"Dick Spanner, P.I." The Case of the Human Cannon Ball - Part 5
ID | 13214925 |
---|---|
Movie Name | "Dick Spanner, P.I." The Case of the Human Cannon Ball - Part 5 |
Release Name | Dick Spanner PI The Case of the Human Cannonball - Part5.avi |
Year | 1987 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 11714428 |
Format | srt |
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,212
* Tradução: RobOpen *
2
00:00:03,213 --> 00:00:06,593
Não muito tempo atrás
em um universo paralelo
não muito longe daqui...
3
00:00:10,470 --> 00:00:11,854
Cuidado
Veículo Longo
4
00:00:14,100 --> 00:00:19,979
O nome é Spanner, Dick Spanner,
investigador particular.
5
00:00:22,400 --> 00:00:25,826
Fui contratado para encontrar
Harry, a bala de canhão humana,
6
00:00:25,827 --> 00:00:29,941
mas o caso complicou-se,
então fui ver o gordo.
7
00:00:30,460 --> 00:00:34,001
Ele me deu uma nova pista e
um cachorro para acompanhar.
8
00:00:34,200 --> 00:00:37,859
Mas eu ainda não sabia por
que Mendoza estava atrás de mim.
9
00:00:37,860 --> 00:00:40,268
Ah, quase esqueci.
10
00:00:41,160 --> 00:00:42,783
Eu tinha levado um tiro.
11
00:00:47,580 --> 00:00:50,902
Alguém tinha enchido a
figura do cowboy com chumbo.
12
00:00:51,280 --> 00:00:53,060
Isso salvou minha pele.
13
00:00:54,620 --> 00:00:56,976
O'Grady queria saber
quem tinha feito isso.
14
00:00:57,540 --> 00:00:58,757
Ele colocou os suspeitos na linha,
15
00:00:58,758 --> 00:01:00,682
mas ninguém estava dedurando.
16
00:01:07,380 --> 00:01:10,899
O Tenente não podia nos prender
por atirar em uma foto de cowboy.
17
00:01:11,380 --> 00:01:12,899
Estávamos livres para ir.
18
00:01:15,260 --> 00:01:17,272
O'Grady me chamou de lado.
19
00:01:17,620 --> 00:01:19,360
Eu o chamei de Tenente O'Grady.
20
00:01:20,420 --> 00:01:22,427
Ele me disse para
consertar o ombro.
21
00:01:23,600 --> 00:01:26,322
O gerente veio com meus ganhos.
22
00:01:26,940 --> 00:01:29,587
O 13 preto saiu na roleta.
23
00:01:29,588 --> 00:01:33,489
Eu precisava de grana,
mas me contentei com o pão.
24
00:01:33,500 --> 00:01:35,515
Talvez minha sorte
estivesse mudando.
25
00:01:37,000 --> 00:01:43,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:01:44,520 --> 00:01:47,461
May tinha cuidado da
bala no meu ombro.
27
00:01:48,200 --> 00:01:50,770
Ela era muito habilidosa
com um ferro de solda.
28
00:01:52,060 --> 00:01:55,041
Algo naquele maldito caso
estava me incomodando.
29
00:01:55,480 --> 00:01:57,644
Então, enquanto eu estava
deitado ali, eu vi.
30
00:01:58,790 --> 00:02:00,327
O grande top.
31
00:02:01,160 --> 00:02:03,328
Claro, um circo.
32
00:02:04,800 --> 00:02:09,364
Harry, a bala de canhão humana,
estaria trabalhando em um circo.
33
00:02:10,160 --> 00:02:12,729
Por que não
pensei nisso antes?
34
00:02:21,360 --> 00:02:23,056
Valha-me Deus.
35
00:02:23,320 --> 00:02:24,707
Lá estava ele.
36
00:02:24,800 --> 00:02:27,071
O único circo da cidade.
37
00:02:27,560 --> 00:02:30,231
Decidi dar uma olhada de manhã.
38
00:02:30,232 --> 00:02:33,526
Foi uma péssima noite para
sair com um cachorro assim.
39
00:02:34,435 --> 00:02:36,743
Esposa e 10 filhotes
para sustentar.
40
00:02:37,600 --> 00:02:39,053
Eu precisava de uma bebida.
41
00:02:46,253 --> 00:02:50,193
Competição de Break
42
00:02:50,800 --> 00:02:52,360
Era tarde.
43
00:02:53,680 --> 00:02:57,023
O cara no final do bar estava bêbado.
