"Krew z krwi" Episode #3.8

ID13214997
Movie Name"Krew z krwi" Episode #3.8
Release Name Krew.z.krwi.S03E08.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID36383819
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:12,360 --> 00:00:13,560 Cuff him. 3 00:00:13,640 --> 00:00:16,840 Majewska's people want to steal the goods from our convoy. 4 00:00:16,920 --> 00:00:18,840 <i>Pollux reporting. It's clear.</i> 5 00:00:18,920 --> 00:00:21,920 <i>On standby. They can attack</i> <i>at any time. Over.</i> 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,200 It's Pollux. Łukasz got hit in the chest. 7 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 We have to take care of Stash. 8 00:00:44,880 --> 00:00:48,000 I want all available men to follow Rota-Majewska. 9 00:00:48,080 --> 00:00:50,680 Twenty-four hours a day, seven days a week. 10 00:00:56,080 --> 00:00:57,600 Carmen, you are detained 11 00:00:57,680 --> 00:01:01,160 on the charge of managing an organized criminal group. 12 00:01:21,360 --> 00:01:23,600 Those fucking white cars, man… 13 00:01:23,680 --> 00:01:25,640 -Good one, no? -Listen, man… 14 00:01:28,200 --> 00:01:29,560 What the fuck? 15 00:01:37,320 --> 00:01:38,160 Let's beat it! 16 00:01:41,480 --> 00:01:42,880 Open the door! 17 00:02:12,600 --> 00:02:13,600 {\an8}What? 18 00:02:13,680 --> 00:02:16,960 {\an8}Carmen, don't read it. What do you need it for? 19 00:02:19,000 --> 00:02:20,800 {\an8}I need to know what they have on me, but… 20 00:02:21,600 --> 00:02:22,840 God, after all… 21 00:02:23,680 --> 00:02:25,880 {\an8}This is only the testimony 22 00:02:26,640 --> 00:02:29,960 {\an8}of an embittered boy who has just lost his father. 23 00:02:31,080 --> 00:02:32,560 {\an8}Sad and harmful. 24 00:02:32,640 --> 00:02:36,560 {\an8}Listen. Krzysio's testimony has no legal weight. 25 00:02:37,880 --> 00:02:39,440 Don't admit to anything. 26 00:02:44,400 --> 00:02:45,640 You weren't at the church. 27 00:02:49,080 --> 00:02:50,040 I couldn't. 28 00:02:53,120 --> 00:02:54,640 Couldn't or didn't want to? 29 00:02:57,200 --> 00:02:58,520 We'd argued. 30 00:03:01,200 --> 00:03:02,520 Did you know about that woman? 31 00:03:04,280 --> 00:03:05,200 Yes. 32 00:03:07,120 --> 00:03:08,480 How long had it been going on? 33 00:03:11,120 --> 00:03:14,880 I don't know. About two or three years. 34 00:03:17,720 --> 00:03:19,240 Jan supported her. 35 00:03:20,640 --> 00:03:22,560 He rented her an apartment, 36 00:03:22,640 --> 00:03:25,880 paid for the car, insurance, and her fake reports… 37 00:03:25,960 --> 00:03:26,920 What? 38 00:03:28,160 --> 00:03:30,000 He gave her fictitious assignments. 39 00:03:30,960 --> 00:03:33,400 This is how he siphoned money out of our company. 40 00:03:34,080 --> 00:03:37,640 Over the years, the total grew to well over two million. 41 00:03:38,320 --> 00:03:40,280 That's how I found out about her. 42 00:03:42,920 --> 00:03:44,560 That's why he couldn't pay ransom. 43 00:03:46,760 --> 00:03:49,040 He swore that he was done with it. 44 00:03:49,120 --> 00:03:50,840 He said… 45 00:03:51,400 --> 00:03:53,760 he would find a solution. 46 00:03:54,440 --> 00:03:57,560 He promised to return the money, but it didn't seem likely. 47 00:03:57,640 --> 00:03:59,960 Therefore, when the topic of ransom came up, 48 00:04:01,800 --> 00:04:03,960 the company's accounts were virtually empty. 49 00:04:11,440 --> 00:04:13,840 I'm sorry I didn't tell you this before. 50 00:04:13,920 --> 00:04:15,840 But you are his friend, I know. 51 00:04:16,399 --> 00:04:17,399 I was. 52 00:04:28,360 --> 00:04:30,080 Hello, Minister. 53 00:04:30,160 --> 00:04:32,520 Commander Chrzanowski will be here at any moment. 54 00:04:32,600 --> 00:04:34,200 Hello. I don't think so. 55 00:04:34,840 --> 00:04:37,440 Commander Chrzanowski is receiving his resignation. 56 00:04:38,480 --> 00:04:40,080 What the fuck is going on with you? 57 00:04:40,600 --> 00:04:43,880 I remind you, Minister, that I am also a guest here. 58 00:04:43,960 --> 00:04:46,120 And for the same reason. 59 00:04:46,200 --> 00:04:48,440 Please do not confuse our functions, dear sir. 60 00:04:48,520 --> 00:04:50,440 It seems you supervised the transport 61 00:04:50,520 --> 00:04:52,840 of confiscated substances to Warsaw, right? 62 00:04:53,360 --> 00:04:57,480 Correct. And I arrested a policeman who collaborated with the criminals. 63 00:04:57,560 --> 00:05:00,600 Who did not last even a day in custody. 64 00:05:00,680 --> 00:05:04,000 -It was suicide. -And you managed to interrogate him? 65 00:05:04,080 --> 00:05:05,360 Unfortunately not. 66 00:05:06,960 --> 00:05:08,560 Two policemen are dead. 67 00:05:08,640 --> 00:05:10,680 With the one arrested, that makes three. 68 00:05:11,200 --> 00:05:14,440 Three policemen are dead. One in critical condition. 69 00:05:14,520 --> 00:05:18,600 I understand that you have leads, witnesses, testimonies, right? 70 00:05:20,000 --> 00:05:22,680 It is a matter of days before we arrest the suspects. 71 00:05:23,400 --> 00:05:24,760 You have a week. 72 00:05:24,840 --> 00:05:26,720 I see. I will try not to disappoint you. 73 00:05:26,800 --> 00:05:30,200 You already have. Now you can salvage what's left of your dignity. 74 00:05:30,280 --> 00:05:33,360 You know, journalists are demanding answers 75 00:05:33,440 --> 00:05:35,680 regarding this disaster. 76 00:05:36,920 --> 00:05:39,480 I have taken the liberty of calling a press conference 77 00:05:39,560 --> 00:05:41,480 at which you will represent me. 78 00:05:41,960 --> 00:05:44,720 -I see. When? -Right away. 79 00:05:44,800 --> 00:05:45,640 Good luck. 80 00:05:56,720 --> 00:05:58,800 -Good morning! -Good morning. 81 00:05:58,880 --> 00:06:01,160 -Hello. -Good morning, Mr. Prosecutor. 82 00:06:01,240 --> 00:06:04,360 What happened to the police convoy on the provincial road? 83 00:06:08,520 --> 00:06:11,640 The reports show that the convoy was properly secured 84 00:06:11,720 --> 00:06:13,440 and escorted by the police. 85 00:06:13,520 --> 00:06:17,400 Why wasn't there any reinforced security by anti-terrorist units? 86 00:06:17,480 --> 00:06:20,280 Because Commander Chrzanowski didn't see it as necessary. 87 00:06:20,360 --> 00:06:23,680 Is it true that Commander Chrzanowski has been dismissed? 88 00:06:23,760 --> 00:06:27,880 Yes, that's right. As he was directly responsible for the operation, 89 00:06:27,960 --> 00:06:31,480 Commander Chrzanowski is dismissed as of today. 90 00:06:31,560 --> 00:06:34,800 Mr. Prosecutor, aren't you afraid for your own position? 91 00:06:35,600 --> 00:06:38,920 It so happens that I've just spoken with the Deputy Minister of Justice, 92 00:06:39,000 --> 00:06:42,920 Mr. Bartłomiej Lenarczyk, and we agree 93 00:06:43,000 --> 00:06:46,360 that the Tri-City needs strong support from headquarters. 94 00:06:46,440 --> 00:06:49,280 That's why I've been delegated to personally carry out 95 00:06:49,360 --> 00:06:51,600 the operation to capture the perpetrators. 96 00:06:51,680 --> 00:06:54,640 -So you know who's behind this? -No comment. 97 00:06:54,720 --> 00:06:56,960 And the robbery has something to do 98 00:06:57,040 --> 00:06:59,640 with yesterday's arrest of Carmen Rota-Majewska? 99 00:06:59,720 --> 00:07:00,560 No comment. 100 00:07:00,640 --> 00:07:02,280 Mr. Prosecutor, 101 00:07:02,360 --> 00:07:05,880 it seems that criminals are taking control of our city, 102 00:07:05,960 --> 00:07:07,840 although a week ago, in this place, 103 00:07:07,920 --> 00:07:10,760 you promised to restore order and the rule of law. 104 00:07:10,840 --> 00:07:11,800 Yes! 105 00:07:11,880 --> 00:07:15,960 Ladies and gentlemen, we may have lost a battle, 106 00:07:16,040 --> 00:07:17,720 but not the war. 107 00:07:17,800 --> 00:07:19,320 Thank you for your attention. 108 00:07:19,400 --> 00:07:20,240 What war? 109 00:07:20,320 --> 00:07:22,560 Ordinary citizens are afraid to come out… 110 00:07:22,640 --> 00:07:26,720 Thank you very much for your attention and time. 111 00:07:37,200 --> 00:07:38,720 How many have backed out? 112 00:07:40,080 --> 00:07:41,280 All of them. 113 00:07:43,160 --> 00:07:46,640 -Who have they struck a deal with? -Some Gonzo guy. 114 00:07:46,720 --> 00:07:47,600 Who? 115 00:07:48,320 --> 00:07:51,040 Some youngster who's trading cheap drugs. 116 00:07:51,120 --> 00:07:52,960 Pills, meth, heroin. 117 00:07:53,680 --> 00:07:58,840 -Little brats can't afford coke now. -There'll always be a demand for coke. 118 00:08:01,240 --> 00:08:02,400 Boss. 119 00:08:02,480 --> 00:08:05,600 -There is one more problem. -What is it? 120 00:08:10,920 --> 00:08:13,480 Our people are dropping out after these recent raids. 121 00:08:16,120 --> 00:08:19,840 Send them shysters so they know we don't abandon our people. 122 00:08:21,160 --> 00:08:24,080 -And arrange meetings with suppliers? -No. 123 00:08:24,160 --> 00:08:25,760 Fuck, no. 124 00:08:27,640 --> 00:08:29,480 They've betrayed us. This is war. 125 00:08:31,600 --> 00:08:34,440 Without the goods, we lose the market. It's getting worse. 126 00:08:34,520 --> 00:08:36,520 We still have goods in the Oksywie. 127 00:08:38,440 --> 00:08:39,520 The ones from Rota? 128 00:08:40,400 --> 00:08:43,720 -But they're laced with fentanyl. -Shut it, Skinny! 129 00:08:45,480 --> 00:08:47,680 It was never Rota's product. 130 00:08:50,680 --> 00:08:55,160 You think I would risk attacking a convoy to help Carmen? 131 00:08:56,120 --> 00:08:57,160 Skinny… 132 00:08:58,560 --> 00:08:59,960 we have goods. 133 00:09:06,920 --> 00:09:10,160 One bullet hit the vest, the other one passed under the collarbone. 134 00:09:11,640 --> 00:09:13,840 The first 24 hours are usually decisive. 135 00:09:13,920 --> 00:09:14,920 We are optimistic. 136 00:09:16,680 --> 00:09:19,200 Does this mean the threat is over? 137 00:09:19,840 --> 00:09:21,120 Are you even family? 138 00:09:23,880 --> 00:09:25,880 I'm sorry. I'm not authorized. 139 00:09:25,960 --> 00:09:27,560 I know, I'm sorry. 140 00:09:28,760 --> 00:09:31,640 I just wanted to know if he'd survive. 141 00:09:33,440 --> 00:09:34,800 Your name is Natalia? 142 00:09:35,720 --> 00:09:36,600 Yes. 143 00:09:38,520 --> 00:09:42,400 I can only say that before he was given anesthesia, he cried out your name. 144 00:09:44,280 --> 00:09:45,600 Please go. 145 00:09:48,960 --> 00:09:50,120 Thank you very much. 146 00:10:00,920 --> 00:10:02,640 You missed it, huh? 147 00:10:02,720 --> 00:10:06,400 If we hadn't had to leave, it would be ready. 148 00:10:09,840 --> 00:10:11,880 I have to leave again, Wicio. 149 00:10:13,120 --> 00:10:14,600 Because your dad died? 150 00:10:17,640 --> 00:10:20,560 Can I go with you? We will take the Titanic. 151 00:10:22,480 --> 00:10:24,120 You know what happened to it? 152 00:10:25,640 --> 00:10:26,680 It sank. 153 00:10:27,520 --> 00:10:28,600 Exactly. 154 00:10:29,800 --> 00:10:31,000 Not this time. 155 00:10:33,240 --> 00:10:34,720 When will you come back? 156 00:10:47,760 --> 00:10:49,200 Where are Father's things? 157 00:10:50,560 --> 00:10:51,720 Good morning. 158 00:10:52,360 --> 00:10:54,320 I came to pack and I wanna take them. 159 00:10:57,760 --> 00:11:00,920 Your father moved out of the house before his death. 160 00:11:02,880 --> 00:11:03,800 What? 161 00:11:04,520 --> 00:11:05,480 Yes. 162 00:11:06,080 --> 00:11:08,040 He had another woman. 163 00:11:08,600 --> 00:11:11,400 I don't know who she is, but she has his stuff. 164 00:11:12,760 --> 00:11:15,160 I'm sorry you found out this way. 165 00:11:17,520 --> 00:11:21,960 But if you are old enough to snitch on your family, 166 00:11:22,040 --> 00:11:23,960 you can handle it. 167 00:11:25,080 --> 00:11:28,720 Carmen brought pathology along with her when she came back home. 168 00:11:29,640 --> 00:11:31,840 I hope you will protect Wicio from this. 169 00:11:32,840 --> 00:11:35,800 Can't you see the prosecutor is using you? 170 00:11:35,880 --> 00:11:39,520 He's manipulating you to turn you against your family. 171 00:11:39,600 --> 00:11:40,960 What family? 172 00:11:41,040 --> 00:11:43,640 Not a day goes by that I don't regret meeting you! 173 00:11:44,720 --> 00:11:46,960 If my father hadn't met Carmen, he'd be alive! 174 00:11:48,360 --> 00:11:50,760 Krzysiek. Wait. 175 00:11:54,000 --> 00:11:55,240 Krzysiek. 176 00:11:55,320 --> 00:11:56,560 Krzysiek, wait. 177 00:11:57,880 --> 00:11:59,080 Krzysiek! 178 00:11:59,160 --> 00:12:00,640 -Wait. -What? 179 00:12:02,800 --> 00:12:04,960 -I'm sorry. -For what? 180 00:12:06,520 --> 00:12:07,560 For what? 181 00:12:16,880 --> 00:12:19,440 I'll be at the hotel in the Kapitańska if you wanna talk. 182 00:12:23,000 --> 00:12:24,360 It's not about you. 183 00:12:43,600 --> 00:12:44,960 Bronek. 184 00:12:46,000 --> 00:12:48,920 I'm sorry, but hygiene is a must. 185 00:12:56,520 --> 00:13:00,720 I thought we'd meet at your office. 186 00:13:00,800 --> 00:13:02,680 These days, this is my office. 187 00:13:23,320 --> 00:13:24,600 I'm Gonzo. 188 00:13:27,280 --> 00:13:28,640 I remember you. 189 00:13:29,360 --> 00:13:32,120 We met back in the days of Rosiak. 190 00:13:32,840 --> 00:13:34,600 You were already a badass back then. 191 00:13:35,320 --> 00:13:37,320 But you don't remember me, do you? 192 00:13:39,840 --> 00:13:41,440 I'm not surprised. I was a nobody. 193 00:13:41,520 --> 00:13:43,360 Everyone was a nobody at first. 194 00:13:46,880 --> 00:13:48,360 You have something for me? 195 00:13:49,200 --> 00:13:50,280 A proposal of a company. 196 00:13:50,840 --> 00:13:52,040 Seriously? 197 00:13:54,120 --> 00:13:55,720 I'm all ears. 198 00:13:55,800 --> 00:13:58,600 I have to push ten kilos of fentanyl. 199 00:13:59,800 --> 00:14:01,560 I thought you were dealing in coke. 200 00:14:02,920 --> 00:14:04,440 Everyone evolves, Gonzo. 201 00:14:07,440 --> 00:14:12,160 You have dealers, clients, the whole network. 202 00:14:14,680 --> 00:14:16,200 Seventy to thirty. 203 00:14:17,400 --> 00:14:18,360 For you? 204 00:14:28,080 --> 00:14:29,640 Fifty-fifty. 205 00:14:36,600 --> 00:14:37,640 Agreed. 206 00:14:38,240 --> 00:14:39,120 Hey! 207 00:14:44,200 --> 00:14:46,360 Or maybe 70 to 30 for me? 208 00:14:47,480 --> 00:14:49,400 Or fuck all. Everything for me. 209 00:14:54,520 --> 00:14:56,160 You're losing it, Grandpa. 210 00:14:58,400 --> 00:15:00,200 Don't you know you no longer exist? 211 00:15:01,200 --> 00:15:02,600 You're gone. 212 00:15:02,680 --> 00:15:05,520 Everyone in this town knows you have a tail 213 00:15:05,600 --> 00:15:08,280 and you got fucked over by Majewska. 214 00:15:10,120 --> 00:15:12,600 Bronek, or whatever your name is… 215 00:15:12,680 --> 00:15:15,240 get the fuck out. Don't wanna catch foot fungus. 216 00:15:18,760 --> 00:15:20,160 Yes, get the fuck out! 217 00:15:36,760 --> 00:15:39,040 Rota. Out for a walk, now! 218 00:15:41,160 --> 00:15:42,080 Stop. 219 00:15:43,200 --> 00:15:44,720 I have a message from Toronto. 220 00:15:46,080 --> 00:15:47,320 Yes? 221 00:15:47,400 --> 00:15:49,760 Today you'll sign the papers to change your attorney. 222 00:15:53,440 --> 00:15:56,280 Please tell them everything is under control. 223 00:15:56,960 --> 00:15:58,840 Move it! 224 00:16:04,640 --> 00:16:07,120 And what happened to Attorney Lipski? 225 00:16:07,200 --> 00:16:10,800 Forgive me, Mr. Prosecutor, but I have no time for chitchat. 226 00:16:10,880 --> 00:16:12,600 I got acquainted with the evidence. 227 00:16:12,680 --> 00:16:14,640 We both know you have nothing on my client. 228 00:16:15,480 --> 00:16:18,200 -We're still gathering evidence. -Not true. 229 00:16:18,280 --> 00:16:21,280 You are investigating the attack on the police convoy. 230 00:16:21,360 --> 00:16:23,520 My client has nothing to do with it. 231 00:16:23,600 --> 00:16:24,840 I don't know that yet. 232 00:16:24,920 --> 00:16:27,640 -You'll let her go now. -I haven't interrogated her yet. 233 00:16:27,720 --> 00:16:29,640 I have prepared some documents. 234 00:16:29,720 --> 00:16:32,800 A complaint against you with the prosecutor general 235 00:16:32,880 --> 00:16:35,000 and the Commissioner for Human Rights. 236 00:16:35,560 --> 00:16:39,000 You wrongly detained my client during her husband's funeral 237 00:16:39,080 --> 00:16:40,400 and misled the court. 238 00:16:40,480 --> 00:16:42,600 Goodbye, Mr. Prosecutor. 239 00:18:51,480 --> 00:18:52,600 Where is Franek? 240 00:18:52,680 --> 00:18:55,960 I thought he was with Bronek. He disappeared after the funeral. 241 00:18:56,040 --> 00:18:58,040 Listen to me, take Wicio and Borys. 242 00:18:58,120 --> 00:19:00,800 You will meet with Natalia at the Oliwa station. 243 00:19:00,880 --> 00:19:02,640 Sandra will pick you up from there. 244 00:19:02,720 --> 00:19:04,040 Leave your mobile. 245 00:19:04,760 --> 00:19:07,840 -Is it that bad? -I don't know, but I can't risk it. 246 00:19:07,920 --> 00:19:10,920 Oh, God… will it ever end? 247 00:19:12,480 --> 00:19:14,520 I wish, but I'm starting to miss prison. 248 00:19:14,600 --> 00:19:16,440 -Take that back! -Stop it. 249 00:19:24,520 --> 00:19:28,960 I have to transfer the goods or pay three million euros. Will you help me? 250 00:19:30,280 --> 00:19:31,840 I can't. I don't have it. 251 00:19:31,920 --> 00:19:33,080 You don't have it? 252 00:19:34,760 --> 00:19:37,400 I don't want the whole sum. I have the money from Pamela. 253 00:19:37,480 --> 00:19:38,840 You have shit. 254 00:19:39,480 --> 00:19:41,280 Pamela fucked you over. 255 00:19:42,360 --> 00:19:44,240 -Bronek, I'll get her. -Sure… 256 00:19:45,720 --> 00:19:47,480 The cops are everywhere in the city. 257 00:19:47,560 --> 00:19:51,200 Sales have fallen by half. My people are afraid to go out into the street. 258 00:19:52,800 --> 00:19:53,880 Carmen… 259 00:19:55,680 --> 00:19:57,560 They are watching us all the time. 260 00:19:58,680 --> 00:19:59,560 That's it. 261 00:20:00,520 --> 00:20:01,440 That's it. 262 00:20:13,520 --> 00:20:15,160 We have to speed things up. 263 00:20:36,880 --> 00:20:38,840 I don't have to introduce myself. 264 00:20:40,320 --> 00:20:43,800 Prosecutor's Office. We have a search order. 265 00:20:43,880 --> 00:20:46,200 -Are you the head of the office? -Yes. 266 00:20:46,280 --> 00:20:48,680 Please help us with the procedure. 267 00:20:49,320 --> 00:20:50,560 Thank you. 268 00:21:00,000 --> 00:21:03,760 Ladies and gentlemen, that's it for today. Everyone come down. 269 00:21:04,520 --> 00:21:05,720 Go downstairs. 270 00:21:14,880 --> 00:21:17,240 -Please don't touch it. -Please move away. 271 00:21:18,360 --> 00:21:20,640 -Don't take it from me! -Please move away! 272 00:21:20,720 --> 00:21:22,400 Don't touch me, okay?! 273 00:21:24,280 --> 00:21:28,040 Madam, please sit down there. 274 00:21:28,920 --> 00:21:30,000 Please. 275 00:22:00,520 --> 00:22:01,520 What is it? 276 00:22:02,280 --> 00:22:04,640 <i>-It's happening.</i> -What is? 277 00:22:04,720 --> 00:22:08,520 <i>Tarczyński is inspecting our company.</i> <i>The secretary called.</i> 278 00:22:08,600 --> 00:22:12,120 -<i>They're taking everything.</i> -How much time do we have? 279 00:22:12,200 --> 00:22:14,680 <i>Two, maybe three days.</i> 280 00:22:14,760 --> 00:22:17,000 <i>Jan was trying to be discreet,</i> 281 00:22:17,080 --> 00:22:20,040 <i>but it didn't work well</i> <i>and he left a lot of traces.</i> 282 00:22:20,120 --> 00:22:23,640 <i>I'm leaving.</i> <i>It's better if you don't know where.</i> 283 00:22:24,160 --> 00:22:27,720 <i>I can't do it. I cannot be </i><i>responsible for his financial abuse.</i> 284 00:22:27,800 --> 00:22:30,720 -Of course, I understand. -<i>I'm sorry…</i> 285 00:22:30,800 --> 00:22:32,240 <i>I'm sorry, Carmen.</i> 286 00:23:54,240 --> 00:23:55,760 Unwrap them. 287 00:24:12,080 --> 00:24:13,720 Fuck! 288 00:24:46,680 --> 00:24:47,760 Luther! 289 00:25:22,560 --> 00:25:24,360 We have to talk, Luther. 290 00:25:54,480 --> 00:25:55,800 <i>Leave a message.</i> 291 00:26:39,080 --> 00:26:40,680 Number seven. 292 00:26:42,280 --> 00:26:43,720 Coffee, please. 293 00:27:55,520 --> 00:27:56,920 Gentlemen, gotta go. 294 00:27:57,000 --> 00:27:58,520 -Take care. -Bye. 295 00:28:39,160 --> 00:28:42,360 Thanks and sorry about the surprise. 296 00:28:44,800 --> 00:28:46,720 -Good luck. -Take care. 297 00:29:45,360 --> 00:29:47,720 I saw that press conference. 298 00:29:47,800 --> 00:29:49,800 You have political ambitions. 299 00:29:51,000 --> 00:29:52,320 Is this a question? 300 00:29:52,400 --> 00:29:54,280 -This is a statement. -I see. 301 00:29:56,720 --> 00:29:58,520 And what should I tell the minister? 302 00:29:58,600 --> 00:29:59,880 That I am doing fine. 303 00:30:01,760 --> 00:30:02,920 Mr. Tarczyński… 304 00:30:03,000 --> 00:30:06,240 The minister probably does not even know you exist. 305 00:30:06,320 --> 00:30:08,000 I am asking about the case. 306 00:30:08,080 --> 00:30:11,240 I'm keeping an eye on her family and inspecting her company. 307 00:30:11,320 --> 00:30:14,080 I'm making life difficult for her accomplices. 308 00:30:14,680 --> 00:30:18,400 -I'm on her tail. She must finally break. -Who are you tailing? 309 00:30:19,360 --> 00:30:21,360 Carmen Rota-Majewska. 310 00:30:21,440 --> 00:30:24,040 She organized the convoy ambush. 311 00:30:24,120 --> 00:30:28,080 -I understand that you have evidence? -Yes, a witness testimony. Helmut. 312 00:30:28,160 --> 00:30:29,600 I mean, Jarosław Broński. 313 00:30:29,680 --> 00:30:31,800 Wait a minute, Mr. Tarczyński. 314 00:30:31,880 --> 00:30:36,960 You have the testimony of that asshole who makes things up as he goes along 315 00:30:37,040 --> 00:30:38,360 because he's crown witness. 316 00:30:38,440 --> 00:30:39,480 You have fuck-all! 317 00:30:41,000 --> 00:30:42,640 We are sure it is her. 318 00:30:43,200 --> 00:30:44,480 Don't be ridiculous. 319 00:30:46,760 --> 00:30:48,880 There is also a cop who was shot in the attack. 320 00:30:48,960 --> 00:30:50,720 He's now in a coma, 321 00:30:50,800 --> 00:30:53,080 but his testimony may be crucial. 322 00:30:56,840 --> 00:30:58,320 Okay, here's the deal. 323 00:30:58,960 --> 00:31:00,840 I'm meeting with the minister at 11. 324 00:31:00,920 --> 00:31:03,840 I need a full report by 10 a.m. 325 00:31:03,920 --> 00:31:06,640 I need everything: witnesses, testimonies… 326 00:31:06,720 --> 00:31:08,240 Evidence, Mr. Tarczyński. 327 00:31:08,320 --> 00:31:10,520 Evidence. We understand each other? 328 00:31:11,120 --> 00:31:15,040 And not a word in the report about Carmen Rota-Majewska. 329 00:31:15,600 --> 00:31:16,680 Thank you. 330 00:31:17,600 --> 00:31:18,600 Thank you. 331 00:31:19,600 --> 00:31:20,760 Have a nice day. 332 00:31:23,520 --> 00:31:27,760 One more thing, we are not interested in your erotic fantasies. 333 00:31:29,360 --> 00:31:31,400 And you tailing her… 334 00:31:34,760 --> 00:31:38,880 Sonny, I understand. I don't know why you still didn't get it. 335 00:31:38,960 --> 00:31:41,920 Bronek said he'd made the transfer two days ago. 336 00:31:42,520 --> 00:31:44,760 I know, but don't get nervous. 337 00:31:44,840 --> 00:31:48,560 Listen, I'll call the rector and I will explain everything, okay? 338 00:31:49,120 --> 00:31:52,920 All right. Sonny, a big hug. We'll see each other at Christmas. 339 00:31:55,040 --> 00:31:56,720 Can you believe the irony? 340 00:31:57,480 --> 00:32:00,320 First you blame me for being with Bronek, 341 00:32:00,400 --> 00:32:03,800 and then you ask me to put in a good word for you so he'd help you. 342 00:32:03,880 --> 00:32:05,640 -I get it. -Exactly. 343 00:32:05,720 --> 00:32:09,080 I didn't think I would again go to prison and become a widow. 344 00:32:11,120 --> 00:32:12,520 What do you want from him? 345 00:32:15,880 --> 00:32:18,360 -A loan, for a short time. -How much? 346 00:32:20,720 --> 00:32:21,920 Three million euros. 347 00:32:22,560 --> 00:32:24,320 -He has this much? -Sandra… 348 00:32:24,400 --> 00:32:28,200 I don't know if he does. He hasn't paid the tuition fee for Vincent. 349 00:32:28,960 --> 00:32:30,280 Maybe he forgot. 350 00:32:32,840 --> 00:32:35,640 Yes, he also forgot last month. 351 00:32:40,120 --> 00:32:41,680 Okay, I'll talk to him. 352 00:32:42,600 --> 00:32:44,120 Thank you. 353 00:32:44,200 --> 00:32:45,360 Thanks. 354 00:32:48,480 --> 00:32:49,320 Oh, Jesus… 355 00:32:56,400 --> 00:32:59,000 Talk to Natalia. She's not quite all right. 356 00:32:59,080 --> 00:33:00,760 -Why? -I don't know, talk to her. 357 00:33:08,440 --> 00:33:10,080 I will just say it up front. 358 00:33:10,960 --> 00:33:11,960 Okay. 359 00:33:13,520 --> 00:33:14,560 Łukasz… 360 00:33:17,120 --> 00:33:19,440 -My boyfriend, you know? -Yes. 361 00:33:22,760 --> 00:33:23,720 He's a policeman. 362 00:33:24,520 --> 00:33:29,040 He was tasked with seducing me and getting closer to you. 363 00:33:31,800 --> 00:33:33,560 He seems to have succeeded. 364 00:33:36,240 --> 00:33:37,280 I think so. 365 00:33:40,400 --> 00:33:41,560 Because I love him. 366 00:33:49,080 --> 00:33:50,920 What should I tell you? 367 00:33:55,040 --> 00:33:57,080 If you love him, then… 368 00:33:59,080 --> 00:34:00,880 …his profession doesn't matter. 369 00:34:05,680 --> 00:34:06,760 Thanks. 370 00:34:10,960 --> 00:34:12,639 Can I take your car? 371 00:34:13,880 --> 00:34:14,840 Yeah, sure. 372 00:34:15,320 --> 00:34:16,239 Natalia. 373 00:34:19,840 --> 00:34:21,760 Now you need to know what you're doing. 374 00:34:35,199 --> 00:34:36,120 Enough! 375 00:34:41,719 --> 00:34:42,679 Luther. 376 00:34:45,679 --> 00:34:46,840 Luther. 377 00:34:47,960 --> 00:34:49,639 Where are the goods? 378 00:34:52,320 --> 00:34:54,760 Only three people knew where we'd hidden the goods. 379 00:35:06,200 --> 00:35:07,160 Enough! 380 00:35:10,200 --> 00:35:11,440 Fuck! 381 00:35:13,120 --> 00:35:15,240 Carmen wouldn't come up with it herself. 382 00:35:19,080 --> 00:35:20,360 I have no idea. 383 00:35:27,080 --> 00:35:28,040 Enough! 384 00:35:30,800 --> 00:35:33,960 <i>Hello, Bronek? Listen, I'm in the city.</i> 385 00:35:34,040 --> 00:35:36,600 <i>I wanna talk to you.</i> <i>Will you be in the house?</i> 386 00:35:36,680 --> 00:35:38,720 -Something happened? -No, nothing. 387 00:35:38,800 --> 00:35:40,160 I mean, well… 388 00:35:41,160 --> 00:35:43,960 Maybe. Okay, just come over, okay? 389 00:35:44,720 --> 00:35:46,000 Okay, I'm going. 390 00:35:46,720 --> 00:35:47,960 Be there soon, I love you. 391 00:35:48,040 --> 00:35:49,560 -<i>Bronek.</i> -Yeah? 392 00:35:49,640 --> 00:35:52,600 Have you paid for Vincent's studies? 393 00:35:52,680 --> 00:35:56,040 -<i>Of course. Last week.</i> -Shit, it didn't reach him. 394 00:35:56,680 --> 00:35:59,040 I'll check again. I can't talk now. 395 00:36:04,200 --> 00:36:05,440 Luther. 396 00:36:06,400 --> 00:36:07,760 Where are the goods? 397 00:36:26,280 --> 00:36:27,400 What's this? 398 00:36:29,080 --> 00:36:30,120 Franek? 399 00:36:32,400 --> 00:36:33,240 Hi. 400 00:36:34,280 --> 00:36:37,400 Sorry, I had nowhere to go and you didn't answer the phone. 401 00:36:37,480 --> 00:36:39,080 I was at Mom's, you know where. 402 00:36:48,960 --> 00:36:51,280 Did Mom sort things out with the Canadians? 403 00:36:51,360 --> 00:36:53,800 I don't know, probably not. Everyone stayed there. 404 00:36:54,960 --> 00:36:57,640 And you? How do you feel? 405 00:37:01,560 --> 00:37:02,560 Like shit. 406 00:37:03,920 --> 00:37:05,720 I'm not cut out to be a gangster. 407 00:37:07,080 --> 00:37:10,680 I don't know what makes you think that, but it's great. 408 00:37:11,320 --> 00:37:12,440 Thanks. 409 00:37:20,400 --> 00:37:23,000 Too bad our parents didn't have mundane jobs. 410 00:37:31,400 --> 00:37:34,760 Okay, gotta change and leave. 411 00:37:36,200 --> 00:37:37,320 Where to? 412 00:37:38,160 --> 00:37:39,600 My man is in the hospital. 413 00:37:52,800 --> 00:37:54,800 Bronek, you have to help her. 414 00:37:54,880 --> 00:37:56,040 Sandra… 415 00:37:56,600 --> 00:37:59,000 Please. They will kill her. 416 00:38:00,240 --> 00:38:02,560 -Do you know how much she wants? -You have that much. 417 00:38:02,640 --> 00:38:05,320 -I'm starting a large deal now. -What deal? 418 00:38:10,680 --> 00:38:14,040 We agreed: I don't ask about your nails. You don't ask about my business. 419 00:38:17,600 --> 00:38:18,680 Please. 420 00:38:18,760 --> 00:38:20,800 Please, please… 421 00:38:23,440 --> 00:38:24,800 Okay. 422 00:38:24,880 --> 00:38:26,280 I'll put it together somehow. 423 00:38:26,360 --> 00:38:29,360 I love you, I love you, I love you! 424 00:38:29,440 --> 00:38:32,440 My sweet one. 425 00:38:32,520 --> 00:38:33,720 Okay, okay. 426 00:38:39,040 --> 00:38:40,640 Where did they hide the goods? 427 00:38:41,680 --> 00:38:43,920 -I thought you'd hidden it together. -No… 428 00:38:48,040 --> 00:38:49,520 -I'll talk to her. -Me too. 429 00:38:49,600 --> 00:38:53,160 No, stay. I have to do rounds in the city later. 430 00:38:53,760 --> 00:38:55,400 Need the address for the GPS. 431 00:38:55,480 --> 00:38:58,520 -Polna Street, Suchy Dąb. -Yeah, and the number? 432 00:38:58,600 --> 00:39:00,520 -Forty Polna Street. -Forty. 433 00:39:15,520 --> 00:39:18,520 CONNECTING DEVICE 434 00:39:51,720 --> 00:39:54,440 -Thank you, honey. -No problem, sweetie. 435 00:39:54,520 --> 00:39:55,960 We'll talk in the evening. 436 00:39:57,240 --> 00:39:59,920 -About how you can repay me. Bye. -Bye. 437 00:40:15,840 --> 00:40:18,840 <i>How's Luther? Alive?</i> 438 00:40:18,920 --> 00:40:22,400 <i>Yes, but if I push him a bit more,</i> <i>that'll be the end of him.</i> 439 00:40:23,080 --> 00:40:24,440 <i>He said something?</i> 440 00:40:24,520 --> 00:40:25,480 Nothing. 441 00:40:26,120 --> 00:40:28,960 Cuff him, take a picture and leave him there. 442 00:40:29,040 --> 00:40:30,200 He may be of value 443 00:40:30,280 --> 00:40:33,680 <i>if that bitch doesn't tell us</i> <i>where she moved the goods.</i> 444 00:40:33,760 --> 00:40:35,680 -Okay? -Sure. 445 00:40:52,840 --> 00:40:54,640 <i>Fuck!</i> 446 00:40:54,720 --> 00:40:56,080 <i>I'll fucking kill her!</i> 447 00:41:05,360 --> 00:41:08,040 <i>Carmen. I can't answer the phone.</i> <i>Leave a message.</i> 448 00:41:53,720 --> 00:41:55,120 Let me leave! 449 00:41:56,960 --> 00:42:00,040 -Let me leave! -What happened? 450 00:42:01,080 --> 00:42:02,240 No! 451 00:42:02,800 --> 00:42:03,840 Do not approach! 452 00:42:04,440 --> 00:42:06,200 -Hey… -Don't come closer! 453 00:42:06,280 --> 00:42:08,240 -Give it to me… -Don't come closer! 454 00:42:10,200 --> 00:42:13,600 Sandra, give me the pistol. 455 00:42:14,640 --> 00:42:16,680 -Let me leave. -Honey. 456 00:42:17,800 --> 00:42:20,080 I don't want to hurt Carmen. 457 00:42:20,840 --> 00:42:23,080 -I only want her product. -No! 458 00:42:24,160 --> 00:42:25,280 Give me the gun. 459 00:42:25,360 --> 00:42:26,840 Don't approach me, please. 460 00:42:29,240 --> 00:42:30,360 Don't come closer. 461 00:42:31,160 --> 00:42:35,280 Never fucking aim at me anymore! 462 00:42:35,360 --> 00:42:36,800 Don't shout. 463 00:42:39,680 --> 00:42:40,840 There, there. 464 00:42:41,520 --> 00:42:43,400 Look. Yeah? 465 00:42:43,480 --> 00:42:44,440 I'm sorry. 466 00:42:45,480 --> 00:42:47,360 I am very sorry, honey. 467 00:42:47,440 --> 00:42:48,880 I am very sorry. 468 00:42:52,240 --> 00:42:53,320 It's okay now. 469 00:44:23,600 --> 00:44:26,680 Subtitle translation by: Joanna Gołąb 469 00:44:27,305 --> 00:45:27,859