"Counterpart" No Man's Land - Part One
ID | 13214935 |
---|---|
Movie Name | "Counterpart" No Man's Land - Part One |
Release Name | Counterpart.S01E09.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD |
Year | 2018 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 6477426 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,304 --> 00:00:15,092
Nad tahavad meie külalised
oodatust varem üle tuua.
3
00:00:15,182 --> 00:00:16,889
Ta ei ole veel
sihtmärke eemaldanud.
4
00:00:20,979 --> 00:00:22,561
<i>Nad saadavad agente,</i>
5
00:00:22,648 --> 00:00:23,848
et oma vastaspooli asendada.
6
00:00:23,899 --> 00:00:25,264
<i>Räägi mulle midagi</i>
7
00:00:25,359 --> 00:00:26,474
enda kohta.
8
00:00:26,568 --> 00:00:28,650
<i>Ega siin palju teada polegi.</i>
9
00:00:33,158 --> 00:00:34,969
<i>Sa pead leidma
oma sõbra valedetektori testilt.</i>
10
00:00:34,993 --> 00:00:36,950
<i>- Ah, Kaspar?
- Ta on ainus inimene,</i>
11
00:00:37,037 --> 00:00:38,402
kes teadis, et me teel oleme.
12
00:00:38,497 --> 00:00:40,659
<i>Ma tahan tellida
päevaprae.</i>
13
00:00:40,749 --> 00:00:42,410
Ja ma sooviksin seda kojutoomisega.
14
00:00:42,501 --> 00:00:44,617
<i>Sa ei saa mind igavesti siin hoida.
Varem või hiljem</i>
15
00:00:44,711 --> 00:00:46,293
pead sa midagi
ette võtma.
16
00:00:46,380 --> 00:00:48,300
<i>Ma tean, et tundub, nagu
kõik näpud näitaksid minu peale,</i>
17
00:00:48,340 --> 00:00:50,251
aga see pole mina.
18
00:00:50,342 --> 00:00:51,753
See on Howard Silk.
19
00:00:53,387 --> 00:00:56,925
<i>Sa lasid tal meelega
end petta.</i>
20
00:00:57,015 --> 00:01:00,258
- Ma ei teadnud, et ta abielus on.
- Ta on inimene.
21
00:01:00,352 --> 00:01:01,968
Ta tegi vigu.
22
00:01:02,062 --> 00:01:04,770
<i>Ta on kuradi petis,
täpselt nagu mu naine.</i>
23
00:01:04,856 --> 00:01:07,063
Vist pole meil
enam midagi öelda.
24
00:01:33,677 --> 00:01:36,260
Need kuradi haiglad.
25
00:01:36,346 --> 00:01:40,635
Tervitavad sind naeratusega,
aga võta number ja istu.
26
00:01:44,396 --> 00:01:46,637
Mis teid siia toob?
27
00:01:48,150 --> 00:01:50,187
Mu naine sattus õnnetusse.
28
00:01:50,277 --> 00:01:53,815
Kas temaga on... kõik korras?
29
00:01:53,905 --> 00:01:55,521
Ma ei tea.
30
00:01:55,616 --> 00:01:57,277
Ta on operatsioonil.
31
00:01:59,411 --> 00:02:02,278
Ma... ma ei saa veel
mingit infot.
32
00:02:06,918 --> 00:02:09,376
Mina olen Andrei.
33
00:02:09,463 --> 00:02:11,374
Howard.
34
00:02:20,474 --> 00:02:23,933
Siin on nii, ee... nii tavaline.
35
00:02:24,019 --> 00:02:25,726
Teate?
36
00:02:28,774 --> 00:02:31,766
Kogu teie elu
on kaalul.
37
00:02:31,860 --> 00:02:33,726
Hmm.
38
00:02:35,113 --> 00:02:38,697
Aga see paneb elu
perspektiivi.
39
00:02:38,784 --> 00:02:41,276
Mis on oluline ja mis mitte.
40
00:02:44,331 --> 00:02:46,868
Minu jaoks on oluline tema.
41
00:04:22,637 --> 00:04:24,298
Jah.
42
00:04:24,389 --> 00:04:26,005
<i>- Kas sa oled kodus?</i>
- Jah.
43
00:04:26,099 --> 00:04:27,510
<i>Mine välja. Nad tulevad sinu juurde.</i>
44
00:04:27,601 --> 00:04:29,137
- Kes?
<i>- Aldrichi mehed.</i>
45
00:04:29,227 --> 00:04:31,309
<i>Tule minu juurde.
Seletan, kui kohtume,</i>
46
00:04:31,396 --> 00:04:33,012
<i>aga sa pead lahkuma.</i>
47
00:05:26,701 --> 00:05:28,692
Ma tahan, et ta leitaks.
48
00:05:46,471 --> 00:05:49,054
Ma otsin ühte oma ülekuulajatest.
49
00:05:49,140 --> 00:05:52,223
Paistab, et ta on viimasel ajal teile infot andnud.
50
00:05:52,310 --> 00:05:55,473
Teda tuntakse Kasparina.
51
00:05:55,564 --> 00:05:57,646
Tuleb tuttav ette?
52
00:05:57,732 --> 00:05:59,518
Meenutab midagi.
53
00:05:59,609 --> 00:06:01,725
Ma ei leidnud teda ta korterist.
54
00:06:01,820 --> 00:06:05,654
Mõtlesin, et ehk teate, kuhu ta kadus.
55
00:06:07,951 --> 00:06:11,410
Kuidas teie Potsdami külastus läks?
56
00:06:15,917 --> 00:06:18,909
Nüüd läheb asi nii.
57
00:06:19,004 --> 00:06:22,247
Ma kas lõpetan su armetu elukese kohe praegu,
58
00:06:22,340 --> 00:06:24,456
või viin su Juhtkonna ette vastust andma
59
00:06:24,551 --> 00:06:26,758
selle eest, mis kuradi jamasse sa ka segatud poleks,
60
00:06:26,845 --> 00:06:29,132
ja nemad tegelevad sinuga vastavalt.
61
00:06:29,222 --> 00:06:31,463
Kumba sa valid?
62
00:06:42,360 --> 00:06:44,271
Ma ei tea.
63
00:06:44,362 --> 00:06:47,229
Kumba te eelistaksite?
64
00:06:55,123 --> 00:06:56,579
Käi persse.
65
00:06:56,666 --> 00:06:59,579
Ära ole nii tundlik, kallis poiss.
66
00:06:59,669 --> 00:07:02,957
Tegelikult on mul hea meel, et sa mind vaatama tulid.
67
00:07:03,048 --> 00:07:05,289
Tead, ma tahtsin sinult midagi küsida.
68
00:07:05,383 --> 00:07:08,842
Kui sa tahad, et see nii lõppeks, siis lase käia.
69
00:07:08,929 --> 00:07:11,671
See on seotud selle naisega sinu elus,
70
00:07:11,765 --> 00:07:15,508
ja mehega, keda sa pead Howard Silkiks.
71
00:07:18,688 --> 00:07:20,144
Ära nüüd.
72
00:07:20,231 --> 00:07:22,814
Sinu intelligentsiga mees pidi ju tõde teadma.
73
00:07:22,901 --> 00:07:26,144
See siin pole üldse oma teise sarnane.
74
00:07:26,237 --> 00:07:28,899
Liiga lojaalne talle.
75
00:07:34,079 --> 00:07:35,820
Sa teadsidki.
76
00:07:35,914 --> 00:07:39,452
Miks sa lasid sel nii kaua kesta?
77
00:07:41,294 --> 00:07:43,251
Sa ootasid?
78
00:07:44,839 --> 00:07:48,173
Kui romantiline.
79
00:07:48,259 --> 00:07:51,752
Sa lootsid, et ta tuleb ise tõega lagedale.
80
00:07:55,308 --> 00:07:59,427
Noh, sa peaksid sellega pigem varem kui hiljem tegelema.
81
00:07:59,521 --> 00:08:03,059
Jumal teab, milliseks Howard Silkiks ta võib muutuda,
82
00:08:03,149 --> 00:08:05,186
mida kauem ta siin on.
83
00:08:05,276 --> 00:08:08,018
Edu Kaspariga.
84
00:08:08,113 --> 00:08:10,730
Loodan, et jõuad temani enne mind.
85
00:10:05,563 --> 00:10:07,019
<i>Jah, hallo?</i>
86
00:10:07,107 --> 00:10:09,018
<i>Kas liitute meiega õhtusöögile?</i>
87
00:10:09,109 --> 00:10:11,646
Tee on oolong.
88
00:10:11,736 --> 00:10:13,693
Roheline on otsas.
89
00:10:16,241 --> 00:10:17,652
Kelle majas?
90
00:10:17,742 --> 00:10:19,483
<i>Rodericki.</i>
91
00:10:19,577 --> 00:10:22,945
Veendu, et su inimesed on seal.
92
00:10:23,039 --> 00:10:26,157
Ma arvan, et nad jälgivad mind.
93
00:10:26,251 --> 00:10:28,208
Pea oma lubadusest kinni.
94
00:10:34,551 --> 00:10:36,713
<i>Tee on oolong.</i>
95
00:10:36,803 --> 00:10:38,134
<i>Roheline on otsas.</i>
96
00:10:38,221 --> 00:10:40,053
<i>Kelle majas?</i>
97
00:10:40,140 --> 00:10:41,881
<i>Rodericki.</i>
98
00:10:41,975 --> 00:10:44,262
<i>Veendu, et su inimesed on seal.</i>
99
00:10:44,352 --> 00:10:45,934
<i>Ma arvan, et nad jälgivad mind.</i>
100
00:10:46,020 --> 00:10:48,057
Mis kuradi asi on oolong?
101
00:10:48,148 --> 00:10:49,684
- See on tee.
- Tee?
102
00:10:49,774 --> 00:10:53,062
Võib-olla on see šiffer
peidikute jaoks.
103
00:10:53,153 --> 00:10:54,814
Iga sort on erinev aadress.
104
00:10:54,904 --> 00:10:56,861
Me ei murra seda iial lahti.
105
00:10:56,948 --> 00:10:58,780
See pole peidikute jaoks.
106
00:10:58,867 --> 00:11:03,202
See on šiffer, mida
vana võrgustik kasutas.
107
00:11:03,288 --> 00:11:05,780
"Tee" on kellaaeg.
"Oolong" on kell 11.00.
108
00:11:05,874 --> 00:11:09,242
Selge.
Ja "Roderick" on metrooväljapääs.
109
00:11:09,335 --> 00:11:10,917
Kurat, ma ei mäleta, milline.
110
00:11:11,004 --> 00:11:12,870
Potsdamer Platz.
111
00:11:12,964 --> 00:11:14,454
See on evakueerimine.
112
00:11:14,549 --> 00:11:17,587
Pope aitab
tal kaduda.
113
00:11:17,677 --> 00:11:20,544
Kaduda või "kaduda"?
114
00:11:20,638 --> 00:11:22,879
On selge,
et Pope'ile ei meeldi,
115
00:11:22,974 --> 00:11:24,885
kui palju ta teab.
116
00:11:24,976 --> 00:11:26,717
Mida sa arvad?
117
00:11:26,811 --> 00:11:29,894
Potsdamer Platz siis.
118
00:11:32,483 --> 00:11:35,100
Aga mitte tema.
119
00:11:35,195 --> 00:11:37,061
See on Majapidamise asi.
120
00:11:37,155 --> 00:11:39,943
Mul on sellest kaasasleekijast
kõrini.
121
00:11:49,000 --> 00:11:50,911
Tal on õigus.
122
00:11:51,002 --> 00:11:53,334
Oota meid siin.
123
00:15:01,859 --> 00:15:04,271
Mis arvad?
124
00:15:05,530 --> 00:15:07,191
See on kena.
125
00:15:07,281 --> 00:15:09,113
Proovi selga.
126
00:15:09,200 --> 00:15:11,862
- Mulle?
- Jah. See on lõbus.
127
00:15:11,953 --> 00:15:14,866
Mina valin midagi sulle
ja sina valid midagi mulle.
128
00:15:14,956 --> 00:15:17,539
No tule nüüd. Mis sulle meeldib?
129
00:15:18,751 --> 00:15:20,788
Ma ei tea.
130
00:15:20,878 --> 00:15:22,664
See ei pea minu stiil olema.
131
00:15:22,755 --> 00:15:24,621
Selles see nali ongi.
132
00:15:27,385 --> 00:15:28,875
Ma ei tea.
133
00:15:31,097 --> 00:15:33,304
Sa oled lootusetu.
134
00:15:33,391 --> 00:15:35,883
Nagu sa oleksid üles kasvanud
teisel planeedil.
135
00:15:41,524 --> 00:15:43,310
Nadia?
136
00:15:47,113 --> 00:15:49,354
Ma ei saa aru.
137
00:15:49,449 --> 00:15:52,191
On see mingi näitemäng?
138
00:15:52,285 --> 00:15:55,323
Mis sinuga juhtus?
139
00:15:55,413 --> 00:15:58,371
Ma pole kindel, kelleks sa mind pead.
140
00:16:00,418 --> 00:16:03,285
On sul praegu kuradi tõsi taga?
141
00:16:09,760 --> 00:16:11,546
Käi persse.
142
00:16:11,637 --> 00:16:13,253
Tõsiselt.
143
00:16:13,347 --> 00:16:15,384
Mis iganes see ka poleks, käi persse.
144
00:16:20,271 --> 00:16:21,682
Mis see oli?
145
00:16:21,772 --> 00:16:23,683
Ma ei tunne teda.
146
00:16:23,774 --> 00:16:26,186
Jah, aga tema tundis sind.
147
00:16:29,906 --> 00:16:32,068
Mineviku omamises pole midagi halba,
148
00:16:32,158 --> 00:16:35,241
aga ma arvan, et me peaksime selle osas teineteisega ausad olema.
149
00:16:37,246 --> 00:16:39,237
Ta eksis.
150
00:16:41,626 --> 00:16:43,617
Ma ei tunne teda.
151
00:17:05,608 --> 00:17:07,940
Järgmine rong saabub kell 10:58.
152
00:17:08,027 --> 00:17:09,893
See on tema.
153
00:17:09,987 --> 00:17:11,728
Oodake ära.
154
00:17:15,034 --> 00:17:16,524
Niipea kui Kaspar on meie käes,
155
00:17:16,619 --> 00:17:19,486
peame ta kiiresti lageda pealt ära toimetama.
156
00:17:19,580 --> 00:17:22,163
Ma ei usu, et Pope midagi meeleheitlikku ei ürita.
157
00:17:31,175 --> 00:17:34,088
Ma ei tänanudki sind...
158
00:17:34,178 --> 00:17:36,590
eilse abi eest.
159
00:17:39,517 --> 00:17:43,260
Ma tean, et temaga on asi keeruline.
160
00:17:43,354 --> 00:17:47,939
Tänan, et mõistad, miks ma pidin temaga koostööd tegema.
161
00:18:01,914 --> 00:18:04,702
Sa võid mind alati usaldada.
162
00:18:04,792 --> 00:18:06,874
Sa tead seda.
163
00:18:09,046 --> 00:18:11,663
Ma kuulaksin alati.
164
00:18:16,220 --> 00:18:18,211
Ma tean.
165
00:20:21,387 --> 00:20:23,128
Seal ta on.
166
00:20:27,601 --> 00:20:29,342
Midagi on valesti.
167
00:20:31,856 --> 00:20:33,847
Ta teab.
168
00:21:15,065 --> 00:21:17,056
Kus?
169
00:21:25,618 --> 00:21:28,201
Kaspar.
170
00:21:46,263 --> 00:21:48,220
Kõik korras?
171
00:21:48,307 --> 00:21:49,593
Max sai viga.
172
00:21:49,683 --> 00:21:51,424
Mine tagasi.
173
00:21:54,271 --> 00:21:56,057
Miks sa seda tegid?
174
00:21:56,148 --> 00:21:57,855
Ma päästsin just su elu.
175
00:21:57,942 --> 00:22:00,183
Kaspar, kuula mind,
need inimesed ei ole su sõbrad.
176
00:22:01,862 --> 00:22:04,103
Sul pole aimugi!
177
00:22:04,198 --> 00:22:06,485
Tule meiega.
178
00:22:06,575 --> 00:22:08,566
Mina saan sind kaitsta. Nemad ei saa.
179
00:22:10,037 --> 00:22:11,869
Sa ei saa aru.
180
00:22:11,956 --> 00:22:13,867
See oli mu ainus võimalus.
181
00:22:16,168 --> 00:22:18,375
Sa võtsid just mu ainsa võimaluse!
182
00:22:18,462 --> 00:22:19,606
Ma tean, milleks need inimesed võimelised on.
183
00:22:19,630 --> 00:22:22,247
Sina... sina oled seda ka näinud.
184
00:22:24,301 --> 00:22:26,042
Mida iganes nad sulle pakkusid,
185
00:22:26,136 --> 00:22:29,219
oled sa neile surnuna tähtsam.
186
00:22:29,306 --> 00:22:30,888
Kas sa kuuled mind?
187
00:22:30,975 --> 00:22:33,592
Mis iganes see ka poleks...
188
00:22:33,686 --> 00:22:36,098
Ma saan sind aidata.
189
00:23:03,507 --> 00:23:05,089
Naine ja laps on kodus?
190
00:23:05,175 --> 00:23:06,256
Ei.
191
00:23:06,343 --> 00:23:07,674
Kui kaua nad siin on olnud?
192
00:23:07,761 --> 00:23:09,422
Terve öö.
193
00:23:17,229 --> 00:23:19,470
Mis kurat juhtus, Peter?
194
00:23:19,565 --> 00:23:21,272
Aldrich tuli eile õhtul siia,
195
00:23:21,358 --> 00:23:23,690
ja hakkas sinu kohta küsimusi esitama.
196
00:23:23,777 --> 00:23:25,609
Võib üsna kindlalt öelda,
et sa oled paljastatud.
197
00:23:25,696 --> 00:23:27,937
Mina... ma... ma ei tea veel,
mida ta minu kohta teab.
198
00:23:28,032 --> 00:23:30,114
Kurat.
199
00:23:30,200 --> 00:23:32,942
See ei saaks juhtuda
halvemal kuradi ajal.
200
00:23:33,037 --> 00:23:36,120
Kas sa kuulsid midagi
Liidese ruumist?
201
00:23:36,206 --> 00:23:37,913
Jah, kolm teadaolevat agenti
on üle tulnud
202
00:23:38,000 --> 00:23:40,037
viimase paari päeva jooksul.
203
00:23:40,127 --> 00:23:42,789
Vähemalt üks nende omadest
töötab sinu büroos.
204
00:23:42,880 --> 00:23:44,791
Nad paigutavad oma inimesi sisse?
205
00:23:44,882 --> 00:23:47,374
Ma arvan, et on aeg
su naisega rääkida.
206
00:23:47,468 --> 00:23:49,129
Miks?
207
00:23:49,219 --> 00:23:50,835
Peter,
meil on valikud otsas.
208
00:23:50,930 --> 00:23:53,638
Midagi suurt on kohe juhtumas
ja tema teab sellest.
209
00:23:53,724 --> 00:23:54,784
Ei, ei, ei.
Sul oli õigus, Howard.
210
00:23:54,808 --> 00:23:56,036
Ma... ma pean seda mängu
edasi mängima.
211
00:23:56,060 --> 00:23:58,518
Pole mingit mängu, Peter.
Mäng on läbi.
212
00:23:58,604 --> 00:24:01,562
Ma mõtlen, et kui ma olen paljastatud, siis me oleme...
213
00:24:01,649 --> 00:24:03,390
Mida kuradit...?
214
00:24:05,277 --> 00:24:07,985
Relv.
215
00:24:09,448 --> 00:24:11,405
Olgu, olgu.
216
00:24:11,492 --> 00:24:13,904
Võta rahulikult.
217
00:24:20,167 --> 00:24:21,908
- Sa rääkisid Aldrichile.
- Ta tuli ise minu juurde.
218
00:24:22,002 --> 00:24:24,494
- Ma pidin talle midagi andma.
- Selge.
219
00:24:24,588 --> 00:24:25,999
Siis sa aitad mu
korterist välja,
220
00:24:26,090 --> 00:24:27,751
et nad mind kätte ei saaks,
ja mis nüüd?
221
00:24:27,841 --> 00:24:29,297
Kavatsed mu tappa
enesekaitseks?
222
00:24:29,385 --> 00:24:31,071
Ja sa arvad, et see hoiab
su saladust?
223
00:24:31,095 --> 00:24:32,572
Peter, ma... ma pean sulle ütlema,
see on...
224
00:24:32,596 --> 00:24:34,212
- see on üks kuradi halb plaan.
- Jää vait!
225
00:24:34,306 --> 00:24:37,264
Kuule, eks? Võta rahulikult.
226
00:24:37,351 --> 00:24:39,012
See ei anna sulle palju aega juurde.
227
00:24:39,103 --> 00:24:41,686
Isegi Aldrich saab aru,
et mina ei ole see, kes vastutab
228
00:24:41,772 --> 00:24:45,686
viis aastat sinu osakonnast
lekkinud info eest.
229
00:24:45,776 --> 00:24:47,187
Selge?
See langeb sinu kaela tagasi.
230
00:24:47,277 --> 00:24:48,713
Jah, no, mul on aega
see välja nuputada.
231
00:24:48,737 --> 00:24:50,694
Meil on praegu aega...
232
00:24:50,781 --> 00:24:52,567
Sul pole kuradima aegagi!
233
00:24:56,787 --> 00:24:59,245
Suur kuradi viga.
234
00:25:06,839 --> 00:25:08,796
Kui kaua sa oled
235
00:25:08,882 --> 00:25:10,464
Pope'i heaks töötanud?
236
00:25:13,971 --> 00:25:16,633
Kui kaua?
237
00:25:16,724 --> 00:25:19,637
Nüüdseks kolm aastat.
238
00:25:19,727 --> 00:25:22,719
Ta tahtis teada
teatud inimeste haavatavusi
239
00:25:22,813 --> 00:25:25,396
Büroo siseselt.
240
00:25:25,482 --> 00:25:27,974
Kas neid saaks sundida ja kuidas.
241
00:25:28,068 --> 00:25:29,558
Ja sa jagasid salvestisi?
242
00:25:29,653 --> 00:25:31,564
Mõnikord.
243
00:25:34,158 --> 00:25:36,775
- Kurat küll.
- Aita meid, Kaspar.
244
00:25:36,869 --> 00:25:38,906
Me peame mõistma,
mida need inimesed
245
00:25:38,996 --> 00:25:40,828
teha valmistuvad.
246
00:25:40,914 --> 00:25:42,225
Miks nad peaksid
minuga midagi jagama?
247
00:25:42,249 --> 00:25:43,739
Kool.
248
00:25:43,834 --> 00:25:45,145
Kõik need lapsed,
keda nad õpetasid.
249
00:25:45,169 --> 00:25:46,751
See on aastatepikkune eeltöö.
250
00:25:46,837 --> 00:25:48,498
Sa pidid midagi kuulma.
251
00:25:48,589 --> 00:25:50,921
Mis see on?
252
00:25:51,008 --> 00:25:53,500
On see su kuradi
vereraha?
253
00:25:53,594 --> 00:25:56,632
Ee, kuule, lihtsalt... ole ettevaatlik.
254
00:25:56,722 --> 00:25:58,258
Käi persse!
255
00:25:58,348 --> 00:26:00,510
Need lapsed surid,
sest sa tegid
256
00:26:00,601 --> 00:26:03,309
- ühe kuradi telefonikõne!
- Ei, ei, ei! Ei, ei!
257
00:26:09,526 --> 00:26:12,359
Mida kuradit?
258
00:26:14,698 --> 00:26:17,281
Sa oled üks hale värdjas.
259
00:26:32,216 --> 00:26:34,708
On see sinu laps?
260
00:26:37,387 --> 00:26:39,469
Jah.
261
00:26:39,556 --> 00:26:41,217
Minu poeg.
262
00:26:42,559 --> 00:26:44,345
Kui vana?
263
00:26:44,436 --> 00:26:47,019
Kümme.
264
00:26:51,985 --> 00:26:54,226
Ta oleks saanud kümme.
265
00:26:59,243 --> 00:27:01,484
Alexander Pope andis sulle altkäemaksu
266
00:27:01,578 --> 00:27:04,491
turvalise läbipääsu eest;
kas nii see oligi?
267
00:27:06,125 --> 00:27:08,662
Mingisugune vahetus?
268
00:27:08,752 --> 00:27:11,460
Ta lubas, et sa saad
külastada teist poolt
269
00:27:11,547 --> 00:27:13,083
ja näha oma...
270
00:27:13,173 --> 00:27:15,665
elusat poega?
271
00:27:20,514 --> 00:27:22,721
Ma ei saa sind kaitsta, Kaspar,
272
00:27:22,808 --> 00:27:25,425
kui sa ei ütle mulle,
kes nad on.
273
00:27:25,519 --> 00:27:28,853
Mind kaitsta?
274
00:27:28,939 --> 00:27:30,083
Kas sa ei saa aru,
mida nad teevad
275
00:27:30,107 --> 00:27:31,393
kõigiga, kes neile ette jäävad?
276
00:27:31,483 --> 00:27:34,350
See teine sina...
ta proovis, tead?
277
00:27:34,444 --> 00:27:36,856
Võttis kuid tagasi
ühe meie omaga ühendust.
278
00:27:36,947 --> 00:27:38,904
Hoiatus,
et inimesed on üle tulemas.
279
00:27:38,991 --> 00:27:41,699
Ma viisin selle Pope'ile.
Tead, mis ta tegi?
280
00:27:41,785 --> 00:27:44,698
Las ta alla ajada, autoõnnetus.
281
00:27:44,788 --> 00:27:46,870
Nii kaugele tema käsi ulatub!
282
00:27:46,957 --> 00:27:48,539
See õnnetus... see oli Pope?!
283
00:27:48,625 --> 00:27:51,208
Sellepärast ongi ta haiglas?
Pope ja sina?!
284
00:27:51,295 --> 00:27:53,582
Sa vahetad inimelusid
mingi vale lootuse vastu,
285
00:27:53,672 --> 00:27:55,208
saada teine võimalus?! Mida...?
286
00:27:55,299 --> 00:27:57,256
See seal ei ole sinu maailm!
287
00:27:57,342 --> 00:27:59,629
See väike poiss seal
ei ole sinu oma!
288
00:27:59,720 --> 00:28:01,882
- Kas sa saad aru?!
- Howard, lõpeta!
289
00:28:14,067 --> 00:28:16,479
Ma ütlen sulle,
kes on tema heaks töötanud.
290
00:28:18,864 --> 00:28:21,276
Kõik, keda ma tean.
291
00:28:30,751 --> 00:28:32,583
Mis juhtus?
292
00:28:32,669 --> 00:28:34,606
Mis sa arvad, mis juhtus?
Ta murdis mu kuradi majja sisse,
293
00:28:34,630 --> 00:28:36,350
sel ajal kui su mehed
pidid valvama.
294
00:28:36,381 --> 00:28:39,419
Ja sa ütlesid eile õhtul,
et kui ma annan sulle nime,
295
00:28:39,509 --> 00:28:42,126
siis sa kaitsed mind.
296
00:28:54,524 --> 00:28:56,515
Olgu.
297
00:28:59,529 --> 00:29:01,190
Aldrich.
298
00:29:01,281 --> 00:29:04,114
Leidke ta üles.
299
00:29:04,201 --> 00:29:05,737
Tehke, mida iganes vaja.
300
00:29:34,731 --> 00:29:35,971
Jah?
301
00:29:36,066 --> 00:29:37,477
<i>Leidsid majast midagi?</i>
302
00:29:37,567 --> 00:29:39,854
Ei midagi. Ta tegi puhta töö.
303
00:29:39,945 --> 00:29:41,561
Mis seal juhtus?
304
00:29:41,655 --> 00:29:43,396
Ta läks Quayle'i juurde, aga pääses minema.
305
00:29:43,490 --> 00:29:44,980
See on jama, Aldrich.
306
00:29:45,075 --> 00:29:46,928
Quayle varjab midagi.
Toome ta sisse.
307
00:29:46,952 --> 00:29:47,987
<i>Mitte veel.</i>
308
00:29:48,078 --> 00:29:50,490
Silk ei saa olla Vari.
309
00:29:50,580 --> 00:29:51,820
Ega ka Quayle.
310
00:29:51,915 --> 00:29:53,405
Ta kaitseb kedagi teist.
311
00:29:53,500 --> 00:29:55,832
Ma arvan, et Howard Silk
teab, kes see on.
312
00:29:55,919 --> 00:29:57,876
Leidke ta üles.
313
00:30:17,774 --> 00:30:19,640
Ma ju käskisin sul
ta vait hoida.
314
00:30:19,735 --> 00:30:21,351
Kuidas ma peaksin
midagi tegema?
315
00:30:21,445 --> 00:30:24,278
Ma ei saa teda süllegi võtta.
316
00:30:31,955 --> 00:30:34,413
Peter, palun.
317
00:30:50,432 --> 00:30:51,888
See on väga halb.
318
00:30:51,975 --> 00:30:55,058
Sa ju tead seda, eks?
319
00:30:56,646 --> 00:30:58,887
Teda ei tohi
niimoodi ringi lasta.
320
00:30:58,982 --> 00:31:01,144
Kui nad ta kätte saavad,
siis oma viimase hingetõmbega,
321
00:31:01,234 --> 00:31:03,225
ütleb ta minu nime ja meiega on lõpp.
322
00:31:03,320 --> 00:31:04,560
Mida kuradit...?
323
00:31:06,156 --> 00:31:08,488
- Peter, kurat võtaks!
- Kuula mind.
324
00:31:08,575 --> 00:31:12,284
Olgu, ta ütles mulle, et kolm
inimest tuli just üle.
325
00:31:12,371 --> 00:31:14,157
Kas sa teadsid sellest?
326
00:31:14,247 --> 00:31:15,487
Kustkohast?
327
00:31:15,582 --> 00:31:19,291
Sinu kuradi poole pealt, Clare.
328
00:31:21,338 --> 00:31:22,624
Muidugi sa tead sellest.
329
00:31:22,714 --> 00:31:24,150
Sina korraldasid nende ületuleku,
eks ole?
330
00:31:24,174 --> 00:31:25,902
Sa tead, sa tead täpselt,
mida nad tegema hakkavad.
331
00:31:25,926 --> 00:31:28,509
Kui sa oled selles osaline,
on su elu ohus.
332
00:31:28,595 --> 00:31:31,678
Clare, mida sa kurat arvad,
et praegu toimub?
333
00:31:34,142 --> 00:31:37,976
Ma tean kedagi, kes saab
Howard Silkiga meie eest tegeleda.
334
00:31:38,063 --> 00:31:40,395
Baldwin, mu palgamõrvar.
335
00:31:43,777 --> 00:31:45,643
Ei, ei.
336
00:31:45,737 --> 00:31:47,774
Peter, palun. Lõpeta!
337
00:31:47,864 --> 00:31:49,605
Kurat!
338
00:31:57,874 --> 00:32:00,536
Howard, mida sa teed?
339
00:32:00,627 --> 00:32:02,368
Sa teed mulle ühe teene.
340
00:32:03,588 --> 00:32:05,579
Sa ei pruugi mind enam näha.
341
00:32:07,884 --> 00:32:11,798
Hoian seda siin üleval.
Sa ei vaata seda.
342
00:32:11,888 --> 00:32:13,470
Sa annad selle
Emilyle tagasi,
343
00:32:13,557 --> 00:32:15,639
kui ta haiglast
välja saab.
344
00:32:15,725 --> 00:32:17,636
Kas see teeb minust
mingi kaasosalise?
345
00:32:17,727 --> 00:32:19,809
See teeb sinust mehe,
kes teeb õiget asja,
346
00:32:19,896 --> 00:32:22,433
selle asemel, et teise
mehe naist keppida.
347
00:32:24,734 --> 00:32:26,224
Miks sa mind usaldad?
348
00:32:30,657 --> 00:32:33,490
Ainult sellepärast, et tema usaldas.
349
00:32:33,577 --> 00:32:35,363
Howard?
350
00:32:37,330 --> 00:32:39,992
Ta poleks sind kunagi maha jätnud.
351
00:32:40,083 --> 00:32:42,996
Ma küsisin temalt kord, ta ütles ei.
352
00:32:43,086 --> 00:32:45,748
Ma tahtsin, et sa seda teaksid.
353
00:32:49,926 --> 00:32:52,509
Ma ei tea, miks ma lasin sel
sõprusel niimoodi jätkuda.
354
00:32:52,596 --> 00:32:55,509
See go-mäng,
see tobe farss.
355
00:32:55,599 --> 00:32:58,057
Võib-olla see oli ebasiiras.
356
00:33:00,896 --> 00:33:03,809
Ma lihtsalt nägin sind
seal ooteruumis,
357
00:33:03,899 --> 00:33:06,482
ja sa nägid välja nagu
kõige üksildasem mees, keda ma eales näinud olen.
358
00:33:08,445 --> 00:33:10,652
Ja mul hakkas sinust kahju.
359
00:33:14,784 --> 00:33:19,199
Mis iganes see ka poleks,
sa pole üksi, sa tead seda.
360
00:33:46,399 --> 00:33:49,107
Kus sa kurat oled olnud?
361
00:33:49,194 --> 00:33:50,980
Ütle, et sa likvideerisid
sihtmärgid.
362
00:33:51,071 --> 00:33:53,187
<i>Kõik peale selle naise
haiglas.</i>
363
00:33:53,281 --> 00:33:55,067
<i>Teda valvatakse endiselt.</i>
364
00:33:55,158 --> 00:33:56,648
Mine hiljem tema juurde tagasi.
365
00:33:56,743 --> 00:33:58,404
Mul on vaja, et sa teeksid
veel midagi.
366
00:33:58,495 --> 00:34:01,533
<i>Ma leian sulle raha.</i>
367
00:34:01,623 --> 00:34:03,284
<i>Ma maksan sulle topelt.</i>
368
00:34:03,375 --> 00:34:06,663
Aga Howard Silk...
see, kes on siin, on meie poolelt.
369
00:34:06,753 --> 00:34:08,835
Ta tuleb likvideerida.
370
00:34:12,634 --> 00:34:16,502
Veel sada tuhat
Silki ja ta naise eest.
371
00:34:17,681 --> 00:34:19,968
Ma hankin selle sulle.
372
00:34:21,351 --> 00:34:23,763
Ma võtan ühendust.
373
00:34:47,043 --> 00:34:48,374
Halloo.
374
00:34:48,461 --> 00:34:50,327
<i>Kolmekordne šunteerimine.</i>
375
00:34:50,422 --> 00:34:51,662
<i>M-mida?</i>
376
00:34:51,756 --> 00:34:53,963
Ainus kord viimase kümne aasta jooksul,
kui ma töölt puudusin.
377
00:34:54,050 --> 00:34:55,791
Palun ütle mulle,
et sa suunad
378
00:34:55,885 --> 00:34:57,375
<i>oma kõned surivoodile,</i>
379
00:34:57,470 --> 00:35:00,007
<i>ja sellepärast sa
täna tööl ei olegi.</i>
380
00:35:00,098 --> 00:35:02,260
Ei, see on, ee...
see on lihtsalt see g-gripp.
381
00:35:03,768 --> 00:35:05,679
Ma... ma ei taha
seda levitada.
382
00:35:05,770 --> 00:35:07,681
<i>Ülemused tahavad ühist ülevaadet</i>
383
00:35:07,772 --> 00:35:10,981
sellest tehingust, mis persse läks.
384
00:35:11,067 --> 00:35:13,525
Kas me... kas me saame uue aja määrata?
385
00:35:13,612 --> 00:35:14,898
Neljanda korrusega?
386
00:35:18,366 --> 00:35:20,903
Ma ei saa. Vabandust.
387
00:35:20,994 --> 00:35:24,532
Peter, ma ei tea,
mis sinuga viimasel ajal lahti on.
388
00:35:24,623 --> 00:35:26,864
See väike etendus,
mille sa üleeile korraldasid?
389
00:35:26,958 --> 00:35:28,894
Ma saan aru. Abielu pole täiuslik,
ma mõistan seda.
390
00:35:28,918 --> 00:35:30,374
Aga tee endale teene.
391
00:35:30,462 --> 00:35:33,329
Saa oma elu korda
ja vea oma perse siia.
392
00:35:33,423 --> 00:35:35,039
Jah, härra.
393
00:35:35,133 --> 00:35:37,090
Hea valik.
394
00:35:42,432 --> 00:35:45,345
Lapsed, tead ju küll?
395
00:35:45,435 --> 00:35:47,847
Kas te viiksite selle
koridori lõppu, palun?
396
00:35:49,856 --> 00:35:51,847
- Kohe.
- Tänan.
397
00:35:58,823 --> 00:36:00,860
Mida sa teed?
398
00:36:00,950 --> 00:36:03,567
Lähen tööle.
399
00:36:03,662 --> 00:36:04,868
Peter, oota.
400
00:36:04,954 --> 00:36:06,035
See on see, mida ma teen.
401
00:36:06,122 --> 00:36:09,456
Su isa helistab, ma vastan.
402
00:36:09,542 --> 00:36:11,533
Mitte täna.
403
00:36:16,216 --> 00:36:18,207
Ma ei saa sulle öelda, miks.
404
00:36:18,301 --> 00:36:20,963
Palun, lihtsalt...
405
00:36:21,054 --> 00:36:23,967
ära mine täna sisse.
406
00:36:39,656 --> 00:36:41,397
Ei.
407
00:37:01,386 --> 00:37:04,174
Kes ma sinu jaoks olen?
408
00:37:05,849 --> 00:37:08,011
Kas ma olen sihtmärk?
409
00:37:08,101 --> 00:37:11,093
Või olen ma tegelikult su abikaasa?
410
00:37:11,187 --> 00:37:14,771
Lihtsalt... lihtsalt otsusta
kurat ära.
411
00:37:24,534 --> 00:37:28,118
Kui ma sind esimest korda kohtasin,
põlgasin ma sind.
412
00:37:28,204 --> 00:37:30,366
Need teised tüdrukud,
413
00:37:30,457 --> 00:37:34,041
valelik, tobe pulm.
414
00:37:38,214 --> 00:37:40,956
Aga ma tegin selle läbi.
415
00:37:41,050 --> 00:37:42,882
Sest see on see, mida ma teen.
416
00:37:44,888 --> 00:37:46,549
Ma veetsin terve oma elu,
417
00:37:46,639 --> 00:37:49,506
saades selleks täiuslikuks versiooniks
kellestki teisest.
418
00:37:51,728 --> 00:37:54,595
Selleks lolliks tüdrukuks,
keda nad tahtsid, et ma oleksin.
419
00:38:01,279 --> 00:38:03,691
Mul pole kunagi midagi
enda oma olnud.
420
00:38:06,868 --> 00:38:08,859
Kuni tema sündis.
421
00:38:11,664 --> 00:38:14,656
Spencer oli minu.
422
00:38:14,751 --> 00:38:17,914
Mitte tema või nende.
423
00:38:19,923 --> 00:38:21,584
Esimest korda elus,
424
00:38:21,674 --> 00:38:24,541
oli mul midagi,
mis kuulus ainult mulle.
425
00:38:36,105 --> 00:38:39,188
Peter, ma tean, et meie abielu on
olnud üks suur, perses pettus,
426
00:38:39,275 --> 00:38:43,143
aga... sa oled ainus,
kes mind tunneb.
427
00:38:45,281 --> 00:38:47,648
Mõlemat poolt minus.
428
00:39:05,718 --> 00:39:08,631
Sellistel päevadel
unustan ma alati süüa.
429
00:39:08,721 --> 00:39:11,383
Ei, tänan.
430
00:39:11,474 --> 00:39:14,808
Minu Emilyl on alati kummikommid
431
00:39:14,894 --> 00:39:16,225
käekotis.
432
00:39:16,312 --> 00:39:19,100
Muidu võib ta muutuda natuke...
433
00:39:19,190 --> 00:39:21,557
Uimaseks.
434
00:39:21,651 --> 00:39:24,939
Noh, ma tahtsin öelda...
tujukaks.
435
00:39:28,950 --> 00:39:31,533
Nii imelik. Ma vaatan sind
ja näen naist,
436
00:39:31,619 --> 00:39:34,031
keda ma olen 30 aastat armastanud.
437
00:39:37,667 --> 00:39:40,329
Ma mõtlen kõigele,
mida me oleme jaganud.
438
00:39:40,420 --> 00:39:43,333
Tänupühad...
439
00:39:43,423 --> 00:39:46,586
naljad, tülid.
440
00:39:46,676 --> 00:39:49,338
Kõik see.
441
00:39:49,429 --> 00:39:51,761
Siis ma taipan...
442
00:39:51,848 --> 00:39:53,759
et sina ei ole osa sellest.
443
00:39:55,768 --> 00:39:57,759
Ma ei tunne sind.
444
00:40:01,399 --> 00:40:03,857
Mida me teeme?
445
00:40:07,780 --> 00:40:09,771
Ma ei tea.
446
00:40:23,546 --> 00:40:25,457
Ma ei suuda siin enam olla.
447
00:40:25,548 --> 00:40:27,539
Kuhu sa lähed?
448
00:40:29,719 --> 00:40:31,710
Vabandust. Ma...
449
00:40:33,723 --> 00:40:35,714
Ma igatsen oma naist.
450
00:40:37,560 --> 00:40:39,471
Ma pean koju minema.
451
00:41:26,776 --> 00:41:27,982
Peter, mis see on?
452
00:41:28,069 --> 00:41:29,434
Me lähme sõitma.
453
00:41:29,529 --> 00:41:31,111
Neil on meil silm peal.
454
00:41:31,197 --> 00:41:32,437
Mind ei koti.
455
00:41:32,532 --> 00:41:34,022
Kus Spencer on?
456
00:41:34,117 --> 00:41:36,028
Su ema tuli talle järele.
457
00:42:11,988 --> 00:42:14,605
Kas sa annad mu üles?
458
00:42:32,925 --> 00:42:34,695
Sa ajad meid hauda,
enne kui me kohalegi jõuame.
459
00:42:34,719 --> 00:42:36,756
Ma ei tea enam isegi,
mida öelda, Clare.
460
00:42:36,846 --> 00:42:40,339
- Lõpeta ära!
- Kurat, kui loll ma olen olnud.
461
00:42:44,520 --> 00:42:46,602
Mul on nii kahju, Peter.
462
00:42:46,689 --> 00:42:48,805
Võib-olla osa minust
armastabki sind.
463
00:42:50,610 --> 00:42:52,772
See osa sinust, mida ma tean.
464
00:42:52,862 --> 00:42:54,444
Jah, aga see ongi probleem,
kas pole?
465
00:42:54,530 --> 00:42:57,943
Me näeme inimestes ainult neid osi,
mida me näha tahame.
466
00:43:00,870 --> 00:43:03,783
Ma olen selline kuradi argpüks.
467
00:43:17,887 --> 00:43:19,628
Peter.
468
00:43:19,722 --> 00:43:21,508
Olgu.
469
00:43:21,599 --> 00:43:24,512
Heakene küll, Peter,
aeg olla vapper.
470
00:43:24,602 --> 00:43:28,140
Esimest korda su kuradi elus.
471
00:43:28,231 --> 00:43:29,271
Peter, mida sa teed?
472
00:44:18,197 --> 00:44:20,905
Ta on siin.
473
00:44:29,792 --> 00:44:31,783
Hea. Sa tulid meie juurde.
474
00:45:40,363 --> 00:45:42,445
Palun ütle mulle,
et sa tead, et see pole mina.
475
00:45:42,531 --> 00:45:44,147
Sa ei saa ometi
nii kuradi loll olla.
476
00:45:44,242 --> 00:45:45,778
See on Quayle'i naine.
477
00:45:45,868 --> 00:45:47,779
Tema on mutt
ja ta pole üksi.
478
00:45:47,870 --> 00:45:50,111
Te peate kontrollima iga töötajat
siin majas.
479
00:45:50,206 --> 00:45:52,538
Teil on mitu kompromiteeritud
punkti.
480
00:46:41,590 --> 00:46:43,080
Oh, issand.
481
00:46:43,175 --> 00:46:45,712
Kas temaga on kõik korras?
482
00:46:45,803 --> 00:46:49,091
Mis haigla?
483
00:46:49,181 --> 00:46:51,889
Hea küll. Olen kohe seal.
484
00:46:51,976 --> 00:46:54,684
Helen!
485
00:46:54,770 --> 00:46:56,886
Helen! Mul on autot vaja...
486
00:47:40,066 --> 00:47:41,066
Aldrich...
487
00:47:41,150 --> 00:47:42,356
Jumal...
488
00:47:42,443 --> 00:47:43,979
Kurat!
489
00:48:50,886 --> 00:48:52,923
Nad üritavad
alla saada.
490
00:49:38,684 --> 00:49:42,769
Palun. Palun aidake mind. Aidake mind.
491
00:50:54,176 --> 00:50:55,587
Kas võtame ta kinni?
492
00:50:55,678 --> 00:50:57,589
Ei. Me ei saa teda praegu puutuda.
493
00:50:57,680 --> 00:50:59,591
Ta on piiri peal.
494
00:51:00,305 --> 00:52:00,908
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org