"Counterpart" No Man's Land - Part One

ID13214935
Movie Name"Counterpart" No Man's Land - Part One
Release Name Counterpart.S01E09.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD
Year2018
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID6477426
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,304 --> 00:00:15,092 Nad tahavad meie külalised oodatust varem üle tuua. 3 00:00:15,182 --> 00:00:16,889 Ta ei ole veel sihtmärke eemaldanud. 4 00:00:20,979 --> 00:00:22,561 <i>Nad saadavad agente,</i> 5 00:00:22,648 --> 00:00:23,848 et oma vastaspooli asendada. 6 00:00:23,899 --> 00:00:25,264 <i>Räägi mulle midagi</i> 7 00:00:25,359 --> 00:00:26,474 enda kohta. 8 00:00:26,568 --> 00:00:28,650 <i>Ega siin palju teada polegi.</i> 9 00:00:33,158 --> 00:00:34,969 <i>Sa pead leidma oma sõbra valedetektori testilt.</i> 10 00:00:34,993 --> 00:00:36,950 <i>- Ah, Kaspar? - Ta on ainus inimene,</i> 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,402 kes teadis, et me teel oleme. 12 00:00:38,497 --> 00:00:40,659 <i>Ma tahan tellida päevaprae.</i> 13 00:00:40,749 --> 00:00:42,410 Ja ma sooviksin seda kojutoomisega. 14 00:00:42,501 --> 00:00:44,617 <i>Sa ei saa mind igavesti siin hoida. Varem või hiljem</i> 15 00:00:44,711 --> 00:00:46,293 pead sa midagi ette võtma. 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,300 <i>Ma tean, et tundub, nagu kõik näpud näitaksid minu peale,</i> 17 00:00:48,340 --> 00:00:50,251 aga see pole mina. 18 00:00:50,342 --> 00:00:51,753 See on Howard Silk. 19 00:00:53,387 --> 00:00:56,925 <i>Sa lasid tal meelega end petta.</i> 20 00:00:57,015 --> 00:01:00,258 - Ma ei teadnud, et ta abielus on. - Ta on inimene. 21 00:01:00,352 --> 00:01:01,968 Ta tegi vigu. 22 00:01:02,062 --> 00:01:04,770 <i>Ta on kuradi petis, täpselt nagu mu naine.</i> 23 00:01:04,856 --> 00:01:07,063 Vist pole meil enam midagi öelda. 24 00:01:33,677 --> 00:01:36,260 Need kuradi haiglad. 25 00:01:36,346 --> 00:01:40,635 Tervitavad sind naeratusega, aga võta number ja istu. 26 00:01:44,396 --> 00:01:46,637 Mis teid siia toob? 27 00:01:48,150 --> 00:01:50,187 Mu naine sattus õnnetusse. 28 00:01:50,277 --> 00:01:53,815 Kas temaga on... kõik korras? 29 00:01:53,905 --> 00:01:55,521 Ma ei tea. 30 00:01:55,616 --> 00:01:57,277 Ta on operatsioonil. 31 00:01:59,411 --> 00:02:02,278 Ma... ma ei saa veel mingit infot. 32 00:02:06,918 --> 00:02:09,376 Mina olen Andrei. 33 00:02:09,463 --> 00:02:11,374 Howard. 34 00:02:20,474 --> 00:02:23,933 Siin on nii, ee... nii tavaline. 35 00:02:24,019 --> 00:02:25,726 Teate? 36 00:02:28,774 --> 00:02:31,766 Kogu teie elu on kaalul. 37 00:02:31,860 --> 00:02:33,726 Hmm. 38 00:02:35,113 --> 00:02:38,697 Aga see paneb elu perspektiivi. 39 00:02:38,784 --> 00:02:41,276 Mis on oluline ja mis mitte. 40 00:02:44,331 --> 00:02:46,868 Minu jaoks on oluline tema. 41 00:04:22,637 --> 00:04:24,298 Jah. 42 00:04:24,389 --> 00:04:26,005 <i>- Kas sa oled kodus?</i> - Jah. 43 00:04:26,099 --> 00:04:27,510 <i>Mine välja. Nad tulevad sinu juurde.</i> 44 00:04:27,601 --> 00:04:29,137 - Kes? <i>- Aldrichi mehed.</i> 45 00:04:29,227 --> 00:04:31,309 <i>Tule minu juurde. Seletan, kui kohtume,</i> 46 00:04:31,396 --> 00:04:33,012 <i>aga sa pead lahkuma.</i> 47 00:05:26,701 --> 00:05:28,692 Ma tahan, et ta leitaks. 48 00:05:46,471 --> 00:05:49,054 Ma otsin ühte oma ülekuulajatest. 49 00:05:49,140 --> 00:05:52,223 Paistab, et ta on viimasel ajal teile infot andnud. 50 00:05:52,310 --> 00:05:55,473 Teda tuntakse Kasparina. 51 00:05:55,564 --> 00:05:57,646 Tuleb tuttav ette? 52 00:05:57,732 --> 00:05:59,518 Meenutab midagi. 53 00:05:59,609 --> 00:06:01,725 Ma ei leidnud teda ta korterist. 54 00:06:01,820 --> 00:06:05,654 Mõtlesin, et ehk teate, kuhu ta kadus. 55 00:06:07,951 --> 00:06:11,410 Kuidas teie Potsdami külastus läks? 56 00:06:15,917 --> 00:06:18,909 Nüüd läheb asi nii. 57 00:06:19,004 --> 00:06:22,247 Ma kas lõpetan su armetu elukese kohe praegu, 58 00:06:22,340 --> 00:06:24,456 või viin su Juhtkonna ette vastust andma 59 00:06:24,551 --> 00:06:26,758 selle eest, mis kuradi jamasse sa ka segatud poleks, 60 00:06:26,845 --> 00:06:29,132 ja nemad tegelevad sinuga vastavalt. 61 00:06:29,222 --> 00:06:31,463 Kumba sa valid? 62 00:06:42,360 --> 00:06:44,271 Ma ei tea. 63 00:06:44,362 --> 00:06:47,229 Kumba te eelistaksite? 64 00:06:55,123 --> 00:06:56,579 Käi persse. 65 00:06:56,666 --> 00:06:59,579 Ära ole nii tundlik, kallis poiss. 66 00:06:59,669 --> 00:07:02,957 Tegelikult on mul hea meel, et sa mind vaatama tulid. 67 00:07:03,048 --> 00:07:05,289 Tead, ma tahtsin sinult midagi küsida. 68 00:07:05,383 --> 00:07:08,842 Kui sa tahad, et see nii lõppeks, siis lase käia. 69 00:07:08,929 --> 00:07:11,671 See on seotud selle naisega sinu elus, 70 00:07:11,765 --> 00:07:15,508 ja mehega, keda sa pead Howard Silkiks. 71 00:07:18,688 --> 00:07:20,144 Ära nüüd. 72 00:07:20,231 --> 00:07:22,814 Sinu intelligentsiga mees pidi ju tõde teadma. 73 00:07:22,901 --> 00:07:26,144 See siin pole üldse oma teise sarnane. 74 00:07:26,237 --> 00:07:28,899 Liiga lojaalne talle. 75 00:07:34,079 --> 00:07:35,820 Sa teadsidki. 76 00:07:35,914 --> 00:07:39,452 Miks sa lasid sel nii kaua kesta? 77 00:07:41,294 --> 00:07:43,251 Sa ootasid? 78 00:07:44,839 --> 00:07:48,173 Kui romantiline. 79 00:07:48,259 --> 00:07:51,752 Sa lootsid, et ta tuleb ise tõega lagedale. 80 00:07:55,308 --> 00:07:59,427 Noh, sa peaksid sellega pigem varem kui hiljem tegelema. 81 00:07:59,521 --> 00:08:03,059 Jumal teab, milliseks Howard Silkiks ta võib muutuda, 82 00:08:03,149 --> 00:08:05,186 mida kauem ta siin on. 83 00:08:05,276 --> 00:08:08,018 Edu Kaspariga. 84 00:08:08,113 --> 00:08:10,730 Loodan, et jõuad temani enne mind. 85 00:10:05,563 --> 00:10:07,019 <i>Jah, hallo?</i> 86 00:10:07,107 --> 00:10:09,018 <i>Kas liitute meiega õhtusöögile?</i> 87 00:10:09,109 --> 00:10:11,646 Tee on oolong. 88 00:10:11,736 --> 00:10:13,693 Roheline on otsas. 89 00:10:16,241 --> 00:10:17,652 Kelle majas? 90 00:10:17,742 --> 00:10:19,483 <i>Rodericki.</i> 91 00:10:19,577 --> 00:10:22,945 Veendu, et su inimesed on seal. 92 00:10:23,039 --> 00:10:26,157 Ma arvan, et nad jälgivad mind. 93 00:10:26,251 --> 00:10:28,208 Pea oma lubadusest kinni. 94 00:10:34,551 --> 00:10:36,713 <i>Tee on oolong.</i> 95 00:10:36,803 --> 00:10:38,134 <i>Roheline on otsas.</i> 96 00:10:38,221 --> 00:10:40,053 <i>Kelle majas?</i> 97 00:10:40,140 --> 00:10:41,881 <i>Rodericki.</i> 98 00:10:41,975 --> 00:10:44,262 <i>Veendu, et su inimesed on seal.</i> 99 00:10:44,352 --> 00:10:45,934 <i>Ma arvan, et nad jälgivad mind.</i> 100 00:10:46,020 --> 00:10:48,057 Mis kuradi asi on oolong? 101 00:10:48,148 --> 00:10:49,684 - See on tee. - Tee? 102 00:10:49,774 --> 00:10:53,062 Võib-olla on see šiffer peidikute jaoks. 103 00:10:53,153 --> 00:10:54,814 Iga sort on erinev aadress. 104 00:10:54,904 --> 00:10:56,861 Me ei murra seda iial lahti. 105 00:10:56,948 --> 00:10:58,780 See pole peidikute jaoks. 106 00:10:58,867 --> 00:11:03,202 See on šiffer, mida vana võrgustik kasutas. 107 00:11:03,288 --> 00:11:05,780 "Tee" on kellaaeg. "Oolong" on kell 11.00. 108 00:11:05,874 --> 00:11:09,242 Selge. Ja "Roderick" on metrooväljapääs. 109 00:11:09,335 --> 00:11:10,917 Kurat, ma ei mäleta, milline. 110 00:11:11,004 --> 00:11:12,870 Potsdamer Platz. 111 00:11:12,964 --> 00:11:14,454 See on evakueerimine. 112 00:11:14,549 --> 00:11:17,587 Pope aitab tal kaduda. 113 00:11:17,677 --> 00:11:20,544 Kaduda või "kaduda"? 114 00:11:20,638 --> 00:11:22,879 On selge, et Pope'ile ei meeldi, 115 00:11:22,974 --> 00:11:24,885 kui palju ta teab. 116 00:11:24,976 --> 00:11:26,717 Mida sa arvad? 117 00:11:26,811 --> 00:11:29,894 Potsdamer Platz siis. 118 00:11:32,483 --> 00:11:35,100 Aga mitte tema. 119 00:11:35,195 --> 00:11:37,061 See on Majapidamise asi. 120 00:11:37,155 --> 00:11:39,943 Mul on sellest kaasasleekijast kõrini. 121 00:11:49,000 --> 00:11:50,911 Tal on õigus. 122 00:11:51,002 --> 00:11:53,334 Oota meid siin. 123 00:15:01,859 --> 00:15:04,271 Mis arvad? 124 00:15:05,530 --> 00:15:07,191 See on kena. 125 00:15:07,281 --> 00:15:09,113 Proovi selga. 126 00:15:09,200 --> 00:15:11,862 - Mulle? - Jah. See on lõbus. 127 00:15:11,953 --> 00:15:14,866 Mina valin midagi sulle ja sina valid midagi mulle. 128 00:15:14,956 --> 00:15:17,539 No tule nüüd. Mis sulle meeldib? 129 00:15:18,751 --> 00:15:20,788 Ma ei tea. 130 00:15:20,878 --> 00:15:22,664 See ei pea minu stiil olema. 131 00:15:22,755 --> 00:15:24,621 Selles see nali ongi. 132 00:15:27,385 --> 00:15:28,875 Ma ei tea. 133 00:15:31,097 --> 00:15:33,304 Sa oled lootusetu. 134 00:15:33,391 --> 00:15:35,883 Nagu sa oleksid üles kasvanud teisel planeedil. 135 00:15:41,524 --> 00:15:43,310 Nadia? 136 00:15:47,113 --> 00:15:49,354 Ma ei saa aru. 137 00:15:49,449 --> 00:15:52,191 On see mingi näitemäng? 138 00:15:52,285 --> 00:15:55,323 Mis sinuga juhtus? 139 00:15:55,413 --> 00:15:58,371 Ma pole kindel, kelleks sa mind pead. 140 00:16:00,418 --> 00:16:03,285 On sul praegu kuradi tõsi taga? 141 00:16:09,760 --> 00:16:11,546 Käi persse. 142 00:16:11,637 --> 00:16:13,253 Tõsiselt. 143 00:16:13,347 --> 00:16:15,384 Mis iganes see ka poleks, käi persse. 144 00:16:20,271 --> 00:16:21,682 Mis see oli? 145 00:16:21,772 --> 00:16:23,683 Ma ei tunne teda. 146 00:16:23,774 --> 00:16:26,186 Jah, aga tema tundis sind. 147 00:16:29,906 --> 00:16:32,068 Mineviku omamises pole midagi halba, 148 00:16:32,158 --> 00:16:35,241 aga ma arvan, et me peaksime selle osas teineteisega ausad olema. 149 00:16:37,246 --> 00:16:39,237 Ta eksis. 150 00:16:41,626 --> 00:16:43,617 Ma ei tunne teda. 151 00:17:05,608 --> 00:17:07,940 Järgmine rong saabub kell 10:58. 152 00:17:08,027 --> 00:17:09,893 See on tema. 153 00:17:09,987 --> 00:17:11,728 Oodake ära. 154 00:17:15,034 --> 00:17:16,524 Niipea kui Kaspar on meie käes, 155 00:17:16,619 --> 00:17:19,486 peame ta kiiresti lageda pealt ära toimetama. 156 00:17:19,580 --> 00:17:22,163 Ma ei usu, et Pope midagi meeleheitlikku ei ürita. 157 00:17:31,175 --> 00:17:34,088 Ma ei tänanudki sind... 158 00:17:34,178 --> 00:17:36,590 eilse abi eest. 159 00:17:39,517 --> 00:17:43,260 Ma tean, et temaga on asi keeruline. 160 00:17:43,354 --> 00:17:47,939 Tänan, et mõistad, miks ma pidin temaga koostööd tegema. 161 00:18:01,914 --> 00:18:04,702 Sa võid mind alati usaldada. 162 00:18:04,792 --> 00:18:06,874 Sa tead seda. 163 00:18:09,046 --> 00:18:11,663 Ma kuulaksin alati. 164 00:18:16,220 --> 00:18:18,211 Ma tean. 165 00:20:21,387 --> 00:20:23,128 Seal ta on. 166 00:20:27,601 --> 00:20:29,342 Midagi on valesti. 167 00:20:31,856 --> 00:20:33,847 Ta teab. 168 00:21:15,065 --> 00:21:17,056 Kus? 169 00:21:25,618 --> 00:21:28,201 Kaspar. 170 00:21:46,263 --> 00:21:48,220 Kõik korras? 171 00:21:48,307 --> 00:21:49,593 Max sai viga. 172 00:21:49,683 --> 00:21:51,424 Mine tagasi. 173 00:21:54,271 --> 00:21:56,057 Miks sa seda tegid? 174 00:21:56,148 --> 00:21:57,855 Ma päästsin just su elu. 175 00:21:57,942 --> 00:22:00,183 Kaspar, kuula mind, need inimesed ei ole su sõbrad. 176 00:22:01,862 --> 00:22:04,103 Sul pole aimugi! 177 00:22:04,198 --> 00:22:06,485 Tule meiega. 178 00:22:06,575 --> 00:22:08,566 Mina saan sind kaitsta. Nemad ei saa. 179 00:22:10,037 --> 00:22:11,869 Sa ei saa aru. 180 00:22:11,956 --> 00:22:13,867 See oli mu ainus võimalus. 181 00:22:16,168 --> 00:22:18,375 Sa võtsid just mu ainsa võimaluse! 182 00:22:18,462 --> 00:22:19,606 Ma tean, milleks need inimesed võimelised on. 183 00:22:19,630 --> 00:22:22,247 Sina... sina oled seda ka näinud. 184 00:22:24,301 --> 00:22:26,042 Mida iganes nad sulle pakkusid, 185 00:22:26,136 --> 00:22:29,219 oled sa neile surnuna tähtsam. 186 00:22:29,306 --> 00:22:30,888 Kas sa kuuled mind? 187 00:22:30,975 --> 00:22:33,592 Mis iganes see ka poleks... 188 00:22:33,686 --> 00:22:36,098 Ma saan sind aidata. 189 00:23:03,507 --> 00:23:05,089 Naine ja laps on kodus? 190 00:23:05,175 --> 00:23:06,256 Ei. 191 00:23:06,343 --> 00:23:07,674 Kui kaua nad siin on olnud? 192 00:23:07,761 --> 00:23:09,422 Terve öö. 193 00:23:17,229 --> 00:23:19,470 Mis kurat juhtus, Peter? 194 00:23:19,565 --> 00:23:21,272 Aldrich tuli eile õhtul siia, 195 00:23:21,358 --> 00:23:23,690 ja hakkas sinu kohta küsimusi esitama. 196 00:23:23,777 --> 00:23:25,609 Võib üsna kindlalt öelda, et sa oled paljastatud. 197 00:23:25,696 --> 00:23:27,937 Mina... ma... ma ei tea veel, mida ta minu kohta teab. 198 00:23:28,032 --> 00:23:30,114 Kurat. 199 00:23:30,200 --> 00:23:32,942 See ei saaks juhtuda halvemal kuradi ajal. 200 00:23:33,037 --> 00:23:36,120 Kas sa kuulsid midagi Liidese ruumist? 201 00:23:36,206 --> 00:23:37,913 Jah, kolm teadaolevat agenti on üle tulnud 202 00:23:38,000 --> 00:23:40,037 viimase paari päeva jooksul. 203 00:23:40,127 --> 00:23:42,789 Vähemalt üks nende omadest töötab sinu büroos. 204 00:23:42,880 --> 00:23:44,791 Nad paigutavad oma inimesi sisse? 205 00:23:44,882 --> 00:23:47,374 Ma arvan, et on aeg su naisega rääkida. 206 00:23:47,468 --> 00:23:49,129 Miks? 207 00:23:49,219 --> 00:23:50,835 Peter, meil on valikud otsas. 208 00:23:50,930 --> 00:23:53,638 Midagi suurt on kohe juhtumas ja tema teab sellest. 209 00:23:53,724 --> 00:23:54,784 Ei, ei, ei. Sul oli õigus, Howard. 210 00:23:54,808 --> 00:23:56,036 Ma... ma pean seda mängu edasi mängima. 211 00:23:56,060 --> 00:23:58,518 Pole mingit mängu, Peter. Mäng on läbi. 212 00:23:58,604 --> 00:24:01,562 Ma mõtlen, et kui ma olen paljastatud, siis me oleme... 213 00:24:01,649 --> 00:24:03,390 Mida kuradit...? 214 00:24:05,277 --> 00:24:07,985 Relv. 215 00:24:09,448 --> 00:24:11,405 Olgu, olgu. 216 00:24:11,492 --> 00:24:13,904 Võta rahulikult. 217 00:24:20,167 --> 00:24:21,908 - Sa rääkisid Aldrichile. - Ta tuli ise minu juurde. 218 00:24:22,002 --> 00:24:24,494 - Ma pidin talle midagi andma. - Selge. 219 00:24:24,588 --> 00:24:25,999 Siis sa aitad mu korterist välja, 220 00:24:26,090 --> 00:24:27,751 et nad mind kätte ei saaks, ja mis nüüd? 221 00:24:27,841 --> 00:24:29,297 Kavatsed mu tappa enesekaitseks? 222 00:24:29,385 --> 00:24:31,071 Ja sa arvad, et see hoiab su saladust? 223 00:24:31,095 --> 00:24:32,572 Peter, ma... ma pean sulle ütlema, see on... 224 00:24:32,596 --> 00:24:34,212 - see on üks kuradi halb plaan. - Jää vait! 225 00:24:34,306 --> 00:24:37,264 Kuule, eks? Võta rahulikult. 226 00:24:37,351 --> 00:24:39,012 See ei anna sulle palju aega juurde. 227 00:24:39,103 --> 00:24:41,686 Isegi Aldrich saab aru, et mina ei ole see, kes vastutab 228 00:24:41,772 --> 00:24:45,686 viis aastat sinu osakonnast lekkinud info eest. 229 00:24:45,776 --> 00:24:47,187 Selge? See langeb sinu kaela tagasi. 230 00:24:47,277 --> 00:24:48,713 Jah, no, mul on aega see välja nuputada. 231 00:24:48,737 --> 00:24:50,694 Meil on praegu aega... 232 00:24:50,781 --> 00:24:52,567 Sul pole kuradima aegagi! 233 00:24:56,787 --> 00:24:59,245 Suur kuradi viga. 234 00:25:06,839 --> 00:25:08,796 Kui kaua sa oled 235 00:25:08,882 --> 00:25:10,464 Pope'i heaks töötanud? 236 00:25:13,971 --> 00:25:16,633 Kui kaua? 237 00:25:16,724 --> 00:25:19,637 Nüüdseks kolm aastat. 238 00:25:19,727 --> 00:25:22,719 Ta tahtis teada teatud inimeste haavatavusi 239 00:25:22,813 --> 00:25:25,396 Büroo siseselt. 240 00:25:25,482 --> 00:25:27,974 Kas neid saaks sundida ja kuidas. 241 00:25:28,068 --> 00:25:29,558 Ja sa jagasid salvestisi? 242 00:25:29,653 --> 00:25:31,564 Mõnikord. 243 00:25:34,158 --> 00:25:36,775 - Kurat küll. - Aita meid, Kaspar. 244 00:25:36,869 --> 00:25:38,906 Me peame mõistma, mida need inimesed 245 00:25:38,996 --> 00:25:40,828 teha valmistuvad. 246 00:25:40,914 --> 00:25:42,225 Miks nad peaksid minuga midagi jagama? 247 00:25:42,249 --> 00:25:43,739 Kool. 248 00:25:43,834 --> 00:25:45,145 Kõik need lapsed, keda nad õpetasid. 249 00:25:45,169 --> 00:25:46,751 See on aastatepikkune eeltöö. 250 00:25:46,837 --> 00:25:48,498 Sa pidid midagi kuulma. 251 00:25:48,589 --> 00:25:50,921 Mis see on? 252 00:25:51,008 --> 00:25:53,500 On see su kuradi vereraha? 253 00:25:53,594 --> 00:25:56,632 Ee, kuule, lihtsalt... ole ettevaatlik. 254 00:25:56,722 --> 00:25:58,258 Käi persse! 255 00:25:58,348 --> 00:26:00,510 Need lapsed surid, sest sa tegid 256 00:26:00,601 --> 00:26:03,309 - ühe kuradi telefonikõne! - Ei, ei, ei! Ei, ei! 257 00:26:09,526 --> 00:26:12,359 Mida kuradit? 258 00:26:14,698 --> 00:26:17,281 Sa oled üks hale värdjas. 259 00:26:32,216 --> 00:26:34,708 On see sinu laps? 260 00:26:37,387 --> 00:26:39,469 Jah. 261 00:26:39,556 --> 00:26:41,217 Minu poeg. 262 00:26:42,559 --> 00:26:44,345 Kui vana? 263 00:26:44,436 --> 00:26:47,019 Kümme. 264 00:26:51,985 --> 00:26:54,226 Ta oleks saanud kümme. 265 00:26:59,243 --> 00:27:01,484 Alexander Pope andis sulle altkäemaksu 266 00:27:01,578 --> 00:27:04,491 turvalise läbipääsu eest; kas nii see oligi? 267 00:27:06,125 --> 00:27:08,662 Mingisugune vahetus? 268 00:27:08,752 --> 00:27:11,460 Ta lubas, et sa saad külastada teist poolt 269 00:27:11,547 --> 00:27:13,083 ja näha oma... 270 00:27:13,173 --> 00:27:15,665 elusat poega? 271 00:27:20,514 --> 00:27:22,721 Ma ei saa sind kaitsta, Kaspar, 272 00:27:22,808 --> 00:27:25,425 kui sa ei ütle mulle, kes nad on. 273 00:27:25,519 --> 00:27:28,853 Mind kaitsta? 274 00:27:28,939 --> 00:27:30,083 Kas sa ei saa aru, mida nad teevad 275 00:27:30,107 --> 00:27:31,393 kõigiga, kes neile ette jäävad? 276 00:27:31,483 --> 00:27:34,350 See teine sina... ta proovis, tead? 277 00:27:34,444 --> 00:27:36,856 Võttis kuid tagasi ühe meie omaga ühendust. 278 00:27:36,947 --> 00:27:38,904 Hoiatus, et inimesed on üle tulemas. 279 00:27:38,991 --> 00:27:41,699 Ma viisin selle Pope'ile. Tead, mis ta tegi? 280 00:27:41,785 --> 00:27:44,698 Las ta alla ajada, autoõnnetus. 281 00:27:44,788 --> 00:27:46,870 Nii kaugele tema käsi ulatub! 282 00:27:46,957 --> 00:27:48,539 See õnnetus... see oli Pope?! 283 00:27:48,625 --> 00:27:51,208 Sellepärast ongi ta haiglas? Pope ja sina?! 284 00:27:51,295 --> 00:27:53,582 Sa vahetad inimelusid mingi vale lootuse vastu, 285 00:27:53,672 --> 00:27:55,208 saada teine võimalus?! Mida...? 286 00:27:55,299 --> 00:27:57,256 See seal ei ole sinu maailm! 287 00:27:57,342 --> 00:27:59,629 See väike poiss seal ei ole sinu oma! 288 00:27:59,720 --> 00:28:01,882 - Kas sa saad aru?! - Howard, lõpeta! 289 00:28:14,067 --> 00:28:16,479 Ma ütlen sulle, kes on tema heaks töötanud. 290 00:28:18,864 --> 00:28:21,276 Kõik, keda ma tean. 291 00:28:30,751 --> 00:28:32,583 Mis juhtus? 292 00:28:32,669 --> 00:28:34,606 Mis sa arvad, mis juhtus? Ta murdis mu kuradi majja sisse, 293 00:28:34,630 --> 00:28:36,350 sel ajal kui su mehed pidid valvama. 294 00:28:36,381 --> 00:28:39,419 Ja sa ütlesid eile õhtul, et kui ma annan sulle nime, 295 00:28:39,509 --> 00:28:42,126 siis sa kaitsed mind. 296 00:28:54,524 --> 00:28:56,515 Olgu. 297 00:28:59,529 --> 00:29:01,190 Aldrich. 298 00:29:01,281 --> 00:29:04,114 Leidke ta üles. 299 00:29:04,201 --> 00:29:05,737 Tehke, mida iganes vaja. 300 00:29:34,731 --> 00:29:35,971 Jah? 301 00:29:36,066 --> 00:29:37,477 <i>Leidsid majast midagi?</i> 302 00:29:37,567 --> 00:29:39,854 Ei midagi. Ta tegi puhta töö. 303 00:29:39,945 --> 00:29:41,561 Mis seal juhtus? 304 00:29:41,655 --> 00:29:43,396 Ta läks Quayle'i juurde, aga pääses minema. 305 00:29:43,490 --> 00:29:44,980 See on jama, Aldrich. 306 00:29:45,075 --> 00:29:46,928 Quayle varjab midagi. Toome ta sisse. 307 00:29:46,952 --> 00:29:47,987 <i>Mitte veel.</i> 308 00:29:48,078 --> 00:29:50,490 Silk ei saa olla Vari. 309 00:29:50,580 --> 00:29:51,820 Ega ka Quayle. 310 00:29:51,915 --> 00:29:53,405 Ta kaitseb kedagi teist. 311 00:29:53,500 --> 00:29:55,832 Ma arvan, et Howard Silk teab, kes see on. 312 00:29:55,919 --> 00:29:57,876 Leidke ta üles. 313 00:30:17,774 --> 00:30:19,640 Ma ju käskisin sul ta vait hoida. 314 00:30:19,735 --> 00:30:21,351 Kuidas ma peaksin midagi tegema? 315 00:30:21,445 --> 00:30:24,278 Ma ei saa teda süllegi võtta. 316 00:30:31,955 --> 00:30:34,413 Peter, palun. 317 00:30:50,432 --> 00:30:51,888 See on väga halb. 318 00:30:51,975 --> 00:30:55,058 Sa ju tead seda, eks? 319 00:30:56,646 --> 00:30:58,887 Teda ei tohi niimoodi ringi lasta. 320 00:30:58,982 --> 00:31:01,144 Kui nad ta kätte saavad, siis oma viimase hingetõmbega, 321 00:31:01,234 --> 00:31:03,225 ütleb ta minu nime ja meiega on lõpp. 322 00:31:03,320 --> 00:31:04,560 Mida kuradit...? 323 00:31:06,156 --> 00:31:08,488 - Peter, kurat võtaks! - Kuula mind. 324 00:31:08,575 --> 00:31:12,284 Olgu, ta ütles mulle, et kolm inimest tuli just üle. 325 00:31:12,371 --> 00:31:14,157 Kas sa teadsid sellest? 326 00:31:14,247 --> 00:31:15,487 Kustkohast? 327 00:31:15,582 --> 00:31:19,291 Sinu kuradi poole pealt, Clare. 328 00:31:21,338 --> 00:31:22,624 Muidugi sa tead sellest. 329 00:31:22,714 --> 00:31:24,150 Sina korraldasid nende ületuleku, eks ole? 330 00:31:24,174 --> 00:31:25,902 Sa tead, sa tead täpselt, mida nad tegema hakkavad. 331 00:31:25,926 --> 00:31:28,509 Kui sa oled selles osaline, on su elu ohus. 332 00:31:28,595 --> 00:31:31,678 Clare, mida sa kurat arvad, et praegu toimub? 333 00:31:34,142 --> 00:31:37,976 Ma tean kedagi, kes saab Howard Silkiga meie eest tegeleda. 334 00:31:38,063 --> 00:31:40,395 Baldwin, mu palgamõrvar. 335 00:31:43,777 --> 00:31:45,643 Ei, ei. 336 00:31:45,737 --> 00:31:47,774 Peter, palun. Lõpeta! 337 00:31:47,864 --> 00:31:49,605 Kurat! 338 00:31:57,874 --> 00:32:00,536 Howard, mida sa teed? 339 00:32:00,627 --> 00:32:02,368 Sa teed mulle ühe teene. 340 00:32:03,588 --> 00:32:05,579 Sa ei pruugi mind enam näha. 341 00:32:07,884 --> 00:32:11,798 Hoian seda siin üleval. Sa ei vaata seda. 342 00:32:11,888 --> 00:32:13,470 Sa annad selle Emilyle tagasi, 343 00:32:13,557 --> 00:32:15,639 kui ta haiglast välja saab. 344 00:32:15,725 --> 00:32:17,636 Kas see teeb minust mingi kaasosalise? 345 00:32:17,727 --> 00:32:19,809 See teeb sinust mehe, kes teeb õiget asja, 346 00:32:19,896 --> 00:32:22,433 selle asemel, et teise mehe naist keppida. 347 00:32:24,734 --> 00:32:26,224 Miks sa mind usaldad? 348 00:32:30,657 --> 00:32:33,490 Ainult sellepärast, et tema usaldas. 349 00:32:33,577 --> 00:32:35,363 Howard? 350 00:32:37,330 --> 00:32:39,992 Ta poleks sind kunagi maha jätnud. 351 00:32:40,083 --> 00:32:42,996 Ma küsisin temalt kord, ta ütles ei. 352 00:32:43,086 --> 00:32:45,748 Ma tahtsin, et sa seda teaksid. 353 00:32:49,926 --> 00:32:52,509 Ma ei tea, miks ma lasin sel sõprusel niimoodi jätkuda. 354 00:32:52,596 --> 00:32:55,509 See go-mäng, see tobe farss. 355 00:32:55,599 --> 00:32:58,057 Võib-olla see oli ebasiiras. 356 00:33:00,896 --> 00:33:03,809 Ma lihtsalt nägin sind seal ooteruumis, 357 00:33:03,899 --> 00:33:06,482 ja sa nägid välja nagu kõige üksildasem mees, keda ma eales näinud olen. 358 00:33:08,445 --> 00:33:10,652 Ja mul hakkas sinust kahju. 359 00:33:14,784 --> 00:33:19,199 Mis iganes see ka poleks, sa pole üksi, sa tead seda. 360 00:33:46,399 --> 00:33:49,107 Kus sa kurat oled olnud? 361 00:33:49,194 --> 00:33:50,980 Ütle, et sa likvideerisid sihtmärgid. 362 00:33:51,071 --> 00:33:53,187 <i>Kõik peale selle naise haiglas.</i> 363 00:33:53,281 --> 00:33:55,067 <i>Teda valvatakse endiselt.</i> 364 00:33:55,158 --> 00:33:56,648 Mine hiljem tema juurde tagasi. 365 00:33:56,743 --> 00:33:58,404 Mul on vaja, et sa teeksid veel midagi. 366 00:33:58,495 --> 00:34:01,533 <i>Ma leian sulle raha.</i> 367 00:34:01,623 --> 00:34:03,284 <i>Ma maksan sulle topelt.</i> 368 00:34:03,375 --> 00:34:06,663 Aga Howard Silk... see, kes on siin, on meie poolelt. 369 00:34:06,753 --> 00:34:08,835 Ta tuleb likvideerida. 370 00:34:12,634 --> 00:34:16,502 Veel sada tuhat Silki ja ta naise eest. 371 00:34:17,681 --> 00:34:19,968 Ma hankin selle sulle. 372 00:34:21,351 --> 00:34:23,763 Ma võtan ühendust. 373 00:34:47,043 --> 00:34:48,374 Halloo. 374 00:34:48,461 --> 00:34:50,327 <i>Kolmekordne šunteerimine.</i> 375 00:34:50,422 --> 00:34:51,662 <i>M-mida?</i> 376 00:34:51,756 --> 00:34:53,963 Ainus kord viimase kümne aasta jooksul, kui ma töölt puudusin. 377 00:34:54,050 --> 00:34:55,791 Palun ütle mulle, et sa suunad 378 00:34:55,885 --> 00:34:57,375 <i>oma kõned surivoodile,</i> 379 00:34:57,470 --> 00:35:00,007 <i>ja sellepärast sa täna tööl ei olegi.</i> 380 00:35:00,098 --> 00:35:02,260 Ei, see on, ee... see on lihtsalt see g-gripp. 381 00:35:03,768 --> 00:35:05,679 Ma... ma ei taha seda levitada. 382 00:35:05,770 --> 00:35:07,681 <i>Ülemused tahavad ühist ülevaadet</i> 383 00:35:07,772 --> 00:35:10,981 sellest tehingust, mis persse läks. 384 00:35:11,067 --> 00:35:13,525 Kas me... kas me saame uue aja määrata? 385 00:35:13,612 --> 00:35:14,898 Neljanda korrusega? 386 00:35:18,366 --> 00:35:20,903 Ma ei saa. Vabandust. 387 00:35:20,994 --> 00:35:24,532 Peter, ma ei tea, mis sinuga viimasel ajal lahti on. 388 00:35:24,623 --> 00:35:26,864 See väike etendus, mille sa üleeile korraldasid? 389 00:35:26,958 --> 00:35:28,894 Ma saan aru. Abielu pole täiuslik, ma mõistan seda. 390 00:35:28,918 --> 00:35:30,374 Aga tee endale teene. 391 00:35:30,462 --> 00:35:33,329 Saa oma elu korda ja vea oma perse siia. 392 00:35:33,423 --> 00:35:35,039 Jah, härra. 393 00:35:35,133 --> 00:35:37,090 Hea valik. 394 00:35:42,432 --> 00:35:45,345 Lapsed, tead ju küll? 395 00:35:45,435 --> 00:35:47,847 Kas te viiksite selle koridori lõppu, palun? 396 00:35:49,856 --> 00:35:51,847 - Kohe. - Tänan. 397 00:35:58,823 --> 00:36:00,860 Mida sa teed? 398 00:36:00,950 --> 00:36:03,567 Lähen tööle. 399 00:36:03,662 --> 00:36:04,868 Peter, oota. 400 00:36:04,954 --> 00:36:06,035 See on see, mida ma teen. 401 00:36:06,122 --> 00:36:09,456 Su isa helistab, ma vastan. 402 00:36:09,542 --> 00:36:11,533 Mitte täna. 403 00:36:16,216 --> 00:36:18,207 Ma ei saa sulle öelda, miks. 404 00:36:18,301 --> 00:36:20,963 Palun, lihtsalt... 405 00:36:21,054 --> 00:36:23,967 ära mine täna sisse. 406 00:36:39,656 --> 00:36:41,397 Ei. 407 00:37:01,386 --> 00:37:04,174 Kes ma sinu jaoks olen? 408 00:37:05,849 --> 00:37:08,011 Kas ma olen sihtmärk? 409 00:37:08,101 --> 00:37:11,093 Või olen ma tegelikult su abikaasa? 410 00:37:11,187 --> 00:37:14,771 Lihtsalt... lihtsalt otsusta kurat ära. 411 00:37:24,534 --> 00:37:28,118 Kui ma sind esimest korda kohtasin, põlgasin ma sind. 412 00:37:28,204 --> 00:37:30,366 Need teised tüdrukud, 413 00:37:30,457 --> 00:37:34,041 valelik, tobe pulm. 414 00:37:38,214 --> 00:37:40,956 Aga ma tegin selle läbi. 415 00:37:41,050 --> 00:37:42,882 Sest see on see, mida ma teen. 416 00:37:44,888 --> 00:37:46,549 Ma veetsin terve oma elu, 417 00:37:46,639 --> 00:37:49,506 saades selleks täiuslikuks versiooniks kellestki teisest. 418 00:37:51,728 --> 00:37:54,595 Selleks lolliks tüdrukuks, keda nad tahtsid, et ma oleksin. 419 00:38:01,279 --> 00:38:03,691 Mul pole kunagi midagi enda oma olnud. 420 00:38:06,868 --> 00:38:08,859 Kuni tema sündis. 421 00:38:11,664 --> 00:38:14,656 Spencer oli minu. 422 00:38:14,751 --> 00:38:17,914 Mitte tema või nende. 423 00:38:19,923 --> 00:38:21,584 Esimest korda elus, 424 00:38:21,674 --> 00:38:24,541 oli mul midagi, mis kuulus ainult mulle. 425 00:38:36,105 --> 00:38:39,188 Peter, ma tean, et meie abielu on olnud üks suur, perses pettus, 426 00:38:39,275 --> 00:38:43,143 aga... sa oled ainus, kes mind tunneb. 427 00:38:45,281 --> 00:38:47,648 Mõlemat poolt minus. 428 00:39:05,718 --> 00:39:08,631 Sellistel päevadel unustan ma alati süüa. 429 00:39:08,721 --> 00:39:11,383 Ei, tänan. 430 00:39:11,474 --> 00:39:14,808 Minu Emilyl on alati kummikommid 431 00:39:14,894 --> 00:39:16,225 käekotis. 432 00:39:16,312 --> 00:39:19,100 Muidu võib ta muutuda natuke... 433 00:39:19,190 --> 00:39:21,557 Uimaseks. 434 00:39:21,651 --> 00:39:24,939 Noh, ma tahtsin öelda... tujukaks. 435 00:39:28,950 --> 00:39:31,533 Nii imelik. Ma vaatan sind ja näen naist, 436 00:39:31,619 --> 00:39:34,031 keda ma olen 30 aastat armastanud. 437 00:39:37,667 --> 00:39:40,329 Ma mõtlen kõigele, mida me oleme jaganud. 438 00:39:40,420 --> 00:39:43,333 Tänupühad... 439 00:39:43,423 --> 00:39:46,586 naljad, tülid. 440 00:39:46,676 --> 00:39:49,338 Kõik see. 441 00:39:49,429 --> 00:39:51,761 Siis ma taipan... 442 00:39:51,848 --> 00:39:53,759 et sina ei ole osa sellest. 443 00:39:55,768 --> 00:39:57,759 Ma ei tunne sind. 444 00:40:01,399 --> 00:40:03,857 Mida me teeme? 445 00:40:07,780 --> 00:40:09,771 Ma ei tea. 446 00:40:23,546 --> 00:40:25,457 Ma ei suuda siin enam olla. 447 00:40:25,548 --> 00:40:27,539 Kuhu sa lähed? 448 00:40:29,719 --> 00:40:31,710 Vabandust. Ma... 449 00:40:33,723 --> 00:40:35,714 Ma igatsen oma naist. 450 00:40:37,560 --> 00:40:39,471 Ma pean koju minema. 451 00:41:26,776 --> 00:41:27,982 Peter, mis see on? 452 00:41:28,069 --> 00:41:29,434 Me lähme sõitma. 453 00:41:29,529 --> 00:41:31,111 Neil on meil silm peal. 454 00:41:31,197 --> 00:41:32,437 Mind ei koti. 455 00:41:32,532 --> 00:41:34,022 Kus Spencer on? 456 00:41:34,117 --> 00:41:36,028 Su ema tuli talle järele. 457 00:42:11,988 --> 00:42:14,605 Kas sa annad mu üles? 458 00:42:32,925 --> 00:42:34,695 Sa ajad meid hauda, enne kui me kohalegi jõuame. 459 00:42:34,719 --> 00:42:36,756 Ma ei tea enam isegi, mida öelda, Clare. 460 00:42:36,846 --> 00:42:40,339 - Lõpeta ära! - Kurat, kui loll ma olen olnud. 461 00:42:44,520 --> 00:42:46,602 Mul on nii kahju, Peter. 462 00:42:46,689 --> 00:42:48,805 Võib-olla osa minust armastabki sind. 463 00:42:50,610 --> 00:42:52,772 See osa sinust, mida ma tean. 464 00:42:52,862 --> 00:42:54,444 Jah, aga see ongi probleem, kas pole? 465 00:42:54,530 --> 00:42:57,943 Me näeme inimestes ainult neid osi, mida me näha tahame. 466 00:43:00,870 --> 00:43:03,783 Ma olen selline kuradi argpüks. 467 00:43:17,887 --> 00:43:19,628 Peter. 468 00:43:19,722 --> 00:43:21,508 Olgu. 469 00:43:21,599 --> 00:43:24,512 Heakene küll, Peter, aeg olla vapper. 470 00:43:24,602 --> 00:43:28,140 Esimest korda su kuradi elus. 471 00:43:28,231 --> 00:43:29,271 Peter, mida sa teed? 472 00:44:18,197 --> 00:44:20,905 Ta on siin. 473 00:44:29,792 --> 00:44:31,783 Hea. Sa tulid meie juurde. 474 00:45:40,363 --> 00:45:42,445 Palun ütle mulle, et sa tead, et see pole mina. 475 00:45:42,531 --> 00:45:44,147 Sa ei saa ometi nii kuradi loll olla. 476 00:45:44,242 --> 00:45:45,778 See on Quayle'i naine. 477 00:45:45,868 --> 00:45:47,779 Tema on mutt ja ta pole üksi. 478 00:45:47,870 --> 00:45:50,111 Te peate kontrollima iga töötajat siin majas. 479 00:45:50,206 --> 00:45:52,538 Teil on mitu kompromiteeritud punkti. 480 00:46:41,590 --> 00:46:43,080 Oh, issand. 481 00:46:43,175 --> 00:46:45,712 Kas temaga on kõik korras? 482 00:46:45,803 --> 00:46:49,091 Mis haigla? 483 00:46:49,181 --> 00:46:51,889 Hea küll. Olen kohe seal. 484 00:46:51,976 --> 00:46:54,684 Helen! 485 00:46:54,770 --> 00:46:56,886 Helen! Mul on autot vaja... 486 00:47:40,066 --> 00:47:41,066 Aldrich... 487 00:47:41,150 --> 00:47:42,356 Jumal... 488 00:47:42,443 --> 00:47:43,979 Kurat! 489 00:48:50,886 --> 00:48:52,923 Nad üritavad alla saada. 490 00:49:38,684 --> 00:49:42,769 Palun. Palun aidake mind. Aidake mind. 491 00:50:54,176 --> 00:50:55,587 Kas võtame ta kinni? 492 00:50:55,678 --> 00:50:57,589 Ei. Me ei saa teda praegu puutuda. 493 00:50:57,680 --> 00:50:59,591 Ta on piiri peal. 494 00:51:00,305 --> 00:52:00,908 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org