"Krew z krwi" Episode #3.8
ID | 13214997 |
---|---|
Movie Name | "Krew z krwi" Episode #3.8 |
Release Name | Krew.z.krwi.S03E08.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36383819 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:12,360 --> 00:00:13,560
Cuff him.
3
00:00:13,640 --> 00:00:16,840
Majewska's people
want to steal the goods from our convoy.
4
00:00:16,920 --> 00:00:18,840
<i>Pollux reporting. It's clear.</i>
5
00:00:18,920 --> 00:00:21,920
<i>On standby. They can attack</i>
<i>at any time. Over.</i>
6
00:00:35,000 --> 00:00:38,200
It's Pollux. Łukasz got hit in the chest.
7
00:00:40,240 --> 00:00:41,560
We have to take care of Stash.
8
00:00:44,880 --> 00:00:48,000
I want all available men
to follow Rota-Majewska.
9
00:00:48,080 --> 00:00:50,680
Twenty-four hours a day,
seven days a week.
10
00:00:56,080 --> 00:00:57,600
Carmen, you are detained
11
00:00:57,680 --> 00:01:01,160
on the charge of managing
an organized criminal group.
12
00:01:21,360 --> 00:01:23,600
Those fucking white cars, man…
13
00:01:23,680 --> 00:01:25,640
-Good one, no?
-Listen, man…
14
00:01:28,200 --> 00:01:29,560
What the fuck?
15
00:01:37,320 --> 00:01:38,160
Let's beat it!
16
00:01:41,480 --> 00:01:42,880
Open the door!
17
00:02:12,600 --> 00:02:13,600
{\an8}What?
18
00:02:13,680 --> 00:02:16,960
{\an8}Carmen, don't read it.
What do you need it for?
19
00:02:19,000 --> 00:02:20,800
{\an8}I need to know what they have on me, but…
20
00:02:21,600 --> 00:02:22,840
God, after all…
21
00:02:23,680 --> 00:02:25,880
{\an8}This is only the testimony
22
00:02:26,640 --> 00:02:29,960
{\an8}of an embittered boy
who has just lost his father.
23
00:02:31,080 --> 00:02:32,560
{\an8}Sad and harmful.
24
00:02:32,640 --> 00:02:36,560
{\an8}Listen. Krzysio's testimony
has no legal weight.
25
00:02:37,880 --> 00:02:39,440
Don't admit to anything.
26
00:02:44,400 --> 00:02:45,640
You weren't at the church.
27
00:02:49,080 --> 00:02:50,040
I couldn't.
28
00:02:53,120 --> 00:02:54,640
Couldn't or didn't want to?
29
00:02:57,200 --> 00:02:58,520
We'd argued.
30
00:03:01,200 --> 00:03:02,520
Did you know about that woman?
31
00:03:04,280 --> 00:03:05,200
Yes.
32
00:03:07,120 --> 00:03:08,480
How long had it been going on?
33
00:03:11,120 --> 00:03:14,880
I don't know. About two or three years.
34
00:03:17,720 --> 00:03:19,240
Jan supported her.
35
00:03:20,640 --> 00:03:22,560
He rented her an apartment,
36
00:03:22,640 --> 00:03:25,880
paid for the car, insurance,
and her fake reports…
37
00:03:25,960 --> 00:03:26,920
What?
38
00:03:28,160 --> 00:03:30,000
He gave her fictitious assignments.
39
00:03:30,960 --> 00:03:33,400
This is how he siphoned money
out of our company.
40
00:03:34,080 --> 00:03:37,640
Over the years,
the total grew to well over two million.
41
00:03:38,320 --> 00:03:40,280
That's how I found out about her.
42
00:03:42,920 --> 00:03:44,560
That's why he couldn't pay ransom.
43
00:03:46,760 --> 00:03:49,040
He swore that he was done with it.
44
00:03:49,120 --> 00:03:50,840
He said…
45
00:03:51,400 --> 00:03:53,760
he would find a solution.
46
00:03:54,440 --> 00:03:57,560
He promised to return the money,
but it didn't seem likely.
47
00:03:57,640 --> 00:03:59,960
Therefore, when the topic
of ransom came up,
48
00:04:01,800 --> 00:04:03,960
the company's accounts
were virtually empty.
49
00:04:11,440 --> 00:04:13,840
I'm sorry I didn't tell you this before.
50
00:04:13,920 --> 00:04:15,840
But you are his friend, I know.
51
00:04:16,399 --> 00:04:17,399
I was.
52
00:04:28,360 --> 00:04:30,080
Hello, Minister.
53
00:04:30,160 --> 00:04:32,520
Commander Chrzanowski
will be here at any moment.
54
00:04:32,600 --> 00:04:34,200
Hello. I don't think so.
55
00:04:34,840 --> 00:04:37,440
Commander Chrzanowski
is receiving his resignation.
56
00:04:38,480 --> 00:04:40,080
What the fuck is going on with you?
57
00:04:40,600 --> 00:04:43,880
I remind you, Minister,
that I am also a guest here.
58
00:04:43,960 --> 00:04:46,120
And for the same reason.
59
00:04:46,200 --> 00:04:48,440
Please do not confuse our functions,
dear sir.
60
00:04:48,520 --> 00:04:50,440
It seems you supervised the transport
61
00:04:50,520 --> 00:04:52,840
of confiscated substances
to Warsaw, right?
62
00:04:53,360 --> 00:04:57,480
Correct. And I arrested a policeman
who collaborated with the criminals.
63
00:04:57,560 --> 00:05:00,600
Who did not last even a day in custody.
64
00:05:00,680 --> 00:05:04,000
-It was suicide.
-And you managed to interrogate him?
65
00:05:04,080 --> 00:05:05,360
Unfortunately not.
66
00:05:06,960 --> 00:05:08,560
Two policemen are dead.
67
00:05:08,640 --> 00:05:10,680
With the one arrested, that makes three.
68
00:05:11,200 --> 00:05:14,440
Three policemen are dead.
One in critical condition.
69
00:05:14,520 --> 00:05:18,600
I understand that you have leads,
witnesses, testimonies, right?
70
00:05:20,000 --> 00:05:22,680
It is a matter of days
before we arrest the suspects.
71
00:05:23,400 --> 00:05:24,760
You have a week.
72
00:05:24,840 --> 00:05:26,720
I see. I will try not to disappoint you.
73
00:05:26,800 --> 00:05:30,200
You already have. Now you can
salvage what's left of your dignity.
74
00:05:30,280 --> 00:05:33,360
You know,
journalists are demanding answers
75
00:05:33,440 --> 00:05:35,680
regarding this disaster.
76
00:05:36,920 --> 00:05:39,480
I have taken the liberty
of calling a press conference
77
00:05:39,560 --> 00:05:41,480
at which you will represent me.
78
00:05:41,960 --> 00:05:44,720
-I see. When?
-Right away.
79
00:05:44,800 --> 00:05:45,640
Good luck.
80
00:05:56,720 --> 00:05:58,800
-Good morning!
-Good morning.
81
00:05:58,880 --> 00:06:01,160
-Hello.
-Good morning, Mr. Prosecutor.
82
00:06:01,240 --> 00:06:04,360
What happened to the police convoy
on the provincial road?
83
00:06:08,520 --> 00:06:11,640
The reports show
that the convoy was properly secured
84
00:06:11,720 --> 00:06:13,440
and escorted by the police.
85
00:06:13,520 --> 00:06:17,400
Why wasn't there any reinforced security
by anti-terrorist units?
86
00:06:17,480 --> 00:06:20,280
Because Commander Chrzanowski
didn't see it as necessary.
87
00:06:20,360 --> 00:06:23,680
Is it true that Commander Chrzanowski
has been dismissed?
88
00:06:23,760 --> 00:06:27,880
Yes, that's right. As he was directly
responsible for the operation,
89
00:06:27,960 --> 00:06:31,480
Commander Chrzanowski
is dismissed as of today.
90
00:06:31,560 --> 00:06:34,800
Mr. Prosecutor, aren't you afraid
for your own position?
91
00:06:35,600 --> 00:06:38,920
It so happens that I've just spoken
with the Deputy Minister of Justice,
92
00:06:39,000 --> 00:06:42,920
Mr. Bartłomiej Lenarczyk, and we agree
93
00:06:43,000 --> 00:06:46,360
that the Tri-City needs
strong support from headquarters.
94
00:06:46,440 --> 00:06:49,280
That's why I've been delegated
to personally carry out
95
00:06:49,360 --> 00:06:51,600
the operation to capture the perpetrators.
96
00:06:51,680 --> 00:06:54,640
-So you know who's behind this?
-No comment.
97
00:06:54,720 --> 00:06:56,960
And the robbery has something to do
98
00:06:57,040 --> 00:06:59,640
with yesterday's arrest
of Carmen Rota-Majewska?
99
00:06:59,720 --> 00:07:00,560
No comment.
100
00:07:00,640 --> 00:07:02,280
Mr. Prosecutor,
101
00:07:02,360 --> 00:07:05,880
it seems that criminals
are taking control of our city,
102
00:07:05,960 --> 00:07:07,840
although a week ago, in this place,
103
00:07:07,920 --> 00:07:10,760
you promised to restore order
and the rule of law.
104
00:07:10,840 --> 00:07:11,800
Yes!
105
00:07:11,880 --> 00:07:15,960
Ladies and gentlemen,
we may have lost a battle,
106
00:07:16,040 --> 00:07:17,720
but not the war.
107
00:07:17,800 --> 00:07:19,320
Thank you for your attention.
108
00:07:19,400 --> 00:07:20,240
What war?
109
00:07:20,320 --> 00:07:22,560
Ordinary citizens are afraid to come out…
110
00:07:22,640 --> 00:07:26,720
Thank you very much
for your attention and time.
111
00:07:37,200 --> 00:07:38,720
How many have backed out?
112
00:07:40,080 --> 00:07:41,280
All of them.
113
00:07:43,160 --> 00:07:46,640
-Who have they struck a deal with?
-Some Gonzo guy.
114
00:07:46,720 --> 00:07:47,600
Who?
115
00:07:48,320 --> 00:07:51,040
Some youngster who's trading cheap drugs.
116
00:07:51,120 --> 00:07:52,960
Pills, meth, heroin.
117
00:07:53,680 --> 00:07:58,840
-Little brats can't afford coke now.
-There'll always be a demand for coke.
118
00:08:01,240 --> 00:08:02,400
Boss.
119
00:08:02,480 --> 00:08:05,600
-There is one more problem.
-What is it?
120
00:08:10,920 --> 00:08:13,480
Our people are dropping out
after these recent raids.
121
00:08:16,120 --> 00:08:19,840
Send them shysters so they know
we don't abandon our people.
122
00:08:21,160 --> 00:08:24,080
-And arrange meetings with suppliers?
-No.
123
00:08:24,160 --> 00:08:25,760
Fuck, no.
124
00:08:27,640 --> 00:08:29,480
They've betrayed us. This is war.
125
00:08:31,600 --> 00:08:34,440
Without the goods, we lose the market.
It's getting worse.
126
00:08:34,520 --> 00:08:36,520
We still have goods in the Oksywie.
127
00:08:38,440 --> 00:08:39,520
The ones from Rota?
128
00:08:40,400 --> 00:08:43,720
-But they're laced with fentanyl.
-Shut it, Skinny!
129
00:08:45,480 --> 00:08:47,680
It was never Rota's product.
130
00:08:50,680 --> 00:08:55,160
You think I would risk
attacking a convoy to help Carmen?
131
00:08:56,120 --> 00:08:57,160
Skinny…
132
00:08:58,560 --> 00:08:59,960
we have goods.
133
00:09:06,920 --> 00:09:10,160
One bullet hit the vest, the other one
passed under the collarbone.
134
00:09:11,640 --> 00:09:13,840
The first 24 hours are usually decisive.
135
00:09:13,920 --> 00:09:14,920
We are optimistic.
136
00:09:16,680 --> 00:09:19,200
Does this mean the threat is over?
137
00:09:19,840 --> 00:09:21,120
Are you even family?
138
00:09:23,880 --> 00:09:25,880
I'm sorry. I'm not authorized.
139
00:09:25,960 --> 00:09:27,560
I know, I'm sorry.
140
00:09:28,760 --> 00:09:31,640
I just wanted to know if he'd survive.
141
00:09:33,440 --> 00:09:34,800
Your name is Natalia?
142
00:09:35,720 --> 00:09:36,600
Yes.
143
00:09:38,520 --> 00:09:42,400
I can only say that before he was given
anesthesia, he cried out your name.
144
00:09:44,280 --> 00:09:45,600
Please go.
145
00:09:48,960 --> 00:09:50,120
Thank you very much.
146
00:10:00,920 --> 00:10:02,640
You missed it, huh?
147
00:10:02,720 --> 00:10:06,400
If we hadn't had to leave,
it would be ready.
148
00:10:09,840 --> 00:10:11,880
I have to leave again, Wicio.
149
00:10:13,120 --> 00:10:14,600
Because your dad died?
150
00:10:17,640 --> 00:10:20,560
Can I go with you?
We will take the Titanic.
151
00:10:22,480 --> 00:10:24,120
You know what happened to it?
152
00:10:25,640 --> 00:10:26,680
It sank.
153
00:10:27,520 --> 00:10:28,600
Exactly.
154
00:10:29,800 --> 00:10:31,000
Not this time.
155
00:10:33,240 --> 00:10:34,720
When will you come back?
156
00:10:47,760 --> 00:10:49,200
Where are Father's things?
157
00:10:50,560 --> 00:10:51,720
Good morning.
158
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
I came to pack and I wanna take them.
159
00:10:57,760 --> 00:11:00,920
Your father moved out
of the house before his death.
160
00:11:02,880 --> 00:11:03,800
What?
161
00:11:04,520 --> 00:11:05,480
Yes.
162
00:11:06,080 --> 00:11:08,040
He had another woman.
163
00:11:08,600 --> 00:11:11,400
I don't know who she is,
but she has his stuff.
164
00:11:12,760 --> 00:11:15,160
I'm sorry you found out this way.
165
00:11:17,520 --> 00:11:21,960
But if you are old enough
to snitch on your family,
166
00:11:22,040 --> 00:11:23,960
you can handle it.
167
00:11:25,080 --> 00:11:28,720
Carmen brought pathology along with her
when she came back home.
168
00:11:29,640 --> 00:11:31,840
I hope you will protect Wicio from this.
169
00:11:32,840 --> 00:11:35,800
Can't you see the prosecutor is using you?
170
00:11:35,880 --> 00:11:39,520
He's manipulating you
to turn you against your family.
171
00:11:39,600 --> 00:11:40,960
What family?
172
00:11:41,040 --> 00:11:43,640
Not a day goes by
that I don't regret meeting you!
173
00:11:44,720 --> 00:11:46,960
If my father hadn't met Carmen,
he'd be alive!
174
00:11:48,360 --> 00:11:50,760
Krzysiek. Wait.
175
00:11:54,000 --> 00:11:55,240
Krzysiek.
176
00:11:55,320 --> 00:11:56,560
Krzysiek, wait.
177
00:11:57,880 --> 00:11:59,080
Krzysiek!
178
00:11:59,160 --> 00:12:00,640
-Wait.
-What?
179
00:12:02,800 --> 00:12:04,960
-I'm sorry.
-For what?
180
00:12:06,520 --> 00:12:07,560
For what?
181
00:12:16,880 --> 00:12:19,440
I'll be at the hotel in the Kapitańska
if you wanna talk.
182
00:12:23,000 --> 00:12:24,360
It's not about you.
183
00:12:43,600 --> 00:12:44,960
Bronek.
184
00:12:46,000 --> 00:12:48,920
I'm sorry, but hygiene is a must.
185
00:12:56,520 --> 00:13:00,720
I thought we'd meet at your office.
186
00:13:00,800 --> 00:13:02,680
These days, this is my office.
187
00:13:23,320 --> 00:13:24,600
I'm Gonzo.
188
00:13:27,280 --> 00:13:28,640
I remember you.
189
00:13:29,360 --> 00:13:32,120
We met back in the days of Rosiak.
190
00:13:32,840 --> 00:13:34,600
You were already a badass back then.
191
00:13:35,320 --> 00:13:37,320
But you don't remember me, do you?
192
00:13:39,840 --> 00:13:41,440
I'm not surprised. I was a nobody.
193
00:13:41,520 --> 00:13:43,360
Everyone was a nobody at first.
194
00:13:46,880 --> 00:13:48,360
You have something for me?
195
00:13:49,200 --> 00:13:50,280
A proposal of a company.
196
00:13:50,840 --> 00:13:52,040
Seriously?
197
00:13:54,120 --> 00:13:55,720
I'm all ears.
198
00:13:55,800 --> 00:13:58,600
I have to push ten kilos of fentanyl.
199
00:13:59,800 --> 00:14:01,560
I thought you were dealing in coke.
200
00:14:02,920 --> 00:14:04,440
Everyone evolves, Gonzo.
201
00:14:07,440 --> 00:14:12,160
You have dealers, clients,
the whole network.
202
00:14:14,680 --> 00:14:16,200
Seventy to thirty.
203
00:14:17,400 --> 00:14:18,360
For you?
204
00:14:28,080 --> 00:14:29,640
Fifty-fifty.
205
00:14:36,600 --> 00:14:37,640
Agreed.
206
00:14:38,240 --> 00:14:39,120
Hey!
207
00:14:44,200 --> 00:14:46,360
Or maybe 70 to 30 for me?
208
00:14:47,480 --> 00:14:49,400
Or fuck all. Everything for me.
209
00:14:54,520 --> 00:14:56,160
You're losing it, Grandpa.
210
00:14:58,400 --> 00:15:00,200
Don't you know you no longer exist?
211
00:15:01,200 --> 00:15:02,600
You're gone.
212
00:15:02,680 --> 00:15:05,520
Everyone in this town
knows you have a tail
213
00:15:05,600 --> 00:15:08,280
and you got fucked over by Majewska.
214
00:15:10,120 --> 00:15:12,600
Bronek, or whatever your name is…
215
00:15:12,680 --> 00:15:15,240
get the fuck out.
Don't wanna catch foot fungus.
216
00:15:18,760 --> 00:15:20,160
Yes, get the fuck out!
217
00:15:36,760 --> 00:15:39,040
Rota. Out for a walk, now!
218
00:15:41,160 --> 00:15:42,080
Stop.
219
00:15:43,200 --> 00:15:44,720
I have a message from Toronto.
220
00:15:46,080 --> 00:15:47,320
Yes?
221
00:15:47,400 --> 00:15:49,760
Today you'll sign the papers
to change your attorney.
222
00:15:53,440 --> 00:15:56,280
Please tell them
everything is under control.
223
00:15:56,960 --> 00:15:58,840
Move it!
224
00:16:04,640 --> 00:16:07,120
And what happened to Attorney Lipski?
225
00:16:07,200 --> 00:16:10,800
Forgive me, Mr. Prosecutor,
but I have no time for chitchat.
226
00:16:10,880 --> 00:16:12,600
I got acquainted with the evidence.
227
00:16:12,680 --> 00:16:14,640
We both know
you have nothing on my client.
228
00:16:15,480 --> 00:16:18,200
-We're still gathering evidence.
-Not true.
229
00:16:18,280 --> 00:16:21,280
You are investigating
the attack on the police convoy.
230
00:16:21,360 --> 00:16:23,520
My client has nothing to do with it.
231
00:16:23,600 --> 00:16:24,840
I don't know that yet.
232
00:16:24,920 --> 00:16:27,640
-You'll let her go now.
-I haven't interrogated her yet.
233
00:16:27,720 --> 00:16:29,640
I have prepared some documents.
234
00:16:29,720 --> 00:16:32,800
A complaint against you
with the prosecutor general
235
00:16:32,880 --> 00:16:35,000
and the Commissioner for Human Rights.
236
00:16:35,560 --> 00:16:39,000
You wrongly detained my client
during her husband's funeral
237
00:16:39,080 --> 00:16:40,400
and misled the court.
238
00:16:40,480 --> 00:16:42,600
Goodbye, Mr. Prosecutor.
239
00:18:51,480 --> 00:18:52,600
Where is Franek?
240
00:18:52,680 --> 00:18:55,960
I thought he was with Bronek.
He disappeared after the funeral.
241
00:18:56,040 --> 00:18:58,040
Listen to me, take Wicio and Borys.
242
00:18:58,120 --> 00:19:00,800
You will meet with Natalia
at the Oliwa station.
243
00:19:00,880 --> 00:19:02,640
Sandra will pick you up from there.
244
00:19:02,720 --> 00:19:04,040
Leave your mobile.
245
00:19:04,760 --> 00:19:07,840
-Is it that bad?
-I don't know, but I can't risk it.
246
00:19:07,920 --> 00:19:10,920
Oh, God… will it ever end?
247
00:19:12,480 --> 00:19:14,520
I wish, but I'm starting to miss prison.
248
00:19:14,600 --> 00:19:16,440
-Take that back!
-Stop it.
249
00:19:24,520 --> 00:19:28,960
I have to transfer the goods or pay
three million euros. Will you help me?
250
00:19:30,280 --> 00:19:31,840
I can't. I don't have it.
251
00:19:31,920 --> 00:19:33,080
You don't have it?
252
00:19:34,760 --> 00:19:37,400
I don't want the whole sum.
I have the money from Pamela.
253
00:19:37,480 --> 00:19:38,840
You have shit.
254
00:19:39,480 --> 00:19:41,280
Pamela fucked you over.
255
00:19:42,360 --> 00:19:44,240
-Bronek, I'll get her.
-Sure…
256
00:19:45,720 --> 00:19:47,480
The cops are everywhere in the city.
257
00:19:47,560 --> 00:19:51,200
Sales have fallen by half. My people
are afraid to go out into the street.
258
00:19:52,800 --> 00:19:53,880
Carmen…
259
00:19:55,680 --> 00:19:57,560
They are watching us all the time.
260
00:19:58,680 --> 00:19:59,560
That's it.
261
00:20:00,520 --> 00:20:01,440
That's it.
262
00:20:13,520 --> 00:20:15,160
We have to speed things up.
263
00:20:36,880 --> 00:20:38,840
I don't have to introduce myself.
264
00:20:40,320 --> 00:20:43,800
Prosecutor's Office.
We have a search order.
265
00:20:43,880 --> 00:20:46,200
-Are you the head of the office?
-Yes.
266
00:20:46,280 --> 00:20:48,680
Please help us with the procedure.
267
00:20:49,320 --> 00:20:50,560
Thank you.
268
00:21:00,000 --> 00:21:03,760
Ladies and gentlemen,
that's it for today. Everyone come down.
269
00:21:04,520 --> 00:21:05,720
Go downstairs.
270
00:21:14,880 --> 00:21:17,240
-Please don't touch it.
-Please move away.
271
00:21:18,360 --> 00:21:20,640
-Don't take it from me!
-Please move away!
272
00:21:20,720 --> 00:21:22,400
Don't touch me, okay?!
273
00:21:24,280 --> 00:21:28,040
Madam, please sit down there.
274
00:21:28,920 --> 00:21:30,000
Please.
275
00:22:00,520 --> 00:22:01,520
What is it?
276
00:22:02,280 --> 00:22:04,640
<i>-It's happening.</i>
-What is?
277
00:22:04,720 --> 00:22:08,520
<i>Tarczyński is inspecting our company.</i>
<i>The secretary called.</i>
278
00:22:08,600 --> 00:22:12,120
-<i>They're taking everything.</i>
-How much time do we have?
279
00:22:12,200 --> 00:22:14,680
<i>Two, maybe three days.</i>
280
00:22:14,760 --> 00:22:17,000
<i>Jan was trying to be discreet,</i>
281
00:22:17,080 --> 00:22:20,040
<i>but it didn't work well</i>
<i>and he left a lot of traces.</i>
282
00:22:20,120 --> 00:22:23,640
<i>I'm leaving.</i>
<i>It's better if you don't know where.</i>
283
00:22:24,160 --> 00:22:27,720
<i>I can't do it. I cannot be </i><i>responsible
for his financial abuse.</i>
284
00:22:27,800 --> 00:22:30,720
-Of course, I understand.
-<i>I'm sorry…</i>
285
00:22:30,800 --> 00:22:32,240
<i>I'm sorry, Carmen.</i>
286
00:23:54,240 --> 00:23:55,760
Unwrap them.
287
00:24:12,080 --> 00:24:13,720
Fuck!
288
00:24:46,680 --> 00:24:47,760
Luther!
289
00:25:22,560 --> 00:25:24,360
We have to talk, Luther.
290
00:25:54,480 --> 00:25:55,800
<i>Leave a message.</i>
291
00:26:39,080 --> 00:26:40,680
Number seven.
292
00:26:42,280 --> 00:26:43,720
Coffee, please.
293
00:27:55,520 --> 00:27:56,920
Gentlemen, gotta go.
294
00:27:57,000 --> 00:27:58,520
-Take care.
-Bye.
295
00:28:39,160 --> 00:28:42,360
Thanks and sorry about the surprise.
296
00:28:44,800 --> 00:28:46,720
-Good luck.
-Take care.
297
00:29:45,360 --> 00:29:47,720
I saw that press conference.
298
00:29:47,800 --> 00:29:49,800
You have political ambitions.
299
00:29:51,000 --> 00:29:52,320
Is this a question?
300
00:29:52,400 --> 00:29:54,280
-This is a statement.
-I see.
301
00:29:56,720 --> 00:29:58,520
And what should I tell the minister?
302
00:29:58,600 --> 00:29:59,880
That I am doing fine.
303
00:30:01,760 --> 00:30:02,920
Mr. Tarczyński…
304
00:30:03,000 --> 00:30:06,240
The minister probably
does not even know you exist.
305
00:30:06,320 --> 00:30:08,000
I am asking about the case.
306
00:30:08,080 --> 00:30:11,240
I'm keeping an eye on her family
and inspecting her company.
307
00:30:11,320 --> 00:30:14,080
I'm making life difficult
for her accomplices.
308
00:30:14,680 --> 00:30:18,400
-I'm on her tail. She must finally break.
-Who are you tailing?
309
00:30:19,360 --> 00:30:21,360
Carmen Rota-Majewska.
310
00:30:21,440 --> 00:30:24,040
She organized the convoy ambush.
311
00:30:24,120 --> 00:30:28,080
-I understand that you have evidence?
-Yes, a witness testimony. Helmut.
312
00:30:28,160 --> 00:30:29,600
I mean, Jarosław Broński.
313
00:30:29,680 --> 00:30:31,800
Wait a minute, Mr. Tarczyński.
314
00:30:31,880 --> 00:30:36,960
You have the testimony of that asshole
who makes things up as he goes along
315
00:30:37,040 --> 00:30:38,360
because he's crown witness.
316
00:30:38,440 --> 00:30:39,480
You have fuck-all!
317
00:30:41,000 --> 00:30:42,640
We are sure it is her.
318
00:30:43,200 --> 00:30:44,480
Don't be ridiculous.
319
00:30:46,760 --> 00:30:48,880
There is also a cop
who was shot in the attack.
320
00:30:48,960 --> 00:30:50,720
He's now in a coma,
321
00:30:50,800 --> 00:30:53,080
but his testimony may be crucial.
322
00:30:56,840 --> 00:30:58,320
Okay, here's the deal.
323
00:30:58,960 --> 00:31:00,840
I'm meeting with the minister at 11.
324
00:31:00,920 --> 00:31:03,840
I need a full report by 10 a.m.
325
00:31:03,920 --> 00:31:06,640
I need everything: witnesses, testimonies…
326
00:31:06,720 --> 00:31:08,240
Evidence, Mr. Tarczyński.
327
00:31:08,320 --> 00:31:10,520
Evidence. We understand each other?
328
00:31:11,120 --> 00:31:15,040
And not a word in the report
about Carmen Rota-Majewska.
329
00:31:15,600 --> 00:31:16,680
Thank you.
330
00:31:17,600 --> 00:31:18,600
Thank you.
331
00:31:19,600 --> 00:31:20,760
Have a nice day.
332
00:31:23,520 --> 00:31:27,760
One more thing, we are not interested
in your erotic fantasies.
333
00:31:29,360 --> 00:31:31,400
And you tailing her…
334
00:31:34,760 --> 00:31:38,880
Sonny, I understand.
I don't know why you still didn't get it.
335
00:31:38,960 --> 00:31:41,920
Bronek said he'd made the transfer
two days ago.
336
00:31:42,520 --> 00:31:44,760
I know, but don't get nervous.
337
00:31:44,840 --> 00:31:48,560
Listen, I'll call the rector
and I will explain everything, okay?
338
00:31:49,120 --> 00:31:52,920
All right. Sonny, a big hug.
We'll see each other at Christmas.
339
00:31:55,040 --> 00:31:56,720
Can you believe the irony?
340
00:31:57,480 --> 00:32:00,320
First you blame me for being with Bronek,
341
00:32:00,400 --> 00:32:03,800
and then you ask me to put in
a good word for you so he'd help you.
342
00:32:03,880 --> 00:32:05,640
-I get it.
-Exactly.
343
00:32:05,720 --> 00:32:09,080
I didn't think I would again go to prison
and become a widow.
344
00:32:11,120 --> 00:32:12,520
What do you want from him?
345
00:32:15,880 --> 00:32:18,360
-A loan, for a short time.
-How much?
346
00:32:20,720 --> 00:32:21,920
Three million euros.
347
00:32:22,560 --> 00:32:24,320
-He has this much?
-Sandra…
348
00:32:24,400 --> 00:32:28,200
I don't know if he does. He hasn't paid
the tuition fee for Vincent.
349
00:32:28,960 --> 00:32:30,280
Maybe he forgot.
350
00:32:32,840 --> 00:32:35,640
Yes, he also forgot last month.
351
00:32:40,120 --> 00:32:41,680
Okay, I'll talk to him.
352
00:32:42,600 --> 00:32:44,120
Thank you.
353
00:32:44,200 --> 00:32:45,360
Thanks.
354
00:32:48,480 --> 00:32:49,320
Oh, Jesus…
355
00:32:56,400 --> 00:32:59,000
Talk to Natalia.
She's not quite all right.
356
00:32:59,080 --> 00:33:00,760
-Why?
-I don't know, talk to her.
357
00:33:08,440 --> 00:33:10,080
I will just say it up front.
358
00:33:10,960 --> 00:33:11,960
Okay.
359
00:33:13,520 --> 00:33:14,560
Łukasz…
360
00:33:17,120 --> 00:33:19,440
-My boyfriend, you know?
-Yes.
361
00:33:22,760 --> 00:33:23,720
He's a policeman.
362
00:33:24,520 --> 00:33:29,040
He was tasked with seducing me
and getting closer to you.
363
00:33:31,800 --> 00:33:33,560
He seems to have succeeded.
364
00:33:36,240 --> 00:33:37,280
I think so.
365
00:33:40,400 --> 00:33:41,560
Because I love him.
366
00:33:49,080 --> 00:33:50,920
What should I tell you?
367
00:33:55,040 --> 00:33:57,080
If you love him, then…
368
00:33:59,080 --> 00:34:00,880
…his profession doesn't matter.
369
00:34:05,680 --> 00:34:06,760
Thanks.
370
00:34:10,960 --> 00:34:12,639
Can I take your car?
371
00:34:13,880 --> 00:34:14,840
Yeah, sure.
372
00:34:15,320 --> 00:34:16,239
Natalia.
373
00:34:19,840 --> 00:34:21,760
Now you need to know what you're doing.
374
00:34:35,199 --> 00:34:36,120
Enough!
375
00:34:41,719 --> 00:34:42,679
Luther.
376
00:34:45,679 --> 00:34:46,840
Luther.
377
00:34:47,960 --> 00:34:49,639
Where are the goods?
378
00:34:52,320 --> 00:34:54,760
Only three people knew
where we'd hidden the goods.
379
00:35:06,200 --> 00:35:07,160
Enough!
380
00:35:10,200 --> 00:35:11,440
Fuck!
381
00:35:13,120 --> 00:35:15,240
Carmen wouldn't come up with it herself.
382
00:35:19,080 --> 00:35:20,360
I have no idea.
383
00:35:27,080 --> 00:35:28,040
Enough!
384
00:35:30,800 --> 00:35:33,960
<i>Hello, Bronek? Listen, I'm in the city.</i>
385
00:35:34,040 --> 00:35:36,600
<i>I wanna talk to you.</i>
<i>Will you be in the house?</i>
386
00:35:36,680 --> 00:35:38,720
-Something happened?
-No, nothing.
387
00:35:38,800 --> 00:35:40,160
I mean, well…
388
00:35:41,160 --> 00:35:43,960
Maybe. Okay, just come over, okay?
389
00:35:44,720 --> 00:35:46,000
Okay, I'm going.
390
00:35:46,720 --> 00:35:47,960
Be there soon, I love you.
391
00:35:48,040 --> 00:35:49,560
-<i>Bronek.</i>
-Yeah?
392
00:35:49,640 --> 00:35:52,600
Have you paid for Vincent's studies?
393
00:35:52,680 --> 00:35:56,040
-<i>Of course. Last week.</i>
-Shit, it didn't reach him.
394
00:35:56,680 --> 00:35:59,040
I'll check again. I can't talk now.
395
00:36:04,200 --> 00:36:05,440
Luther.
396
00:36:06,400 --> 00:36:07,760
Where are the goods?
397
00:36:26,280 --> 00:36:27,400
What's this?
398
00:36:29,080 --> 00:36:30,120
Franek?
399
00:36:32,400 --> 00:36:33,240
Hi.
400
00:36:34,280 --> 00:36:37,400
Sorry, I had nowhere to go
and you didn't answer the phone.
401
00:36:37,480 --> 00:36:39,080
I was at Mom's, you know where.
402
00:36:48,960 --> 00:36:51,280
Did Mom sort things out
with the Canadians?
403
00:36:51,360 --> 00:36:53,800
I don't know, probably not.
Everyone stayed there.
404
00:36:54,960 --> 00:36:57,640
And you? How do you feel?
405
00:37:01,560 --> 00:37:02,560
Like shit.
406
00:37:03,920 --> 00:37:05,720
I'm not cut out to be a gangster.
407
00:37:07,080 --> 00:37:10,680
I don't know what makes you
think that, but it's great.
408
00:37:11,320 --> 00:37:12,440
Thanks.
409
00:37:20,400 --> 00:37:23,000
Too bad our parents
didn't have mundane jobs.
410
00:37:31,400 --> 00:37:34,760
Okay, gotta change and leave.
411
00:37:36,200 --> 00:37:37,320
Where to?
412
00:37:38,160 --> 00:37:39,600
My man is in the hospital.
413
00:37:52,800 --> 00:37:54,800
Bronek, you have to help her.
414
00:37:54,880 --> 00:37:56,040
Sandra…
415
00:37:56,600 --> 00:37:59,000
Please. They will kill her.
416
00:38:00,240 --> 00:38:02,560
-Do you know how much she wants?
-You have that much.
417
00:38:02,640 --> 00:38:05,320
-I'm starting a large deal now.
-What deal?
418
00:38:10,680 --> 00:38:14,040
We agreed: I don't ask about your nails.
You don't ask about my business.
419
00:38:17,600 --> 00:38:18,680
Please.
420
00:38:18,760 --> 00:38:20,800
Please, please…
421
00:38:23,440 --> 00:38:24,800
Okay.
422
00:38:24,880 --> 00:38:26,280
I'll put it together somehow.
423
00:38:26,360 --> 00:38:29,360
I love you, I love you, I love you!
424
00:38:29,440 --> 00:38:32,440
My sweet one.
425
00:38:32,520 --> 00:38:33,720
Okay, okay.
426
00:38:39,040 --> 00:38:40,640
Where did they hide the goods?
427
00:38:41,680 --> 00:38:43,920
-I thought you'd hidden it together.
-No…
428
00:38:48,040 --> 00:38:49,520
-I'll talk to her.
-Me too.
429
00:38:49,600 --> 00:38:53,160
No, stay. I have to do rounds
in the city later.
430
00:38:53,760 --> 00:38:55,400
Need the address for the GPS.
431
00:38:55,480 --> 00:38:58,520
-Polna Street, Suchy Dąb.
-Yeah, and the number?
432
00:38:58,600 --> 00:39:00,520
-Forty Polna Street.
-Forty.
433
00:39:15,520 --> 00:39:18,520
CONNECTING DEVICE
434
00:39:51,720 --> 00:39:54,440
-Thank you, honey.
-No problem, sweetie.
435
00:39:54,520 --> 00:39:55,960
We'll talk in the evening.
436
00:39:57,240 --> 00:39:59,920
-About how you can repay me. Bye.
-Bye.
437
00:40:15,840 --> 00:40:18,840
<i>How's Luther? Alive?</i>
438
00:40:18,920 --> 00:40:22,400
<i>Yes, but if I push him a bit more,</i>
<i>that'll be the end of him.</i>
439
00:40:23,080 --> 00:40:24,440
<i>He said something?</i>
440
00:40:24,520 --> 00:40:25,480
Nothing.
441
00:40:26,120 --> 00:40:28,960
Cuff him, take a picture
and leave him there.
442
00:40:29,040 --> 00:40:30,200
He may be of value
443
00:40:30,280 --> 00:40:33,680
<i>if that bitch doesn't tell us</i>
<i>where she moved the goods.</i>
444
00:40:33,760 --> 00:40:35,680
-Okay?
-Sure.
445
00:40:52,840 --> 00:40:54,640
<i>Fuck!</i>
446
00:40:54,720 --> 00:40:56,080
<i>I'll fucking kill her!</i>
447
00:41:05,360 --> 00:41:08,040
<i>Carmen. I can't answer the phone.</i>
<i>Leave a message.</i>
448
00:41:53,720 --> 00:41:55,120
Let me leave!
449
00:41:56,960 --> 00:42:00,040
-Let me leave!
-What happened?
450
00:42:01,080 --> 00:42:02,240
No!
451
00:42:02,800 --> 00:42:03,840
Do not approach!
452
00:42:04,440 --> 00:42:06,200
-Hey…
-Don't come closer!
453
00:42:06,280 --> 00:42:08,240
-Give it to me…
-Don't come closer!
454
00:42:10,200 --> 00:42:13,600
Sandra, give me the pistol.
455
00:42:14,640 --> 00:42:16,680
-Let me leave.
-Honey.
456
00:42:17,800 --> 00:42:20,080
I don't want to hurt Carmen.
457
00:42:20,840 --> 00:42:23,080
-I only want her product.
-No!
458
00:42:24,160 --> 00:42:25,280
Give me the gun.
459
00:42:25,360 --> 00:42:26,840
Don't approach me, please.
460
00:42:29,240 --> 00:42:30,360
Don't come closer.
461
00:42:31,160 --> 00:42:35,280
Never fucking aim at me anymore!
462
00:42:35,360 --> 00:42:36,800
Don't shout.
463
00:42:39,680 --> 00:42:40,840
There, there.
464
00:42:41,520 --> 00:42:43,400
Look. Yeah?
465
00:42:43,480 --> 00:42:44,440
I'm sorry.
466
00:42:45,480 --> 00:42:47,360
I am very sorry, honey.
467
00:42:47,440 --> 00:42:48,880
I am very sorry.
468
00:42:52,240 --> 00:42:53,320
It's okay now.
469
00:44:23,600 --> 00:44:26,680
Subtitle translation by: Joanna Gołąb
469
00:44:27,305 --> 00:45:27,859