"Fantastic Four: The Animated Series" When Calls Galactus

ID13214964
Movie Name"Fantastic Four: The Animated Series" When Calls Galactus
Release NameFantastic Four S02E08 When Calls Galactus
Year1995
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID577666
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:20,678 --> 00:00:24,011 Meu Deus. Não acredito que é o Quarteto Fantástico! 3 00:00:24,081 --> 00:00:26,641 Ei, Tocha, que tal uma foto? 4 00:00:26,717 --> 00:00:28,844 Posso pegar seu autógrafo? 5 00:00:31,722 --> 00:00:34,885 Ei, Susie, sair pra jantar foi sua pior ideia 6 00:00:34,959 --> 00:00:38,417 desde que você colocou cortinas no Fantasticar. 7 00:00:38,496 --> 00:00:41,363 Desculpa, Ben. Eu esperava que isso animasse o Johnny 8 00:00:41,432 --> 00:00:43,627 depois de perder a Crystal. 9 00:00:45,069 --> 00:00:48,470 Johnny, posso, por favor, pegar seu autógrafo? 10 00:00:48,539 --> 00:00:52,908 – Hã, claro. – Escreve pra Frankie. Sou eu. 11 00:00:54,745 --> 00:00:57,839 Cabeça de fogo tá mais pra baixo que unha de garimpeiro 12 00:00:57,915 --> 00:01:01,214 pra não notar uma gata dessas. 13 00:01:01,285 --> 00:01:03,913 E então, Ben, como está a Alicia? 14 00:01:03,988 --> 00:01:06,286 Hã? Ah, tá bem. 15 00:01:06,357 --> 00:01:08,791 Heh, heh. Ei, vamos comer. 16 00:01:08,860 --> 00:01:11,055 Ah, eu leio sobre vocês o tempo todo. 17 00:01:11,128 --> 00:01:14,154 Deve ser incrível voar lá em cima nas nuvens assim! 18 00:01:14,232 --> 00:01:16,928 – Voar e... – É, é demais. 19 00:01:22,273 --> 00:01:24,741 Ah... 20 00:01:24,809 --> 00:01:29,303 – Frankie? O que foi? – Aquele beijo. Me sinto estranha. 21 00:02:36,414 --> 00:02:39,144 – O que você fez com ela, garoto? – Eu não fiz nada. 22 00:02:39,216 --> 00:02:41,309 Ela pegou fogo sozinha! 23 00:02:41,385 --> 00:02:45,481 Eu estou bem. Me sinto ótima. 24 00:02:45,556 --> 00:02:48,753 Na verdade, nunca me senti melhor. 25 00:02:52,129 --> 00:02:53,756 Em chamas! Ei, espera. 26 00:03:13,684 --> 00:03:16,619 Vamos, Johnny. Me pega se puder. 27 00:03:16,687 --> 00:03:19,121 Frankie, espera! Não vá mais alto! 28 00:03:19,190 --> 00:03:21,988 Qual é, Johnny? Não consegue me acompanhar? 29 00:03:23,127 --> 00:03:25,755 O quê...? Socorro! 30 00:03:25,830 --> 00:03:28,958 – Te peguei! – O que aconteceu? 31 00:03:29,033 --> 00:03:34,130 Aqui em cima, a atmosfera é fina demais pra sustentar suas chamas. 32 00:03:34,205 --> 00:03:36,469 E eu achando que era algo sério! 33 00:03:36,540 --> 00:03:39,839 Frankie, essa transformação é bem séria. 34 00:03:39,910 --> 00:03:41,969 Ah, desculpa, Johnny. 35 00:03:42,046 --> 00:03:45,641 Que tal voltarmos ao laboratório do Reed pra ele fazer uns testes? 36 00:03:45,716 --> 00:03:48,947 E te arranjar umas roupas à prova de fogo. 37 00:03:49,020 --> 00:03:51,454 Como você quiser, gatinho! 38 00:03:54,091 --> 00:03:57,618 Muito bem, Frankie. Acho que o hipnoescâner descobriu 39 00:03:57,695 --> 00:04:00,630 a causa da sua transmogrificação inflamatória. 40 00:04:00,698 --> 00:04:02,222 Transmogrifaquê... 41 00:04:02,299 --> 00:04:04,665 Olha, isso é ótimo, Estica. 42 00:04:04,735 --> 00:04:06,703 Mas por que ela tá pegando fogo? 43 00:04:06,771 --> 00:04:09,672 Ah, e também encontrei uma memória reprimida importante 44 00:04:09,740 --> 00:04:11,435 de quando você tinha seis anos. 45 00:04:11,509 --> 00:04:14,478 O laboratório do meu padrasto! Eu nunca devia ter entrado lá. 46 00:04:14,545 --> 00:04:17,378 Ah, aparentemente você nem sempre obedecia. 47 00:04:17,448 --> 00:04:21,077 Parece que seu padrasto trabalhava com pesquisa química 48 00:04:21,152 --> 00:04:26,784 tentando criar um Tocha Humana androide para o exército. 49 00:04:26,857 --> 00:04:28,950 A ajudante do papai! 50 00:04:29,026 --> 00:04:31,017 Uh-oh. 51 00:04:32,396 --> 00:04:34,057 Meu Deus! Ela está queimando! 52 00:04:34,131 --> 00:04:37,658 Ela está bem, Sue. Viu? A Frankie não se machucou. 53 00:04:37,735 --> 00:04:42,172 A mente jovem dela simplesmente bloqueou o incidente traumático. 54 00:04:42,239 --> 00:04:43,729 Cósmico! 55 00:04:43,808 --> 00:04:46,333 Então, de algum jeito, meu corpo absorveu aquela substância do frasco. 56 00:04:46,410 --> 00:04:49,743 E o contato com Johnny forneceu o catalisador necessário 57 00:04:49,814 --> 00:04:53,750 pra ativar a instabilidade molecular dormente... 58 00:04:53,818 --> 00:04:57,515 Ah, professor, você tá me dando dor de cabeça! 59 00:04:57,588 --> 00:05:00,352 Sabe, é engraçado, mas desde pequena 60 00:05:00,424 --> 00:05:03,359 eu sempre soube que estava destinada a algo especial. 61 00:05:03,427 --> 00:05:06,590 Vamos, Johnny! Vamos iluminar os céus. 62 00:05:06,664 --> 00:05:09,030 Me ensina alguns dos seus movimentos matadores! 63 00:05:09,100 --> 00:05:11,364 Com prazer. 64 00:05:14,305 --> 00:05:18,639 Ainda bem que Cabeça de Fósforo finalmente saiu do Hotel Coração Partido. 65 00:05:18,709 --> 00:05:20,267 Bem, quem sabe? 66 00:05:20,344 --> 00:05:23,780 Talvez em breve mudemos nosso nome para Quinteto Fantástico. 67 00:05:23,848 --> 00:05:25,907 Ah... Não sei, Reed, 68 00:05:25,983 --> 00:05:29,976 só espero que o Johnny não esteja pulando de uma decepção amorosa pra outra. 69 00:05:31,956 --> 00:05:36,325 – Ok, estou pronta! – Certo, vamos acender nossas chamas! 70 00:05:38,863 --> 00:05:41,127 Ei, somos igual à música. 71 00:05:41,198 --> 00:05:43,428 <i>Frankie e Johnny eram...</i> 72 00:05:53,477 --> 00:05:56,002 – Que luzes são essas? – Oh! 73 00:06:00,417 --> 00:06:02,112 Frankie! 74 00:06:17,334 --> 00:06:18,494 Não! 75 00:06:19,403 --> 00:06:20,995 Curvem-se diante de mim! 76 00:06:21,071 --> 00:06:25,007 Humilhem suas almas patéticas diante do poder de Terrax! 