"Krew z krwi" Episode #3.6
ID | 13214995 |
---|---|
Movie Name | "Krew z krwi" Episode #3.6 |
Release Name | Krew.z.krwi.S03E06.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36383815 |
Format | srt |
1
00:00:08,000 --> 00:00:09,200
He's here!
2
00:00:09,280 --> 00:00:12,760
As soon as I got back, they
kidnapped him and killed his girlfriend.
3
00:00:12,840 --> 00:00:13,800
It's all my fault.
4
00:00:13,880 --> 00:00:15,000
They cut her head off.
5
00:00:16,040 --> 00:00:19,240
It was Mother who sent her
to the kidnappers. Mother killed her.
6
00:00:19,320 --> 00:00:21,440
My father said he was the biggest nutcase.
7
00:00:21,520 --> 00:00:25,680
And you think that after what you did,
I'll help you hunt him down?
8
00:00:25,760 --> 00:00:29,280
-You sound like a thug.
-Because that's what I am.
9
00:00:30,440 --> 00:00:31,480
Where are you going?
10
00:00:32,040 --> 00:00:34,960
Remember: when you're with her,
you're still on duty.
11
00:00:35,040 --> 00:00:36,920
Looks like five grams of heroin.
12
00:00:37,000 --> 00:00:38,920
We need to detain you.
13
00:00:39,000 --> 00:00:40,720
Good afternoon, Mr. Prosecutor.
14
00:00:42,520 --> 00:00:45,080
I have an offer you can't refuse.
15
00:00:53,920 --> 00:00:54,840
{\an8}Sit.
16
00:01:01,480 --> 00:01:03,200
{\an8}I don't like playing the hero
17
00:01:03,880 --> 00:01:06,800
{\an8}and I can agree to anything under duress.
18
00:01:07,560 --> 00:01:10,400
{\an8}The question is
whether you keep your word.
19
00:01:15,760 --> 00:01:19,040
{\an8}Until now, I thought
I could get the dope on anyone.
20
00:01:20,160 --> 00:01:21,800
But you are clean.
21
00:01:23,840 --> 00:01:25,880
I'm sorry I disappointed you.
22
00:01:26,440 --> 00:01:29,480
Then I thought: Okay,
it's possible if it's just one person.
23
00:01:30,640 --> 00:01:32,320
But the whole family?
24
00:01:33,600 --> 00:01:34,520
Never.
25
00:01:35,360 --> 00:01:37,200
Don't know what you're getting at.
26
00:01:37,280 --> 00:01:38,200
{\an8}You don't?
27
00:01:39,640 --> 00:01:42,960
{\an8}Rape is a crime prosecuted ex officio.
28
00:01:43,520 --> 00:01:48,680
You knew about it,
but did not report it, Mr. Incorruptible.
29
00:01:49,880 --> 00:01:53,360
Or you want to tell me
that a husband cannot rape his wife?
30
00:01:53,440 --> 00:01:57,080
My brother divorced his wife
by mutual consent
31
00:01:58,120 --> 00:01:59,320
and pays high alimony.
32
00:01:59,400 --> 00:02:02,040
But earlier,
he had spent years abusing her.
33
00:02:02,640 --> 00:02:05,960
What kind of prosecutor
covers up a criminal
34
00:02:06,040 --> 00:02:08,440
and forces the victim to remain silent?
35
00:02:08,520 --> 00:02:10,440
If this comes to light,
36
00:02:11,320 --> 00:02:14,960
it will be a disaster for his image
and politics. It will be his end.
37
00:02:15,720 --> 00:02:18,880
And it seems that you care about both.
38
00:02:19,720 --> 00:02:20,960
What do you want?
39
00:02:21,040 --> 00:02:22,960
A favor for a favor.
40
00:02:24,960 --> 00:02:26,880
You need a media success
41
00:02:26,960 --> 00:02:30,640
and I need my son back.
42
00:02:32,640 --> 00:02:33,880
Can you be more specific?
43
00:02:33,960 --> 00:02:37,320
I'll give you a dangerous criminal
who's trafficking in fentanyl,
44
00:02:38,920 --> 00:02:41,080
and you'll let my son go.
45
00:02:46,640 --> 00:02:48,400
If you expose me,
46
00:02:50,000 --> 00:02:53,520
I'll make sure your son gets ten years.
47
00:02:53,600 --> 00:02:56,560
At least.
And then I will lock you up, too.
48
00:02:58,200 --> 00:03:02,040
Plus, you violated
the terms of your parole.
49
00:03:03,680 --> 00:03:04,760
I know.
50
00:03:09,760 --> 00:03:12,800
-What is this?
-We have to be in touch somehow.
51
00:03:14,000 --> 00:03:20,074
52
00:03:35,880 --> 00:03:38,280
Well… who would've expected it…
53
00:03:39,160 --> 00:03:40,600
sharing a cell with a junkie…
54
00:03:43,080 --> 00:03:44,760
…a dream come true.
55
00:03:48,080 --> 00:03:49,400
Majewski.
56
00:03:50,680 --> 00:03:52,320
Come on, get a bite.
57
00:03:53,480 --> 00:03:54,800
To Mommy's health.
58
00:03:59,400 --> 00:04:00,560
Loser.
59
00:04:30,200 --> 00:04:31,480
My child stayed there.
60
00:04:31,560 --> 00:04:34,400
The baby, for fuck's sake!
Let me take it home!
61
00:04:50,280 --> 00:04:51,520
Beautiful, no?
62
00:04:53,800 --> 00:04:55,080
All right.
63
00:05:05,280 --> 00:05:06,200
Your turn.
64
00:05:11,160 --> 00:05:12,520
Stand firm on your feet.
65
00:05:13,320 --> 00:05:14,360
Relax.
66
00:05:19,960 --> 00:05:21,240
Forget it.
67
00:05:31,600 --> 00:05:32,640
You're vibrating.
68
00:05:34,280 --> 00:05:35,360
I know.
69
00:05:36,000 --> 00:05:39,120
-Your phone is.
-Sure, I'll call them back.
70
00:05:39,200 --> 00:05:40,040
Pick it up.
71
00:05:40,880 --> 00:05:42,240
I can call back.
72
00:05:44,600 --> 00:05:46,960
Just pick it up, no problem.
73
00:05:47,440 --> 00:05:48,680
Are you hiding something?
74
00:05:49,920 --> 00:05:51,400
No, why?
75
00:05:51,480 --> 00:05:54,760
You never pick up when I'm around.
And you text on the side.
76
00:05:54,840 --> 00:05:58,000
Well… I don't want
to ruin the moment, you know?
77
00:06:08,120 --> 00:06:10,280
Okay, let's go bowling.
78
00:06:18,960 --> 00:06:21,560
Sure you want to see how I influence him?
79
00:06:25,800 --> 00:06:28,720
-Are you gonna rip out my nails?
-Shut your mouth.
80
00:06:28,800 --> 00:06:30,120
Listen, asshole.
81
00:06:32,000 --> 00:06:33,880
You're selling dodgy merch to the kids.
82
00:06:34,800 --> 00:06:36,560
I thought it was pure H.
83
00:06:36,640 --> 00:06:38,080
No, it was fentanyl.
84
00:06:38,160 --> 00:06:40,520
Carmen, leave it.
85
00:06:41,640 --> 00:06:43,160
I had to sell everything.
86
00:06:43,760 --> 00:06:45,440
I have a kid to feed.
87
00:06:45,520 --> 00:06:47,040
Who is your supplier?
88
00:06:47,560 --> 00:06:49,520
A new guy.
89
00:06:50,880 --> 00:06:52,560
He found me.
90
00:06:52,640 --> 00:06:53,680
How?
91
00:07:03,440 --> 00:07:05,120
He knows everything.
92
00:07:05,200 --> 00:07:07,200
He's like a fucking God.
93
00:07:08,320 --> 00:07:09,920
How do you contact him?
94
00:07:10,440 --> 00:07:11,640
I text him.
95
00:07:12,560 --> 00:07:14,600
Your phone. Get him up.
96
00:07:19,040 --> 00:07:20,160
Which number?
97
00:07:50,320 --> 00:07:52,120
-What's up?
<i>-Hi.</i>
98
00:07:52,200 --> 00:07:55,560
<i>I'm out of dope</i>
<i>and there's an appetite in the city.</i>
99
00:07:55,640 --> 00:07:57,080
You fucking sold everything?
100
00:07:57,760 --> 00:07:58,680
Yeah.
101
00:07:59,880 --> 00:08:01,160
Wanna meet?
102
00:08:02,480 --> 00:08:05,960
-Got the dough.
<i>-You sold everything in a week?</i>
103
00:08:07,040 --> 00:08:10,080
Yeah. I got talent.
104
00:08:11,240 --> 00:08:14,080
I can handle twice that much.
105
00:08:20,080 --> 00:08:22,320
Tomorrow at noon, same place.
106
00:08:23,520 --> 00:08:25,760
<i>-You have to be alone.</i>
-Sure.
107
00:08:28,320 --> 00:08:32,080
-Where is that?
-Underground parking, Zefir shopping mall.
108
00:08:32,799 --> 00:08:34,679
-Shoot him?
-Cool it.
109
00:08:37,520 --> 00:08:39,520
Wash him. We'll need him tomorrow.
110
00:08:42,520 --> 00:08:44,240
<i>It's kinda busy at noon.</i>
111
00:08:45,040 --> 00:08:46,720
<i>Can't you meet elsewhere?</i>
112
00:08:46,800 --> 00:08:48,040
No way.
113
00:08:49,520 --> 00:08:51,960
He knows he's wanted. He is very alert.
114
00:08:52,040 --> 00:08:55,400
<i>And how will I know</i>
<i>that I'm getting the right guy?</i>
115
00:08:55,480 --> 00:08:57,880
He's new. Has no trusted friends.
116
00:08:57,960 --> 00:09:00,280
But I can't guarantee he'll be alone.
117
00:09:00,360 --> 00:09:01,880
What can you guarantee?
118
00:09:01,960 --> 00:09:05,160
That he'll have a kilo of smack
spiced with fentanyl.
119
00:09:05,240 --> 00:09:08,480
A shopping mall… it's too risky.
120
00:09:10,360 --> 00:09:11,600
Are you out?
121
00:09:14,560 --> 00:09:15,760
No.
122
00:09:16,320 --> 00:09:17,520
And my son?
123
00:09:18,280 --> 00:09:21,880
<i>I'll release him after you,</i>
<i>so as to not arouse suspicion.</i>
124
00:09:33,160 --> 00:09:35,360
A work meeting at mine, tomorrow at nine.
125
00:09:35,440 --> 00:09:36,880
No, 9:30.
126
00:09:37,920 --> 00:09:39,600
Chrzanowski, Nowak and Romek.
127
00:09:40,720 --> 00:09:43,760
And the day after tomorrow,
you'll organize a press conference.
128
00:09:44,360 --> 00:09:46,080
Wait for my signal.
129
00:09:47,000 --> 00:09:49,800
Put me through
to the National Prosecutor's Office.
130
00:09:51,440 --> 00:09:53,360
Don't act like a child.
131
00:09:53,440 --> 00:09:55,240
Take Mother's lawyer.
132
00:09:58,640 --> 00:09:59,680
You find it amusing?
133
00:10:05,320 --> 00:10:08,280
Get a grip. You look like
you were pulled out of a dumpster.
134
00:10:09,200 --> 00:10:11,840
Do you really think
someone planted those drugs?
135
00:10:12,400 --> 00:10:13,320
They didn't?
136
00:10:17,240 --> 00:10:18,320
What?
137
00:10:22,920 --> 00:10:24,280
Tell Mother
138
00:10:25,040 --> 00:10:28,360
that she and her lawyer
can go fuck themselves.
139
00:10:30,400 --> 00:10:31,480
But…
140
00:10:39,400 --> 00:10:41,000
We cannot close the gallery
141
00:10:41,080 --> 00:10:44,000
or even the underground parking.
He might get suspicious.
142
00:10:44,080 --> 00:10:45,680
We must be quick and discreet.
143
00:10:47,560 --> 00:10:50,960
No way. There will be hundreds of people
there at that time.
144
00:10:51,040 --> 00:10:53,800
I know. But this is our only chance.
145
00:10:53,880 --> 00:10:56,440
Do we know what this guy looks like?
146
00:10:56,520 --> 00:11:00,880
We don't know much -
180 cm, blond, medium build.
147
00:11:01,600 --> 00:11:03,640
He'll have the goods on him.
148
00:11:03,720 --> 00:11:05,440
Narrows it down to half the people.
149
00:11:07,440 --> 00:11:09,240
We can go undercover.
150
00:11:09,320 --> 00:11:12,080
We'll take two policewomen
and pretend to be customers.
151
00:11:12,160 --> 00:11:13,640
A great idea.
152
00:11:13,720 --> 00:11:15,880
Fucking impressive, Romek…
153
00:11:16,440 --> 00:11:17,760
I have a better one.
154
00:11:22,600 --> 00:11:24,040
Carmen, what is it?
155
00:11:25,480 --> 00:11:27,000
There will be no op.
156
00:11:27,840 --> 00:11:30,080
Take it easy, it'll work.
157
00:11:32,320 --> 00:11:34,360
I'll hand Helmut over to the prosecutor.
158
00:11:34,440 --> 00:11:35,560
What?
159
00:11:37,640 --> 00:11:39,440
I exchanged Helmut for Franek.
160
00:11:39,520 --> 00:11:42,200
-You reported on me and Bronek, too?
-Stop it.
161
00:11:42,280 --> 00:11:44,200
-The police know about me?
-No, they don't.
162
00:11:48,120 --> 00:11:50,760
The cops will eliminate him,
you'll take over the dope,
163
00:11:51,480 --> 00:11:53,520
and you'll gain peace. That was the point.
164
00:11:53,600 --> 00:11:55,080
We'll find the product.
165
00:11:56,360 --> 00:11:58,040
Luther knows every hideout.
166
00:11:58,920 --> 00:12:00,800
And won't say anything to the cops.
167
00:12:00,880 --> 00:12:03,040
This is his only security.
168
00:12:04,240 --> 00:12:07,000
I don't know how it is now,
but in my father's day,
169
00:12:07,080 --> 00:12:09,360
this would have cost you
a bullet in the head.
170
00:12:20,120 --> 00:12:22,480
-Fuck me, Carmen…
-I had to do it.
171
00:12:26,200 --> 00:12:27,960
You will expose the dealer today.
172
00:12:28,840 --> 00:12:29,960
If you don't…
173
00:12:32,560 --> 00:12:33,800
…it's over.
174
00:12:41,560 --> 00:12:43,280
For fuck's sake.
175
00:12:49,680 --> 00:12:51,640
-Hiya.
-Hiya.
176
00:12:54,160 --> 00:12:55,680
Get the fuck down.
177
00:13:10,520 --> 00:13:12,200
-Hiya.
-Hiya.
178
00:13:15,320 --> 00:13:16,720
Who's the pussy?
179
00:13:17,720 --> 00:13:20,080
Majewski, introduce yourself.
180
00:13:20,160 --> 00:13:22,960
Majewski? The Majewski?
181
00:13:29,640 --> 00:13:30,720
Maniek.
182
00:13:37,560 --> 00:13:40,360
Eh, it's rude not to answer.
183
00:13:45,360 --> 00:13:48,440
If I had the same old lady,
I wouldn't talk to the lowly either.
184
00:13:49,480 --> 00:13:50,760
Yeah, about that.
185
00:13:51,760 --> 00:13:54,200
I need to contact your old lady.
186
00:13:56,920 --> 00:13:58,600
A business matter.
187
00:14:00,600 --> 00:14:01,520
Fuck off.
188
00:14:02,240 --> 00:14:04,320
"Fuck off."
189
00:14:18,880 --> 00:14:20,120
Sorry.
190
00:14:20,880 --> 00:14:22,320
I am very sorry.
191
00:14:22,400 --> 00:14:25,040
"I am very sorry."
192
00:14:27,520 --> 00:14:29,400
What the fuck? You will kill him!
193
00:14:32,000 --> 00:14:34,680
You wanna do business
with my mother? Come on!
194
00:14:34,760 --> 00:14:36,000
Maniek, leave him!
195
00:14:36,080 --> 00:14:38,960
Guard! Leave him, fucking hell!
196
00:14:39,040 --> 00:14:40,680
Guard!
197
00:14:40,760 --> 00:14:42,440
What the fuck is going on here?
198
00:15:10,920 --> 00:15:12,120
There he is.
199
00:15:13,160 --> 00:15:14,720
Zoom in on three.
200
00:15:17,360 --> 00:15:19,000
There's my boy.
201
00:15:25,560 --> 00:15:26,960
Be ready.
202
00:15:31,360 --> 00:15:33,280
Oh, dear, what happened?
203
00:15:34,720 --> 00:15:38,120
I crashed my scooter.
In broad daylight, I tell you.
204
00:15:40,040 --> 00:15:42,760
So, do you have it?
205
00:15:43,440 --> 00:15:46,040
I need to pick up my kid from the nursery.
206
00:15:47,000 --> 00:15:49,800
Sure. Do you have something for me?
207
00:16:23,920 --> 00:16:25,720
Romek, get him.
208
00:16:45,280 --> 00:16:46,480
Fuck it.
209
00:16:47,240 --> 00:16:49,240
-Let's fuck off.
-Get out, hands on your head!
210
00:16:49,320 --> 00:16:50,400
Police, hands!
211
00:16:50,480 --> 00:16:52,280
-Hands!
-Hands up!
212
00:16:52,360 --> 00:16:53,640
-Hands up!
-Turn over!
213
00:16:53,720 --> 00:16:54,560
Turn off the car.
214
00:16:54,640 --> 00:16:56,280
-Hands!
-Hands where I can see them!
215
00:16:57,120 --> 00:16:58,480
Turn around.
216
00:17:01,640 --> 00:17:02,840
Get out.
217
00:17:09,240 --> 00:17:10,359
On your knees.
218
00:17:11,560 --> 00:17:12,800
On your knees!
219
00:17:14,800 --> 00:17:16,520
Sorry about your friend.
220
00:17:37,920 --> 00:17:39,560
What do you mean, "it's off"?
221
00:17:40,120 --> 00:17:42,920
<i>Your son beat up a prisoner today</i>
<i>in his cell.</i>
222
00:17:43,520 --> 00:17:45,280
<i>I can't let him go now.</i>
223
00:17:46,080 --> 00:17:47,000
Franek?
224
00:17:47,080 --> 00:17:50,440
<i>The boy has a fractured skull</i>
<i>and a hematoma in the brain.</i>
225
00:17:50,520 --> 00:17:54,320
<i>He will survive, but he needs surgery</i>
<i>and several weeks in the hospital.</i>
226
00:17:58,960 --> 00:18:01,960
<i>-Are you there?</i>
-When will you let him go?
227
00:18:02,040 --> 00:18:03,680
<i>Have you been listening?</i>
228
00:18:03,760 --> 00:18:06,160
Listen to me:
I fulfilled my part of the agreement.
229
00:18:06,240 --> 00:18:08,840
Now it's time for you
or it's the end of your career.
230
00:18:21,600 --> 00:18:25,600
My client decided to confess
231
00:18:25,680 --> 00:18:31,240
and is willing to cooperate
as a crown witness.
232
00:18:33,000 --> 00:18:34,480
That's very interesting.
233
00:18:35,800 --> 00:18:39,400
I have not yet presented your client
with the full list of charges.
234
00:18:40,640 --> 00:18:43,120
Let's get this over with, then.
235
00:18:44,360 --> 00:18:45,440
All right.
236
00:18:46,640 --> 00:18:49,480
First, the abduction
of Franciszek Majewski
237
00:18:49,560 --> 00:18:51,320
with special torment.
238
00:18:51,920 --> 00:18:54,680
Second, the murder of Nina Jaworska.
239
00:18:54,760 --> 00:18:57,440
Third, the murder of the dealer
Maciej Sobieraj.
240
00:18:58,080 --> 00:18:59,800
Fourth, drug trafficking.
241
00:18:59,880 --> 00:19:05,640
And lastly: knowingly exposing people
to the risk of losing life or health
242
00:19:05,720 --> 00:19:10,280
by providing them with drugs
containing fentanyl.
243
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
Is that enough?
244
00:19:16,520 --> 00:19:19,560
Mr. Prosecutor, can we have a short break?
245
00:19:19,640 --> 00:19:23,160
I would like to talk
to my client in private.
246
00:19:24,360 --> 00:19:27,160
But of course.
I will leave you, gentlemen.
247
00:19:27,240 --> 00:19:28,520
I confess.
248
00:19:30,760 --> 00:19:32,280
Sorry.
249
00:19:33,840 --> 00:19:35,160
I don't think I heard.
250
00:19:36,120 --> 00:19:38,640
I need to hear it loud and clear.
251
00:19:38,720 --> 00:19:41,560
You have no evidence of the girl's murder.
252
00:19:45,000 --> 00:19:47,760
And that maniac killed the dealer
in the parking lot.
253
00:19:47,840 --> 00:19:48,920
I only drove the car.
254
00:19:51,200 --> 00:19:54,680
I admit to participating in the kidnapping
and drug trafficking.
255
00:19:56,000 --> 00:19:57,720
Don't know anything about the fentanyl.
256
00:19:59,200 --> 00:20:02,480
Well, then I have nothing to offer you.
257
00:20:02,560 --> 00:20:07,400
But if I'm crown witness,
I'll help you get Carmen Rota-Majewska.
258
00:20:15,120 --> 00:20:17,600
All right. Let's start again.
259
00:20:18,840 --> 00:20:20,640
You have a criminal record.
260
00:20:20,720 --> 00:20:23,160
Berlin police have been hunting
for you for many years.
261
00:20:24,280 --> 00:20:26,160
What were you doing in Gdynia?
262
00:20:32,240 --> 00:20:35,080
In Berlin, I worked for Henryk Rosiak.
263
00:20:35,160 --> 00:20:38,880
His daughter hired me
to kidnap Carmen Rota-Majewska's son.
264
00:20:42,640 --> 00:20:44,000
And what did you get out of it?
265
00:20:44,080 --> 00:20:46,280
Besides pleasure?
266
00:20:47,400 --> 00:20:49,160
She paid the ransom.
267
00:20:52,200 --> 00:20:56,200
We both know this is uncertain profit.
268
00:20:56,960 --> 00:20:58,840
People like you don't do that.
269
00:20:59,360 --> 00:21:01,080
We demanded two million.
270
00:21:03,040 --> 00:21:05,880
If it turns out to be untrue,
271
00:21:06,600 --> 00:21:08,680
forget about the crown witness.
272
00:21:09,680 --> 00:21:10,720
Is that clear?
273
00:21:13,720 --> 00:21:14,760
Yes.
274
00:21:14,840 --> 00:21:15,960
So?
275
00:21:23,040 --> 00:21:27,440
I kidnapped him in exchange
for the dirty goods.
276
00:21:28,840 --> 00:21:30,320
Exactly.
277
00:21:33,400 --> 00:21:35,160
And where are they now?
278
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
Did the detained plead guilty?
279
00:21:47,040 --> 00:21:50,360
At this stage of the investigation,
I cannot share any information.
280
00:21:50,920 --> 00:21:52,920
I can only say that the suspect
281
00:21:53,000 --> 00:21:55,320
had a large amount of heroin
containing fentanyl.
282
00:21:55,400 --> 00:21:57,440
How did the police track him down?
283
00:21:58,000 --> 00:22:01,000
Perhaps Commander Chrzanowski
will answer this question.
284
00:22:02,080 --> 00:22:06,240
Jarosław W., aka Helmut,
is a very dangerous criminal.
285
00:22:06,320 --> 00:22:09,240
He has international ties
and is responsible for numerous crimes.
286
00:22:09,320 --> 00:22:13,200
He's been under surveillance
for a few weeks. That's all I can say.
287
00:22:13,280 --> 00:22:15,080
But you didn't answer my question.
288
00:22:15,160 --> 00:22:18,600
Did Helmut have connections
with the Tri-City criminal network?
289
00:22:18,680 --> 00:22:21,080
Nothing indicates that at this stage.
290
00:22:21,160 --> 00:22:23,040
Certainly eliminating him
291
00:22:23,120 --> 00:22:25,800
should stop the wave of sudden deaths
among teenagers.
292
00:22:25,880 --> 00:22:28,640
You came from the capital
to take over our prosecutor's office?
293
00:22:30,120 --> 00:22:34,200
No. As it happens,
I'll be returning to Warsaw soon.
294
00:22:34,280 --> 00:22:36,720
The task I was given is coming to an end.
295
00:22:36,800 --> 00:22:38,200
What is the task?
296
00:22:38,280 --> 00:22:41,880
I cannot reveal that
due to the nature of the investigation.
297
00:22:41,960 --> 00:22:43,160
That's all for today.
298
00:22:43,680 --> 00:22:45,320
Thank you for coming!
299
00:22:45,880 --> 00:22:48,200
-Thank you, that's all for today.
-Thank you.
300
00:22:48,760 --> 00:22:50,760
Are you sure they'll release him today?
301
00:22:52,960 --> 00:22:53,920
Yes.
302
00:22:54,400 --> 00:22:57,360
I'd love to take him to rehab right away.
303
00:23:01,160 --> 00:23:02,440
I will take care of him.
304
00:23:04,440 --> 00:23:05,440
I promise.
305
00:23:12,360 --> 00:23:14,160
How do you feel?
306
00:23:19,320 --> 00:23:21,200
Is this a trick question?
307
00:23:23,800 --> 00:23:25,080
Talk to Jan.
308
00:23:26,400 --> 00:23:27,680
You lost seven years
309
00:23:27,760 --> 00:23:30,520
and now you are wasting weeks.
It makes no sense.
310
00:23:33,040 --> 00:23:34,920
He doesn't want to talk to me.
311
00:23:38,200 --> 00:23:39,520
But you are right.
312
00:23:40,520 --> 00:23:42,280
I don't know, maybe today… He's here!
313
00:23:52,840 --> 00:23:56,000
-Don't touch me.
-What? Relax.
314
00:23:56,080 --> 00:23:58,360
-What are you doing? Stop it!
-Keep off.
315
00:23:59,400 --> 00:24:02,160
Never get close to me again, understand?
316
00:24:03,960 --> 00:24:07,840
Can't you see that this is because
of your shitty business? You can't see it?
317
00:24:07,920 --> 00:24:09,360
I wonder who I got that from.
318
00:24:12,320 --> 00:24:13,480
Are you okay?
319
00:24:15,600 --> 00:24:17,520
Follow him and don't lose him.
320
00:24:18,920 --> 00:24:19,720
Franek!
321
00:25:26,120 --> 00:25:29,440
WE NEED TO TALK
322
00:25:40,000 --> 00:25:42,280
TOMORROW?
323
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
NOW
324
00:26:09,440 --> 00:26:14,040
I called you several times,
but you didn't call back.
325
00:26:18,640 --> 00:26:20,640
I am really tired of all this.
326
00:26:24,800 --> 00:26:25,800
I see.
327
00:26:29,520 --> 00:26:30,720
You mean…
328
00:26:36,880 --> 00:26:37,920
…that's the end?
329
00:26:42,800 --> 00:26:43,960
Do you want that?
330
00:26:45,760 --> 00:26:47,400
Are you surprised?
331
00:26:51,480 --> 00:26:52,480
A bit.
332
00:26:56,760 --> 00:26:58,360
We just got married.
333
00:26:59,400 --> 00:27:01,520
And we got shot at.
334
00:27:03,720 --> 00:27:05,000
Was that my fault?
335
00:27:06,600 --> 00:27:08,760
When you were locked up,
there were less corpses.
336
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
We all felt…
337
00:27:18,240 --> 00:27:19,720
…safer.
338
00:27:23,920 --> 00:27:25,280
Are you leaving me for her?
339
00:27:29,440 --> 00:27:31,720
The lawyers will divide the company,
340
00:27:31,800 --> 00:27:34,320
Krzysiu is flying to London,
the house is yours.
341
00:27:42,240 --> 00:27:43,920
You thought about everything.
342
00:27:49,840 --> 00:27:51,040
Are you sure?
343
00:28:07,440 --> 00:28:08,400
Here.
344
00:28:15,560 --> 00:28:16,600
Well…
345
00:28:17,680 --> 00:28:21,480
I'll call when…
346
00:28:22,360 --> 00:28:23,400
When…
347
00:28:39,240 --> 00:28:41,480
-Okay, I'm going.
-No, wait.
348
00:29:28,360 --> 00:29:30,160
Just be nice to him, okay?
349
00:29:30,720 --> 00:29:32,320
You said he was cheating on you.
350
00:29:32,960 --> 00:29:35,840
I said he was hiding something.
There's a big difference.
351
00:29:35,920 --> 00:29:37,680
I'll be so fucking nice, you'll see.
352
00:29:40,360 --> 00:29:42,120
-Please.
-Super nice.
353
00:29:45,840 --> 00:29:47,280
-Hi.
-Hi.
354
00:29:51,720 --> 00:29:52,760
Hi.
355
00:30:00,640 --> 00:30:01,600
This is Łukasz.
356
00:30:01,680 --> 00:30:04,600
-My brother Franek.
-Hi, Łukasz.
357
00:30:04,680 --> 00:30:07,280
-He just got out of custody.
-Hiya.
358
00:30:09,120 --> 00:30:10,840
Nice to meet you, too.
359
00:30:11,640 --> 00:30:13,720
-I heard you like secrets.
-Stop it.
360
00:30:14,360 --> 00:30:18,520
Super nice. Want my number?
You can save it in your mobile.
361
00:30:21,760 --> 00:30:24,080
-I'll come later, okay?
-I'm sorry for that.
362
00:30:28,560 --> 00:30:30,160
Excuse me.
363
00:30:31,440 --> 00:30:33,040
Mom, what's up?
364
00:30:33,120 --> 00:30:36,200
-Maybe you'd better go, huh?
-Maybe she should decide.
365
00:30:42,360 --> 00:30:43,680
Franek…
366
00:30:47,360 --> 00:30:49,040
-Mom…
-Not with him around.
367
00:30:49,120 --> 00:30:50,480
Get the fuck out!
368
00:30:52,480 --> 00:30:53,920
Get out!
369
00:30:54,640 --> 00:30:55,480
Okay.
370
00:30:57,360 --> 00:30:58,800
-Please…
-It's my mother!
371
00:30:58,880 --> 00:31:00,000
-Stop!
-Let me go!
372
00:31:01,240 --> 00:31:04,000
What are you staring at? Please go home.
373
00:31:08,160 --> 00:31:09,400
Can't go there.
374
00:31:11,480 --> 00:31:12,480
Mom…
375
00:31:38,720 --> 00:31:40,200
Ania, we have to go now!
376
00:31:40,280 --> 00:31:41,880
-I'm staying.
-Are you kidding?
377
00:31:41,960 --> 00:31:44,320
-Look at her, someone must stay.
-Let's go.
378
00:31:44,400 --> 00:31:47,560
Franek is right. Someone must be with her.
379
00:31:47,640 --> 00:31:49,480
Natalia, please, let's go.
380
00:31:49,560 --> 00:31:51,360
-Need help with the suitcases?
-Yes.
381
00:31:51,440 --> 00:31:53,360
We'll get through this.
382
00:31:53,440 --> 00:31:55,800
-Ania, we really have to go.
-I'm going.
383
00:31:57,080 --> 00:32:00,600
Ania, we have to go. Natalia, go out!
384
00:32:00,680 --> 00:32:03,840
We'll rent a house.
Don't worry, they'll be safe, okay?
385
00:32:03,920 --> 00:32:07,480
And when we can come back,
you just let us know.
386
00:32:08,400 --> 00:32:09,680
Oh, Jesus…
387
00:32:46,440 --> 00:32:47,640
Thanks.
388
00:32:53,040 --> 00:32:54,280
What's up, guys?
389
00:32:56,520 --> 00:32:57,680
Nice!
390
00:32:59,440 --> 00:33:00,840
We finally have something.
391
00:33:21,080 --> 00:33:22,920
Good morning, Chief.
392
00:33:24,040 --> 00:33:27,240
Yes, we will take it to the crime lab.
393
00:33:27,320 --> 00:33:29,440
We'll have the results in a few hours.
394
00:33:30,800 --> 00:33:32,080
To Warsaw?
395
00:33:33,040 --> 00:33:34,000
Yes.
396
00:33:34,920 --> 00:33:36,960
You are right, it will be safer.
397
00:33:38,600 --> 00:33:41,760
If he becomes the crown witness,
he will start talking.
398
00:33:42,480 --> 00:33:43,840
We'll get her.
399
00:33:44,840 --> 00:33:48,040
I am sure she brought this shit to Poland.
400
00:33:53,280 --> 00:33:54,680
They're Canadian.
401
00:33:55,840 --> 00:33:58,840
I never talked to them.
That was Nina's job.
402
00:34:01,440 --> 00:34:03,920
Did they say what they'd do
if Carmen didn't deliver?
403
00:34:04,000 --> 00:34:05,480
No, just killed her husband.
404
00:34:08,239 --> 00:34:10,639
-How much time do we have?
-No time.
405
00:34:11,920 --> 00:34:14,159
We must put pressure on Helmut in custody.
406
00:34:16,320 --> 00:34:17,560
I have someone there.
407
00:34:18,920 --> 00:34:20,320
Need the Canadians' number.
408
00:34:20,400 --> 00:34:23,840
Luther will worry about Helmut, you about
the goods, and me about the Canadians.
409
00:34:23,920 --> 00:34:26,320
Stay out of this mess, Franek!
410
00:34:32,199 --> 00:34:34,480
STASH
411
00:34:40,320 --> 00:34:42,120
Fucking hell.
412
00:37:29,800 --> 00:37:32,280
Permission to release
the body of Jan Wolski.
413
00:37:37,600 --> 00:37:40,880
Of course you will
have to identify the body.
414
00:37:40,960 --> 00:37:42,800
But that's just a formality.
415
00:37:43,400 --> 00:37:44,520
This way.
416
00:38:04,080 --> 00:38:06,600
The shot was fired at close range.
417
00:38:06,680 --> 00:38:09,200
The bullet entered
through the frontal lobe,
418
00:38:09,280 --> 00:38:13,080
creating an inlet hole,
then moved through the brain tissue,
419
00:38:13,160 --> 00:38:14,760
causing intracerebral hemorrhage,
420
00:38:14,840 --> 00:38:18,760
and then exited through the occiput,
forming the outlet hole,
421
00:38:18,840 --> 00:38:21,760
larger and less regular
than the entry one,
422
00:38:21,840 --> 00:38:25,560
which is caused by the explosive effect
of the bullet exiting the body.
423
00:38:27,640 --> 00:38:29,480
I would like to be alone with my husband.
424
00:38:30,120 --> 00:38:31,360
Of course.
425
00:38:31,440 --> 00:38:34,440
I have a few things to do
at the police station, anyway.
426
00:38:34,520 --> 00:38:36,600
So you confirm
that this is your husband, Jan…
427
00:38:36,680 --> 00:38:38,440
-Yes.
-…Wolski?
428
00:39:04,400 --> 00:39:05,640
I'm sorry.
429
00:39:13,640 --> 00:39:14,880
How could you?
430
00:39:14,960 --> 00:39:18,080
Don't get sentimental. She's a tough lady.
431
00:39:18,720 --> 00:39:20,800
She'd have taken him out herself
in a few years.
432
00:39:25,240 --> 00:39:26,080
Dickhead.
433
00:39:34,720 --> 00:39:37,160
Oh, good morning, Mr. Prosecutor.
434
00:39:38,320 --> 00:39:40,120
Congratulations on your success.
435
00:39:40,200 --> 00:39:42,640
We haven't had any for a decade.
436
00:39:43,440 --> 00:39:45,400
Yeah, about that.
437
00:39:45,480 --> 00:39:46,840
Yes?
438
00:39:47,560 --> 00:39:50,000
There are two policemen
waiting in front of your office.
439
00:39:50,680 --> 00:39:52,240
They will take you to your cell.
440
00:39:53,120 --> 00:39:55,000
You are detained, Stash.
441
00:39:58,360 --> 00:40:00,600
Do you want to say something?
442
00:40:07,240 --> 00:40:08,440
I can be useful to you.
443
00:40:08,520 --> 00:40:12,000
You have already come in handy.
Now beat it.
444
00:40:12,600 --> 00:40:14,680
You want to get Rota-Majewska.
445
00:40:14,760 --> 00:40:16,920
-I can help.
-I can handle it myself.
446
00:40:17,800 --> 00:40:20,480
-I know how to do it.
-You have ten seconds.
447
00:40:21,680 --> 00:40:23,120
I need a warranty.
448
00:40:24,720 --> 00:40:26,440
Oops… seven.
449
00:40:27,640 --> 00:40:28,880
Five.
450
00:40:29,800 --> 00:40:30,840
Four.
451
00:40:31,760 --> 00:40:32,720
Take him!
452
00:40:34,000 --> 00:40:34,920
Mr. Prosecutor.
453
00:40:38,600 --> 00:40:42,760
Easy, guys. The weapon is
in the drawer, the phone is on the desk.
454
00:40:42,840 --> 00:40:44,160
Cuff him.
455
00:40:57,640 --> 00:41:01,120
Majewska's people want
to seize the goods from our convoy.
456
00:41:02,680 --> 00:41:04,040
Take him.
457
00:41:13,440 --> 00:41:14,960
We must strengthen the convoy.
458
00:41:15,880 --> 00:41:17,080
Give me everyone.
459
00:41:18,440 --> 00:41:20,120
Every single one.
460
00:42:08,040 --> 00:42:10,920
They're entering the highway,
so they have to slow down.
461
00:42:11,000 --> 00:42:13,240
Wouldn't it be better
to block them on the viaduct?
462
00:42:13,320 --> 00:42:15,040
No, it fucking wouldn't!
463
00:42:16,520 --> 00:42:19,800
Mugsy reverses,
pushes into the column, everyone stops.
464
00:42:21,120 --> 00:42:23,040
We use sharp ammo as a last resort.
465
00:42:23,120 --> 00:42:25,160
After the op,
we burn the cars and mobiles.
466
00:42:25,640 --> 00:42:26,880
Check the equipment.
467
00:42:35,560 --> 00:42:37,920
Franek, you don't shoot. Take his weapon.
468
00:42:42,200 --> 00:42:43,440
One more thing.
469
00:42:47,560 --> 00:42:49,080
Everything on my command.
470
00:42:50,200 --> 00:42:51,600
On my command.
471
00:42:51,680 --> 00:42:53,160
-Sure.
-Okay.
472
00:43:06,160 --> 00:43:07,880
Isn't it cool?
473
00:43:08,560 --> 00:43:10,840
Can you make me some tea?
474
00:43:10,920 --> 00:43:12,200
Wait. Is there a kettle?
475
00:43:12,280 --> 00:43:14,080
-Somewhere there.
-Here?
476
00:43:19,440 --> 00:43:20,280
Which one?
477
00:43:20,360 --> 00:43:21,960
Hallo, Carmen?
478
00:43:22,040 --> 00:43:24,480
Listen, we just arrived. All good.
479
00:43:24,560 --> 00:43:26,280
What were those cigarettes called?
480
00:43:26,360 --> 00:43:27,760
What cigarettes?
481
00:43:28,480 --> 00:43:30,880
<i>In Zakopane, the ones</i>
<i>we smoked the first time.</i>
482
00:43:30,960 --> 00:43:32,280
Because I don't…
483
00:43:33,920 --> 00:43:35,440
I can't remember.
484
00:43:36,160 --> 00:43:39,360
What were they…? Was it…?
485
00:43:40,200 --> 00:43:42,360
"Caro" or "Zefir"?
486
00:43:42,920 --> 00:43:45,800
-<i>Come on, Sandra!</i>
-Are you okay, Carmen?
487
00:43:47,000 --> 00:43:48,920
I don't remember, and I…
488
00:43:50,080 --> 00:43:53,120
You know, I have to say it aloud and…
489
00:43:53,840 --> 00:43:55,240
Carmen, what are you doing?
490
00:43:55,320 --> 00:43:57,160
I have to say it aloud.
491
00:43:57,240 --> 00:43:59,720
<i>-What are you doing?</i>
-From Zakopane.
492
00:44:04,240 --> 00:44:05,360
<i>Carmen?</i>
493
00:44:08,440 --> 00:44:09,560
<i>Carmen?</i>
494
00:44:10,480 --> 00:44:11,640
Quiet, Sandra.
495
00:45:51,440 --> 00:45:54,200
Subtitle translation by: Joanna Gołąb
495
00:45:55,305 --> 00:46:55,887