"Fantastic Four: The Animated Series" Inhumans Saga: Part 2: The Inhumans Among Us

ID13214958
Movie Name"Fantastic Four: The Animated Series" Inhumans Saga: Part 2: The Inhumans Among Us
Release NameFantastic Four S02E03 Inhumans Saga, Part 2 The Inhumans Among Us
Year1995
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID577649
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,788 --> 00:00:05,256 Anteriormente em Quarteto Fantástico, 2 00:00:05,324 --> 00:00:09,954 Ben Grimm é atraído para uma armadilha pela misteriosa Madame Medusa. 3 00:00:10,028 --> 00:00:13,361 Ele é então capturado por um inventor maligno, o Mago, 4 00:00:13,432 --> 00:00:17,835 e seus colegas inventores, o Ardiloso e o Homem-Hídrico. 5 00:00:17,903 --> 00:00:20,337 Uma vez nas garras deste Quarteto Terrível, 6 00:00:20,405 --> 00:00:23,374 Ben é submetido à máquina de identificação do Mago. 7 00:00:23,442 --> 00:00:25,637 Este dispositivo sinistro muda o Coisa 8 00:00:25,711 --> 00:00:30,205 de um adorável herói de olhos azuis para uma criatura cheia de ódio, 9 00:00:30,282 --> 00:00:33,183 determinado a destruir seu melhor amigo, Reed Richards. 10 00:00:33,251 --> 00:00:35,276 Com o poderoso Coisa como aliado, 11 00:00:35,354 --> 00:00:38,187 O Mago logo tem o Quarteto Fantástico em suas garras 12 00:00:38,256 --> 00:00:40,520 e Reed Richards parece condenado. 13 00:00:40,592 --> 00:00:45,325 Só o amor de Alicia Masters pode finalmente quebrar a teia de ódio 14 00:00:45,397 --> 00:00:48,264 e trazer o Coisa de volta ao seu perfeito juízo. 15 00:00:48,333 --> 00:00:51,268 Mas o Tocha tem outras coisas em mente. 16 00:00:51,336 --> 00:00:53,702 Ele está apaixonado pela bela Medusa. 17 00:00:53,772 --> 00:00:57,936 Quando Tocha tem a chance de capturá-la, ele deixa Medusa escapar, 18 00:00:58,009 --> 00:01:01,172 o que o coloca em uma situação difícil com seus amigos. 19 00:01:01,246 --> 00:01:04,579 E agora a segunda parte da Saga dos Inumanos. 20 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 21 00:02:08,313 --> 00:02:09,746 Incrível! 22 00:02:09,815 --> 00:02:12,784 Diâmetro médio do cabelo: 0,045 polegadas. 23 00:02:12,851 --> 00:02:15,581 E cada fio tem maior resistência à tração, 24 00:02:15,654 --> 00:02:18,282 módulo de elasticidade e resistência ao cisalhamento 25 00:02:18,356 --> 00:02:20,847 do que um fio de ferro de titânio da mesma espessura... 26 00:02:20,926 --> 00:02:25,727 Uau! Espera aí! Você se importaria de colocar isso em algo parecido com o inglês comum? 27 00:02:25,797 --> 00:02:30,097 O que isso significa, Ben, é que eu queria que Johnny não tivesse deixado Medusa escapar. 28 00:02:30,168 --> 00:02:31,965 Já chega, cunhado! 29 00:02:34,406 --> 00:02:37,398 Esta amostra de cabelo prova que ela é algo mais que humana. 30 00:02:37,476 --> 00:02:40,104 Eu simplesmente gostaria de saber mais sobre ela. 31 00:02:40,178 --> 00:02:42,339 Você não é o único, elástico. 