15:17,749 --> 00:15:18,833
Det gör jag också.
208
00:15:18,834 --> 00:15:21,753
Jag såg visst en husvagn på dina foton.
209
00:15:21,920 --> 00:15:23,464
Ja, det är mitt hem.
210
00:15:24,840 --> 00:15:26,049
Det är där jag bor.
211
00:15:26,217 --> 00:15:27,218
Permanent?
212
00:15:28,093 --> 00:15:29,761
Så länge jag lever.
213
00:15:29,928 --> 00:15:32,180
Ingen av oss bor nånstans permanent.
214
00:15:32,181 --> 00:15:34,183
- Det här är bara ett skal.
- Okej.
215
00:15:34,308 --> 00:15:36,767
Så småningom blir den här kroppen ett lik.
216
00:15:36,768 --> 00:15:37,936
Och det bästa är
217
00:15:38,061 --> 00:15:40,688
att du inte
behöver ändra skattedeklarationen
218
00:15:40,689 --> 00:15:41,939
för avskrivningar,
219
00:15:41,940 --> 00:15:45,277
vilket, som du säkert vet,
är mycket viktigt.
220
00:15:45,444 --> 00:15:48,029
Det har inte bara
den oavsiktliga fördelen,
221
00:15:48,155 --> 00:15:49,365
men det bästa är att
222
00:15:49,490 --> 00:15:51,741
man inte behöver ändra skattedeklarationen
223
00:15:51,742 --> 00:15:53,033
för avskrivningar.
224
00:15:53,034 --> 00:15:55,787
Jag ska nu dela det här med dig,
även om det
225
00:15:55,954 --> 00:15:57,748
är ett slags affärshemlighet,
226
00:15:57,914 --> 00:16:00,125
fast inte med ensamrätt. Det bästa är
227
00:16:00,292 --> 00:16:02,001
att du inte behöver deklarera
228
00:16:02,002 --> 00:16:03,545
för avskrivningar.
229
00:16:04,129 --> 00:16:05,130
Ja.
230
00:16:05,381 --> 00:16:07,633
Vad sägs om nåt annat? Barn?
231
00:16:07,799 --> 00:16:09,843
Är du 44?
232
00:16:10,427 --> 00:16:11,428
Fyrtiofem.
233
00:16:13,013 --> 00:16:15,641
Nå, jag antar att allt är möjligt.
234
00:16:16,141 --> 00:16:17,142
Herregud!
235
00:16:17,309 --> 00:16:18,560
Alltså matematiskt.
236
00:16:19,311 --> 00:16:20,979
Lurade du systemet?
237
00:16:21,355 --> 00:16:22,939
Jag optimerade min profil.
238
00:16:32,032 --> 00:16:34,743
Hela väggen var täckt från golv till tak.
239
00:16:34,910 --> 00:16:36,827
Det jävligaste man nånsin sett.
240
00:16:36,828 --> 00:16:40,332
Kartor, minneslappar, sjuka foton.
241
00:16:40,874 --> 00:16:42,668
Som något ur ett sådant där
242
00:16:42,834 --> 00:16:45,212
"Vi fångar en pervers"-program.
243
00:17:03,021 --> 00:17:05,106
En flitig myra, inte sant?
244
00:17:07,108 --> 00:17:08,859
Vad gjorde ni med hans saker?
245
00:17:08,860 --> 00:17:10,571
Vi slängde inte bort dem.
246
00:17:11,822 --> 00:17:14,450
Kunde inte hyra ut med de där på väggen.
247
00:17:30,549 --> 00:17:32,008
Hur länge bodde han här?
248
00:17:32,133 --> 00:17:33,134
Två månader.
249
00:17:33,302 --> 00:17:35,512
Nästa betalning skulle betalas igår.
250
00:17:54,740 --> 00:17:56,783
Harbor NEUROKLINIK - Dr Harris Miller
251
00:18:02,205 --> 00:18:03,832
Hur mycket är hyran?
252
00:18:40,869 --> 00:18:42,370
Harbor neurovetenskapsakademi.
253
00:18:42,371 --> 00:18:44,705
Det här är biträdande direktör Medina
254
00:18:44,706 --> 00:18:46,248
från finansministeriet.
255
00:18:46,249 --> 00:18:47,751
Finns det en
256
00:18:47,918 --> 00:18:49,670
Christian Wolff i personalen?
257
00:18:49,836 --> 00:18:51,129
Tyvärr inte.
258
00:18:51,296 --> 00:18:52,297
Okej.
259
00:18:53,214 --> 00:18:55,842
Hur är det med en Carl Gauss?
260
00:18:56,009 --> 00:18:58,011
Eller Charles Babbage?
261
00:18:58,178 --> 00:19:00,013
Lewis Carroll? Lou, kanske?
262
00:19:00,180 --> 00:19:02,640
Det här är Harbor neurovetenskapsakademi.
263
00:19:02,641 --> 00:19:04,726
Ja, jag vet det.
264
00:19:05,394 --> 00:19:07,562
Har ni anställt någon
265
00:19:07,563 --> 00:19:09,313
kvinna med brittisk accent?
266
00:19:09,314 --> 00:19:10,941
Vad är det fråga om här?
267
00:19:11,066 --> 00:19:13,859
Om en före detta elev
vars far var i militären.
268
00:19:13,860 --> 00:19:15,571
Studentregistren är hemliga.
269
00:19:16,196 --> 00:19:18,323
Jag är kvällsreceptionist.
270
00:19:18,490 --> 00:19:19,699
Om ni ringer imorgon
271
00:19:19,700 --> 00:19:21,451
kanske någon kan hjälpa er.
272
00:19:21,452 --> 00:19:23,870
Jag vill tala med Revisorns handledare.
273
00:19:23,995 --> 00:19:25,287
Jag vet att hon lyssnar.
274
00:19:25,288 --> 00:19:27,247
Och Revisorn tror på henne.
275
00:19:27,248 --> 00:19:28,417
Ursäkta mig?
276
00:19:28,584 --> 00:19:31,336
Jag heter Marybeth Medina.
Jag ser på en hög
277
00:19:31,712 --> 00:19:35,215
med mordfoton, kartor över Centralamerika,
278
00:19:35,591 --> 00:19:38,343
Mexiko, pizzakvitton och
279
00:19:38,510 --> 00:19:41,513
jag tittar nog på ett foto av hennes chef.
280
00:19:42,138 --> 00:19:43,557
Jag behöver hans hjälp.
281
00:19:44,475 --> 00:19:46,435
- Jag lägger på nu.
- Vänta.
282
00:19:46,602 --> 00:19:47,603
TELEFON HITTAD
283
00:19:47,811 --> 00:19:49,480
Ray King har mördats.
284
00:20:56,421 --> 00:20:57,631
Vi ska se...
285
00:20:57,798 --> 00:20:59,633
Tio, åtta. Du får sju.
286
00:20:59,800 --> 00:21:01,593
- 10, 8, 7 per pund?
- Per pund.
287
00:21:01,718 --> 00:21:03,261
Tonfisk av sushikvalitet.
288
00:21:03,428 --> 00:21:04,261
Nej då.
289
00:21:04,262 --> 00:21:05,930
Burke, det är sushikvalitet.
290
00:21:05,931 --> 00:21:07,389
Blåmärken, inget fett.
291
00:21:07,390 --> 00:21:09,308
Det är inte sushikvalitet alls.
292
00:21:09,309 --> 00:21:10,644
Gör som du vill.
293
00:21:12,437 --> 00:21:13,939
- Är Dickie därinne?
- Ja.
294
00:21:14,105 --> 00:21:16,356
Du kommer få dina pengar som vanligt.
295
00:21:16,357 --> 00:21:17,943
Tony, kom igen.
296
00:21:30,539 --> 00:21:31,540
Slå dig ner.
297
00:21:34,459 --> 00:21:35,961
Okej.
298
00:21:38,463 --> 00:21:39,715
Fyra proffsmördare
299
00:21:40,757 --> 00:21:42,300
kunde inte döda en kvinna.
300
00:21:43,468 --> 00:21:44,720
Hur är det möjligt?
301
00:21:45,512 --> 00:21:46,929
Egentligen två mördare.
302
00:21:46,930 --> 00:21:49,056
Två försökte få King, två kvinnan.
303
00:21:49,057 --> 00:21:50,058
Tre.
304
00:21:50,517 --> 00:21:51,768
Dig medräknad.
305
00:21:53,854 --> 00:21:55,355
Jag hade inte skottläge.
306
00:21:58,942 --> 00:22:01,277
Vet hon att vi var ute efter henne?
307
00:22:01,612 --> 00:22:03,446
- Inte en chans.
- Hur så?
308
00:22:03,614 --> 00:22:04,990
Vi är synliga.
309
00:22:05,156 --> 00:22:06,324
Problemet löst.
310
00:22:06,825 --> 00:22:08,619
Så om hon hade velat döda dig
311
00:22:08,785 --> 00:22:09,911
hade hon gjort det?
312
00:22:10,411 --> 00:22:11,705
Ta det lugnt, chefen.
313
00:22:11,997 --> 00:22:13,206
Hon minns dig inte.
314
00:22:13,373 --> 00:22:14,374
Ännu.
315
00:22:15,458 --> 00:22:16,793
Vad fan betyder det?
316
00:22:17,669 --> 00:22:19,588
Hon dök upp för några år sen.
317
00:22:20,463 --> 00:22:22,464
De tre männen jag förhandlade med
318
00:22:22,465 --> 00:22:24,300
hade retat upp fel personer.
319
00:22:24,968 --> 00:22:28,054
Så vi ska prata om vår framgång.
320
00:22:28,639 --> 00:22:31,266
Era skepp - mina båtar.
321
00:22:31,432 --> 00:22:33,101
30 kilometer från stranden.
322
00:22:34,060 --> 00:22:37,606
Ingen Los Angeles-hamn. Bara...
323
00:22:45,280 --> 00:22:47,032
Kände hon inte igen dig?
324
00:22:47,991 --> 00:22:49,325
Nej.
325
00:22:52,328 --> 00:22:55,123
Men en dag minns hon vem jag är,
vad jag gjort.
326
00:22:55,916 --> 00:22:59,169
Och hela min värld går åt helvete.
327
00:23:03,423 --> 00:23:06,426
Du flyger till Fort Worth ikväll.
328
00:23:07,510 --> 00:23:09,721
- Inga fler Ray Kings...
- Okej.
329
00:23:09,888 --> 00:23:11,723
Inga fler privatdetektiver.
330
00:23:13,850 --> 00:23:16,269
Jag vill inte gå ut ur duschen en dag
331
00:23:16,978 --> 00:23:19,189
och märka att en mänsklig motorsåg
332
00:23:19,355 --> 00:23:20,649
väntar på mig.
333
00:23:21,357 --> 00:23:22,358
Okej.
334
00:24:43,064 --> 00:24:45,316
Jag hostade högt, två gånger.
335
00:24:46,276 --> 00:24:47,944
Snälla, gör inte det där.
336
00:24:53,283 --> 00:24:54,659
Ni är Christian Wolff.
337
00:24:55,576 --> 00:24:57,203
Ni är Marybeth Medina.
338
00:24:58,705 --> 00:25:00,165
Gör jag er nervös?
339
00:25:02,292 --> 00:25:03,919
Ni är en förrymd fånge.
340
00:25:04,044 --> 00:25:05,796
Elev till maffians revisorer.
341
00:25:05,962 --> 00:25:08,089
Era klienter är drogkarteller,
342
00:25:09,257 --> 00:25:11,927
penningtvättare,
tredje världens krigsherrar.
343
00:25:12,052 --> 00:25:13,386
Var det där ett "ja"?
344
00:25:13,553 --> 00:25:16,556
Jag såg en video
där ni dödade män i Brooklyn.
345
00:25:18,391 --> 00:25:20,643
Jag var i Chicago för åtta år sedan.
346
00:25:21,477 --> 00:25:22,478
Med Ray.
347
00:25:25,190 --> 00:25:27,984
Jag såg alla liken, hörde sången.
348
00:25:29,736 --> 00:25:31,362
"Solomon Grundy, född..."
349
00:25:31,529 --> 00:25:33,031
Vad kan jag göra för er?
350
00:25:39,245 --> 00:25:41,790
Gillar ni gåtor, mr Wolff?
351
00:25:44,667 --> 00:25:46,335
Jag vet inte om det här är
352
00:25:46,336 --> 00:25:47,879
ett fall eller tio.
353
00:25:51,674 --> 00:25:53,593
Jag vet att Ray var nästan pank.
354
00:26:00,308 --> 00:26:03,019
Jag hittade fotot mellan sittdynorna
355
00:26:03,186 --> 00:26:05,730
på krogen där Ray var kvällen han dödades.
356
00:26:06,857 --> 00:26:08,859
Även tre män sköts ihjäl
357
00:26:09,025 --> 00:26:11,527
inne på krogen, en blev överkörd utanför.
358
00:26:12,362 --> 00:26:15,824
Alla var f.d.chilenska
specialstyrkors män.
359
00:26:15,991 --> 00:26:18,034
Var Ray i stånd att göra det?
360
00:26:18,368 --> 00:26:19,744
Nej, det var han inte.
361
00:26:24,332 --> 00:26:25,792
Dmitrij Yoshenko.
362
00:26:25,917 --> 00:26:28,336
Halsen uppskuren på ett hotell i Moskva.
363
00:26:28,503 --> 00:26:31,297
Moshe Yeutz, bilbomb i Jerusalem.
364
00:26:31,464 --> 00:26:33,383
Vi har inte identifierat resten.
365
00:26:38,805 --> 00:26:41,182
Santino Sanvieri, Neapel.
366
00:26:41,599 --> 00:26:43,683
Det måste ha varit ett rejält fall.
367
00:26:43,684 --> 00:26:45,395
Fallet dödade honom inte.
368
00:26:45,770 --> 00:26:47,522
Det var landningen.
369
00:26:50,901 --> 00:26:52,318
Det var ett skämt.
370
00:26:58,241 --> 00:26:59,617
Varför hjälper ni mig?
371
00:27:00,410 --> 00:27:01,870
För att ni bad mig.
372
00:27:41,326 --> 00:27:42,869
Okej.
373
00:27:43,036 --> 00:27:45,872
Fyra döda legosoldater i bårhuset,
374
00:27:47,332 --> 00:27:48,458
mord,
375
00:27:49,334 --> 00:27:50,835
skattedeklarationer,
376
00:27:51,794 --> 00:27:54,464
karta över Mexiko, tågtidtabell.
377
00:27:54,965 --> 00:27:55,966
Pizza,
378
00:27:56,507 --> 00:27:57,633
fisk,
379
00:27:58,259 --> 00:27:59,385
familjefoto
380
00:28:00,428 --> 00:28:03,348
och en skrotad Toyota.
381
00:28:06,101 --> 00:28:08,979
Så hur hänger de här ihop?
382
00:28:18,238 --> 00:28:19,239
Vad gör ni?
383
00:28:19,739 --> 00:28:20,740
Väntar.
384
00:28:21,992 --> 00:28:22,993
På vad?
385
00:28:23,159 --> 00:28:24,327
Att ni ska sluta.
386
00:28:26,037 --> 00:28:27,038
Sluta med vad?
387
00:28:27,538 --> 00:28:28,831
Jag vet inte.
388
00:28:28,999 --> 00:28:30,541
Vad det än är
389
00:28:31,417 --> 00:28:33,794
ni håller på att göra.
390
00:28:35,255 --> 00:28:36,631
Så ni kan...
391
00:28:37,382 --> 00:28:38,967
Göra vad jag behöver göra.
392
00:29:13,543 --> 00:29:15,795
Ni kan söka läkarvård för snarkningen.
393
00:29:17,088 --> 00:29:17,922
Kaffe?
394
00:29:20,175 --> 00:29:21,467
Jag snarkar inte, så...
395
00:29:30,018 --> 00:29:31,726
Ingenting är där det var.
396
00:29:31,727 --> 00:29:34,063
De flesta hjärnor som konfronteras med
397
00:29:34,064 --> 00:29:36,774
motsägelsefulla data,
försöker undermedvetet
398
00:29:36,899 --> 00:29:38,775
ordna dem i ett bekant mönster,
399
00:29:38,776 --> 00:29:40,944
men det är inte till nån hjälp nu.
400
00:29:40,945 --> 00:29:42,113
Nej.
401
00:29:42,280 --> 00:29:43,281
Okej.
402
00:29:44,865 --> 00:29:46,951
Vilket mönster letar vi efter?
403
00:29:47,118 --> 00:29:48,494
Överlevnadssannolikhet.
404
00:29:52,457 --> 00:29:55,043
De startade...
405
00:29:57,087 --> 00:29:59,005
här. Centralamerika.
406
00:30:00,756 --> 00:30:01,757
Okej.
407
00:30:02,717 --> 00:30:03,718
Hur vet vi det?
408
00:30:03,884 --> 00:30:05,845
Hans tatuering, Barrio 18,
409
00:30:06,012 --> 00:30:07,722
Izalco fängelse, El Salvador.
410
00:30:07,847 --> 00:30:10,599
De är i krig med MS-13.
Vid gränsen till Mexiko
411
00:30:10,600 --> 00:30:12,018
steg de ombord på tåget.
412
00:30:12,518 --> 00:30:15,395
Nej, det är ett godståg,
inte ett passagerartåg.
413
00:30:15,396 --> 00:30:16,522
Dödståget.
414
00:30:16,647 --> 00:30:18,898
Familjer reser på taket, inte i vagnarna.
415
00:30:18,899 --> 00:30:20,900
För att undvika gränskontroller.
416
00:30:20,901 --> 00:30:22,402
När de kom till Mexico City
417
00:30:22,403 --> 00:30:24,072
fanns tre sätt att ta sig
418
00:30:24,239 --> 00:30:25,615
vidare till Texas i USA.
419
00:30:26,199 --> 00:30:28,576
El Paso, Del Rio, McAllen.
420
00:30:28,743 --> 00:30:30,911
De korsade Rio Grande till McAllen.
421
00:30:31,079 --> 00:30:32,163
Varför McAllen?
422
00:30:32,330 --> 00:30:33,789
En gallon vatten väger 4 kg.
423
00:30:33,956 --> 00:30:34,915
En människa behöver
424
00:30:35,083 --> 00:30:37,502
6-8 liter vatten om dagen i öknen.
425
00:30:37,668 --> 00:30:39,003
Alltså 15 - 20 kilo
426
00:30:39,170 --> 00:30:41,964
per person som inte bär en femåring.
427
00:30:42,132 --> 00:30:43,507
Här är sonen som femåring.
428
00:30:43,508 --> 00:30:45,468
Här ser han ut att vara cirka 13.
429
00:30:46,052 --> 00:30:48,763
Edith kom till Los Angeles och fick jobb
430
00:30:48,929 --> 00:30:50,181
på Sudio's Pizza.
431
00:30:50,640 --> 00:30:52,725
Vänta lite. Edith?
432
00:30:57,105 --> 00:30:59,023
Du kan omöjligt veta
433
00:30:59,190 --> 00:31:01,526
att den här kvinnan på bilden är samma
434
00:31:01,651 --> 00:31:04,027
Edith Sanchez på de här 1040-formulären.
435
00:31:04,028 --> 00:31:05,113
Det är säkert.
436
00:31:05,280 --> 00:31:06,656
Hon uppgav en anhörig.
437
00:31:06,822 --> 00:31:08,074
Av de tre formulären
438
00:31:08,241 --> 00:31:09,742
hade två inkomster på 15 000,
439
00:31:09,909 --> 00:31:12,120
det tredje 60 250 dollar.
440
00:31:12,287 --> 00:31:13,913
Dubbelt så mycket på ett år
441
00:31:14,080 --> 00:31:15,330
som de två föregående.
442
00:31:15,331 --> 00:31:16,956
Det är inte det konstigaste.
443
00:31:16,957 --> 00:31:19,168
Hon deklarerade enskilt. En gemensam
444
00:31:19,169 --> 00:31:20,502
hade gett henne fördelen
445
00:31:20,503 --> 00:31:21,671
att få barnavdrag.
446
00:31:21,837 --> 00:31:23,464
Fyrdubbla pengar under 3:e året.
447
00:31:23,631 --> 00:31:25,133
Gift, deklarerar enskilt,
448
00:31:25,300 --> 00:31:26,342
ingen barnomsorg.
449
00:31:26,926 --> 00:31:28,469
På Rays klientlista
450
00:31:28,636 --> 00:31:30,721
finns bara ett latinamerikanskt namn.
451
00:31:40,231 --> 00:31:41,649
Så om
452
00:31:41,816 --> 00:31:44,569
Emi var Ediths far, varför
453
00:31:46,362 --> 00:31:47,696
hjälpte han inte henne?
454
00:31:47,697 --> 00:31:48,614
Ingen aning.
455
00:31:48,781 --> 00:31:50,658
Känner ni nån på skatteverket?
456
00:32:00,876 --> 00:32:02,462
Håll ett öga på lastbryggan.
457
00:32:05,590 --> 00:32:06,882
Varför muskelknutten?
458
00:32:07,175 --> 00:32:09,469
Ni spenderar visst inte mycket tid i L.A.
459
00:32:10,470 --> 00:32:13,013
Jag gillar inte
att bli uppklådd och rånad.
460
00:32:13,473 --> 00:32:15,433
Nej, jag minns ingen Edith.
461
00:32:15,600 --> 00:32:17,602
Förlåt. Jag kan inte hjälpa er.
462
00:32:17,852 --> 00:32:19,770
Jeanette, hur är läget?
463
00:32:22,357 --> 00:32:23,566
Det ser bra ut. Tack.
464
00:32:26,861 --> 00:32:28,363
Varför skulle en anställd
465
00:32:28,529 --> 00:32:31,282
inte utnyttja alla skatteavdrag?
466
00:32:32,700 --> 00:32:34,034
För att hon är dum?
467
00:32:34,160 --> 00:32:35,827
För att hon inte liknar dig?
468
00:32:35,828 --> 00:32:36,912
Ingendera orsaken.
469
00:32:37,079 --> 00:32:39,457
Jag ser inte folk
som lagliga eller olagliga.
470
00:32:39,624 --> 00:32:42,042
Jag ser dem som människor,
ger dem en chans.
471
00:32:42,210 --> 00:32:43,211
Något annat?
472
00:32:44,379 --> 00:32:46,046
Nej. Tack för hjälpen.
473
00:32:46,214 --> 00:32:47,215
Ingen orsak.
474
00:32:48,591 --> 00:32:51,261
2/3 av er försäljning är takeout.
Inte sant?
475
00:32:55,181 --> 00:32:57,350
Så ni har mina deklarationer?
476
00:32:58,058 --> 00:32:59,059
Har ni det?
477
00:33:00,102 --> 00:33:01,896
Det stämmer, två tredjedelar.
478
00:33:02,355 --> 00:33:05,023
Fråga vad som helst.
Enhetskostnader, löner,
479
00:33:05,024 --> 00:33:07,192
allt. Jag vet vart varje slant går.
480
00:33:07,193 --> 00:33:08,528
Förra årets intäkter före
481
00:33:08,653 --> 00:33:10,280
skatter, avdrag, avskrivningar.
482
00:33:10,405 --> 00:33:11,822
42,9 miljoner.
483
00:33:11,947 --> 00:33:13,657
Ni deklarerade 41,9 miljoner.
484
00:33:13,658 --> 00:33:15,368
Fortsätt läsa, börsman.
485
00:33:15,826 --> 00:33:17,495
En miljon i donationer
486
00:33:17,662 --> 00:33:18,996
- till hemlösa.
- Nu går vi.
487
00:33:19,163 --> 00:33:22,082
Bortsett från era
amatörmässiga förberedelser,
488
00:33:22,250 --> 00:33:23,500
och att ni kunde ha gjort
489
00:33:23,501 --> 00:33:24,960
betydligt fler avdrag,
490
00:33:25,127 --> 00:33:27,170
vilken är er populäraste pizzastorlek?
491
00:33:27,171 --> 00:33:28,506
Stor, 90 procent.
492
00:33:28,673 --> 00:33:30,925
Stor pizza kostar 17,35 dollar,
493
00:33:31,091 --> 00:33:34,178
alltså 1 484 315 stora pizzor.
494
00:33:34,345 --> 00:33:35,346
Vad menar du?
495
00:33:35,513 --> 00:33:37,473
Papperskostnaderna är 360 000 dollar,
496
00:33:37,640 --> 00:33:40,726
vilket bara står för
900 000 stora pizzalådor.
497
00:33:40,893 --> 00:33:42,186
Du ger mig huvudvärk.
498
00:33:42,353 --> 00:33:43,604
Det är betydligt mindre
499
00:33:43,771 --> 00:33:47,024
än ovannämnda 1 484 315 stora pizzor.
500
00:33:47,191 --> 00:33:48,734
Ja. För vi säljer pizzabitar.
501
00:33:48,901 --> 00:33:50,194
Nej, det är omöjligt.
502
00:33:50,320 --> 00:33:52,488
Ni deklarerar mer intäkter än ni har
503
00:33:52,655 --> 00:33:55,115
för att dölja andra inkomster. Vad är de?
504
00:33:58,661 --> 00:34:00,330
Jävla gnagare! -Vänta lite.
505
00:34:00,496 --> 00:34:01,914
Jag ägnar min dyrbara tid
506
00:34:02,081 --> 00:34:03,333
åt era dumma frågor
507
00:34:03,499 --> 00:34:05,960
och ni anklagar mig för penningtvätt?
508
00:34:18,097 --> 00:34:19,098
Fan!
509
00:34:27,940 --> 00:34:29,023
Du tvättar pengar.
510
00:34:29,024 --> 00:34:30,484
- Varifrån kommer de?
- Släpp!
511
00:34:30,485 --> 00:34:31,943
Federala agenter. Lugn.
512
00:34:31,944 --> 00:34:34,279
Du tvättar pengar. Säg var de kommer ifrån
513
00:34:34,280 --> 00:34:35,530
eller axeln går ur led.
514
00:34:35,531 --> 00:34:36,740
- Fan!
- Det gör ont.
515
00:34:36,741 --> 00:34:38,075
Chris, det räcker!
516
00:34:39,994 --> 00:34:40,995
Jag varnade ju.
517
00:34:41,371 --> 00:34:44,206
Fan! Jag driver inte handel
med de där tjejerna.
518
00:34:44,374 --> 00:34:46,333
Jag svär att jag får ett samtal.
519
00:34:46,334 --> 00:34:47,877
Och pengarna kommer.
520
00:34:48,043 --> 00:34:49,210
De använder ett motell.
521
00:34:49,211 --> 00:34:50,212
Vem pratar du om?
522
00:34:50,380 --> 00:34:51,797
- En svit.
- Vem?
523
00:34:51,964 --> 00:34:54,384
- Jag vet inte! Fråga tjejerna!
- Vilket motell?
524
00:34:54,925 --> 00:34:56,677
- Vilket motell?
- I centrum.
525
00:34:56,844 --> 00:34:58,345
- Vem är din kontakt?
- Låt bli!
526
00:34:58,346 --> 00:35:00,014
- Vem är din kontakt?
- Aah!
527
00:35:00,180 --> 00:35:02,182
- Vem är din kontakt?
- Tomas!
528
00:35:05,811 --> 00:35:06,812
Nu går vi.
529
00:35:12,151 --> 00:35:13,778
Trillade du på huvudet som barn?
530
00:35:13,944 --> 00:35:15,738
Det är visst inte din fråga.
531
00:35:15,905 --> 00:35:17,615
Jag jobbar för en myndighet.
532
00:35:17,782 --> 00:35:19,158
Jag torterar inte folk.
533
00:35:19,492 --> 00:35:20,493
Det gjorde du inte.
534
00:35:20,785 --> 00:35:22,952
Jag jobbar för Finansinspektionen,
535
00:35:22,953 --> 00:35:25,121
- så jag kan inte...
- Jag fick dig dit.
536
00:35:25,122 --> 00:35:26,165
Dig och Ray King.
537
00:35:27,917 --> 00:35:30,878
En brittisk kvinna ringer
och ger mig tips.
538
00:35:31,045 --> 00:35:33,881
Så brottslingar som du
539
00:35:34,048 --> 00:35:37,009
ger polisen, alltså mig, tips varje dag.
540
00:35:37,176 --> 00:35:39,053
Om du menar namn, datum,
541
00:35:39,219 --> 00:35:42,014
kontonummer, ruttnummer, så ja.
542
00:35:42,932 --> 00:35:44,308
Jag är inte som du.
543
00:35:45,100 --> 00:35:47,728
Jag kan inte bryta
mot lagen när som helst.
544
00:35:48,521 --> 00:35:49,939
Inget mer våld.
545
00:35:52,149 --> 00:35:54,026
Vi måste ta det han gav oss
546
00:35:54,234 --> 00:35:55,235
och jobba oss upp.
547
00:35:55,403 --> 00:35:57,029
Det är så det görs.
548
00:35:57,530 --> 00:36:00,950
Byrån kanske har en agent fri.
549
00:36:02,827 --> 00:36:04,286
Jag kanske känner någon.
550
00:36:11,335 --> 00:36:15,840
Berlin, Tyskland
551
00:36:50,916 --> 00:36:51,917
Hej.
552
00:36:52,460 --> 00:36:53,461
Hej.
553
00:36:54,504 --> 00:36:55,505
Hej.
554
00:36:56,046 --> 00:36:57,047
Hej.
555
00:36:57,840 --> 00:37:00,050
Hej.
556
00:37:00,551 --> 00:37:02,887
Margaret, det här är...
557
00:37:05,389 --> 00:37:06,390
Hej!
558
00:37:07,016 --> 00:37:08,392
Nej fan!
559
00:37:08,559 --> 00:37:10,520
Hej, Margaret. Det är Braxton.
560
00:37:10,686 --> 00:37:11,687
Hejsan, hej.
561
00:37:15,608 --> 00:37:16,609
Hej, Margaret...
562
00:37:16,776 --> 00:37:19,319
Sluta för fan. Okej. Hej.
563
00:37:19,695 --> 00:37:20,696
Hej.
564
00:37:21,113 --> 00:37:22,114
Hej.
565
00:37:22,281 --> 00:37:24,283
Margaret, det är Braxton. Jag bara...
566
00:37:24,450 --> 00:37:25,826
Det var som fan!
567
00:37:26,201 --> 00:37:29,121
Helvete! Fan, gör det!
568
00:37:29,288 --> 00:37:30,498
Gör det för fan!
569
00:37:30,665 --> 00:37:32,416
Gör det, fan!
570
00:37:32,833 --> 00:37:33,876
Din jävla mes.
571
00:37:34,043 --> 00:37:37,296
Hej, Margaret. Hej, Margaret, det är...
572
00:37:38,130 --> 00:37:42,677
Vad fan är du så rädd för?
573
00:37:43,302 --> 00:37:44,512
Vad är det frågan om?
574
00:37:44,679 --> 00:37:45,888
Två veckor.
575
00:37:49,391 --> 00:37:50,726
Det är fjorton...
576
00:37:50,893 --> 00:37:53,771
14 dagar, Margaret, i hans...
577
00:37:55,898 --> 00:37:56,941
I hans liv.
578
00:37:59,151 --> 00:38:00,653
Vet du ens vad han heter?
579
00:38:02,237 --> 00:38:03,238
Det är Greg.
580
00:38:07,076 --> 00:38:08,285
Han är min Greg.
581
00:38:09,870 --> 00:38:11,205
Han är min.
582
00:38:12,873 --> 00:38:15,710
Självklart ska han sova med mig.
583
00:38:17,587 --> 00:38:18,921
Vill du ha en flaska?
584
00:38:19,505 --> 00:38:23,008
Jag ger honom en flaska. En flaska.
585
00:38:24,885 --> 00:38:26,303
Jag kan få kontakt med...
586
00:38:33,853 --> 00:38:34,854
Kom igen.
587
00:38:36,230 --> 00:38:38,733
- Margaret, det är Braxton.
- Du ringer igen.
588
00:38:38,899 --> 00:38:41,694
Ja, det är jag igen. Du har rätt.
589
00:38:41,861 --> 00:38:42,945
Hör på, jag...
590
00:38:43,487 --> 00:38:45,990
Jag tänkte på vårt senaste samtal och
591
00:38:46,156 --> 00:38:48,325
jag har bestämt mig för
592
00:38:48,492 --> 00:38:50,745
att jag ska titta förbi
593
00:38:50,953 --> 00:38:52,872
för att hämta valpen på torsdag.
594
00:38:53,539 --> 00:38:56,542
Ja, avvänjd vid 8 veckor. Ja, du
595
00:38:56,709 --> 00:38:58,627
gjorde det mycket klart, Margaret.
596
00:38:58,628 --> 00:39:01,046
Jag vet att det bara har gått sex,
597
00:39:01,213 --> 00:39:04,465
men en corgi är en oerhört smart hund,
598
00:39:04,466 --> 00:39:05,509
Margaret, och...
599
00:39:07,219 --> 00:39:08,554
Okej. Jag bara...
600
00:39:09,138 --> 00:39:10,429
Jag vet inte om jag kan
601
00:39:10,430 --> 00:39:12,099
fatta idén med att
602
00:39:12,266 --> 00:39:14,727
bygga ett band
mellan en valp och dess mor,
603
00:39:14,894 --> 00:39:17,187
när den aldrig kommer att se modern igen.
604
00:39:17,354 --> 00:39:20,107
Varför inte ta de dyrbara två veckorna
605
00:39:20,232 --> 00:39:22,902
och bygga ett band mellan ägare och valp,
606
00:39:23,068 --> 00:39:25,946
som ska tillbringa
resten av livet tillsammans.
607
00:39:26,656 --> 00:39:29,825
Men det är där flaskmatningen
608
00:39:29,992 --> 00:39:31,035
kommer in.
609
00:39:31,160 --> 00:39:33,036
Under 30 år som hunduppfödare
610
00:39:33,037 --> 00:39:35,414
har jag aldrig stött på
611
00:39:35,581 --> 00:39:38,500
- någon så barnslig och omogen...
- Okej.
612
00:39:38,668 --> 00:39:39,669
Du behöver inte...
613
00:39:40,419 --> 00:39:42,546
Du skriker åt mig, Margaret.
614
00:39:45,925 --> 00:39:48,052
Okej.
615
00:39:49,011 --> 00:39:53,891
Vi ses om två veckor. Fint. Hej då.
616
00:40:01,691 --> 00:40:03,275
Dra åt helvete!
617
00:40:03,442 --> 00:40:05,569
Dra åt helvete, Margaret! Jävla slyna!
618
00:40:14,870 --> 00:40:16,163
Berätta om dig själv.
619
00:40:16,747 --> 00:40:19,499
Säg mig vad du gör
när du inte gör vad du gör.
620
00:40:21,501 --> 00:40:22,753
Har du några hobbyer?
621
00:40:23,503 --> 00:40:27,591
Som att baka eller fiska?
622
00:40:28,467 --> 00:40:29,468
Inte?
623
00:40:29,635 --> 00:40:30,845
Fiskar du inte?
624
00:40:31,011 --> 00:40:31,971
Nej?
625
00:40:32,137 --> 00:40:33,681
Gillar du att läsa? Kanske...
626
00:40:35,140 --> 00:40:36,141
Trädgårdsskötsel?
627
00:40:40,604 --> 00:40:43,065
- Filmer.
- Bio?
628
00:40:44,650 --> 00:40:45,651
Har du en favorit?
629
00:40:53,659 --> 00:40:55,828
Trollkarlen från Oz.
630
00:40:59,248 --> 00:41:01,291
Vill du höra ett roligt Oz-faktum?
631
00:41:02,084 --> 00:41:04,336
Den lilla hunden, Toto.
632
00:41:04,503 --> 00:41:07,297
Dess riktiga namn var Terry. Hunden Terry.
633
00:41:08,173 --> 00:41:11,761
Terry tjänade 125 dollar i veckan på Oz.
634
00:41:12,386 --> 00:41:14,722
Och de kortväxta
som spelade lilleputtarna?
635
00:41:14,889 --> 00:41:15,890
50 dollar.
636
00:41:16,056 --> 00:41:18,517
Är det en parodi på rättvisa, eller vad?
637
00:41:19,101 --> 00:41:21,854
Ibland tänker jag
på de där småväxta, vet du?
638
00:41:22,312 --> 00:41:23,773
Hur det var för dem.
639
00:41:24,231 --> 00:41:26,525
De tittade säkert med sina små vänner
640
00:41:26,692 --> 00:41:30,279
på Terry och sa: "Den där jäveln!" Vet du?
641
00:41:30,445 --> 00:41:32,948
"Typen tjänar dubbelt så mycket som vi."
642
00:41:33,073 --> 00:41:35,616
"Jag minns inte
att Terry sjungit eller dansat."
643
00:41:35,617 --> 00:41:36,618
"Gör ni det?"
644
00:41:37,327 --> 00:41:40,247
Inkommande samtal - Grundy
645
00:41:49,715 --> 00:41:50,925
- Vad vill du?
- Braxton?
646
00:41:51,091 --> 00:41:52,718
Hej. Det är jag, Chris.
647
00:41:52,885 --> 00:41:54,303
- Din bror.
- Jag vet det.
648
00:41:54,469 --> 00:41:55,887
Hör du inte på mitt tonfall
649
00:41:55,888 --> 00:41:57,305
att jag vet det är du?
650
00:41:57,306 --> 00:41:58,808
Ja, du låter fientlig.
651
00:41:59,308 --> 00:42:00,309
Vad vill du?
652
00:42:00,642 --> 00:42:02,937
- Jag behöver din hjälp.
- Adjö.
653
00:42:11,028 --> 00:42:14,907
Jävla otroligt. Otroligt! Du...
654
00:42:15,449 --> 00:42:16,867
Din jävel!
655
00:42:17,785 --> 00:42:18,994
Herregud!
656
00:42:19,912 --> 00:42:21,538
Fan också. Okej.
657
00:42:22,748 --> 00:42:24,917
När jag senast hjälpte dig
658
00:42:25,084 --> 00:42:27,419
kostade det nästan min karriär.
Vet du det?
659
00:42:27,586 --> 00:42:29,046
Du låter arg. Varför?
660
00:42:29,213 --> 00:42:30,672
Visst fan är jag arg.
661
00:42:30,840 --> 00:42:33,217
För att jag ringer år efter år.
662
00:42:33,383 --> 00:42:35,593
Det är alltid jag som ringer, aldrig du.
663
00:42:35,594 --> 00:42:37,304
Och nu plötsligt ringer du.
664
00:42:37,471 --> 00:42:39,974
Varför? För att du behöver min hjälp?
665
00:42:41,600 --> 00:42:44,186
Tänk om du bara ringer?
Bara för att snacka.
666
00:42:44,353 --> 00:42:45,687
"Hej, hur är läget?"
667
00:42:45,855 --> 00:42:46,981
"Hur har du mått?"
668
00:42:47,147 --> 00:42:49,942
"God jul.
Grattis på födelsedagen, B." Okej?
669
00:42:50,109 --> 00:42:51,777
Men du fyller år 11 november.
670
00:42:51,902 --> 00:42:54,153
Tönt, jag vet, det är inte min födelsedag.
671
00:42:54,154 --> 00:42:55,572
Det var inte poängen...
672
00:42:56,740 --> 00:42:57,741
Vad vill du?
673
00:42:57,908 --> 00:43:00,202
Kan du vara i Los Angeles inom ett dygn?
674
00:43:03,080 --> 00:43:05,082
Braxton? Hallå?
675
00:43:15,675 --> 00:43:16,969
Skada mig inte.
676
00:43:17,803 --> 00:43:18,971
Ursäkta, vad?
677
00:43:21,681 --> 00:43:23,809
Skada mig inte.
678
00:43:24,768 --> 00:43:26,896
Varför säger du så? Vad har jag gjort dig?
679
00:43:28,188 --> 00:43:30,065
Har jag gjort nåt som kan få dig
680
00:43:30,232 --> 00:43:31,774
att tro att jag kan skada dig?
681
00:43:31,775 --> 00:43:33,235
Varför säger du så?
682
00:43:33,986 --> 00:43:35,237
Jag är ledsen.
683
00:43:35,821 --> 00:43:36,822
Jag är ledsen.
684
00:43:38,615 --> 00:43:41,118
Det är jag med.
685
00:43:41,285 --> 00:43:42,995
Jag försökte bara konversera.
686
00:43:43,829 --> 00:43:45,705
Du är en ganska usel konversatör.
687
00:43:45,831 --> 00:43:47,875
Jag förstår språkmuren, men fan,
688
00:43:48,083 --> 00:43:50,460
det jag sa var inte så förvirrande.
689
00:44:33,462 --> 00:44:35,881
Jag kan inte hitta en lämplig kontorsstol.
690
00:44:37,549 --> 00:44:39,176
De är alla så obekväma.
691
00:44:44,764 --> 00:44:47,184
Det beror faktiskt inte på stolen.
692
00:44:48,518 --> 00:44:50,312
Utan kanske på det
693
00:44:50,479 --> 00:44:52,814
du sa om att sätta mig där.
694
00:44:56,026 --> 00:44:58,195
Jag känner inte att jag förtjänat jobbet.
695
00:45:00,072 --> 00:45:01,990
Du kanske behöver mer ländryggstöd.
696
00:45:01,991 --> 00:45:03,741
Costco har utmärkta modeller
697
00:45:03,742 --> 00:45:05,034
som stöder nedre ryggen.
698
00:45:05,035 --> 00:45:06,120
Strunt i det.
699
00:45:11,583 --> 00:45:13,877
Är din bror uppdaterad om fallet?
700
00:45:14,044 --> 00:45:15,045
Ja.
701
00:45:16,088 --> 00:45:17,338
När såg du honom senast?
702
00:45:17,339 --> 00:45:19,133
För åtta år sen i Chicago.
703
00:45:22,636 --> 00:45:23,678
Lillebror, eller...
704
00:45:23,845 --> 00:45:25,264
Jag är två år äldre.
705
00:45:25,931 --> 00:45:27,057
Han...
706
00:45:29,851 --> 00:45:30,852
Är något på tok?
707
00:45:31,020 --> 00:45:33,397
Han är ofta mycket arg på mig utan orsak.
708
00:45:34,731 --> 00:45:35,815
Det är okej.
709
00:45:37,401 --> 00:45:39,361
Han blir säkert glad över att se dig.
710
00:45:40,112 --> 00:45:41,113
Nå...
711
00:45:42,156 --> 00:45:44,158
Jag förstår. Jag har också ett syskon.
712
00:45:46,743 --> 00:45:49,829
Kanske du borde tacka honom för hjälpen.
713
00:45:51,206 --> 00:45:53,542
Berätta hur glad du är över att se honom.
714
00:45:54,334 --> 00:45:56,210
Enligt min erfarenhet vill folk
715
00:45:56,211 --> 00:45:58,922
bli uppskattade.
716
00:46:04,469 --> 00:46:05,470
Det där är han.
717
00:46:19,359 --> 00:46:20,777
Hej, Braxton.
718
00:46:21,570 --> 00:46:23,238
Det här är vackert.
719
00:46:26,992 --> 00:46:27,993
Vem är du?
720
00:46:28,160 --> 00:46:29,411
Jag är Marybeth Medina.
721
00:46:29,578 --> 00:46:31,997
Biträdande chef för ekobrottsmyndigheten.
722
00:46:34,791 --> 00:46:35,792
En federal agent.
723
00:46:36,501 --> 00:46:37,836
Fick du en stroke?
724
00:46:38,003 --> 00:46:39,046
Du är upprörd.
725
00:46:39,213 --> 00:46:40,589
Vi jobbar ihop.
726
00:46:41,298 --> 00:46:43,632
Oavsett ditt yrke,
727
00:46:43,633 --> 00:46:45,094
är jag inte intresserad nu.
728
00:46:45,260 --> 00:46:46,595
Jaså, inte nu?
729
00:46:47,179 --> 00:46:48,888
Jösses, det är kul att höra.
730
00:46:49,806 --> 00:46:51,016
Ska vi prata en stund?
731
00:47:03,862 --> 00:47:06,281
Det har gått en stund.
732
00:47:06,448 --> 00:47:08,158
Åtta år, två månader.
733
00:47:08,325 --> 00:47:09,326
Det stämmer.
734
00:47:10,827 --> 00:47:12,996
Du ser bra ut, Chris.
735
00:47:13,455 --> 00:47:15,457
Det tycker jag också. Jag...
736
00:47:19,044 --> 00:47:21,588
Braxton, tack för att du kom.
Jag är så glad.
737
00:47:24,924 --> 00:47:26,593
Bad hon dig säga så?
738
00:47:28,595 --> 00:47:30,055
Ja.
739
00:47:32,974 --> 00:47:34,059
Jag måste pissa.
740
00:47:36,936 --> 00:47:38,813
Hördu, Braxton...
741
00:47:38,980 --> 00:47:40,107
Ska vi upprepa planen?
742
00:47:40,274 --> 00:47:42,859
Vad gör du? Får jag gå och pissa?
743
00:47:43,026 --> 00:47:44,986
Okej, och sedan pratar vi om planen.
744
00:47:57,416 --> 00:47:59,251
- Bryr du dig om hur de ser ut?
- Nej.
745
00:48:00,252 --> 00:48:01,253
Hur många?
746
00:48:04,214 --> 00:48:05,424
Jag skickar upp dem.
747
00:48:05,590 --> 00:48:06,591
Tack.
748
00:48:08,635 --> 00:48:09,761
Okej.
749
00:48:19,771 --> 00:48:21,315
Min tid är dyrbar, eller hur?
750
00:48:22,482 --> 00:48:23,733
Det har jag hört.
751
00:48:24,734 --> 00:48:26,403
Jag skickar en faktura till dig.
752
00:48:27,487 --> 00:48:28,697
Okej. Det passar.
753
00:48:30,324 --> 00:48:31,657
Vi ska se om det passar
754
00:48:31,658 --> 00:48:33,451
när du får fakturan, tuffing.
755
00:48:33,452 --> 00:48:35,245
Jag har säkert råd med det.
756
00:48:36,871 --> 00:48:38,373
"Jag har säkert råd med det."
757
00:48:41,876 --> 00:48:44,296
- Braxton, härma mig inte.
- "Härma mig inte."
758
00:48:45,672 --> 00:48:47,923
Du vet att jag inte... Jag ber dig snällt.
759
00:48:47,924 --> 00:48:49,468
- "Ber..."
- Braxton.
760
00:48:52,221 --> 00:48:53,347
Okej, gå.
761
00:48:53,513 --> 00:48:55,265
Gå och ställ dig därborta.
762
00:48:55,432 --> 00:48:56,433
Var inte skrämmande.
763
00:48:58,143 --> 00:48:59,311
Låt mig sköta snacket.
764
00:49:01,980 --> 00:49:03,022
Mina damer.
765
00:49:06,151 --> 00:49:07,486
Känn er som hemma.
766
00:49:09,613 --> 00:49:10,614
Hej.
767
00:49:13,200 --> 00:49:14,659
Du måste vara den vilda.
768
00:49:15,744 --> 00:49:18,830
Bara ni inte möblerar om, är han okej.
769
00:49:19,331 --> 00:49:21,291
Vi ska se...
770
00:49:21,666 --> 00:49:23,877
Vi ska få det här undanstökat nu.
771
00:49:24,043 --> 00:49:25,044
Varsågoda.
772
00:49:29,299 --> 00:49:30,634
Tack, mina damer.
773
00:49:30,800 --> 00:49:34,346
Jag och min vän här bara pratade.
774
00:49:35,305 --> 00:49:37,266
Kanske ni kan berätta något för oss.
775
00:49:38,183 --> 00:49:40,685
Vad händer i en sådan situation
776
00:49:41,353 --> 00:49:44,022
när två typer väntar på er.
777
00:49:45,064 --> 00:49:46,858
Tänk om allt går illa?
778
00:49:47,066 --> 00:49:50,404
Jag menar inte oss. Vi är fromma som lamm.
779
00:49:50,529 --> 00:49:52,321
Jag undrar bara vad som händer
780
00:49:52,322 --> 00:49:54,073
om någon rör vid er
781
00:49:54,241 --> 00:49:57,702
på ett sätt ni ogillar.
Om vi inte låter er gå.
782
00:49:57,869 --> 00:49:59,870
Jag antar att det finns nån ni ringer
783
00:49:59,871 --> 00:50:01,330
i en sådan situation.
784
00:50:01,331 --> 00:50:04,042
Någon vars jobb det är att komma hit
785
00:50:04,584 --> 00:50:06,210
för att se till att ni är okej.
786
00:50:06,211 --> 00:50:07,462
Missförstå inte.
787
00:50:07,629 --> 00:50:09,087
Jag frågar inte efter namn.
788
00:50:09,088 --> 00:50:11,132
Jag bryr mig inte om vad han heter.
789
00:50:11,800 --> 00:50:13,301
Men vad skulle krävas
790
00:50:13,302 --> 00:50:17,222
för att få den där typen att dyka upp här?
791
00:50:26,565 --> 00:50:27,732
Han heter Tomas.
792
00:50:27,899 --> 00:50:29,984
Braxton, minns du? Tomas.
793
00:50:36,408 --> 00:50:37,409
Vad?
794
00:50:38,493 --> 00:50:39,619
- Vad?
- Nej, nej.
795
00:50:40,454 --> 00:50:41,538
Ingen fara.
796
00:50:57,136 --> 00:50:59,431
Juarez angår inte dig.
797
00:51:16,865 --> 00:51:18,700
Det är dina pengar, ta dem.
798
00:51:24,163 --> 00:51:25,206
Tack, mina damer.
799
00:51:30,086 --> 00:51:31,880
Det krävs mer än det här
800
00:51:32,464 --> 00:51:34,840
för att komma bort från de där typerna.
801
00:51:34,841 --> 00:51:36,801
Okej.
802
00:51:37,302 --> 00:51:39,554
Du som har råd, betala henne.
803
00:51:45,644 --> 00:51:47,103
Jag riskerar mitt liv.
804
00:51:49,564 --> 00:51:50,565
Verkligen?
805
00:51:53,276 --> 00:51:54,611
Såja.
806
00:52:02,285 --> 00:52:04,078
Tomas är riktigt elak.
807
00:52:05,789 --> 00:52:06,790
Jag förstår.
808
00:52:09,250 --> 00:52:10,502
Tänker ni skada honom?
809
00:52:13,922 --> 00:52:15,173
Skulle du vilja det?
810
00:52:19,636 --> 00:52:21,137
Snälla.
811
00:52:22,639 --> 00:52:23,682
Okej.
812
00:52:47,497 --> 00:52:48,832
De låter oss inte gå.
813
00:52:54,045 --> 00:52:55,088
Okej.
814
00:52:57,757 --> 00:52:59,426
Rum 235.
815
00:53:02,178 --> 00:53:03,221
Okej.
816
00:53:06,307 --> 00:53:07,476
De ser ut som vad?
817
00:53:10,186 --> 00:53:11,229
Revisorer.
818
00:53:17,318 --> 00:53:18,570
Okej, chefen. Hej då.
819
00:53:23,241 --> 00:53:24,618
Tack.
820
00:53:27,203 --> 00:53:28,705
Jag har inga barn.
821
00:53:48,558 --> 00:53:51,394
- Sorkis.
- Det är Marybeth. Vad hittade du?
822
00:53:51,978 --> 00:53:53,104
Trafikkamerafilm.
823
00:53:53,229 --> 00:53:54,980
Inrikessäkerhetsdepartementet
824
00:53:54,981 --> 00:53:56,733
Jag delar mina skärmar med dig.
825
00:53:57,651 --> 00:53:59,528
Bara två kameravinklar i området.
826
00:54:00,529 --> 00:54:02,113
King stiger in.
827
00:54:03,782 --> 00:54:05,950
Han är inne 45 minuter.
828
00:54:07,368 --> 00:54:09,162
Antagligen skott här.
829
00:54:10,246 --> 00:54:11,665
Panik.
830
00:54:13,124 --> 00:54:14,333
Ingenting.
831
00:54:15,168 --> 00:54:17,003
Skytten kan vara vem som helst.
832
00:54:17,879 --> 00:54:19,923
King går ut 90 sekunder senare.
833
00:54:21,257 --> 00:54:23,341
Fick du tag på Emiliano Gonzalez?
834
00:54:23,342 --> 00:54:24,594
Rays klient?
835
00:54:24,761 --> 00:54:26,095
Ediths far.
836
00:54:26,262 --> 00:54:28,097
Ja och nej.
837
00:54:35,063 --> 00:54:36,230
Gonzalez bostad.
838
00:54:36,397 --> 00:54:38,441
Är Emiliano Gonzalez där?
839
00:54:41,402 --> 00:54:42,821
Ja och nej.
840
00:54:43,697 --> 00:54:45,489
Gonzalez hade anmält sin dotter
841
00:54:45,490 --> 00:54:47,116
med familj försvunna
842
00:54:47,283 --> 00:54:48,284
för sju år sedan.
843
00:54:48,451 --> 00:54:49,911
Vad hände med honom?
844
00:54:51,580 --> 00:54:53,413
Karteller kidnappar immigranter
845
00:54:53,414 --> 00:54:55,248
för lösen eller till handel.
846
00:54:55,249 --> 00:54:57,168
Tänk om ingendera lyckas?
847
00:55:00,630 --> 00:55:01,798
Det går så här.
848
00:55:09,180 --> 00:55:10,223
Jag ringer tillbaka.
849
00:55:24,362 --> 00:55:26,405
Du har mina slynor, skitskalle.
850
00:55:26,906 --> 00:55:29,367
Jag preciserar, skitskallar.
851
00:55:29,784 --> 00:55:30,785
- Mariella.
- Vänta.
852
00:55:30,952 --> 00:55:32,996
- Hon snyggar upp sig.
- Mariella.
853
00:55:33,788 --> 00:55:35,373
Kom, vi har WiFi och allt.
854
00:55:35,540 --> 00:55:36,583
- Stig in.
- Mariella.
855
00:55:47,426 --> 00:55:49,721
Jag slog visst hårdare än jag trodde.
856
00:55:50,054 --> 00:55:51,305
- Han lever.
- Ja.
857
00:55:51,472 --> 00:55:52,515
Gå efter mina saker.
858
00:55:54,350 --> 00:55:57,436
Har ni blivit galna? Är vi kidnappare nu?
859
00:55:57,604 --> 00:55:59,479
Kidnappning. Ganska obehagligt, va?
860
00:55:59,480 --> 00:56:00,607
Vi bara...
861
00:56:01,274 --> 00:56:02,984
- Vi anhöll honom.
- För förhör.
862
00:56:03,151 --> 00:56:05,862
Nej, vi har ingen rätt att anhålla någon.
863
00:56:06,487 --> 00:56:09,115
Han kan veta vem som dödade King.
Vill du höra?
864
00:56:09,282 --> 00:56:10,825
Om snutarna stoppar mig
865
00:56:10,992 --> 00:56:13,244
och tittar i bakluckan, vad händer då?
866
00:56:15,580 --> 00:56:16,997
Hej, gullgryn.
867
00:56:16,998 --> 00:56:19,125
- Ser du mitt läge?
- Ja.
868
00:56:19,250 --> 00:56:21,418
Sätt grönt ljus till Victory Boulevard
869
00:56:21,419 --> 00:56:23,837
och anmäl ett rån 10 kvarter söderut
870
00:56:23,838 --> 00:56:25,255
för att distrahera polisen
871
00:56:25,256 --> 00:56:27,049
så Marybeth kommer säkert hem.
872
00:56:27,050 --> 00:56:28,677
- Fan.
- Var det nåt mer?
873
00:56:29,260 --> 00:56:31,429
Jag vill veta vem Ray King träffade.
874
00:56:32,138 --> 00:56:33,139
Okej?
875
00:56:33,306 --> 00:56:34,390
Ganska bra, va?
876
00:56:37,351 --> 00:56:38,352
Okej.
877
00:56:38,519 --> 00:56:39,854
Ska vi gå och äta?
878
00:56:40,021 --> 00:56:41,856
- Till Taco Bell.
- Okej.
879
00:56:47,946 --> 00:56:49,656
Harbor neuroklinik, JUSTINE
880
00:56:56,245 --> 00:56:58,246
God morgon, pojkar och flickor.
881
00:56:58,247 --> 00:57:01,584
Vem vill hacka Los Angeles övervakning?
882
00:57:07,256 --> 00:57:09,007
Chris och hans vän är med oss
883
00:57:09,008 --> 00:57:10,634
på distans nu på morgonen.
884
00:57:10,635 --> 00:57:12,510
Vi ska hitta och identifiera
885
00:57:12,511 --> 00:57:14,429
en person som intresserar dem.
886
00:57:14,430 --> 00:57:18,017
Vi undersöker trafik-
och övervakningskameror.
887
00:57:20,186 --> 00:57:23,022
Jag har tittat på
säkerhetsmyndigheternas video.
888
00:57:23,356 --> 00:57:26,234
Ray går in, kommer ut 45 minuter senare.
889
00:57:27,151 --> 00:57:28,276
Vi vet inte ens
890
00:57:28,277 --> 00:57:30,488
om han var där för att träffa någon.
891
00:57:31,030 --> 00:57:33,241
Varför får vi inte bara den där Tomas
892
00:57:33,366 --> 00:57:34,742
att berätta var Cobb är?
893
00:57:34,743 --> 00:57:36,369
Hur ska vi göra det?
894
00:57:36,828 --> 00:57:38,997
Om man tar ut hans öga och visar honom,
895
00:57:39,288 --> 00:57:42,375
och hotar att ta
det andra också om han inte pratar.
896
00:57:42,541 --> 00:57:44,252
Funkar varje gång. 10/10.
897
00:57:44,418 --> 00:57:46,254
Ingen vill vara blind.
898
00:57:46,420 --> 00:57:48,214
När man visar ett öga, tror de.
899
00:57:48,381 --> 00:57:50,298
Säker länk är aktiv.
900
00:57:50,299 --> 00:57:51,299
God morgon.
901
00:57:51,300 --> 00:57:53,136
Jag har värmt upp orkestern.
902
00:57:53,386 --> 00:57:55,346
Vi letar efter personen i fråga nu.
903
00:57:56,305 --> 00:57:58,850
Vi söker bilder från den dagen det hände.
904
00:58:02,103 --> 00:58:03,813
Isolerar gatukameror.
905
00:58:04,981 --> 00:58:06,732
Min vän på säkerhetsdepartementet
906
00:58:06,733 --> 00:58:09,110
har doktorsexamen från Caltech.
907
00:58:09,861 --> 00:58:12,655
Han kommer åt precis alla databaser.
908
00:58:12,822 --> 00:58:14,866
Bara två kameror filmade den kvällen.
909
00:58:15,033 --> 00:58:16,533
Ungdomarna i Harbor är smarta
910
00:58:16,534 --> 00:58:17,827
men vi slösar tid.
911
00:58:19,871 --> 00:58:20,872
Åh, titta.
912
00:58:23,582 --> 00:58:25,417
Här är de andra kamerorna ni sökte,
913
00:58:25,418 --> 00:58:26,920
vicedirektör Medina.
914
00:58:27,420 --> 00:58:29,130
Ni kan sätta på ljudet nu.
915
00:58:30,631 --> 00:58:32,632
Sök efter allt misstänkt
916
00:58:32,633 --> 00:58:34,135
mellan klockan 20 - 22.
917
00:58:38,807 --> 00:58:41,935
Lane, visa framdörren efter skjutningen.
918
00:58:44,478 --> 00:58:46,522
Aidan, vad händer där bak?
919
00:58:50,068 --> 00:58:53,237
Sök efter avvikande uppförande.
920
00:58:55,949 --> 00:58:57,075
Gå tillbaka.
921
00:58:57,450 --> 00:58:59,368
Zooma in ytterdörren.
922
00:59:02,663 --> 00:59:03,832
Bakåt.
923
00:59:05,583 --> 00:59:07,251
Det där är personen vi söker.
924
00:59:07,543 --> 00:59:08,837
Hon har inte bråttom.
925
00:59:09,253 --> 00:59:10,588
Hon är inte rädd.
926
00:59:10,922 --> 00:59:13,132
Vi söker henne innan hon anlände.
927
00:59:13,800 --> 00:59:15,551
Undersök alla gränder och gator.
928
00:59:16,260 --> 00:59:19,222
Fyra kvarter mellan
Vermont och 19:e gatan.
929
00:59:23,684 --> 00:59:25,228
Hon döljer sitt ansikte.
930
00:59:26,270 --> 00:59:27,897
Hon vet var kamerorna är.
931
00:59:29,523 --> 00:59:31,150
Miles, bakåt.
932
00:59:33,778 --> 00:59:35,613
Den rosa jackan tar en selfie.
933
00:59:42,996 --> 00:59:44,205
Vi tar det fotot.
934
00:59:44,330 --> 00:59:46,456
De kan inte zooma in på mobilens skärm -
935
00:59:46,457 --> 00:59:47,500
från den vinkeln.
936
00:59:47,625 --> 00:59:49,335
De behöver inte. De identifierar
937
00:59:49,502 --> 00:59:50,836
kvinnan, söker lösenorden,
938
00:59:50,837 --> 00:59:53,421
hackar sig in på telefonen,
mejlar selfien.
939
00:59:53,422 --> 00:59:54,673
Okej, klart.
940
00:59:54,841 --> 00:59:55,842
Djup suck.
941
00:59:56,342 --> 00:59:58,845
Vill du förklara för en vanlis, Chris.
942
01:00:00,138 --> 01:00:01,890
Det skulle jag göra.
943
01:00:02,515 --> 01:00:04,350
Skanna ansiktet för identifiering.
944
01:00:04,517 --> 01:00:05,351
- Okej.
- Okej.
945
01:00:07,395 --> 01:00:10,231
Chris. Lane och Charles
tävlar med den här.
946
01:00:21,742 --> 01:00:24,370
Hej, Pam. Vi ska lära känna varandra.
947
01:00:26,122 --> 01:00:29,792
Iowa, den första datorns födelseort.
948
01:00:29,959 --> 01:00:31,627
Vi ska besöka Pam.
949
01:00:32,837 --> 01:00:34,923
Aidan, i det där postnumret finns...
950
01:00:36,883 --> 01:00:38,426
De kommer in från elverket
951
01:00:38,592 --> 01:00:40,302
och flyttar till nätets skrivare
952
01:00:40,303 --> 01:00:41,719
eller en smart termostat.
953
01:00:41,720 --> 01:00:43,139
Termostat
954
01:00:43,597 --> 01:00:45,058
Vilka är de här ungarna?
955
01:00:46,642 --> 01:00:47,936
Mitt folk.
956
01:00:48,978 --> 01:00:52,356
Vi är fler än ni tror,
vicedirektör Medina.
957
01:00:55,359 --> 01:00:58,487
Skye, vi behöver smarthemnätets lösenord.
958
01:00:59,322 --> 01:01:01,324
Ange lösenordet:
959
01:01:03,993 --> 01:01:04,994
Lösenordet hittat
960
01:01:05,161 --> 01:01:07,496
Pams bärbara dator
961
01:01:10,208 --> 01:01:11,334
God morgon, Iowa.
962
01:01:11,500 --> 01:01:13,086
God morgon, Pam.
963
01:01:14,795 --> 01:01:16,547
Vi låter inte Pam slappna av.
964
01:01:16,714 --> 01:01:17,924
Det här är inte rätt.
965
01:01:19,842 --> 01:01:22,302
Lane. Få henne upp ur stolen.
966
01:01:22,303 --> 01:01:24,347
Och vi söker fotot.
967
01:01:24,555 --> 01:01:25,974
Skrivare
968
01:01:26,140 --> 01:01:27,058
Skriv ut testsidan
969
01:01:32,688 --> 01:01:35,233
Miles, ha sidan redo när hon är tillbaka.
970
01:01:35,733 --> 01:01:38,111
Charles. Gå till hennes fotobibliotek.
971
01:01:41,572 --> 01:01:43,116
Vi får inte göra det här.
972
01:01:43,616 --> 01:01:44,617
Be henne sluta.
973
01:01:44,951 --> 01:01:46,784
Chris, förklara för vanlisen
974
01:01:46,785 --> 01:01:48,955
att vi måste slutföra det här.
975
01:01:49,122 --> 01:01:50,123
Rött ljus.
976
01:01:52,500 --> 01:01:54,085
Aidan, din tur.
977
01:01:55,920 --> 01:01:57,546
Dörrklocka
978
01:02:01,634 --> 01:02:02,510
Grönt ljus.
979
01:02:05,638 --> 01:02:06,639
Be henne sluta.
980
01:02:07,390 --> 01:02:09,058
Hon kommer. Rött ljus.
981
01:02:14,147 --> 01:02:17,316
Lane, låt grannarna höra teven.
982
01:02:19,610 --> 01:02:21,404
Kökets smart-tv
983
01:02:34,167 --> 01:02:35,834
Säg åt henne att sluta nu.
984
01:02:37,711 --> 01:02:40,673
Chris. Nu räcker det. Sluta.
985
01:02:42,175 --> 01:02:43,717
Be henne att sluta.
986
01:02:45,053 --> 01:02:46,679
Sluta med det här genast!
987
01:02:49,473 --> 01:02:52,185
Här är hennes selfie. Aidan, mejla fotot.
988
01:02:52,351 --> 01:02:53,394
Nytt mejl
989
01:02:57,356 --> 01:02:58,566
Skicka
990
01:02:58,732 --> 01:03:00,401
Skye, få ut oss.
991
01:03:13,622 --> 01:03:15,208
Miles, förstora.
992
01:03:21,672 --> 01:03:23,674
Kör Interpols ansiktsigenkänning.
993
01:03:27,303 --> 01:03:29,722
NSA MEXICO CITY OKTOBER 2023
994
01:03:29,888 --> 01:03:32,891
DGSE PARIS AUGUSTI 2024
995
01:03:33,059 --> 01:03:36,145
INTERPOL ROM SEPTEMBER 2022
996
01:03:40,358 --> 01:03:42,735
NSA JERUSALEM APRIL 2024
997
01:03:42,901 --> 01:03:45,154
INTERPOL FLORENS NOVEMBER 2023
998
01:03:47,156 --> 01:03:48,449
MI6 MOSKVA DECEMBER 2021
999
01:03:48,616 --> 01:03:50,034
CIA BROOKLYN MAJ 2024
1000
01:03:51,577 --> 01:03:53,954
NAMN OKÄNT
1001
01:03:54,455 --> 01:03:56,999
Hon var visst den sista
som pratade med Ray.
1002
01:03:57,416 --> 01:03:59,377
Men hon vill inte bli hittad.
1003
01:04:02,921 --> 01:04:04,090
Hej då, gullgryn.
1004
01:04:12,181 --> 01:04:13,849
MOSKVA
1005
01:04:22,650 --> 01:04:23,858
Varför träffade Ray nån
1006
01:04:23,859 --> 01:04:26,737
som dödade folk
för att hitta mamman och barnet?
1007
01:04:27,905 --> 01:04:29,573
Hon dödade inte dem alla.
1008
01:04:32,034 --> 01:04:33,661
Hon dödade inte den där eller
1009
01:04:35,496 --> 01:04:37,665
den där. Så...
1010
01:04:37,831 --> 01:04:38,916
Hur vet du det?
1011
01:04:40,334 --> 01:04:42,670
Jag kastade bara fram en vild gissning.
1012
01:04:44,297 --> 01:04:45,548
Bara en ingivelse.
1013
01:04:45,756 --> 01:04:47,299
En kvalificerad gissning?
1014
01:04:47,300 --> 01:04:48,384
Det var det.
1015
01:04:48,759 --> 01:04:51,011
- Han kan inte veta det.
- Ja...
1016
01:04:51,179 --> 01:04:52,430
- En hypotes.
- Stämmer.
1017
01:04:52,555 --> 01:04:54,223
- Sluta prata.
- Okej.
1018
01:04:54,848 --> 01:04:56,475
- Trots allt...
- Nej fan.
1019
01:05:01,189 --> 01:05:02,731
Erkänner du ofta mord?
1020
01:05:02,898 --> 01:05:04,650
Jag sa egentligen ingenting.
1021
01:05:04,775 --> 01:05:07,444
Jag gjorde bara en gest.
Det störde väl henne.
1022
01:05:07,445 --> 01:05:08,612
Farväl. Det var allt.
1023
01:05:08,779 --> 01:05:10,864
- Jag sticker.
- Vänta, Marybeth.
1024
01:05:11,031 --> 01:05:13,075
Snälla, du kanske vill tänka på
1025
01:05:13,242 --> 01:05:15,244
att några av männen på bilderna,
1026
01:05:15,411 --> 01:05:17,870
som dödats eller inte,
var motbjudande typer.
1027
01:05:17,871 --> 01:05:19,957
Det kvittar om de var motbjudande.
1028
01:05:20,082 --> 01:05:22,709
Vi bestämmer inte
vem som lever och vem som dör.
1029
01:05:22,710 --> 01:05:24,419
- Tydligen gör jag det.
- Braxton.
1030
01:05:24,420 --> 01:05:26,755
Lagen skiljer oss från sådana som han.
1031
01:05:26,880 --> 01:05:28,840
Det har varit ett nöje och en ära.
1032
01:05:28,841 --> 01:05:31,301
Jag hoppas att vårt samarbete fortsätter.
1033
01:05:31,302 --> 01:05:33,011
Sköt om dig och var försiktig.
1034
01:05:39,143 --> 01:05:40,519
Helvete.
1035
01:05:49,945 --> 01:05:50,946
Vi har ett problem.
1036
01:05:51,113 --> 01:05:52,406
- Mannen i bakluckan?
- Ja.
1037
01:05:52,573 --> 01:05:53,574
Du har ett problem.
1038
01:05:53,741 --> 01:05:55,743
- Ta honom.
- Och gör vad med honom?
1039
01:05:57,411 --> 01:05:59,246
Jag ska prata med justitieministern.
1040
01:05:59,247 --> 01:06:00,831
Tur att bilen inte är min.
1041
01:06:00,956 --> 01:06:02,708
Det var ett misstag att ringa dig.
1042
01:06:02,875 --> 01:06:05,168
Jag ska sköta
det här själv enligt reglerna.
1043
01:06:05,169 --> 01:06:07,045
Inga lögner, inga brott mot lagen.
1044
01:06:07,671 --> 01:06:09,507
Inga fler tips från britten, tack.
1045
01:06:09,673 --> 01:06:10,674
Försvinn härifrån.
1046
01:06:10,841 --> 01:06:12,676
Om jag ser er, låter jag anhålla er.
1047
01:06:26,190 --> 01:06:29,860
Juarez, Mexiko
1048
01:07:11,985 --> 01:07:14,071
Miss Gutierrez, jag är förbryllad.
1049
01:07:15,656 --> 01:07:18,116
Det enda min klient är skyldig till
1050
01:07:18,284 --> 01:07:21,412
är att ha hjälpt en ung dam i nöd.
1051
01:07:21,579 --> 01:07:22,954
Och efter det
1052
01:07:22,955 --> 01:07:25,333
klåddes han upp och kidnappades.
1053
01:07:25,499 --> 01:07:27,918
Men istället för att jaga efter dessa män,
1054
01:07:28,085 --> 01:07:31,630
tjatar ni om denna Cobb för min klient?
1055
01:07:31,797 --> 01:07:33,256
Hotade honom med fängelse
1056
01:07:33,257 --> 01:07:36,344
anklagad för människohandel?
1057
01:07:36,510 --> 01:07:39,053
I vilken tvärtom-värld tror ni
1058
01:07:39,054 --> 01:07:41,474
att ni får åtalsjuryns åtal?
1059
01:07:41,640 --> 01:07:42,641
Konstigt.
1060
01:07:44,602 --> 01:07:46,728
Exakt vad Ike Sudios advokat sa
1061
01:07:46,729 --> 01:07:49,481
när jag erbjöd
samma avtal för hans huvudman.
1062
01:07:49,482 --> 01:07:51,734
Jag känner inte mr Sudio.
1063
01:07:51,900 --> 01:07:53,319
Er klient tycks göra det.
1064
01:07:53,486 --> 01:07:55,404
Ni ser inte
1065
01:07:56,238 --> 01:07:59,617
bitsåren på Sudios tunga och råttan.
1066
01:08:00,451 --> 01:08:02,953
Den gick in i hans mun när båda levde.
1067
01:08:03,621 --> 01:08:05,539
Det här är bara en gissning.
1068
01:08:05,706 --> 01:08:08,334
Jag gissar att Ike
var viktigare än en sutenör.
1069
01:08:10,336 --> 01:08:12,170
Vad tror ni att de gör med er?
1070
01:08:13,756 --> 01:08:15,215
Okej, vi är klara.
1071
01:08:16,258 --> 01:08:20,137
Jag noterar
att Sudios advokat är försvunnen.
1072
01:08:20,846 --> 01:08:21,847
Ja.
1073
01:08:30,188 --> 01:08:31,189
Ja eller nej?
1074
01:08:42,326 --> 01:08:44,537
Ike tvättade de jävla pengarna.
1075
01:08:45,371 --> 01:08:47,164
Pengarna från människohandel?
1076
01:08:47,331 --> 01:08:49,875
Mest från Centralamerika. Mexiko.
1077
01:08:50,042 --> 01:08:52,252
Som knark, men bättre.
1078
01:08:52,420 --> 01:08:55,839
En bra arbetare håller ut fem, sex år.
1079
01:08:56,006 --> 01:08:57,215
Mest kvinnor.
1080
01:08:57,383 --> 01:09:00,636
På rygg, på åkrarna, skrubbar toaletter.
1081
01:09:00,803 --> 01:09:04,056
Några män. Melonplockning, slakt.
1082
01:09:04,222 --> 01:09:07,685
Jobb som inte
amerikaner eller maskiner gör.
1083
01:09:11,439 --> 01:09:12,773
Känner ni igen honom?
1084
01:09:13,399 --> 01:09:14,692
Nej.
1085
01:09:17,820 --> 01:09:19,613
Det här togs för åtta år sedan.
1086
01:09:22,783 --> 01:09:23,867
Javisst.
1087
01:09:25,160 --> 01:09:27,663
Slynan gav honom en rejäl skjuts.
1088
01:09:27,830 --> 01:09:29,706
Hon gav några ligg,
1089
01:09:29,707 --> 01:09:31,500
men var för tystlåten, så...
1090
01:09:31,667 --> 01:09:33,168
Hon jobbade mest med städning.
1091
01:09:33,335 --> 01:09:35,087
Hon heter Edith. Var är hon?
1092
01:09:35,253 --> 01:09:38,674
Hon kraschade en bil vid parkeringshuset.
1093
01:09:38,841 --> 01:09:40,217
Fyra, fem år sedan.
1094
01:09:40,384 --> 01:09:41,677
- Så hon är död?
- Nej.
1095
01:09:41,844 --> 01:09:43,678
Trots att hon flög genom vindrutan.
1096
01:09:43,679 --> 01:09:45,138
För begagnad för oss.
1097
01:09:45,305 --> 01:09:47,224
- Vilket sjukhus?
- Vad fan vet jag.
1098
01:09:47,349 --> 01:09:50,184
Hon har en far i Texas.
Varför inte be honom om hjälp?
1099
01:09:50,185 --> 01:09:52,438
- Fråga honom.
- Vi frågar er.
1100
01:09:53,522 --> 01:09:56,024
Om ni ger ett utlåtande, får ni immunitet
1101
01:09:56,191 --> 01:09:57,985
i utbyte mot ert vittnesmål.
1102
01:10:03,824 --> 01:10:05,033
Sista chansen.
1103
01:10:07,661 --> 01:10:08,912
Ge mig den jävla pennan.
1104
01:10:13,166 --> 01:10:14,167
Helvete!
1105
01:10:14,835 --> 01:10:15,836
Ner!
1106
01:10:26,304 --> 01:10:27,930
18 rapporterade olyckor
1107
01:10:27,931 --> 01:10:29,933
i p-huset under de fem senaste åren.
1108
01:10:30,100 --> 01:10:31,602
Ingen lika allvarlig.
1109
01:10:32,269 --> 01:10:34,521
På vilken gata var p-husets utgång?
1110
01:10:34,522 --> 01:10:38,316
Alvarado. 32 olyckor på 1,5 km:s radie.
1111
01:10:38,484 --> 01:10:40,569
Tre med allvarliga skador.
1112
01:10:40,736 --> 01:10:43,280
Höll någon av bilarna på att köra ut?
1113
01:10:43,447 --> 01:10:45,198
- En.
- Skadade?
1114
01:10:45,365 --> 01:10:46,659
En. Kritiskt.
1115
01:10:46,825 --> 01:10:49,537
En okänd kvinna. Ensam i bilen.
1116
01:10:49,703 --> 01:10:52,247
- Sjukhus?
- Universitetets sjukhus.
1117
01:10:52,414 --> 01:10:55,208
- Fordon?
- Toyota Camry.
1118
01:10:55,375 --> 01:10:56,376
Färg?
1119
01:10:57,670 --> 01:10:58,671
Blå.
1120
01:10:59,129 --> 01:11:02,800
Undersök sjukhusets patientuppgifter.
1121
01:11:07,930 --> 01:11:09,097
"Jag har inga barn."
1122
01:11:09,264 --> 01:11:11,725
- Gudskelov.
- Vad?
1123
01:11:12,434 --> 01:11:13,435
Vad?
1124
01:11:13,602 --> 01:11:16,063
Hon på hotellet sa: "Jag har inga barn."
1125
01:11:17,439 --> 01:11:18,982
Ja, jag minns det.
1126
01:11:19,650 --> 01:11:21,109
Släpp det där.
1127
01:11:21,276 --> 01:11:22,735
Men vad betyder det?
1128
01:11:22,736 --> 01:11:25,155
Varför är moderskap viktigt?
1129
01:11:25,322 --> 01:11:27,908
Vi två är knappast experter
1130
01:11:28,075 --> 01:11:30,911
på moderlig kärlek, tyvärr.
1131
01:11:34,540 --> 01:11:35,999
Är det här grejen?
1132
01:11:36,458 --> 01:11:37,710
Livet i en matlåda.
1133
01:11:38,544 --> 01:11:40,003
Det är riktigt trevligt.
1134
01:11:40,504 --> 01:11:42,172
Liksom Four Seasons.
1135
01:11:42,339 --> 01:11:43,591
Eller ett hus.
1136
01:11:44,299 --> 01:11:47,010
Snål som farsan.
Girig buk blir aldrig full?
1137
01:11:47,135 --> 01:11:49,303
- Han var inte snål utan sparsam.
- Sparsam?
1138
01:11:49,304 --> 01:11:50,806
- Ja.
- Skitsnack.
1139
01:11:50,973 --> 01:11:52,306
"Sju t-shirts,
1140
01:11:52,307 --> 01:11:55,185
sju par underbyxor och sockor räcker."
1141
01:11:56,061 --> 01:11:58,772
En vuxen man
med en Timex-klocka. Patetiskt.
1142
01:11:58,939 --> 01:12:00,941
Titta, ser du det här?
1143
01:12:01,108 --> 01:12:01,984
Ja.
1144
01:12:02,109 --> 01:12:03,943
Den är värd mer än hans årsinkomst.
1145
01:12:03,944 --> 01:12:05,570
Vad skulle han säga om den?
1146
01:12:05,571 --> 01:12:07,740
Att det är samma tid i hans klocka.
1147
01:12:09,491 --> 01:12:11,201
Det skulle han antagligen göra.
1148
01:12:14,788 --> 01:12:16,206
Är du lycklig, Braxton?
1149
01:12:17,082 --> 01:12:19,126
- Är jag lycklig?
- Ja.
1150
01:12:20,335 --> 01:12:22,128
Ja. Självklart är jag lycklig.
1151
01:12:22,129 --> 01:12:23,880
Varför skulle jag inte vara det?
1152
01:12:23,881 --> 01:12:25,923
Du är en tillfällig gäst, utan partner.
1153
01:12:25,924 --> 01:12:27,049
Du är helt ensam.
1154
01:12:27,050 --> 01:12:29,511
Inga vänner, ingenting.
1155
01:12:29,678 --> 01:12:31,388
Pratar vi om mig eller dig?
1156
01:12:35,433 --> 01:12:38,186
Har du nånsin tänkt på
varför jag är ensam?
1157
01:12:38,353 --> 01:12:41,188
För att du
är aggressiv eller självisk eller...
1158
01:12:41,189 --> 01:12:42,231
Du svär för mycket.
1159
01:12:42,232 --> 01:12:44,817
Jag än ensam för att jag vill vara det.
1160
01:12:44,818 --> 01:12:46,444
Jag väljer att vara ensam.
1161
01:12:46,612 --> 01:12:49,364
Det finns ingen jag behöver svara inför.
1162
01:12:49,531 --> 01:12:50,908
Anmäla mig till.
1163
01:12:51,074 --> 01:12:53,619
Jag reser världen runt, bor på lyxhotell,
1164
01:12:53,786 --> 01:12:54,787
gör vad jag vill.
1165
01:12:54,912 --> 01:12:57,204
Jag har ett vapen, jag reser, skitskalle.
1166
01:12:57,205 --> 01:12:59,040
Visst fan är jag lycklig.
1167
01:12:59,041 --> 01:13:01,710
Jävligt lycklig. Det kan du vara säker på.
1168
01:13:02,670 --> 01:13:04,754
Jag skulle vilja ha någon närstående.
1169
01:13:04,755 --> 01:13:06,173
- Jaså?
- Ja.
1170
01:13:06,339 --> 01:13:07,549
Skaffa en hund.
1171
01:13:08,550 --> 01:13:10,260
- Har du en hund?
- Snart har jag.
1172
01:13:12,638 --> 01:13:13,764
Se på det här.
1173
01:13:15,515 --> 01:13:16,516
Ja.
1174
01:13:17,350 --> 01:13:18,351
Det är Greg.
1175
01:13:18,518 --> 01:13:20,353
- Osannolikt.
- Hur så osannolikt?
1176
01:13:20,520 --> 01:13:22,354
Det är Greg. Jag får den här hunden.
1177
01:13:22,355 --> 01:13:23,565
Du gillar hundidén.
1178
01:13:23,732 --> 01:13:25,984
Varje hundägare gillar den idén,
1179
01:13:26,151 --> 01:13:28,111
det är därför de har hunden.
1180
01:13:29,279 --> 01:13:31,364
- Har du en permanent bostad?
- Nej.
1181
01:13:31,531 --> 01:13:32,574
Sköter någon hunden
1182
01:13:32,741 --> 01:13:34,242
- under dina långa resor?
- Nej.
1183
01:13:34,409 --> 01:13:37,037
- Äter och sover du regelbundet?
- Nej.
1184
01:13:37,204 --> 01:13:38,371
Du är en kattmänniska.
1185
01:13:40,248 --> 01:13:41,834
Det är inget fel med det.
1186
01:13:42,417 --> 01:13:43,375
Vet du vad?
1187
01:13:43,376 --> 01:13:45,712
Om jag hade en katt skulle den sakna mig.
1188
01:13:45,713 --> 01:13:46,797
Tvivelaktigt.
1189
01:13:47,380 --> 01:13:48,632
Möjligt.
1190
01:13:48,799 --> 01:13:49,800
Nej.
1191
01:14:03,731 --> 01:14:05,858
Chris, beror det på dig eller mig?
1192
01:14:06,024 --> 01:14:08,026
- Vad?
- Det att du...
1193
01:14:08,193 --> 01:14:09,194
Vad?
1194
01:14:10,487 --> 01:14:12,030
- Jag förstår inte.
- Du...
1195
01:14:16,910 --> 01:14:19,204
Att du inte...
1196
01:14:20,706 --> 01:14:23,500
saknar mig? Beror det på dig eller mig?
1197
01:14:25,460 --> 01:14:27,212
Jag sökte dig i åratal.
1198
01:14:28,546 --> 01:14:29,839
Jag försökte hitta dig,
1199
01:14:29,840 --> 01:14:31,675
men du letar inte efter mig alls.
1200
01:14:32,175 --> 01:14:33,719
Och äntligen hittade jag dig.
1201
01:14:36,054 --> 01:14:38,015
Jag kom, jag räddade ditt liv.
1202
01:14:39,599 --> 01:14:41,184
Du sa att du letar upp mig.
1203
01:14:42,269 --> 01:14:43,729
Att du skulle komma snart
1204
01:14:43,896 --> 01:14:46,648
och sedan försvann du bara igen.
1205
01:14:46,815 --> 01:14:48,191
Du hade mitt nummer.
1206
01:14:52,863 --> 01:14:54,823
Det jag frågar dig är väl att...
1207
01:15:00,829 --> 01:15:03,331
saknar du mig inte på grund av mig, eller...
1208
01:15:04,582 --> 01:15:06,960
- beror det på ditt...
- Vad?
1209
01:15:11,924 --> 01:15:14,092
Din diagnos.
1210
01:15:18,596 --> 01:15:19,807
Jag är bara jag.
1211
01:15:35,781 --> 01:15:36,781
Vad gör du?
1212
01:15:36,782 --> 01:15:39,159
Lägger solskydd
på mina nedre extremiteter.
1213
01:15:39,284 --> 01:15:40,701
Den har solskyddsfaktor 100.
1214
01:15:40,702 --> 01:15:43,245
Jag brände mig över fyra gånger som barn.
1215
01:15:43,246 --> 01:15:44,998
Det fördubblar risken
1216
01:15:45,123 --> 01:15:46,499
att få melanom som vuxen.
1217
01:15:46,666 --> 01:15:47,960
Kan jag få lite?
1218
01:15:48,126 --> 01:15:49,294
- Visst.
- Tack.
1219
01:15:59,805 --> 01:16:01,514
Du vet att jag ogillar det.
1220
01:16:02,182 --> 01:16:04,309
Det är inte roligt, Braxton. Jag vill...
1221
01:16:04,476 --> 01:16:05,560
Det är jätteroligt.
1222
01:16:05,727 --> 01:16:07,980
- Ibland vill jag slå dig.
- Så roligt.
1223
01:16:08,438 --> 01:16:09,481
Vet du vad jag tror?
1224
01:16:10,398 --> 01:16:12,400
Vi måste dra en fylla.
1225
01:16:12,818 --> 01:16:14,069
Kom nu.
1226
01:16:14,236 --> 01:16:15,528
Vi går och drar en fylla.
1227
01:16:17,155 --> 01:16:18,156
Okej.
1228
01:16:34,965 --> 01:16:37,843
Jag vet inte om
det var vad jag tänkte mig.
1229
01:16:38,010 --> 01:16:39,845
Det här är L.A.
1230
01:16:40,428 --> 01:16:42,139
För mig betyder det nattklubbar.
1231
01:16:42,305 --> 01:16:43,640
Vaktmästare, sammetsrep.
1232
01:16:43,807 --> 01:16:45,475
Skitstövlar överallt.
1233
01:16:45,642 --> 01:16:48,561
Inte riktigt en honky-tonk-stad.
1234
01:16:48,812 --> 01:16:50,562
Jag har inte ansett dig vara
1235
01:16:50,563 --> 01:16:52,024
en countrytyp,
1236
01:16:52,190 --> 01:16:53,901
men det är lugnt.
1237
01:16:54,067 --> 01:16:56,153
Om du låtsas vara en vanlig revisor,
1238
01:16:56,319 --> 01:16:59,281
kan du låtsas vara
en cowboy ikväll. Eller hur?
1239
01:17:00,698 --> 01:17:02,325
Nej. Ja. Okej.
1240
01:17:02,492 --> 01:17:04,536
Vad betydde det där?
1241
01:17:04,702 --> 01:17:06,663
Har vi en konversation?
1242
01:17:06,830 --> 01:17:08,248
Vad gäller cowboy-grejen
1243
01:17:08,415 --> 01:17:10,207
tror jag att Forrest Gump-skorna
1244
01:17:10,208 --> 01:17:11,960
är lite misslyckade, men...
1245
01:17:12,127 --> 01:17:13,586
- Nå...
- Nå, vad?
1246
01:17:13,753 --> 01:17:14,670
Vad?
1247
01:17:14,671 --> 01:17:16,213
- Hej på dig.
- Hej.
1248
01:17:16,214 --> 01:17:17,799
Bandet väntar på önskemål.
1249
01:17:17,966 --> 01:17:19,551
Har du en favoritlåt, snygging?
1250
01:17:20,302 --> 01:17:21,969
För mig duger typ Alan Jackson.
1251
01:17:21,970 --> 01:17:23,095
Eller någon.
1252
01:17:23,096 --> 01:17:25,223
Den skulle passa mig bra, raring.
1253
01:17:25,390 --> 01:17:27,059
Ta det lugnt, Night Moves.
1254
01:17:27,684 --> 01:17:29,144
Jag frågade honom.
1255
01:17:31,104 --> 01:17:32,564
Jag heter Angie.
1256
01:17:33,690 --> 01:17:35,692
Hej, Angie. Jag heter Chris.
1257
01:17:36,151 --> 01:17:38,195
Vad är din favoritlåt, Chris?
1258
01:17:38,361 --> 01:17:41,073
Det är Coplands Appalachian Spring.
1259
01:17:43,075 --> 01:17:44,201
Din andra favorit.
1260
01:17:45,202 --> 01:17:46,870
I det här sammanhanget, ja.
1261
01:17:47,745 --> 01:17:50,123
Metallicas Enter Sandman.
1262
01:17:51,749 --> 01:17:54,002
Jag tror inte den är på deras repertoar.
1263
01:17:56,129 --> 01:17:57,254
Kanske du borde fråga
1264
01:17:57,255 --> 01:17:58,966
någon som vet bandets förmågor.
1265
01:18:02,302 --> 01:18:03,303
Okej.
1266
01:18:04,346 --> 01:18:05,847
- Nej.
- Jag...
1267
01:18:06,014 --> 01:18:07,015
- Nej.
- Vad?
1268
01:18:07,182 --> 01:18:08,766
Vad gör du? Du hade läge.
1269
01:18:08,934 --> 01:18:10,102
Varför sabbade du det?
1270
01:18:10,268 --> 01:18:11,518
Vad skulle jag ha sagt?
1271
01:18:11,519 --> 01:18:12,478
Det funkade.
1272
01:18:12,479 --> 01:18:13,605
Hur så vad?
1273
01:18:13,771 --> 01:18:15,190
Du skulle ha sagt "välj du".
1274
01:18:15,357 --> 01:18:16,190
"Välj något..."
1275
01:18:16,191 --> 01:18:17,317
Hon frågade mig.
1276
01:18:17,442 --> 01:18:19,443
- Hon frågade ingenting.
- Det gjorde hon.
1277
01:18:19,444 --> 01:18:20,819
Hon gillade dig.
1278
01:18:20,820 --> 01:18:22,364
Jag är lika chockerad som du.
1279
01:18:22,530 --> 01:18:24,240
Hon gillade dig, därför kom hon.
1280
01:18:24,241 --> 01:18:25,491
Det var ett lockläte.
1281
01:18:25,492 --> 01:18:27,326
Hur ser du inte att...
1282
01:18:27,327 --> 01:18:29,579
För att min hjärna inte funkar så.
1283
01:18:34,292 --> 01:18:35,293
Hördu...
1284
01:18:35,460 --> 01:18:37,670
Hördu. Det gick bra.
1285
01:18:38,380 --> 01:18:39,214
Det gick bra.
1286
01:18:39,339 --> 01:18:41,715
Men det verkade som om du insåg det
1287
01:18:41,716 --> 01:18:43,635
och hon insåg det, och det var...
1288
01:18:44,052 --> 01:18:45,177
Du fick henne att le.
1289
01:18:45,178 --> 01:18:47,388
Det första du sa vet jag inte...
1290
01:18:47,389 --> 01:18:49,766
men Metallica-grejen var rolig.
1291
01:18:49,933 --> 01:18:51,684
Kanske hon tyckte att det var
1292
01:18:51,809 --> 01:18:54,270
gulligt eller något,
men det fick henne att le.
1293
01:18:54,271 --> 01:18:56,605
Kanske du inte uppskattar dig själv nog.
1294
01:18:56,606 --> 01:18:57,983
Du liksom bara...
1295
01:18:59,359 --> 01:19:00,818
Vad tänker du göra?
1296
01:19:00,986 --> 01:19:02,779
Går du och pissar eller vart?
1297
01:19:24,384 --> 01:19:26,261
Åh nej, nej.
1298
01:19:36,854 --> 01:19:38,023
Sådär ja.
1299
01:19:44,821 --> 01:19:46,448
Nej fan.
1300
01:20:19,189 --> 01:20:20,357
Hallå!
1301
01:20:21,941 --> 01:20:24,236
Hallå, hallå!
1302
01:20:35,705 --> 01:20:36,789
Nu går vi.
1303
01:20:53,640 --> 01:20:55,433
Ser ni? Det där är min bror.
1304
01:20:55,600 --> 01:20:57,394
Det är min storebror därborta.
1305
01:21:04,109 --> 01:21:06,153
Jösses, ursäkta mig.
1306
01:21:07,237 --> 01:21:08,321
Ursäkta.
1307
01:21:12,742 --> 01:21:14,411
Det var inte meningen...
1308
01:21:20,417 --> 01:21:22,460
- Tack.
- Så han dansar.
1309
01:21:23,961 --> 01:21:26,214
- Det var som fan.
- God kväll.
1310
01:21:26,548 --> 01:21:29,217
Du kan minsann dansa.
Lätt på foten, bjässen.
1311
01:21:29,384 --> 01:21:31,718
Tack. Jag är nybörjare.
Det är första gången...
1312
01:21:31,719 --> 01:21:33,095
Det var ingen komplimang.
1313
01:21:33,096 --> 01:21:34,597
Jerry, börja inte.
1314
01:21:35,640 --> 01:21:37,892
Hördu. Titta hit, grabben.
1315
01:21:38,059 --> 01:21:39,269
Det där är inte vänligt.
1316
01:21:39,436 --> 01:21:41,188
Jag tror inte att du hörde mig.
1317
01:21:41,354 --> 01:21:42,772
Titta på mig när jag pratar.
1318
01:21:42,939 --> 01:21:45,192
- Hördu.
- Hördu, lägg av.
1319
01:21:45,358 --> 01:21:47,319
- Du är i cowboylandet.
- Jaså.
1320
01:21:47,485 --> 01:21:49,987
Här bråkar man inte
med en annan mans tjej.
1321
01:21:50,155 --> 01:21:52,824
Du är från Glendale
och jag är inte din tjej.
1322
01:21:52,990 --> 01:21:54,866
Det är okej. Min bror hade inte kul,
1323
01:21:54,867 --> 01:21:55,993
men snart har han.
1324
01:21:56,161 --> 01:21:57,245
Slå mig, Jerry.
1325
01:21:57,412 --> 01:21:59,539
- Även din bror får sin andel.
- Bra.
1326
01:21:59,664 --> 01:22:01,248
Ditt ansikte är ett rövhål.
1327
01:22:01,249 --> 01:22:02,749
Slå till mig, Jerry. Åh nej.
1328
01:22:02,750 --> 01:22:04,377
Khakibyxorna vill slåss.
1329
01:22:04,544 --> 01:22:05,462
Du milde.
1330
01:22:05,628 --> 01:22:07,088
- Slå honom.
- Hördu.
1331
01:22:07,255 --> 01:22:09,382
- Håll den här.
- Kör till, Ger.
1332
01:22:09,591 --> 01:22:11,218
- Redo, skitskalle.
- Jag är redo.
1333
01:22:11,384 --> 01:22:12,634
- Redo, skitskalle.
- Hallå.
1334
01:22:12,635 --> 01:22:14,304
- Det får vi se.
- Sluta. Jerry.
1335
01:22:14,929 --> 01:22:16,473
- Kom igen.
- Bra, Jerry!
1336
01:22:30,320 --> 01:22:31,445
Fan också!
1337
01:22:31,446 --> 01:22:32,947
Finns det något bättre
1338
01:22:33,072 --> 01:22:34,906
än att slå en skitskalle i ansiktet
1339
01:22:34,907 --> 01:22:36,200
som förtjänade det?
1340
01:22:36,201 --> 01:22:38,245
- Nå...
- Vad? Nej.
1341
01:22:38,411 --> 01:22:40,497
- Ja.
- Nej fan!
1342
01:22:40,663 --> 01:22:42,332
Du! Hördu!
1343
01:22:42,499 --> 01:22:43,541
Hördu!
1344
01:22:43,708 --> 01:22:45,293
- Jag är mycket artig.
- Du!
1345
01:22:45,460 --> 01:22:47,128
Du! Ser man på!
1346
01:22:47,337 --> 01:22:48,254
Ursäkta, det var...
1347
01:22:48,255 --> 01:22:49,506
Universitetets sjukhus
1348
01:22:49,631 --> 01:22:50,756
Vicedirektör Medina.
1349
01:22:50,757 --> 01:22:51,965
Patientuppgifter,
1350
01:22:51,966 --> 01:22:53,760
gamla och nya, kräver en stämning.
1351
01:22:53,926 --> 01:22:55,761
- Det vet ni säkert, miss Medina.
- Ja.
1352
01:22:55,762 --> 01:22:58,014
En kvinna och barn försvann för 8 år sen.
1353
01:22:58,139 --> 01:23:00,391
Antingen är de döda
eller lever en mardröm.
1354
01:23:00,392 --> 01:23:02,351
Kan ni bara göra det här?
1355
01:23:02,352 --> 01:23:03,520
Jag behöver er hjälp
1356
01:23:03,686 --> 01:23:04,853
och jag vore tacksam.
1357
01:23:04,854 --> 01:23:07,565
Jag behöver ett domstolsbeslut.
Jag beklagar.
1358
01:23:11,278 --> 01:23:12,279
Hallå.
1359
01:23:19,869 --> 01:23:21,288
"Harbor neuroklinik."
1360
01:23:22,789 --> 01:23:24,332
Den kända Harbor neuroklinik?
1361
01:23:24,499 --> 01:23:26,166
Finansministeriet och Harbor
1362
01:23:26,167 --> 01:23:27,502
stöder sjukhuspersonalen
1363
01:23:27,669 --> 01:23:30,547
som arbetar med individer
med unika förmågor.
1364
01:23:31,631 --> 01:23:33,550
Definiera "stöd".
1365
01:23:39,264 --> 01:23:40,390
Såja.
1366
01:23:42,559 --> 01:23:44,352
Okänd kvinna, 636.
1367
01:23:45,019 --> 01:23:47,146
En skallfraktur för fem år sedan,
1368
01:23:47,314 --> 01:23:49,065
käke, revben, vänster arm bruten.
1369
01:23:49,607 --> 01:23:50,857
Omfattande ansiktsskador
1370
01:23:50,858 --> 01:23:52,360
till följd av en bilolycka.
1371
01:23:54,279 --> 01:23:55,655
Förvirrad.
1372
01:23:55,822 --> 01:23:58,115
Emellanåt medvetslös när hon anlände.
1373
01:23:58,908 --> 01:24:01,786
Hon sa att hon blivit anfallen av någon.
1374
01:24:04,622 --> 01:24:06,665
Före den kirurgiska korrektionen
1375
01:24:06,666 --> 01:24:08,959
fick hon neurorehabilitering,
1376
01:24:08,960 --> 01:24:09,961
som jag planerade.
1377
01:24:10,127 --> 01:24:12,422
För att behandla omfattande hjärnskador.
1378
01:24:13,172 --> 01:24:14,757
Hur omfattande?
1379
01:24:14,924 --> 01:24:16,676
Nästan total minnesförlust.
1380
01:24:17,260 --> 01:24:18,261
OBSERVATIONSDAG 004
1381
01:24:18,386 --> 01:24:20,387
Jag var en toppspelare på universitetet.
1382
01:24:20,388 --> 01:24:22,599
Om hon spelat, kom hon inte ihåg hur.
1383
01:24:23,182 --> 01:24:24,642
Är det tre dagar senare?
1384
01:24:25,852 --> 01:24:27,895
Förvärvat savantsyndrom.
1385
01:24:28,771 --> 01:24:30,940
Vissa neurologer tvivlar på dess existens.
1386
01:24:31,107 --> 01:24:32,567
Men inte ni.
1387
01:24:34,611 --> 01:24:36,487
Offer för trubbigt våld kan
1388
01:24:36,488 --> 01:24:38,531
i ytterst sällsynta fall
1389
01:24:38,698 --> 01:24:40,408
uppvisa ovanliga följdsymtom.
1390
01:24:41,618 --> 01:24:43,619
En kvinna som aldrig spelat piano
1391
01:24:43,620 --> 01:24:45,455
får en skallfraktur i ett fall
1392
01:24:45,622 --> 01:24:47,624
och behärskar Rachmaninov på en dag.
1393
01:24:48,165 --> 01:24:49,916
Ett baseboll-fan får en boll
1394
01:24:49,917 --> 01:24:51,085
150 km/h i huvudet
1395
01:24:51,252 --> 01:24:52,628
och märker att han lär sig
1396
01:24:52,629 --> 01:24:55,089
ett främmande språk på en eftermiddag.
1397
01:24:55,757 --> 01:24:57,091
Hur är det möjligt?
1398
01:24:57,258 --> 01:24:58,259
Deras hjärnor är
1399
01:24:58,676 --> 01:25:01,095
i brist på ett bättre ord, omkopplade.
1400
01:25:01,262 --> 01:25:02,388
Öppnar dolda förmågor.
1401
01:25:02,389 --> 01:25:05,224
Förmågor som vi alla teoretiskt sett har.
1402
01:25:05,392 --> 01:25:07,769
Och hennes talang var schack.
1403
01:25:08,728 --> 01:25:09,729
Nej.
1404
01:25:10,355 --> 01:25:11,481
Inte exakt.
1405
01:25:12,273 --> 01:25:13,857
Hjärnskadan hon led av
1406
01:25:13,858 --> 01:25:15,693
väckte frontal- och hjässloben.
1407
01:25:15,860 --> 01:25:16,736
Schackmatt.
1408
01:25:16,903 --> 01:25:18,655
Områden som är ansvariga
1409
01:25:18,821 --> 01:25:20,782
för problemlösning, kritiskt tänkande,
1410
01:25:20,948 --> 01:25:23,618
samma som schackmästare använder.
1411
01:25:24,201 --> 01:25:27,288
Men deras talanger
begränsar sig till schack.
1412
01:25:27,455 --> 01:25:29,332
Hos henne gjorde de inte det.
1413
01:25:33,127 --> 01:25:34,294
Savantsyndromet
1414
01:25:34,295 --> 01:25:36,381
skulle förklara hennes ökade förmåga
1415
01:25:36,548 --> 01:25:38,425
att tolka och uppta information.
1416
01:25:39,300 --> 01:25:40,552
Hand-ögon-koordinationen.
1417
01:25:41,469 --> 01:25:42,803
Men det förklarar inte
1418
01:25:42,804 --> 01:25:45,306
varför hennes minne raderades.
1419
01:25:46,599 --> 01:25:48,560
Eller personlighetsförändringen.
1420
01:25:49,477 --> 01:25:50,770
Enligt min teori...
1421
01:25:53,272 --> 01:25:55,650
har traumat som kopplade om hennes hjärna
1422
01:25:55,817 --> 01:25:59,070
även frånkopplat onödiga neurala nätverk.
1423
01:26:00,196 --> 01:26:02,699
- Onödiga...
- För överlevnad.
1424
01:26:04,617 --> 01:26:05,784
Hjärnans frontallober
1425
01:26:05,785 --> 01:26:07,912
är hemvist för flykt- och kampresponsen.
1426
01:26:08,079 --> 01:26:09,080
OBSERVATIONSDAG 062
1427
01:26:09,246 --> 01:26:12,041
Schackets lockelse var inte strategi.
1428
01:26:15,044 --> 01:26:16,629
Utan strid.
1429
01:26:16,838 --> 01:26:17,963
Jag vet inte hur
1430
01:26:17,964 --> 01:26:19,632
hennes liv var före krocken.
1431
01:26:19,799 --> 01:26:22,134
Men vem hon än var när hon kom in...
1432
01:26:27,474 --> 01:26:29,809
var det inte samma person som kom ut.
1433
01:26:32,103 --> 01:26:33,812
Under de följande månaderna
1434
01:26:33,813 --> 01:26:37,066
blev hon mycket isolerad,
1435
01:26:37,233 --> 01:26:38,317
aggressiv.
1436
01:26:39,944 --> 01:26:43,990
En natt slog hon en väktare medvetslös.
1437
01:26:44,699 --> 01:26:46,242
Tog hans pistol...
1438
01:26:47,243 --> 01:26:48,453
och försvann.
1439
01:26:55,835 --> 01:26:57,712
Ni sa att hon inte kom ihåg något.
1440
01:26:57,879 --> 01:27:00,882
Kom hon ihåg något
om sitt liv före krocken?
1441
01:27:01,048 --> 01:27:02,258
Familjen, barnen.
1442
01:27:02,425 --> 01:27:04,844
Jag frågade henne samma sak många gånger.
1443
01:27:05,011 --> 01:27:07,054
Bara en gång kom hon ihåg något.
1444
01:27:08,431 --> 01:27:10,016
Vi ska prata om familjen.
1445
01:27:11,100 --> 01:27:12,977
Några minnen om barn
1446
01:27:14,479 --> 01:27:15,522
eller en make?
1447
01:27:29,619 --> 01:27:31,996
Nå, ska vi beställa middag?
1448
01:27:32,955 --> 01:27:35,207
Prata om stipendiet? Fortsättningen?
1449
01:27:35,374 --> 01:27:38,085
Ansökningarna är i min bil.
1450
01:27:38,252 --> 01:27:39,754
Jag är strax tillbaka.
1451
01:27:48,888 --> 01:27:52,809
Du ber mig
avslöja identiteten på en kvinna
1452
01:27:52,975 --> 01:27:55,978
som är eller inte är anställd av mig.
1453
01:27:56,604 --> 01:27:58,815
Jag vet att hon arbetar för oss, Batu.
1454
01:27:58,981 --> 01:28:01,108
Hur vet du det?
1455
01:28:02,109 --> 01:28:03,945
Arbetena jag avvisade...
1456
01:28:06,155 --> 01:28:08,282
Jag vill bara prata med henne.
1457
01:28:08,449 --> 01:28:10,034
Prata med henne?
1458
01:28:10,201 --> 01:28:11,202
Varför?
1459
01:28:13,162 --> 01:28:14,706
Det är en familjesak.
1460
01:28:14,872 --> 01:28:16,207
Säg inte att...
1461
01:28:16,791 --> 01:28:19,042
Den enda man jag skulle döda gratis,
1462
01:28:19,043 --> 01:28:21,838
minus ett mycket obekvämt faktum.
1463
01:28:22,630 --> 01:28:24,423
- Jag vet. Han är min bror.
- Nej.
1464
01:28:25,216 --> 01:28:27,134
Han kan döda alla mina mördare.
1465
01:28:31,681 --> 01:28:33,099
Jag går och lägger mig.
1466
01:28:34,100 --> 01:28:37,686
Braxton, säg att förstörelsemaskinen
1467
01:28:37,687 --> 01:28:38,896
inte är med dig nu.
1468
01:28:39,063 --> 01:28:40,189
Nej, det är han inte.
1469
01:28:40,356 --> 01:28:42,525
För senast du hade en familjegrej
1470
01:28:42,650 --> 01:28:44,651
blev det nästan katastrof för mig.
1471
01:28:44,652 --> 01:28:45,945
Och mig.
1472
01:28:47,864 --> 01:28:50,449
- Eftersom du är i Los Angeles...
- Ja?
1473
01:28:50,617 --> 01:28:52,909
Vi har en ny klient vars egen mördare
1474
01:28:52,910 --> 01:28:54,621
inte får jobbet gjort.
1475
01:28:55,121 --> 01:28:56,914
Jag skickar ett foto nu.
1476
01:28:57,081 --> 01:29:00,585
Följ instruktionerna
bara om vi kommer med.
1477
01:29:01,628 --> 01:29:05,256
Jag meddelar snart
om jag behöver dina tjänster.
1478
01:29:43,085 --> 01:29:45,004
Juarez. Varför Juarez?
1479
01:29:48,716 --> 01:29:50,009
"Jag har inga barn."
1480
01:29:51,886 --> 01:29:53,095
"Jag har inga barn."
1481
01:29:58,267 --> 01:30:00,853
Varför ringde inte Edith Sanchez fadern?
1482
01:30:02,146 --> 01:30:04,148
Negativa konsekvenser.
1483
01:30:05,232 --> 01:30:06,901
Är hennes far en fara?
1484
01:30:11,864 --> 01:30:13,282
En skola.
1485
01:30:15,868 --> 01:30:18,537
Är det inte en skola?
1486
01:30:20,581 --> 01:30:21,874
Det är...
1487
01:30:23,668 --> 01:30:24,794
Det är ett fängelse.
1488
01:30:27,004 --> 01:30:28,005
Varför?
1489
01:30:30,758 --> 01:30:32,343
För din skull.
1490
01:30:33,886 --> 01:30:35,512
Edith var rädd för din skull.
1491
01:30:37,264 --> 01:30:39,350
För att de skulle skada dig.
1492
01:30:46,983 --> 01:30:48,442
Kontrakt anvisat
1493
01:30:48,609 --> 01:30:51,362
Vänta
1494
01:30:58,953 --> 01:31:00,705
Medina är på Airbnb:t.
1495
01:31:00,872 --> 01:31:02,749
Ring henne, sedan till polisen.
1496
01:31:02,915 --> 01:31:04,000
Är det klokt?
1497
01:31:04,166 --> 01:31:07,628
Du är en förrymd fånge
från federalt fängelse.
1498
01:31:09,046 --> 01:31:10,381
Var det nåt mer?
1499
01:31:11,173 --> 01:31:12,925
Vi hittade Edith Sanchez.
1500
01:31:13,926 --> 01:31:16,679
Ray King mördades inte
för att han sökte Edith.
1501
01:31:18,055 --> 01:31:20,349
Utan för att han hittade Edith.
1502
01:31:20,516 --> 01:31:22,226
Ring genast till Marybeth.
1503
01:31:22,393 --> 01:31:23,770
Säg att jag är på väg.
1504
01:31:23,936 --> 01:31:26,731
Och att vi måste
hitta Ediths son, Alberto.
1505
01:31:26,898 --> 01:31:28,816
Han är fånge i Juarez.
1506
01:31:30,359 --> 01:31:32,361
Okej, Chris. Jag förstår.
1507
01:32:00,723 --> 01:32:01,808
Hallå?
1508
01:32:01,974 --> 01:32:03,434
Någon kommer och dödar dig.
1509
01:32:08,105 --> 01:32:09,106
Hallå?
1510
01:32:09,606 --> 01:32:10,441
Hallå?
1511
01:32:10,607 --> 01:32:12,777
Släpp det.
1512
01:32:16,238 --> 01:32:17,281
Vänd dig om.
1513
01:32:20,159 --> 01:32:22,369
Jag är federal agent. Stort misstag.
1514
01:32:23,830 --> 01:32:26,582
Bara om du inte heter Marybeth Medina.
1515
01:32:32,046 --> 01:32:33,089
Händer.
1516
01:32:35,132 --> 01:32:37,927
Ner på knä. Genast.
1517
01:36:34,580 --> 01:36:36,415
Du är Edith Sanchez.
1518
01:36:37,916 --> 01:36:39,251
Inte längre.
1519
01:36:40,752 --> 01:36:43,755
Ditt barn är nog fånge
i ett läger i Juarez.
1520
01:37:01,982 --> 01:37:04,485
Ingen fara. Men jag måste pressa här.
1521
01:37:11,242 --> 01:37:12,534
Hjälp är på väg.
1522
01:37:12,701 --> 01:37:15,703
Jag betalade dig för att döda henne.
1523
01:37:15,704 --> 01:37:17,373
Inte försöka döda henne.
1524
01:37:17,539 --> 01:37:20,084
Någon ingrep i mordet.
1525
01:37:20,626 --> 01:37:23,670
En ytterst dödlig någon.
1526
01:37:23,837 --> 01:37:25,880
Vårt kontrakt är giltigt
1527
01:37:25,881 --> 01:37:28,842
tills målet eller klienten är död.
1528
01:37:29,593 --> 01:37:31,011
Ha en trevlig kväll.
1529
01:38:04,128 --> 01:38:05,546
Åk till Juarez.
1530
01:38:08,840 --> 01:38:10,926
För barnen ut i öknen.
1531
01:38:14,430 --> 01:38:16,140
De måste dödas och begravas.
1532
01:38:18,184 --> 01:38:19,560
Spårlöst.
1533
01:38:20,686 --> 01:38:22,396
Inget som binder mig vid dem.
1534
01:38:26,733 --> 01:38:28,402
Kan du sköta det?
1535
01:38:34,450 --> 01:38:35,451
Det kan jag, Burke.
1536
01:38:37,578 --> 01:38:38,995
Det kan jag sköta.
1537
01:38:51,967 --> 01:38:54,052
Du dyker upp i Juarez och sedan?
1538
01:38:54,178 --> 01:38:55,845
Hur ska du ens att hitta barnen?
1539
01:38:55,846 --> 01:38:57,430
Inte ditt bekymmer. Du kan gå.
1540
01:38:57,431 --> 01:38:59,349
Hur många gånger måste jag säga det?
1541
01:38:59,350 --> 01:39:01,518
Det som hände Medina var inte mitt fel.
1542
01:39:01,685 --> 01:39:03,812
Hon ville inte ha med oss att göra längre.
1543
01:39:03,979 --> 01:39:05,522
Jag tog henne på orden.
1544
01:39:05,689 --> 01:39:07,191
Hon har en punkterad lunga,
1545
01:39:07,358 --> 01:39:09,526
sprucken mjälte och bruten käke.
1546
01:39:09,693 --> 01:39:11,570
Skicka ingen fruktkorg, då!
1547
01:39:17,201 --> 01:39:19,160
Hur många gånger måste jag göra det?
1548
01:39:19,161 --> 01:39:20,162
Säga förlåt.
1549
01:39:20,287 --> 01:39:21,829
Du har inte sagt det än.
1550
01:39:21,830 --> 01:39:23,207
Du pratar så mycket skit.
1551
01:39:23,374 --> 01:39:24,332
Det här handlar
1552
01:39:24,333 --> 01:39:25,834
bara om killen på fotot.
1553
01:39:25,959 --> 01:39:27,293
Du tror att han är som du.
1554
01:39:27,294 --> 01:39:29,295
Ja. Han är ensam i Juarez.
1555
01:39:29,296 --> 01:39:30,381
Hur vet du det?
1556
01:39:30,547 --> 01:39:31,715
Att han är som du?
1557
01:39:31,882 --> 01:39:33,091
Du är så konstig, Chris.
1558
01:39:33,259 --> 01:39:35,968
Du får för dig saker och blir upprörd.
1559
01:39:35,969 --> 01:39:37,763
Vet du hur utmattande det är?
1560
01:39:37,888 --> 01:39:38,971
Hela mitt liv har jag
1561
01:39:38,972 --> 01:39:40,848
röjt upp efter den konstiga killen.
1562
01:39:40,849 --> 01:39:42,600
- Jag är inte konstig.
- Jaså inte?
1563
01:39:42,601 --> 01:39:45,186
Varje gång vi flyttade till en ny stad
1564
01:39:45,187 --> 01:39:47,231
fick du dina anfall. Du med dina
1565
01:39:47,356 --> 01:39:49,941
- fåniga barnramsor.
- Jag gör inte det längre.
1566
01:39:50,108 --> 01:39:51,442
Och jag måste spöa dem
1567
01:39:51,443 --> 01:39:52,486
som retade dig.
1568
01:39:52,653 --> 01:39:54,154
Nej! Du gillar att slåss!
1569
01:39:54,321 --> 01:39:56,657
Det är inte poängen! Poängen är
1570
01:39:56,823 --> 01:39:58,867
att jag alltid stöder dig!
1571
01:39:59,034 --> 01:40:00,827
Och säger du nånsin tack?
1572
01:40:00,994 --> 01:40:02,538
"Jösses. Tack, Brax."
1573
01:40:02,704 --> 01:40:04,540
"Tack för att du stöder mig. Tack."
1574
01:40:04,706 --> 01:40:06,292
"Du är världens bästa brorsa."
1575
01:40:06,458 --> 01:40:08,377
Vad gör du? Fan också!
1576
01:40:08,544 --> 01:40:10,879
Tänker du bara sticka? Vet du vad?
1577
01:40:11,046 --> 01:40:13,924
Vill du åka till Juarez?
Vi åker till Juarez.
1578
01:40:14,090 --> 01:40:17,177
Grattis! Vi ska åka och bli skjutna.
1579
01:40:46,582 --> 01:40:50,961
Gränsbevakningen
Sierra Vista, Arizona
1580
01:40:52,421 --> 01:40:54,047
Min drönare svarar inte.
1581
01:40:55,632 --> 01:40:57,050
Jag tappade bort flödet.
1582
01:41:13,400 --> 01:41:16,194
Juarezanläggningen
Juarez, Mexiko
1583
01:41:16,362 --> 01:41:17,194
Hoppa in alla.
1584
01:41:17,195 --> 01:41:18,739
Gå längst bak. Fyll på.
1585
01:41:20,699 --> 01:41:23,201
Vi åker på utfärd! Stig på bussen.
1586
01:41:23,369 --> 01:41:24,370
In med dem.
1587
01:41:25,036 --> 01:41:27,080
Sätt fart! Alla ut!
1588
01:41:27,247 --> 01:41:29,165
Utfärden börjar! Alla in på bussen!
1589
01:41:39,718 --> 01:41:43,389
Kartlägger Juarezanläggningen
1590
01:41:51,397 --> 01:41:52,648
Hittade ni det?
1591
01:41:52,814 --> 01:41:54,232
Vi hittade det.
1592
01:41:54,400 --> 01:41:55,776
Hur långt borta?
1593
01:41:55,942 --> 01:41:57,944
- 11 minuter.
- Okej.
1594
01:41:58,111 --> 01:41:59,780
Vi åker när det har blivit mörkt.
1595
01:41:59,946 --> 01:42:01,407
- Kan du släcka?
- Ja.
1596
01:42:01,573 --> 01:42:03,909
- Men det spelar ingen roll.
- Varför?
1597
01:42:04,785 --> 01:42:07,203
Barnen dör innan det blir mörkt.
1598
01:43:06,304 --> 01:43:08,139
- Braxton?
- Ja?
1599
01:43:10,892 --> 01:43:11,893
Tack.
1600
01:43:16,815 --> 01:43:17,816
Alla ut!
1601
01:43:17,983 --> 01:43:20,902
Hallå, alla barnen till bussen!
Utfärden börjar!
1602
01:43:23,029 --> 01:43:25,365
Alla ut!
1603
01:44:03,529 --> 01:44:05,071
Hörni! Anfall dem!
1604
01:44:05,238 --> 01:44:07,449
Håll kvar dem! Jag är strax tillbaka!
1605
01:44:38,689 --> 01:44:39,773
Var är du, grabben?
1606
01:44:42,275 --> 01:44:43,652
Var fan är du?
1607
01:45:11,597 --> 01:45:13,682
Grabben, var är du?
1608
01:45:15,726 --> 01:45:17,561
Vad fan tror du att du gör?
1609
01:45:17,728 --> 01:45:19,104
Försöker du döda mig? Upp!
1610
01:45:19,270 --> 01:45:20,438
Nu går vi! Kom!
1611
01:45:20,606 --> 01:45:22,858
Hitåt! Gå!
1612
01:45:28,113 --> 01:45:30,448
Svara på elden! Sätt fart!
1613
01:45:31,950 --> 01:45:33,201
Starta bussen!
1614
01:45:34,745 --> 01:45:35,746
Sätt fart!
1615
01:46:27,422 --> 01:46:28,840
Chris, skynda dig!
1616
01:48:01,099 --> 01:48:03,434
Sätt fart, sätt fart!
1617
01:48:47,854 --> 01:48:48,855
- Är du träffad?
- Nej.
1618
01:48:49,022 --> 01:48:50,273
Jag är oskadd. Gå.
1619
01:48:52,317 --> 01:48:54,569
- Jag är oskadd. Gå. Sluta!
- Du är träffad.
1620
01:48:54,736 --> 01:48:57,238
Gör ditt jobb!
Jag sköter de här skitarna. Gå!
1621
01:48:57,405 --> 01:48:59,908
Gå, Chris! Gå efter barnen! Gå!
1622
01:49:59,175 --> 01:50:00,218
Vänta nu.
1623
01:50:19,654 --> 01:50:20,780
Nu kör vi.
1624
01:50:49,100 --> 01:50:50,977
Jag måste täppa till det här.
1625
01:51:00,653 --> 01:51:01,947
Hjälp dem ut.
1626
01:51:04,782 --> 01:51:06,492
Ut ur bussen! Vi sköter det här.
1627
01:51:06,659 --> 01:51:08,203
Sätt fart!
1628
01:51:12,207 --> 01:51:13,917
Ner i gropen!
1629
01:51:14,709 --> 01:51:16,836
Ner i gropen nu! Sätt fart!
1630
01:51:17,420 --> 01:51:19,339
Sätt fart! Sätt fart!
1631
01:51:19,505 --> 01:51:22,133
Följ personen framför er. Sätt fart!
1632
01:51:39,067 --> 01:51:40,068
Skynda er!
1633
01:52:21,359 --> 01:52:22,735
Du igen! Du igen?
1634
01:52:22,902 --> 01:52:23,903
Upp.
1635
01:52:26,322 --> 01:52:28,783
Backa! Backa, för fan!
1636
01:52:30,493 --> 01:52:31,911
Jag skjuter snart.
1637
01:52:32,078 --> 01:52:33,079
Döpt en tisdag.
1638
01:52:33,246 --> 01:52:34,330
Jag är fel person.
1639
01:52:34,455 --> 01:52:35,665
Det är Burke du vill ha.
1640
01:52:35,831 --> 01:52:38,168
"Blev sämre på fredan. Dog på lördan.
1641
01:52:38,334 --> 01:52:39,544
"Begravd på söndan."
1642
01:52:39,710 --> 01:52:40,795
Det är Burke...
1643
01:52:48,094 --> 01:52:50,596
"Så var det slut med Solomon Grundy."
1644
01:52:59,814 --> 01:53:00,815
Ingen fara.
1645
01:53:02,358 --> 01:53:03,359
Ingen fara.
1646
01:53:37,268 --> 01:53:38,269
Ni är i säkerhet.
1647
01:53:43,066 --> 01:53:44,067
Ingen fara.
1648
01:54:05,380 --> 01:54:06,547
Ska vi gå?
1649
01:54:17,308 --> 01:54:18,309
Ingen fara.
1650
01:54:19,018 --> 01:54:21,854
Titta inte på honom. Gå bara till bussen.
1651
01:54:22,021 --> 01:54:23,189
Nu går vi. Ingen fara.
1652
01:54:39,038 --> 01:54:40,039
Vem är det där?
1653
01:54:40,581 --> 01:54:42,167
- Chris, stanna bussen.
- Vad?
1654
01:54:42,333 --> 01:54:43,584
Stanna bussen.
1655
01:54:44,919 --> 01:54:46,129
Öppna dörren.
1656
01:54:46,504 --> 01:54:47,963
Öppna dörren, dumskalle.
1657
01:54:56,139 --> 01:54:57,140
Hej.
1658
01:54:58,683 --> 01:54:59,684
Hej.
1659
01:55:00,643 --> 01:55:01,769
Kom hit.
1660
01:55:02,937 --> 01:55:04,314
Hej.
1661
01:55:12,197 --> 01:55:14,157
Hej, vem är du?
1662
01:55:14,574 --> 01:55:15,575
Hej.
1663
01:55:20,413 --> 01:55:22,290
Hon gillar mig.
1664
01:55:25,293 --> 01:55:26,877
Vill du följa med mig hem?
1665
01:55:30,673 --> 01:55:31,716
Hej.
1666
01:55:32,425 --> 01:55:33,676
Hej.
1667
01:55:34,009 --> 01:55:35,178
Titta på henne.
1668
01:55:35,553 --> 01:55:38,556
Ska du bli min katt?
1669
01:55:39,098 --> 01:55:40,683
Som jag misstänkte.
1670
01:55:42,059 --> 01:55:43,561
Vad ska jag kalla henne?
1671
01:55:46,606 --> 01:55:48,899
Det där är en hankatt.
1672
01:56:01,829 --> 01:56:06,209
Gamla stan, Prag - Tjeckien
1673
01:56:09,795 --> 01:56:11,422
Batu Donetsk,
1674
01:56:11,589 --> 01:56:14,342
ägare till Europas största mordgrupp.
1675
01:56:15,801 --> 01:56:20,681
Jag beklagar,
ni förväxlar mig med någon annan.
1676
01:56:20,848 --> 01:56:22,767
52 år.
1677
01:56:22,933 --> 01:56:24,644
Född i Nizjnij Novgorod.
1678
01:56:25,520 --> 01:56:28,439
Rysk, rumänsk, mongolisk härkomst.
1679
01:56:28,606 --> 01:56:31,526
Sju år i fängelset Svarta delfinen.
1680
01:56:31,692 --> 01:56:33,319
Gift fyra gånger.
1681
01:56:33,486 --> 01:56:35,446
Ett barn med en älskarinna.
1682
01:56:36,531 --> 01:56:39,617
Ska jag berätta körsträckan på er Bentley?
1683
01:56:39,784 --> 01:56:41,702
Vad kan jag göra för dig?
1684
01:56:42,537 --> 01:56:45,581
Avbryt Marybeth Medinas kontrakt.
1685
01:56:46,582 --> 01:56:48,125
Varför skulle jag göra det?
1686
01:56:48,918 --> 01:56:50,920
Låt mig berätta en historia.
1687
01:57:14,319 --> 01:57:16,362
Hemlig identitet
1688
01:57:18,781 --> 01:57:19,782
Berätta.
1689
01:57:19,949 --> 01:57:22,785
Provinsen Guanacaste, Costa Rica.
1690
01:57:24,370 --> 01:57:25,580
Skriv upp det.
1691
01:57:28,749 --> 01:57:29,791
Provinsen Guanacaste
1692
01:57:29,792 --> 01:57:33,921
Gör för fan ditt jobb och följ kontraktet.
1693
01:57:34,088 --> 01:57:36,256
Du sa att det skulle vara giltigt
1694
01:57:36,257 --> 01:57:38,551
tills finansministeriets slyna dör.
1695
01:57:38,718 --> 01:57:41,762
Eller tills du dör. Eller hur?
1696
01:57:41,929 --> 01:57:44,181
Jag är mycket levande.
1697
01:57:44,349 --> 01:57:47,017
- Det ska bli.
- Bra.
1698
01:57:47,810 --> 01:57:48,811
När?
1699
01:57:49,228 --> 01:57:51,063
Alldeles snart.
1700
01:57:52,315 --> 01:57:53,316
Farväl.
1701
01:59:29,912 --> 01:59:30,913
Tack.
1702
01:59:32,081 --> 01:59:34,834
Mina herrar, hur står det till?
1703
01:59:35,000 --> 01:59:37,044
- Trevligt att ses.
- Är allt okej?
1704
01:59:37,211 --> 01:59:38,504
Jag mår ganska bra.
1705
01:59:39,464 --> 01:59:40,465
Tack så mycket.
1706
01:59:47,638 --> 01:59:48,681
Chefen.
1707
02:00:37,813 --> 02:00:39,690
Harbor neuroklinik.
1708
02:00:39,857 --> 02:00:42,693
Vicedirektör Medina
från finansministeriet.
1709
02:00:42,860 --> 02:00:45,863
Jag tror inte ni ringer
den ni tror ni ringer.
1710
02:00:46,697 --> 02:00:48,449
Det tror jag att jag gör.
1711
02:00:48,616 --> 02:00:50,535
Jag vet att du kan höra mig.
1712
02:00:50,701 --> 02:00:52,369
Jag ville bara tacka.
1713
02:00:53,579 --> 02:00:54,663
Ray hittade Edith,
1714
02:00:54,664 --> 02:00:57,291
men du och Chris
hjälpte mig att lösa resten.
1715
02:00:58,793 --> 02:01:00,127
Ray skulle vara tacksam.
1716
02:01:01,128 --> 02:01:02,296
Liksom jag.
1717
02:01:07,051 --> 02:01:08,217
Fantastiskt.
1718
02:01:08,218 --> 02:01:10,095
Hon är här. Kom igen, Miles.
1719
02:01:10,262 --> 02:01:11,388
- Nu går vi.
- Nu?
1720
02:01:11,556 --> 02:01:12,807
- Vänta.
- Ja.
1721
02:01:13,390 --> 02:01:16,393
VÄLKOMMEN ALBERTO
1722
02:02:08,070 --> 02:02:11,782
LEVERERA TILL MARYBETH MEDINA
1723
02:02:15,077 --> 02:02:16,495
Grabben är otrolig.
1724
02:02:18,748 --> 02:02:19,749
Det är orättvist.
1725
02:02:19,915 --> 02:02:21,666
- Han är ett barn.
- Må så vara.
1726
02:02:21,667 --> 02:02:23,043
Jag är en man. Liksom du.
1727
02:02:23,168 --> 02:02:25,294
Han är ett barn. Det är en katt. Må vara.
1728
02:02:25,295 --> 02:02:27,296
Men vi skulle turas om.
1729
02:02:27,297 --> 02:02:29,967
Han har hållit min katt i 1,5 timme.
1730
02:02:30,134 --> 02:02:31,636
När är det min tur?
1731
02:02:32,011 --> 02:02:33,262
Hur länge till?
1732
02:02:38,976 --> 02:02:39,977
Jisses.
1733
02:02:40,144 --> 02:02:41,687
- 2006 km.
- Otroligt
1734
02:02:41,854 --> 02:02:43,146
att han vet det,
1735
02:02:43,147 --> 02:02:45,106
men inte när det är dags
1736
02:02:45,107 --> 02:02:46,441
att lämna över katten.
1737
02:02:46,609 --> 02:02:48,443
Jävla geni.
1738
02:02:50,445 --> 02:02:53,073
Bara av nyfikenhet,
1739
02:02:53,240 --> 02:02:56,661
vad planerar du
när vi fört Alberto till Harbor?
1740
02:02:56,827 --> 02:02:58,453
Planerar?
1741
02:03:00,039 --> 02:03:01,540
- Jag vet inte.
- Tror du...
1742
02:03:01,707 --> 02:03:03,792
Jag gjorde en bokning på en husbilspark
1743
02:03:03,793 --> 02:03:05,169
i Chattahoochee
1744
02:03:05,335 --> 02:03:07,421
till när vi lämnat Alberto.
1745
02:03:07,588 --> 02:03:09,089
Vi kunde vandra där.
1746
02:03:12,134 --> 02:03:13,886
Har du bokat?
1747
02:03:14,053 --> 02:03:15,304
Det var bara en idé.
1748
02:03:16,764 --> 02:03:19,474
Och vi skulle bo i en husvagn?
1749
02:03:19,809 --> 02:03:21,143
Det blir roligt.
1750
02:03:23,395 --> 02:03:25,690
Det tror jag också.
1751
02:12:05,792 --> 02:12:07,794
Undertexter: Hannele Vahtera
1751
02:12:08,305 --> 02:13:08,263
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm