"Counterpart" Both Sides Now

ID13214930
Movie Name"Counterpart" Both Sides Now
Release Name Counterpart.S01E04.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD
Year2018
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID6410816
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,221 --> 00:00:14,141 Mõned kuud tagasi hakkasin ma neid kirju saama. 3 00:00:15,599 --> 00:00:16,885 Kes sulle need kirjad kirjutas? 4 00:00:16,975 --> 00:00:18,511 <i>"Kui minuga peaks midagi juhtuma,</i> 5 00:00:18,602 --> 00:00:20,764 <i>pead sa ühendust võtma teise Howardiga."</i> 6 00:00:22,189 --> 00:00:25,023 <i>Kas me oleme siinpool veel koos?</i> 7 00:00:25,108 --> 00:00:27,100 Kas me oleme õnnelikud? 8 00:00:27,194 --> 00:00:30,062 Meie maailmast pärit naine arreteeriti... palgamõrvar. 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,238 <i>- Teda kutsuti Baldwiniks. - Ta on siin ebaseaduslikult,</i> 10 00:00:32,324 --> 00:00:34,031 <i>ja ma pean välja selgitama, kes ta saatis.</i> 11 00:00:34,117 --> 00:00:36,404 - See pole minu mure. - Lambert, suursaadik... 12 00:00:36,495 --> 00:00:38,181 arvan, et ta võib nende inimestega koostööd teha. 13 00:00:38,205 --> 00:00:39,491 Aldrich, nad tapavad meid kõiki. 14 00:00:40,624 --> 00:00:42,035 Jäta nad. 15 00:00:42,125 --> 00:00:43,866 Sa ei andnud neile midagi, eks ju? 16 00:00:43,961 --> 00:00:46,044 <i>Teie pool on kompromiteeritud.</i> 17 00:00:46,129 --> 00:00:47,357 Ma ei väida, et see on sinu osakond, 18 00:00:47,381 --> 00:00:48,981 aga ma kurat võtaks ei väida, et see pole nii. 19 00:00:49,007 --> 00:00:50,248 Meiega on perses. 20 00:00:50,342 --> 00:00:51,444 Mitte siis, kui me saadame tema minu asemel tagasi. 21 00:00:51,468 --> 00:00:52,959 <i>Me ajame samu inimesi taga.</i> 22 00:00:53,053 --> 00:00:54,669 <i>Nad üritasid mind kõrvaldada.</i> 23 00:00:54,763 --> 00:00:56,043 <i>Nad võivad proovida sama ka sinuga.</i> 24 00:01:10,946 --> 00:01:12,938 Oh, mu jumal. 25 00:01:16,618 --> 00:01:17,734 Danke. 26 00:01:17,828 --> 00:01:19,285 Gute Nacht. 27 00:04:23,346 --> 00:04:27,681 Jõuan tööle igal hommikul kell 8.30. 28 00:04:27,768 --> 00:04:29,304 Ma ei jää kunagi hiljaks. 29 00:04:29,394 --> 00:04:30,430 Howard. 30 00:04:30,520 --> 00:04:32,637 Tegelikult varem, 31 00:04:32,731 --> 00:04:35,064 nii et ma jõuan tööle umbes 8.20 paiku. 32 00:04:35,150 --> 00:04:36,982 Howard. 33 00:04:37,068 --> 00:04:39,936 Mida sa seal teed? Pakid? Kas sa pakid? 34 00:04:40,030 --> 00:04:42,488 - Sa ütlesid, et võib minna nädal. - Sa hakkad elama 35 00:04:42,574 --> 00:04:45,442 minu elu. Sul pole vaja... 36 00:04:45,535 --> 00:04:47,492 Unusta ära. 37 00:04:49,456 --> 00:04:51,869 Ee, pärast tööd, 38 00:04:51,958 --> 00:04:54,371 ma, ee, söön kiire õhtusöögi, 39 00:04:54,461 --> 00:04:58,751 ja jõuan haiglasse seitsme ja poole kaheksa vahel. 40 00:04:58,840 --> 00:05:02,129 Ma loen talle ette, aga seda sa tead. 41 00:05:02,219 --> 00:05:03,676 Midagi veel? 42 00:05:03,762 --> 00:05:05,173 Ee, enamikel hommikutel. 43 00:05:05,263 --> 00:05:08,506 Ma... ma käin all kohvikus kohvi joomas. 44 00:05:08,600 --> 00:05:10,967 Ee, go'd. Ee, me mängime 45 00:05:11,061 --> 00:05:12,643 lauamängu go. 46 00:05:12,729 --> 00:05:14,721 Teisipäeviti ja neljapäeviti kohtun sõbraga. 47 00:05:14,815 --> 00:05:19,401 Ta nimi on Andrei ja, ee, me mängime go'd. 48 00:05:19,486 --> 00:05:21,978 Issand jumal. 49 00:05:25,116 --> 00:05:28,484 Tead, räägitakse, et on nii tore 50 00:05:28,578 --> 00:05:31,946 iseendaga kohtuda. 51 00:05:32,040 --> 00:05:34,623 Pask. 52 00:05:34,709 --> 00:05:37,042 Nagu süütuse kaotamine, tead? 53 00:05:37,128 --> 00:05:39,040 Ootad seda terve elu, 54 00:05:39,130 --> 00:05:41,588 ja siis 20 sekundit hiljem oled pettunud. 55 00:05:41,675 --> 00:05:42,836 Mida sa teed? 56 00:05:42,926 --> 00:05:46,215 Umbes kuue tunni pärast 57 00:05:46,304 --> 00:05:48,341 peame me teineteiseks saama. 58 00:05:48,431 --> 00:05:50,889 Kuigi ilmselt võin ma teha peaaegu 59 00:05:50,976 --> 00:05:53,309 mida kuradit ma tahan, kuniks see pole liiga põnev 60 00:05:53,395 --> 00:05:55,011 või isegi vähegi huvitav. 61 00:05:55,105 --> 00:05:57,768 Kui me tõesti tahame teineteist tundma õppida, 62 00:05:57,858 --> 00:06:00,100 mängime kaarte. 63 00:06:09,411 --> 00:06:11,243 Kuidas sa selle Andreiga kohtusid? 64 00:06:13,748 --> 00:06:17,412 Ee, me kohtusime haiglas. 65 00:06:17,502 --> 00:06:19,869 Ta õde võeti sisse samal päeval kui Emily. 66 00:06:19,963 --> 00:06:22,296 Ta on diabeetik. 67 00:06:24,968 --> 00:06:29,463 Mingeid, ee... kõrvalsuhteid? 68 00:06:29,556 --> 00:06:32,264 Sa mõtled... 69 00:06:32,350 --> 00:06:35,218 Issand jumal, Howard. On su elus veel naisi? 70 00:06:35,312 --> 00:06:37,269 Ma olen abielus. 71 00:06:39,149 --> 00:06:42,733 Kas... kas sa... 72 00:06:42,819 --> 00:06:46,529 Kui ta veel elus oli, 73 00:06:46,615 --> 00:06:49,824 kas sa tegid selliseid asju? 74 00:06:52,996 --> 00:06:54,953 Las ma nüüd veendun, et sain õigesti aru. 75 00:06:55,040 --> 00:06:58,249 Su ainus sõber siin suures linnas on mingi tüüp, 76 00:06:58,335 --> 00:07:01,123 keda sa kuus nädalat tagasi ei tundnudki? 77 00:07:01,212 --> 00:07:03,670 Kuus nädalat tagasi oli mul tema. 78 00:07:07,177 --> 00:07:09,419 Aga, ee... 79 00:07:09,512 --> 00:07:11,344 kuidas sinu rutiinidega on? 80 00:07:11,431 --> 00:07:13,923 Ära minu pärast muretse. 81 00:07:14,017 --> 00:07:15,258 Ma teen kontoritööd 82 00:07:15,352 --> 00:07:17,639 ja mul pole absoluutselt mingit seltsielu. 83 00:07:17,729 --> 00:07:20,722 Me oleme viimase tunni minu asju arutanud, 84 00:07:20,815 --> 00:07:23,853 ja sina teed ma... ma ei tea mida, 85 00:07:23,944 --> 00:07:25,981 ja su vastus on: "Ära muretse"? 86 00:07:26,071 --> 00:07:27,437 Jah. Mul on üks mees. 87 00:07:27,530 --> 00:07:30,273 Ta nimi on Raash. Ta hoolitseb su eest. 88 00:07:30,367 --> 00:07:32,780 Sa saad aru, et me oleme sama inimene, eks? Sisuliselt. 89 00:07:32,869 --> 00:07:35,953 Ma mõtlen, sama liha ja veri, sama DNA. 90 00:07:36,039 --> 00:07:37,826 Jah. Usu mind, saan küll. 91 00:07:37,916 --> 00:07:41,830 Miks sa siis tunned vajadust mind nii halvasti kohelda? 92 00:07:43,254 --> 00:07:44,665 Sinu kord panustada. 93 00:07:52,764 --> 00:07:54,801 Said flopis kõrgeima paari ja sa passid? 94 00:07:54,891 --> 00:07:57,383 See oli hea bluff. 95 00:07:57,477 --> 00:07:59,264 Tee mulle teene, eks? 96 00:07:59,354 --> 00:08:02,472 Mängi üks jaotus, nagu sa tegelikult teaksid, kuidas võita. 97 00:08:11,741 --> 00:08:13,903 Howard, mängi see kuradi jaotus ära. 98 00:08:18,915 --> 00:08:21,032 Kas me oleme lõpetanud? 99 00:08:36,349 --> 00:08:38,762 Keegi ei märka sind siin. 100 00:08:38,852 --> 00:08:41,265 Puhtad riided. 101 00:08:50,363 --> 00:08:51,945 Relv? 102 00:08:54,534 --> 00:08:57,322 Sa olid tundide kaupa nende vahi all. 103 00:08:57,412 --> 00:08:59,199 Mida nad sinult küsisid? 104 00:09:14,971 --> 00:09:16,712 Mul on kahju. 105 00:09:16,806 --> 00:09:20,516 Selle pärast, mis su teisikuga juhtus. 106 00:09:20,602 --> 00:09:22,594 Ta on surnud. 107 00:09:23,688 --> 00:09:25,600 Ja ma ei andnud neile midagi. 108 00:09:46,252 --> 00:09:49,620 Ma räägin nendega järgmistest sammudest. Puhka. 109 00:10:11,861 --> 00:10:13,602 Howard, on aeg. 110 00:10:19,869 --> 00:10:21,656 Noh, noh, noh. 111 00:10:21,746 --> 00:10:23,703 Säästad head kraami, jah? 112 00:10:23,790 --> 00:10:27,625 See pole mulle. Ega sulle. 113 00:10:27,710 --> 00:10:32,205 See on selleks, kui ta ärkab. 114 00:10:39,597 --> 00:10:42,180 Ainult üks nädal. 115 00:10:42,267 --> 00:10:44,350 Sa teed õiget asja. 116 00:10:44,435 --> 00:10:46,472 Nad näevad minust läbi. 117 00:10:46,563 --> 00:10:48,304 Mitte siis, kui sa suu kinni hoiad. 118 00:10:48,398 --> 00:10:52,392 Sa loed talle iga päev ette. 119 00:10:52,485 --> 00:10:55,319 Loen küll. 120 00:11:02,036 --> 00:11:03,993 Hoia teda. 121 00:11:05,415 --> 00:11:08,158 Leia need inimesed. 122 00:11:08,251 --> 00:11:10,208 Howard. 123 00:11:48,249 --> 00:11:49,990 Ma võtan siit üle, Cyrus. 124 00:11:50,084 --> 00:11:51,165 Tänan. 125 00:12:03,681 --> 00:12:04,762 Kas sul on tema paberid? 126 00:12:04,849 --> 00:12:06,431 Jah. 127 00:12:06,517 --> 00:12:09,225 Hea küll. Muide, nad ei tee seda. 128 00:12:09,312 --> 00:12:10,894 Mida? 129 00:12:10,980 --> 00:12:14,348 Ei suru kätt. Berliinis, teisel pool, nad… 130 00:12:14,442 --> 00:12:16,900 Küll sa näed. See on pisikute pärast. 131 00:12:16,986 --> 00:12:18,067 Hea teada. 132 00:12:18,154 --> 00:12:20,111 Howard, kui sa vahele jääd, 133 00:12:20,198 --> 00:12:22,986 siis seal ei kaitse sind keegi. 134 00:12:23,076 --> 00:12:25,568 Saad aru? Sa oled omapäi. 135 00:12:27,121 --> 00:12:28,362 Jah. 136 00:12:28,456 --> 00:12:30,948 Ma pean eitama igasugust seotust sellega. 137 00:12:33,127 --> 00:12:34,993 Olgu. Tänan. 138 00:12:41,261 --> 00:12:42,502 Danke. 139 00:15:01,275 --> 00:15:03,187 Käed üles. 140 00:15:07,156 --> 00:15:08,647 Teie oma? 141 00:15:08,741 --> 00:15:11,108 Oh, kurat, ma unustasin. 142 00:15:11,202 --> 00:15:14,570 No kuulge, see on ju kõigest üks paganama pakk suitsu. 143 00:15:14,664 --> 00:15:17,498 Issanda jumala eest, see oli lihtsalt viga. 144 00:15:17,583 --> 00:15:19,290 No kuulge, tõesti? 145 00:15:19,377 --> 00:15:21,835 Härra? 146 00:15:25,341 --> 00:15:26,752 Visiidi eesmärk? 147 00:15:26,843 --> 00:15:28,926 Ee... see... saatkonna kott. 148 00:15:52,785 --> 00:15:55,027 Tere tulemast koju. 149 00:16:05,548 --> 00:16:07,505 Mina olen Raash. 