"Krew z krwi" Episode #3.6

ID13214995
Movie Name"Krew z krwi" Episode #3.6
Release Name Krew.z.krwi.S03E06.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36383815
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,000 --> 00:00:09,200 He's here! 2 00:00:09,280 --> 00:00:12,760 As soon as I got back, they kidnapped him and killed his girlfriend. 3 00:00:12,840 --> 00:00:13,800 It's all my fault. 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,000 They cut her head off. 5 00:00:16,040 --> 00:00:19,240 It was Mother who sent her to the kidnappers. Mother killed her. 6 00:00:19,320 --> 00:00:21,440 My father said he was the biggest nutcase. 7 00:00:21,520 --> 00:00:25,680 And you think that after what you did, I'll help you hunt him down? 8 00:00:25,760 --> 00:00:29,280 -You sound like a thug. -Because that's what I am. 9 00:00:30,440 --> 00:00:31,480 Where are you going? 10 00:00:32,040 --> 00:00:34,960 Remember: when you're with her, you're still on duty. 11 00:00:35,040 --> 00:00:36,920 Looks like five grams of heroin. 12 00:00:37,000 --> 00:00:38,920 We need to detain you. 13 00:00:39,000 --> 00:00:40,720 Good afternoon, Mr. Prosecutor. 14 00:00:42,520 --> 00:00:45,080 I have an offer you can't refuse. 15 00:00:53,920 --> 00:00:54,840 {\an8}Sit. 16 00:01:01,480 --> 00:01:03,200 {\an8}I don't like playing the hero 17 00:01:03,880 --> 00:01:06,800 {\an8}and I can agree to anything under duress. 18 00:01:07,560 --> 00:01:10,400 {\an8}The question is whether you keep your word. 19 00:01:15,760 --> 00:01:19,040 {\an8}Until now, I thought I could get the dope on anyone. 20 00:01:20,160 --> 00:01:21,800 But you are clean. 21 00:01:23,840 --> 00:01:25,880 I'm sorry I disappointed you. 22 00:01:26,440 --> 00:01:29,480 Then I thought: Okay, it's possible if it's just one person. 23 00:01:30,640 --> 00:01:32,320 But the whole family? 24 00:01:33,600 --> 00:01:34,520 Never. 25 00:01:35,360 --> 00:01:37,200 Don't know what you're getting at. 26 00:01:37,280 --> 00:01:38,200 {\an8}You don't? 27 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 {\an8}Rape is a crime prosecuted ex officio. 28 00:01:43,520 --> 00:01:48,680 You knew about it, but did not report it, Mr. Incorruptible. 29 00:01:49,880 --> 00:01:53,360 Or you want to tell me that a husband cannot rape his wife? 30 00:01:53,440 --> 00:01:57,080 My brother divorced his wife by mutual consent 31 00:01:58,120 --> 00:01:59,320 and pays high alimony. 32 00:01:59,400 --> 00:02:02,040 But earlier, he had spent years abusing her. 33 00:02:02,640 --> 00:02:05,960 What kind of prosecutor covers up a criminal 34 00:02:06,040 --> 00:02:08,440 and forces the victim to remain silent? 35 00:02:08,520 --> 00:02:10,440 If this comes to light, 36 00:02:11,320 --> 00:02:14,960 it will be a disaster for his image and politics. It will be his end. 37 00:02:15,720 --> 00:02:18,880 And it seems that you care about both. 38 00:02:19,720 --> 00:02:20,960 What do you want? 39 00:02:21,040 --> 00:02:22,960 A favor for a favor. 40 00:02:24,960 --> 00:02:26,880 You need a media success 41 00:02:26,960 --> 00:02:30,640 and I need my son back. 42 00:02:32,640 --> 00:02:33,880 Can you be more specific? 43 00:02:33,960 --> 00:02:37,320 I'll give you a dangerous criminal who's trafficking in fentanyl, 44 00:02:38,920 --> 00:02:41,080 and you'll let my son go. 45 00:02:46,640 --> 00:02:48,400 If you expose me, 46 00:02:50,000 --> 00:02:53,520 I'll make sure your son gets ten years. 47 00:02:53,600 --> 00:02:56,560 At least. And then I will lock you up, too. 48 00:02:58,200 --> 00:03:02,040 Plus, you violated the terms of your parole. 49 00:03:03,680 --> 00:03:04,760 I know. 50 00:03:09,760 --> 00:03:12,800 -What is this? -We have to be in touch somehow. 51 00:03:14,000 --> 00:03:20,074 52 00:03:35,880 --> 00:03:38,280 Well… who would've expected it… 53 00:03:39,160 --> 00:03:40,600 sharing a cell with a junkie… 54 00:03:43,080 --> 00:03:44,760 …a dream come true. 55 00:03:48,080 --> 00:03:49,400 Majewski. 56 00:03:50,680 --> 00:03:52,320 Come on, get a bite. 57 00:03:53,480 --> 00:03:54,800 To Mommy's health. 58 00:03:59,400 --> 00:04:00,560 Loser. 59 00:04:30,200 --> 00:04:31,480 My child stayed there. 60 00:04:31,560 --> 00:04:34,400 The baby, for fuck's sake! Let me take it home! 61 00:04:50,280 --> 00:04:51,520 Beautiful, no? 62 00:04:53,800 --> 00:04:55,080 All right. 63 00:05:05,280 --> 00:05:06,200 Your turn. 64 00:05:11,160 --> 00:05:12,520 Stand firm on your feet. 65 00:05:13,320 --> 00:05:14,360 Relax. 66 00:05:19,960 --> 00:05:21,240 Forget it. 67 00:05:31,600 --> 00:05:32,640 You're vibrating. 68 00:05:34,280 --> 00:05:35,360 I know. 69 00:05:36,000 --> 00:05:39,120 -Your phone is. -Sure, I'll call them back. 70 00:05:39,200 --> 00:05:40,040 Pick it up. 71 00:05:40,880 --> 00:05:42,240 I can call back. 72 00:05:44,600 --> 00:05:46,960 Just pick it up, no problem. 73 00:05:47,440 --> 00:05:48,680 Are you hiding something? 74 00:05:49,920 --> 00:05:51,400 No, why? 75 00:05:51,480 --> 00:05:54,760 You never pick up when I'm around. And you text on the side. 76 00:05:54,840 --> 00:05:58,000 Well… I don't want to ruin the moment, you know? 77 00:06:08,120 --> 00:06:10,280 Okay, let's go bowling. 78 00:06:18,960 --> 00:06:21,560 Sure you want to see how I influence him? 79 00:06:25,800 --> 00:06:28,720 -Are you gonna rip out my nails? -Shut your mouth. 80 00:06:28,800 --> 00:06:30,120 Listen, asshole. 81 00:06:32,000 --> 00:06:33,880 You're selling dodgy merch to the kids. 82 00:06:34,800 --> 00:06:36,560 I thought it was pure H. 83 00:06:36,640 --> 00:06:38,080 No, it was fentanyl. 84 00:06:38,160 --> 00:06:40,520 Carmen, leave it. 85 00:06:41,640 --> 00:06:43,160 I had to sell everything. 86 00:06:43,760 --> 00:06:45,440 I have a kid to feed. 87 00:06:45,520 --> 00:06:47,040 Who is your supplier? 88 00:06:47,560 --> 00:06:49,520 A new guy. 89 00:06:50,880 --> 00:06:52,560 He found me. 90 00:06:52,640 --> 00:06:53,680 How? 91 00:07:03,440 --> 00:07:05,120 He knows everything. 92 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 He's like a fucking God. 93 00:07:08,320 --> 00:07:09,920 How do you contact him? 94 00:07:10,440 --> 00:07:11,640 I text him. 95 00:07:12,560 --> 00:07:14,600 Your phone. Get him up. 96 00:07:19,040 --> 00:07:20,160 Which number? 97 00:07:50,320 --> 00:07:52,120 -What's up? <i>-Hi.</i> 98 00:07:52,200 --> 00:07:55,560 <i>I'm out of dope</i> <i>and there's an appetite in the city.</i> 99 00:07:55,640 --> 00:07:57,080 You fucking sold everything? 100 00:07:57,760 --> 00:07:58,680 Yeah. 101 00:07:59,880 --> 00:08:01,160 Wanna meet? 102 00:08:02,480 --> 00:08:05,960 -Got the dough. <i>-You sold everything in a week?</i> 103 00:08:07,040 --> 00:08:10,080 Yeah. I got talent. 104 00:08:11,240 --> 00:08:14,080 I can handle twice that much. 105 00:08:20,080 --> 00:08:22,320 Tomorrow at noon, same place. 106 00:08:23,520 --> 00:08:25,760 <i>-You have to be alone.</i> -Sure. 107 00:08:28,320 --> 00:08:32,080 -Where is that? -Underground parking, Zefir shopping mall. 108 00:08:32,799 --> 00:08:34,679 -Shoot him? -Cool it. 109 00:08:37,520 --> 00:08:39,520 Wash him. We'll need him tomorrow. 110 00:08:42,520 --> 00:08:44,240 <i>It's kinda busy at noon.</i> 111 00:08:45,040 --> 00:08:46,720 <i>Can't you meet elsewhere?</i> 112 00:08:46,800 --> 00:08:48,040 No way. 113 00:08:49,520 --> 00:08:51,960 He knows he's wanted. He is very alert. 114 00:08:52,040 --> 00:08:55,400 <i>And how will I know</i> <i>that I'm getting the right guy?</i> 115 00:08:55,480 --> 00:08:57,880 He's new. Has no trusted friends. 116 00:08:57,960 --> 00:09:00,280 But I can't guarantee he'll be alone. 117 00:09:00,360 --> 00:09:01,880 What can you guarantee? 118 00:09:01,960 --> 00:09:05,160 That he'll have a kilo of smack spiced with fentanyl. 119 00:09:05,240 --> 00:09:08,480 A shopping mall… it's too risky. 120 00:09:10,360 --> 00:09:11,600 Are you out? 121 00:09:14,560 --> 00:09:15,760 No. 122 00:09:16,320 --> 00:09:17,520 And my son? 123 00:09:18,280 --> 00:09:21,880 <i>I'll release him after you,</i> <i>so as to not arouse suspicion.</i> 124 00:09:33,160 --> 00:09:35,360 A work meeting at mine, tomorrow at nine. 125 00:09:35,440 --> 00:09:36,880 No, 9:30. 126 00:09:37,920 --> 00:09:39,600 Chrzanowski, Nowak and Romek. 127 00:09:40,720 --> 00:09:43,760 And the day after tomorrow, you'll organize a press conference. 128 00:09:44,360 --> 00:09:46,080 Wait for my signal. 129 00:09:47,000 --> 00:09:49,800 Put me through to the National Prosecutor's Office. 130 00:09:51,440 --> 00:09:53,360 Don't act like a child. 131 00:09:53,440 --> 00:09:55,240 Take Mother's lawyer. 132 00:09:58,640 --> 00:09:59,680 You find it amusing? 133 00:10:05,320 --> 00:10:08,280 Get a grip. You look like you were pulled out of a dumpster. 134 00:10:09,200 --> 00:10:11,840 Do you really think someone planted those drugs? 135 00:10:12,400 --> 00:10:13,320 They didn't? 136 00:10:17,240 --> 00:10:18,320 What? 137 00:10:22,920 --> 00:10:24,280 Tell Mother 138 00:10:25,040 --> 00:10:28,360 that she and her lawyer can go fuck themselves. 139 00:10:30,400 --> 00:10:31,480 But… 140 00:10:39,400 --> 00:10:41,000 We cannot close the gallery 141 00:10:41,080 --> 00:10:44,000 or even the underground parking. He might get suspicious. 142 00:10:44,080 --> 00:10:45,680 We must be quick and discreet. 143 00:10:47,560 --> 00:10:50,960 No way. There will be hundreds of people there at that time. 144 00:10:51,040 --> 00:10:53,800 I know. But this is our only chance. 145 00:10:53,880 --> 00:10:56,440 Do we know what this guy looks like? 146 00:10:56,520 --> 00:11:00,880 We don't know much - 180 cm, blond, medium build. 147 00:11:01,600 --> 00:11:03,640 He'll have the goods on him. 148 00:11:03,720 --> 00:11:05,440 Narrows it down to half the people. 149 00:11:07,440 --> 00:11:09,240 We can go undercover. 150 00:11:09,320 --> 00:11:12,080 We'll take two policewomen and pretend to be customers. 151 00:11:12,160 --> 00:11:13,640 A great idea. 152 00:11:13,720 --> 00:11:15,880 Fucking impressive, Romek… 153 00:11:16,440 --> 00:11:17,760 I have a better one. 154 00:11:22,600 --> 00:11:24,040 Carmen, what is it? 155 00:11:25,480 --> 00:11:27,000 There will be no op. 156 00:11:27,840 --> 00:11:30,080 Take it easy, it'll work. 157 00:11:32,320 --> 00:11:34,360 I'll hand Helmut over to the prosecutor. 158 00:11:34,440 --> 00:11:35,560 What? 159 00:11:37,640 --> 00:11:39,440 I exchanged Helmut for Franek. 160 00:11:39,520 --> 00:11:42,200 -You reported on me and Bronek, too? -Stop it. 161 00:11:42,280 --> 00:11:44,200 -The police know about me? -No, they don't. 162 00:11:48,120 --> 00:11:50,760 The cops will eliminate him, you'll take over the dope, 163 00:11:51,480 --> 00:11:53,520 and you'll gain peace. That was the point. 164 00:11:53,600 --> 00:11:55,080 We'll find the product. 165 00:11:56,360 --> 00:11:58,040 Luther knows every hideout. 166 00:11:58,920 --> 00:12:00,800 And won't say anything to the cops. 167 00:12:00,880 --> 00:12:03,040 This is his only security. 168 00:12:04,240 --> 00:12:07,000 I don't know how it is now, but in my father's day, 169 00:12:07,080 --> 00:12:09,360 this would have cost you a bullet in the head. 170 00:12:20,120 --> 00:12:22,480 -Fuck me, Carmen… -I had to do it. 171 00:12:26,200 --> 00:12:27,960 You will expose the dealer today. 172 00:12:28,840 --> 00:12:29,960 If you don't… 173 00:12:32,560 --> 00:12:33,800 …it's over. 174 00:12:41,560 --> 00:12:43,280 For fuck's sake. 175 00:12:49,680 --> 00:12:51,640 -Hiya. -Hiya. 176 00:12:54,160 --> 00:12:55,680 Get the fuck down. 177 00:13:10,520 --> 00:13:12,200 -Hiya. -Hiya. 178 00:13:15,320 --> 00:13:16,720 Who's the pussy? 179 00:13:17,720 --> 00:13:20,080 Majewski, introduce yourself. 180 00:13:20,160 --> 00:13:22,960 Majewski? The Majewski? 181 00:13:29,640 --> 00:13:30,720 Maniek. 182 00:13:37,560 --> 00:13:40,360 Eh, it's rude not to answer. 183 00:13:45,360 --> 00:13:48,440 If I had the same old lady, I wouldn't talk to the lowly either. 184 00:13:49,480 --> 00:13:50,760 Yeah, about that. 185 00:13:51,760 --> 00:13:54,200 I need to contact your old lady. 186 00:13:56,920 --> 00:13:58,600 A business matter. 187 00:14:00,600 --> 00:14:01,520 Fuck off. 188 00:14:02,240 --> 00:14:04,320 "Fuck off." 189 00:14:18,880 --> 00:14:20,120 Sorry. 190 00:14:20,880 --> 00:14:22,320 I am very sorry. 191 00:14:22,400 --> 00:14:25,040 "I am very sorry." 192 00:14:27,520 --> 00:14:29,400 What the fuck? You will kill him! 193 00:14:32,000 --> 00:14:34,680 You wanna do business with my mother? Come on! 194 00:14:34,760 --> 00:14:36,000 Maniek, leave him! 195 00:14:36,080 --> 00:14:38,960 Guard! Leave him, fucking hell! 196 00:14:39,040 --> 00:14:40,680 Guard! 197 00:14:40,760 --> 00:14:42,440 What the fuck is going on here? 198 00:15:10,920 --> 00:15:12,120 There he is. 199 00:15:13,160 --> 00:15:14,720 Zoom in on three. 200 00:15:17,360 --> 00:15:19,000 There's my boy. 201 00:15:25,560 --> 00:15:26,960 Be ready. 202 00:15:31,360 --> 00:15:33,280 Oh, dear, what happened? 203 00:15:34,720 --> 00:15:38,120 I crashed my scooter. In broad daylight, I tell you. 204 00:15:40,040 --> 00:15:42,760 So, do you have it? 205 00:15:43,440 --> 00:15:46,040 I need to pick up my kid from the nursery. 206 00:15:47,000 --> 00:15:49,800 Sure. Do you have something for me? 207 00:16:23,920 --> 00:16:25,720 Romek, get him. 208 00:16:45,280 --> 00:16:46,480 Fuck it. 209 00:16:47,240 --> 00:16:49,240 -Let's fuck off. -Get out, hands on your head! 210 00:16:49,320 --> 00:16:50,400 Police, hands! 211 00:16:50,480 --> 00:16:52,280 -Hands! -Hands up! 212 00:16:52,360 --> 00:16:53,640 -Hands up! -Turn over! 213 00:16:53,720 --> 00:16:54,560 Turn off the car. 214 00:16:54,640 --> 00:16:56,280 -Hands! -Hands where I can see them! 215 00:16:57,120 --> 00:16:58,480 Turn around. 216 00:17:01,640 --> 00:17:02,840 Get out. 217 00:17:09,240 --> 00:17:10,359 On your knees. 218 00:17:11,560 --> 00:17:12,800 On your knees! 219 00:17:14,800 --> 00:17:16,520 Sorry about your friend. 220 00:17:37,920 --> 00:17:39,560 What do you mean, "it's off"? 221 00:17:40,120 --> 00:17:42,920 <i>Your son beat up a prisoner today</i> <i>in his cell.</i> 222 00:17:43,520 --> 00:17:45,280 <i>I can't let him go now.</i> 223 00:17:46,080 --> 00:17:47,000 Franek? 224 00:17:47,080 --> 00:17:50,440 <i>The boy has a fractured skull</i> <i>and a hematoma in the brain.</i> 225 00:17:50,520 --> 00:17:54,320 <i>He will survive, but he needs surgery</i> <i>and several weeks in the hospital.</i> 226 00:17:58,960 --> 00:18:01,960 <i>-Are you there?</i> -When will you let him go? 227 00:18:02,040 --> 00:18:03,680 <i>Have you been listening?</i> 228 00:18:03,760 --> 00:18:06,160 Listen to me: I fulfilled my part of the agreement. 229 00:18:06,240 --> 00:18:08,840 Now it's time for you or it's the end of your career. 230 00:18:21,600 --> 00:18:25,600 My client decided to confess 231 00:18:25,680 --> 00:18:31,240 and is willing to cooperate as a crown witness. 232 00:18:33,000 --> 00:18:34,480 That's very interesting. 233 00:18:35,800 --> 00:18:39,400 I have not yet presented your client with the full list of charges. 234 00:18:40,640 --> 00:18:43,120 Let's get this over with, then. 235 00:18:44,360 --> 00:18:45,440 All right. 236 00:18:46,640 --> 00:18:49,480 First, the abduction of Franciszek Majewski 237 00:18:49,560 --> 00:18:51,320 with special torment. 238 00:18:51,920 --> 00:18:54,680 Second, the murder of Nina Jaworska. 239 00:18:54,760 --> 00:18:57,440 Third, the murder of the dealer Maciej Sobieraj. 240 00:18:58,080 --> 00:18:59,800 Fourth, drug trafficking. 241 00:18:59,880 --> 00:19:05,640 And lastly: knowingly exposing people to the risk of losing life or health 242 00:19:05,720 --> 00:19:10,280 by providing them with drugs containing fentanyl. 243 00:19:10,360 --> 00:19:11,360 Is that enough? 244 00:19:16,520 --> 00:19:19,560 Mr. Prosecutor, can we have a short break? 245 00:19:19,640 --> 00:19:23,160 I would like to talk to my client in private. 246 00:19:24,360 --> 00:19:27,160 But of course. I will leave you, gentlemen. 247 00:19:27,240 --> 00:19:28,520 I confess. 248 00:19:30,760 --> 00:19:32,280 Sorry. 249 00:19:33,840 --> 00:19:35,160 I don't think I heard. 250 00:19:36,120 --> 00:19:38,640 I need to hear it loud and clear. 251 00:19:38,720 --> 00:19:41,560 You have no evidence of the girl's murder. 252 00:19:45,000 --> 00:19:47,760 And that maniac killed the dealer in the parking lot. 253 00:19:47,840 --> 00:19:48,920 I only drove the car. 254 00:19:51,200 --> 00:19:54,680 I admit to participating in the kidnapping and drug trafficking. 255 00:19:56,000 --> 00:19:57,720 Don't know anything about the fentanyl. 256 00:19:59,200 --> 00:20:02,480 Well, then I have nothing to offer you. 257 00:20:02,560 --> 00:20:07,400 But if I'm crown witness, I'll help you get Carmen Rota-Majewska. 258 00:20:15,120 --> 00:20:17,600 All right. Let's start again. 259 00:20:18,840 --> 00:20:20,640 You have a criminal record. 260 00:20:20,720 --> 00:20:23,160 Berlin police have been hunting for you for many years. 261 00:20:24,280 --> 00:20:26,160 What were you doing in Gdynia? 262 00:20:32,240 --> 00:20:35,080 In Berlin, I worked for Henryk Rosiak. 263 00:20:35,160 --> 00:20:38,880 His daughter hired me to kidnap Carmen Rota-Majewska's son. 264 00:20:42,640 --> 00:20:44,000 And what did you get out of it? 265 00:20:44,080 --> 00:20:46,280 Besides pleasure? 266 00:20:47,400 --> 00:20:49,160 She paid the ransom. 267 00:20:52,200 --> 00:20:56,200 We both know this is uncertain profit. 268 00:20:56,960 --> 00:20:58,840 People like you don't do that. 269 00:20:59,360 --> 00:21:01,080 We demanded two million. 270 00:21:03,040 --> 00:21:05,880 If it turns out to be untrue, 271 00:21:06,600 --> 00:21:08,680 forget about the crown witness. 272 00:21:09,680 --> 00:21:10,720 Is that clear? 273 00:21:13,720 --> 00:21:14,760 Yes. 274 00:21:14,840 --> 00:21:15,960 So? 275 00:21:23,040 --> 00:21:27,440 I kidnapped him in exchange for the dirty goods. 276 00:21:28,840 --> 00:21:30,320 Exactly. 277 00:21:33,400 --> 00:21:35,160 And where are they now? 278 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 Did the detained plead guilty? 279 00:21:47,040 --> 00:21:50,360 At this stage of the investigation, I cannot share any information. 280 00:21:50,920 --> 00:21:52,920 I can only say that the suspect 281 00:21:53,000 --> 00:21:55,320 had a large amount of heroin containing fentanyl. 282 00:21:55,400 --> 00:21:57,440 How did the police track him down? 283 00:21:58,000 --> 00:22:01,000 Perhaps Commander Chrzanowski will answer this question. 284 00:22:02,080 --> 00:22:06,240 Jarosław W., aka Helmut, is a very dangerous criminal. 285 00:22:06,320 --> 00:22:09,240 He has international ties and is responsible for numerous crimes. 286 00:22:09,320 --> 00:22:13,200 He's been under surveillance for a few weeks. That's all I can say. 287 00:22:13,280 --> 00:22:15,080 But you didn't answer my question. 288 00:22:15,160 --> 00:22:18,600 Did Helmut have connections with the Tri-City criminal network? 289 00:22:18,680 --> 00:22:21,080 Nothing indicates that at this stage. 290 00:22:21,160 --> 00:22:23,040 Certainly eliminating him 291 00:22:23,120 --> 00:22:25,800 should stop the wave of sudden deaths among teenagers. 292 00:22:25,880 --> 00:22:28,640 You came from the capital to take over our prosecutor's office? 293 00:22:30,120 --> 00:22:34,200 No. As it happens, I'll be returning to Warsaw soon. 294 00:22:34,280 --> 00:22:36,720 The task I was given is coming to an end. 295 00:22:36,800 --> 00:22:38,200 What is the task? 296 00:22:38,280 --> 00:22:41,880 I cannot reveal that due to the nature of the investigation. 297 00:22:41,960 --> 00:22:43,160 That's all for today. 298 00:22:43,680 --> 00:22:45,320 Thank you for coming! 299 00:22:45,880 --> 00:22:48,200 -Thank you, that's all for today. -Thank you. 300 00:22:48,760 --> 00:22:50,760 Are you sure they'll release him today? 301 00:22:52,960 --> 00:22:53,920 Yes. 302 00:22:54,400 --> 00:22:57,360 I'd love to take him to rehab right away. 303 00:23:01,160 --> 00:23:02,440 I will take care of him. 304 00:23:04,440 --> 00:23:05,440 I promise. 305 00:23:12,360 --> 00:23:14,160 How do you feel? 306 00:23:19,320 --> 00:23:21,200 Is this a trick question? 307 00:23:23,800 --> 00:23:25,080 Talk to Jan. 308 00:23:26,400 --> 00:23:27,680 You lost seven years 309 00:23:27,760 --> 00:23:30,520 and now you are wasting weeks. It makes no sense. 310 00:23:33,040 --> 00:23:34,920 He doesn't want to talk to me. 311 00:23:38,200 --> 00:23:39,520 But you are right. 312 00:23:40,520 --> 00:23:42,280 I don't know, maybe today… He's here! 313 00:23:52,840 --> 00:23:56,000 -Don't touch me. -What? Relax. 314 00:23:56,080 --> 00:23:58,360 -What are you doing? Stop it! -Keep off. 315 00:23:59,400 --> 00:24:02,160 Never get close to me again, understand? 316 00:24:03,960 --> 00:24:07,840 Can't you see that this is because of your shitty business? You can't see it? 317 00:24:07,920 --> 00:24:09,360 I wonder who I got that from. 318 00:24:12,320 --> 00:24:13,480 Are you okay? 319 00:24:15,600 --> 00:24:17,520 Follow him and don't lose him. 320 00:24:18,920 --> 00:24:19,720 Franek! 321 00:25:26,120 --> 00:25:29,440 WE NEED TO TALK 322 00:25:40,000 --> 00:25:42,280 TOMORROW? 323 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 NOW 324 00:26:09,440 --> 00:26:14,040 I called you several times, but you didn't call back. 325 00:26:18,640 --> 00:26:20,640 I am really tired of all this. 326 00:26:24,800 --> 00:26:25,800 I see. 327 00:26:29,520 --> 00:26:30,720 You mean… 328 00:26:36,880 --> 00:26:37,920 …that's the end? 329 00:26:42,800 --> 00:26:43,960 Do you want that? 330 00:26:45,760 --> 00:26:47,400 Are you surprised? 331 00:26:51,480 --> 00:26:52,480 A bit. 332 00:26:56,760 --> 00:26:58,360 We just got married. 333 00:26:59,400 --> 00:27:01,520 And we got shot at. 334 00:27:03,720 --> 00:27:05,000 Was that my fault? 335 00:27:06,600 --> 00:27:08,760 When you were locked up, there were less corpses. 336 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 We all felt… 337 00:27:18,240 --> 00:27:19,720 …safer. 338 00:27:23,920 --> 00:27:25,280 Are you leaving me for her? 339 00:27:29,440 --> 00:27:31,720 The lawyers will divide the company, 340 00:27:31,800 --> 00:27:34,320 Krzysiu is flying to London, the house is yours. 341 00:27:42,240 --> 00:27:43,920 You thought about everything. 342 00:27:49,840 --> 00:27:51,040 Are you sure? 343 00:28:07,440 --> 00:28:08,400 Here. 344 00:28:15,560 --> 00:28:16,600 Well… 345 00:28:17,680 --> 00:28:21,480 I'll call when… 346 00:28:22,360 --> 00:28:23,400 When… 347 00:28:39,240 --> 00:28:41,480 -Okay, I'm going. -No, wait. 348 00:29:28,360 --> 00:29:30,160 Just be nice to him, okay? 349 00:29:30,720 --> 00:29:32,320 You said he was cheating on you. 350 00:29:32,960 --> 00:29:35,840 I said he was hiding something. There's a big difference. 351 00:29:35,920 --> 00:29:37,680 I'll be so fucking nice, you'll see. 352 00:29:40,360 --> 00:29:42,120 -Please. -Super nice. 353 00:29:45,840 --> 00:29:47,280 -Hi. -Hi. 354 00:29:51,720 --> 00:29:52,760 Hi. 355 00:30:00,640 --> 00:30:01,600 This is Łukasz. 356 00:30:01,680 --> 00:30:04,600 -My brother Franek. -Hi, Łukasz. 357 00:30:04,680 --> 00:30:07,280 -He just got out of custody. -Hiya. 358 00:30:09,120 --> 00:30:10,840 Nice to meet you, too. 359 00:30:11,640 --> 00:30:13,720 -I heard you like secrets. -Stop it. 360 00:30:14,360 --> 00:30:18,520 Super nice. Want my number? You can save it in your mobile. 361 00:30:21,760 --> 00:30:24,080 -I'll come later, okay? -I'm sorry for that. 362 00:30:28,560 --> 00:30:30,160 Excuse me. 363 00:30:31,440 --> 00:30:33,040 Mom, what's up? 364 00:30:33,120 --> 00:30:36,200 -Maybe you'd better go, huh? -Maybe she should decide. 365 00:30:42,360 --> 00:30:43,680 Franek… 366 00:30:47,360 --> 00:30:49,040 -Mom… -Not with him around. 367 00:30:49,120 --> 00:30:50,480 Get the fuck out! 368 00:30:52,480 --> 00:30:53,920 Get out! 369 00:30:54,640 --> 00:30:55,480 Okay. 370 00:30:57,360 --> 00:30:58,800 -Please… -It's my mother! 371 00:30:58,880 --> 00:31:00,000 -Stop! -Let me go! 372 00:31:01,240 --> 00:31:04,000 What are you staring at? Please go home. 373 00:31:08,160 --> 00:31:09,400 Can't go there. 374 00:31:11,480 --> 00:31:12,480 Mom… 375 00:31:38,720 --> 00:31:40,200 Ania, we have to go now! 376 00:31:40,280 --> 00:31:41,880 -I'm staying. -Are you kidding? 377 00:31:41,960 --> 00:31:44,320 -Look at her, someone must stay. -Let's go. 378 00:31:44,400 --> 00:31:47,560 Franek is right. Someone must be with her. 379 00:31:47,640 --> 00:31:49,480 Natalia, please, let's go. 380 00:31:49,560 --> 00:31:51,360 -Need help with the suitcases? -Yes. 381 00:31:51,440 --> 00:31:53,360 We'll get through this. 382 00:31:53,440 --> 00:31:55,800 -Ania, we really have to go. -I'm going. 383 00:31:57,080 --> 00:32:00,600 Ania, we have to go. Natalia, go out! 384 00:32:00,680 --> 00:32:03,840 We'll rent a house. Don't worry, they'll be safe, okay? 385 00:32:03,920 --> 00:32:07,480 And when we can come back, you just let us know. 386 00:32:08,400 --> 00:32:09,680 Oh, Jesus… 387 00:32:46,440 --> 00:32:47,640 Thanks. 388 00:32:53,040 --> 00:32:54,280 What's up, guys? 389 00:32:56,520 --> 00:32:57,680 Nice! 390 00:32:59,440 --> 00:33:00,840 We finally have something. 391 00:33:21,080 --> 00:33:22,920 Good morning, Chief. 392 00:33:24,040 --> 00:33:27,240 Yes, we will take it to the crime lab. 393 00:33:27,320 --> 00:33:29,440 We'll have the results in a few hours. 394 00:33:30,800 --> 00:33:32,080 To Warsaw? 395 00:33:33,040 --> 00:33:34,000 Yes. 396 00:33:34,920 --> 00:33:36,960 You are right, it will be safer. 397 00:33:38,600 --> 00:33:41,760 If he becomes the crown witness, he will start talking. 398 00:33:42,480 --> 00:33:43,840 We'll get her. 399 00:33:44,840 --> 00:33:48,040 I am sure she brought this shit to Poland. 400 00:33:53,280 --> 00:33:54,680 They're Canadian. 401 00:33:55,840 --> 00:33:58,840 I never talked to them. That was Nina's job. 402 00:34:01,440 --> 00:34:03,920 Did they say what they'd do if Carmen didn't deliver? 403 00:34:04,000 --> 00:34:05,480 No, just killed her husband. 404 00:34:08,239 --> 00:34:10,639 -How much time do we have? -No time. 405 00:34:11,920 --> 00:34:14,159 We must put pressure on Helmut in custody. 406 00:34:16,320 --> 00:34:17,560 I have someone there. 407 00:34:18,920 --> 00:34:20,320 Need the Canadians' number. 408 00:34:20,400 --> 00:34:23,840 Luther will worry about Helmut, you about the goods, and me about the Canadians. 409 00:34:23,920 --> 00:34:26,320 Stay out of this mess, Franek! 410 00:34:32,199 --> 00:34:34,480 STASH 411 00:34:40,320 --> 00:34:42,120 Fucking hell. 412 00:37:29,800 --> 00:37:32,280 Permission to release the body of Jan Wolski. 413 00:37:37,600 --> 00:37:40,880 Of course you will have to identify the body. 414 00:37:40,960 --> 00:37:42,800 But that's just a formality. 415 00:37:43,400 --> 00:37:44,520 This way. 416 00:38:04,080 --> 00:38:06,600 The shot was fired at close range. 417 00:38:06,680 --> 00:38:09,200 The bullet entered through the frontal lobe, 418 00:38:09,280 --> 00:38:13,080 creating an inlet hole, then moved through the brain tissue, 419 00:38:13,160 --> 00:38:14,760 causing intracerebral hemorrhage, 420 00:38:14,840 --> 00:38:18,760 and then exited through the occiput, forming the outlet hole, 421 00:38:18,840 --> 00:38:21,760 larger and less regular than the entry one, 422 00:38:21,840 --> 00:38:25,560 which is caused by the explosive effect of the bullet exiting the body. 423 00:38:27,640 --> 00:38:29,480 I would like to be alone with my husband. 424 00:38:30,120 --> 00:38:31,360 Of course. 425 00:38:31,440 --> 00:38:34,440 I have a few things to do at the police station, anyway. 426 00:38:34,520 --> 00:38:36,600 So you confirm that this is your husband, Jan… 427 00:38:36,680 --> 00:38:38,440 -Yes. -…Wolski? 428 00:39:04,400 --> 00:39:05,640 I'm sorry. 429 00:39:13,640 --> 00:39:14,880 How could you? 430 00:39:14,960 --> 00:39:18,080 Don't get sentimental. She's a tough lady. 431 00:39:18,720 --> 00:39:20,800 She'd have taken him out herself in a few years. 432 00:39:25,240 --> 00:39:26,080 Dickhead. 433 00:39:34,720 --> 00:39:37,160 Oh, good morning, Mr. Prosecutor. 434 00:39:38,320 --> 00:39:40,120 Congratulations on your success. 435 00:39:40,200 --> 00:39:42,640 We haven't had any for a decade. 436 00:39:43,440 --> 00:39:45,400 Yeah, about that. 437 00:39:45,480 --> 00:39:46,840 Yes? 438 00:39:47,560 --> 00:39:50,000 There are two policemen waiting in front of your office. 439 00:39:50,680 --> 00:39:52,240 They will take you to your cell. 440 00:39:53,120 --> 00:39:55,000 You are detained, Stash. 441 00:39:58,360 --> 00:40:00,600 Do you want to say something? 442 00:40:07,240 --> 00:40:08,440 I can be useful to you. 443 00:40:08,520 --> 00:40:12,000 You have already come in handy. Now beat it. 444 00:40:12,600 --> 00:40:14,680 You want to get Rota-Majewska. 445 00:40:14,760 --> 00:40:16,920 -I can help. -I can handle it myself. 446 00:40:17,800 --> 00:40:20,480 -I know how to do it. -You have ten seconds. 447 00:40:21,680 --> 00:40:23,120 I need a warranty. 448 00:40:24,720 --> 00:40:26,440 Oops… seven. 449 00:40:27,640 --> 00:40:28,880 Five. 450 00:40:29,800 --> 00:40:30,840 Four. 451 00:40:31,760 --> 00:40:32,720 Take him! 452 00:40:34,000 --> 00:40:34,920 Mr. Prosecutor. 453 00:40:38,600 --> 00:40:42,760 Easy, guys. The weapon is in the drawer, the phone is on the desk. 454 00:40:42,840 --> 00:40:44,160 Cuff him. 455 00:40:57,640 --> 00:41:01,120 Majewska's people want to seize the goods from our convoy. 456 00:41:02,680 --> 00:41:04,040 Take him. 457 00:41:13,440 --> 00:41:14,960 We must strengthen the convoy. 458 00:41:15,880 --> 00:41:17,080 Give me everyone. 459 00:41:18,440 --> 00:41:20,120 Every single one. 460 00:42:08,040 --> 00:42:10,920 They're entering the highway, so they have to slow down. 461 00:42:11,000 --> 00:42:13,240 Wouldn't it be better to block them on the viaduct? 462 00:42:13,320 --> 00:42:15,040 No, it fucking wouldn't! 463 00:42:16,520 --> 00:42:19,800 Mugsy reverses, pushes into the column, everyone stops. 464 00:42:21,120 --> 00:42:23,040 We use sharp ammo as a last resort. 465 00:42:23,120 --> 00:42:25,160 After the op, we burn the cars and mobiles. 466 00:42:25,640 --> 00:42:26,880 Check the equipment. 467 00:42:35,560 --> 00:42:37,920 Franek, you don't shoot. Take his weapon. 468 00:42:42,200 --> 00:42:43,440 One more thing. 469 00:42:47,560 --> 00:42:49,080 Everything on my command. 470 00:42:50,200 --> 00:42:51,600 On my command. 471 00:42:51,680 --> 00:42:53,160 -Sure. -Okay. 472 00:43:06,160 --> 00:43:07,880 Isn't it cool? 473 00:43:08,560 --> 00:43:10,840 Can you make me some tea? 474 00:43:10,920 --> 00:43:12,200 Wait. Is there a kettle? 475 00:43:12,280 --> 00:43:14,080 -Somewhere there. -Here? 476 00:43:19,440 --> 00:43:20,280 Which one? 477 00:43:20,360 --> 00:43:21,960 Hallo, Carmen? 478 00:43:22,040 --> 00:43:24,480 Listen, we just arrived. All good. 479 00:43:24,560 --> 00:43:26,280 What were those cigarettes called? 480 00:43:26,360 --> 00:43:27,760 What cigarettes? 481 00:43:28,480 --> 00:43:30,880 <i>In Zakopane, the ones</i> <i>we smoked the first time.</i> 482 00:43:30,960 --> 00:43:32,280 Because I don't… 483 00:43:33,920 --> 00:43:35,440 I can't remember. 484 00:43:36,160 --> 00:43:39,360 What were they…? Was it…? 485 00:43:40,200 --> 00:43:42,360 "Caro" or "Zefir"? 486 00:43:42,920 --> 00:43:45,800 -<i>Come on, Sandra!</i> -Are you okay, Carmen? 487 00:43:47,000 --> 00:43:48,920 I don't remember, and I… 488 00:43:50,080 --> 00:43:53,120 You know, I have to say it aloud and… 489 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Carmen, what are you doing? 490 00:43:55,320 --> 00:43:57,160 I have to say it aloud. 491 00:43:57,240 --> 00:43:59,720 <i>-What are you doing?</i> -From Zakopane. 492 00:44:04,240 --> 00:44:05,360 <i>Carmen?</i> 493 00:44:08,440 --> 00:44:09,560 <i>Carmen?</i> 494 00:44:10,480 --> 00:44:11,640 Quiet, Sandra. 495 00:45:51,440 --> 00:45:54,200 Subtitle translation by: Joanna Gołąb 495 00:45:55,305 --> 00:46:55,887