32 00:02:42,414 --> 00:02:47,147 Acho que o Tocha aqui está caidinho por aquela ruiva maluca. 33 00:02:47,219 --> 00:02:49,949 Você e Reed estão em cima de mim por causa disso há uma semana! 34 00:02:50,021 --> 00:02:53,354 - Agora se afaste, ouviu! - Ah, sensível, sensível. 35 00:02:53,425 --> 00:02:56,121 Johnny, espere. Bom trabalho, vocês dois. 36 00:02:56,194 --> 00:02:58,321 Você não vê que ele já se sente mal o suficiente? 37 00:02:58,396 --> 00:03:00,626 Por que você não deixa o garoto em paz? 38 00:03:02,634 --> 00:03:04,124 "O garoto." 39 00:03:04,202 --> 00:03:07,262 É assim que todos me tratam, uma criança. 40 00:03:07,339 --> 00:03:09,136 Até minha própria irmã. 41 00:03:15,247 --> 00:03:17,807 Susie ainda acha que tem que lutar minhas batalhas por mim, 42 00:03:17,883 --> 00:03:20,147 assim como quando éramos crianças. 43 00:03:22,787 --> 00:03:25,654 - Uau! O que...? - Continue dirigindo. 44 00:03:25,724 --> 00:03:28,716 Se não é a garota com cabeça de cenoura dos meus sonhos. 45 00:03:28,793 --> 00:03:33,093 Continue dirigindo. Mais rápido! É uma questão de vida ou morte. 46 00:03:38,637 --> 00:03:40,366 Pode guardar o arma, Ruiva. 47 00:03:43,208 --> 00:03:45,904 Qualquer moça bonita que queira dar uma voltinha neste carrinho 48 00:03:45,977 --> 00:03:47,911 só precisa pedir. 49 00:04:06,665 --> 00:04:09,566 Parece que esta nova sala de exercícios super acolchoada 50 00:04:09,634 --> 00:04:11,534 é uma boa terapia, né, Ben? 51 00:04:11,603 --> 00:04:13,696 Sim, boa comida. 52 00:04:13,772 --> 00:04:17,401 Sabe, elástico, eu queria te contar. 53 00:04:17,475 --> 00:04:21,571 Bem, você sabe, sobre... o que eu quase fiz na semana passada. 54 00:04:21,646 --> 00:04:24,410 - Eu sei, Ben. - É, bem, eu não era eu mesmo. 55 00:04:24,482 --> 00:04:26,950 O Mago mexeu com a minha mente. 56 00:04:27,018 --> 00:04:30,249 - Eu nunca machucaria você ou Susie. - Ah, esquece, Ben. 57 00:04:30,322 --> 00:04:34,224 Amigos nunca precisam se desculpar. Principalmente melhores amigos. 58 00:04:41,032 --> 00:04:44,798 Ei, não é incrível como esse novo tecido hiperelástico 59 00:04:44,869 --> 00:04:47,064 pode absorver quase tudo? 60 00:04:47,138 --> 00:04:49,766 O que...? 61 00:04:49,841 --> 00:04:52,674 Vem com um reverb integrado também, hein? 62 00:04:53,945 --> 00:04:57,142 Ei, algum Pé-Grande está destruindo minha sala de recreação. 63 00:04:59,184 --> 00:05:01,675 Ele está andando bem na lateral do nosso prédio. 64 00:05:01,753 --> 00:05:04,483 Mas não consigo ver quem... Ai! 65 00:05:04,556 --> 00:05:08,424 Ainda bem, elástico. Quando eu terminar com o nosso andarilho maluco, 66 00:05:08,493 --> 00:05:11,894 não sobrará o suficiente para uma identificação positiva 67 00:05:11,963 --> 00:05:14,830 Reed! Nosso novo prédio. 68 00:05:14,899 --> 00:05:19,393 O seguro de construção não cobre esse tipo de coisa! 69 00:05:24,676 --> 00:05:26,735 O Pé Grande está roubando nosso helicóptero. 70 00:05:26,811 --> 00:05:29,905 E ele danificou o Fantasticar, então não podemos segui-lo! 71 00:05:29,981 --> 00:05:35,851 Sim, ultimamente todos os nossos veículos têm a inscrição "Me destrua" pintada neles. 72 00:05:45,730 --> 00:05:48,858 Ei, ah, você se importaria em me dar uma dica do que está acontecendo? 73 00:05:54,572 --> 00:05:59,532 Adivinha, Ruiva. Por mais brega que pareça, estamos sem gasolina. 74 00:05:59,611 --> 00:06:01,238 - Isso é uma armadilha? - Armadilha? 75 00:06:01,312 --> 00:06:05,510 Moça, da última vez que vi, era você quem estava segurando a arma. 76 00:06:05,583 --> 00:06:08,711 Sabe, me sequestrar pode te colocar na cadeia 77 00:06:08,787 --> 00:06:11,051 junto com o Mago e seus outros amigos. 78 00:06:11,122 --> 00:06:16,822 Mas você realmente parece simpática demais, para não dizer bonita demais, para isso. 79 00:06:16,895 --> 00:06:19,329 Afinal, como você se envolveu com esses perdedores? 80 00:06:19,397 --> 00:06:22,423 Ah! Parece que já faz tanto tempo. 81 00:06:27,505 --> 00:06:30,633 Eu me vi em Paris, roubando só para sobreviver. 82 00:06:38,883 --> 00:06:41,750 Mas quando a polícia francesa finalmente me localizou, 83 00:06:41,820 --> 00:06:46,655 O Mago chegou e os distraiu por tempo suficiente para que eu pudesse escapar. 84 00:06:46,725 --> 00:06:50,422 Quando o Mago me pediu para me juntar ao que se tornou o Quarteto Terrível, 85 00:06:50,495 --> 00:06:52,053 Eu aceitei prontamente. 86 00:06:52,130 --> 00:06:55,099 Eu senti que devia muito a ele. 87 00:06:55,166 --> 00:06:58,465 E eu estava cansada de estar tão sozinha. 88 00:06:59,771 --> 00:07:02,069 Você disse que estava em Paris. 89 00:07:02,140 --> 00:07:06,543 - De onde você realmente vem? - Eu... eu não sei. 90 00:07:06,611 --> 00:07:09,171 Não tenho lembrança de nada antes disso. 91 00:07:09,247 --> 00:07:12,182 E ainda assim sempre senti que alguém estava atrás de mim, 92 00:07:12,250 --> 00:07:15,310 me seguindo por todo lugar, até aqui na América. 93 00:07:15,386 --> 00:07:17,911 Escute, por que você não me deixa ajudar? 94 00:07:17,989 --> 00:07:21,755 Confie em mim. Afinal, eu deixei você escapar lá no armazém. 95 00:07:21,826 --> 00:07:26,024 Deixar-me escapar? Madame Medusa não precisa da ajuda de um jovem insolente! 96 00:07:26,097 --> 00:07:29,362 Ah, então você também está adotando essa atitude de "sou só uma criança"? 97 00:07:29,434 --> 00:07:33,666 Esse garoto está ficando um pouco irritado por ter essa arma enfiada no rosto dele. 98 00:07:38,943 --> 00:07:42,606 A cápsula de vácuo drena temporariamente o oxigênio ao seu redor, Tocha. 99 00:07:42,680 --> 00:07:44,409 Estranho. 100 00:07:44,482 --> 00:07:46,848 Você errou-me deliberadamente com sua chama. 101 00:07:46,918 --> 00:07:50,911 Bem, não importa. Quando você se recuperar, eu já terei ido embora em segurança. 102 00:07:50,989 --> 00:07:55,187 Embora tenhamos nos conhecido como inimigos, há muita bondade em você, Johnny Storm. 103 00:08:03,735 --> 00:08:07,398 Medusa! Esperei demais, procurei demais, para fracassar agora! 104 00:08:07,472 --> 00:08:08,496 Não! 105 00:08:18,750 --> 00:08:20,513 Quem é você? 106 00:08:25,423 --> 00:08:27,584 Em Chamas! 107 00:08:32,864 --> 00:08:35,492 Eu sempre gostei de carros quentes, mas... Ei! 108 00:08:35,567 --> 00:08:38,866 Por que você não considera largar a moça, pé de martelo? 109 00:08:39,838 --> 00:08:44,605 Humano intrometido! Sua tentativa de proteger a Medusa é inútil! 110 00:08:45,376 --> 00:08:46,968 Uau! 111 00:09:01,226 --> 00:09:04,354 - Pare! - Gorgon não aceita ordens de ninguém! 112 00:09:06,731 --> 00:09:10,326 Ei, e agora esse buggy parece terrivelmente familiar. 113 00:09:10,401 --> 00:09:12,926 Bem, girocóptero roubado ou não, 114 00:09:13,004 --> 00:09:15,268 Eu ainda devo conseguir pegá-lo, a menos que... 115 00:09:22,847 --> 00:09:25,748 ...ele usa os novos turbocompressores que instalei. 116 00:09:32,390 --> 00:09:33,948 Nem mais uma bolinha! 117 00:09:34,025 --> 00:09:37,051 Vou ter que começar a fazer um seguro contra incêndio! 118 00:09:37,128 --> 00:09:39,096 Aaaagh! 119 00:09:44,802 --> 00:09:49,068 Preciso reacender minha chama. 10.000 volts devem bastar! 120 00:09:49,140 --> 00:09:52,234 Que sorte a minha, meu cunhado Reed fez nossas fantasias serem isoladas. 121 00:09:52,310 --> 00:09:54,744 Houston Control, temos ignição! 122 00:09:55,480 --> 00:09:56,845 O que? 123 00:09:56,915 --> 00:09:58,712 - Gorg... - Górgon! 124 00:09:58,783 --> 00:10:00,182 Sim, sou eu, Medusa. 125 00:10:00,251 --> 00:10:03,186 Achou que podia fugir de Attilan e nos evitar para sempre? 126 00:10:03,254 --> 00:10:05,882 Attilan? Não conheço nenhum Atti... 127 00:10:05,957 --> 00:10:08,448 Espera! Attilan! 128 00:10:08,526 --> 00:10:10,926 Está tudo voltando pra mim agora. 129 00:10:10,995 --> 00:10:12,860 O que aconteceu antes de Paris. Quem eu sou. 130 00:10:12,931 --> 00:10:15,456 De onde eu realmente venho. Ah, Gorgon... 131 00:10:15,533 --> 00:10:19,970 Humano tolo! Tentar te resgatar só vai garantir a destruição dele! 132 00:10:20,038 --> 00:10:22,029 Minha chama ainda está fraca demais pra alcançá-los! 133 00:10:22,106 --> 00:10:24,768 Mas ainda posso fritar esses turbo propulsores 134 00:10:24,842 --> 00:10:27,208 com feixes concentrados de raios ultravioleta! 135 00:10:27,278 --> 00:10:29,678 Estamos perdendo potência. 136 00:10:29,747 --> 00:10:32,773 Bingo! Agora é hora de acelerar! 137 00:10:32,850 --> 00:10:34,977 Sentir o calor de verdade! 138 00:10:35,853 --> 00:10:37,514 Tocha! Não! Pare! 139 00:10:37,588 --> 00:10:39,852 - Relaxa, Ruiva. Não vou te queimar! - Me solte! 140 00:10:39,924 --> 00:10:41,551 Você não sabe o que está fazendo. 141 00:10:44,228 --> 00:10:49,256 É, ainda bem que ele nunca pisou com seus pés tamanho 18 142 00:10:49,334 --> 00:10:51,268 no nosso hangar a jato. 143 00:10:51,336 --> 00:10:55,170 - Gorgon me seguiu pelo mundo todo... - Escuta, moça! Você precisa confiar em mim! 144 00:10:55,239 --> 00:10:58,731 Esse garoto vai te ajudar quer você queira ou não. 145 00:10:58,810 --> 00:11:03,247 Ah, cara. Essas cápsulas de vácuo realmente drenaram meu combustível. 146 00:11:03,314 --> 00:11:05,714 Talvez eu tenha que entrar pro Chamas Fracas Anônimas! 147 00:11:05,783 --> 00:11:08,013 Reed! Olha! 148 00:11:14,792 --> 00:11:16,589 Uau, Susie. Bela direção. 149 00:11:16,661 --> 00:11:19,926 Claro. Fui eu quem te tirou das rodinhas, lembra? 150 00:11:19,998 --> 00:11:23,195 Ha, ha. Bem, parabéns, baixinha! 151 00:11:23,267 --> 00:11:26,168 Você finalmente pegou essa ladra ruiva! 152 00:11:26,237 --> 00:11:29,570 E só com uma semana de atraso. Puxa! 153 00:11:29,640 --> 00:11:32,234 Vocês não entendem. Eu não sou uma criminosa. 154 00:11:32,310 --> 00:11:34,403 - Me soltem ou vocês serão... - Destruídos! 155 00:11:34,479 --> 00:11:35,969 Medusa! 156 00:11:39,283 --> 00:11:41,683 Não consegue segurar uma garota, hein, júnior? 157 00:11:41,753 --> 00:11:45,120 Bem, deixa o velho olhos azuis te mostrar como heróis fazem. 158 00:11:47,458 --> 00:11:50,655 - O quê? Aquela criatura feia... - Feia, é? 159 00:11:50,728 --> 00:11:54,220 Vamos ver quão bonito você fica depois que eu enfiar 160 00:11:54,298 --> 00:11:57,233 esses seus pés gigantes dentro da sua boca. 161 00:11:57,301 --> 00:11:59,269 Monstro arrogante. 162 00:12:02,640 --> 00:12:05,575 Mostre respeito pelo ídolo das multidões! 163 00:12:25,463 --> 00:12:29,900 Lutar contra Gorgon é inútil, Ben Grimm! Seu chute poderoso pode derrubar qualquer coisa! 164 00:12:29,967 --> 00:12:33,459 Bem, eu não sou qualquer Coisa, moça. 165 00:12:33,538 --> 00:12:37,634 Sou o original, adorável, olhos azuis, esmaga-tudo com sabor próprio! 166 00:12:53,791 --> 00:12:56,191 O telhado está tão destruído que não podemos pousar lá! 167 00:12:56,260 --> 00:12:58,353 Mas meu campo de força pode. Assuma os controles. 168 00:12:59,664 --> 00:13:02,326 - O que é isso? - Agh! 169 00:13:02,400 --> 00:13:05,426 - Nunca senti tanta força... - Querida! 170 00:13:07,505 --> 00:13:12,738 Agora você fez! Machucou a Susie, seu pisador de uvas de quinta categoria. 171 00:13:12,810 --> 00:13:15,677 - Gorgon! Espere! - Relaxa, irmã. 172 00:13:15,746 --> 00:13:19,011 Isso só vai doer nele por um ou dois anos. 173 00:13:19,083 --> 00:13:22,052 Ameaças vazias não impressionam Gorgon. 174 00:13:25,256 --> 00:13:28,419 Você chegou bem a tempo de uma pequena briga no telhado. 175 00:13:28,493 --> 00:13:30,859 Ah, e um pouco de pancadaria leve. 176 00:13:30,928 --> 00:13:32,691 Pare com essa destruição, Gorgon! 177 00:13:32,763 --> 00:13:34,856 Toda essa destruição é por sua causa. 178 00:13:34,932 --> 00:13:37,958 Você, que fugiu do Grande Refúgio para viver entre humanos inferiores. 179 00:13:38,035 --> 00:13:40,401 Eu não fugi. Foi obra do Maximus! 180 00:13:40,471 --> 00:13:42,871 Ele apagou minha memória e me mandou para o mundo humano. 181 00:13:42,940 --> 00:13:46,933 Maximus, o Louco? Ah, agora o quebra-cabeça faz sentido. 182 00:13:47,011 --> 00:13:49,707 Bom, fico feliz que você goste de um bom enigma, camarada. 183 00:13:49,780 --> 00:13:53,682 Porque eu vou reorganizar suas peças! 184 00:13:53,751 --> 00:13:56,982 Chega! Medusa deve ser levada de volta ao seu lugar de origem! 185 00:13:57,054 --> 00:14:01,491 É proibido que nossa raça se misture com meros humanos. 186 00:14:01,559 --> 00:14:03,459 - A raça deles? - Meros humanos? 187 00:14:03,528 --> 00:14:06,895 Ha, ha, ha. Cara, é melhor você mandar revisar esses olhos! 188 00:14:06,964 --> 00:14:09,762 - Espera, deveríamos tentar... - Chega de intrometidos! 189 00:14:31,389 --> 00:14:34,620 - Achei melhor pegar o expresso. - Vou encontrar a Medusa! 190 00:14:34,692 --> 00:14:37,320 Johnny, talvez a Medusa não queira ser encontrada. 191 00:14:37,395 --> 00:14:40,660 Ah, ela vai mudar de ideia quando me conhecer melhor. 192 00:14:40,731 --> 00:14:43,996 Johnny, espera! Seus poderes de chama ainda estão fracos. 193 00:14:44,068 --> 00:14:46,969 Acha mesmo? Então observe minha fumaça! 194 00:14:49,774 --> 00:14:52,072 O velho esquentadinho simplesmente não consegue... 195 00:14:52,143 --> 00:14:55,374 ¶ <i>Queimar essa ruiva</i> <i>da cabeça dele</i> ¶ 196 00:14:55,446 --> 00:14:57,437 Ela é uma mulher fascinante. 197 00:14:57,515 --> 00:14:59,073 Não diga. 198 00:14:59,150 --> 00:15:02,950 Ah, claro, de forma puramente científica, querida. 199 00:15:03,020 --> 00:15:06,251 Ah, sim, claro. 200 00:15:06,324 --> 00:15:09,521 Ok, rapazes, sosseguem. É melhor acharmos meu irmão 201 00:15:09,594 --> 00:15:12,688 antes que ele se meta em mais encrenca do que consegue queimar. 202 00:15:14,565 --> 00:15:16,430 Nenhum sinal deles lá embaixo. 203 00:15:16,500 --> 00:15:20,630 Com pés daquele tamanho, Gorgon devia se destacar como um dedão dolorido. 204 00:15:26,310 --> 00:15:30,508 Sim! Ha, ha! Quando se está quente, se está quente. 205 00:15:30,581 --> 00:15:32,879 Uh-oh, mas eu não estou. 206 00:15:32,950 --> 00:15:35,783 Ainda não estou com força total. 207 00:15:35,853 --> 00:15:37,548 Odeio quando o Reed está certo. 208 00:15:38,522 --> 00:15:42,424 Melhor poupar energia. Vai saber o que pode estar escondido lá embaixo? 209 00:15:50,101 --> 00:15:53,002 Uau! Uma garota. 210 00:15:53,070 --> 00:15:55,038 E bem bonita também. 211 00:15:55,106 --> 00:15:57,370 Olá. Está perdida? 212 00:15:57,441 --> 00:16:00,604 - Não, fique longe! - Ei, ei, calma! 213 00:16:00,678 --> 00:16:03,203 Só quero conversar. Não vou te machucar. 214 00:16:03,281 --> 00:16:04,839 Ei! 215 00:16:06,017 --> 00:16:07,678 Uau! O que aconteceu? 216 00:16:07,752 --> 00:16:10,687 Ei, pra onde você foi? 217 00:16:10,755 --> 00:16:13,383 Ah, cara, Tocha, você deve estar perdendo o jeito. 218 00:16:13,457 --> 00:16:17,621 Mulheres lindas e misteriosas continuam escapando por entre seus dedos. 219 00:16:25,303 --> 00:16:28,272 Não! Vá embora! Eles não podem te encontrar! 220 00:16:28,339 --> 00:16:30,398 - Eles quem? - Adeus. 221 00:16:30,474 --> 00:16:32,169 Ei! 222 00:16:32,243 --> 00:16:35,110 O que você é, uma espécie de piromaníaca? 223 00:16:35,179 --> 00:16:37,977 Fogo não é o jeito recomendado de se livrar de mim. 224 00:16:38,049 --> 00:16:41,143 - Mas como você...? - Você tem poderes ocultos! 225 00:16:41,218 --> 00:16:44,016 - Você é um de nós! - Uh... certo... 226 00:16:44,088 --> 00:16:46,488 Um de vocês. É isso que eu estava tentando dizer. 227 00:16:46,557 --> 00:16:49,720 Que maravilhoso. Meu nome é Crystal. 228 00:16:49,794 --> 00:16:52,354 - Qual é o seu? - Sou o Tocha Humana. 229 00:16:52,430 --> 00:16:55,228 Mas meus amigos me chamam de Johnny. Johnny Storm. 230 00:16:55,299 --> 00:16:58,393 Gostaria de ser sua amiga, Johnny Storm. 231 00:16:58,469 --> 00:17:00,494 Sem problema! 232 00:17:00,571 --> 00:17:03,267 Ei, o que você está fazendo sozinha aqui 233 00:17:03,341 --> 00:17:05,104 nesse lugar caindo aos pedaços? 234 00:17:05,176 --> 00:17:09,010 Ah, mas eu não estou sozinha. Dentinho está comigo! 235 00:17:09,080 --> 00:17:12,311 Dentinho, é? Isso é tipo sarampo? 236 00:17:14,719 --> 00:17:18,280 Não seja bobo. Todo mundo conhece o Dentinho! 237 00:17:18,356 --> 00:17:22,554 - Ele não é um doce? - É. Doce como açúcar. 238 00:17:24,829 --> 00:17:26,729 Mas o quê...? 239 00:17:30,601 --> 00:17:33,035 Dentinho acha que é hora de eu voltar pra casa. 240 00:17:33,104 --> 00:17:37,131 Dentinho acha... Ei, pra onde ele foi? 241 00:17:37,208 --> 00:17:40,371 Ah, ele sempre faz isso. Vamos lá. 242 00:17:40,444 --> 00:17:42,412 Quero que você conheça minha família. 243 00:17:42,480 --> 00:17:46,314 Tenho a sensação de que não estou mais no Kansas. 244 00:17:46,384 --> 00:17:48,249 Raio Negro fez este lugar pra nós 245 00:17:48,319 --> 00:17:50,480 pra que pudéssemos viver em segurança nesta cidade estranha 246 00:17:50,554 --> 00:17:52,385 enquanto procurávamos minha irmã. 247 00:17:54,158 --> 00:17:56,217 Não me diga, esse é o Raio Negro? 248 00:17:56,293 --> 00:17:59,126 Não. Esse é meu primo Karnak. 249 00:17:59,196 --> 00:18:03,963 Shh! Ele tem o poder de encontrar o ponto mais fraco de qualquer objeto. 250 00:18:07,371 --> 00:18:10,272 - E destruí-lo. - Entre outros talentos. 251 00:18:10,341 --> 00:18:14,072 - Deve ser... útil. - Este é Johnny Storm. 252 00:18:14,145 --> 00:18:17,137 - Ele também tem um poder oculto. - Prazer, Karnak. 253 00:18:17,214 --> 00:18:21,241 Hmm. Seu centro de gravidade está mais ou menos... aqui! 254 00:18:24,455 --> 00:18:28,983 Por favor, perdoe meu primo. Ele gosta de se exibir. 255 00:18:29,059 --> 00:18:32,256 - Ah, aqui estão os outros. - Gorgon! Medusa! 256 00:18:32,329 --> 00:18:33,796 Seu tolo intrometido! 257 00:18:33,864 --> 00:18:35,889 Por que não nos deixa em paz, Tocha? 258 00:18:35,966 --> 00:18:38,161 Johnny! Você conhece minha irmã, Medusa? 259 00:18:38,235 --> 00:18:41,068 Irmã?! Eu devia ter imaginado. O que vocês são? 260 00:18:41,138 --> 00:18:43,299 Alguma raça de seres superpoderosos? 261 00:18:43,374 --> 00:18:47,743 Criança tola! Você sabe que é proibido que Inumanos se misturem com forasteiros. 262 00:18:47,812 --> 00:18:49,643 Se tem algum problema, fale comigo! 263 00:18:49,713 --> 00:18:51,908 O problema é que você nos descobriu! 264 00:18:51,982 --> 00:18:54,473 E não podemos permitir que você viva para contar! 265 00:18:54,552 --> 00:18:55,780 - Johnny! - Ei. 266 00:18:57,488 --> 00:18:59,456 Não importa! Ele não pode escapar! 267 00:19:01,158 --> 00:19:03,626 - Não! - Você foi enganada, Crystal. 268 00:19:03,694 --> 00:19:07,130 - Ele não é um Inumano. - Não deixem que machuquem o garoto! 269 00:19:07,198 --> 00:19:10,031 - Ele já foi meu amigo! - Chama em ação! 270 00:19:11,402 --> 00:19:13,336 Não! 271 00:19:13,404 --> 00:19:17,272 Preciso encontrar o Reed antes que os Inumanos sumam de novo! 272 00:19:17,341 --> 00:19:20,105 Ele... sumiu. 273 00:19:20,177 --> 00:19:23,772 Quando Raio Negro souber disso, sua fúria será inimaginável! 274 00:19:23,848 --> 00:19:27,716 O sinal do cinto do Johnny parece vir daquela parte deserta da cidade. 275 00:19:27,785 --> 00:19:31,687 Pode desligar esse seu prêmio de gênio aí. 276 00:19:31,755 --> 00:19:34,622 Lá vem o fósforo voador agora! 277 00:19:34,692 --> 00:19:36,887 Parece que ele acabou de ganhar na loteria. 278 00:19:36,961 --> 00:19:38,519 Encontrei Gorgon e Medusa. 279 00:19:38,596 --> 00:19:42,191 E Crystal, a garota mais linda que já vi. 280 00:19:42,266 --> 00:19:46,032 O quê? Já largou a ruiva, garanhão? 281 00:19:46,103 --> 00:19:48,071 Ela é irmã da Medusa, seu tijolão. 282 00:19:48,138 --> 00:19:50,299 Há uma raça inteira de Inumanos lá embaixo. 283 00:19:50,374 --> 00:19:53,571 Inumanos. Então é assim que eles se chamam. 284 00:19:53,644 --> 00:19:56,044 Estamos perdendo tempo. Crystal já pode ter ido embora. 285 00:19:56,113 --> 00:19:59,947 Crystal. Parece que quem foi embora foi meu irmãozinho. 286 00:20:00,017 --> 00:20:03,544 Foi por ali que eu explodi pra fora. O esconderijo deles está lá embaixo. 287 00:20:03,621 --> 00:20:07,887 - Você sabe o que fazer, Karnak. - O ponto mais fraco está aqui. 288 00:20:07,958 --> 00:20:09,619 Você ouviu isso? 289 00:20:13,631 --> 00:20:15,656 É Gorgon e o outro é Karnak! 290 00:20:15,733 --> 00:20:18,998 Raio Negro! Chegou a hora! 291 00:20:19,069 --> 00:20:21,731 E quem é esse tal de Raio Negro, Faísca? 292 00:20:21,805 --> 00:20:24,035 Não sei. É o único que ainda não conheci. 293 00:20:28,279 --> 00:20:31,339 Raio Negro, hein? Ah, que chique! 294 00:20:31,415 --> 00:20:35,408 Vamos ver se ele aguenta um raio laranja! Ha, ha. 295 00:20:41,458 --> 00:20:44,484 - Ele derrubou o Ben com um soco. - Mas isso é impossível! 296 00:20:44,562 --> 00:20:46,928 O Coisa é o humano mais forte que existe. 297 00:20:46,997 --> 00:20:50,797 Bom, talvez ele tenha acabado de conhecer o novo número um. 297 00:20:51,305 --> 00:21:51,396