150 00:17:11,656 --> 00:17:13,648 Tänan. 151 00:17:19,288 --> 00:17:21,200 Hei! Hei! Mis… 152 00:17:21,290 --> 00:17:22,290 No tule nüüd, 153 00:17:22,375 --> 00:17:23,375 mida sa…? 154 00:17:23,459 --> 00:17:24,825 Hei. 155 00:17:26,671 --> 00:17:28,708 Hei! 156 00:17:46,148 --> 00:17:48,731 Veidi hõre. 157 00:17:48,818 --> 00:17:52,152 Mul on saatkonnas veel mõned kontaktid. 158 00:17:52,238 --> 00:17:54,730 Paneme Lambertile rohkem saatjaid. 159 00:17:54,824 --> 00:17:58,488 Kui tal on Baldwiniga mingeid seoseid, saavad mu mehed selle teada. 160 00:18:08,045 --> 00:18:10,833 Kas sa kahtled kunagi neis meestes? 161 00:18:10,923 --> 00:18:13,415 Ma lihtsalt mõtlen, kuidas me oleme alati olnud 162 00:18:13,509 --> 00:18:15,466 siin sammu võrra maas. 163 00:18:15,553 --> 00:18:18,762 Sest me oleme olnud põhjalikud, eks? 164 00:18:18,848 --> 00:18:21,181 Oma taustakontrollis. Ma mõtlen, siin pole… 165 00:18:21,267 --> 00:18:24,851 mingit kompromiteerimise võimalust, on ju? 166 00:18:24,937 --> 00:18:27,771 Mitte, kui sa Howard Silki ei arvesta. 167 00:18:27,857 --> 00:18:30,019 Sina edutasid teda. 168 00:18:30,109 --> 00:18:32,101 No see oli kokkulepe. 169 00:18:32,194 --> 00:18:33,776 Ta teisik on läinud. 170 00:18:33,863 --> 00:18:36,776 - Miks kokkuleppeid teha? - Sest, ausalt öeldes, 171 00:18:36,866 --> 00:18:39,108 on sellest mehest viimasel ajal palju rohkem kasu olnud kui teie seltskonnast, 172 00:18:39,201 --> 00:18:40,863 ja ma tahaksin temaga hästi läbi saada. 173 00:18:43,122 --> 00:18:45,205 Kas oli veel midagi? 174 00:19:05,019 --> 00:19:07,102 Ah, lõpuks saadetakse abi. 175 00:19:12,276 --> 00:19:14,484 Arvasin, et satun strateegiaosakonda. 176 00:19:14,570 --> 00:19:16,778 Jah, see ongi see. Strateegiaosakonna palgaarvestus. 177 00:19:16,864 --> 00:19:18,480 Sul on raamatupidamise kraad, jah? 178 00:19:18,574 --> 00:19:20,065 Ei. 179 00:19:20,159 --> 00:19:21,491 Sinu laud. 180 00:19:21,577 --> 00:19:23,785 Nad arvavad, et mu töö on nali, 181 00:19:23,871 --> 00:19:26,989 nii et nüüd teevad nad minu kulul nalja. 182 00:19:27,083 --> 00:19:30,497 Pead iga tööajakaardi arhiveerima, koodiga märkima ja tagasi saatma. 183 00:19:30,586 --> 00:19:34,000 Kui sul läheb liiga kaua, leian su asemele kellegi teise. 184 00:19:34,090 --> 00:19:36,173 Küsimusi? 185 00:19:37,593 --> 00:19:38,959 Ee, kuhu sa lähed? 186 00:19:39,053 --> 00:19:40,589 Isiklikel põhjustel vaba päev. 187 00:20:02,284 --> 00:20:03,775 Mis sul viga on? 188 00:20:03,869 --> 00:20:06,327 See on kõik tema idee, ma eeldan? 189 00:20:06,414 --> 00:20:08,121 Toidukaubad. 190 00:20:11,293 --> 00:20:14,206 Nii et see ongi kõik? 191 00:20:14,296 --> 00:20:18,131 Ainult sina ja mina, nädalaks siia korterisse lukustatud? 192 00:20:20,511 --> 00:20:22,719 Jumal, ma olen nii loll. 193 00:20:24,140 --> 00:20:26,974 Tee uks lahti. 194 00:20:27,059 --> 00:20:28,721 Ma just nägin, et Raash läks sinna sisse. 195 00:20:28,811 --> 00:20:30,552 Ma tean, et sa oled seal. 196 00:20:32,314 --> 00:20:34,601 Isa! 197 00:20:41,323 --> 00:20:43,064 Su telefon on terve päeva väljas olnud. 198 00:20:43,159 --> 00:20:45,011 Ema on haiglas, me peame minema, tule nüüd. 199 00:20:45,035 --> 00:20:47,778 - Ema? - Jah. 200 00:20:50,291 --> 00:20:51,327 Sinu ema? 201 00:20:51,417 --> 00:20:53,625 Ilmselgelt. Mis… võta oma jope. 202 00:20:53,711 --> 00:20:56,954 Tule nüüd. Tule nüüd. 203 00:21:23,699 --> 00:21:25,816 Anna? 204 00:21:27,495 --> 00:21:28,781 Mida? 205 00:21:28,871 --> 00:21:33,616 Mis, ee… mis su emaga juhtus? 206 00:21:33,709 --> 00:21:36,577 See oli järjekordne üledoos. 207 00:21:36,670 --> 00:21:38,457 Jah. Naabrid leidsid ta põrandalt. 208 00:21:38,547 --> 00:21:39,879 Pulssi polnud peaaegu tundagi. 209 00:21:39,965 --> 00:21:42,298 Ta oli seal ilmselt terve öö olnud. 210 00:21:44,804 --> 00:21:47,217 Oled sa tõesti üllatunud? 211 00:21:50,017 --> 00:21:53,636 Ma… ma tunnen praegu paljusid asju. 212 00:21:53,729 --> 00:21:56,312 Jah, no ära muretse. Sa ei pea midagi tegema. 213 00:21:56,398 --> 00:21:58,481 Ma tegelen arstidega, kui kohale jõuame. 214 00:21:58,567 --> 00:22:01,401 Selge. 215 00:22:01,487 --> 00:22:04,480 Jah. M-muidugi. 216 00:22:18,462 --> 00:22:19,703 Ma näen sind. 217 00:22:25,678 --> 00:22:27,214 Mhmh. 218 00:22:32,476 --> 00:22:34,342 Nüüd on kaks saatjat. 219 00:22:34,436 --> 00:22:37,019 Mingil põhjusel arvavad nad, et ma kasutan neid kohtumisi 220 00:22:37,106 --> 00:22:39,098 salajasteks kokkusaamisteks. 221 00:22:41,360 --> 00:22:44,273 Niisiis, kus ta on? 222 00:22:44,363 --> 00:22:46,320 Ta tahab edasi töötada. 223 00:22:46,407 --> 00:22:48,194 Ütleb, et ei rääkinud neile midagi. 224 00:22:48,284 --> 00:22:51,322 Ma ju ütlesin, et ta ei rääkinud neile midagi. 