"Fantastic Four: The Animated Series" When Calls Galactus
ID | 13214964 |
---|---|
Movie Name | "Fantastic Four: The Animated Series" When Calls Galactus |
Release Name | Fantastic Four S02E08 When Calls Galactus |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 577666 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,678 --> 00:00:24,011
Meu Deus.
Não acredito que é o Quarteto Fantástico!
3
00:00:24,081 --> 00:00:26,641
Ei, Tocha, que tal uma foto?
4
00:00:26,717 --> 00:00:28,844
Posso pegar seu autógrafo?
5
00:00:31,722 --> 00:00:34,885
Ei, Susie, sair pra jantar
foi sua pior ideia
6
00:00:34,959 --> 00:00:38,417
desde que você colocou cortinas
no Fantasticar.
7
00:00:38,496 --> 00:00:41,363
Desculpa, Ben.
Eu esperava que isso animasse o Johnny
8
00:00:41,432 --> 00:00:43,627
depois de perder a Crystal.
9
00:00:45,069 --> 00:00:48,470
Johnny, posso, por favor,
pegar seu autógrafo?
10
00:00:48,539 --> 00:00:52,908
– Hã, claro.
– Escreve pra Frankie. Sou eu.
11
00:00:54,745 --> 00:00:57,839
Cabeça de fogo tá mais pra baixo
que unha de garimpeiro
12
00:00:57,915 --> 00:01:01,214
pra não notar uma gata dessas.
13
00:01:01,285 --> 00:01:03,913
E então, Ben, como está a Alicia?
14
00:01:03,988 --> 00:01:06,286
Hã? Ah, tá bem.
15
00:01:06,357 --> 00:01:08,791
Heh, heh. Ei, vamos comer.
16
00:01:08,860 --> 00:01:11,055
Ah, eu leio sobre vocês o tempo todo.
17
00:01:11,128 --> 00:01:14,154
Deve ser incrível voar lá em cima
nas nuvens assim!
18
00:01:14,232 --> 00:01:16,928
– Voar e...
– É, é demais.
19
00:01:22,273 --> 00:01:24,741
Ah...
20
00:01:24,809 --> 00:01:29,303
– Frankie? O que foi?
– Aquele beijo. Me sinto estranha.
21
00:02:36,414 --> 00:02:39,144
– O que você fez com ela, garoto?
– Eu não fiz nada.
22
00:02:39,216 --> 00:02:41,309
Ela pegou fogo sozinha!
23
00:02:41,385 --> 00:02:45,481
Eu estou bem. Me sinto ótima.
24
00:02:45,556 --> 00:02:48,753
Na verdade, nunca me senti melhor.
25
00:02:52,129 --> 00:02:53,756
Em chamas! Ei, espera.
26
00:03:13,684 --> 00:03:16,619
Vamos, Johnny. Me pega se puder.
27
00:03:16,687 --> 00:03:19,121
Frankie, espera! Não vá mais alto!
28
00:03:19,190 --> 00:03:21,988
Qual é, Johnny?
Não consegue me acompanhar?
29
00:03:23,127 --> 00:03:25,755
O quê...? Socorro!
30
00:03:25,830 --> 00:03:28,958
– Te peguei!
– O que aconteceu?
31
00:03:29,033 --> 00:03:34,130
Aqui em cima, a atmosfera é fina demais
pra sustentar suas chamas.
32
00:03:34,205 --> 00:03:36,469
E eu achando
que era algo sério!
33
00:03:36,540 --> 00:03:39,839
Frankie, essa transformação
é bem séria.
34
00:03:39,910 --> 00:03:41,969
Ah, desculpa, Johnny.
35
00:03:42,046 --> 00:03:45,641
Que tal voltarmos ao laboratório do Reed
pra ele fazer uns testes?
36
00:03:45,716 --> 00:03:48,947
E te arranjar umas roupas à prova de fogo.
37
00:03:49,020 --> 00:03:51,454
Como você quiser, gatinho!
38
00:03:54,091 --> 00:03:57,618
Muito bem, Frankie.
Acho que o hipnoescâner descobriu
39
00:03:57,695 --> 00:04:00,630
a causa da sua
transmogrificação inflamatória.
40
00:04:00,698 --> 00:04:02,222
Transmogrifaquê...
41
00:04:02,299 --> 00:04:04,665
Olha, isso é ótimo, Estica.
42
00:04:04,735 --> 00:04:06,703
Mas por que ela tá pegando fogo?
43
00:04:06,771 --> 00:04:09,672
Ah, e também encontrei
uma memória reprimida importante
44
00:04:09,740 --> 00:04:11,435
de quando você tinha seis anos.
45
00:04:11,509 --> 00:04:14,478
O laboratório do meu padrasto!
Eu nunca devia ter entrado lá.
46
00:04:14,545 --> 00:04:17,378
Ah, aparentemente
você nem sempre obedecia.
47
00:04:17,448 --> 00:04:21,077
Parece que seu padrasto
trabalhava com pesquisa química
48
00:04:21,152 --> 00:04:26,784
tentando criar
um Tocha Humana androide para o exército.
49
00:04:26,857 --> 00:04:28,950
A ajudante do papai!
50
00:04:29,026 --> 00:04:31,017
Uh-oh.
51
00:04:32,396 --> 00:04:34,057
Meu Deus! Ela está queimando!
52
00:04:34,131 --> 00:04:37,658
Ela está bem, Sue. Viu?
A Frankie não se machucou.
53
00:04:37,735 --> 00:04:42,172
A mente jovem dela simplesmente bloqueou
o incidente traumático.
54
00:04:42,239 --> 00:04:43,729
Cósmico!
55
00:04:43,808 --> 00:04:46,333
Então, de algum jeito, meu corpo
absorveu aquela substância do frasco.
56
00:04:46,410 --> 00:04:49,743
E o contato com Johnny forneceu
o catalisador necessário
57
00:04:49,814 --> 00:04:53,750
pra ativar
a instabilidade molecular dormente...
58
00:04:53,818 --> 00:04:57,515
Ah, professor, você tá me dando dor de cabeça!
59
00:04:57,588 --> 00:05:00,352
Sabe, é engraçado,
mas desde pequena
60
00:05:00,424 --> 00:05:03,359
eu sempre soube
que estava destinada a algo especial.
61
00:05:03,427 --> 00:05:06,590
Vamos, Johnny!
Vamos iluminar os céus.
62
00:05:06,664 --> 00:05:09,030
Me ensina alguns
dos seus movimentos matadores!
63
00:05:09,100 --> 00:05:11,364
Com prazer.
64
00:05:14,305 --> 00:05:18,639
Ainda bem que Cabeça de Fósforo
finalmente saiu do Hotel Coração Partido.
65
00:05:18,709 --> 00:05:20,267
Bem, quem sabe?
66
00:05:20,344 --> 00:05:23,780
Talvez em breve mudemos nosso nome
para Quinteto Fantástico.
67
00:05:23,848 --> 00:05:25,907
Ah... Não sei, Reed,
68
00:05:25,983 --> 00:05:29,976
só espero que o Johnny não esteja pulando
de uma decepção amorosa pra outra.
69
00:05:31,956 --> 00:05:36,325
– Ok, estou pronta!
– Certo, vamos acender nossas chamas!
70
00:05:38,863 --> 00:05:41,127
Ei, somos igual à música.
71
00:05:41,198 --> 00:05:43,428
<i>Frankie e Johnny eram...</i>
72
00:05:53,477 --> 00:05:56,002
– Que luzes são essas?
– Oh!
73
00:06:00,417 --> 00:06:02,112
Frankie!
74
00:06:17,334 --> 00:06:18,494
Não!
75
00:06:19,403 --> 00:06:20,995
Curvem-se diante de mim!
76
00:06:21,071 --> 00:06:25,007
Humilhem suas almas patéticas
diante do poder de Terrax!
77
00:06:25,075 --> 00:06:27,669
Ah, claro, amigão.
78
00:06:27,745 --> 00:06:31,340
Logo depois que eu fizer reverência
pro Capitão Canguru!
79
00:06:31,415 --> 00:06:34,816
Cuidado, Ben!
Terrax é o novo arauto de Galactus.
80
00:06:34,885 --> 00:06:37,410
O que substituiu o Surfista Prateado.
81
00:06:37,488 --> 00:06:39,683
Thor e eu já o enfrentamos uma vez.
82
00:06:39,757 --> 00:06:41,281
Ah, é?
83
00:06:41,358 --> 00:06:44,259
Bem, se ele tá pensando
em transformar meu mundo
84
00:06:44,328 --> 00:06:47,923
num banquete
pro Senhor Comedor de Planetas Roxo...
85
00:06:48,832 --> 00:06:50,265
Tolo!
86
00:06:50,334 --> 00:06:52,768
Terrax comanda toda terra e rocha!
87
00:07:04,048 --> 00:07:06,016
Jovens tolos!
88
00:07:08,552 --> 00:07:10,247
Johnny!
89
00:07:16,560 --> 00:07:20,360
De joelhos! Eu ordeno!
90
00:07:20,431 --> 00:07:24,231
Meu corpo pulsa com o poder
cósmico concedido a mim
91
00:07:24,301 --> 00:07:26,394
pelo próprio Galactus.
92
00:07:27,371 --> 00:07:30,238
Entrega especial para o Sr. Terrax.
93
00:07:42,486 --> 00:07:43,953
Santo sanduíche!
94
00:07:46,590 --> 00:07:48,956
Estou cansado dessa brincadeira.
95
00:07:55,633 --> 00:08:00,593
Que toda a cidade
contemple meu poder e tema!
96
00:08:13,684 --> 00:08:15,413
Isso... isso não pode ser.
97
00:08:15,486 --> 00:08:20,014
A ilha inteira de Manhattan
está subindo no ar!
98
00:08:20,090 --> 00:08:22,354
Forme uma bolha de força
sobre toda a cidade!
99
00:08:22,426 --> 00:08:24,417
Se Terrax levar isso para o espaço sem ar...
100
00:08:24,495 --> 00:08:26,690
Lá vai.
101
00:08:35,005 --> 00:08:37,337
Não sei por quanto tempo consigo manter isso!
102
00:08:40,544 --> 00:08:42,978
Vejam o poder que eu comando!
103
00:08:43,047 --> 00:08:46,278
Agora, obedeçam-me
ou sua cidade inteira perecerá.
104
00:08:46,350 --> 00:08:48,978
O que importa uma cidade,
se você trouxe Galactus aqui
105
00:08:49,053 --> 00:08:50,850
pra devorar nosso planeta inteiro?
106
00:08:50,921 --> 00:08:55,790
Ignorante! Eu não sou mais
o arauto de Galactus!
107
00:08:55,859 --> 00:08:57,884
Em todo o universo,
108
00:08:57,961 --> 00:09:01,294
apenas vocês quatro derrotaram
Galactus em batalha.
109
00:09:01,365 --> 00:09:06,132
Por isso mesmo,
vocês devem enfrentá-lo novamente.
110
00:09:06,203 --> 00:09:11,800
E desta vez, devem acabar
com a ameaça de Galactus para sempre.
111
00:09:13,110 --> 00:09:16,170
Droga, e eu queria folgar no fim de semana.
112
00:09:17,081 --> 00:09:20,073
– Ele está vindo!
– Quem está vindo?
113
00:09:22,286 --> 00:09:23,583
Galactus!
114
00:09:23,654 --> 00:09:27,522
– Como você...?
– Não sei. Eu apenas senti.
115
00:09:28,525 --> 00:09:29,924
Vão!
116
00:09:29,993 --> 00:09:33,019
Destruam o devorador de mundos.
117
00:09:33,097 --> 00:09:35,793
Ei, desde quando viramos mercenários
118
00:09:35,866 --> 00:09:38,699
pra todo arauto desempregado da galáxia?
119
00:09:38,769 --> 00:09:40,293
Ben, não temos escolha!
120
00:09:40,371 --> 00:09:44,603
Milhões de vidas estão em risco, e a Sue
não pode manter a bolha pra sempre!
121
00:09:44,675 --> 00:09:47,576
Sue, abra a bolha só o suficiente
pra nos deixar passar rápido.
122
00:09:58,622 --> 00:10:01,887
– Galactus!
– Eu estava esperando por vocês.
123
00:10:01,959 --> 00:10:04,553
Então sabe
que fomos enviados por Terrax.
124
00:10:04,628 --> 00:10:08,758
É, tem algum motivo especial
pra aquele simpático lá fora
125
00:10:08,832 --> 00:10:10,959
querer te mandar pra aposentadoria?
126
00:10:11,034 --> 00:10:13,264
Observe, Benjamin Grimm,
127
00:10:13,337 --> 00:10:16,465
como os eventos cósmicos se desenrolaram.
128
00:10:16,540 --> 00:10:19,998
Quando o Surfista Prateado
rompeu com Galactus
129
00:10:20,077 --> 00:10:24,275
pra proteger aquele pequeno orbe azul
que é sua Terra,
130
00:10:24,348 --> 00:10:26,543
procurei na galáxia um arauto
131
00:10:26,617 --> 00:10:30,519
desprovido de qualquer moral.
132
00:10:30,587 --> 00:10:35,081
Escolhi Tyros, um tirano sanguinário
em seu mundo natal.
133
00:10:35,159 --> 00:10:37,855
Um ser sem ética, sem culpa.
134
00:10:40,230 --> 00:10:43,529
Imbuí Tyros com o poder cósmico,
135
00:10:43,600 --> 00:10:47,092
recriando-o como meu novo arauto.
136
00:10:47,171 --> 00:10:48,968
Terrax.
137
00:10:49,039 --> 00:10:54,341
Ele riu enquanto eu devorava
seu planeta, seu povo, sua família.
138
00:10:54,411 --> 00:10:58,142
Com prazer, partiu
em busca de novos mundos habitáveis
139
00:10:58,215 --> 00:11:00,183
pra saciar minha fome.
140
00:11:00,250 --> 00:11:03,981
Mas Terrax não se contentava
com o papel de servo.
141
00:11:04,054 --> 00:11:07,649
Ele ansiava por ser rei novamente.
142
00:11:08,725 --> 00:11:11,125
No entanto, me serviu fielmente
143
00:11:11,195 --> 00:11:13,993
até o dia em que descobriu Antos,
144
00:11:14,064 --> 00:11:17,261
um planeta cuja essência vital
estava corrompida
145
00:11:17,334 --> 00:11:19,700
por poluição e radioatividade.
146
00:11:19,770 --> 00:11:23,001
Um planeta fervendo com ant-vida.
147
00:11:23,073 --> 00:11:24,870
Terrax tentou me envenenar
148
00:11:24,942 --> 00:11:27,775
com a essência negativa de vida de Antos.
149
00:11:30,848 --> 00:11:33,646
Ele quase conseguiu.
150
00:11:33,717 --> 00:11:36,845
Fiquei enfraquecido, mas não morri.
151
00:11:36,920 --> 00:11:40,754
Terrax fugiu para a Terra
pra escapar da minha ira.
152
00:11:40,824 --> 00:11:44,157
Agora ele busca sua ajuda
pra me destruir!
153
00:11:45,496 --> 00:11:50,229
Em meu estado enfraquecido,
ele pode mesmo conseguir.
154
00:11:51,435 --> 00:11:54,700
Não detecto batalha
na nave de Galactus.
155
00:11:54,771 --> 00:11:58,172
Será que Galactus
está fraco demais pra lutar?
156
00:12:00,377 --> 00:12:05,144
Então que o próprio Terrax
termine o que começou!
157
00:12:05,215 --> 00:12:06,682
Não!
158
00:12:06,750 --> 00:12:08,377
Frankie!
159
00:12:11,121 --> 00:12:13,885
– O que você está fazendo?
– Eu não consegui evitar, Johnny.
160
00:12:13,957 --> 00:12:16,050
Eu não podia deixar ele destruir Galactus.
161
00:12:19,129 --> 00:12:22,030
Estica, dá uma olhada no Grandão.
162
00:12:34,811 --> 00:12:37,678
O equipamento dele
está absorvendo a energia de Terrax.
163
00:12:37,748 --> 00:12:39,909
Cada vez que Terrax usa seu poder,
164
00:12:39,983 --> 00:12:41,610
ele torna Galactus mais forte!
165
00:12:42,786 --> 00:12:45,846
Então é por isso que Cabeça de Asa
nos manteve vivos aqui em cima,
166
00:12:45,923 --> 00:12:48,414
pra atrair Terrax pra uma luta.
167
00:12:48,492 --> 00:12:51,552
– O que significa...
– Eu sei o que significa.
168
00:12:52,596 --> 00:12:55,064
Tá na hora do pau!
169
00:13:28,565 --> 00:13:30,533
Chega!
170
00:13:32,002 --> 00:13:35,233
Não! Você está fraco... Morrendo!
171
00:13:35,305 --> 00:13:37,398
Verme insolente!
172
00:13:37,474 --> 00:13:41,570
Ainda não aprendeu
quem é o mestre e quem é o escravo?
173
00:13:41,645 --> 00:13:44,637
O poder cósmico é meu para conceder.
174
00:13:44,715 --> 00:13:47,013
E meu para tomar de volta!
175
00:13:49,319 --> 00:13:51,116
Não! Não!
176
00:13:56,660 --> 00:13:59,254
Não!
177
00:14:03,567 --> 00:14:06,297
Terrax não existe mais!
178
00:14:08,472 --> 00:14:12,067
Que situação revoltante essa.
179
00:14:12,142 --> 00:14:15,009
Mas até que me deu vontade
de pescar um pouco!
180
00:14:15,078 --> 00:14:18,013
Em gratidão pela sua ajuda,
Reed Richards,
181
00:14:18,081 --> 00:14:22,074
agora desfaço
o que Terrax fez.
182
00:14:34,364 --> 00:14:38,801
– Sue! Querida!
– Estou bem.
183
00:14:38,869 --> 00:14:43,636
O equilíbrio foi restaurado.
Tudo voltou ao normal.
184
00:14:48,478 --> 00:14:50,207
O que foi? O que há de errado?
185
00:14:51,548 --> 00:14:53,311
O veneno de Antos.
186
00:14:53,383 --> 00:14:56,978
Sua essência sombria me consome
mais rápido do que eu esperava.
187
00:14:58,455 --> 00:15:02,721
Para sobreviver, Galactus precisa se alimentar agora.
188
00:15:03,493 --> 00:15:06,462
E da sua Terra!
189
00:15:25,248 --> 00:15:28,308
O sobrinho favorito da tia Petúnia
não vai ficar sentado
190
00:15:28,385 --> 00:15:30,683
com seu traseiro laranja delicado
191
00:15:30,754 --> 00:15:33,245
enquanto Olhão Quadrado
transforma o planeta Terra
192
00:15:33,323 --> 00:15:35,450
num prato feito!
193
00:15:35,525 --> 00:15:36,753
Ei!
194
00:15:36,827 --> 00:15:40,126
Ingrato fedorento! Nós salvamos você!
195
00:15:40,197 --> 00:15:44,497
Galactus, eu te imploro.
Pare em nome da humanidade.
196
00:15:44,568 --> 00:15:48,664
O que Galactus sabe sobre humanidade?
197
00:15:48,739 --> 00:15:50,206
Eu faço o que é necessário.
198
00:15:50,273 --> 00:15:52,833
E eu também, seu cabeçudo de capacete.
199
00:15:54,444 --> 00:15:57,242
Galactus só está fazendo
o que precisa pra sobreviver.
200
00:16:01,551 --> 00:16:03,985
Reed, olha! É o Thor!
201
00:16:04,054 --> 00:16:09,686
Detenha-se, vilão!
Eu ordeno que pare!
202
00:16:11,161 --> 00:16:13,356
Ei, Cabelos de Ouro tá monopolizando a diversão!
203
00:16:13,430 --> 00:16:16,263
Em chamas! Vamos, Frankie!
Vamos pegar ele!
204
00:16:16,333 --> 00:16:19,234
Eu... eu... Não!
205
00:16:31,381 --> 00:16:33,747
– Uh...
– Eu não acredito!
206
00:16:33,817 --> 00:16:35,717
Johnny, ele ainda está vivo.
207
00:16:41,725 --> 00:16:43,716
Precisamos mantê-lo longe
do conversor dele.
208
00:16:51,868 --> 00:16:57,033
Mesmo enfraquecido, Galactus ainda é
infinitamente mais forte que nós.
209
00:16:57,107 --> 00:16:58,734
Ouça-me, Galactus.
210
00:17:01,778 --> 00:17:03,769
Santo céu!
211
00:17:03,847 --> 00:17:05,474
Tô perdendo alguma coisa?
212
00:17:05,549 --> 00:17:08,382
Tá todo mundo aqui pegando fogo menos eu?
213
00:17:08,451 --> 00:17:10,681
Eles me chamam de Motoqueiro Fantasma.
214
00:17:10,754 --> 00:17:13,552
Sou invocado
quando sangue inocente é derramado.
215
00:17:13,623 --> 00:17:16,387
E você derramou
muito sangue inocente.
216
00:17:16,459 --> 00:17:19,326
Motoqueiro Fantasma.
Achei que ele fosse um mito!
217
00:17:19,396 --> 00:17:24,026
Quem chamou ele? Quando isso virou
uma convenção de super-heróis?
218
00:17:24,100 --> 00:17:28,127
Você ousa encarar a agonia
daqueles que você exterminou?
219
00:17:28,205 --> 00:17:32,301
Mortal ou demônio, seja o que for,
retire-se!
220
00:17:32,375 --> 00:17:35,139
Galactus não tem tempo pra jogos!
221
00:17:35,212 --> 00:17:37,476
Isso não é um jogo!
222
00:17:37,547 --> 00:17:38,809
Não!
223
00:17:40,317 --> 00:17:44,583
Sinta o tormento de bilhões e bilhões
de almas extintas.
224
00:17:44,654 --> 00:17:48,420
Experimente a dor da culpa eterna.
225
00:17:48,491 --> 00:17:50,891
Não!
226
00:17:57,601 --> 00:17:58,590
Ah...
227
00:17:58,668 --> 00:18:01,603
Minha tarefa está concluída.
228
00:18:01,671 --> 00:18:05,767
Agora deixo você,
Galactus, nas mãos dos mortais!
229
00:18:09,679 --> 00:18:12,443
Preciso parar
com a limonada rosa da tia Petúnia.
230
00:18:12,515 --> 00:18:18,454
Reed! É impressão minha
ou Galactus está começando a encolher?
231
00:18:18,521 --> 00:18:21,922
O gigante se alimenta
do próprio corpo para sobreviver.
232
00:18:21,992 --> 00:18:26,190
Então finalmente aconteceu.
Galactus está morrendo.
233
00:18:26,263 --> 00:18:30,927
Não! Você tem que salvá-lo!
Galactus não é maligno.
234
00:18:31,001 --> 00:18:35,631
Ele simplesmente é o que é.
Uma força da natureza.
235
00:18:35,705 --> 00:18:39,801
E ele merece sua ajuda
tanto quanto qualquer criatura viva.
236
00:18:39,876 --> 00:18:43,869
Você está certa, Frankie.
Galactus deve viver.
237
00:18:43,947 --> 00:18:45,881
Ah, meus doces calos.
238
00:18:45,949 --> 00:18:49,885
Esse negócio de super-herói
fica mais complicado a cada dia.
239
00:18:49,953 --> 00:18:53,389
Se essa é sua decisão, Reed Richards,
Thor não irá questioná-la.
240
00:18:53,456 --> 00:18:55,515
Que o poder do meu martelo encantado
241
00:18:55,592 --> 00:19:00,495
sustente o gigante
enquanto você pondera esse dilema!
242
00:19:00,563 --> 00:19:04,124
Bem, eu monitorei vários
planetas desabitados no Setor Lambda
243
00:19:04,200 --> 00:19:06,100
com a essência vital que Galactus precisa.
244
00:19:06,169 --> 00:19:09,900
Mas não tenho como localizar
exatamente onde estão.
245
00:19:09,973 --> 00:19:13,409
E Galactus não tem mais um arauto
para procurá-los.
246
00:19:13,476 --> 00:19:16,843
Então só há uma solução.
247
00:19:16,913 --> 00:19:20,110
Poderoso Galactus, poupe a Terra
248
00:19:20,183 --> 00:19:22,708
e eu me tornarei sua nova arauta.
249
00:19:22,786 --> 00:19:24,117
Frankie, não!
250
00:19:24,187 --> 00:19:26,348
Você tem ideia do que está dizendo?
251
00:19:26,423 --> 00:19:30,189
– Tenho.
– Mas e quanto a... nós?
252
00:19:30,260 --> 00:19:34,094
Não percebe, Johnny?
Seu destino é com Crystal.
253
00:19:34,164 --> 00:19:37,861
Você sabe disso.
O meu é com Galactus.
254
00:19:37,934 --> 00:19:41,665
De algum modo, sempre soube disso
lá no fundo da minha alma.
255
00:19:43,239 --> 00:19:45,434
Minha arauta.
256
00:19:45,508 --> 00:19:48,909
Afastem-se.
Ele absorveu nova energia.
257
00:19:53,116 --> 00:19:56,813
Que o poder cósmico se una ao seu.
258
00:19:56,886 --> 00:20:00,617
Eis Nova, Arauta de Galactus!
259
00:20:00,690 --> 00:20:02,817
Frankie! Frankie, espere!
260
00:20:03,927 --> 00:20:06,054
Volte, Johnny Storm.
261
00:20:06,129 --> 00:20:08,996
Para onde eu vou, você não pode seguir.
262
00:20:09,799 --> 00:20:11,357
Estou livre!
263
00:20:11,434 --> 00:20:14,301
Livre! Estou livre!
264
00:20:18,074 --> 00:20:19,803
Espere!
265
00:20:19,876 --> 00:20:21,969
O ar está muito rarefeito...
266
00:20:23,747 --> 00:20:26,147
Adeus, Frankie.
267
00:20:27,984 --> 00:20:30,748
Reed Richards, você salvou minha vida
268
00:20:30,820 --> 00:20:33,812
quando teria sido
muito mais fácil fazer o contrário.
269
00:20:33,890 --> 00:20:36,654
Por esse ato, Galactus renova voluntariamente
270
00:20:36,726 --> 00:20:39,991
sua promessa de poupar seu planeta.
271
00:20:40,063 --> 00:20:44,329
Talvez aqui, como em nenhum outro lugar
do cosmos ilimitado,
272
00:20:44,401 --> 00:20:48,167
Galactus tenha encontrado aqueles
que ele possa ousar chamar...
273
00:20:49,739 --> 00:20:51,263
amigos.
273
00:20:52,305 --> 00:21:52,173