"Fantastic Four: The Animated Series" Inhumans Saga: Part 2: The Inhumans Among Us
ID | 13214958 |
---|---|
Movie Name | "Fantastic Four: The Animated Series" Inhumans Saga: Part 2: The Inhumans Among Us |
Release Name | Fantastic Four S02E03 Inhumans Saga, Part 2 The Inhumans Among Us |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 577649 |
Format | srt |
1
00:00:02,788 --> 00:00:05,256
Anteriormente em Quarteto Fantástico,
2
00:00:05,324 --> 00:00:09,954
Ben Grimm é atraído para uma armadilha
pela misteriosa Madame Medusa.
3
00:00:10,028 --> 00:00:13,361
Ele é então capturado
por um inventor maligno, o Mago,
4
00:00:13,432 --> 00:00:17,835
e seus colegas inventores,
o Ardiloso e o Homem-Hídrico.
5
00:00:17,903 --> 00:00:20,337
Uma vez nas garras
deste Quarteto Terrível,
6
00:00:20,405 --> 00:00:23,374
Ben é submetido
à máquina de identificação do Mago.
7
00:00:23,442 --> 00:00:25,637
Este dispositivo sinistro muda o Coisa
8
00:00:25,711 --> 00:00:30,205
de um adorável herói de olhos azuis
para uma criatura cheia de ódio,
9
00:00:30,282 --> 00:00:33,183
determinado a destruir seu melhor amigo,
Reed Richards.
10
00:00:33,251 --> 00:00:35,276
Com o poderoso Coisa como aliado,
11
00:00:35,354 --> 00:00:38,187
O Mago logo tem
o Quarteto Fantástico em suas garras
12
00:00:38,256 --> 00:00:40,520
e Reed Richards parece condenado.
13
00:00:40,592 --> 00:00:45,325
Só o amor de Alicia Masters
pode finalmente quebrar a teia de ódio
14
00:00:45,397 --> 00:00:48,264
e trazer o Coisa de volta ao seu perfeito juízo.
15
00:00:48,333 --> 00:00:51,268
Mas o Tocha tem outras coisas
em mente.
16
00:00:51,336 --> 00:00:53,702
Ele está apaixonado pela bela Medusa.
17
00:00:53,772 --> 00:00:57,936
Quando Tocha tem a chance de
capturá-la, ele deixa Medusa escapar,
18
00:00:58,009 --> 00:01:01,172
o que o coloca em uma situação difícil
com seus amigos.
19
00:01:01,246 --> 00:01:04,579
E agora a segunda parte
da Saga dos Inumanos.
20
00:01:06,000 --> 00:01:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
21
00:02:08,313 --> 00:02:09,746
Incrível!
22
00:02:09,815 --> 00:02:12,784
Diâmetro médio do cabelo:
0,045 polegadas.
23
00:02:12,851 --> 00:02:15,581
E cada fio
tem maior resistência à tração,
24
00:02:15,654 --> 00:02:18,282
módulo de elasticidade
e resistência ao cisalhamento
25
00:02:18,356 --> 00:02:20,847
do que um fio de ferro de titânio
da mesma espessura...
26
00:02:20,926 --> 00:02:25,727
Uau! Espera aí! Você se importaria de colocar isso em
algo parecido com o inglês comum?
27
00:02:25,797 --> 00:02:30,097
O que isso significa, Ben, é que eu queria que
Johnny não tivesse deixado Medusa escapar.
28
00:02:30,168 --> 00:02:31,965
Já chega, cunhado!
29
00:02:34,406 --> 00:02:37,398
Esta amostra de cabelo prova que
ela é algo mais que humana.
30
00:02:37,476 --> 00:02:40,104
Eu simplesmente gostaria
de saber mais sobre ela.
31
00:02:40,178 --> 00:02:42,339
Você não é o único, elástico.
32
00:02:42,414 --> 00:02:47,147
Acho que o Tocha aqui
está caidinho por aquela ruiva maluca.
33
00:02:47,219 --> 00:02:49,949
Você e Reed estão em cima de mim
por causa disso há uma semana!
34
00:02:50,021 --> 00:02:53,354
- Agora se afaste, ouviu!
- Ah, sensível, sensível.
35
00:02:53,425 --> 00:02:56,121
Johnny, espere.
Bom trabalho, vocês dois.
36
00:02:56,194 --> 00:02:58,321
Você não vê que
ele já se sente mal o suficiente?
37
00:02:58,396 --> 00:03:00,626
Por que você não deixa o garoto em paz?
38
00:03:02,634 --> 00:03:04,124
"O garoto."
39
00:03:04,202 --> 00:03:07,262
É assim que todos me tratam,
uma criança.
40
00:03:07,339 --> 00:03:09,136
Até minha própria irmã.
41
00:03:15,247 --> 00:03:17,807
Susie ainda acha que
tem que lutar minhas batalhas por mim,
42
00:03:17,883 --> 00:03:20,147
assim como quando éramos crianças.
43
00:03:22,787 --> 00:03:25,654
- Uau! O que...?
- Continue dirigindo.
44
00:03:25,724 --> 00:03:28,716
Se não é a garota com cabeça de cenoura
dos meus sonhos.
45
00:03:28,793 --> 00:03:33,093
Continue dirigindo. Mais rápido!
É uma questão de vida ou morte.
46
00:03:38,637 --> 00:03:40,366
Pode guardar o arma, Ruiva.
47
00:03:43,208 --> 00:03:45,904
Qualquer moça bonita que queira
dar uma voltinha neste carrinho
48
00:03:45,977 --> 00:03:47,911
só precisa pedir.
49
00:04:06,665 --> 00:04:09,566
Parece que esta nova
sala de exercícios super acolchoada
50
00:04:09,634 --> 00:04:11,534
é uma boa terapia, né, Ben?
51
00:04:11,603 --> 00:04:13,696
Sim, boa comida.
52
00:04:13,772 --> 00:04:17,401
Sabe, elástico,
eu queria te contar.
53
00:04:17,475 --> 00:04:21,571
Bem, você sabe, sobre...
o que eu quase fiz na semana passada.
54
00:04:21,646 --> 00:04:24,410
- Eu sei, Ben.
- É, bem, eu não era eu mesmo.
55
00:04:24,482 --> 00:04:26,950
O Mago mexeu com a minha mente.
56
00:04:27,018 --> 00:04:30,249
- Eu nunca machucaria você ou Susie.
- Ah, esquece, Ben.
57
00:04:30,322 --> 00:04:34,224
Amigos nunca precisam se desculpar.
Principalmente melhores amigos.
58
00:04:41,032 --> 00:04:44,798
Ei, não é incrível
como esse novo tecido hiperelástico
59
00:04:44,869 --> 00:04:47,064
pode absorver quase tudo?
60
00:04:47,138 --> 00:04:49,766
O que...?
61
00:04:49,841 --> 00:04:52,674
Vem com um reverb integrado
também, hein?
62
00:04:53,945 --> 00:04:57,142
Ei, algum Pé-Grande
está destruindo minha sala de recreação.
63
00:04:59,184 --> 00:05:01,675
Ele está andando bem
na lateral do nosso prédio.
64
00:05:01,753 --> 00:05:04,483
Mas não consigo ver quem... Ai!
65
00:05:04,556 --> 00:05:08,424
Ainda bem, elástico.
Quando eu terminar com o nosso andarilho maluco,
66
00:05:08,493 --> 00:05:11,894
não sobrará o suficiente
para uma identificação positiva
67
00:05:11,963 --> 00:05:14,830
Reed! Nosso novo prédio.
68
00:05:14,899 --> 00:05:19,393
O seguro de construção
não cobre esse tipo de coisa!
69
00:05:24,676 --> 00:05:26,735
O Pé Grande está roubando nosso helicóptero.
70
00:05:26,811 --> 00:05:29,905
E ele danificou o Fantasticar,
então não podemos segui-lo!
71
00:05:29,981 --> 00:05:35,851
Sim, ultimamente todos os nossos veículos têm
a inscrição "Me destrua" pintada neles.
72
00:05:45,730 --> 00:05:48,858
Ei, ah, você se importaria em me dar uma dica
do que está acontecendo?
73
00:05:54,572 --> 00:05:59,532
Adivinha, Ruiva.
Por mais brega que pareça, estamos sem gasolina.
74
00:05:59,611 --> 00:06:01,238
- Isso é uma armadilha?
- Armadilha?
75
00:06:01,312 --> 00:06:05,510
Moça, da última vez que vi,
era você quem estava segurando a arma.
76
00:06:05,583 --> 00:06:08,711
Sabe, me sequestrar
pode te colocar na cadeia
77
00:06:08,787 --> 00:06:11,051
junto com o Mago
e seus outros amigos.
78
00:06:11,122 --> 00:06:16,822
Mas você realmente parece simpática demais,
para não dizer bonita demais, para isso.
79
00:06:16,895 --> 00:06:19,329
Afinal, como você se envolveu
com esses perdedores?
80
00:06:19,397 --> 00:06:22,423
Ah! Parece que já faz tanto tempo.
81
00:06:27,505 --> 00:06:30,633
Eu me vi em Paris,
roubando só para sobreviver.
82
00:06:38,883 --> 00:06:41,750
Mas quando a polícia francesa
finalmente me localizou,
83
00:06:41,820 --> 00:06:46,655
O Mago chegou e os distraiu
por tempo suficiente para que eu pudesse escapar.
84
00:06:46,725 --> 00:06:50,422
Quando o Mago me pediu para me juntar
ao que se tornou o Quarteto Terrível,
85
00:06:50,495 --> 00:06:52,053
Eu aceitei prontamente.
86
00:06:52,130 --> 00:06:55,099
Eu senti que devia muito a ele.
87
00:06:55,166 --> 00:06:58,465
E eu estava cansada de estar tão sozinha.
88
00:06:59,771 --> 00:07:02,069
Você disse que estava em Paris.
89
00:07:02,140 --> 00:07:06,543
- De onde você realmente vem?
- Eu... eu não sei.
90
00:07:06,611 --> 00:07:09,171
Não tenho lembrança
de nada antes disso.
91
00:07:09,247 --> 00:07:12,182
E ainda assim sempre senti
que alguém estava atrás de mim,
92
00:07:12,250 --> 00:07:15,310
me seguindo por todo lugar,
até aqui na América.
93
00:07:15,386 --> 00:07:17,911
Escute, por que você não me deixa ajudar?
94
00:07:17,989 --> 00:07:21,755
Confie em mim. Afinal, eu deixei você escapar
lá no armazém.
95
00:07:21,826 --> 00:07:26,024
Deixar-me escapar? Madame Medusa
não precisa da ajuda de um jovem insolente!
96
00:07:26,097 --> 00:07:29,362
Ah, então você também está adotando essa
atitude de "sou só uma criança"?
97
00:07:29,434 --> 00:07:33,666
Esse garoto está ficando um pouco irritado por
ter essa arma enfiada no rosto dele.
98
00:07:38,943 --> 00:07:42,606
A cápsula de vácuo drena temporariamente
o oxigênio ao seu redor, Tocha.
99
00:07:42,680 --> 00:07:44,409
Estranho.
100
00:07:44,482 --> 00:07:46,848
Você errou-me deliberadamente
com sua chama.
101
00:07:46,918 --> 00:07:50,911
Bem, não importa. Quando
você se recuperar, eu já terei ido embora em segurança.
102
00:07:50,989 --> 00:07:55,187
Embora tenhamos nos conhecido como inimigos, há
muita bondade em você, Johnny Storm.
103
00:08:03,735 --> 00:08:07,398
Medusa! Esperei demais,
procurei demais, para fracassar agora!
104
00:08:07,472 --> 00:08:08,496
Não!
105
00:08:18,750 --> 00:08:20,513
Quem é você?
106
00:08:25,423 --> 00:08:27,584
Em Chamas!
107
00:08:32,864 --> 00:08:35,492
Eu sempre gostei de carros quentes, mas...
Ei!
108
00:08:35,567 --> 00:08:38,866
Por que você não considera
largar a moça, pé de martelo?
109
00:08:39,838 --> 00:08:44,605
Humano intrometido! Sua tentativa
de proteger a Medusa é inútil!
110
00:08:45,376 --> 00:08:46,968
Uau!
111
00:09:01,226 --> 00:09:04,354
- Pare!
- Gorgon não aceita ordens de ninguém!
112
00:09:06,731 --> 00:09:10,326
Ei, e agora esse buggy
parece terrivelmente familiar.
113
00:09:10,401 --> 00:09:12,926
Bem, girocóptero roubado ou não,
114
00:09:13,004 --> 00:09:15,268
Eu ainda devo conseguir
pegá-lo, a menos que...
115
00:09:22,847 --> 00:09:25,748
...ele usa os novos turbocompressores
que instalei.
116
00:09:32,390 --> 00:09:33,948
Nem mais uma bolinha!
117
00:09:34,025 --> 00:09:37,051
Vou ter que começar
a fazer um seguro contra incêndio!
118
00:09:37,128 --> 00:09:39,096
Aaaagh!
119
00:09:44,802 --> 00:09:49,068
Preciso reacender minha chama.
10.000 volts devem bastar!
120
00:09:49,140 --> 00:09:52,234
Que sorte a minha, meu cunhado Reed
fez nossas fantasias serem isoladas.
121
00:09:52,310 --> 00:09:54,744
Houston Control, temos ignição!
122
00:09:55,480 --> 00:09:56,845
O que?
123
00:09:56,915 --> 00:09:58,712
- Gorg...
- Górgon!
124
00:09:58,783 --> 00:10:00,182
Sim, sou eu, Medusa.
125
00:10:00,251 --> 00:10:03,186
Achou que podia fugir de Attilan
e nos evitar para sempre?
126
00:10:03,254 --> 00:10:05,882
Attilan? Não conheço nenhum Atti...
127
00:10:05,957 --> 00:10:08,448
Espera! Attilan!
128
00:10:08,526 --> 00:10:10,926
Está tudo voltando pra mim agora.
129
00:10:10,995 --> 00:10:12,860
O que aconteceu antes de Paris.
Quem eu sou.
130
00:10:12,931 --> 00:10:15,456
De onde eu realmente venho.
Ah, Gorgon...
131
00:10:15,533 --> 00:10:19,970
Humano tolo! Tentar te resgatar
só vai garantir a destruição dele!
132
00:10:20,038 --> 00:10:22,029
Minha chama ainda está fraca demais pra alcançá-los!
133
00:10:22,106 --> 00:10:24,768
Mas ainda posso fritar
esses turbo propulsores
134
00:10:24,842 --> 00:10:27,208
com feixes concentrados
de raios ultravioleta!
135
00:10:27,278 --> 00:10:29,678
Estamos perdendo potência.
136
00:10:29,747 --> 00:10:32,773
Bingo! Agora é hora de acelerar!
137
00:10:32,850 --> 00:10:34,977
Sentir o calor de verdade!
138
00:10:35,853 --> 00:10:37,514
Tocha! Não! Pare!
139
00:10:37,588 --> 00:10:39,852
- Relaxa, Ruiva. Não vou te queimar!
- Me solte!
140
00:10:39,924 --> 00:10:41,551
Você não sabe o que está fazendo.
141
00:10:44,228 --> 00:10:49,256
É, ainda bem
que ele nunca pisou com seus pés tamanho 18
142
00:10:49,334 --> 00:10:51,268
no nosso hangar a jato.
143
00:10:51,336 --> 00:10:55,170
- Gorgon me seguiu pelo mundo todo...
- Escuta, moça! Você precisa confiar em mim!
144
00:10:55,239 --> 00:10:58,731
Esse garoto vai te ajudar
quer você queira ou não.
145
00:10:58,810 --> 00:11:03,247
Ah, cara. Essas cápsulas de vácuo
realmente drenaram meu combustível.
146
00:11:03,314 --> 00:11:05,714
Talvez eu tenha que entrar
pro Chamas Fracas Anônimas!
147
00:11:05,783 --> 00:11:08,013
Reed! Olha!
148
00:11:14,792 --> 00:11:16,589
Uau, Susie. Bela direção.
149
00:11:16,661 --> 00:11:19,926
Claro. Fui eu quem te tirou
das rodinhas, lembra?
150
00:11:19,998 --> 00:11:23,195
Ha, ha.
Bem, parabéns, baixinha!
151
00:11:23,267 --> 00:11:26,168
Você finalmente pegou
essa ladra ruiva!
152
00:11:26,237 --> 00:11:29,570
E só com uma semana de atraso. Puxa!
153
00:11:29,640 --> 00:11:32,234
Vocês não entendem.
Eu não sou uma criminosa.
154
00:11:32,310 --> 00:11:34,403
- Me soltem ou vocês serão...
- Destruídos!
155
00:11:34,479 --> 00:11:35,969
Medusa!
156
00:11:39,283 --> 00:11:41,683
Não consegue segurar uma garota,
hein, júnior?
157
00:11:41,753 --> 00:11:45,120
Bem, deixa o velho olhos azuis
te mostrar como heróis fazem.
158
00:11:47,458 --> 00:11:50,655
- O quê? Aquela criatura feia...
- Feia, é?
159
00:11:50,728 --> 00:11:54,220
Vamos ver quão bonito você fica
depois que eu enfiar
160
00:11:54,298 --> 00:11:57,233
esses seus pés gigantes
dentro da sua boca.
161
00:11:57,301 --> 00:11:59,269
Monstro arrogante.
162
00:12:02,640 --> 00:12:05,575
Mostre respeito
pelo ídolo das multidões!
163
00:12:25,463 --> 00:12:29,900
Lutar contra Gorgon é inútil, Ben Grimm!
Seu chute poderoso pode derrubar qualquer coisa!
164
00:12:29,967 --> 00:12:33,459
Bem, eu não sou qualquer Coisa, moça.
165
00:12:33,538 --> 00:12:37,634
Sou o original, adorável, olhos azuis,
esmaga-tudo com sabor próprio!
166
00:12:53,791 --> 00:12:56,191
O telhado está tão destruído
que não podemos pousar lá!
167
00:12:56,260 --> 00:12:58,353
Mas meu campo de força pode.
Assuma os controles.
168
00:12:59,664 --> 00:13:02,326
- O que é isso?
- Agh!
169
00:13:02,400 --> 00:13:05,426
- Nunca senti tanta força...
- Querida!
170
00:13:07,505 --> 00:13:12,738
Agora você fez! Machucou a Susie,
seu pisador de uvas de quinta categoria.
171
00:13:12,810 --> 00:13:15,677
- Gorgon! Espere!
- Relaxa, irmã.
172
00:13:15,746 --> 00:13:19,011
Isso só vai doer nele por um ou dois anos.
173
00:13:19,083 --> 00:13:22,052
Ameaças vazias não impressionam Gorgon.
174
00:13:25,256 --> 00:13:28,419
Você chegou bem a tempo
de uma pequena briga no telhado.
175
00:13:28,493 --> 00:13:30,859
Ah, e um pouco de pancadaria leve.
176
00:13:30,928 --> 00:13:32,691
Pare com essa destruição, Gorgon!
177
00:13:32,763 --> 00:13:34,856
Toda essa destruição é por sua causa.
178
00:13:34,932 --> 00:13:37,958
Você, que fugiu do Grande Refúgio
para viver entre humanos inferiores.
179
00:13:38,035 --> 00:13:40,401
Eu não fugi.
Foi obra do Maximus!
180
00:13:40,471 --> 00:13:42,871
Ele apagou minha memória
e me mandou para o mundo humano.
181
00:13:42,940 --> 00:13:46,933
Maximus, o Louco?
Ah, agora o quebra-cabeça faz sentido.
182
00:13:47,011 --> 00:13:49,707
Bom, fico feliz
que você goste de um bom enigma, camarada.
183
00:13:49,780 --> 00:13:53,682
Porque eu vou reorganizar suas peças!
184
00:13:53,751 --> 00:13:56,982
Chega! Medusa deve ser levada
de volta ao seu lugar de origem!
185
00:13:57,054 --> 00:14:01,491
É proibido que nossa raça
se misture com meros humanos.
186
00:14:01,559 --> 00:14:03,459
- A raça deles?
- Meros humanos?
187
00:14:03,528 --> 00:14:06,895
Ha, ha, ha.
Cara, é melhor você mandar revisar esses olhos!
188
00:14:06,964 --> 00:14:09,762
- Espera, deveríamos tentar...
- Chega de intrometidos!
189
00:14:31,389 --> 00:14:34,620
- Achei melhor pegar o expresso.
- Vou encontrar a Medusa!
190
00:14:34,692 --> 00:14:37,320
Johnny, talvez a Medusa
não queira ser encontrada.
191
00:14:37,395 --> 00:14:40,660
Ah, ela vai mudar de ideia
quando me conhecer melhor.
192
00:14:40,731 --> 00:14:43,996
Johnny, espera!
Seus poderes de chama ainda estão fracos.
193
00:14:44,068 --> 00:14:46,969
Acha mesmo? Então observe minha fumaça!
194
00:14:49,774 --> 00:14:52,072
O velho esquentadinho
simplesmente não consegue...
195
00:14:52,143 --> 00:14:55,374
¶ <i>Queimar essa ruiva</i>
<i>da cabeça dele</i> ¶
196
00:14:55,446 --> 00:14:57,437
Ela é uma mulher fascinante.
197
00:14:57,515 --> 00:14:59,073
Não diga.
198
00:14:59,150 --> 00:15:02,950
Ah, claro, de forma
puramente científica, querida.
199
00:15:03,020 --> 00:15:06,251
Ah, sim, claro.
200
00:15:06,324 --> 00:15:09,521
Ok, rapazes, sosseguem.
É melhor acharmos meu irmão
201
00:15:09,594 --> 00:15:12,688
antes que ele se meta
em mais encrenca do que consegue queimar.
202
00:15:14,565 --> 00:15:16,430
Nenhum sinal deles lá embaixo.
203
00:15:16,500 --> 00:15:20,630
Com pés daquele tamanho,
Gorgon devia se destacar como um dedão dolorido.
204
00:15:26,310 --> 00:15:30,508
Sim! Ha, ha!
Quando se está quente, se está quente.
205
00:15:30,581 --> 00:15:32,879
Uh-oh, mas eu não estou.
206
00:15:32,950 --> 00:15:35,783
Ainda não estou com força total.
207
00:15:35,853 --> 00:15:37,548
Odeio quando o Reed está certo.
208
00:15:38,522 --> 00:15:42,424
Melhor poupar energia. Vai saber
o que pode estar escondido lá embaixo?
209
00:15:50,101 --> 00:15:53,002
Uau! Uma garota.
210
00:15:53,070 --> 00:15:55,038
E bem bonita também.
211
00:15:55,106 --> 00:15:57,370
Olá. Está perdida?
212
00:15:57,441 --> 00:16:00,604
- Não, fique longe!
- Ei, ei, calma!
213
00:16:00,678 --> 00:16:03,203
Só quero conversar.
Não vou te machucar.
214
00:16:03,281 --> 00:16:04,839
Ei!
215
00:16:06,017 --> 00:16:07,678
Uau! O que aconteceu?
216
00:16:07,752 --> 00:16:10,687
Ei, pra onde você foi?
217
00:16:10,755 --> 00:16:13,383
Ah, cara, Tocha,
você deve estar perdendo o jeito.
218
00:16:13,457 --> 00:16:17,621
Mulheres lindas e misteriosas
continuam escapando por entre seus dedos.
219
00:16:25,303 --> 00:16:28,272
Não! Vá embora!
Eles não podem te encontrar!
220
00:16:28,339 --> 00:16:30,398
- Eles quem?
- Adeus.
221
00:16:30,474 --> 00:16:32,169
Ei!
222
00:16:32,243 --> 00:16:35,110
O que você é,
uma espécie de piromaníaca?
223
00:16:35,179 --> 00:16:37,977
Fogo não é o jeito recomendado
de se livrar de mim.
224
00:16:38,049 --> 00:16:41,143
- Mas como você...?
- Você tem poderes ocultos!
225
00:16:41,218 --> 00:16:44,016
- Você é um de nós!
- Uh... certo...
226
00:16:44,088 --> 00:16:46,488
Um de vocês.
É isso que eu estava tentando dizer.
227
00:16:46,557 --> 00:16:49,720
Que maravilhoso.
Meu nome é Crystal.
228
00:16:49,794 --> 00:16:52,354
- Qual é o seu?
- Sou o Tocha Humana.
229
00:16:52,430 --> 00:16:55,228
Mas meus amigos me chamam de Johnny.
Johnny Storm.
230
00:16:55,299 --> 00:16:58,393
Gostaria de ser sua amiga,
Johnny Storm.
231
00:16:58,469 --> 00:17:00,494
Sem problema!
232
00:17:00,571 --> 00:17:03,267
Ei, o que você está fazendo
sozinha aqui
233
00:17:03,341 --> 00:17:05,104
nesse lugar caindo aos pedaços?
234
00:17:05,176 --> 00:17:09,010
Ah, mas eu não estou sozinha.
Dentinho está comigo!
235
00:17:09,080 --> 00:17:12,311
Dentinho, é?
Isso é tipo sarampo?
236
00:17:14,719 --> 00:17:18,280
Não seja bobo.
Todo mundo conhece o Dentinho!
237
00:17:18,356 --> 00:17:22,554
- Ele não é um doce?
- É. Doce como açúcar.
238
00:17:24,829 --> 00:17:26,729
Mas o quê...?
239
00:17:30,601 --> 00:17:33,035
Dentinho acha que é hora
de eu voltar pra casa.
240
00:17:33,104 --> 00:17:37,131
Dentinho acha... Ei, pra onde ele foi?
241
00:17:37,208 --> 00:17:40,371
Ah, ele sempre faz isso.
Vamos lá.
242
00:17:40,444 --> 00:17:42,412
Quero que você conheça minha família.
243
00:17:42,480 --> 00:17:46,314
Tenho a sensação
de que não estou mais no Kansas.
244
00:17:46,384 --> 00:17:48,249
Raio Negro fez este lugar pra nós
245
00:17:48,319 --> 00:17:50,480
pra que pudéssemos viver em segurança
nesta cidade estranha
246
00:17:50,554 --> 00:17:52,385
enquanto procurávamos minha irmã.
247
00:17:54,158 --> 00:17:56,217
Não me diga, esse é o Raio Negro?
248
00:17:56,293 --> 00:17:59,126
Não. Esse é meu primo Karnak.
249
00:17:59,196 --> 00:18:03,963
Shh! Ele tem o poder de encontrar
o ponto mais fraco de qualquer objeto.
250
00:18:07,371 --> 00:18:10,272
- E destruí-lo.
- Entre outros talentos.
251
00:18:10,341 --> 00:18:14,072
- Deve ser... útil.
- Este é Johnny Storm.
252
00:18:14,145 --> 00:18:17,137
- Ele também tem um poder oculto.
- Prazer, Karnak.
253
00:18:17,214 --> 00:18:21,241
Hmm. Seu centro de gravidade
está mais ou menos... aqui!
254
00:18:24,455 --> 00:18:28,983
Por favor, perdoe meu primo.
Ele gosta de se exibir.
255
00:18:29,059 --> 00:18:32,256
- Ah, aqui estão os outros.
- Gorgon! Medusa!
256
00:18:32,329 --> 00:18:33,796
Seu tolo intrometido!
257
00:18:33,864 --> 00:18:35,889
Por que não nos deixa em paz, Tocha?
258
00:18:35,966 --> 00:18:38,161
Johnny!
Você conhece minha irmã, Medusa?
259
00:18:38,235 --> 00:18:41,068
Irmã?! Eu devia ter imaginado.
O que vocês são?
260
00:18:41,138 --> 00:18:43,299
Alguma raça
de seres superpoderosos?
261
00:18:43,374 --> 00:18:47,743
Criança tola! Você sabe que é proibido
que Inumanos se misturem com forasteiros.
262
00:18:47,812 --> 00:18:49,643
Se tem algum problema,
fale comigo!
263
00:18:49,713 --> 00:18:51,908
O problema é que
você nos descobriu!
264
00:18:51,982 --> 00:18:54,473
E não podemos permitir
que você viva para contar!
265
00:18:54,552 --> 00:18:55,780
- Johnny!
- Ei.
266
00:18:57,488 --> 00:18:59,456
Não importa! Ele não pode escapar!
267
00:19:01,158 --> 00:19:03,626
- Não!
- Você foi enganada, Crystal.
268
00:19:03,694 --> 00:19:07,130
- Ele não é um Inumano.
- Não deixem que machuquem o garoto!
269
00:19:07,198 --> 00:19:10,031
- Ele já foi meu amigo!
- Chama em ação!
270
00:19:11,402 --> 00:19:13,336
Não!
271
00:19:13,404 --> 00:19:17,272
Preciso encontrar o Reed antes que os Inumanos
sumam de novo!
272
00:19:17,341 --> 00:19:20,105
Ele... sumiu.
273
00:19:20,177 --> 00:19:23,772
Quando Raio Negro souber disso,
sua fúria será inimaginável!
274
00:19:23,848 --> 00:19:27,716
O sinal do cinto do Johnny parece vir
daquela parte deserta da cidade.
275
00:19:27,785 --> 00:19:31,687
Pode desligar
esse seu prêmio de gênio aí.
276
00:19:31,755 --> 00:19:34,622
Lá vem o fósforo voador agora!
277
00:19:34,692 --> 00:19:36,887
Parece que ele acabou de ganhar na loteria.
278
00:19:36,961 --> 00:19:38,519
Encontrei Gorgon e Medusa.
279
00:19:38,596 --> 00:19:42,191
E Crystal,
a garota mais linda que já vi.
280
00:19:42,266 --> 00:19:46,032
O quê? Já largou a ruiva,
garanhão?
281
00:19:46,103 --> 00:19:48,071
Ela é irmã da Medusa, seu tijolão.
282
00:19:48,138 --> 00:19:50,299
Há uma raça inteira de Inumanos
lá embaixo.
283
00:19:50,374 --> 00:19:53,571
Inumanos.
Então é assim que eles se chamam.
284
00:19:53,644 --> 00:19:56,044
Estamos perdendo tempo.
Crystal já pode ter ido embora.
285
00:19:56,113 --> 00:19:59,947
Crystal. Parece que quem foi embora
foi meu irmãozinho.
286
00:20:00,017 --> 00:20:03,544
Foi por ali que eu explodi pra fora.
O esconderijo deles está lá embaixo.
287
00:20:03,621 --> 00:20:07,887
- Você sabe o que fazer, Karnak.
- O ponto mais fraco está aqui.
288
00:20:07,958 --> 00:20:09,619
Você ouviu isso?
289
00:20:13,631 --> 00:20:15,656
É Gorgon e o outro é Karnak!
290
00:20:15,733 --> 00:20:18,998
Raio Negro! Chegou a hora!
291
00:20:19,069 --> 00:20:21,731
E quem é esse tal de Raio Negro, Faísca?
292
00:20:21,805 --> 00:20:24,035
Não sei.
É o único que ainda não conheci.
293
00:20:28,279 --> 00:20:31,339
Raio Negro, hein?
Ah, que chique!
294
00:20:31,415 --> 00:20:35,408
Vamos ver se ele aguenta
um raio laranja! Ha, ha.
295
00:20:41,458 --> 00:20:44,484
- Ele derrubou o Ben com um soco.
- Mas isso é impossível!
296
00:20:44,562 --> 00:20:46,928
O Coisa é o humano mais forte que existe.
297
00:20:46,997 --> 00:20:50,797
Bom, talvez ele tenha acabado de conhecer
o novo número um.
297
00:20:51,305 --> 00:21:51,396