"Dick Spanner, P.I." The Case of the Human Cannon Ball - Part 5

ID13214925
Movie Name"Dick Spanner, P.I." The Case of the Human Cannon Ball - Part 5
Release NameDick Spanner PI The Case of the Human Cannonball - Part5.avi
Year1987
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID11714428
Formatsrt
Download ZIP
Download Dick Spanner PI 01x05.srt
1 00:00:00,500 --> 00:00:03,212 * Tradução: RobOpen * 2 00:00:03,213 --> 00:00:06,593 Não muito tempo atrás em um universo paralelo não muito longe daqui... 3 00:00:10,470 --> 00:00:11,854 Cuidado Veículo Longo 4 00:00:14,100 --> 00:00:19,979 O nome é Spanner, Dick Spanner, investigador particular. 5 00:00:22,400 --> 00:00:25,826 Fui contratado para encontrar Harry, a bala de canhão humana, 6 00:00:25,827 --> 00:00:29,941 mas o caso complicou-se, então fui ver o gordo. 7 00:00:30,460 --> 00:00:34,001 Ele me deu uma nova pista e um cachorro para acompanhar. 8 00:00:34,200 --> 00:00:37,859 Mas eu ainda não sabia por que Mendoza estava atrás de mim. 9 00:00:37,860 --> 00:00:40,268 Ah, quase esqueci. 10 00:00:41,160 --> 00:00:42,783 Eu tinha levado um tiro. 11 00:00:47,580 --> 00:00:50,902 Alguém tinha enchido a figura do cowboy com chumbo. 12 00:00:51,280 --> 00:00:53,060 Isso salvou minha pele. 13 00:00:54,620 --> 00:00:56,976 O'Grady queria saber quem tinha feito isso. 14 00:00:57,540 --> 00:00:58,757 Ele colocou os suspeitos na linha, 15 00:00:58,758 --> 00:01:00,682 mas ninguém estava dedurando. 16 00:01:07,380 --> 00:01:10,899 O Tenente não podia nos prender por atirar em uma foto de cowboy. 17 00:01:11,380 --> 00:01:12,899 Estávamos livres para ir. 18 00:01:15,260 --> 00:01:17,272 O'Grady me chamou de lado. 19 00:01:17,620 --> 00:01:19,360 Eu o chamei de Tenente O'Grady. 20 00:01:20,420 --> 00:01:22,427 Ele me disse para consertar o ombro. 21 00:01:23,600 --> 00:01:26,322 O gerente veio com meus ganhos. 22 00:01:26,940 --> 00:01:29,587 O 13 preto saiu na roleta. 23 00:01:29,588 --> 00:01:33,489 Eu precisava de grana, mas me contentei com o pão. 24 00:01:33,500 --> 00:01:35,515 Talvez minha sorte estivesse mudando. 25 00:01:37,000 --> 00:01:43,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:01:44,520 --> 00:01:47,461 May tinha cuidado da bala no meu ombro. 27 00:01:48,200 --> 00:01:50,770 Ela era muito habilidosa com um ferro de solda. 28 00:01:52,060 --> 00:01:55,041 Algo naquele maldito caso estava me incomodando. 29 00:01:55,480 --> 00:01:57,644 Então, enquanto eu estava deitado ali, eu vi. 30 00:01:58,790 --> 00:02:00,327 O grande top. 31 00:02:01,160 --> 00:02:03,328 Claro, um circo. 32 00:02:04,800 --> 00:02:09,364 Harry, a bala de canhão humana, estaria trabalhando em um circo. 33 00:02:10,160 --> 00:02:12,729 Por que não pensei nisso antes? 34 00:02:21,360 --> 00:02:23,056 Valha-me Deus. 35 00:02:23,320 --> 00:02:24,707 Lá estava ele. 36 00:02:24,800 --> 00:02:27,071 O único circo da cidade. 37 00:02:27,560 --> 00:02:30,231 Decidi dar uma olhada de manhã. 38 00:02:30,232 --> 00:02:33,526 Foi uma péssima noite para sair com um cachorro assim. 39 00:02:34,435 --> 00:02:36,743 Esposa e 10 filhotes para sustentar. 40 00:02:37,600 --> 00:02:39,053 Eu precisava de uma bebida. 41 00:02:46,253 --> 00:02:50,193 Competição de Break 42 00:02:50,800 --> 00:02:52,360 Era tarde. 43 00:02:53,680 --> 00:02:57,023 O cara no final do bar estava bêbado. 44 00:02:58,140 --> 00:02:59,978 Eu conhecia a sensação. 45 00:03:02,580 --> 00:03:04,748 O barman estava limpando o lugar. 46 00:03:05,500 --> 00:03:08,118 Alguns dos garotos locais estavam dançando break. 47 00:03:08,740 --> 00:03:13,144 Eu estava pensando no meu próximo passo quando ouvi. 48 00:03:16,480 --> 00:03:18,561 O bêbado no final tinha sumido. 49 00:03:19,340 --> 00:03:20,974 O cachorro também. 50 00:03:23,960 --> 00:03:27,750 Um barbeador elétrico e uma confusão de pelos de cachorro. 51 00:03:28,420 --> 00:03:29,957 É uma loucura. 52 00:03:30,220 --> 00:03:34,008 Por que diabos alguém rasparia um cachorro? 53 00:03:34,540 --> 00:03:38,020 Pedi outra dose enquanto tentava entender. 54 00:03:38,340 --> 00:03:40,462 O barman disse que uma já era o suficiente. 55 00:03:40,660 --> 00:03:42,812 O que diabos ele quis dizer com isso? 56 00:03:43,680 --> 00:03:46,957 Logo depois, recebi a resposta. 57 00:03:50,300 --> 00:03:52,751 Eu estava ficando tonto. 58 00:03:54,560 --> 00:03:57,624 Aí eu vi que o nome do barman era Finn. 59 00:03:57,980 --> 00:03:59,389 Certo. 60 00:03:59,390 --> 00:04:02,202 Acho que o primeiro nome dele era Mickey. 61 00:04:04,300 --> 00:04:07,475 Foi mais ou menos nessa hora que minhas luzes se apagaram. 62 00:04:07,476 --> 00:04:09,745 Outra jogada idiota. 63 00:04:15,500 --> 00:04:19,857 Quando acordei, cem zebras estavam correndo no meu crânio. 64 00:04:22,220 --> 00:04:25,546 O grandalhão que estava falando era o Mendoza. 65 00:04:26,260 --> 00:04:28,096 Ele me disse que eu tinha sido avisado 66 00:04:28,097 --> 00:04:29,652 e que aquele era o fim da linha. 67 00:04:29,874 --> 00:04:33,963 Cadeira Elétrica Zippo 68 00:04:33,964 --> 00:04:36,777 Ele disse algo sobre três minutos de vida. 69 00:04:37,700 --> 00:04:39,832 Não achei que ele parecesse tão doente. 70 00:04:41,640 --> 00:04:43,234 Mendoza estava indo embora. 71 00:04:43,800 --> 00:04:46,453 Eu teria ido com ele, mas estava todo amarrado. 72 00:04:51,480 --> 00:04:54,415 A bebida batizada tinha mexido com a minha cabeça, 73 00:04:54,416 --> 00:04:57,218 mas notei algo estranho na parede. 74 00:04:57,540 --> 00:05:00,979 Havia um interruptor e um cronômetro de três minutos. 75 00:05:01,100 --> 00:05:04,279 Talvez alguém cozinhasse ovos moles aqui. 76 00:05:05,600 --> 00:05:07,297 Valha-me Deus. 77 00:05:07,381 --> 00:05:09,115 O teto estava descendo! 78 00:05:09,520 --> 00:05:11,710 Foi então que senti um cheiro de rato. 79 00:05:12,320 --> 00:05:15,726 Não era Mendoza quem tinha alguns minutos de vida. 80 00:05:16,340 --> 00:05:18,734 Era este seu criado. 81 00:05:20,380 --> 00:05:25,401 Eu estava em maus lençois, prestes a ser esmagado e frito. 82 00:05:26,760 --> 00:05:29,405 Ou talvez frito e esmagado. 83 00:05:30,260 --> 00:05:31,429 Que escolha, hein? 84 00:05:31,430 --> 00:05:33,132 Cronômetro de Cozinha 85 00:05:33,133 --> 00:05:35,106 Se você acha que este é o fim... 86 00:05:35,783 --> 00:05:37,645 Você pode estar certo. 87 00:05:40,247 --> 00:05:41,648 Poupe Eletricidade 88 00:05:42,400 --> 00:05:44,521 Bizarro! 89 00:05:44,522 --> 00:05:48,633 * Tradução: RobOpen * 90 00:05:49,305 --> 00:06:49,225 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje