"Counterpart" Both Sides Now
ID | 13214930 |
---|---|
Movie Name | "Counterpart" Both Sides Now |
Release Name | Counterpart.S01E04.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 6410816 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,221 --> 00:00:14,141
Mõned kuud tagasi
hakkasin ma neid kirju saama.
3
00:00:15,599 --> 00:00:16,885
Kes sulle need kirjad kirjutas?
4
00:00:16,975 --> 00:00:18,511
<i>"Kui minuga peaks midagi juhtuma,</i>
5
00:00:18,602 --> 00:00:20,764
<i>pead sa ühendust võtma
teise Howardiga."</i>
6
00:00:22,189 --> 00:00:25,023
<i>Kas me oleme siinpool veel koos?</i>
7
00:00:25,108 --> 00:00:27,100
Kas me oleme õnnelikud?
8
00:00:27,194 --> 00:00:30,062
Meie maailmast pärit naine
arreteeriti... palgamõrvar.
9
00:00:30,155 --> 00:00:32,238
<i>- Teda kutsuti Baldwiniks.
- Ta on siin ebaseaduslikult,</i>
10
00:00:32,324 --> 00:00:34,031
<i>ja ma pean välja selgitama,
kes ta saatis.</i>
11
00:00:34,117 --> 00:00:36,404
- See pole minu mure.
- Lambert, suursaadik...
12
00:00:36,495 --> 00:00:38,181
arvan, et ta võib nende inimestega
koostööd teha.
13
00:00:38,205 --> 00:00:39,491
Aldrich, nad tapavad meid kõiki.
14
00:00:40,624 --> 00:00:42,035
Jäta nad.
15
00:00:42,125 --> 00:00:43,866
Sa ei andnud neile midagi,
eks ju?
16
00:00:43,961 --> 00:00:46,044
<i>Teie pool on kompromiteeritud.</i>
17
00:00:46,129 --> 00:00:47,357
Ma ei väida,
et see on sinu osakond,
18
00:00:47,381 --> 00:00:48,981
aga ma kurat võtaks ei väida,
et see pole nii.
19
00:00:49,007 --> 00:00:50,248
Meiega on perses.
20
00:00:50,342 --> 00:00:51,444
Mitte siis, kui me saadame tema
minu asemel tagasi.
21
00:00:51,468 --> 00:00:52,959
<i>Me ajame samu inimesi taga.</i>
22
00:00:53,053 --> 00:00:54,669
<i>Nad üritasid mind kõrvaldada.</i>
23
00:00:54,763 --> 00:00:56,043
<i>Nad võivad proovida
sama ka sinuga.</i>
24
00:01:10,946 --> 00:01:12,938
Oh, mu jumal.
25
00:01:16,618 --> 00:01:17,734
Danke.
26
00:01:17,828 --> 00:01:19,285
Gute Nacht.
27
00:04:23,346 --> 00:04:27,681
Jõuan tööle
igal hommikul kell 8.30.
28
00:04:27,768 --> 00:04:29,304
Ma ei jää kunagi hiljaks.
29
00:04:29,394 --> 00:04:30,430
Howard.
30
00:04:30,520 --> 00:04:32,637
Tegelikult varem,
31
00:04:32,731 --> 00:04:35,064
nii et ma jõuan tööle
umbes 8.20 paiku.
32
00:04:35,150 --> 00:04:36,982
Howard.
33
00:04:37,068 --> 00:04:39,936
Mida sa seal teed?
Pakid? Kas sa pakid?
34
00:04:40,030 --> 00:04:42,488
- Sa ütlesid, et võib minna nädal.
- Sa hakkad elama
35
00:04:42,574 --> 00:04:45,442
minu elu. Sul pole vaja...
36
00:04:45,535 --> 00:04:47,492
Unusta ära.
37
00:04:49,456 --> 00:04:51,869
Ee, pärast tööd,
38
00:04:51,958 --> 00:04:54,371
ma, ee, söön
kiire õhtusöögi,
39
00:04:54,461 --> 00:04:58,751
ja jõuan haiglasse
seitsme ja poole kaheksa vahel.
40
00:04:58,840 --> 00:05:02,129
Ma loen talle ette,
aga seda sa tead.
41
00:05:02,219 --> 00:05:03,676
Midagi veel?
42
00:05:03,762 --> 00:05:05,173
Ee, enamikel hommikutel.
43
00:05:05,263 --> 00:05:08,506
Ma... ma käin all kohvikus
kohvi joomas.
44
00:05:08,600 --> 00:05:10,967
Ee, go'd. Ee, me mängime
45
00:05:11,061 --> 00:05:12,643
lauamängu go.
46
00:05:12,729 --> 00:05:14,721
Teisipäeviti ja neljapäeviti
kohtun sõbraga.
47
00:05:14,815 --> 00:05:19,401
Ta nimi on Andrei
ja, ee, me mängime go'd.
48
00:05:19,486 --> 00:05:21,978
Issand jumal.
49
00:05:25,116 --> 00:05:28,484
Tead, räägitakse, et on nii tore
50
00:05:28,578 --> 00:05:31,946
iseendaga kohtuda.
51
00:05:32,040 --> 00:05:34,623
Pask.
52
00:05:34,709 --> 00:05:37,042
Nagu süütuse kaotamine,
tead?
53
00:05:37,128 --> 00:05:39,040
Ootad seda terve elu,
54
00:05:39,130 --> 00:05:41,588
ja siis 20 sekundit hiljem
oled pettunud.
55
00:05:41,675 --> 00:05:42,836
Mida sa teed?
56
00:05:42,926 --> 00:05:46,215
Umbes kuue tunni pärast
57
00:05:46,304 --> 00:05:48,341
peame me teineteiseks saama.
58
00:05:48,431 --> 00:05:50,889
Kuigi ilmselt
võin ma teha peaaegu
59
00:05:50,976 --> 00:05:53,309
mida kuradit ma tahan,
kuniks see pole liiga põnev
60
00:05:53,395 --> 00:05:55,011
või isegi vähegi huvitav.
61
00:05:55,105 --> 00:05:57,768
Kui me tõesti tahame
teineteist tundma õppida,
62
00:05:57,858 --> 00:06:00,100
mängime kaarte.
63
00:06:09,411 --> 00:06:11,243
Kuidas sa selle Andreiga kohtusid?
64
00:06:13,748 --> 00:06:17,412
Ee, me kohtusime haiglas.
65
00:06:17,502 --> 00:06:19,869
Ta õde võeti sisse
samal päeval kui Emily.
66
00:06:19,963 --> 00:06:22,296
Ta on diabeetik.
67
00:06:24,968 --> 00:06:29,463
Mingeid, ee... kõrvalsuhteid?
68
00:06:29,556 --> 00:06:32,264
Sa mõtled...
69
00:06:32,350 --> 00:06:35,218
Issand jumal, Howard. On su
elus veel naisi?
70
00:06:35,312 --> 00:06:37,269
Ma olen abielus.
71
00:06:39,149 --> 00:06:42,733
Kas... kas sa...
72
00:06:42,819 --> 00:06:46,529
Kui ta veel elus oli,
73
00:06:46,615 --> 00:06:49,824
kas sa tegid selliseid asju?
74
00:06:52,996 --> 00:06:54,953
Las ma nüüd veendun, et sain õigesti aru.
75
00:06:55,040 --> 00:06:58,249
Su ainus sõber siin
suures linnas on mingi tüüp,
76
00:06:58,335 --> 00:07:01,123
keda sa kuus nädalat tagasi
ei tundnudki?
77
00:07:01,212 --> 00:07:03,670
Kuus nädalat tagasi oli mul tema.
78
00:07:07,177 --> 00:07:09,419
Aga, ee...
79
00:07:09,512 --> 00:07:11,344
kuidas sinu rutiinidega on?
80
00:07:11,431 --> 00:07:13,923
Ära minu pärast muretse.
81
00:07:14,017 --> 00:07:15,258
Ma teen kontoritööd
82
00:07:15,352 --> 00:07:17,639
ja mul pole absoluutselt
mingit seltsielu.
83
00:07:17,729 --> 00:07:20,722
Me oleme viimase tunni
minu asju arutanud,
84
00:07:20,815 --> 00:07:23,853
ja sina teed ma... ma ei tea mida,
85
00:07:23,944 --> 00:07:25,981
ja su vastus on:
"Ära muretse"?
86
00:07:26,071 --> 00:07:27,437
Jah. Mul on üks mees.
87
00:07:27,530 --> 00:07:30,273
Ta nimi on Raash.
Ta hoolitseb su eest.
88
00:07:30,367 --> 00:07:32,780
Sa saad aru, et me oleme sama
inimene, eks? Sisuliselt.
89
00:07:32,869 --> 00:07:35,953
Ma mõtlen, sama liha
ja veri, sama DNA.
90
00:07:36,039 --> 00:07:37,826
Jah. Usu mind, saan küll.
91
00:07:37,916 --> 00:07:41,830
Miks sa siis tunned vajadust
mind nii halvasti kohelda?
92
00:07:43,254 --> 00:07:44,665
Sinu kord panustada.
93
00:07:52,764 --> 00:07:54,801
Said flopis kõrgeima paari
ja sa passid?
94
00:07:54,891 --> 00:07:57,383
See oli hea bluff.
95
00:07:57,477 --> 00:07:59,264
Tee mulle teene, eks?
96
00:07:59,354 --> 00:08:02,472
Mängi üks jaotus, nagu sa tegelikult
teaksid, kuidas võita.
97
00:08:11,741 --> 00:08:13,903
Howard, mängi see kuradi jaotus ära.
98
00:08:18,915 --> 00:08:21,032
Kas me oleme lõpetanud?
99
00:08:36,349 --> 00:08:38,762
Keegi ei märka sind siin.
100
00:08:38,852 --> 00:08:41,265
Puhtad riided.
101
00:08:50,363 --> 00:08:51,945
Relv?
102
00:08:54,534 --> 00:08:57,322
Sa olid tundide kaupa
nende vahi all.
103
00:08:57,412 --> 00:08:59,199
Mida nad sinult küsisid?
104
00:09:14,971 --> 00:09:16,712
Mul on kahju.
105
00:09:16,806 --> 00:09:20,516
Selle pärast, mis su
teisikuga juhtus.
106
00:09:20,602 --> 00:09:22,594
Ta on surnud.
107
00:09:23,688 --> 00:09:25,600
Ja ma ei andnud neile midagi.
108
00:09:46,252 --> 00:09:49,620
Ma räägin nendega järgmistest
sammudest. Puhka.
109
00:10:11,861 --> 00:10:13,602
Howard, on aeg.
110
00:10:19,869 --> 00:10:21,656
Noh, noh, noh.
111
00:10:21,746 --> 00:10:23,703
Säästad
head kraami, jah?
112
00:10:23,790 --> 00:10:27,625
See pole mulle. Ega sulle.
113
00:10:27,710 --> 00:10:32,205
See on selleks, kui ta ärkab.
114
00:10:39,597 --> 00:10:42,180
Ainult üks nädal.
115
00:10:42,267 --> 00:10:44,350
Sa teed õiget asja.
116
00:10:44,435 --> 00:10:46,472
Nad näevad minust läbi.
117
00:10:46,563 --> 00:10:48,304
Mitte siis, kui sa suu kinni hoiad.
118
00:10:48,398 --> 00:10:52,392
Sa loed talle iga päev ette.
119
00:10:52,485 --> 00:10:55,319
Loen küll.
120
00:11:02,036 --> 00:11:03,993
Hoia teda.
121
00:11:05,415 --> 00:11:08,158
Leia need inimesed.
122
00:11:08,251 --> 00:11:10,208
Howard.
123
00:11:48,249 --> 00:11:49,990
Ma võtan siit üle, Cyrus.
124
00:11:50,084 --> 00:11:51,165
Tänan.
125
00:12:03,681 --> 00:12:04,762
Kas sul on tema paberid?
126
00:12:04,849 --> 00:12:06,431
Jah.
127
00:12:06,517 --> 00:12:09,225
Hea küll. Muide, nad ei tee seda.
128
00:12:09,312 --> 00:12:10,894
Mida?
129
00:12:10,980 --> 00:12:14,348
Ei suru kätt. Berliinis,
teisel pool, nad…
130
00:12:14,442 --> 00:12:16,900
Küll sa näed. See on pisikute pärast.
131
00:12:16,986 --> 00:12:18,067
Hea teada.
132
00:12:18,154 --> 00:12:20,111
Howard, kui sa vahele jääd,
133
00:12:20,198 --> 00:12:22,986
siis seal ei kaitse sind keegi.
134
00:12:23,076 --> 00:12:25,568
Saad aru?
Sa oled omapäi.
135
00:12:27,121 --> 00:12:28,362
Jah.
136
00:12:28,456 --> 00:12:30,948
Ma pean eitama igasugust seotust sellega.
137
00:12:33,127 --> 00:12:34,993
Olgu. Tänan.
138
00:12:41,261 --> 00:12:42,502
Danke.
139
00:15:01,275 --> 00:15:03,187
Käed üles.
140
00:15:07,156 --> 00:15:08,647
Teie oma?
141
00:15:08,741 --> 00:15:11,108
Oh, kurat, ma unustasin.
142
00:15:11,202 --> 00:15:14,570
No kuulge, see on ju kõigest
üks paganama pakk suitsu.
143
00:15:14,664 --> 00:15:17,498
Issanda jumala eest,
see oli lihtsalt viga.
144
00:15:17,583 --> 00:15:19,290
No kuulge, tõesti?
145
00:15:19,377 --> 00:15:21,835
Härra?
146
00:15:25,341 --> 00:15:26,752
Visiidi eesmärk?
147
00:15:26,843 --> 00:15:28,926
Ee... see... saatkonna kott.
148
00:15:52,785 --> 00:15:55,027
Tere tulemast koju.
149
00:16:05,548 --> 00:16:07,505
Mina olen Raash.
150
00:17:11,656 --> 00:17:13,648
Tänan.
151
00:17:19,288 --> 00:17:21,200
Hei! Hei! Mis…
152
00:17:21,290 --> 00:17:22,290
No tule nüüd,
153
00:17:22,375 --> 00:17:23,375
mida sa…?
154
00:17:23,459 --> 00:17:24,825
Hei.
155
00:17:26,671 --> 00:17:28,708
Hei!
156
00:17:46,148 --> 00:17:48,731
Veidi hõre.
157
00:17:48,818 --> 00:17:52,152
Mul on saatkonnas veel mõned kontaktid.
158
00:17:52,238 --> 00:17:54,730
Paneme Lambertile rohkem saatjaid.
159
00:17:54,824 --> 00:17:58,488
Kui tal on Baldwiniga mingeid seoseid, saavad mu mehed selle teada.
160
00:18:08,045 --> 00:18:10,833
Kas sa kahtled kunagi neis meestes?
161
00:18:10,923 --> 00:18:13,415
Ma lihtsalt mõtlen,
kuidas me oleme alati olnud
162
00:18:13,509 --> 00:18:15,466
siin sammu võrra maas.
163
00:18:15,553 --> 00:18:18,762
Sest me oleme olnud põhjalikud, eks?
164
00:18:18,848 --> 00:18:21,181
Oma taustakontrollis.
Ma mõtlen, siin pole…
165
00:18:21,267 --> 00:18:24,851
mingit kompromiteerimise võimalust, on ju?
166
00:18:24,937 --> 00:18:27,771
Mitte, kui sa Howard Silki ei arvesta.
167
00:18:27,857 --> 00:18:30,019
Sina edutasid teda.
168
00:18:30,109 --> 00:18:32,101
No see oli kokkulepe.
169
00:18:32,194 --> 00:18:33,776
Ta teisik on läinud.
170
00:18:33,863 --> 00:18:36,776
- Miks kokkuleppeid teha?
- Sest, ausalt öeldes,
171
00:18:36,866 --> 00:18:39,108
on sellest mehest viimasel ajal palju rohkem kasu olnud kui teie seltskonnast,
172
00:18:39,201 --> 00:18:40,863
ja ma tahaksin temaga hästi läbi saada.
173
00:18:43,122 --> 00:18:45,205
Kas oli veel midagi?
174
00:19:05,019 --> 00:19:07,102
Ah, lõpuks saadetakse abi.
175
00:19:12,276 --> 00:19:14,484
Arvasin, et satun strateegiaosakonda.
176
00:19:14,570 --> 00:19:16,778
Jah, see ongi see.
Strateegiaosakonna palgaarvestus.
177
00:19:16,864 --> 00:19:18,480
Sul on raamatupidamise kraad, jah?
178
00:19:18,574 --> 00:19:20,065
Ei.
179
00:19:20,159 --> 00:19:21,491
Sinu laud.
180
00:19:21,577 --> 00:19:23,785
Nad arvavad, et mu töö on nali,
181
00:19:23,871 --> 00:19:26,989
nii et nüüd teevad nad minu kulul nalja.
182
00:19:27,083 --> 00:19:30,497
Pead iga tööajakaardi arhiveerima, koodiga märkima ja tagasi saatma.
183
00:19:30,586 --> 00:19:34,000
Kui sul läheb liiga kaua, leian su asemele kellegi teise.
184
00:19:34,090 --> 00:19:36,173
Küsimusi?
185
00:19:37,593 --> 00:19:38,959
Ee, kuhu sa lähed?
186
00:19:39,053 --> 00:19:40,589
Isiklikel põhjustel vaba päev.
187
00:20:02,284 --> 00:20:03,775
Mis sul viga on?
188
00:20:03,869 --> 00:20:06,327
See on kõik tema idee, ma eeldan?
189
00:20:06,414 --> 00:20:08,121
Toidukaubad.
190
00:20:11,293 --> 00:20:14,206
Nii et see ongi kõik?
191
00:20:14,296 --> 00:20:18,131
Ainult sina ja mina, nädalaks siia korterisse lukustatud?
192
00:20:20,511 --> 00:20:22,719
Jumal, ma olen nii loll.
193
00:20:24,140 --> 00:20:26,974
Tee uks lahti.
194
00:20:27,059 --> 00:20:28,721
Ma just nägin, et Raash läks sinna sisse.
195
00:20:28,811 --> 00:20:30,552
Ma tean, et sa oled seal.
196
00:20:32,314 --> 00:20:34,601
Isa!
197
00:20:41,323 --> 00:20:43,064
Su telefon on terve päeva väljas olnud.
198
00:20:43,159 --> 00:20:45,011
Ema on haiglas,
me peame minema, tule nüüd.
199
00:20:45,035 --> 00:20:47,778
- Ema?
- Jah.
200
00:20:50,291 --> 00:20:51,327
Sinu ema?
201
00:20:51,417 --> 00:20:53,625
Ilmselgelt.
Mis… võta oma jope.
202
00:20:53,711 --> 00:20:56,954
Tule nüüd. Tule nüüd.
203
00:21:23,699 --> 00:21:25,816
Anna?
204
00:21:27,495 --> 00:21:28,781
Mida?
205
00:21:28,871 --> 00:21:33,616
Mis, ee… mis su emaga juhtus?
206
00:21:33,709 --> 00:21:36,577
See oli järjekordne üledoos.
207
00:21:36,670 --> 00:21:38,457
Jah. Naabrid leidsid ta põrandalt.
208
00:21:38,547 --> 00:21:39,879
Pulssi polnud peaaegu tundagi.
209
00:21:39,965 --> 00:21:42,298
Ta oli seal ilmselt terve öö olnud.
210
00:21:44,804 --> 00:21:47,217
Oled sa tõesti üllatunud?
211
00:21:50,017 --> 00:21:53,636
Ma… ma tunnen praegu paljusid asju.
212
00:21:53,729 --> 00:21:56,312
Jah, no ära muretse.
Sa ei pea midagi tegema.
213
00:21:56,398 --> 00:21:58,481
Ma tegelen arstidega, kui kohale jõuame.
214
00:21:58,567 --> 00:22:01,401
Selge.
215
00:22:01,487 --> 00:22:04,480
Jah. M-muidugi.
216
00:22:18,462 --> 00:22:19,703
Ma näen sind.
217
00:22:25,678 --> 00:22:27,214
Mhmh.
218
00:22:32,476 --> 00:22:34,342
Nüüd on kaks saatjat.
219
00:22:34,436 --> 00:22:37,019
Mingil põhjusel arvavad nad,
et ma kasutan neid kohtumisi
220
00:22:37,106 --> 00:22:39,098
salajasteks kokkusaamisteks.
221
00:22:41,360 --> 00:22:44,273
Niisiis, kus ta on?
222
00:22:44,363 --> 00:22:46,320
Ta tahab edasi töötada.
223
00:22:46,407 --> 00:22:48,194
Ütleb, et ei rääkinud neile midagi.
224
00:22:48,284 --> 00:22:51,322
Ma ju ütlesin, et ta ei rääkinud neile midagi.
225
00:22:55,958 --> 00:22:58,371
Oled sa kodust midagi kuulnud?
226
00:23:02,631 --> 00:23:04,668
Rätik, palun.
227
00:23:11,098 --> 00:23:12,760
Su sõbrad ei ole rahul,
228
00:23:12,850 --> 00:23:16,764
kuidas asjad on arenenud.
229
00:23:16,854 --> 00:23:20,393
Nad tahavad meie külalised oodatust varem üle tuua.
230
00:23:20,482 --> 00:23:22,144
Ta ei ole veel sihtmärke kõrvaldanud.
231
00:23:22,234 --> 00:23:24,442
Ja sellega seoses,
232
00:23:24,528 --> 00:23:27,566
tõstatasid nad ka küsimusi
233
00:23:27,656 --> 00:23:29,739
sinu palgamõrtsukast sõbra kohta.
234
00:23:29,825 --> 00:23:32,408
Kõigepealt lükkavad nad mu lennukist välja
235
00:23:32,494 --> 00:23:34,827
ja siis võtavad mu langevarju ära.
236
00:23:34,914 --> 00:23:37,122
Nad tahavad, et ta kõrvaldataks.
237
00:23:37,207 --> 00:23:38,869
Ta usaldab mind.
238
00:23:38,959 --> 00:23:41,793
See on leebelt öeldud,
nagu ma kuulen.
239
00:23:41,879 --> 00:23:43,871
Võib-olla on aeg,
240
00:23:43,964 --> 00:23:47,048
et sa seda olukorda enda kasuks ära kasutaksid.
241
00:23:48,177 --> 00:23:50,089
Clare.
242
00:23:57,019 --> 00:23:59,511
Ma ei kujuta ette, mis pinge all sa oled.
243
00:23:59,605 --> 00:24:02,439
Nende ootuste raskus.
244
00:24:02,524 --> 00:24:06,859
Aga pärast kogu seda tööd, mida nad tegid, et sind siia paigutada,
245
00:24:06,946 --> 00:24:08,653
kas sa tõesti riskiksid selle missiooniga,
246
00:24:08,739 --> 00:24:11,447
kui me oleme suurele päevale nii lähedal?
247
00:24:11,533 --> 00:24:14,446
Ma hoolitsen selle eest.
248
00:24:14,536 --> 00:24:16,528
Nagu alati.
249
00:25:13,262 --> 00:25:14,844
Kuidas sa end tunned?
250
00:25:14,930 --> 00:25:17,673
Janune.
251
00:25:25,065 --> 00:25:26,397
Jeesus, Em.
252
00:25:27,276 --> 00:25:31,111
Mis juhtus?
253
00:25:31,196 --> 00:25:32,858
Ee…
254
00:25:32,948 --> 00:25:34,905
On mingi põhjus, miks sa siin oled, Howard?
255
00:25:34,992 --> 00:25:37,860
Ma…
256
00:25:37,953 --> 00:25:39,444
Tänan tulemast.
257
00:25:39,538 --> 00:25:41,780
- Ma tegelen.
- Kas saaksite…
258
00:25:41,874 --> 00:25:44,958
oma nokud pükstesse panna, palun?
259
00:25:55,262 --> 00:25:57,219
„Süüta küünal Püha Christopheri juures.”
260
00:25:57,306 --> 00:26:00,219
Mida kuradit see üldse tähendab?
261
00:26:02,478 --> 00:26:05,721
Tahad teada, mida ma praegu mõtlen, sa munn?
262
00:26:05,814 --> 00:26:07,771
Ma arvan, et see on sinu süü.
263
00:26:09,026 --> 00:26:12,110
Hoia temast eemale, raisk.
264
00:26:37,846 --> 00:26:40,429
Tõesti? Jalutad lihtsalt keset päeva minema?
265
00:26:40,516 --> 00:26:42,223
Tahad veel silmatorkavam olla?
266
00:26:42,309 --> 00:26:43,578
See oligi sinu ettekujutus ametikõrgendusest?
267
00:26:43,602 --> 00:26:45,013
- Palgaarvestus?
- Vabandust.
268
00:26:45,104 --> 00:26:47,517
See oli parim, mida ma kümne sekundiga teha sain.
269
00:26:49,274 --> 00:26:52,267
Olgu, mida sa sellest, ee, Lambertist tead?
270
00:26:52,361 --> 00:26:54,318
Mitte midagi.
271
00:26:55,864 --> 00:26:57,383
Ma ei tea, meil on mehed kogu aeg tal peal,
272
00:26:57,407 --> 00:26:59,490
aga ta on kõrge diplomaat, nii et…
273
00:26:59,576 --> 00:27:01,613
Ahah.
274
00:27:02,996 --> 00:27:05,363
- Tõesti?
- Mida?
275
00:27:05,457 --> 00:27:09,121
Sa oled direktori tütrega abielus, eks?
276
00:27:09,211 --> 00:27:10,622
Jah. Ja siis?
277
00:27:10,712 --> 00:27:13,625
Mida kuradit mu abielu…
278
00:27:13,715 --> 00:27:16,708
Teadmiseks, ma olin omal karjääriredelil
279
00:27:16,802 --> 00:27:19,010
ammu enne, kui kohtasin Roland Fancheri tütart.
280
00:27:19,096 --> 00:27:21,930
- Olgu.
- Jah, ja see vihje solvas mind.
281
00:27:22,015 --> 00:27:23,677
Ma olen oma töös kuradi hea,
282
00:27:23,767 --> 00:27:25,804
ja kui asi puudutab mu tööd, Howard Silk,
283
00:27:25,894 --> 00:27:27,806
siis miski ei jää mul märkamata.
284
00:27:27,896 --> 00:27:31,355
Siis sa tead vist kõike teise Howardi naisest, jah?
285
00:27:31,441 --> 00:27:33,524
Ta oli agent.
286
00:27:33,610 --> 00:27:36,148
Majapidamine? Aldrichi alluvuses.
287
00:27:36,238 --> 00:27:38,400
Kust sa seda tead?
288
00:27:38,490 --> 00:27:40,652
Sest ta oli mu kontaktisik.
289
00:27:40,742 --> 00:27:42,734
Ta võttis minuga kuid tagasi ühendust,
290
00:27:42,828 --> 00:27:45,536
ütles, et teie korrusel on asjad kompromiteeritud,
291
00:27:45,622 --> 00:27:47,989
et ta ei saa kedagi usaldada,
292
00:27:48,083 --> 00:27:49,619
ja siis juhtus temaga väike õnnetus.
293
00:27:50,752 --> 00:27:51,896
Aga sa tead sellest kõike, eks?
294
00:27:51,920 --> 00:27:54,207
Sest miski ei jää sul märkamata.
295
00:27:54,298 --> 00:27:57,257
Mine kuradi Kontorisse tagasi.
296
00:27:57,342 --> 00:27:59,174
Ma kohtun täna pärastlõunal sõbraga.
297
00:27:59,261 --> 00:28:00,547
Kellega?
298
00:28:00,637 --> 00:28:02,754
Vana sõbraga.
Ära muretse.
299
00:28:02,848 --> 00:28:04,075
Olgu, me peame siin kehtestama
300
00:28:04,099 --> 00:28:06,807
mõned kuradi põhireeglid.
301
00:28:06,894 --> 00:28:08,635
Meie mõlema elud on kaalul
302
00:28:08,729 --> 00:28:09,849
selle kokkuleppe tõttu,
303
00:28:09,938 --> 00:28:11,429
nii et sa ei saa minu maailmas ringi uidata,
304
00:28:11,523 --> 00:28:13,264
nagu see oleks su kuradi mänguväljak.
305
00:28:13,358 --> 00:28:15,520
Nüüdsest tegutseme ühes taktis.
306
00:28:15,611 --> 00:28:19,480
Nii et kes see sõber on ja millal me temaga kohtume?
307
00:28:20,782 --> 00:28:22,193
Mida sa mäletad?
308
00:28:22,284 --> 00:28:25,152
- Paari jalapaari.
- Nägusid?
309
00:28:25,245 --> 00:28:29,330
Ian, ma luban, et räägin sinuga sellest, aga mitte siin.
310
00:28:29,416 --> 00:28:30,623
Siin pole turvaline.
311
00:28:31,960 --> 00:28:33,826
Las ma räägin sulle, kuidas see välja näeb
312
00:28:33,921 --> 00:28:36,334
- Kontori vaatenurgast.
- No nii, hakkab pihta.
313
00:28:36,423 --> 00:28:39,416
Sa kukkusid järjekordses uimastitestis läbi.
314
00:28:39,509 --> 00:28:41,967
Sa tead, et asi pole selles.
315
00:28:42,054 --> 00:28:43,215
Selle valguses
316
00:28:43,305 --> 00:28:46,048
on Dwyer taotlenud täielikku hindamist.
317
00:28:46,141 --> 00:28:49,760
Et näha, kas sa oled kõlbulik naasma.
318
00:28:49,853 --> 00:28:52,015
Ta tahab, et sind jälgitaks,
319
00:28:52,105 --> 00:28:54,563
jälitataks, monitooritaks.
320
00:28:54,650 --> 00:28:59,145
Ta oleks võinud su täielikult kõrvaldada, aga ma rääkisin temaga,
321
00:28:59,238 --> 00:29:01,230
võitsin sulle aega.
322
00:29:01,323 --> 00:29:03,736
Räägi minuga, Em.
323
00:29:03,825 --> 00:29:06,909
Mis toimub?
324
00:29:06,995 --> 00:29:10,955
Ma ei saa sellest praegu rääkida.
325
00:29:14,461 --> 00:29:16,703
Me võitleme selle vastu.
326
00:29:19,508 --> 00:29:21,841
Jälle tabletid, sorts kokaiini.
327
00:29:21,927 --> 00:29:24,840
Ja alles eelmisel nädalal ma ütlesin endale,
328
00:29:24,930 --> 00:29:26,842
„Tal on nüüd parem.
329
00:29:26,932 --> 00:29:29,265
Sa ei pea muretsema.”
330
00:29:29,351 --> 00:29:31,263
Vabandust.
331
00:29:31,353 --> 00:29:33,845
- Mille eest?
- Selle eest, et…
332
00:29:33,939 --> 00:29:36,522
ma kohal ei olnud.
333
00:29:36,608 --> 00:29:38,725
Ei, sul ei ole.
334
00:29:38,819 --> 00:29:41,562
Ja mine persse, muide.
335
00:29:43,407 --> 00:29:44,523
Tead mis?
336
00:29:44,616 --> 00:29:45,982
Sa ei pea siin enam olema.
337
00:29:46,076 --> 00:29:47,783
Ma arvasin, et vajan su abi, aga ei vaja.
338
00:29:47,869 --> 00:29:49,326
Ma tahan siin olla.
339
00:29:49,413 --> 00:29:52,997
Sest sa tunned end süüdi.
Muidu
340
00:29:53,083 --> 00:29:55,103
oleksid sa Iani nähes kohe jalga lasknud.
341
00:29:55,127 --> 00:29:57,665
Ma lähen, kui see su olemise mugavamaks teeb.
342
00:29:57,754 --> 00:29:59,996
- Muidugi.
- Aga ma… ma tahaksin jääda.
343
00:30:00,090 --> 00:30:02,503
Siis jää. Jeesus, isa, mis sul viga on?
344
00:30:06,263 --> 00:30:07,799
Me hangime talle abi.
345
00:30:07,889 --> 00:30:10,632
Edu sulle tema veenmisel.
346
00:30:10,726 --> 00:30:12,638
Me teeme seda koos.
347
00:30:14,771 --> 00:30:16,637
Niisiis, kes see sõber on?
348
00:30:16,732 --> 00:30:18,098
Ta on algselt minu poolelt,
349
00:30:18,191 --> 00:30:20,353
aga tal on nüüd siin identiteet.
350
00:30:20,444 --> 00:30:22,356
Aga sa ei kuulnud seda.
351
00:30:25,866 --> 00:30:27,698
Heinrich on siin?
352
00:30:37,252 --> 00:30:38,993
Püha sitt.
353
00:30:39,087 --> 00:30:40,999
Sa oled siin.
354
00:30:41,089 --> 00:30:42,500
Tõepoolest olen.
355
00:30:42,591 --> 00:30:44,628
Tere.
356
00:30:46,428 --> 00:30:48,511
Hea sind näha, semu.
357
00:30:48,597 --> 00:30:50,179
Tule siia.
358
00:30:55,437 --> 00:30:58,851
Kohalik?
359
00:30:58,940 --> 00:31:01,398
Jah, kas saaksid meile mõne minuti anda?
360
00:31:07,115 --> 00:31:08,947
Siin, istu.
361
00:31:10,952 --> 00:31:13,865
Tõin sulle midagi väikest.
362
00:31:13,955 --> 00:31:16,197
Tervitustega teiselt poolt.
363
00:31:27,636 --> 00:31:29,719
Hea sind näha.
364
00:31:29,805 --> 00:31:31,296
Ma igatsen seda sitta.
365
00:31:31,390 --> 00:31:33,848
Siinpool on kohutav.
366
00:31:33,934 --> 00:31:35,050
Pole midagi kodusarnast.
367
00:31:35,143 --> 00:31:36,304
Kodu terviseks.
368
00:31:36,395 --> 00:31:37,476
Terviseks.
369
00:31:42,567 --> 00:31:44,934
Niisiis, kuidas sul siin läheb?
Hästi?
370
00:31:45,028 --> 00:31:46,860
Noh, kate on korralik.
371
00:31:46,947 --> 00:31:51,612
Ee, abiellusin kohalikuga…
372
00:31:51,701 --> 00:31:53,943
kes mind päriselt armastab.
373
00:31:55,038 --> 00:31:57,530
Sina?
374
00:31:57,624 --> 00:32:00,992
Ma arvan, et mul on probleem meie vana sõbraga.
375
00:32:03,588 --> 00:32:06,752
Tead sa midagi sellest rühmitusest, kellega Pope töötab?
376
00:32:06,842 --> 00:32:09,209
Tõi siia palgamõrvari.
377
00:32:09,302 --> 00:32:13,012
Lambert saatkonnast on ilmselt ka selle osa.
378
00:32:13,098 --> 00:32:16,307
Oled sa kindel, et tahad sellest teada?
379
00:32:18,103 --> 00:32:19,594
Nad on perses, need inimesed.
380
00:32:19,688 --> 00:32:22,681
Fanaatikud meie kontoris.
381
00:32:22,774 --> 00:32:25,266
Ja Pope on kindlasti asjaga seotud?
382
00:32:25,360 --> 00:32:27,602
Jah.
383
00:32:27,696 --> 00:32:30,530
Ta on aidanud neil illegaale liigutada juba pikka aega.
384
00:32:32,659 --> 00:32:35,322
Hei.
385
00:32:35,412 --> 00:32:37,449
Ta on see, kes ta on.
386
00:32:37,539 --> 00:32:39,121
Jajah, ära…
387
00:32:39,207 --> 00:32:40,687
Ma ei vaja seda kuradi kõnet.
388
00:32:43,420 --> 00:32:45,127
Kui kaua aega tagasi ta sulle pakkumise tegi?
389
00:32:45,213 --> 00:32:47,296
Ligi 20 aastat.
390
00:32:47,382 --> 00:32:49,840
Me aitasime seda võrgustikku üles ehitada,
391
00:32:49,926 --> 00:32:51,292
ja sa oled tõesti üllatunud,
392
00:32:51,386 --> 00:32:54,003
et seda kasutatakse sellise sita jaoks?
393
00:32:57,684 --> 00:32:59,141
- Tänan, kullake.
- Mhmh.
394
00:32:59,227 --> 00:33:00,513
Danke schön.
395
00:33:03,064 --> 00:33:05,681
Viis minutit lõunani.
396
00:33:11,072 --> 00:33:14,065
Ära võitle temaga.
397
00:33:14,159 --> 00:33:16,526
Mis iganes nurk sul enda arust on, on tal see kaetud.
398
00:33:16,620 --> 00:33:20,159
Ma olen temast praegu igatahes sammu võrra ees.
399
00:33:20,248 --> 00:33:22,535
Oled selles kindel?
400
00:33:23,960 --> 00:33:26,543
Kuule, on midagi, mida sa peaksid teadma.
401
00:33:28,715 --> 00:33:31,549
Siinpool on kolmandal korrusel allikas.
402
00:33:31,635 --> 00:33:34,093
Mutt, väga kõrge tasemega.
403
00:33:34,179 --> 00:33:36,922
Räägitakse, et ta on Pope'i juba aastaid infoga toitnud.
404
00:33:39,100 --> 00:33:42,059
Strateegia.
405
00:33:42,145 --> 00:33:44,888
Kõrge tase nagu direktori tasemel?
406
00:33:44,981 --> 00:33:47,098
Mhmh.
407
00:33:47,192 --> 00:33:48,933
Sul pole nime?
408
00:33:49,027 --> 00:33:51,019
Midagi on kohe juhtumas.
409
00:33:51,112 --> 00:33:53,946
Inimesed tulevad üle.
Midagi suurt.
410
00:33:54,032 --> 00:33:57,616
Kui sa Alexander Pope'i vastu lähed, siis sa kaotad.
411
00:34:29,901 --> 00:34:32,518
- Aitäh.
- Palun.
412
00:34:59,097 --> 00:35:01,054
Vabandust segaduse pärast.
413
00:35:07,689 --> 00:35:08,930
Kas ma saan teile midagi pakkuda?
414
00:35:09,024 --> 00:35:10,686
Ei, tänan.
415
00:35:10,775 --> 00:35:13,062
Tundke end nagu kodus.
416
00:35:46,102 --> 00:35:48,970
Väike märkus spioonitöö kohta.
417
00:35:49,064 --> 00:35:51,351
Minu eksabikaasa
418
00:35:51,441 --> 00:35:53,854
poleks mind koju toonud,
419
00:35:53,943 --> 00:35:55,980
poleks isegi haiglasse tulnud,
420
00:35:56,071 --> 00:35:58,154
ja kindlasti poleks mulle oma mantlit laenanud.
421
00:36:00,116 --> 00:36:02,324
Võib-olla on lihtsam, kui me end tutvustame.
422
00:36:02,410 --> 00:36:04,322
Mina olen Emily.
423
00:36:13,755 --> 00:36:16,668
Ma… ma… ma ei tea, mida sa…
424
00:36:16,758 --> 00:36:18,465
Las ma arvan.
425
00:36:18,551 --> 00:36:20,008
Teil oli salakokkulepe.
426
00:36:20,095 --> 00:36:21,677
Ta lasi su siia tuua,
427
00:36:21,763 --> 00:36:24,722
et ta saaks seal rohkem aega veeta.
428
00:36:24,808 --> 00:36:28,552
Ma… ma… ma ei tee temaga koostööd.
429
00:36:30,105 --> 00:36:32,017
Nii see välja ei paista, Howard.
430
00:36:32,107 --> 00:36:34,190
Ta lasi mind siia tuua
431
00:36:34,275 --> 00:36:37,859
ja hoidis mind tühjas korteris luku taga.
432
00:36:37,946 --> 00:36:40,734
Ja mida ta edasi teeb?
433
00:36:40,824 --> 00:36:43,692
Ta, ee…
434
00:36:44,994 --> 00:36:46,735
ta uurib midagi.
435
00:36:46,830 --> 00:36:48,037
Ma… ma ei tea.
436
00:36:48,123 --> 00:36:49,864
Sa ei tea või sa ei ütle mulle?
437
00:36:49,958 --> 00:36:52,541
Usu mind, ta ei hoidnud mind asjaga kursis.
438
00:36:52,627 --> 00:36:55,961
Ta ütles mulle, et sa oled surnud.
439
00:36:57,966 --> 00:36:59,878
Mis osakonnas sa siis töötad?
440
00:36:59,968 --> 00:37:03,757
Kuni mõne päeva eest olin ma Liideses.
441
00:37:03,847 --> 00:37:05,054
Liideses?
442
00:37:05,140 --> 00:37:07,348
Ei, ta pole seal töötanud alates…
443
00:37:07,434 --> 00:37:08,434
Ei, ma… ma tean.
444
00:37:08,476 --> 00:37:11,310
Tema pole, aga, ee…
445
00:37:11,396 --> 00:37:13,058
mina olin ikka veel seal.
446
00:37:16,443 --> 00:37:19,277
Võib-olla on parem, kui me kõigest ei räägi.
447
00:37:19,362 --> 00:37:20,398
Jah.
448
00:37:20,488 --> 00:37:23,481
Kõigile parem.
449
00:37:28,997 --> 00:37:31,080
Miks sa mind niimoodi vaatad?
450
00:37:31,166 --> 00:37:32,748
Vabandust.
451
00:37:34,794 --> 00:37:36,001
Sa ei tohiks siin olla.
452
00:37:36,087 --> 00:37:37,623
See pole tema jaoks tavapärane käitumine.
453
00:37:37,714 --> 00:37:38,750
See tõmbab tähelepanu.
454
00:37:40,341 --> 00:37:42,583
Ah, ma unustasin.
455
00:37:42,677 --> 00:37:45,966
Ma, ee, kutsusin Anna õhtusöögile.
456
00:37:46,055 --> 00:37:47,796
On see ka ebatavaline?
457
00:37:47,891 --> 00:37:48,972
Jah.
458
00:37:59,277 --> 00:38:02,270
Tere, ema.
459
00:38:02,363 --> 00:38:04,901
Isa.
460
00:38:15,043 --> 00:38:16,284
Kas sa magasid?
461
00:38:18,755 --> 00:38:19,962
Mida nad ütlesid?
462
00:38:20,048 --> 00:38:24,042
Nad on olukorra pärast mures.
463
00:38:24,135 --> 00:38:25,967
Aga neil on hea meel, et sinuga on kõik korras.
464
00:38:26,054 --> 00:38:28,046
Nad tahavad, et sa mu tapaksid.
465
00:38:30,517 --> 00:38:31,883
Me peame uue varjupaiga leidma.
466
00:38:31,976 --> 00:38:34,184
Sul pole siin enam turvaline.
467
00:38:35,063 --> 00:38:37,305
Veel kolm sihtmärki.
468
00:38:37,398 --> 00:38:39,481
- Nadia. - Ma saan tapmisnimekirja lõpuni viia.
469
00:38:39,567 --> 00:38:41,149
Sa ei tunne neid inimesi nii nagu mina.
470
00:38:41,236 --> 00:38:42,254
Nad ei salli vigu.
471
00:38:42,278 --> 00:38:43,985
Miks sa mind kaitsed?
472
00:38:44,072 --> 00:38:46,940
Sest ma hoolin sinust.
473
00:38:49,160 --> 00:38:50,901
Sind huvitab ainult su missioon.
474
00:38:50,995 --> 00:38:54,659
Kas sa arvadki, et ma selline olen?
475
00:38:54,749 --> 00:38:57,036
Arvad, et ma jätan su lihtsalt tee äärde maha?
476
00:38:57,126 --> 00:39:00,335
Tead, sa pole ainus.
477
00:39:00,421 --> 00:39:05,291
Kui ma esimest korda üle tulin, vaatasin ma oma teisikut
478
00:39:05,385 --> 00:39:08,002
ja tema omapärast väikest elu.
479
00:39:08,096 --> 00:39:11,885
Tal oli kõik olemas.
480
00:39:11,975 --> 00:39:16,561
Ta oli vaba ja õnnelik.
481
00:39:16,646 --> 00:39:19,013
Ja mina olin üksi.
482
00:39:19,107 --> 00:39:22,691
Miks sa mulle seda räägid?
483
00:39:22,777 --> 00:39:24,234
Sest see on valik.
484
00:39:24,320 --> 00:39:25,902
Üksindus.
485
00:39:28,116 --> 00:39:30,699
Luba ma aitan sind.
486
00:39:30,785 --> 00:39:32,868
Sa oled ainus, kes teab, kes ma tegelikult olen
487
00:39:32,954 --> 00:39:35,697
kogu selles kuradi maailmas,
488
00:39:35,790 --> 00:39:39,158
ja ma ei laseks iial kellelgi sulle haiget teha.
489
00:39:45,174 --> 00:39:47,086
Vabandust.
490
00:39:49,345 --> 00:39:51,758
Ei.
491
00:41:44,252 --> 00:41:45,493
Anna.
492
00:41:46,796 --> 00:41:48,708
Õhtusöök on serveeritud.
493
00:41:56,597 --> 00:41:59,180
Ma ei teadnudki, et sa midagi peale grillimise ka teha oskad.
494
00:42:01,144 --> 00:42:04,182
No, ma arvan, et...
495
00:42:04,272 --> 00:42:06,685
üksi elades õpib nii mõndagi.
496
00:42:09,235 --> 00:42:11,192
Vau.
497
00:42:11,279 --> 00:42:13,020
See on tegelikult väga hea.
498
00:42:14,657 --> 00:42:16,865
Sa rikud alati komplimendi sõnaga "tegelikult".
499
00:42:20,121 --> 00:42:21,703
Millal sa süüa tegema õppisid?
500
00:42:21,789 --> 00:42:25,533
Mõni aeg tagasi kokanduskursusel.
501
00:42:25,626 --> 00:42:28,869
Kana saladus on jätta see ahju
502
00:42:28,963 --> 00:42:30,545
jahtuma ja see aitab
503
00:42:30,631 --> 00:42:33,544
maitset esile tuua.
504
00:42:33,634 --> 00:42:38,470
See on imeline, tegelikult.
505
00:42:40,183 --> 00:42:41,390
See oli alati su lemmik.
506
00:42:48,232 --> 00:42:51,725
Anna, kuidas tööl läheb?
507
00:42:51,819 --> 00:42:53,902
Kõik muu, aga mitte see teema.
508
00:42:55,531 --> 00:42:58,740
Ma mõtlesin, et ootame magustoiduni.
509
00:42:58,826 --> 00:42:59,987
Mis siin toimub?
510
00:43:00,078 --> 00:43:01,944
Toimub?
511
00:43:02,038 --> 00:43:03,700
Kas te...
512
00:43:03,790 --> 00:43:04,850
Kas te kaks hakkate jälle kokku minema?
513
00:43:04,874 --> 00:43:06,456
- Ei.
- Mida?
514
00:43:06,542 --> 00:43:08,329
Siis ärge käituge nagu teismelised.
515
00:43:08,419 --> 00:43:10,581
Olgu, rahuneme maha.
516
00:43:10,671 --> 00:43:13,004
Hetkeks ma tegelikult arvasin, et sind kottis
517
00:43:13,091 --> 00:43:14,485
ka miski muu peale sinu enda.
518
00:43:14,509 --> 00:43:17,968
- Anna...
- Ema võttis jälle üledoosi!
519
00:43:18,054 --> 00:43:20,296
Ja ma olen ainus, keda see paistab huvitavat.
520
00:43:22,683 --> 00:43:25,175
Anna, palun istu maha. Palun.
521
00:43:25,269 --> 00:43:28,387
Mul on nii kõrini teie ema olemisest.
522
00:43:28,481 --> 00:43:31,724
Mul on kõrini teile mõlemale vanemaks olemisest.
523
00:46:01,592 --> 00:46:04,335
See polnud sinu süü,
tead.
524
00:46:06,305 --> 00:46:08,968
Sul polnud sellega mingit pistmist.
525
00:46:10,685 --> 00:46:11,685
Ma tean.
526
00:46:14,063 --> 00:46:15,520
Hetkeks tundus, et oli,
527
00:46:15,606 --> 00:46:17,768
aga ma tean.
528
00:46:20,361 --> 00:46:22,774
Kas ta on sinu poolel samasugune?
529
00:46:24,824 --> 00:46:26,110
Ee...
530
00:46:27,702 --> 00:46:30,115
Kui, ee... kui minu Emily rasedaks jäi,
531
00:46:30,204 --> 00:46:34,244
siis me läksime riiete ja toaga liiale
532
00:46:34,333 --> 00:46:36,871
ja kinginimekirjaga.
533
00:46:36,961 --> 00:46:39,044
Me tahtsime, et kõik oleks täiuslik.
534
00:46:41,549 --> 00:46:44,212
Ma panin pea ta kõhu vastu
535
00:46:44,302 --> 00:46:46,385
ja rääkisin lapsega,
536
00:46:46,470 --> 00:46:49,508
rääkisin talle, milline maailm on.
537
00:46:49,598 --> 00:46:53,342
Tundus, et kui ma seda tegin, siis ta lõi jalaga.
538
00:46:55,855 --> 00:46:58,438
Aga, ee, ta kaotas lapse.
539
00:47:02,445 --> 00:47:04,607
Mul on nii kahju.
540
00:47:05,990 --> 00:47:08,983
Me olime juba nime välja valinud.
541
00:47:11,537 --> 00:47:13,995
Anna.
542
00:47:17,877 --> 00:47:20,870
Kuule, ma ei... ma ei... ma ei tea tegelikult,
543
00:47:20,963 --> 00:47:22,704
kuidas teil temaga lood on.
544
00:47:22,798 --> 00:47:26,508
Ma mõtlen... ma võin aimata,
545
00:47:26,594 --> 00:47:29,883
tundes teda natukene.
546
00:47:29,972 --> 00:47:32,055
Aga, ee...
547
00:47:34,226 --> 00:47:37,310
ükskõik kui halvasti ka poleks...
548
00:47:37,396 --> 00:47:39,137
teil mõlemal on väga vedanud.
549
00:47:46,489 --> 00:47:49,527
Ma ei tunne sind üldse, Howard,
550
00:47:49,617 --> 00:47:52,985
aga mis iganes asjaolud tegid sinust selle,
551
00:47:53,079 --> 00:47:55,537
kes sa oled...
552
00:47:57,083 --> 00:47:58,540
oled sa temast parem.
553
00:48:08,886 --> 00:48:11,003
Ma võiksin täna ööseks siia jääda.
554
00:48:11,097 --> 00:48:13,589
Magada diivanil.
555
00:48:17,353 --> 00:48:19,436
Sa ei pea mind kaitsma.
556
00:48:19,522 --> 00:48:21,684
Ma tean.
557
00:48:39,625 --> 00:48:41,992
Kas sa usaldad selle mehe luureandmeid?
558
00:48:43,254 --> 00:48:46,088
Ta pole kunagi eksinud.
559
00:48:52,346 --> 00:48:54,463
Nii et seal on mutt,
560
00:48:54,557 --> 00:48:56,014
keegi teiselt poolt,
561
00:48:56,100 --> 00:48:59,343
minu korrusel, Aldrichi nina all
562
00:48:59,437 --> 00:49:01,804
juba... aastaid.
563
00:49:01,897 --> 00:49:05,140
Kuidas see üldse võimalik on?
564
00:49:05,234 --> 00:49:08,568
Keegi pääses Emilyle ligi.
565
00:49:08,654 --> 00:49:11,112
Kes ütleb, et nad ei tea, mida sina teed?
566
00:49:16,245 --> 00:49:20,535
Lõppkokkuvõttes olen ma liiga haavatav.
567
00:49:20,624 --> 00:49:21,990
Kuni sa asjades selgust ei saa,
568
00:49:22,084 --> 00:49:23,950
arvan, et pean sellest eemale hoidma.
569
00:49:24,044 --> 00:49:25,535
Ja kuidas sa seda teed?
570
00:49:27,465 --> 00:49:30,173
Olles tema, ma arvan.
571
00:49:30,259 --> 00:49:31,875
Nii hästi kui suudan.
572
00:49:40,269 --> 00:49:43,353
See teine Howard, ta oli oma naisega...
573
00:49:45,566 --> 00:49:47,182
ei tea mitu aastat.
574
00:49:47,276 --> 00:49:49,984
Tal polnud temast aimugi?
575
00:49:50,070 --> 00:49:54,531
Ei.
576
00:49:54,617 --> 00:49:58,736
Ma arvan, et lojaalsus on tema suurim viga.
577
00:50:01,790 --> 00:50:04,032
Minu oma ka.
578
00:52:45,579 --> 00:52:47,696
Isegi ei jäta hüvasti?
579
00:52:47,790 --> 00:52:51,079
Ma ju kirjutan sulle kirja.
580
00:52:54,880 --> 00:52:57,088
Tead, me võiksime
teineteist aidata.
581
00:52:58,384 --> 00:53:00,250
Ma mõtlen, et
Kontor jälgib mind,
582
00:53:00,344 --> 00:53:02,552
aga sind nad ei jälgi.
583
00:53:02,638 --> 00:53:05,346
Seal väljas toimub
igasugu asju.
584
00:53:05,432 --> 00:53:07,515
Me saaksime teda aidata.
585
00:53:07,601 --> 00:53:10,093
Muidugi.
586
00:53:10,187 --> 00:53:12,224
Jah, aitan, millega iganes saan.
587
00:53:13,774 --> 00:53:18,235
See ei oleks sinu jaoks
üldse imelik?
588
00:53:18,320 --> 00:53:20,733
Meie, koos?
589
00:53:22,658 --> 00:53:24,695
Ma ei tea.
Kas sinu jaoks oleks imelik?
590
00:53:24,785 --> 00:53:26,242
Jah.
591
00:53:26,328 --> 00:53:28,160
Jah, olgu.
592
00:53:32,626 --> 00:53:34,538
Olgu, nüüd ma lähen.
593
00:53:34,628 --> 00:53:38,042
Ee... ma ei võta su pastakat.
594
00:53:42,136 --> 00:53:44,253
Tänan.
595
00:54:18,380 --> 00:54:19,416
Hommikust.
596
00:54:19,506 --> 00:54:21,964
Ma lähen jalutama.
597
00:54:22,050 --> 00:54:24,417
Võtan ilmselt tassi teed
598
00:54:24,511 --> 00:54:27,879
ja siis, ee, ma arvan, et jalutan lihtsalt edasi
599
00:54:27,973 --> 00:54:31,182
ja lähen, kuhu iganes tahan.
600
00:54:33,353 --> 00:54:35,561
Ma tahaksin tema võtmeid.
601
00:54:40,319 --> 00:54:42,106
Tänan.
602
00:54:42,196 --> 00:54:44,028
Järgmine kord, kui temaga räägid,
603
00:54:44,114 --> 00:54:45,980
ütle talle, et mulle meeldib mu uus elamine.
604
00:54:46,305 --> 00:55:46,593
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org