225 00:22:55,958 --> 00:22:58,371 Oled sa kodust midagi kuulnud? 226 00:23:02,631 --> 00:23:04,668 Rätik, palun. 227 00:23:11,098 --> 00:23:12,760 Su sõbrad ei ole rahul, 228 00:23:12,850 --> 00:23:16,764 kuidas asjad on arenenud. 229 00:23:16,854 --> 00:23:20,393 Nad tahavad meie külalised oodatust varem üle tuua. 230 00:23:20,482 --> 00:23:22,144 Ta ei ole veel sihtmärke kõrvaldanud. 231 00:23:22,234 --> 00:23:24,442 Ja sellega seoses, 232 00:23:24,528 --> 00:23:27,566 tõstatasid nad ka küsimusi 233 00:23:27,656 --> 00:23:29,739 sinu palgamõrtsukast sõbra kohta. 234 00:23:29,825 --> 00:23:32,408 Kõigepealt lükkavad nad mu lennukist välja 235 00:23:32,494 --> 00:23:34,827 ja siis võtavad mu langevarju ära. 236 00:23:34,914 --> 00:23:37,122 Nad tahavad, et ta kõrvaldataks. 237 00:23:37,207 --> 00:23:38,869 Ta usaldab mind. 238 00:23:38,959 --> 00:23:41,793 See on leebelt öeldud, nagu ma kuulen. 239 00:23:41,879 --> 00:23:43,871 Võib-olla on aeg, 240 00:23:43,964 --> 00:23:47,048 et sa seda olukorda enda kasuks ära kasutaksid. 241 00:23:48,177 --> 00:23:50,089 Clare. 242 00:23:57,019 --> 00:23:59,511 Ma ei kujuta ette, mis pinge all sa oled. 243 00:23:59,605 --> 00:24:02,439 Nende ootuste raskus. 244 00:24:02,524 --> 00:24:06,859 Aga pärast kogu seda tööd, mida nad tegid, et sind siia paigutada, 245 00:24:06,946 --> 00:24:08,653 kas sa tõesti riskiksid selle missiooniga, 246 00:24:08,739 --> 00:24:11,447 kui me oleme suurele päevale nii lähedal? 247 00:24:11,533 --> 00:24:14,446 Ma hoolitsen selle eest. 248 00:24:14,536 --> 00:24:16,528 Nagu alati. 249 00:25:13,262 --> 00:25:14,844 Kuidas sa end tunned? 250 00:25:14,930 --> 00:25:17,673 Janune. 251 00:25:25,065 --> 00:25:26,397 Jeesus, Em. 252 00:25:27,276 --> 00:25:31,111 Mis juhtus? 253 00:25:31,196 --> 00:25:32,858 Ee… 254 00:25:32,948 --> 00:25:34,905 On mingi põhjus, miks sa siin oled, Howard? 255 00:25:34,992 --> 00:25:37,860 Ma… 256 00:25:37,953 --> 00:25:39,444 Tänan tulemast. 257 00:25:39,538 --> 00:25:41,780 - Ma tegelen. - Kas saaksite… 258 00:25:41,874 --> 00:25:44,958 oma nokud pükstesse panna, palun? 259 00:25:55,262 --> 00:25:57,219 „Süüta küünal Püha Christopheri juures.” 260 00:25:57,306 --> 00:26:00,219 Mida kuradit see üldse tähendab? 261 00:26:02,478 --> 00:26:05,721 Tahad teada, mida ma praegu mõtlen, sa munn? 262 00:26:05,814 --> 00:26:07,771 Ma arvan, et see on sinu süü. 263 00:26:09,026 --> 00:26:12,110 Hoia temast eemale, raisk. 264 00:26:37,846 --> 00:26:40,429 Tõesti? Jalutad lihtsalt keset päeva minema? 265 00:26:40,516 --> 00:26:42,223 Tahad veel silmatorkavam olla? 266 00:26:42,309 --> 00:26:43,578 See oligi sinu ettekujutus ametikõrgendusest? 267 00:26:43,602 --> 00:26:45,013 - Palgaarvestus? - Vabandust. 268 00:26:45,104 --> 00:26:47,517 See oli parim, mida ma kümne sekundiga teha sain. 269 00:26:49,274 --> 00:26:52,267 Olgu, mida sa sellest, ee, Lambertist tead? 270 00:26:52,361 --> 00:26:54,318 Mitte midagi. 271 00:26:55,864 --> 00:26:57,383 Ma ei tea, meil on mehed kogu aeg tal peal, 272 00:26:57,407 --> 00:26:59,490 aga ta on kõrge diplomaat, nii et… 273 00:26:59,576 --> 00:27:01,613 Ahah. 274 00:27:02,996 --> 00:27:05,363 - Tõesti? - Mida? 275 00:27:05,457 --> 00:27:09,121 Sa oled direktori tütrega abielus, eks? 276 00:27:09,211 --> 00:27:10,622 Jah. Ja siis? 277 00:27:10,712 --> 00:27:13,625 Mida kuradit mu abielu… 278 00:27:13,715 --> 00:27:16,708 Teadmiseks, ma olin omal karjääriredelil 279 00:27:16,802 --> 00:27:19,010 ammu enne, kui kohtasin Roland Fancheri tütart. 280 00:27:19,096 --> 00:27:21,930 - Olgu. - Jah, ja see vihje solvas mind. 281 00:27:22,015 --> 00:27:23,677 Ma olen oma töös kuradi hea, 282 00:27:23,767 --> 00:27:25,804 ja kui asi puudutab mu tööd, Howard Silk, 283 00:27:25,894 --> 00:27:27,806 siis miski ei jää mul märkamata. 284 00:27:27,896 --> 00:27:31,355 Siis sa tead vist kõike teise Howardi naisest, jah? 285 00:27:31,441 --> 00:27:33,524 Ta oli agent. 286 00:27:33,610 --> 00:27:36,148 Majapidamine? Aldrichi alluvuses. 287 00:27:36,238 --> 00:27:38,400 Kust sa seda tead? 288 00:27:38,490 --> 00:27:40,652 Sest ta oli mu kontaktisik. 289 00:27:40,742 --> 00:27:42,734 Ta võttis minuga kuid tagasi ühendust, 290 00:27:42,828 --> 00:27:45,536 ütles, et teie korrusel on asjad kompromiteeritud, 291 00:27:45,622 --> 00:27:47,989 et ta ei saa kedagi usaldada, 292 00:27:48,083 --> 00:27:49,619 ja siis juhtus temaga väike õnnetus. 293 00:27:50,752 --> 00:27:51,896 Aga sa tead sellest kõike, eks? 294 00:27:51,920 --> 00:27:54,207 Sest miski ei jää sul märkamata. 295 00:27:54,298 --> 00:27:57,257 Mine kuradi Kontorisse tagasi. 296 00:27:57,342 --> 00:27:59,174 Ma kohtun täna pärastlõunal sõbraga. 297 00:27:59,261 --> 00:28:00,547 Kellega? 298 00:28:00,637 --> 00:28:02,754 Vana sõbraga. Ära muretse. 299 00:28:02,848 --> 00:28:04,075 Olgu, me peame siin kehtestama 300 00:28:04,099 --> 00:28:06,807 mõned kuradi põhireeglid. 301 00:28:06,894 --> 00:28:08,635 Meie mõlema elud on kaalul 302 00:28:08,729 --> 00:28:09,849 selle kokkuleppe tõttu, 303 00:28:09,938 --> 00:28:11,429 nii et sa ei saa minu maailmas ringi uidata, 304 00:28:11,523 --> 00:28:13,264 nagu see oleks su kuradi mänguväljak. 305 00:28:13,358 --> 00:28:15,520 Nüüdsest tegutseme ühes taktis. 306 00:28:15,611 --> 00:28:19,480 Nii et kes see sõber on ja millal me temaga kohtume? 307 00:28:20,782 --> 00:28:22,193 Mida sa mäletad? 308 00:28:22,284 --> 00:28:25,152 - Paari jalapaari. - Nägusid? 309 00:28:25,245 --> 00:28:29,330 Ian, ma luban, et räägin sinuga sellest, aga mitte siin. 310 00:28:29,416 --> 00:28:30,623 Siin pole turvaline. 311 00:28:31,960 --> 00:28:33,826 Las ma räägin sulle, kuidas see välja näeb 312 00:28:33,921 --> 00:28:36,334 - Kontori vaatenurgast. - No nii, hakkab pihta. 313 00:28:36,423 --> 00:28:39,416 Sa kukkusid järjekordses uimastitestis läbi. 314 00:28:39,509 --> 00:28:41,967 Sa tead, et asi pole selles. 315 00:28:42,054 --> 00:28:43,215 Selle valguses 316 00:28:43,305 --> 00:28:46,048 on Dwyer taotlenud täielikku hindamist. 317 00:28:46,141 --> 00:28:49,760 Et näha, kas sa oled kõlbulik naasma. 318 00:28:49,853 --> 00:28:52,015 Ta tahab, et sind jälgitaks, 319 00:28:52,105 --> 00:28:54,563 jälitataks, monitooritaks. 320 00:28:54,650 --> 00:28:59,145 Ta oleks võinud su täielikult kõrvaldada, aga ma rääkisin temaga, 321 00:28:59,238 --> 00:29:01,230 võitsin sulle aega. 322 00:29:01,323 --> 00:29:03,736 Räägi minuga, Em. 323 00:29:03,825 --> 00:29:06,909 Mis toimub? 324 00:29:06,995 --> 00:29:10,955 Ma ei saa sellest praegu rääkida. 325 00:29:14,461 --> 00:29:16,703 Me võitleme selle vastu. 326 00:29:19,508 --> 00:29:21,841 Jälle tabletid, sorts kokaiini. 327 00:29:21,927 --> 00:29:24,840 Ja alles eelmisel nädalal ma ütlesin endale, 328 00:29:24,930 --> 00:29:26,842 „Tal on nüüd parem. 329 00:29:26,932 --> 00:29:29,265 Sa ei pea muretsema.” 330 00:29:29,351 --> 00:29:31,263 Vabandust. 331 00:29:31,353 --> 00:29:33,845 - Mille eest? - Selle eest, et… 332 00:29:33,939 --> 00:29:36,522 ma kohal ei olnud. 333 00:29:36,608 --> 00:29:38,725 Ei, sul ei ole. 334 00:29:38,819 --> 00:29:41,562 Ja mine persse, muide. 335 00:29:43,407 --> 00:29:44,523 Tead mis? 336 00:29:44,616 --> 00:29:45,982 Sa ei pea siin enam olema. 337 00:29:46,076 --> 00:29:47,783 Ma arvasin, et vajan su abi, aga ei vaja. 338 00:29:47,869 --> 00:29:49,326 Ma tahan siin olla. 339 00:29:49,413 --> 00:29:52,997 Sest sa tunned end süüdi. Muidu 340 00:29:53,083 --> 00:29:55,103 oleksid sa Iani nähes kohe jalga lasknud. 341 00:29:55,127 --> 00:29:57,665 Ma lähen, kui see su olemise mugavamaks teeb. 342 00:29:57,754 --> 00:29:59,996 - Muidugi. - Aga ma… ma tahaksin jääda. 343 00:30:00,090 --> 00:30:02,503 Siis jää. Jeesus, isa, mis sul viga on? 344 00:30:06,263 --> 00:30:07,799 Me hangime talle abi. 345 00:30:07,889 --> 00:30:10,632 Edu sulle tema veenmisel. 346 00:30:10,726 --> 00:30:12,638 Me teeme seda koos. 347 00:30:14,771 --> 00:30:16,637 Niisiis, kes see sõber on? 348 00:30:16,732 --> 00:30:18,098 Ta on algselt minu poolelt, 349 00:30:18,191 --> 00:30:20,353 aga tal on nüüd siin identiteet. 350 00:30:20,444 --> 00:30:22,356 Aga sa ei kuulnud seda. 351 00:30:25,866 --> 00:30:27,698 Heinrich on siin? 352 00:30:37,252 --> 00:30:38,993 Püha sitt. 353 00:30:39,087 --> 00:30:40,999 Sa oled siin. 354 00:30:41,089 --> 00:30:42,500 Tõepoolest olen. 355 00:30:42,591 --> 00:30:44,628 Tere. 356 00:30:46,428 --> 00:30:48,511 Hea sind näha, semu. 357 00:30:48,597 --> 00:30:50,179 Tule siia. 358 00:30:55,437 --> 00:30:58,851 Kohalik? 359 00:30:58,940 --> 00:31:01,398 Jah, kas saaksid meile mõne minuti anda? 360 00:31:07,115 --> 00:31:08,947 Siin, istu. 361 00:31:10,952 --> 00:31:13,865 Tõin sulle midagi väikest. 362 00:31:13,955 --> 00:31:16,197 Tervitustega teiselt poolt. 363 00:31:27,636 --> 00:31:29,719 Hea sind näha. 364 00:31:29,805 --> 00:31:31,296 Ma igatsen seda sitta. 365 00:31:31,390 --> 00:31:33,848 Siinpool on kohutav. 366 00:31:33,934 --> 00:31:35,050 Pole midagi kodusarnast. 367 00:31:35,143 --> 00:31:36,304 Kodu terviseks. 368 00:31:36,395 --> 00:31:37,476 Terviseks. 369 00:31:42,567 --> 00:31:44,934 Niisiis, kuidas sul siin läheb? Hästi? 370 00:31:45,028 --> 00:31:46,860 Noh, kate on korralik. 371 00:31:46,947 --> 00:31:51,612 Ee, abiellusin kohalikuga… 372 00:31:51,701 --> 00:31:53,943 kes mind päriselt armastab. 373 00:31:55,038 --> 00:31:57,530 Sina? 374 00:31:57,624 --> 00:32:00,992 Ma arvan, et mul on probleem meie vana sõbraga. 375 00:32:03,588 --> 00:32:06,752 Tead sa midagi sellest rühmitusest, kellega Pope töötab? 376 00:32:06,842 --> 00:32:09,209 Tõi siia palgamõrvari. 377 00:32:09,302 --> 00:32:13,012 Lambert saatkonnast on ilmselt ka selle osa. 378 00:32:13,098 --> 00:32:16,307 Oled sa kindel, et tahad sellest teada? 379 00:32:18,103 --> 00:32:19,594 Nad on perses, need inimesed. 380 00:32:19,688 --> 00:32:22,681 Fanaatikud meie kontoris. 381 00:32:22,774 --> 00:32:25,266 Ja Pope on kindlasti asjaga seotud? 382 00:32:25,360 --> 00:32:27,602 Jah. 383 00:32:27,696 --> 00:32:30,530 Ta on aidanud neil illegaale liigutada juba pikka aega. 384 00:32:32,659 --> 00:32:35,322 Hei. 385 00:32:35,412 --> 00:32:37,449 Ta on see, kes ta on. 386 00:32:37,539 --> 00:32:39,121 Jajah, ära… 387 00:32:39,207 --> 00:32:40,687 Ma ei vaja seda kuradi kõnet. 388 00:32:43,420 --> 00:32:45,127 Kui kaua aega tagasi ta sulle pakkumise tegi? 389 00:32:45,213 --> 00:32:47,296 Ligi 20 aastat. 390 00:32:47,382 --> 00:32:49,840 Me aitasime seda võrgustikku üles ehitada, 391 00:32:49,926 --> 00:32:51,292 ja sa oled tõesti üllatunud, 392 00:32:51,386 --> 00:32:54,003 et seda kasutatakse sellise sita jaoks? 393 00:32:57,684 --> 00:32:59,141 - Tänan, kullake. - Mhmh. 394 00:32:59,227 --> 00:33:00,513 Danke schön. 395 00:33:03,064 --> 00:33:05,681 Viis minutit lõunani. 396 00:33:11,072 --> 00:33:14,065 Ära võitle temaga. 397 00:33:14,159 --> 00:33:16,526 Mis iganes nurk sul enda arust on, on tal see kaetud. 398 00:33:16,620 --> 00:33:20,159 Ma olen temast praegu igatahes sammu võrra ees. 399 00:33:20,248 --> 00:33:22,535 Oled selles kindel? 400 00:33:23,960 --> 00:33:26,543 Kuule, on midagi, mida sa peaksid teadma. 401 00:33:28,715 --> 00:33:31,549 Siinpool on kolmandal korrusel allikas. 402 00:33:31,635 --> 00:33:34,093 Mutt, väga kõrge tasemega. 403 00:33:34,179 --> 00:33:36,922 Räägitakse, et ta on Pope'i juba aastaid infoga toitnud. 404 00:33:39,100 --> 00:33:42,059 Strateegia. 405 00:33:42,145 --> 00:33:44,888 Kõrge tase nagu direktori tasemel? 406 00:33:44,981 --> 00:33:47,098 Mhmh. 407 00:33:47,192 --> 00:33:48,933 Sul pole nime? 408 00:33:49,027 --> 00:33:51,019 Midagi on kohe juhtumas. 409 00:33:51,112 --> 00:33:53,946 Inimesed tulevad üle. Midagi suurt. 410 00:33:54,032 --> 00:33:57,616 Kui sa Alexander Pope'i vastu lähed, siis sa kaotad. 411 00:34:29,901 --> 00:34:32,518 - Aitäh. - Palun. 412 00:34:59,097 --> 00:35:01,054 Vabandust segaduse pärast. 413 00:35:07,689 --> 00:35:08,930 Kas ma saan teile midagi pakkuda? 414 00:35:09,024 --> 00:35:10,686 Ei, tänan. 415 00:35:10,775 --> 00:35:13,062 Tundke end nagu kodus. 416 00:35:46,102 --> 00:35:48,970 Väike märkus spioonitöö kohta. 417 00:35:49,064 --> 00:35:51,351 Minu eksabikaasa 418 00:35:51,441 --> 00:35:53,854 poleks mind koju toonud, 419 00:35:53,943 --> 00:35:55,980 poleks isegi haiglasse tulnud, 420 00:35:56,071 --> 00:35:58,154 ja kindlasti poleks mulle oma mantlit laenanud. 421 00:36:00,116 --> 00:36:02,324 Võib-olla on lihtsam, kui me end tutvustame. 422 00:36:02,410 --> 00:36:04,322 Mina olen Emily. 423 00:36:13,755 --> 00:36:16,668 Ma… ma… ma ei tea, mida sa… 424 00:36:16,758 --> 00:36:18,465 Las ma arvan. 425 00:36:18,551 --> 00:36:20,008 Teil oli salakokkulepe. 426 00:36:20,095 --> 00:36:21,677 Ta lasi su siia tuua, 427 00:36:21,763 --> 00:36:24,722 et ta saaks seal rohkem aega veeta. 428 00:36:24,808 --> 00:36:28,552 Ma… ma… ma ei tee temaga koostööd. 429 00:36:30,105 --> 00:36:32,017 Nii see välja ei paista, Howard. 430 00:36:32,107 --> 00:36:34,190 Ta lasi mind siia tuua 431 00:36:34,275 --> 00:36:37,859 ja hoidis mind tühjas korteris luku taga. 432 00:36:37,946 --> 00:36:40,734 Ja mida ta edasi teeb? 433 00:36:40,824 --> 00:36:43,692 Ta, ee… 434 00:36:44,994 --> 00:36:46,735 ta uurib midagi. 435 00:36:46,830 --> 00:36:48,037 Ma… ma ei tea. 436 00:36:48,123 --> 00:36:49,864 Sa ei tea või sa ei ütle mulle? 437 00:36:49,958 --> 00:36:52,541 Usu mind, ta ei hoidnud mind asjaga kursis. 438 00:36:52,627 --> 00:36:55,961 Ta ütles mulle, et sa oled surnud. 439 00:36:57,966 --> 00:36:59,878 Mis osakonnas sa siis töötad? 440 00:36:59,968 --> 00:37:03,757 Kuni mõne päeva eest olin ma Liideses. 441 00:37:03,847 --> 00:37:05,054 Liideses? 442 00:37:05,140 --> 00:37:07,348 Ei, ta pole seal töötanud alates… 443 00:37:07,434 --> 00:37:08,434 Ei, ma… ma tean. 444 00:37:08,476 --> 00:37:11,310 Tema pole, aga, ee… 445 00:37:11,396 --> 00:37:13,058 mina olin ikka veel seal. 446 00:37:16,443 --> 00:37:19,277 Võib-olla on parem, kui me kõigest ei räägi. 447 00:37:19,362 --> 00:37:20,398 Jah. 448 00:37:20,488 --> 00:37:23,481 Kõigile parem. 449 00:37:28,997 --> 00:37:31,080 Miks sa mind niimoodi vaatad? 450 00:37:31,166 --> 00:37:32,748 Vabandust. 451 00:37:34,794 --> 00:37:36,001 Sa ei tohiks siin olla. 452 00:37:36,087 --> 00:37:37,623 See pole tema jaoks tavapärane käitumine. 453 00:37:37,714 --> 00:37:38,750 See tõmbab tähelepanu. 454 00:37:40,341 --> 00:37:42,583 Ah, ma unustasin. 455 00:37:42,677 --> 00:37:45,966 Ma, ee, kutsusin Anna õhtusöögile. 456 00:37:46,055 --> 00:37:47,796 On see ka ebatavaline? 457 00:37:47,891 --> 00:37:48,972 Jah. 458 00:37:59,277 --> 00:38:02,270 Tere, ema. 459 00:38:02,363 --> 00:38:04,901 Isa. 460 00:38:15,043 --> 00:38:16,284 Kas sa magasid? 461 00:38:18,755 --> 00:38:19,962 Mida nad ütlesid? 462 00:38:20,048 --> 00:38:24,042 Nad on olukorra pärast mures. 463 00:38:24,135 --> 00:38:25,967 Aga neil on hea meel, et sinuga on kõik korras. 464 00:38:26,054 --> 00:38:28,046 Nad tahavad, et sa mu tapaksid. 465 00:38:30,517 --> 00:38:31,883 Me peame uue varjupaiga leidma. 466 00:38:31,976 --> 00:38:34,184 Sul pole siin enam turvaline. 467 00:38:35,063 --> 00:38:37,305 Veel kolm sihtmärki. 468 00:38:37,398 --> 00:38:39,481 - Nadia. - Ma saan tapmisnimekirja lõpuni viia. 469 00:38:39,567 --> 00:38:41,149 Sa ei tunne neid inimesi nii nagu mina. 470 00:38:41,236 --> 00:38:42,254 Nad ei salli vigu. 471 00:38:42,278 --> 00:38:43,985 Miks sa mind kaitsed? 472 00:38:44,072 --> 00:38:46,940 Sest ma hoolin sinust. 473 00:38:49,160 --> 00:38:50,901 Sind huvitab ainult su missioon. 474 00:38:50,995 --> 00:38:54,659 Kas sa arvadki, et ma selline olen? 475 00:38:54,749 --> 00:38:57,036 Arvad, et ma jätan su lihtsalt tee äärde maha? 476 00:38:57,126 --> 00:39:00,335 Tead, sa pole ainus. 477 00:39:00,421 --> 00:39:05,291 Kui ma esimest korda üle tulin, vaatasin ma oma teisikut 478 00:39:05,385 --> 00:39:08,002 ja tema omapärast väikest elu. 479 00:39:08,096 --> 00:39:11,885 Tal oli kõik olemas. 480 00:39:11,975 --> 00:39:16,561 Ta oli vaba ja õnnelik. 481 00:39:16,646 --> 00:39:19,013 Ja mina olin üksi. 482 00:39:19,107 --> 00:39:22,691 Miks sa mulle seda räägid? 483 00:39:22,777 --> 00:39:24,234 Sest see on valik. 484 00:39:24,320 --> 00:39:25,902 Üksindus. 485 00:39:28,116 --> 00:39:30,699 Luba ma aitan sind. 486 00:39:30,785 --> 00:39:32,868 Sa oled ainus, kes teab, kes ma tegelikult olen 487 00:39:32,954 --> 00:39:35,697 kogu selles kuradi maailmas, 488 00:39:35,790 --> 00:39:39,158 ja ma ei laseks iial kellelgi sulle haiget teha. 489 00:39:45,174 --> 00:39:47,086 Vabandust. 490 00:39:49,345 --> 00:39:51,758 Ei. 491 00:41:44,252 --> 00:41:45,493 Anna. 492 00:41:46,796 --> 00:41:48,708 Õhtusöök on serveeritud. 493 00:41:56,597 --> 00:41:59,180 Ma ei teadnudki, et sa midagi peale grillimise ka teha oskad. 494 00:42:01,144 --> 00:42:04,182 No, ma arvan, et... 495 00:42:04,272 --> 00:42:06,685 üksi elades õpib nii mõndagi. 496 00:42:09,235 --> 00:42:11,192 Vau. 497 00:42:11,279 --> 00:42:13,020 See on tegelikult väga hea. 498 00:42:14,657 --> 00:42:16,865 Sa rikud alati komplimendi sõnaga "tegelikult". 499 00:42:20,121 --> 00:42:21,703 Millal sa süüa tegema õppisid? 500 00:42:21,789 --> 00:42:25,533 Mõni aeg tagasi kokanduskursusel. 501 00:42:25,626 --> 00:42:28,869 Kana saladus on jätta see ahju 502 00:42:28,963 --> 00:42:30,545 jahtuma ja see aitab 503 00:42:30,631 --> 00:42:33,544 maitset esile tuua. 504 00:42:33,634 --> 00:42:38,470 See on imeline, tegelikult. 505 00:42:40,183 --> 00:42:41,390 See oli alati su lemmik. 506 00:42:48,232 --> 00:42:51,725 Anna, kuidas tööl läheb? 507 00:42:51,819 --> 00:42:53,902 Kõik muu, aga mitte see teema. 508 00:42:55,531 --> 00:42:58,740 Ma mõtlesin, et ootame magustoiduni. 509 00:42:58,826 --> 00:42:59,987 Mis siin toimub? 510 00:43:00,078 --> 00:43:01,944 Toimub? 511 00:43:02,038 --> 00:43:03,700 Kas te... 512 00:43:03,790 --> 00:43:04,850 Kas te kaks hakkate jälle kokku minema? 513 00:43:04,874 --> 00:43:06,456 - Ei. - Mida? 514 00:43:06,542 --> 00:43:08,329 Siis ärge käituge nagu teismelised. 515 00:43:08,419 --> 00:43:10,581 Olgu, rahuneme maha. 516 00:43:10,671 --> 00:43:13,004 Hetkeks ma tegelikult arvasin, et sind kottis 517 00:43:13,091 --> 00:43:14,485 ka miski muu peale sinu enda. 518 00:43:14,509 --> 00:43:17,968 - Anna... - Ema võttis jälle üledoosi! 519 00:43:18,054 --> 00:43:20,296 Ja ma olen ainus, keda see paistab huvitavat. 520 00:43:22,683 --> 00:43:25,175 Anna, palun istu maha. Palun. 521 00:43:25,269 --> 00:43:28,387 Mul on nii kõrini teie ema olemisest. 522 00:43:28,481 --> 00:43:31,724 Mul on kõrini teile mõlemale vanemaks olemisest. 523 00:46:01,592 --> 00:46:04,335 See polnud sinu süü, tead. 524 00:46:06,305 --> 00:46:08,968 Sul polnud sellega mingit pistmist. 525 00:46:10,685 --> 00:46:11,685 Ma tean. 526 00:46:14,063 --> 00:46:15,520 Hetkeks tundus, et oli, 527 00:46:15,606 --> 00:46:17,768 aga ma tean. 528 00:46:20,361 --> 00:46:22,774 Kas ta on sinu poolel samasugune? 529 00:46:24,824 --> 00:46:26,110 Ee... 530 00:46:27,702 --> 00:46:30,115 Kui, ee... kui minu Emily rasedaks jäi, 531 00:46:30,204 --> 00:46:34,244 siis me läksime riiete ja toaga liiale 532 00:46:34,333 --> 00:46:36,871 ja kinginimekirjaga. 533 00:46:36,961 --> 00:46:39,044 Me tahtsime, et kõik oleks täiuslik. 534 00:46:41,549 --> 00:46:44,212 Ma panin pea ta kõhu vastu 535 00:46:44,302 --> 00:46:46,385 ja rääkisin lapsega, 536 00:46:46,470 --> 00:46:49,508 rääkisin talle, milline maailm on. 537 00:46:49,598 --> 00:46:53,342 Tundus, et kui ma seda tegin, siis ta lõi jalaga. 538 00:46:55,855 --> 00:46:58,438 Aga, ee, ta kaotas lapse. 539 00:47:02,445 --> 00:47:04,607 Mul on nii kahju. 540 00:47:05,990 --> 00:47:08,983 Me olime juba nime välja valinud. 541 00:47:11,537 --> 00:47:13,995 Anna. 542 00:47:17,877 --> 00:47:20,870 Kuule, ma ei... ma ei... ma ei tea tegelikult, 543 00:47:20,963 --> 00:47:22,704 kuidas teil temaga lood on. 544 00:47:22,798 --> 00:47:26,508 Ma mõtlen... ma võin aimata, 545 00:47:26,594 --> 00:47:29,883 tundes teda natukene. 546 00:47:29,972 --> 00:47:32,055 Aga, ee... 547 00:47:34,226 --> 00:47:37,310 ükskõik kui halvasti ka poleks... 548 00:47:37,396 --> 00:47:39,137 teil mõlemal on väga vedanud. 549 00:47:46,489 --> 00:47:49,527 Ma ei tunne sind üldse, Howard, 550 00:47:49,617 --> 00:47:52,985 aga mis iganes asjaolud tegid sinust selle, 551 00:47:53,079 --> 00:47:55,537 kes sa oled... 552 00:47:57,083 --> 00:47:58,540 oled sa temast parem. 553 00:48:08,886 --> 00:48:11,003 Ma võiksin täna ööseks siia jääda. 554 00:48:11,097 --> 00:48:13,589 Magada diivanil. 555 00:48:17,353 --> 00:48:19,436 Sa ei pea mind kaitsma. 556 00:48:19,522 --> 00:48:21,684 Ma tean. 557 00:48:39,625 --> 00:48:41,992 Kas sa usaldad selle mehe luureandmeid? 558 00:48:43,254 --> 00:48:46,088 Ta pole kunagi eksinud. 559 00:48:52,346 --> 00:48:54,463 Nii et seal on mutt, 560 00:48:54,557 --> 00:48:56,014 keegi teiselt poolt, 561 00:48:56,100 --> 00:48:59,343 minu korrusel, Aldrichi nina all 562 00:48:59,437 --> 00:49:01,804 juba... aastaid. 563 00:49:01,897 --> 00:49:05,140 Kuidas see üldse võimalik on? 564 00:49:05,234 --> 00:49:08,568 Keegi pääses Emilyle ligi. 565 00:49:08,654 --> 00:49:11,112 Kes ütleb, et nad ei tea, mida sina teed? 566 00:49:16,245 --> 00:49:20,535 Lõppkokkuvõttes olen ma liiga haavatav. 567 00:49:20,624 --> 00:49:21,990 Kuni sa asjades selgust ei saa, 568 00:49:22,084 --> 00:49:23,950 arvan, et pean sellest eemale hoidma. 569 00:49:24,044 --> 00:49:25,535 Ja kuidas sa seda teed? 570 00:49:27,465 --> 00:49:30,173 Olles tema, ma arvan. 571 00:49:30,259 --> 00:49:31,875 Nii hästi kui suudan. 572 00:49:40,269 --> 00:49:43,353 See teine Howard, ta oli oma naisega... 573 00:49:45,566 --> 00:49:47,182 ei tea mitu aastat. 574 00:49:47,276 --> 00:49:49,984 Tal polnud temast aimugi? 575 00:49:50,070 --> 00:49:54,531 Ei. 576 00:49:54,617 --> 00:49:58,736 Ma arvan, et lojaalsus on tema suurim viga. 577 00:50:01,790 --> 00:50:04,032 Minu oma ka. 578 00:52:45,579 --> 00:52:47,696 Isegi ei jäta hüvasti? 579 00:52:47,790 --> 00:52:51,079 Ma ju kirjutan sulle kirja. 580 00:52:54,880 --> 00:52:57,088 Tead, me võiksime teineteist aidata. 581 00:52:58,384 --> 00:53:00,250 Ma mõtlen, et Kontor jälgib mind, 582 00:53:00,344 --> 00:53:02,552 aga sind nad ei jälgi. 583 00:53:02,638 --> 00:53:05,346 Seal väljas toimub igasugu asju. 584 00:53:05,432 --> 00:53:07,515 Me saaksime teda aidata. 585 00:53:07,601 --> 00:53:10,093 Muidugi. 586 00:53:10,187 --> 00:53:12,224 Jah, aitan, millega iganes saan. 587 00:53:13,774 --> 00:53:18,235 See ei oleks sinu jaoks üldse imelik? 588 00:53:18,320 --> 00:53:20,733 Meie, koos? 589 00:53:22,658 --> 00:53:24,695 Ma ei tea. Kas sinu jaoks oleks imelik? 590 00:53:24,785 --> 00:53:26,242 Jah. 591 00:53:26,328 --> 00:53:28,160 Jah, olgu. 592 00:53:32,626 --> 00:53:34,538 Olgu, nüüd ma lähen. 593 00:53:34,628 --> 00:53:38,042 Ee... ma ei võta su pastakat. 594 00:53:42,136 --> 00:53:44,253 Tänan. 595 00:54:18,380 --> 00:54:19,416 Hommikust. 596 00:54:19,506 --> 00:54:21,964 Ma lähen jalutama. 597 00:54:22,050 --> 00:54:24,417 Võtan ilmselt tassi teed 598 00:54:24,511 --> 00:54:27,879 ja siis, ee, ma arvan, et jalutan lihtsalt edasi 599 00:54:27,973 --> 00:54:31,182 ja lähen, kuhu iganes tahan. 600 00:54:33,353 --> 00:54:35,561 Ma tahaksin tema võtmeid. 601 00:54:40,319 --> 00:54:42,106 Tänan. 602 00:54:42,196 --> 00:54:44,028 Järgmine kord, kui temaga räägid, 603 00:54:44,114 --> 00:54:45,980 ütle talle, et mulle meeldib mu uus elamine. 604 00:54:46,305 --> 00:55:46,593 Toeta meid, et saada VIP staatus ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org