44
00:02:58,140 --> 00:02:59,978
Eu conhecia a sensação.
45
00:03:02,580 --> 00:03:04,748
O barman estava limpando o lugar.
46
00:03:05,500 --> 00:03:08,118
Alguns dos garotos locais
estavam dançando break.
47
00:03:08,740 --> 00:03:13,144
Eu estava pensando no meu
próximo passo quando ouvi.
48
00:03:16,480 --> 00:03:18,561
O bêbado no final tinha sumido.
49
00:03:19,340 --> 00:03:20,974
O cachorro também.
50
00:03:23,960 --> 00:03:27,750
Um barbeador elétrico e uma
confusão de pelos de cachorro.
51
00:03:28,420 --> 00:03:29,957
É uma loucura.
52
00:03:30,220 --> 00:03:34,008
Por que diabos alguém
rasparia um cachorro?
53
00:03:34,540 --> 00:03:38,020
Pedi outra dose enquanto
tentava entender.
54
00:03:38,340 --> 00:03:40,462
O barman disse que
uma já era o suficiente.
55
00:03:40,660 --> 00:03:42,812
O que diabos ele
quis dizer com isso?
56
00:03:43,680 --> 00:03:46,957
Logo depois, recebi a resposta.
57
00:03:50,300 --> 00:03:52,751
Eu estava ficando tonto.
58
00:03:54,560 --> 00:03:57,624
Aí eu vi que o nome
do barman era Finn.
59
00:03:57,980 --> 00:03:59,389
Certo.
60
00:03:59,390 --> 00:04:02,202
Acho que o primeiro
nome dele era Mickey.
61
00:04:04,300 --> 00:04:07,475
Foi mais ou menos nessa hora
que minhas luzes se apagaram.
62
00:04:07,476 --> 00:04:09,745
Outra jogada idiota.
63
00:04:15,500 --> 00:04:19,857
Quando acordei, cem zebras
estavam correndo no meu crânio.
64
00:04:22,220 --> 00:04:25,546
O grandalhão que estava
falando era o Mendoza.
65
00:04:26,260 --> 00:04:28,096
Ele me disse que eu
tinha sido avisado
66
00:04:28,097 --> 00:04:29,652
e que aquele era o fim da linha.
67
00:04:29,874 --> 00:04:33,963
Cadeira Elétrica Zippo
68
00:04:33,964 --> 00:04:36,777
Ele disse algo sobre
três minutos de vida.
69
00:04:37,700 --> 00:04:39,832
Não achei que ele
parecesse tão doente.
70
00:04:41,640 --> 00:04:43,234
Mendoza estava indo embora.
71
00:04:43,800 --> 00:04:46,453
Eu teria ido com ele, mas
estava todo amarrado.
72
00:04:51,480 --> 00:04:54,415
A bebida batizada tinha
mexido com a minha cabeça,
73
00:04:54,416 --> 00:04:57,218
mas notei algo
estranho na parede.
74
00:04:57,540 --> 00:05:00,979
Havia um interruptor e um
cronômetro de três minutos.
75
00:05:01,100 --> 00:05:04,279
Talvez alguém cozinhasse
ovos moles aqui.
76
00:05:05,600 --> 00:05:07,297
Valha-me Deus.
77
00:05:07,381 --> 00:05:09,115
O teto estava descendo!
78
00:05:09,520 --> 00:05:11,710
Foi então que senti
um cheiro de rato.
79
00:05:12,320 --> 00:05:15,726
Não era Mendoza quem tinha
alguns minutos de vida.
80
00:05:16,340 --> 00:05:18,734
Era este seu criado.
81
00:05:20,380 --> 00:05:25,401
Eu estava em maus lençois,
prestes a ser esmagado e frito.
82
00:05:26,760 --> 00:05:29,405
Ou talvez frito e esmagado.
83
00:05:30,260 --> 00:05:31,429
Que escolha, hein?
84
00:05:31,430 --> 00:05:33,132
Cronômetro de Cozinha
85
00:05:33,133 --> 00:05:35,106
Se você acha que este é o fim...
86
00:05:35,783 --> 00:05:37,645
Você pode estar certo.
87
00:05:40,247 --> 00:05:41,648
Poupe Eletricidade
88
00:05:42,400 --> 00:05:44,521
Bizarro!
89
00:05:44,522 --> 00:05:48,633
* Tradução: RobOpen *
90
00:05:49,305 --> 00:06:49,225
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje