"Krew z krwi" Episode #3.7

ID13214996
Movie Name"Krew z krwi" Episode #3.7
Release Name Krew.z.krwi.S03E07.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36150175
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,880 --> 00:00:09,720 I'll make sure your son gets ten years. And I'll lock you up, too. 2 00:00:09,800 --> 00:00:13,320 I'll hand Helmut over to the prosecutor. Helmut for Franek. 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,520 -Fuck. -On your knees! 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,760 I worked for Henryk Rosiak in Berlin. 5 00:00:19,840 --> 00:00:23,000 Rosiak's daughter hired me to kidnap Carmen Rota-Majewska's son. 6 00:00:23,080 --> 00:00:26,680 You started it, Carmen! How can I hammer it home? 7 00:00:26,760 --> 00:00:30,440 If I'm crown witness, I'll help you get Carmen Rota-Majewska. 8 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 9 00:00:39,200 --> 00:00:41,840 Are you okay? Carmen, what are you doing? 10 00:00:44,840 --> 00:00:46,240 Cuff him. 11 00:00:49,280 --> 00:00:52,600 Majewska's people want to steal the goods from our convoy. 12 00:00:52,680 --> 00:00:55,760 They're entering the highway, so they have to slow down. 13 00:00:55,840 --> 00:00:59,240 Mugsy reverses, pushes into the column, everyone stops. 14 00:00:59,320 --> 00:01:00,920 We use sharp ammo as a last resort. 15 00:01:01,000 --> 00:01:03,960 After the op, we burn the cars and mobiles. 16 00:01:39,760 --> 00:01:41,240 {\an8}<i>Ready to depart.</i> 17 00:01:43,880 --> 00:01:45,000 I can hear them. 18 00:01:45,560 --> 00:01:47,280 Sending photos. 19 00:01:50,320 --> 00:01:54,840 <i>Armored truck, two police cars, 12 men.</i> 20 00:02:08,400 --> 00:02:10,320 All right. We are moving. 21 00:02:10,880 --> 00:02:12,120 <i>Roger that.</i> 22 00:02:13,480 --> 00:02:14,320 They're moving. 23 00:02:14,400 --> 00:02:17,520 <i>Gentlemen, when we enter A1,</i> <i>remember we stick together</i> 24 00:02:17,600 --> 00:02:19,920 <i>and we adjust the speed to the conditions.</i> 25 00:02:21,720 --> 00:02:24,520 -<i>They're getting onto A1.</i> -Plan B. 26 00:02:35,880 --> 00:02:37,880 -Monkey. -<i>Yep.</i> 27 00:02:37,960 --> 00:02:39,120 They're going your way. 28 00:02:39,200 --> 00:02:40,120 On standby. 29 00:02:48,360 --> 00:02:49,680 Carmen! 30 00:02:52,360 --> 00:02:54,040 Carmen, Jesus Christ! 31 00:02:54,120 --> 00:02:57,120 Carmen! Are you alive? 32 00:02:58,480 --> 00:02:59,920 Oh, no! 33 00:03:00,000 --> 00:03:02,280 Hold on! 34 00:03:03,880 --> 00:03:04,960 All out? 35 00:03:05,840 --> 00:03:07,400 Jesus Christ… 36 00:03:07,480 --> 00:03:09,440 There's more? 37 00:03:10,320 --> 00:03:14,360 Jesus! I will kill you if you did something to yourself! 38 00:03:15,160 --> 00:03:16,320 There's more? 39 00:03:17,440 --> 00:03:18,600 I got you. 40 00:03:20,080 --> 00:03:22,920 Carmen, what the fuck are you doing? 41 00:03:23,000 --> 00:03:25,280 Let's sit down. Don't! 42 00:03:25,360 --> 00:03:26,440 Come on! 43 00:03:26,520 --> 00:03:27,760 For God's sake… 44 00:03:27,840 --> 00:03:30,560 Hold it! Wait, wait. 45 00:03:30,640 --> 00:03:33,320 Sit down here! Are you breathing? 46 00:03:36,680 --> 00:03:38,280 No…! Now! 47 00:03:38,360 --> 00:03:39,960 Jesus Christ. 48 00:03:40,800 --> 00:03:41,880 That's it? 49 00:03:43,760 --> 00:03:46,560 All right? Are you better? 50 00:03:47,320 --> 00:03:49,120 It's okay… 51 00:03:53,720 --> 00:03:56,480 -It will be better without me. -Stop it. 52 00:03:56,560 --> 00:03:58,400 -Stop it… -It's all my fault. 53 00:03:58,480 --> 00:04:00,920 Stop it! You hear me?! 54 00:04:08,640 --> 00:04:09,960 Clear for now. Over. 55 00:04:10,800 --> 00:04:12,600 Report on a regular basis. Over. 56 00:04:15,760 --> 00:04:17,959 <i>A car is approaching us at high speed.</i> 57 00:04:19,839 --> 00:04:20,839 Standing by. 58 00:04:34,240 --> 00:04:36,280 It overtook us. False alarm. 59 00:04:36,360 --> 00:04:37,800 On standby. 60 00:04:43,280 --> 00:04:46,440 Boss, should we assume Nowak was lying? 61 00:04:48,560 --> 00:04:50,560 Send a few people to Majewska's house. 62 00:04:53,400 --> 00:04:55,200 <i>Clear for now. Not much traffic.</i> 63 00:04:55,920 --> 00:04:58,680 They could attack us at the entrance to A1. 64 00:04:58,760 --> 00:05:00,480 <i>So we're still on standby.</i> 65 00:05:01,320 --> 00:05:04,040 <i>-They will be surprised.</i> <i>-Gentlemen, focus.</i> 66 00:05:05,440 --> 00:05:07,400 -<i>Bronek?</i> -Yeah? 67 00:05:07,480 --> 00:05:08,600 <i>Something is wrong.</i> 68 00:05:08,680 --> 00:05:10,400 I think they're expecting us. 69 00:05:11,240 --> 00:05:13,520 -What's going on? -<i>We're calling it off.</i> 70 00:05:13,600 --> 00:05:16,160 -What the fuck, Luther? -What's going on? 71 00:05:16,240 --> 00:05:19,600 They're expecting us. There are no goods. This is a trap. 72 00:05:19,680 --> 00:05:22,520 <i>-Fuck.</i> -Stash bailed out on us. 73 00:05:22,600 --> 00:05:25,280 Bronek, we must get the goods. You understand? We have to! 74 00:05:25,360 --> 00:05:28,040 <i>They're talking about a second transport.</i> <i>It's on its way.</i> 75 00:05:28,120 --> 00:05:30,040 Fucking hell. 76 00:05:38,920 --> 00:05:39,960 Look. 77 00:05:45,160 --> 00:05:47,320 Do you have any other photo? 78 00:05:48,480 --> 00:05:52,480 Fuck, since when do armed bodyguards cover the convoy of paper clips, huh? 79 00:05:52,560 --> 00:05:54,040 Exactly. 80 00:05:54,600 --> 00:05:57,560 Pollux, is it clear where you are? Over. 81 00:05:57,640 --> 00:06:00,960 <i>Yes, it's clear.</i> <i>We will get there on time.</i> 82 00:06:15,400 --> 00:06:17,800 Get dressed! We're going to the hospital. 83 00:06:17,880 --> 00:06:18,920 No. 84 00:06:19,600 --> 00:06:20,640 No… 85 00:06:24,160 --> 00:06:25,720 -Get dressed, we're going. -No… 86 00:06:25,800 --> 00:06:27,600 Yes, we are! Come on. 87 00:06:33,920 --> 00:06:35,720 We're there. 88 00:06:35,800 --> 00:06:38,000 The gate is open, but it seems nobody's home. 89 00:06:43,560 --> 00:06:44,600 Wait a sec. 90 00:06:45,960 --> 00:06:47,520 What is it about? Who are you? 91 00:06:48,680 --> 00:06:49,680 And who are you? 92 00:06:49,760 --> 00:06:50,960 What's it to you? 93 00:06:51,560 --> 00:06:53,720 Get away from here! Now! 94 00:06:53,800 --> 00:06:55,560 Or I'm calling the police! 95 00:06:59,120 --> 00:07:02,160 <i>Rota-Majewska is not at home.</i> <i>There is a different woman.</i> 96 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 Did you vomit? 97 00:07:06,360 --> 00:07:07,880 Please. 98 00:07:08,480 --> 00:07:10,280 Don't do this to me. 99 00:07:11,680 --> 00:07:13,240 I only have you, you know? 100 00:07:14,080 --> 00:07:17,720 <i>Majewska goes out with this woman.</i> <i>They get into the car. We follow them.</i> 101 00:07:23,480 --> 00:07:26,800 -Isn't she participating in the op? -You can command from anywhere. 102 00:07:29,720 --> 00:07:31,160 Don't lose sight of her. 103 00:07:31,880 --> 00:07:32,960 <i>We will be in touch.</i> 104 00:07:46,600 --> 00:07:48,160 They have security, two men. 105 00:07:51,120 --> 00:07:53,040 Change of plan. 106 00:07:53,120 --> 00:07:54,560 Plan A. 107 00:07:55,520 --> 00:07:56,600 How long? 108 00:07:57,320 --> 00:07:58,160 Franek! 109 00:07:59,000 --> 00:08:01,360 They might be observing the house. 110 00:08:01,440 --> 00:08:04,040 Mom's there, and Tarczyński thinks she commands everyone. 111 00:08:04,120 --> 00:08:06,480 If she keeps them busy, they will focus on her. 112 00:08:07,080 --> 00:08:08,320 <i>Franek is right.</i> 113 00:08:08,400 --> 00:08:11,400 We have to pretend that we will attack as planned. 114 00:08:11,480 --> 00:08:14,400 Okay. Call her. 115 00:08:14,480 --> 00:08:15,440 All right. 116 00:08:16,240 --> 00:08:17,880 -Monkey. -On standby. 117 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 <i>You stay there. You know what to do.</i> 118 00:08:27,160 --> 00:08:28,160 Mom. 119 00:08:31,040 --> 00:08:34,039 Franek, listen. The police were here. 120 00:08:34,120 --> 00:08:37,559 Is everything okay? Are you safe? 121 00:08:37,640 --> 00:08:40,720 The convoy's a trap. They sent the goods another way. Getting there. 122 00:08:41,799 --> 00:08:43,840 <i>Are you okay?</i> 123 00:08:43,919 --> 00:08:46,040 I shouldn't have dragged you into all this. 124 00:08:46,120 --> 00:08:49,960 Listen, we need you to keep them busy. 125 00:08:50,040 --> 00:08:52,760 <i>They must think</i> <i>that we will attack as we planned.</i> 126 00:08:52,840 --> 00:08:56,120 Promise me that you'll take care of yourself. 127 00:08:56,200 --> 00:08:59,800 Mom, I need you to keep them busy. Okay? 128 00:08:59,880 --> 00:09:02,360 -But promise me. <i>-I promise.</i> 129 00:09:02,880 --> 00:09:05,720 -Take care of yourself. <i>-You too.</i> 130 00:09:05,800 --> 00:09:07,040 Okay now. 131 00:09:09,400 --> 00:09:10,880 Slow down. 132 00:09:10,960 --> 00:09:14,000 -I just lost them. -Exactly. 133 00:09:14,880 --> 00:09:16,080 Slow down, slow down. 134 00:09:17,160 --> 00:09:18,280 Okay. 135 00:09:22,760 --> 00:09:23,960 What now? 136 00:09:25,160 --> 00:09:28,520 -Take the roundabout way to the Oksywie. -We were going to the hospital. 137 00:09:28,600 --> 00:09:30,480 -We aren't. -Carmen, we have to go! 138 00:09:30,560 --> 00:09:32,800 No, we're not going! Please, do what I say. 139 00:09:36,040 --> 00:09:40,040 I have a car on the side of the road with emergency lights on. Three hundred meters. 140 00:09:41,360 --> 00:09:43,400 <i>I want continuous reports.</i> 141 00:09:43,480 --> 00:09:45,640 <i>Attention, patrol. We see it.</i> 142 00:09:52,080 --> 00:09:53,400 False alarm. 143 00:09:53,480 --> 00:09:56,640 -They keep going. -<i>Follow them, keep close.</i> 144 00:10:05,880 --> 00:10:08,800 <i>On standby. They can attack</i> <i>at any moment. Over.</i> 145 00:10:08,880 --> 00:10:11,120 They didn't notice. They're waiting for the attack. 146 00:10:12,960 --> 00:10:14,920 They're driving along the S7. 147 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 Turning towards Jasień. 148 00:10:22,040 --> 00:10:24,720 Luther, how much time? 149 00:10:24,800 --> 00:10:26,280 <i>Fifteen minutes.</i> 150 00:10:27,040 --> 00:10:30,160 Bronek, if we cut to Pruszcz, we'll manage to catch up with them. 151 00:10:31,560 --> 00:10:35,960 -Mugsy, they're driving along your route. -<i>Twelve minutes.</i> 152 00:10:36,040 --> 00:10:40,720 They'll be there in 17 minutes. Two unmarked cars. Sending you a photo. 153 00:10:41,280 --> 00:10:42,560 <i>They keep going.</i> 154 00:10:44,880 --> 00:10:48,240 -<i>Castor, what's the sit? Over.</i> -Clear for now. Over. 155 00:10:49,440 --> 00:10:52,400 They passed all the best ambush spots. 156 00:10:52,480 --> 00:10:56,640 -Now it's only the highway. -You think they gave up? 157 00:10:57,200 --> 00:10:59,880 Or they want to hit somewhere further. 158 00:11:01,360 --> 00:11:02,960 On the highway, it's the hardest. 159 00:11:09,560 --> 00:11:10,920 I have a car in sight. 160 00:11:11,000 --> 00:11:14,200 The same one I saw before. It's behind us. Over. 161 00:11:14,280 --> 00:11:16,840 -Maybe we should get him? -In what fucking way? 162 00:11:16,920 --> 00:11:20,760 We're gonna catch some punk 'cause he's following the convoy? Fuck, no. 163 00:11:23,960 --> 00:11:26,160 Castor, any news? Over. 164 00:11:26,240 --> 00:11:27,920 <i>He's following us all the time.</i> 165 00:11:44,680 --> 00:11:46,120 They stopped at the church. 166 00:11:54,440 --> 00:11:56,240 Pollux, report. 167 00:11:57,040 --> 00:11:58,480 <i>Clear.</i> 168 00:12:01,880 --> 00:12:03,280 Turn off this shit. 169 00:12:35,600 --> 00:12:36,720 Come on. 170 00:12:36,800 --> 00:12:38,040 Mugsy? 171 00:12:38,120 --> 00:12:41,040 Okay, I have them. They'll be here in a minute. 172 00:12:41,120 --> 00:12:43,520 -<i>What about you?</i> -Four minutes. 173 00:12:44,840 --> 00:12:46,800 -Luther. -Two minutes. 174 00:13:43,440 --> 00:13:44,760 Fucking hell! 175 00:14:29,440 --> 00:14:30,560 Why so late? 176 00:14:36,280 --> 00:14:37,280 Gas! 177 00:14:42,640 --> 00:14:43,760 Mugsy, cover me! 178 00:14:53,240 --> 00:14:54,640 Cover him! 179 00:15:17,880 --> 00:15:19,120 Go, go, go! 180 00:15:24,800 --> 00:15:26,280 Junior, go get the goods! 181 00:15:45,440 --> 00:15:47,000 Junior, hurry up! 182 00:16:11,520 --> 00:16:12,680 We're off! 183 00:16:12,760 --> 00:16:14,440 Luther, move! 184 00:16:14,520 --> 00:16:15,840 Go, Luther! 185 00:16:24,160 --> 00:16:25,640 Junior, let's fuck off! 186 00:16:26,240 --> 00:16:27,640 How did you get the gun? 187 00:16:32,080 --> 00:16:34,240 It's Pollux. Łukasz is wounded. 188 00:16:34,320 --> 00:16:35,880 Got hit in the chest. 189 00:17:43,160 --> 00:17:44,400 What are you doing? 190 00:17:46,440 --> 00:17:47,520 They want proof. 191 00:17:48,720 --> 00:17:50,240 We need to take care of Stash. 192 00:18:07,240 --> 00:18:09,280 My people will guard the goods. 193 00:18:09,360 --> 00:18:12,320 Keep me posted on everything the Canadians are doing. 194 00:18:15,240 --> 00:18:18,480 And no stupid moves. 195 00:18:25,720 --> 00:18:26,760 I'll drive you home. 196 00:18:41,000 --> 00:18:42,560 Put it in the glove compartment. 197 00:19:16,040 --> 00:19:18,280 <i>What about Rota-Majewska? Report.</i> 198 00:19:19,000 --> 00:19:20,560 Arranging funeral in the church. 199 00:19:20,640 --> 00:19:21,640 <i>We are waiting.</i> 200 00:19:37,920 --> 00:19:38,800 Hey. 201 00:19:39,920 --> 00:19:40,880 Hey. 202 00:19:42,800 --> 00:19:44,880 -Hi. -We did it. 203 00:19:46,280 --> 00:19:48,160 We have it. Now it's the Canadians' turn. 204 00:19:55,040 --> 00:19:56,960 I set the date for the funeral. 205 00:20:00,080 --> 00:20:01,640 Will you go with me to get the urn? 206 00:20:05,880 --> 00:20:07,840 -We have to let the boys know. -No. 207 00:20:08,600 --> 00:20:09,440 No. 208 00:20:09,520 --> 00:20:12,880 He was Krzysiek's father. And Wicio's, too. They have to come! 209 00:20:13,680 --> 00:20:15,440 Jan wouldn't want to put them at risk. 210 00:20:15,520 --> 00:20:18,560 Mom, they are his children, he's dead. They need to know that. 211 00:20:18,640 --> 00:20:21,160 No, they will come when they are safe here! 212 00:20:24,360 --> 00:20:25,520 They will understand. 213 00:20:27,480 --> 00:20:28,480 They must. 214 00:20:31,040 --> 00:20:32,080 Mom… 215 00:20:46,280 --> 00:20:47,640 What the fuck? 216 00:20:48,160 --> 00:20:49,280 Guard! 217 00:21:40,160 --> 00:21:41,800 -Well? -It's all good. 218 00:21:41,880 --> 00:21:44,160 Sometimes my instincts fail me. 219 00:21:45,400 --> 00:21:47,160 No, I can't stand it anymore. 220 00:21:47,240 --> 00:21:49,280 Come on, it's all right. 221 00:21:54,520 --> 00:21:55,440 Really all right? 222 00:22:01,200 --> 00:22:04,480 Stealing your aunt's cigarettes? 223 00:22:09,600 --> 00:22:11,200 Thanks, I've already smoked. 224 00:22:14,560 --> 00:22:16,160 Do you think there are wolves here? 225 00:22:18,040 --> 00:22:19,440 No, right? 226 00:22:20,040 --> 00:22:23,360 If there were, they would howl. At the moon. 227 00:22:26,600 --> 00:22:29,400 -I feel like howling. -My little one… 228 00:22:32,680 --> 00:22:33,880 It's all right. 229 00:22:35,560 --> 00:22:37,080 How much longer will it take? 230 00:22:40,280 --> 00:22:43,760 -Who else will we bury? -Stop it, don't say that. 231 00:22:49,440 --> 00:22:50,640 Give me one. 232 00:24:15,840 --> 00:24:17,320 Fuck… 233 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 Tarczyński speaking. 234 00:24:21,800 --> 00:24:25,440 Zygmunt, what the fuck is going on there? 235 00:24:25,520 --> 00:24:27,080 The transport has not arrived. 236 00:24:28,280 --> 00:24:30,560 We had to delay it a little. 237 00:24:31,520 --> 00:24:33,280 We had some minor complications. 238 00:24:33,960 --> 00:24:35,520 <i>What complications?</i> 239 00:24:38,640 --> 00:24:40,880 Our man in the organization reported 240 00:24:40,960 --> 00:24:44,960 that criminals would try to make an ambush. 241 00:24:46,040 --> 00:24:47,200 I couldn't risk it. 242 00:24:48,880 --> 00:24:52,120 <i>But everything is under control.</i> <i>Please don't worry.</i> 243 00:24:52,760 --> 00:24:56,400 I will stop worrying when the fentanyl is secured in Warsaw 244 00:24:56,480 --> 00:24:57,880 or in your deposit… 245 00:24:59,880 --> 00:25:02,840 I will deliver the goods within a week. 246 00:25:03,840 --> 00:25:04,960 <i>A week?</i> 247 00:25:09,360 --> 00:25:13,360 I need to make sure they're safe, and then I'll get them to Warsaw. 248 00:25:15,240 --> 00:25:17,720 Please don't worry. Everything is under control. 249 00:25:51,440 --> 00:25:52,920 Police! Don't move! 250 00:25:53,000 --> 00:25:54,720 On your knees! Now! 251 00:25:54,800 --> 00:25:56,080 Hands behind your back! 252 00:25:57,000 --> 00:25:58,400 Turn to the wall! Now! 253 00:25:58,960 --> 00:25:59,880 Hands! 254 00:26:33,520 --> 00:26:36,160 We've secured several thousand counterfeit cigarettes, 255 00:26:36,240 --> 00:26:39,280 almost half a kilo of marijuana and 100 grams of cocaine. 256 00:26:39,360 --> 00:26:41,080 We have 12 detainees. 257 00:26:41,760 --> 00:26:43,520 But there is no trace of fentanyl. 258 00:26:43,600 --> 00:26:45,280 The warehouses in the port were empty. 259 00:26:45,360 --> 00:26:48,600 -And those detained? -None of Rota-Majewska's group. 260 00:26:50,640 --> 00:26:53,880 All available police must follow Rota-Majewska. 261 00:26:53,960 --> 00:26:56,600 Twenty-four hours a day, seven days a week! 262 00:26:56,680 --> 00:26:59,120 I want to see what they do, who they fuck, and when. 263 00:26:59,200 --> 00:27:01,360 -They will finally make a mistake. -Yes, sir. 264 00:27:03,800 --> 00:27:04,680 Yes. 265 00:27:06,760 --> 00:27:07,600 When? 266 00:27:10,160 --> 00:27:11,400 Leave me alone. 267 00:27:28,120 --> 00:27:29,280 Open. 268 00:27:43,880 --> 00:27:45,720 He seems to have hanged himself. 269 00:27:56,160 --> 00:27:58,200 He didn't do that himself. 270 00:28:02,480 --> 00:28:06,440 We have all the models, 271 00:28:07,360 --> 00:28:09,160 popular and less popular ones. 272 00:28:09,960 --> 00:28:13,600 Of course, it depends on you whether the coffin 273 00:28:13,680 --> 00:28:17,720 should be open or closed during the ceremony. 274 00:28:18,720 --> 00:28:20,000 Only… 275 00:28:22,040 --> 00:28:24,800 …Jan said he would like to be cremated. 276 00:28:24,880 --> 00:28:26,800 He once told me in jest, but… 277 00:28:27,400 --> 00:28:28,320 So the urn. 278 00:28:29,280 --> 00:28:31,120 Of course. 279 00:28:43,800 --> 00:28:44,960 What do you think? 280 00:28:46,800 --> 00:28:47,960 You choose. 281 00:28:49,880 --> 00:28:50,960 I don't know. 282 00:28:51,960 --> 00:28:54,120 -Maybe this one. -Yes, this one. 283 00:28:54,200 --> 00:28:55,120 This one. 284 00:28:57,760 --> 00:28:59,160 Very good choice. 285 00:29:00,520 --> 00:29:02,480 Excuse me, are you family? 286 00:29:03,200 --> 00:29:04,720 You could say that. 287 00:29:09,440 --> 00:29:12,800 Let's go to the office. We will complete the formalities. 288 00:29:12,880 --> 00:29:13,840 Go. 289 00:29:16,320 --> 00:29:19,120 Mrs. Rota, I respected your father very much. 290 00:29:47,760 --> 00:29:50,960 I told you I'd get you 291 00:29:51,920 --> 00:29:53,920 for breaking parole. 292 00:30:06,000 --> 00:30:07,080 What do you want? 293 00:30:10,080 --> 00:30:11,800 The drug transport. 294 00:30:15,760 --> 00:30:18,200 I have nothing to do with drugs anymore. 295 00:30:18,280 --> 00:30:21,680 Oh, yes. Now you are the perfect housewife. 296 00:30:21,760 --> 00:30:24,440 Washing, cleaning, cooking, shopping. 297 00:30:24,520 --> 00:30:26,800 At this moment: organizing my husband's funeral, 298 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 whose killers you should catch. 299 00:30:30,800 --> 00:30:31,920 My condolences. 300 00:30:32,000 --> 00:30:34,440 But you probably know who murdered him. 301 00:30:34,520 --> 00:30:35,440 Do I? 302 00:30:37,160 --> 00:30:38,000 Enlighten me. 303 00:30:39,200 --> 00:30:41,480 I thought you would enlighten me. 304 00:30:42,160 --> 00:30:43,920 I am not a prosecutor. 305 00:30:45,240 --> 00:30:48,440 You are one, so get to work. 306 00:30:48,520 --> 00:30:50,240 And stop harassing me. 307 00:30:50,320 --> 00:30:51,360 Stop. 308 00:30:57,800 --> 00:31:00,800 You're playing a dangerous game, Carmen. 309 00:31:05,160 --> 00:31:06,160 Who is that? 310 00:31:10,080 --> 00:31:13,280 Go to Luther. I will get there later. 311 00:31:14,280 --> 00:31:15,400 Are you sure? 312 00:31:17,080 --> 00:31:18,640 This is a private matter. 313 00:31:40,160 --> 00:31:42,040 -You don't know me. -I know who you are. 314 00:31:42,880 --> 00:31:44,040 What do you want? 315 00:31:45,880 --> 00:31:47,720 They just shot him? 316 00:31:47,800 --> 00:31:50,000 Yes, they just shot him. 317 00:31:53,800 --> 00:31:56,280 You killed him. It's because of you. 318 00:31:57,880 --> 00:32:00,200 I'll cooperate with the cops and tell them everything. 319 00:32:02,000 --> 00:32:03,440 The police know everything. 320 00:32:03,520 --> 00:32:05,120 What more can you tell them? 321 00:32:06,560 --> 00:32:08,320 I actually believe you loved him. 322 00:32:10,800 --> 00:32:11,840 Me too. 323 00:32:16,200 --> 00:32:17,560 And, yes, it is my fault. 324 00:32:20,680 --> 00:32:22,600 And I will live with it to the end. 325 00:32:26,880 --> 00:32:28,560 Now leave me alone… 326 00:32:30,640 --> 00:32:32,360 …and deal with your life. 327 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 Your life. 328 00:32:47,000 --> 00:32:48,280 Hi, Natalia. 329 00:32:48,360 --> 00:32:52,000 Listen, it's about your exhibition. It's quite urgent. 330 00:32:53,360 --> 00:32:56,760 Could you come over to my gallery? Or at least call me? 331 00:32:57,880 --> 00:33:02,040 Łukasz has also disappeared and I'm starting to get a little worried. 332 00:33:02,120 --> 00:33:03,560 Well, take care. 333 00:33:11,880 --> 00:33:13,880 Weird. He left a message, but he's not answering. 334 00:33:14,680 --> 00:33:17,560 What could be this important thing I need to discuss in person? 335 00:33:19,000 --> 00:33:20,840 I have already lost one exhibition. 336 00:33:21,720 --> 00:33:25,240 Relax. It's probably nothing. 337 00:33:25,320 --> 00:33:28,240 Art dealers like drama. 338 00:33:28,320 --> 00:33:32,880 Grandma, sorry, but I don't think you spend much time in artistic circles. 339 00:33:32,960 --> 00:33:35,440 You won't call anyone, understand? 340 00:33:35,520 --> 00:33:38,000 I've talked to Bronek. 341 00:33:39,240 --> 00:33:42,160 The op went well and we can go back. 342 00:34:06,120 --> 00:34:07,240 All right. 343 00:34:08,360 --> 00:34:09,840 Okay, I'll call later. 344 00:34:15,360 --> 00:34:17,280 Stash will not talk anymore. 345 00:34:18,000 --> 00:34:19,040 And Helmut? 346 00:34:21,280 --> 00:34:23,440 He is now crown witness. They took him somewhere. 347 00:34:24,719 --> 00:34:25,679 I'm looking for him. 348 00:34:28,120 --> 00:34:29,040 Not enough. 349 00:34:29,120 --> 00:34:31,760 -Helmut is not the most important. -He is for me. 350 00:34:31,840 --> 00:34:35,080 Listen, we must be careful. We've all got a tail. 351 00:34:35,159 --> 00:34:36,560 We must be careful. 352 00:34:38,480 --> 00:34:40,920 A tail you can see a kilometer away. 353 00:34:41,000 --> 00:34:44,400 All right. Luther, what about the Canadians? 354 00:34:47,280 --> 00:34:48,880 -It's been quiet. -Exactly. 355 00:34:48,960 --> 00:34:52,159 We must be calm and patient and not do anything stupid, okay? 356 00:34:52,239 --> 00:34:54,120 Franek, Franek… 357 00:35:02,080 --> 00:35:04,920 -And there is still Tarczyński. -Yeah. 358 00:35:06,960 --> 00:35:09,720 What Tarczyński cares most about is Carmen. 359 00:35:36,320 --> 00:35:38,080 Pamela, I'm waiting for the money. 360 00:35:40,480 --> 00:35:41,800 What money? 361 00:35:43,240 --> 00:35:45,760 For the ransom. For Franek. 362 00:35:47,800 --> 00:35:49,560 First Helmut, then the money. 363 00:35:49,640 --> 00:35:51,840 You're not getting anything until he lives. 364 00:36:23,960 --> 00:36:26,640 Funny, huh? After all you did to us, 365 00:36:26,720 --> 00:36:28,840 we're still on this boat and talking… 366 00:36:28,920 --> 00:36:29,880 Yes, very funny! 367 00:36:29,960 --> 00:36:32,280 …about all the trouble you brought upon us. 368 00:36:32,360 --> 00:36:35,120 Go talk to Mother about my problems. 369 00:36:35,200 --> 00:36:36,520 Franek, drop it. 370 00:36:40,880 --> 00:36:42,440 Tomorrow you'll give us the money. 371 00:37:14,680 --> 00:37:16,040 For fuck's sake… 372 00:38:18,120 --> 00:38:20,560 Please, keep the change. Goodbye. 373 00:38:20,640 --> 00:38:22,520 -Thank you. Goodbye. -Thank you. 374 00:40:51,240 --> 00:40:55,160 Dearly beloved, our brother Jan was not annihilated. 375 00:40:55,800 --> 00:40:58,040 He rests in peace. 376 00:40:58,120 --> 00:41:01,360 The peace he earned 377 00:41:01,920 --> 00:41:04,600 through his work, 378 00:41:04,680 --> 00:41:06,080 through his goodness. 379 00:41:06,160 --> 00:41:07,840 Before the Holy Mass, 380 00:41:08,880 --> 00:41:10,960 the family told me 381 00:41:11,480 --> 00:41:13,560 about how much he loved them, 382 00:41:13,640 --> 00:41:18,160 that family was of supreme value for him. 383 00:41:19,840 --> 00:41:22,080 When we stand before the Lord, 384 00:41:22,960 --> 00:41:27,640 we will give an account to Him 385 00:41:27,720 --> 00:41:30,200 of our good and bad deeds. 386 00:41:38,400 --> 00:41:39,840 Could someone…? 387 00:41:48,840 --> 00:41:52,080 Dear beloved, when we talk about our good deeds, 388 00:41:52,160 --> 00:41:53,640 our nobility… 389 00:42:02,400 --> 00:42:04,880 It wasn't easy tracking down your boys, 390 00:42:05,640 --> 00:42:08,800 but I figured the kid should be at his father's funeral. 391 00:42:10,440 --> 00:42:13,680 Krzysztof told me a lot of interesting things about your family. 392 00:42:14,920 --> 00:42:16,760 Carmen, you are detained 393 00:42:16,840 --> 00:42:19,800 on the charge of leading an organized criminal group. 394 00:42:19,880 --> 00:42:21,320 You motherfucker! 395 00:42:21,960 --> 00:42:25,120 -Will you go quietly or make a fuss? -Mom. 396 00:42:27,280 --> 00:42:28,840 You have no shame. 397 00:42:33,960 --> 00:42:36,600 You're taking her now? This is her husband's funeral. 398 00:42:37,160 --> 00:42:41,080 Natalia, I will talk to you later about Łukasz. 399 00:42:41,960 --> 00:42:43,080 About Łukasz? 400 00:43:20,480 --> 00:43:23,440 I was to give a statement. Will someone question me? 401 00:43:24,400 --> 00:43:26,680 We'll take you when the prosecutor calls you in. 402 00:43:29,400 --> 00:43:31,720 Then please tell the prosecutor that I'm ready. 403 00:43:31,800 --> 00:43:33,760 You'll interrogate me and release me. 404 00:43:33,840 --> 00:43:35,640 Maybe tomorrow, we'll see. 405 00:43:36,280 --> 00:43:37,800 What do you mean, tomorrow? 406 00:43:39,800 --> 00:43:41,720 We have 48 hours, right? 407 00:43:46,440 --> 00:43:48,160 My husband's funeral is underway. 408 00:43:51,000 --> 00:43:52,040 Shit happens. 409 00:45:18,200 --> 00:45:20,960 Subtitle translation by: Joanna Gołąb 409 00:45:21,305 --> 00:46:21,326