77 00:06:25,075 --> 00:06:27,669 Ah, claro, amigão. 78 00:06:27,745 --> 00:06:31,340 Logo depois que eu fizer reverência pro Capitão Canguru! 79 00:06:31,415 --> 00:06:34,816 Cuidado, Ben! Terrax é o novo arauto de Galactus. 80 00:06:34,885 --> 00:06:37,410 O que substituiu o Surfista Prateado. 81 00:06:37,488 --> 00:06:39,683 Thor e eu já o enfrentamos uma vez. 82 00:06:39,757 --> 00:06:41,281 Ah, é? 83 00:06:41,358 --> 00:06:44,259 Bem, se ele tá pensando em transformar meu mundo 84 00:06:44,328 --> 00:06:47,923 num banquete pro Senhor Comedor de Planetas Roxo... 85 00:06:48,832 --> 00:06:50,265 Tolo! 86 00:06:50,334 --> 00:06:52,768 Terrax comanda toda terra e rocha! 87 00:07:04,048 --> 00:07:06,016 Jovens tolos! 88 00:07:08,552 --> 00:07:10,247 Johnny! 89 00:07:16,560 --> 00:07:20,360 De joelhos! Eu ordeno! 90 00:07:20,431 --> 00:07:24,231 Meu corpo pulsa com o poder cósmico concedido a mim 91 00:07:24,301 --> 00:07:26,394 pelo próprio Galactus. 92 00:07:27,371 --> 00:07:30,238 Entrega especial para o Sr. Terrax. 93 00:07:42,486 --> 00:07:43,953 Santo sanduíche! 94 00:07:46,590 --> 00:07:48,956 Estou cansado dessa brincadeira. 95 00:07:55,633 --> 00:08:00,593 Que toda a cidade contemple meu poder e tema! 96 00:08:13,684 --> 00:08:15,413 Isso... isso não pode ser. 97 00:08:15,486 --> 00:08:20,014 A ilha inteira de Manhattan está subindo no ar! 98 00:08:20,090 --> 00:08:22,354 Forme uma bolha de força sobre toda a cidade! 99 00:08:22,426 --> 00:08:24,417 Se Terrax levar isso para o espaço sem ar... 100 00:08:24,495 --> 00:08:26,690 Lá vai. 101 00:08:35,005 --> 00:08:37,337 Não sei por quanto tempo consigo manter isso! 102 00:08:40,544 --> 00:08:42,978 Vejam o poder que eu comando! 103 00:08:43,047 --> 00:08:46,278 Agora, obedeçam-me ou sua cidade inteira perecerá. 104 00:08:46,350 --> 00:08:48,978 O que importa uma cidade, se você trouxe Galactus aqui 105 00:08:49,053 --> 00:08:50,850 pra devorar nosso planeta inteiro? 106 00:08:50,921 --> 00:08:55,790 Ignorante! Eu não sou mais o arauto de Galactus! 107 00:08:55,859 --> 00:08:57,884 Em todo o universo, 108 00:08:57,961 --> 00:09:01,294 apenas vocês quatro derrotaram Galactus em batalha. 109 00:09:01,365 --> 00:09:06,132 Por isso mesmo, vocês devem enfrentá-lo novamente. 110 00:09:06,203 --> 00:09:11,800 E desta vez, devem acabar com a ameaça de Galactus para sempre. 111 00:09:13,110 --> 00:09:16,170 Droga, e eu queria folgar no fim de semana. 112 00:09:17,081 --> 00:09:20,073 – Ele está vindo! – Quem está vindo? 113 00:09:22,286 --> 00:09:23,583 Galactus! 114 00:09:23,654 --> 00:09:27,522 – Como você...? – Não sei. Eu apenas senti. 115 00:09:28,525 --> 00:09:29,924 Vão! 116 00:09:29,993 --> 00:09:33,019 Destruam o devorador de mundos. 117 00:09:33,097 --> 00:09:35,793 Ei, desde quando viramos mercenários 118 00:09:35,866 --> 00:09:38,699 pra todo arauto desempregado da galáxia? 119 00:09:38,769 --> 00:09:40,293 Ben, não temos escolha! 120 00:09:40,371 --> 00:09:44,603 Milhões de vidas estão em risco, e a Sue não pode manter a bolha pra sempre! 121 00:09:44,675 --> 00:09:47,576 Sue, abra a bolha só o suficiente pra nos deixar passar rápido. 122 00:09:58,622 --> 00:10:01,887 – Galactus! – Eu estava esperando por vocês. 123 00:10:01,959 --> 00:10:04,553 Então sabe que fomos enviados por Terrax. 124 00:10:04,628 --> 00:10:08,758 É, tem algum motivo especial pra aquele simpático lá fora 125 00:10:08,832 --> 00:10:10,959 querer te mandar pra aposentadoria? 126 00:10:11,034 --> 00:10:13,264 Observe, Benjamin Grimm, 127 00:10:13,337 --> 00:10:16,465 como os eventos cósmicos se desenrolaram. 128 00:10:16,540 --> 00:10:19,998 Quando o Surfista Prateado rompeu com Galactus 129 00:10:20,077 --> 00:10:24,275 pra proteger aquele pequeno orbe azul que é sua Terra, 130 00:10:24,348 --> 00:10:26,543 procurei na galáxia um arauto 131 00:10:26,617 --> 00:10:30,519 desprovido de qualquer moral. 132 00:10:30,587 --> 00:10:35,081 Escolhi Tyros, um tirano sanguinário em seu mundo natal. 133 00:10:35,159 --> 00:10:37,855 Um ser sem ética, sem culpa. 134 00:10:40,230 --> 00:10:43,529 Imbuí Tyros com o poder cósmico, 135 00:10:43,600 --> 00:10:47,092 recriando-o como meu novo arauto. 136 00:10:47,171 --> 00:10:48,968 Terrax. 137 00:10:49,039 --> 00:10:54,341 Ele riu enquanto eu devorava seu planeta, seu povo, sua família. 138 00:10:54,411 --> 00:10:58,142 Com prazer, partiu em busca de novos mundos habitáveis 139 00:10:58,215 --> 00:11:00,183 pra saciar minha fome. 140 00:11:00,250 --> 00:11:03,981 Mas Terrax não se contentava com o papel de servo. 141 00:11:04,054 --> 00:11:07,649 Ele ansiava por ser rei novamente. 142 00:11:08,725 --> 00:11:11,125 No entanto, me serviu fielmente 143 00:11:11,195 --> 00:11:13,993 até o dia em que descobriu Antos, 144 00:11:14,064 --> 00:11:17,261 um planeta cuja essência vital estava corrompida 145 00:11:17,334 --> 00:11:19,700 por poluição e radioatividade. 146 00:11:19,770 --> 00:11:23,001 Um planeta fervendo com ant-vida. 147 00:11:23,073 --> 00:11:24,870 Terrax tentou me envenenar 148 00:11:24,942 --> 00:11:27,775 com a essência negativa de vida de Antos. 149 00:11:30,848 --> 00:11:33,646 Ele quase conseguiu. 150 00:11:33,717 --> 00:11:36,845 Fiquei enfraquecido, mas não morri. 151 00:11:36,920 --> 00:11:40,754 Terrax fugiu para a Terra pra escapar da minha ira. 152 00:11:40,824 --> 00:11:44,157 Agora ele busca sua ajuda pra me destruir! 153 00:11:45,496 --> 00:11:50,229 Em meu estado enfraquecido, ele pode mesmo conseguir. 154 00:11:51,435 --> 00:11:54,700 Não detecto batalha na nave de Galactus. 155 00:11:54,771 --> 00:11:58,172 Será que Galactus está fraco demais pra lutar? 156 00:12:00,377 --> 00:12:05,144 Então que o próprio Terrax termine o que começou! 157 00:12:05,215 --> 00:12:06,682 Não! 158 00:12:06,750 --> 00:12:08,377 Frankie! 159 00:12:11,121 --> 00:12:13,885 – O que você está fazendo? – Eu não consegui evitar, Johnny. 160 00:12:13,957 --> 00:12:16,050 Eu não podia deixar ele destruir Galactus. 161 00:12:19,129 --> 00:12:22,030 Estica, dá uma olhada no Grandão. 162 00:12:34,811 --> 00:12:37,678 O equipamento dele está absorvendo a energia de Terrax. 163 00:12:37,748 --> 00:12:39,909 Cada vez que Terrax usa seu poder, 164 00:12:39,983 --> 00:12:41,610 ele torna Galactus mais forte! 165 00:12:42,786 --> 00:12:45,846 Então é por isso que Cabeça de Asa nos manteve vivos aqui em cima, 166 00:12:45,923 --> 00:12:48,414 pra atrair Terrax pra uma luta. 167 00:12:48,492 --> 00:12:51,552 – O que significa... – Eu sei o que significa. 168 00:12:52,596 --> 00:12:55,064 Tá na hora do pau! 169 00:13:28,565 --> 00:13:30,533 Chega! 170 00:13:32,002 --> 00:13:35,233 Não! Você está fraco... Morrendo! 171 00:13:35,305 --> 00:13:37,398 Verme insolente! 172 00:13:37,474 --> 00:13:41,570 Ainda não aprendeu quem é o mestre e quem é o escravo? 173 00:13:41,645 --> 00:13:44,637 O poder cósmico é meu para conceder. 174 00:13:44,715 --> 00:13:47,013 E meu para tomar de volta! 175 00:13:49,319 --> 00:13:51,116 Não! Não! 176 00:13:56,660 --> 00:13:59,254 Não! 177 00:14:03,567 --> 00:14:06,297 Terrax não existe mais! 178 00:14:08,472 --> 00:14:12,067 Que situação revoltante essa. 179 00:14:12,142 --> 00:14:15,009 Mas até que me deu vontade de pescar um pouco! 180 00:14:15,078 --> 00:14:18,013 Em gratidão pela sua ajuda, Reed Richards, 181 00:14:18,081 --> 00:14:22,074 agora desfaço o que Terrax fez. 182 00:14:34,364 --> 00:14:38,801 – Sue! Querida! – Estou bem. 183 00:14:38,869 --> 00:14:43,636 O equilíbrio foi restaurado. Tudo voltou ao normal. 184 00:14:48,478 --> 00:14:50,207 O que foi? O que há de errado? 185 00:14:51,548 --> 00:14:53,311 O veneno de Antos. 186 00:14:53,383 --> 00:14:56,978 Sua essência sombria me consome mais rápido do que eu esperava. 187 00:14:58,455 --> 00:15:02,721 Para sobreviver, Galactus precisa se alimentar agora. 188 00:15:03,493 --> 00:15:06,462 E da sua Terra! 189 00:15:25,248 --> 00:15:28,308 O sobrinho favorito da tia Petúnia não vai ficar sentado 190 00:15:28,385 --> 00:15:30,683 com seu traseiro laranja delicado 191 00:15:30,754 --> 00:15:33,245 enquanto Olhão Quadrado transforma o planeta Terra 192 00:15:33,323 --> 00:15:35,450 num prato feito! 193 00:15:35,525 --> 00:15:36,753 Ei! 194 00:15:36,827 --> 00:15:40,126 Ingrato fedorento! Nós salvamos você! 195 00:15:40,197 --> 00:15:44,497 Galactus, eu te imploro. Pare em nome da humanidade. 196 00:15:44,568 --> 00:15:48,664 O que Galactus sabe sobre humanidade? 197 00:15:48,739 --> 00:15:50,206 Eu faço o que é necessário. 198 00:15:50,273 --> 00:15:52,833 E eu também, seu cabeçudo de capacete. 199 00:15:54,444 --> 00:15:57,242 Galactus só está fazendo o que precisa pra sobreviver. 200 00:16:01,551 --> 00:16:03,985 Reed, olha! É o Thor! 201 00:16:04,054 --> 00:16:09,686 Detenha-se, vilão! Eu ordeno que pare! 202 00:16:11,161 --> 00:16:13,356 Ei, Cabelos de Ouro tá monopolizando a diversão! 203 00:16:13,430 --> 00:16:16,263 Em chamas! Vamos, Frankie! Vamos pegar ele! 204 00:16:16,333 --> 00:16:19,234 Eu... eu... Não! 205 00:16:31,381 --> 00:16:33,747 – Uh... – Eu não acredito! 206 00:16:33,817 --> 00:16:35,717 Johnny, ele ainda está vivo. 207 00:16:41,725 --> 00:16:43,716 Precisamos mantê-lo longe do conversor dele. 208 00:16:51,868 --> 00:16:57,033 Mesmo enfraquecido, Galactus ainda é infinitamente mais forte que nós. 209 00:16:57,107 --> 00:16:58,734 Ouça-me, Galactus. 210 00:17:01,778 --> 00:17:03,769 Santo céu! 211 00:17:03,847 --> 00:17:05,474 Tô perdendo alguma coisa? 212 00:17:05,549 --> 00:17:08,382 Tá todo mundo aqui pegando fogo menos eu? 213 00:17:08,451 --> 00:17:10,681 Eles me chamam de Motoqueiro Fantasma. 214 00:17:10,754 --> 00:17:13,552 Sou invocado quando sangue inocente é derramado. 215 00:17:13,623 --> 00:17:16,387 E você derramou muito sangue inocente. 216 00:17:16,459 --> 00:17:19,326 Motoqueiro Fantasma. Achei que ele fosse um mito! 217 00:17:19,396 --> 00:17:24,026 Quem chamou ele? Quando isso virou uma convenção de super-heróis? 218 00:17:24,100 --> 00:17:28,127 Você ousa encarar a agonia daqueles que você exterminou? 219 00:17:28,205 --> 00:17:32,301 Mortal ou demônio, seja o que for, retire-se! 220 00:17:32,375 --> 00:17:35,139 Galactus não tem tempo pra jogos! 221 00:17:35,212 --> 00:17:37,476 Isso não é um jogo! 222 00:17:37,547 --> 00:17:38,809 Não! 223 00:17:40,317 --> 00:17:44,583 Sinta o tormento de bilhões e bilhões de almas extintas. 224 00:17:44,654 --> 00:17:48,420 Experimente a dor da culpa eterna. 225 00:17:48,491 --> 00:17:50,891 Não! 226 00:17:57,601 --> 00:17:58,590 Ah... 227 00:17:58,668 --> 00:18:01,603 Minha tarefa está concluída. 228 00:18:01,671 --> 00:18:05,767 Agora deixo você, Galactus, nas mãos dos mortais! 229 00:18:09,679 --> 00:18:12,443 Preciso parar com a limonada rosa da tia Petúnia. 230 00:18:12,515 --> 00:18:18,454 Reed! É impressão minha ou Galactus está começando a encolher? 231 00:18:18,521 --> 00:18:21,922 O gigante se alimenta do próprio corpo para sobreviver. 232 00:18:21,992 --> 00:18:26,190 Então finalmente aconteceu. Galactus está morrendo. 233 00:18:26,263 --> 00:18:30,927 Não! Você tem que salvá-lo! Galactus não é maligno. 234 00:18:31,001 --> 00:18:35,631 Ele simplesmente é o que é. Uma força da natureza. 235 00:18:35,705 --> 00:18:39,801 E ele merece sua ajuda tanto quanto qualquer criatura viva. 236 00:18:39,876 --> 00:18:43,869 Você está certa, Frankie. Galactus deve viver. 237 00:18:43,947 --> 00:18:45,881 Ah, meus doces calos. 238 00:18:45,949 --> 00:18:49,885 Esse negócio de super-herói fica mais complicado a cada dia. 239 00:18:49,953 --> 00:18:53,389 Se essa é sua decisão, Reed Richards, Thor não irá questioná-la. 240 00:18:53,456 --> 00:18:55,515 Que o poder do meu martelo encantado 241 00:18:55,592 --> 00:19:00,495 sustente o gigante enquanto você pondera esse dilema! 242 00:19:00,563 --> 00:19:04,124 Bem, eu monitorei vários planetas desabitados no Setor Lambda 243 00:19:04,200 --> 00:19:06,100 com a essência vital que Galactus precisa. 244 00:19:06,169 --> 00:19:09,900 Mas não tenho como localizar exatamente onde estão. 245 00:19:09,973 --> 00:19:13,409 E Galactus não tem mais um arauto para procurá-los. 246 00:19:13,476 --> 00:19:16,843 Então só há uma solução. 247 00:19:16,913 --> 00:19:20,110 Poderoso Galactus, poupe a Terra 248 00:19:20,183 --> 00:19:22,708 e eu me tornarei sua nova arauta. 249 00:19:22,786 --> 00:19:24,117 Frankie, não! 250 00:19:24,187 --> 00:19:26,348 Você tem ideia do que está dizendo? 251 00:19:26,423 --> 00:19:30,189 – Tenho. – Mas e quanto a... nós? 252 00:19:30,260 --> 00:19:34,094 Não percebe, Johnny? Seu destino é com Crystal. 253 00:19:34,164 --> 00:19:37,861 Você sabe disso. O meu é com Galactus. 254 00:19:37,934 --> 00:19:41,665 De algum modo, sempre soube disso lá no fundo da minha alma. 255 00:19:43,239 --> 00:19:45,434 Minha arauta. 256 00:19:45,508 --> 00:19:48,909 Afastem-se. Ele absorveu nova energia. 257 00:19:53,116 --> 00:19:56,813 Que o poder cósmico se una ao seu. 258 00:19:56,886 --> 00:20:00,617 Eis Nova, Arauta de Galactus! 259 00:20:00,690 --> 00:20:02,817 Frankie! Frankie, espere! 260 00:20:03,927 --> 00:20:06,054 Volte, Johnny Storm. 261 00:20:06,129 --> 00:20:08,996 Para onde eu vou, você não pode seguir. 262 00:20:09,799 --> 00:20:11,357 Estou livre! 263 00:20:11,434 --> 00:20:14,301 Livre! Estou livre! 264 00:20:18,074 --> 00:20:19,803 Espere! 265 00:20:19,876 --> 00:20:21,969 O ar está muito rarefeito... 266 00:20:23,747 --> 00:20:26,147 Adeus, Frankie. 267 00:20:27,984 --> 00:20:30,748 Reed Richards, você salvou minha vida 268 00:20:30,820 --> 00:20:33,812 quando teria sido muito mais fácil fazer o contrário. 269 00:20:33,890 --> 00:20:36,654 Por esse ato, Galactus renova voluntariamente 270 00:20:36,726 --> 00:20:39,991 sua promessa de poupar seu planeta. 271 00:20:40,063 --> 00:20:44,329 Talvez aqui, como em nenhum outro lugar do cosmos ilimitado, 272 00:20:44,401 --> 00:20:48,167 Galactus tenha encontrado aqueles que ele possa ousar chamar... 273 00:20:49,739 --> 00:20:51,263 amigos. 273 00:20:52,305 --> 00:21:52,173