"Krew z krwi" Episode #3.9
ID | 13214998 |
---|---|
Movie Name | "Krew z krwi" Episode #3.9 |
Release Name | Krew.z.krwi.S03E09.POLISH.NF.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 36383820 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,280
Mr. Minister…
3
00:00:16,360 --> 00:00:17,560
What the fuck is going on?
4
00:00:17,640 --> 00:00:19,840
Arresting the suspects
is a matter of days.
5
00:00:20,680 --> 00:00:21,640
You have a week.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,760
-How many have backed out?
-All of them.
7
00:00:23,840 --> 00:00:25,840
-Who did they strike a deal with?
-Gonzo.
8
00:00:25,920 --> 00:00:27,400
You have something for me?
9
00:00:27,480 --> 00:00:29,840
I have to push ten kilos of fentanyl.
10
00:00:29,920 --> 00:00:32,080
Get the fuck out. Don't want foot fungus.
11
00:00:40,400 --> 00:00:44,120
I have to transfer their goods further
or pay three million euros.
12
00:00:44,200 --> 00:00:46,280
-Will you help me?
-I can't. I don't have it.
13
00:00:46,840 --> 00:00:50,120
We have to talk, Luther.
It couldn't be Carmen's idea.
14
00:00:50,200 --> 00:00:51,640
No idea what you mean.
15
00:00:51,720 --> 00:00:53,720
Luther, where are the goods?
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,720
Don't come any closer!
17
00:00:57,800 --> 00:01:01,440
I don't want to hurt Carmen.
I only need the product.
18
00:01:16,760 --> 00:01:19,200
-For you.
-Sandra, finally.
19
00:01:19,920 --> 00:01:21,760
-Hi, Carmen.
-Hi.
20
00:01:22,520 --> 00:01:23,840
<i>Sandra?</i>
21
00:01:23,920 --> 00:01:27,560
Sandra is in the shower.
22
00:01:27,640 --> 00:01:29,840
Can you tell her to call me back?
23
00:01:29,920 --> 00:01:31,120
Sure.
24
00:01:32,160 --> 00:01:33,200
I will help you.
25
00:01:33,280 --> 00:01:36,640
-Thank you.
-Don't thank me, thank Sandra.
26
00:01:36,720 --> 00:01:39,560
Sometimes I feel
she loves you more than me.
27
00:01:40,480 --> 00:01:41,320
Oh, I'm sure.
28
00:01:41,400 --> 00:01:44,080
I don't have enough cash,
but I'll help you move the goods.
29
00:01:44,160 --> 00:01:46,040
Carmen, wait a moment.
30
00:01:50,440 --> 00:01:51,960
{\an8}I'll come to see you.
31
00:01:52,040 --> 00:01:55,320
{\an8}<i>But… I'm on the road.</i>
32
00:01:55,400 --> 00:01:56,600
{\an8}Calling from the car?
33
00:01:57,520 --> 00:01:58,960
From a gas station. Why?
34
00:01:59,040 --> 00:02:00,640
{\an8}And where are the goods?
35
00:02:01,160 --> 00:02:02,840
{\an8}The same place, in the Oksywie.
36
00:02:05,720 --> 00:02:07,240
I gotta go.
37
00:02:07,800 --> 00:02:09,560
{\an8}-I'll go there.
-Oh, Jesus.
38
00:02:09,639 --> 00:02:11,039
{\an8}I have to.
39
00:02:13,320 --> 00:02:14,480
Come here, Wiktor.
40
00:02:24,680 --> 00:02:26,720
If it wasn't her, then who, boss?
41
00:02:29,200 --> 00:02:32,520
Maybe her son? Only he knew that place.
42
00:02:35,240 --> 00:02:36,320
Okay.
43
00:02:37,560 --> 00:02:40,880
I'll try, but it's pretty much a dead end.
44
00:02:44,960 --> 00:02:45,960
What is it?
45
00:02:49,920 --> 00:02:50,760
Talk to me.
46
00:02:51,720 --> 00:02:54,240
I wanted to say that I love you.
47
00:02:56,880 --> 00:02:57,720
But?
48
00:03:00,240 --> 00:03:01,080
What?
49
00:03:01,720 --> 00:03:02,880
Well…
50
00:03:04,200 --> 00:03:05,720
I don't know… let it out…
51
00:03:07,280 --> 00:03:10,400
this regret.
Tell me we're a pathological family.
52
00:03:10,480 --> 00:03:13,240
Mom, it's not your fault.
53
00:03:14,200 --> 00:03:16,840
You're doing all you can
to get us out of this.
54
00:03:17,960 --> 00:03:19,520
It's not working so well.
55
00:03:21,640 --> 00:03:22,560
One day it will.
56
00:03:25,360 --> 00:03:29,120
Don't tell the others,
but I love you the most.
57
00:03:35,400 --> 00:03:37,440
I know you say that to all of us.
58
00:03:47,080 --> 00:03:48,800
Look after them.
59
00:04:02,480 --> 00:04:06,840
<i>Hi. I can hear you're calling,</i>
<i>but I can't find my phone in my bag.</i>
60
00:04:09,520 --> 00:04:13,240
<i>Hi. I can hear you're calling,</i>
<i>but I can't find my phone…</i>
61
00:04:53,920 --> 00:04:55,800
I was afraid I'd never see you again.
62
00:04:57,960 --> 00:04:59,800
The doctor told you not to speak.
63
00:05:08,720 --> 00:05:09,760
You lied to me.
64
00:05:12,560 --> 00:05:15,160
And I would never snitch on Mother.
65
00:05:15,960 --> 00:05:16,920
I know.
66
00:05:24,760 --> 00:05:25,800
I'm sorry.
67
00:05:44,080 --> 00:05:45,560
I have already forgiven you.
68
00:05:54,720 --> 00:05:56,320
What's going on with your brother?
69
00:05:57,640 --> 00:05:59,280
He's at my place. Why do you ask?
70
00:06:01,880 --> 00:06:03,200
No reason.
71
00:06:03,760 --> 00:06:05,840
Why the sudden interest?
72
00:06:11,280 --> 00:06:12,480
It was he who shot me.
73
00:06:13,840 --> 00:06:15,520
I'm sorry to disturb you.
74
00:06:17,240 --> 00:06:21,200
Commissioner Sawicki must testify,
so please go.
75
00:06:29,200 --> 00:06:30,240
Franek!
76
00:06:32,960 --> 00:06:34,880
-Get up, run away from here.
-What?
77
00:06:34,960 --> 00:06:37,600
-Why didn't you tell me anything?
-What didn't I tell you?
78
00:06:37,680 --> 00:06:38,600
You know what!
79
00:06:39,120 --> 00:06:41,160
You mean the op?
What was I supposed to say?
80
00:06:41,240 --> 00:06:42,880
Dude, you shot Łukasz!
81
00:06:42,960 --> 00:06:44,920
-What fucking Łukasz?
-My Łukasz!
82
00:06:45,000 --> 00:06:48,440
He was involved. Łukasz is a policeman!
83
00:06:48,520 --> 00:06:51,760
They shot at us, we shot at them.
What was I supposed to do?
84
00:06:52,800 --> 00:06:54,320
Fuck, Łukasz is a cop?
85
00:06:58,440 --> 00:07:01,080
The whole exhibition
was a police setup, get it?
86
00:07:01,160 --> 00:07:02,520
Łukasz was a stooge.
87
00:07:03,080 --> 00:07:05,200
He recognized you. He is testifying now.
88
00:07:05,280 --> 00:07:07,160
-Get the fuck out!
-Fuck!
89
00:07:19,360 --> 00:07:20,400
There.
90
00:07:21,840 --> 00:07:23,120
You'll need it.
91
00:07:25,560 --> 00:07:27,000
I don't even know where to go.
92
00:07:27,080 --> 00:07:29,280
And I don't know
what more I can do for you.
93
00:07:36,960 --> 00:07:38,240
Look after yourself!
94
00:08:16,000 --> 00:08:17,520
Luther went somewhere,
95
00:08:18,360 --> 00:08:19,800
and I have to disappear.
96
00:08:20,800 --> 00:08:22,040
Why?
97
00:08:23,880 --> 00:08:25,080
I'm in trouble.
98
00:08:26,880 --> 00:08:28,200
What kind of trouble?
99
00:08:29,760 --> 00:08:30,840
Speak!
100
00:08:32,559 --> 00:08:34,799
The cop I shot recognized me.
101
00:08:34,880 --> 00:08:35,919
I see.
102
00:08:37,840 --> 00:08:39,520
There's a place.
103
00:08:40,919 --> 00:08:42,679
I can hide you for a few days.
104
00:08:45,160 --> 00:08:47,480
-You've thrown the phone away?
-No.
105
00:08:48,280 --> 00:08:49,360
Franek!
106
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
Thanks.
107
00:09:04,480 --> 00:09:06,080
Have you talked to Mother?
108
00:09:06,160 --> 00:09:08,240
She has a lot on her mind right now.
109
00:09:10,760 --> 00:09:13,320
I'm fed up. I wanna start over again.
110
00:09:13,400 --> 00:09:14,720
Very good.
111
00:09:14,800 --> 00:09:17,160
It's time to become independent.
112
00:09:20,720 --> 00:09:21,840
Franek.
113
00:09:24,800 --> 00:09:26,000
I will help you.
114
00:09:45,200 --> 00:09:49,040
Lock it from the inside.
Don't let anyone in, okay?
115
00:09:50,680 --> 00:09:52,000
Don't open to anyone.
116
00:09:53,080 --> 00:09:55,280
There's a heater
and you can wash your ass there.
117
00:09:55,360 --> 00:09:56,600
Take care, Franek.
118
00:09:57,080 --> 00:09:58,840
Later we'll bring you some grub.
119
00:10:07,240 --> 00:10:09,120
Keep an eye on him.
120
00:10:09,200 --> 00:10:12,360
He might lead us to the goods. See you.
121
00:10:47,640 --> 00:10:50,680
Has anyone died a natural death
in your family?
122
00:11:22,240 --> 00:11:25,120
A decent dealer
should try his own product.
123
00:11:25,200 --> 00:11:27,600
What is this? I will not try anything!
124
00:11:29,000 --> 00:11:32,040
You got so high.
I thought it was the end of you.
125
00:12:19,560 --> 00:12:20,800
Bronek sent you?
126
00:12:22,400 --> 00:12:23,440
Yes.
127
00:12:24,520 --> 00:12:27,720
-Then take me to the airport.
-Didn't Bronek…
128
00:12:31,680 --> 00:12:34,040
…tell you to sit on your ass?
129
00:12:34,120 --> 00:12:35,160
No.
130
00:12:49,600 --> 00:12:50,960
Sandra.
131
00:12:52,880 --> 00:12:53,920
Sandra.
132
00:13:26,880 --> 00:13:28,560
I'll take off the gag…
133
00:13:31,880 --> 00:13:34,520
…if you promise you won't scream.
134
00:13:39,280 --> 00:13:42,600
Do you hear me? I'll take off the gag…
135
00:13:45,320 --> 00:13:48,040
…if you promise you won't scream.
136
00:13:56,600 --> 00:13:59,880
Let me out, you bastard!
137
00:13:59,960 --> 00:14:01,360
I fucking knew it.
138
00:14:02,640 --> 00:14:04,080
I fucking knew it!
139
00:14:41,760 --> 00:14:42,960
You got more security?
140
00:14:43,040 --> 00:14:44,280
After Jan's death.
141
00:14:44,920 --> 00:14:47,760
-Is Sandra home?
-She's at a friend's.
142
00:14:49,360 --> 00:14:50,960
Didn't take the car?
143
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
-Wine?
-Yep.
144
00:15:06,000 --> 00:15:08,480
I have renewed old contacts.
We should be fine.
145
00:15:09,320 --> 00:15:11,000
Someone I know?
146
00:15:11,080 --> 00:15:14,680
Carmen… after seven years in prison,
you only know me now.
147
00:15:18,560 --> 00:15:20,520
-Can you make it in three days?
-Sure.
148
00:15:44,320 --> 00:15:45,960
Didn't know you were a music lover.
149
00:15:46,040 --> 00:15:49,160
Carmen, I am a very sensitive man.
Excuse me.
150
00:15:52,520 --> 00:15:54,720
TAKING HIM TO THE AIRPORT
151
00:15:57,080 --> 00:15:59,200
KILL THE CLOCK. CAN'T TALK NOW
152
00:16:11,720 --> 00:16:12,680
What then?
153
00:16:15,200 --> 00:16:16,280
Is it on?
154
00:16:20,080 --> 00:16:21,920
You know what, I'm not so sure.
155
00:16:22,480 --> 00:16:24,480
I don't think I can put you at that risk.
156
00:16:24,560 --> 00:16:27,840
The cops are tailing us
and we must be careful.
157
00:16:27,920 --> 00:16:30,440
I can't back out now.
158
00:16:30,520 --> 00:16:32,360
I promised Sandra.
159
00:16:34,240 --> 00:16:36,400
You will tell her to call me back?
160
00:16:36,480 --> 00:16:41,120
-Yep. Depends on what state she'll be in.
-Even if she's pissed.
161
00:16:43,600 --> 00:16:44,560
You know…
162
00:16:45,720 --> 00:16:48,320
we will be in touch. I can see myself out.
163
00:17:02,600 --> 00:17:03,840
You wanted to do that?
164
00:17:04,400 --> 00:17:05,359
What?
165
00:17:06,640 --> 00:17:09,920
Did you want to be a gangster
when you were a kid?
166
00:17:10,000 --> 00:17:14,040
-A neru… a neurologist.
-The way things turn out.
167
00:17:14,119 --> 00:17:16,560
How old were you
when you got your first shooter?
168
00:17:16,640 --> 00:17:20,640
-What? We didn't have any guns at home.
-We didn't…
169
00:17:21,319 --> 00:17:23,000
Okay, shut the fuck up.
170
00:17:32,440 --> 00:17:34,280
-Hello.
-<i>Put him on.</i>
171
00:17:38,200 --> 00:17:40,240
Hi, I thought I'd go to the airport.
172
00:17:40,320 --> 00:17:43,160
I'll just catch the first flight,
and then we'll see.
173
00:17:43,240 --> 00:17:46,160
So thanks for the help,
but I think it's better this way.
174
00:17:46,240 --> 00:17:48,640
<i>Come on, you can't disappear now.</i>
175
00:17:48,720 --> 00:17:52,200
No, I have to disappear right now,
because that fucking cop
176
00:17:52,280 --> 00:17:53,320
is gonna track me down.
177
00:17:53,400 --> 00:17:55,840
<i>Stop being hysterical. We need you.</i>
178
00:17:55,920 --> 00:17:56,760
For what?
179
00:17:56,840 --> 00:17:59,040
<i>Go back. We shouldn't talk on the phone.</i>
180
00:17:59,120 --> 00:18:01,840
-Do you have Mom?
-<i>Where is the product?</i>
181
00:18:01,920 --> 00:18:04,200
Where is it supposed to be?
Where we left it.
182
00:18:05,120 --> 00:18:07,360
<i>See you at the office tomorrow.</i>
<i>Frik will take you.</i>
183
00:18:07,440 --> 00:18:10,440
<i>Just don't try to contact anyone.</i>
<i>They're looking for you.</i>
184
00:18:10,520 --> 00:18:13,840
<i>Watching your house and Natalia's flat.</i>
<i>Your phones are definitely tapped.</i>
185
00:18:13,920 --> 00:18:15,880
<i>And get me a contact for the Canadians.</i>
186
00:18:16,960 --> 00:18:17,880
Fuck.
187
00:18:23,000 --> 00:18:24,200
Sandra.
188
00:18:38,600 --> 00:18:40,840
Taken today. Check it out.
189
00:18:41,880 --> 00:18:44,960
Your son didn't go to the college
that I pay for.
190
00:18:45,040 --> 00:18:47,040
He took some tart to the movies.
191
00:18:57,560 --> 00:18:59,480
And your mom called.
192
00:19:01,440 --> 00:19:03,760
She complains about you not calling her.
193
00:19:06,840 --> 00:19:10,080
Honey, I'll take her to church
on Sunday, right?
194
00:19:43,240 --> 00:19:44,680
<i>Leave a message.</i>
195
00:19:56,360 --> 00:19:58,440
<i>The number is temporarily unavailable.</i>
196
00:20:12,080 --> 00:20:13,080
Luther!
197
00:21:37,920 --> 00:21:39,160
What are you doing here?
198
00:21:39,240 --> 00:21:42,240
-Jesus! Władek, turn it off.
-Carmen?
199
00:21:45,520 --> 00:21:48,920
-I made an appointment with Luther.
-Well, you won't find him here.
200
00:21:50,000 --> 00:21:52,320
He got into some trouble again.
201
00:21:53,000 --> 00:21:55,400
Two burly guys took him away.
And a bald one.
202
00:21:55,480 --> 00:21:57,080
-When?
-Yesterday.
203
00:21:57,160 --> 00:21:58,920
But I haven't seen him since.
204
00:22:00,560 --> 00:22:03,000
-Did you call the police?
-No way!
205
00:22:03,080 --> 00:22:04,760
Luther would get real mad.
206
00:22:07,200 --> 00:22:08,160
Okay…
207
00:24:49,920 --> 00:24:51,480
Fuck, Luther…
208
00:25:17,400 --> 00:25:18,800
Where are the goods?
209
00:25:24,480 --> 00:25:26,480
You won't tell anyone?
210
00:25:48,480 --> 00:25:49,680
Oh, shit.
211
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
What?
212
00:25:52,920 --> 00:25:54,320
I need stitches.
213
00:25:55,320 --> 00:25:56,600
Just put a plaster on it.
214
00:26:07,960 --> 00:26:09,640
Bronek can't be trusted.
215
00:26:13,080 --> 00:26:16,720
And Franek wanted to steal a pop
right next to me.
216
00:26:20,800 --> 00:26:21,840
But there is one thing.
217
00:26:22,560 --> 00:26:25,240
Bronek no longer has a monopoly
on smuggling in the Tri-City.
218
00:26:31,760 --> 00:26:33,840
And his enemies are getting stronger.
219
00:26:36,560 --> 00:26:37,680
You said so.
220
00:26:37,760 --> 00:26:38,880
Exactly.
221
00:26:42,360 --> 00:26:43,680
And this needs to be checked.
222
00:26:47,320 --> 00:26:49,240
-Oh, Jesus…
-What are you doing?
223
00:26:49,320 --> 00:26:51,000
I need to lie down for a while.
224
00:27:07,560 --> 00:27:09,080
I feel like I'm in a movie.
225
00:27:11,680 --> 00:27:14,240
And I feel like an old man.
226
00:27:19,080 --> 00:27:21,480
Too bad, in a movie
we would have gone to bed.
227
00:27:24,520 --> 00:27:25,960
Well, we have, haven't we?
228
00:27:38,240 --> 00:27:40,080
I once saw a film scene like this.
229
00:27:52,240 --> 00:27:54,200
And Sandra disappeared, too.
230
00:27:58,560 --> 00:28:01,320
I'm sure Bronek is behind it.
231
00:28:04,000 --> 00:28:06,640
We can't do anything.
I don't have the people.
232
00:28:09,640 --> 00:28:11,320
The house is heavily guarded.
233
00:28:14,400 --> 00:28:17,640
Only cops can go in there,
and Stash is dead.
234
00:28:20,240 --> 00:28:22,600
And there's no one there to help you.
235
00:28:25,240 --> 00:28:27,080
God, when will this end?
236
00:28:28,040 --> 00:28:29,520
This? Should I stop?
237
00:28:34,920 --> 00:28:35,920
No.
238
00:29:02,560 --> 00:29:05,040
UNKNOWN NUMBER:
WAITING BY THE TOILET
239
00:29:09,240 --> 00:29:10,160
Gotta pee.
240
00:29:12,240 --> 00:29:13,640
Excuse me, where's the toilet?
241
00:29:13,720 --> 00:29:15,000
-To the left.
-Thanks.
242
00:29:21,800 --> 00:29:23,400
What the fuck?
243
00:29:23,480 --> 00:29:24,800
You have to listen to me.
244
00:29:24,880 --> 00:29:26,960
Everything you say,
I'll say to the prosecutor.
245
00:29:27,040 --> 00:29:28,720
-That's what I want.
-Do it yourself.
246
00:29:29,280 --> 00:29:32,000
You have to help Franek.
He's your brother.
247
00:29:33,480 --> 00:29:36,160
Franek is a guy who used to be my friend,
248
00:29:36,240 --> 00:29:38,280
but now thanks to you, he's a gangster.
249
00:29:38,360 --> 00:29:39,560
Yes, I know, it's my fault.
250
00:29:39,640 --> 00:29:43,160
But this isn't about me,
but about Franek. Only you can help him.
251
00:29:48,120 --> 00:29:49,240
What do you want?
252
00:30:51,840 --> 00:30:53,160
Franek is hiding.
253
00:30:55,160 --> 00:30:57,440
I'd rather know as little as possible.
254
00:31:09,160 --> 00:31:10,720
I told him that…
255
00:31:13,200 --> 00:31:15,960
…you'd given a statement
and the police are looking for him.
256
00:31:21,280 --> 00:31:22,720
Well, they aren't.
257
00:31:25,120 --> 00:31:27,280
Because only you and I know that it's him.
258
00:31:31,840 --> 00:31:32,880
What do you mean?
259
00:31:34,400 --> 00:31:36,960
It looks like I'm a complete idiot.
260
00:31:50,960 --> 00:31:52,960
That's why I love you.
261
00:32:06,560 --> 00:32:07,800
You got the number?
262
00:32:07,880 --> 00:32:11,000
Every time, I call from a different phone.
All of them are inactive.
263
00:32:11,080 --> 00:32:12,840
-We're going.
-Where?
264
00:32:12,920 --> 00:32:15,600
To settle this matter once and for all.
Move your ass!
265
00:32:26,120 --> 00:32:28,560
-Did you tell Mother I was staying?
-Not yet.
266
00:32:29,600 --> 00:32:32,400
We have a bigger problem now.
Luther's betrayed us.
267
00:32:32,480 --> 00:32:34,720
-Luther?
-He stole the goods.
268
00:32:34,800 --> 00:32:35,840
How do you know?
269
00:32:35,920 --> 00:32:38,560
We caught him,
but he won't say where he hid them.
270
00:32:38,640 --> 00:32:40,480
Stop, I have to buy a phone.
271
00:32:40,560 --> 00:32:41,640
Luther first!
272
00:32:42,520 --> 00:32:46,440
We have to push him.
Your mother's life and ours are at risk.
273
00:32:47,600 --> 00:32:48,720
What will you do to him?
274
00:32:58,800 --> 00:33:00,520
Fuck, all that product…
275
00:33:01,120 --> 00:33:02,680
I took care of everything.
276
00:33:03,360 --> 00:33:05,840
And that fucking prosecutor?
277
00:33:06,520 --> 00:33:08,200
I'll take care of him, too.
278
00:33:51,520 --> 00:33:53,200
Fuck.
279
00:34:18,159 --> 00:34:20,000
-Carmen.
<i>-What do you want?</i>
280
00:34:24,199 --> 00:34:26,199
Let's meet in half an hour.
281
00:34:26,280 --> 00:34:28,520
<i>-Where?</i>
-The usual place.
282
00:34:29,239 --> 00:34:30,320
I'll bring Franek.
283
00:34:32,120 --> 00:34:34,040
<i>I want him on the phone.</i>
284
00:34:34,120 --> 00:34:35,280
Patience.
285
00:34:38,679 --> 00:34:41,520
<i>-Don't you dare touch him.</i>
-I said I'd bring him.
286
00:35:02,680 --> 00:35:03,680
Bronek.
287
00:35:07,040 --> 00:35:08,240
Bronek!
288
00:35:15,680 --> 00:35:16,800
Franek…
289
00:35:18,160 --> 00:35:20,240
-Give me that gun.
-Shut up.
290
00:35:20,760 --> 00:35:21,760
Come on.
291
00:35:23,680 --> 00:35:27,680
Okay, don't be silly. We agreed
that we'd do everything together.
292
00:35:28,320 --> 00:35:29,200
Fuck…
293
00:35:33,280 --> 00:35:35,400
Turn the fuck around!
294
00:35:47,080 --> 00:35:48,040
Lie down!
295
00:35:48,880 --> 00:35:50,440
Now!
296
00:35:55,080 --> 00:35:56,400
Legs open wide!
297
00:35:57,120 --> 00:35:59,640
Drop the phone. Don't stand up.
298
00:36:01,160 --> 00:36:02,160
Don't move.
299
00:36:28,240 --> 00:36:30,760
Can you please explain to me
what the hell happened?
300
00:36:30,840 --> 00:36:32,800
You were supposed to keep an eye on him.
301
00:36:33,560 --> 00:36:36,480
Report to your superior.
I'll file an official reprimand.
302
00:36:42,320 --> 00:36:43,920
How did she get there?
303
00:36:44,480 --> 00:36:47,520
-She was waiting for me at the cafe.
-Why did you even talk to her?
304
00:36:49,800 --> 00:36:50,840
Sorry.
305
00:36:53,520 --> 00:36:54,400
She threatened you?
306
00:36:54,480 --> 00:36:56,480
No, but she might have had a gun.
307
00:36:57,360 --> 00:36:59,880
I see. What did she want?
308
00:37:00,960 --> 00:37:02,160
I guess to reconcile.
309
00:37:03,000 --> 00:37:04,160
Clever.
310
00:37:05,200 --> 00:37:06,760
To recant your statement.
311
00:37:08,080 --> 00:37:10,240
I thought so too, that's why I refused.
312
00:37:10,320 --> 00:37:11,160
Good.
313
00:37:11,720 --> 00:37:14,680
That Bronek, her partner, called her.
314
00:37:15,520 --> 00:37:16,800
What did he want?
315
00:37:16,880 --> 00:37:20,520
She didn't tell him she was with me,
only that she was in town.
316
00:37:20,600 --> 00:37:22,640
Okay, to the point. What should I know?
317
00:37:23,200 --> 00:37:26,120
That the goods you are looking for
are at Bronek's house.
318
00:37:29,280 --> 00:37:30,520
You'll make a statement.
319
00:37:30,600 --> 00:37:32,560
On paper. Come on.
320
00:37:54,160 --> 00:37:55,000
Good morning!
321
00:37:55,720 --> 00:37:56,720
Mail!
322
00:38:00,520 --> 00:38:03,320
-What is it?
-Registered mail. I need confirmation.
323
00:38:03,400 --> 00:38:05,000
<i>The owner is not home.</i>
324
00:38:05,080 --> 00:38:07,640
-Do you live here? At this address?
-No.
325
00:38:08,320 --> 00:38:11,920
Unfortunately, that won't work.
I can't give it to you. That's the law.
326
00:38:12,720 --> 00:38:15,040
Then get out. Why are you bothering me?
327
00:38:15,680 --> 00:38:18,880
I'll leave an advice note.
328
00:38:28,560 --> 00:38:29,480
Goodbye.
329
00:38:30,040 --> 00:38:31,120
Goodbye.
330
00:38:42,880 --> 00:38:44,320
-<i>Mom.</i>
-Yes?
331
00:38:44,400 --> 00:38:48,640
<i>I talked to Franek.</i>
<i>I told him you were at the port.</i>
332
00:38:48,720 --> 00:38:50,200
-<i>He's coming to you.</i>
-Alone?
333
00:38:50,280 --> 00:38:52,680
<i>I guess so. And now for the best part.</i>
334
00:38:52,760 --> 00:38:58,240
<i>He doesn't have to leave. Łukasz…</i>
<i>I mean, the police don't know anything.</i>
335
00:38:58,320 --> 00:39:01,360
-Give him a kiss on my behalf.
-<i>Come on, he's my boyfriend.</i>
336
00:39:01,440 --> 00:39:02,680
I have to go.
337
00:39:06,640 --> 00:39:09,760
Luther. That won't be necessary.
338
00:39:09,840 --> 00:39:12,600
-Because?
-Because we'll handle it differently.
339
00:39:26,600 --> 00:39:28,600
Police! On your knees.
340
00:39:47,520 --> 00:39:48,560
Oh, fuck.
341
00:39:48,640 --> 00:39:51,920
Police! Put your gun down! Put it down!
342
00:39:52,000 --> 00:39:54,800
Turn around! On your knees!
343
00:39:56,200 --> 00:39:57,680
Hands up!
344
00:39:57,760 --> 00:39:59,200
Don't move!
345
00:41:42,440 --> 00:41:45,880
Boss, it's clear. We didn't find anything.
No one's here.
346
00:44:23,400 --> 00:44:26,400
Subtitle translation by: Joanna Gołąb
346
00:44:27,305 --> 00:45:27,859
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm