Outbreak
ID | 13215056 |
---|---|
Movie Name | Outbreak |
Release Name | Outbreak.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 27791972 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:46,800 --> 00:00:49,250
<i>Ataque de perro en el lote
de Construcciones Ryan.</i>
3
00:00:49,280 --> 00:00:50,950
<i>Otro posible caso
de rabia.</i>
4
00:00:50,990 --> 00:00:53,290
<i>El perro está contenido
de acuerdo con el dueño, cambio.</i>
5
00:00:53,320 --> 00:00:55,120
<i>Aquí Gibson. En camino.
Cambio.</i>
6
00:00:59,060 --> 00:01:00,830
<i>Recibido. Cuídate.</i>
7
00:01:20,320 --> 00:01:22,350
El dueño dice que su perro
se volvió loco.
8
00:01:22,380 --> 00:01:24,190
Probablemente otra infección.
9
00:01:24,220 --> 00:01:25,690
Cuida mi espalda.
10
00:01:25,720 --> 00:01:26,820
Hora del espectáculo.
11
00:01:44,120 --> 00:01:45,260
¡Ayúdame!
12
00:01:46,670 --> 00:01:48,005
¡Es todo tuyo, Neil!
13
00:01:48,005 --> 00:01:49,340
¡Dispárale al maldito!
14
00:01:51,840 --> 00:01:53,000
Escucha.
15
00:01:54,280 --> 00:01:56,340
¡Neil! Dispara.
16
00:01:57,220 --> 00:01:58,590
¿Qué carajo?
17
00:02:06,400 --> 00:02:08,200
¡Vete a la mierda!
18
00:02:12,400 --> 00:02:13,900
¡Dispárale al cabrón, Neil!
19
00:02:20,610 --> 00:02:21,700
¡Vete a la mierda!
20
00:02:22,880 --> 00:02:24,450
¡Hijo de puta!
21
00:02:26,200 --> 00:02:27,600
Carajo
22
00:02:32,490 --> 00:02:35,320
- Jefe, estás sangrando.
- ¡Sí, no jodas! ¡Y vete a la mierda!
23
00:02:36,560 --> 00:02:38,880
Quiero decir, gracias.
Y vete a la mierda.
24
00:02:41,920 --> 00:02:43,740
Cubre al puto perro.
25
00:02:43,940 --> 00:02:46,140
- Sí, de acuerdo.
- Hola, Helen, soy Neil.
26
00:02:46,300 --> 00:02:48,240
Vamos a necesitar un médico
aquí, así que...
27
00:02:49,670 --> 00:02:52,310
Hola, Helen, aquí Cortez.
28
00:02:52,640 --> 00:02:55,100
Cancela eso.
Estamos bien aquí. Cambio.
29
00:02:57,200 --> 00:03:00,100
Mira, llamarlo sólo va
a significar
30
00:03:00,240 --> 00:03:02,960
más papeleo y esas cosas
y no quiero...
31
00:03:03,350 --> 00:03:04,600
Mira, estoy bien.
32
00:03:04,820 --> 00:03:06,560
<i>Oye, Mike, ¿puedes
repetirlo?</i>
33
00:03:06,640 --> 00:03:09,180
<i>¿Me pareció oír la palabra médico?
¿Necesitas un médico?</i>
34
00:03:09,580 --> 00:03:12,035
No, aparentemente Neil nunca
había visto una...
35
00:03:12,160 --> 00:03:14,420
herida superficial
por alambre de púas.
36
00:03:14,980 --> 00:03:17,320
Estamos 100% bien aquí.
Cambio.
37
00:03:17,880 --> 00:03:19,770
<i>De acuerdo.
¿Estás seguro?</i>
38
00:03:19,800 --> 00:03:21,640
Muy seguro. Sí.
39
00:03:22,370 --> 00:03:23,740
Gracias, Helen.
40
00:03:24,040 --> 00:03:25,540
Volveré pronto.
41
00:03:26,680 --> 00:03:28,020
Ella va a verte.
42
00:03:28,120 --> 00:03:30,580
Eso va más allá
de lo superficial.
43
00:03:30,610 --> 00:03:33,040
No te preocupes por eso.
Sólo toma mi arma.
44
00:03:37,050 --> 00:03:38,120
Cielos.
45
00:03:39,140 --> 00:03:41,090
Es el tercero esta semana.
46
00:03:41,560 --> 00:03:44,090
¿No deberíamos llamar a Vida
Silvestre en Bishop o algo?
47
00:03:44,860 --> 00:03:46,940
¿Para que llamen a Control
de Enfermedades?
48
00:03:47,120 --> 00:03:47,880
Sí.
49
00:03:48,060 --> 00:03:50,960
Será una temporada de camping
divertida y lucrativa.
50
00:03:51,060 --> 00:03:52,240
No.
51
00:03:56,160 --> 00:03:57,160
¿Neil?
52
00:03:57,910 --> 00:03:59,160
¿Estás bien, amigo?
53
00:03:59,600 --> 00:04:02,200
Gibson, ¿por qué no te ocupas
de Cujo aquí
54
00:04:02,200 --> 00:04:05,160
y le avisas al dueño que necesita un nuevo
perro guardián para el sitio, ¿de acuerdo?
55
00:04:05,380 --> 00:04:06,820
Neil me va a llevar de vuelta.
56
00:04:07,340 --> 00:04:08,650
Vamos, amigo.
57
00:04:12,690 --> 00:04:14,440
Carajo.
58
00:04:15,160 --> 00:04:16,720
- Mierda.
- Sí.
59
00:04:17,490 --> 00:04:18,480
De acuerdo.
60
00:04:18,880 --> 00:04:22,060
Así que...
Yo solo... con esto...
61
00:04:23,030 --> 00:04:24,300
Carajo. De acuerdo.
62
00:04:46,420 --> 00:04:48,220
¿Vienes, Annie Oakley?
63
00:04:48,890 --> 00:04:49,890
Vámonos.
64
00:05:02,948 --> 00:05:05,701
BROTE
65
00:05:15,544 --> 00:05:18,797
DESAPARECIDO
BENJAMIN "BEN" MORRIS
66
00:05:21,940 --> 00:05:23,460
Tenemos que hablar, amigo.
67
00:05:25,900 --> 00:05:28,160
No puedo imaginar lo duro
que es esto para ti.
68
00:05:30,200 --> 00:05:32,760
Y creo que sabes que todos
estamos aquí para ti.
69
00:05:33,600 --> 00:05:35,300
Ninguna familia debería
tener que pasar
70
00:05:35,340 --> 00:05:37,410
por lo que ustedes
están pasando.
71
00:05:37,780 --> 00:05:39,700
Así que, necesito
que sepas que...
72
00:05:40,140 --> 00:05:43,100
no te culpo por estar
un poco alterado ahora.
73
00:05:44,320 --> 00:05:46,250
¿Pero estos fallos de juicio?
74
00:05:47,080 --> 00:05:48,280
Te necesito de vuelta, Neil.
75
00:05:48,320 --> 00:05:50,260
Te necesito a todo tú
de vuelta.
76
00:05:51,220 --> 00:05:53,560
No seas imbécil.
Vuelve a ponerte eso.
77
00:05:54,340 --> 00:05:55,740
Pude haberte matado.
78
00:05:55,920 --> 00:05:57,640
Sí, Gibson podría haberme
disparado.
79
00:05:58,020 --> 00:06:00,190
Y entre nosotros, creo que
está detrás de mi trabajo.
80
00:06:00,960 --> 00:06:02,490
No lo sé, Mike.
Yo sólo...
81
00:06:04,860 --> 00:06:06,730
No estoy seguro de poder
hacer mi trabajo
82
00:06:06,760 --> 00:06:08,730
lo mejor que pueda
en este momento.
83
00:06:08,760 --> 00:06:10,580
Pues tómate un tiempo libre.
84
00:06:11,530 --> 00:06:13,120
Tiempo libre de verdad.
85
00:06:13,400 --> 00:06:15,200
Abby y tú deberían irse.
86
00:06:15,500 --> 00:06:18,040
Date un respiro.
Vete a las putas Bahamas.
87
00:06:18,080 --> 00:06:19,460
No lo sé.
88
00:06:19,880 --> 00:06:21,480
Sólo pasaron dos meses.
89
00:06:25,550 --> 00:06:27,700
Entonces, ¿me estás
ofreciendo vacaciones pagadas?
90
00:06:30,950 --> 00:06:33,590
Jesús, Mike. Lo siento
mucho, amigo.
91
00:06:34,100 --> 00:06:37,780
Callate. No sentí nada hasta
que me hiciste reír, imbécil.
92
00:06:37,990 --> 00:06:40,530
¡La puta madre!
¡Maldición, Helen!
93
00:06:40,560 --> 00:06:43,530
- ¿Seguro que sabes lo que estás haciendo?
- Mira. Deje de insultar, Jefe.
94
00:06:43,560 --> 00:06:45,130
Sabes que no permito
insultos en mi oficina.
95
00:06:45,170 --> 00:06:46,800
Pues deja de torturarme, mujer.
96
00:06:46,840 --> 00:06:48,300
Esto no es agradable.
97
00:06:48,840 --> 00:06:49,740
¡Papá!
98
00:06:50,500 --> 00:06:51,800
¿Estás bien?
99
00:06:52,680 --> 00:06:55,320
- Eso necesita puntos.
- No es nada. Estoy bien.
100
00:06:56,510 --> 00:06:58,540
¿Necesito preguntar
quién te lo dijo?
101
00:06:59,480 --> 00:07:01,420
Lo siento, Jefe.
Me atrapó al entrar.
102
00:07:01,450 --> 00:07:03,000
Esto es grave, papá.
En serio.
103
00:07:03,000 --> 00:07:05,360
"Signos de infecciones
de rabia: agitación excesiva,
104
00:07:05,420 --> 00:07:07,640
pensamientos extraños,
alucinaciones, agresividad..."
105
00:07:07,640 --> 00:07:09,560
- ¡Olivia!
- "Postura corporal anormal, convulsiones,
106
00:07:09,600 --> 00:07:12,240
- evitación del agua, dificultad para hablar".
- Cariño, estoy bien.
107
00:07:12,580 --> 00:07:13,880
Estamos vacunados.
108
00:07:14,540 --> 00:07:15,920
Estamos vacunados,
¿verdad?
109
00:07:15,920 --> 00:07:17,660
Hace dos años, pero creo
que aún estamos bien.
110
00:07:17,740 --> 00:07:19,070
Todavía puede matarte.
111
00:07:19,100 --> 00:07:21,500
Escucha, ni siquiera sabemos
qué les pasa a estos animales.
112
00:07:21,540 --> 00:07:23,440
Tiene que ser rabia.
113
00:07:23,940 --> 00:07:26,040
No, no tiene que ser rabia.
114
00:07:26,380 --> 00:07:28,520
- Los resultados aún no llegaron.
- No me importa.
115
00:07:28,780 --> 00:07:30,880
Vas a ir al hospital.
Yo te llevo.
116
00:07:31,680 --> 00:07:33,060
Lo discutiremos.
117
00:07:33,660 --> 00:07:34,880
¿Ya terminamos?
118
00:07:35,000 --> 00:07:36,700
Mejor escucha a tu hija.
119
00:07:37,020 --> 00:07:38,820
Es más lista que todos ustedes.
120
00:07:39,360 --> 00:07:40,660
Especialmente tú.
121
00:07:42,380 --> 00:07:43,990
¿Por qué tienes que ser
tan mala?
122
00:07:47,180 --> 00:07:48,540
Ve a hablar con él.
123
00:07:52,530 --> 00:07:53,800
Hola, Sr. Morris.
124
00:07:57,460 --> 00:07:58,460
Olivia,
125
00:07:58,860 --> 00:08:00,880
puedes llamarme Neil.
Ya lo sabes.
126
00:08:01,600 --> 00:08:03,500
Llevo queriendo hablar
contigo desde...
127
00:08:04,750 --> 00:08:05,920
No te preocupes.
128
00:08:06,480 --> 00:08:08,360
Esto ha sido muy duro
para todos.
129
00:08:09,520 --> 00:08:10,820
Incluso para ti.
130
00:08:11,220 --> 00:08:12,550
Así que lo entiendo.
131
00:08:15,100 --> 00:08:16,890
Encontré algunas cosas de Ben.
132
00:08:17,000 --> 00:08:18,330
Comics y cosas.
133
00:08:18,580 --> 00:08:20,460
He querido traerlos, pero...
134
00:08:20,600 --> 00:08:22,900
Sé que te mudas a la antigua
casa de los Granville, así que...
135
00:08:23,880 --> 00:08:26,970
Bueno, lo que hayas encontrado,
puedes quedártelo.
136
00:08:27,000 --> 00:08:28,560
Estoy seguro de que él
querría que lo tuvieras.
137
00:08:30,120 --> 00:08:31,980
Sé que esto significaba
mucho para él.
138
00:08:32,510 --> 00:08:33,860
Pensé que lo querrías
de vuelta.
139
00:08:42,420 --> 00:08:43,500
Sí.
140
00:08:46,020 --> 00:08:47,180
Escucha...
141
00:08:47,640 --> 00:08:48,760
Abby y yo,
142
00:08:50,400 --> 00:08:52,760
realmente apreciamos
todo lo que hiciste.
143
00:08:53,430 --> 00:08:56,400
Sabemos lo mucho que Ben
te apreciaba, y...
144
00:08:57,180 --> 00:08:58,340
nosotros también.
145
00:08:59,100 --> 00:09:00,070
Aprecia.
146
00:09:01,040 --> 00:09:02,140
¿Qué?
147
00:09:02,500 --> 00:09:04,610
Quieres decir que me aprecia.
148
00:09:10,480 --> 00:09:11,560
Claro.
149
00:09:12,150 --> 00:09:13,380
Sí...
150
00:09:14,750 --> 00:09:15,880
Aprecia, perdón.
151
00:09:19,290 --> 00:09:20,660
Bueno, gracias.
152
00:09:22,790 --> 00:09:24,090
Me tengo que ir.
153
00:09:24,130 --> 00:09:25,160
Mi papá.
154
00:09:43,480 --> 00:09:44,460
Oye, amigo.
155
00:09:44,840 --> 00:09:45,960
¿Te llevo a casa?
156
00:09:46,410 --> 00:09:47,440
Sí.
157
00:09:57,980 --> 00:10:00,100
<i>Esta es Helen diciendo
buenas noches.</i>
158
00:10:00,100 --> 00:10:02,620
DESAPARECIDO
¡BROTE DE RABIA!
159
00:10:06,540 --> 00:10:07,920
<i>Helen fuera.</i>
160
00:10:10,160 --> 00:10:13,000
¿Crees que otros parques estatales
tienen radios que realmente,
161
00:10:13,180 --> 00:10:14,640
ya sabes, ¿funcionan?
162
00:10:16,480 --> 00:10:19,580
Digo, incluso en "El Resplandor", la estación
del guardabosques todavía podía ponerse en contacto
163
00:10:19,620 --> 00:10:21,080
con el Overlook, ¿verdad?
164
00:10:21,420 --> 00:10:23,590
Es decir, incluso en una
maldita tormenta de nieve.
165
00:10:24,650 --> 00:10:27,500
Bueno, hasta que Jack, ya sabes,
sacó los tubos de la radio
166
00:10:27,500 --> 00:10:30,320
e inutilizó el snowcat
y fue como,
167
00:10:30,460 --> 00:10:31,780
"¡Ve a comprobarlo!"
168
00:10:33,400 --> 00:10:34,500
Ve a comprobarlo.
169
00:10:35,960 --> 00:10:37,100
Y entonces Wendy, recuerda...
170
00:10:43,740 --> 00:10:44,720
Así que,
171
00:10:45,240 --> 00:10:47,280
¿el Jefe te dio un tiempo libre?
172
00:10:48,380 --> 00:10:50,200
Puedes decirlo,
me puso de baja.
173
00:10:51,380 --> 00:10:52,860
No lo culpo por eso.
174
00:10:53,300 --> 00:10:55,020
Hoy le podría haber pasado
a cualquiera.
175
00:10:56,340 --> 00:10:57,720
Lo sabes, ¿verdad?
176
00:11:02,860 --> 00:11:04,960
Bueno, mira, sabes,
mañana tengo libre.
177
00:11:04,980 --> 00:11:06,290
Voy a ir a casa de mi mamá.
178
00:11:06,400 --> 00:11:08,400
Está haciendo su famosa tarta
de melocotón y manzana.
179
00:11:09,030 --> 00:11:10,070
¿Quieres venir?
180
00:11:15,400 --> 00:11:18,000
Sabes, los de la mudanza
vienen el lunes,
181
00:11:18,410 --> 00:11:20,980
así que, un montón de cosas
que hacer antes de eso.
182
00:11:21,010 --> 00:11:22,580
Aunque, gracias.
183
00:11:22,610 --> 00:11:24,600
Lo entiendo, lo entiendo.
De acuerdo.
184
00:11:24,880 --> 00:11:28,320
Bueno, no puedo garantizar
que alguna tarta sobreviva
185
00:11:28,350 --> 00:11:29,985
a mi regreso,
186
00:11:30,220 --> 00:11:31,620
pero lo intentaré.
187
00:11:34,060 --> 00:11:35,820
Porque eres un bastardo egoísta.
188
00:11:36,240 --> 00:11:37,800
Ahí está.
189
00:11:38,730 --> 00:11:40,760
Sabes que a tu mamá le gusto
más yo que tú, ¿verdad?
190
00:11:43,440 --> 00:11:45,100
Pero ella no dijo eso, ¿verdad?
191
00:11:45,130 --> 00:11:46,840
¿Crees que estoy bromeando?
Ella me dijo eso.
192
00:11:46,870 --> 00:11:49,200
- La última vez me dio pastel.
- Amigo, cállate. Para ya.
193
00:11:49,240 --> 00:11:50,600
Sí.
194
00:11:51,540 --> 00:11:53,660
Ella nunca diría eso.
Ella me ama.
195
00:11:56,980 --> 00:11:59,030
Muy bien, recuerda,
si necesitas algo,
196
00:11:59,030 --> 00:12:00,380
el canal de la suerte 13.
197
00:12:01,080 --> 00:12:02,080
Siempre encendido.
198
00:12:03,120 --> 00:12:05,790
- Sí.
- Y sabes que puedo llevarte
el resto del camino, Neil.
199
00:12:05,820 --> 00:12:07,920
No es como si te estuviera
cobrando la gasolina.
200
00:12:07,960 --> 00:12:08,960
Está bien.
201
00:12:09,040 --> 00:12:10,220
Necesito el paseo.
202
00:12:10,230 --> 00:12:12,300
Porque 140 km a la semana
no son suficientes para ti.
203
00:12:12,400 --> 00:12:14,500
Tienes que dar tus mil pasos
extra, ¿eh?
204
00:12:14,830 --> 00:12:16,020
Buenas noches, Gibbs.
205
00:12:16,400 --> 00:12:18,020
Gracias por traerme.
206
00:12:18,920 --> 00:12:20,760
Dale recuerdos a tu madre,
¿quieres?
207
00:12:30,250 --> 00:12:31,580
Mierda.
208
00:12:37,400 --> 00:12:38,740
Oye, Neil.
209
00:12:39,490 --> 00:12:41,090
Espera, amigo.
210
00:12:43,540 --> 00:12:45,100
Tienes que hablar conmigo,
amigo.
211
00:12:54,540 --> 00:12:55,800
Estoy preocupado por ti.
212
00:12:57,640 --> 00:12:58,780
Lo sé.
213
00:12:59,460 --> 00:13:00,780
Quiero ayudarte, Neil.
214
00:13:01,040 --> 00:13:02,340
Sí, verás, yo...
215
00:13:04,020 --> 00:13:06,960
No necesito más ayuda de nadie.
216
00:13:07,380 --> 00:13:08,650
Es que... no es...
217
00:13:09,880 --> 00:13:11,900
No es jodidamente útil.
¿Sabes lo que quiero decir?
218
00:13:12,490 --> 00:13:14,660
Quiero decir, te escucho,
pero eres mi mejor amigo.
219
00:13:15,490 --> 00:13:16,280
¿De acuerdo?
220
00:13:16,640 --> 00:13:18,820
Eres lo más parecido
que he tenido a un hermano
221
00:13:18,840 --> 00:13:20,200
y no puedo quedarme aquí parado
222
00:13:20,230 --> 00:13:22,260
viendo cómo te consumes
por dentro.
223
00:13:22,300 --> 00:13:24,370
No está bien.
No es lo que hacen los hermanos.
224
00:13:29,080 --> 00:13:30,540
Has sido muy bueno...
225
00:13:30,940 --> 00:13:32,720
conmigo y con Abby,
226
00:13:33,710 --> 00:13:35,060
en los últimos meses.
227
00:13:36,810 --> 00:13:38,610
Y sé que no ha sido fácil.
228
00:13:38,650 --> 00:13:39,820
Oh, amigo.
229
00:13:40,480 --> 00:13:42,720
Ser bueno con la gente
no se trata de que sea fácil, Neil.
230
00:13:42,750 --> 00:13:43,960
Es sólo lo que hacemos.
231
00:13:45,860 --> 00:13:48,690
Quiero decir, desde que te conozco,
predicaste con el ejemplo
232
00:13:48,720 --> 00:13:50,530
y yo sólo intento seguir
ese ejemplo.
233
00:13:54,900 --> 00:13:56,100
Te lo agradezco.
234
00:14:00,500 --> 00:14:01,480
Oye.
235
00:14:02,610 --> 00:14:03,791
¿Por qué no...
236
00:14:04,760 --> 00:14:07,040
nos traes un poco de esa
famosa tarta?
237
00:14:08,120 --> 00:14:09,500
Bueno, eso puedo hacerlo.
238
00:14:12,580 --> 00:14:14,850
Lo que necesites, Neil.
Estoy aquí para ti.
239
00:14:48,120 --> 00:14:49,080
Hola.
240
00:14:53,120 --> 00:14:54,260
¿Estás bien?
241
00:14:56,300 --> 00:14:58,160
Sí, sólo que sigo muy cansada.
242
00:15:01,960 --> 00:15:03,280
Llegas temprano a casa.
243
00:15:05,970 --> 00:15:07,970
Son casi las 7:00.
244
00:15:11,670 --> 00:15:13,270
Oh, mierda.
245
00:15:15,560 --> 00:15:16,600
Aquí tienes.
246
00:15:16,840 --> 00:15:18,300
¿Está todo bien?
247
00:15:23,650 --> 00:15:24,650
Oh, sí, bien.
248
00:15:25,650 --> 00:15:26,660
¿Has...
249
00:15:27,520 --> 00:15:29,040
¿Has empacado algo más?
250
00:15:30,660 --> 00:15:31,780
Sí.
251
00:15:32,130 --> 00:15:33,600
Quiero decir, es que...
252
00:15:34,760 --> 00:15:36,560
Me quedé sin fuerzas.
253
00:15:37,480 --> 00:15:38,460
Sí.
254
00:15:39,770 --> 00:15:41,170
Sí, está bien.
255
00:15:42,370 --> 00:15:43,500
No te preocupes.
256
00:15:44,110 --> 00:15:45,640
Lo vamos a resolver todo.
257
00:15:46,760 --> 00:15:50,260
No, no, no. No toques nada.
Necesito todo esto aquí.
258
00:15:51,680 --> 00:15:54,340
Estos son mis recuerdos
y los necesito...
259
00:15:54,640 --> 00:15:56,040
ahora mismo. Sólo...
260
00:15:57,490 --> 00:15:58,950
No toques nada.
261
00:16:03,890 --> 00:16:06,460
Sabes que tenemos todo esto
en una nube en alguna parte.
262
00:16:09,360 --> 00:16:10,870
Lo mejor de la tecnología.
263
00:16:12,330 --> 00:16:13,440
Menos desorden.
264
00:16:15,670 --> 00:16:17,570
No voy a disculparme
por estar de duelo.
265
00:16:19,410 --> 00:16:20,580
No te lo estoy pidiendo.
266
00:16:22,520 --> 00:16:24,420
Yo tampoco me lo pido.
267
00:16:24,420 --> 00:16:26,120
DUELO Y PÉRDIDA
268
00:16:26,200 --> 00:16:28,760
Ni siquiera puedo pasar
por su habitación sin sentir que
269
00:16:28,840 --> 00:16:30,320
se me va a derrumbar
el puto corazón,
270
00:16:30,350 --> 00:16:32,120
y eso no está bien.
271
00:16:35,840 --> 00:16:38,730
No es bueno para ninguno
de los dos.
272
00:16:41,530 --> 00:16:42,560
Estoy de acuerdo.
273
00:16:45,030 --> 00:16:47,020
No puedo creer que se haya ido.
274
00:16:50,710 --> 00:16:51,710
Si...
275
00:16:53,740 --> 00:16:56,240
Hay tantos lugares
en los que no buscamos.
276
00:17:01,680 --> 00:17:03,180
Ben no va a regresar.
277
00:17:06,290 --> 00:17:07,680
Sé que...
278
00:17:09,040 --> 00:17:10,890
tú y yo queremos que eso
no sea real,
279
00:17:10,930 --> 00:17:12,140
pero lo es.
280
00:17:13,290 --> 00:17:14,300
Se ha ido.
281
00:17:19,870 --> 00:17:20,870
Entonces, nosotros...
282
00:17:22,040 --> 00:17:24,610
Tenemos que dejar de engañarnos
a nosotros mismos, ¿verdad?
283
00:17:25,640 --> 00:17:27,880
Tenemos que empezar a ver
la vida tal como es,
284
00:17:27,910 --> 00:17:29,680
no por lo que necesitamos
que sea.
285
00:17:32,450 --> 00:17:33,720
¿Pero cómo lo sabemos?
286
00:17:34,550 --> 00:17:35,880
No sabemos nada.
287
00:17:36,890 --> 00:17:37,640
Nosotros...
288
00:17:38,020 --> 00:17:40,890
¿Y se supone que debo dejarlo
ir porque no está aquí?
289
00:17:40,920 --> 00:17:43,540
Neil, tiene 17 años.
Podría haber pasado cualquier cosa.
290
00:17:43,730 --> 00:17:45,320
Cualquiera de las terribles,
291
00:17:45,380 --> 00:17:47,530
horribles cosas que
ocurren en el mundo.
292
00:17:49,560 --> 00:17:51,870
<i>Podría haber ocurrido
cualquier cosa.</i>
293
00:17:51,900 --> 00:17:53,000
<i>¿Sabes?</i>
294
00:17:54,840 --> 00:17:56,940
<i>Cualquier cosa...</i>
<i>Y todavía está ahí afuera.</i>
295
00:17:56,970 --> 00:17:58,970
<i>Tenemos que seguir
buscándolo.</i>
296
00:18:00,170 --> 00:18:01,440
<i>Fue como...</i>
297
00:18:02,440 --> 00:18:05,050
Fui aquí, y yo...
298
00:18:05,360 --> 00:18:06,320
¡Neil!
299
00:19:35,870 --> 00:19:38,510
¿Vamos a empezar a dormir
en habitaciones separadas ahora?
300
00:19:43,280 --> 00:19:45,410
Lo siento. Estaba cansada.
301
00:21:16,170 --> 00:21:17,580
Ven aquí un segundo.
302
00:21:18,280 --> 00:21:20,180
- ¿Por qué?
- Porque yo te lo pedí.
303
00:21:20,210 --> 00:21:21,180
Ven aquí.
304
00:21:25,780 --> 00:21:27,000
Muy bien, cierra los ojos.
305
00:21:29,850 --> 00:21:31,080
Cierra los ojos.
306
00:21:35,660 --> 00:21:36,860
Respira hondo.
307
00:21:42,200 --> 00:21:43,380
Ábrelos.
308
00:21:49,970 --> 00:21:51,340
"Mira profundo
en la naturaleza
309
00:21:53,400 --> 00:21:56,250
y entonces entenderás
todo mejor".
310
00:21:59,520 --> 00:22:02,380
La verdad, no es la mejor
cita que haya escuchado.
311
00:22:02,420 --> 00:22:03,782
¿Quién dijo eso?
312
00:22:04,160 --> 00:22:06,020
Einstein, Einstein.
313
00:22:08,390 --> 00:22:09,320
De acuerdo.
314
00:22:10,690 --> 00:22:12,200
Entonces, estuve...
315
00:22:13,120 --> 00:22:15,200
queriendo darte esto
desde hace tiempo.
316
00:22:16,360 --> 00:22:18,400
- Voy a hacerlo ahora.
- No, papá, no hablas en serio.
317
00:22:18,400 --> 00:22:20,580
- Es el reloj del abuelo.
- Sí, es del abuelo...
318
00:22:25,510 --> 00:22:27,140
Siempre me recordó lo que...
319
00:22:28,240 --> 00:22:29,640
lo que realmente importa.
320
00:22:32,420 --> 00:22:34,440
Quizá haga lo mismo
por ti a su manera.
321
00:22:39,720 --> 00:22:41,190
Esto es tan analógico.
322
00:22:41,660 --> 00:22:43,160
Soy como un peregrino.
323
00:22:44,060 --> 00:22:45,180
Tienes que darle cuerda.
324
00:22:45,360 --> 00:22:46,480
Una vez por semana.
325
00:22:49,460 --> 00:22:50,680
Gracias, papá.
326
00:22:51,030 --> 00:22:52,180
Es realmente genial.
327
00:22:54,900 --> 00:22:56,040
Te quiero, amigo.
328
00:22:58,470 --> 00:22:59,660
Yo también te quiero, papá.
329
00:24:13,020 --> 00:24:14,150
<i>Papá.</i>
330
00:24:44,350 --> 00:24:45,910
Bien, estamos bien.
331
00:24:53,060 --> 00:24:55,020
Señorita, ¿está bien?
332
00:24:55,760 --> 00:24:56,900
¿Está bien?
333
00:25:04,680 --> 00:25:06,080
¡Suéltame!
334
00:25:29,960 --> 00:25:31,220
Carajo.
335
00:26:36,490 --> 00:26:37,690
¡Abby!
336
00:26:38,920 --> 00:26:40,560
¡Abby, levántate!
¡Tenemos que irnos!
337
00:26:42,930 --> 00:26:45,420
Oye. Oye, levántate.
Levántate. Levántate.
338
00:26:48,670 --> 00:26:50,540
Maldición. ¡Levántate!
339
00:26:54,110 --> 00:26:56,340
Eso es.
Vamos, vamos, vamos.
340
00:26:56,780 --> 00:26:57,850
De acuerdo.
341
00:27:00,420 --> 00:27:02,540
Si alguien puede oírme, soy...
342
00:27:02,680 --> 00:27:04,280
soy el Ranger Neil Morris,
343
00:27:04,640 --> 00:27:06,220
actualmente en mi residencia,
344
00:27:06,520 --> 00:27:07,990
Campamento Mourning Rock.
345
00:27:22,400 --> 00:27:23,710
¿Alguien puede oírme?
346
00:27:35,080 --> 00:27:36,420
¿Qué hiciste con toda
mi munición?
347
00:27:37,920 --> 00:27:39,820
Vaciaste mi...
vaciaste mi arma.
348
00:27:40,590 --> 00:27:41,920
Estaba preocupada por ti.
349
00:29:13,740 --> 00:29:16,460
- Jesucristo.
- Quiero decir, ¿qué estamos haciendo?
350
00:29:17,020 --> 00:29:18,480
Estaba en mi caminata,
351
00:29:18,600 --> 00:29:20,660
y vi a alguien ahogándose,
352
00:29:21,700 --> 00:29:23,240
y traté de ayudar.
353
00:29:23,760 --> 00:29:26,120
Fui atacado por esta puta cosa.
354
00:29:26,380 --> 00:29:28,860
No sé lo que era, pero creo
que hay más.
355
00:29:29,100 --> 00:29:31,760
Y no sé si es sólo aquí
o si es en todas partes,
356
00:29:31,970 --> 00:29:34,170
pero no nos vamos a quedar
para averiguarlo.
357
00:29:37,440 --> 00:29:38,440
¿Qué?
358
00:29:39,710 --> 00:29:40,780
Carajo.
359
00:29:46,110 --> 00:29:48,050
<i>Gibson, soy Neil. Hola.</i>
360
00:29:50,220 --> 00:29:51,191
<i>Gibson, ¿puedes oírme?</i>
361
00:29:51,191 --> 00:29:52,900
<i>Escucha, si estás oyendo,</i>
362
00:29:52,900 --> 00:29:55,160
está pasando una mierda
de locos, amigo.
363
00:30:16,310 --> 00:30:18,280
¡Allí! ¡Esto! ¿Lo ves?
364
00:30:20,100 --> 00:30:22,360
Tenemos que intentar sacar
de aquí a tanta gente como podamos.
365
00:30:42,040 --> 00:30:43,880
Maldición. Neil, ¿qué carajo?
366
00:30:55,520 --> 00:30:56,690
Ponte el cinturón de seguridad.
367
00:30:57,990 --> 00:30:59,220
Ponte los dos cinturones.
368
00:31:16,100 --> 00:31:17,460
¿Qué estás haciendo?
369
00:31:18,610 --> 00:31:19,970
Voy adelante contigo.
370
00:31:50,070 --> 00:31:51,010
¿Neil?
371
00:31:54,240 --> 00:31:55,810
Neil, ¿puedes decirme...?
372
00:31:55,850 --> 00:31:57,410
Por favor, dime qué
está pasando.
373
00:31:58,750 --> 00:31:59,850
¡Neil!
374
00:32:00,450 --> 00:32:03,920
Entonces, ¿hay algún tipo
de monstruo salvaje rabioso suelto?
375
00:32:03,950 --> 00:32:05,680
¿Y ese es el asunto?
Eso es lo que estamos...
376
00:32:05,800 --> 00:32:07,120
Monstruos.
377
00:32:07,900 --> 00:32:08,940
Plural.
378
00:32:10,490 --> 00:32:12,990
Si tal vez puedas mantener los ojos
abiertos durante más de medio segundo,
379
00:32:13,030 --> 00:32:15,330
podrías ser capaz de ver
a lo que nos enfrentamos aquí.
380
00:32:20,670 --> 00:32:23,800
Bien, sé que lo que está
pasando es real
381
00:32:24,040 --> 00:32:26,140
para ti ahora mismo,
y no estás sólo...
382
00:32:26,380 --> 00:32:29,700
Mira, te creo, y siento haber
sido un enorme dolor en el culo,
383
00:32:29,700 --> 00:32:31,880
pero necesito que me expliques...
384
00:32:31,880 --> 00:32:33,920
- Por favor, deja de hablar.
- ...lo que pasa porque tengo miedo.
385
00:32:34,180 --> 00:32:35,900
- ¡Deja de hablar!
- ¡Me estás asustando!
386
00:32:37,490 --> 00:32:39,040
Necesito que me escuches.
387
00:32:39,490 --> 00:32:40,720
No que hables.
388
00:32:40,960 --> 00:32:43,090
¿De acuerdo? Escucha,
no hables.
389
00:32:43,120 --> 00:32:44,290
Puedes hacerlo, ¿verdad?
390
00:32:45,790 --> 00:32:47,720
Estoy escuchando
y no hablando.
391
00:32:47,740 --> 00:32:49,200
¡Oh, Dios! Sólo que sigues...
392
00:32:49,400 --> 00:32:50,720
Sigues hablando.
393
00:32:51,000 --> 00:32:51,970
De acuerdo.
394
00:32:53,680 --> 00:32:55,440
Algo muy malo...
395
00:32:55,720 --> 00:32:57,440
está pasando, ¿de acuerdo?
396
00:32:57,540 --> 00:32:59,200
Todo el mundo en Mourning Rock,
397
00:32:59,720 --> 00:33:00,880
y tal vez...
398
00:33:01,300 --> 00:33:02,820
todos en todas partes,
no lo sé,
399
00:33:03,680 --> 00:33:04,826
están...
400
00:33:05,740 --> 00:33:06,980
infectados,
401
00:33:07,340 --> 00:33:10,120
o van a estarlo,
por lo que mierda sea esto,
402
00:33:10,150 --> 00:33:12,060
y van a ser violentos,
403
00:33:13,390 --> 00:33:16,560
y no van a ser quienes
conocemos,
404
00:33:19,820 --> 00:33:20,820
y sí.
405
00:33:24,480 --> 00:33:25,870
Van a venir por nosotros.
406
00:33:28,900 --> 00:33:30,270
¿Puedo hablar ahora?
407
00:33:31,670 --> 00:33:32,780
Sí, adelante.
408
00:33:35,940 --> 00:33:36,880
¿Por qué?
409
00:33:38,210 --> 00:33:39,720
¿Por qué ocurre esto?
410
00:33:40,520 --> 00:33:43,580
La gente se convierte en monstruos
y empiezan a matarse entre ellos por diversión.
411
00:33:43,640 --> 00:33:45,720
No lo sé. No lo sé.
412
00:33:47,320 --> 00:33:48,600
Es una especie de...
413
00:33:49,000 --> 00:33:52,230
mutación viral o algo así, tal vez
por el agua de mierda o el...
414
00:33:53,280 --> 00:33:55,500
puto aire tóxico que nos
llega de la ciudad.
415
00:33:55,530 --> 00:33:58,260
No lo sé, no soy un puto
científico. Todo lo que sé es que...
416
00:33:58,800 --> 00:34:01,070
que algo malo
417
00:34:02,400 --> 00:34:04,660
y no normal está pasando, y...
418
00:34:05,700 --> 00:34:07,860
tenemos que alejarnos
tanto como podamos.
419
00:34:11,050 --> 00:34:12,040
Sí.
420
00:34:18,950 --> 00:34:20,160
De acuerdo, entonces.
421
00:34:20,490 --> 00:34:21,520
De acuerdo.
422
00:34:22,020 --> 00:34:24,730
Vamos a pasar por el pueblo.
El pueblo es la única salida.
423
00:34:25,800 --> 00:34:27,060
Entonces, el pueblo.
424
00:34:30,880 --> 00:34:33,680
Pasamos por la casa, tomamos
algunas provisiones y...
425
00:34:34,140 --> 00:34:35,520
iremos a casa de Mike,
porque...
426
00:34:35,700 --> 00:34:37,380
Mike sabrá qué hacer,
¿verdad?
427
00:34:38,060 --> 00:34:39,880
¿Cómo sabemos que Mike
no está infectado?
428
00:34:45,080 --> 00:34:46,180
Cierto.
429
00:34:47,020 --> 00:34:48,950
- Él fue atacado.
- ¿Qué?
430
00:34:50,590 --> 00:34:52,290
Por un perro.
No por un loco,
431
00:34:52,320 --> 00:34:54,160
pero el perro estaba
jodidamente loco.
432
00:34:55,920 --> 00:34:57,780
¿Cuándo fue atacado
por un perro?
433
00:34:57,960 --> 00:34:59,090
Ayer.
434
00:35:00,180 --> 00:35:01,800
¿Fue al hospital?
435
00:35:01,830 --> 00:35:03,400
Llamé al 911.
Llamé a todo el mundo.
436
00:35:03,430 --> 00:35:06,100
No, no fue al hospital.
Helen lo revisó, ¿de acuerdo? En el...
437
00:35:09,460 --> 00:35:10,500
De acuerdo.
438
00:35:23,180 --> 00:35:25,380
Voy a entrar y tomar
un par de cosas.
439
00:35:25,590 --> 00:35:26,580
Por favor,
440
00:35:27,340 --> 00:35:28,540
quédate aquí.
441
00:35:28,790 --> 00:35:29,900
Cierra las puertas.
442
00:35:33,960 --> 00:35:34,960
Oye.
443
00:35:35,900 --> 00:35:36,870
Te escuché.
444
00:36:38,560 --> 00:36:39,760
Maldita sea, Abby.
445
00:36:50,040 --> 00:36:51,540
¿Qué estás haciendo?
Tenemos que irnos.
446
00:36:52,310 --> 00:36:54,740
Ahora estaría llegando a casa
del ensayo de la banda,
447
00:36:55,480 --> 00:36:58,080
y caminaría directo a la heladera
y se zambulliría en ella.
448
00:36:58,310 --> 00:37:01,050
Diría: "Sólo un pequeño
tentempié antes de cenar".
449
00:37:02,650 --> 00:37:04,090
Él sólo sonreiría.
450
00:37:06,590 --> 00:37:08,780
Me besaría la nariz y diría,
451
00:37:09,460 --> 00:37:12,590
"Estás alimentada, pero
el hambre aún te roe".
452
00:37:16,600 --> 00:37:17,860
Steinbeck.
453
00:37:18,140 --> 00:37:20,080
Sí, es el puto Steinbeck.
454
00:37:25,740 --> 00:37:26,760
Oye.
455
00:37:27,500 --> 00:37:30,020
Quiero a mi dulce
muchacho de vuelta.
456
00:37:37,420 --> 00:37:38,160
Yo sé...
457
00:37:38,460 --> 00:37:40,990
Sé que piensas que estoy loca.
Neil, pero él está ahí afuera.
458
00:37:41,020 --> 00:37:43,190
Puedo sentirlo.
Lo puedo sentir.
459
00:37:44,360 --> 00:37:45,740
Tenemos que seguir buscando.
460
00:37:54,200 --> 00:37:55,370
Tenemos que irnos.
461
00:37:56,040 --> 00:37:57,460
Tenemos que ir a casa de Mike.
462
00:37:58,340 --> 00:37:59,940
Pero, ¿y si él regresa?
463
00:37:59,980 --> 00:38:01,320
No estaremos aquí.
464
00:38:05,110 --> 00:38:06,980
Oye, Ben es...
465
00:38:07,720 --> 00:38:09,280
Él es listo, ¿verdad?
466
00:38:10,890 --> 00:38:12,450
Si regresa, y no estamos aquí.
467
00:38:12,490 --> 00:38:13,960
Irá directo a casa de Mike.
468
00:38:15,190 --> 00:38:16,500
- ¿Tú crees?
- Sí,
469
00:38:16,950 --> 00:38:19,730
porque Olivia también
está allí.
470
00:38:20,330 --> 00:38:21,560
¿Verdad? Y...
471
00:38:23,320 --> 00:38:24,930
Estoy diciendo que...
472
00:38:24,970 --> 00:38:26,380
Vayamos allí--
473
00:38:26,800 --> 00:38:28,100
-De acuerdo.
- Y nosotros...
474
00:38:28,340 --> 00:38:30,170
Lo resolveremos juntos.
475
00:38:31,410 --> 00:38:32,540
- ¿Verdad?
- Juntos, sí.
476
00:38:32,570 --> 00:38:33,840
- ¿Sí?
- Sí.
477
00:38:33,880 --> 00:38:35,210
- De acuerdo. Vamos.
- Sí.
478
00:38:37,080 --> 00:38:39,360
Espera, ¿crees que podría
haber sido infectado,
479
00:38:39,540 --> 00:38:41,020
como esas cosas que viste?
480
00:38:41,080 --> 00:38:42,630
O tal vez se esconde...
481
00:38:42,960 --> 00:38:44,450
porque él también las vio.
482
00:38:44,620 --> 00:38:45,780
Como tú.
483
00:38:47,740 --> 00:38:49,660
Bien, pero ¿sabes qué?
Voy a dejarle una nota.
484
00:38:51,990 --> 00:38:54,180
¿También le vas a dejar
leche y galletas?
485
00:38:54,200 --> 00:38:56,730
- ¡Vamos, tenemos que irnos!
- ¡Vete a la mierda! Ojalá fueras tú.
486
00:39:08,100 --> 00:39:10,900
Bueno, si tanto
me querías muerto,
487
00:39:11,100 --> 00:39:12,780
no debiste haber tomado
mi munición.
488
00:39:14,920 --> 00:39:15,920
Lo siento.
489
00:39:17,450 --> 00:39:19,080
- No quise decir eso.
- ¿Dónde está?
490
00:39:19,180 --> 00:39:20,020
¿Qué?
491
00:39:20,590 --> 00:39:21,700
Mi munición.
492
00:39:21,960 --> 00:39:24,020
Las balas para mi arma.
493
00:39:24,140 --> 00:39:26,630
Lo único que tenemos
para protegernos.
494
00:39:28,260 --> 00:39:29,400
La tiré.
495
00:39:30,100 --> 00:39:31,260
Toda.
496
00:39:32,420 --> 00:39:34,233
Y la basura vino
a recogerla hoy.
497
00:39:34,340 --> 00:39:35,480
Eso es genial.
498
00:39:35,540 --> 00:39:37,800
Sólo hago lo que creo
que es mejor.
499
00:39:38,470 --> 00:39:39,780
Igual que tú.
500
00:39:40,980 --> 00:39:42,440
Estaba preocupada por ti.
501
00:39:44,380 --> 00:39:46,200
¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás haciendo ahora?
502
00:39:46,260 --> 00:39:48,120
Juntando recuerdos de mi hijo.
503
00:39:48,150 --> 00:39:49,550
No me iré sin ellos.
504
00:39:50,720 --> 00:39:52,090
Y no voy a preguntar.
505
00:40:11,460 --> 00:40:12,880
Hola, Gibson.
506
00:40:21,040 --> 00:40:22,080
Muy bien.
507
00:40:29,190 --> 00:40:30,630
- Mierda.
<i> - ¿Gibson?</i>
508
00:40:32,420 --> 00:40:34,240
<i>¿Puedes oírme?</i>
- Sí.
509
00:40:34,530 --> 00:40:36,320
- <i>¿Gibbs?</i>
- Espera.
510
00:40:36,640 --> 00:40:37,740
Espera.
511
00:40:38,600 --> 00:40:41,100
Escucha, no sé si estás
ahí afuera o no, pero...
512
00:40:43,770 --> 00:40:44,940
Esta mañana...
513
00:40:45,540 --> 00:40:47,340
sobre las 11:00, estaba...
514
00:40:47,510 --> 00:40:49,310
Estaba en Malachi Point y...
515
00:40:51,540 --> 00:40:53,350
Fui atacado por...
516
00:40:56,280 --> 00:40:57,840
No lo sé.
517
00:40:58,350 --> 00:40:59,500
Una hembra.
518
00:41:01,140 --> 00:41:03,100
Neil, te copio.
¿Qué está pasando?
519
00:41:03,360 --> 00:41:05,140
<i>Se salió de control y...</i>
520
00:41:05,890 --> 00:41:07,660
<i>No sé lo que está
pasando.</i>
521
00:41:09,030 --> 00:41:11,770
Neil, te copio, amigo.
¿Qué pasa?
522
00:41:11,800 --> 00:41:13,400
¿Qué pasó en Malachi Point?
523
00:41:16,670 --> 00:41:17,640
¿Amigo?
524
00:41:23,080 --> 00:41:24,460
Sí, más o menos.
525
00:41:25,740 --> 00:41:27,820
Oh, amigo.
¿Por qué lo intento?
526
00:41:28,650 --> 00:41:32,220
De acuerdo. Malachi Point.
Aquí vamos. ¡Ya voy, amigo!
527
00:41:32,360 --> 00:41:33,700
Ya voy.
528
00:42:01,780 --> 00:42:03,220
- Dame, déjame.
- Yo me encargo.
529
00:42:28,910 --> 00:42:29,880
De acuerdo.
530
00:42:31,550 --> 00:42:32,700
Estoy contigo.
531
00:42:36,320 --> 00:42:37,790
Hagámoslo juntos.
532
00:42:45,460 --> 00:42:48,540
Eres un dolor en el culo
exquisito.
533
00:42:49,730 --> 00:42:51,360
Y te quiero más que a nada.
534
00:42:57,140 --> 00:43:00,010
Puede que eso haya sido lo más
dulce que me hayas dicho nunca.
535
00:43:22,900 --> 00:43:23,920
Mierda.
536
00:43:24,300 --> 00:43:25,520
Nos quedamos sin gasolina.
537
00:43:27,900 --> 00:43:29,770
La estación de Lee
no está muy lejos.
538
00:43:30,420 --> 00:43:32,180
Eso nos mantendrá lejos
de pueblo de todos modos.
539
00:43:42,180 --> 00:43:43,220
De acuerdo.
540
00:43:44,350 --> 00:43:45,920
Necesito que cierres
las puertas,
541
00:43:47,520 --> 00:43:48,700
y permanezcas abajo.
542
00:43:51,190 --> 00:43:52,440
Si necesitas irte,
543
00:43:52,840 --> 00:43:53,880
te vas.
544
00:44:00,120 --> 00:44:02,080
Y no tienes mayor fan
545
00:44:02,300 --> 00:44:04,080
que el tipo que te está
mirando ahora.
546
00:44:05,510 --> 00:44:06,520
Te quiero.
547
00:44:07,010 --> 00:44:08,210
Te quiero.
548
00:44:12,250 --> 00:44:13,350
Por favor, confía en mí.
549
00:44:47,450 --> 00:44:48,880
¿Eres tú, Neil?
550
00:44:55,740 --> 00:44:57,490
Neil, soy Gibbs.
¿Me recibes?
551
00:45:00,600 --> 00:45:01,630
<i>Helen fuera.</i>
552
00:46:18,970 --> 00:46:20,280
¿Hay alguien por aquí?
553
00:46:30,350 --> 00:46:31,390
Al carajo.
554
00:46:45,240 --> 00:46:46,600
¡Oh, mierda!
555
00:47:08,520 --> 00:47:09,760
Oh, mierda
556
00:47:47,920 --> 00:47:49,300
¡Jesús! ¡Neil!
557
00:47:54,140 --> 00:47:55,940
- ¿Estás bien?
- Sí, ¿dónde está la llave?
558
00:47:58,710 --> 00:47:59,980
¿Estabas fumando?
559
00:48:02,980 --> 00:48:03,950
Más o menos.
560
00:48:35,980 --> 00:48:38,560
- Bien, seré rápido.
- ¿Quedarme aquí otra vez?
561
00:48:39,800 --> 00:48:40,560
No.
562
00:48:44,320 --> 00:48:45,550
Dios mío.
563
00:48:46,080 --> 00:48:48,120
Dios mío. Neil, ¿qué es...
564
00:48:48,920 --> 00:48:50,490
- ¿Qué es eso?
- No.
565
00:48:51,160 --> 00:48:52,960
Por favor, confía en mí.
566
00:48:55,260 --> 00:48:56,400
No quieres verlo.
567
00:49:02,360 --> 00:49:03,440
Vamos.
568
00:49:03,760 --> 00:49:04,840
¿Quién es ese?
569
00:49:05,140 --> 00:49:06,680
- ¿Quién es ese?
- No mires.
570
00:49:10,010 --> 00:49:11,920
Dios mío.
Bien, oh Dios mío.
571
00:49:19,690 --> 00:49:21,100
Bien, sólo lo que necesitamos.
572
00:49:39,370 --> 00:49:40,810
Eso es, vamos a...
573
00:49:42,310 --> 00:49:43,500
Muy bien, vamos.
574
00:49:44,750 --> 00:49:45,750
Tienes hambre.
575
00:50:41,600 --> 00:50:43,070
Oh, mierda.
576
00:50:48,540 --> 00:50:51,280
Oye, Neil, te copio.
¿Me copias?
577
00:50:51,310 --> 00:50:54,580
Vamos a ir a casa del Jefe
Mike Cortez y luego por el pueblo.
578
00:50:55,580 --> 00:50:58,050
¿Dónde estás, amigo? Tienes
que hablar conmigo. Vamos.
579
00:50:58,740 --> 00:51:00,660
<i>Mantendré este canal
abierto.</i>
580
00:51:02,600 --> 00:51:04,670
Con la pequeña esperanza...
581
00:51:04,920 --> 00:51:06,740
de que alguien está escuchando.
582
00:51:07,760 --> 00:51:09,340
Oh, mierda. Dios.
583
00:51:09,740 --> 00:51:11,670
¡Carajo, carajo, carajo,
carajo!
584
00:51:24,260 --> 00:51:25,507
Esto es una locura.
585
00:51:25,800 --> 00:51:26,740
Sí.
586
00:51:27,750 --> 00:51:29,820
¿Quién es o qué es eso?
587
00:51:31,490 --> 00:51:32,450
No lo sé.
588
00:51:33,420 --> 00:51:36,130
Es difícil saberlo
en este momento.
589
00:51:36,160 --> 00:51:37,160
Ellos...
590
00:51:39,860 --> 00:51:42,260
Son agresivos sin motivo.
591
00:51:43,260 --> 00:51:44,820
Hacen estos...
592
00:51:45,660 --> 00:51:47,340
horribles ruidos de mierda
593
00:51:47,370 --> 00:51:49,800
como si intentaran hablar,
pero no supieran cómo, como si...
594
00:51:50,870 --> 00:51:52,240
Como si no pudieran recordar.
595
00:51:56,850 --> 00:51:58,060
¿Es gracioso?
596
00:51:59,460 --> 00:52:00,900
Me suena familiar.
597
00:52:15,360 --> 00:52:17,700
Sabes, me gusta el regaliz
negro, no el rojo.
598
00:52:18,970 --> 00:52:20,600
A mí también. No quedaban.
599
00:52:21,140 --> 00:52:22,800
Además, eso te hace rara.
600
00:52:53,230 --> 00:52:56,370
Siento haber tirado tus balas.
601
00:52:58,170 --> 00:52:58,980
¿Qué?
602
00:52:59,220 --> 00:53:01,020
Las balas, eso fue estúpido.
603
00:53:01,460 --> 00:53:03,580
No quiero que hagas
ninguna estupidez.
604
00:53:05,780 --> 00:53:06,780
¿Como cuál?
605
00:53:10,090 --> 00:53:12,020
Sé que tú también
lo perdiste, y estuve...
606
00:53:12,050 --> 00:53:14,020
Estuve tratando de ser...
607
00:53:14,060 --> 00:53:15,490
No estuve ahí para ti.
608
00:53:15,520 --> 00:53:17,230
Estuve en otro lugar.
Es que...
609
00:53:20,100 --> 00:53:22,160
No sé si alguien ha estado
ahí para ti.
610
00:53:25,230 --> 00:53:28,400
No estoy seguro de que sea posible
que alguien esté ahí lo suficiente
611
00:53:28,600 --> 00:53:29,860
para nadie.
612
00:53:33,860 --> 00:53:36,650
No voy a perder la esperanza
de encontrarlo.
613
00:53:39,480 --> 00:53:42,990
Y seguiré siendo un exquisito
dolor en el culo.
614
00:54:17,950 --> 00:54:18,920
Ya llegamos.
615
00:54:25,030 --> 00:54:26,300
Voy a entrar ahí.
616
00:54:27,930 --> 00:54:29,460
Y no quiero que vengas conmigo.
617
00:54:33,100 --> 00:54:34,440
Confías en mí, ¿verdad?
618
00:54:38,110 --> 00:54:40,140
Sí, tanto como puedo confiar en alguien.
619
00:54:43,980 --> 00:54:45,180
Lo acepto.
620
00:54:47,940 --> 00:54:49,900
No sé cuánto bien
te he hecho, pero...
621
00:54:51,200 --> 00:54:52,960
Nunca dejaré de intentarlo.
622
00:54:59,230 --> 00:55:00,490
Esto es un cuchillo.
623
00:55:01,660 --> 00:55:03,130
El extremo puntiagudo
va en los malos.
624
00:55:30,830 --> 00:55:31,820
¿Mike?
625
00:55:32,520 --> 00:55:33,660
¿Camila?
626
00:55:34,730 --> 00:55:35,900
¿Están aquí?
627
00:55:57,620 --> 00:55:58,750
¡Oye, Mike!
628
00:56:04,860 --> 00:56:07,230
Oye, Camila, vamos.
Tenemos que...
629
00:56:13,970 --> 00:56:14,940
¿Camila?
630
00:56:15,160 --> 00:56:16,740
Oye, soy yo.
631
00:56:16,780 --> 00:56:17,980
Soy Neil, ¿de acuerdo?
632
00:56:18,720 --> 00:56:20,760
Sé que no sabes lo que
está pasando.
633
00:56:21,100 --> 00:56:22,380
Ninguno de nosotros lo sabe.
634
00:56:22,740 --> 00:56:23,520
Pero...
635
00:56:24,650 --> 00:56:25,880
Estoy aquí para ayudar.
636
00:57:29,680 --> 00:57:31,980
¡Neil! ¡No! ¿Qué estás
haciendo? ¡Es Olivia!
637
00:57:32,020 --> 00:57:35,150
¡Para! ¡Para! ¡No lo hagas!
¿Qué estás haciendo?
638
00:57:35,180 --> 00:57:38,020
¿Qué estás haciendo?
Dios mío, no.
639
00:57:39,560 --> 00:57:41,880
¡Neil, baja el arma! Es Olivia.
640
00:57:50,940 --> 00:57:51,860
¡Abby!
641
00:57:52,580 --> 00:57:54,000
- ¡Dispárale!
- De acuerdo.
642
00:57:57,900 --> 00:58:00,210
¡Oh Dios! No.
643
00:58:03,700 --> 00:58:06,040
Abby, dispárale a esta puta cosa.
644
00:58:06,100 --> 00:58:07,650
Dios, no.
645
00:58:07,680 --> 00:58:10,080
Abby, ¡dispárale
a esta puta cosa!
646
00:58:10,420 --> 00:58:11,380
¡No!
647
00:58:40,250 --> 00:58:41,520
Oh, vamos.
648
00:58:49,840 --> 00:58:51,040
¡Abby!
649
00:58:55,700 --> 00:58:56,880
¡Abby!
650
00:59:05,770 --> 00:59:07,420
Esa es mi chica, Abs.
651
00:59:07,581 --> 00:59:08,940
Tú puedes.
652
00:59:08,980 --> 00:59:10,180
¡Tú puedes!
653
00:59:10,426 --> 00:59:11,540
Sigue corrie...
654
00:59:23,330 --> 00:59:25,030
Estás mintiendo, carajo.
655
00:59:25,060 --> 00:59:26,880
¡Ben, escúchame! ¡Ben!
656
00:59:30,260 --> 00:59:31,800
¿Vas a ir tras él?
657
00:59:33,680 --> 00:59:34,840
Ve.
658
00:59:39,800 --> 00:59:41,640
- ¡Ben!
- ¡Aléjate!
659
00:59:43,250 --> 00:59:44,580
¡Déjame en paz!
660
00:59:49,350 --> 00:59:51,480
¡Alto! ¡Déjame en paz!
661
00:59:51,520 --> 00:59:53,990
¡Socorro! ¡Por favor,
que alguien me ayude!
662
00:59:54,020 --> 00:59:56,630
- ¡No me sigas, papá!
- ¡Ben, vamos, detente!
663
00:59:56,660 --> 00:59:57,840
Sólo detente.
664
00:59:58,620 --> 00:59:59,940
Solo habla conmigo.
665
01:00:02,830 --> 01:00:04,320
Ya vienen.
666
01:00:12,320 --> 01:00:13,660
¡Ben!
667
01:00:15,160 --> 01:00:16,610
¡Ben!
668
01:00:20,950 --> 01:00:22,220
¡Ben!
669
01:00:24,190 --> 01:00:25,560
¡Ben!
670
01:00:32,260 --> 01:00:33,500
¡Ben!
671
01:00:42,460 --> 01:00:43,510
Papá.
672
01:02:09,490 --> 01:02:10,680
Oye.
673
01:02:38,180 --> 01:02:39,520
Cariño, gracias a Dios.
674
01:02:40,090 --> 01:02:42,380
Sabía que volverías.
Oye, vamos, tenemos que irnos.
675
01:02:42,900 --> 01:02:44,560
No, no, no, no.
676
01:03:46,690 --> 01:03:48,080
Entonces...
677
01:03:50,990 --> 01:03:52,600
¿Cómo estamos ahí atrás?
678
01:03:58,780 --> 01:04:00,180
Sí, eso es lo que pensé.
679
01:04:07,710 --> 01:04:09,200
Oye, Helen...
680
01:04:09,610 --> 01:04:12,350
No supiste nada de Neil hoy,
¿verdad?
681
01:04:12,380 --> 01:04:13,720
Ni pío.
682
01:04:13,780 --> 01:04:16,020
Pero está de baja,
así que no lo culpo.
683
01:04:16,460 --> 01:04:18,040
Y entre tú y yo...
684
01:04:19,360 --> 01:04:21,760
Así es como debió haber
sido todo este tiempo.
685
01:04:22,500 --> 01:04:24,890
Ninguna familia merece pasar
por lo que están pasando.
686
01:04:35,400 --> 01:04:37,220
Aquí el Ranger Neil Morris.
687
01:04:38,240 --> 01:04:39,410
Otra vez.
688
01:04:41,820 --> 01:04:44,260
Si alguien puede oírme,
necesito...
689
01:04:44,710 --> 01:04:46,260
Necesito un poco de puta ayuda.
690
01:04:48,480 --> 01:04:49,880
Mi esposa está...
691
01:04:53,790 --> 01:04:55,119
comprometida,
692
01:04:55,300 --> 01:04:56,740
Supongo. Yo...
693
01:04:57,990 --> 01:05:00,700
Y yo no lo estoy haciendo
muy bien, pero...
694
01:05:01,420 --> 01:05:02,730
No estoy infectado.
695
01:05:02,770 --> 01:05:04,580
No creo, pero...
696
01:05:05,340 --> 01:05:06,620
Estoy lastimado,
697
01:05:07,160 --> 01:05:08,100
y...
698
01:05:08,580 --> 01:05:11,670
Tengo cero defensa contra
estos hijos de puta.
699
01:05:14,640 --> 01:05:16,480
Lo que le esté pasando a todos,
700
01:05:16,760 --> 01:05:18,240
está pasando rápido.
701
01:05:21,120 --> 01:05:23,520
<i>Pero a ti no te importa,
porque nadie escucha.</i>
702
01:05:24,620 --> 01:05:27,160
Hola. Hola, Neil, soy Gibbs,
¿me copias?
703
01:05:27,440 --> 01:05:30,400
Puedo escucharte.
Oye, escucha, Neil,
704
01:05:30,440 --> 01:05:33,960
Creo que entiendo todo lo que
está pasando aquí, amigo.
705
01:05:34,000 --> 01:05:34,960
<i>¿Me copias?</i>
706
01:05:35,930 --> 01:05:36,640
Hola.
707
01:05:37,500 --> 01:05:38,460
¡Hola!
708
01:05:39,200 --> 01:05:40,900
Si era alguien respondiendo,
709
01:05:41,380 --> 01:05:43,620
me dirijo hacia la Torre
Wolf Pass.
710
01:05:43,880 --> 01:05:46,120
Voy a acceder a través
de la Carretera Fire 89.
711
01:05:47,710 --> 01:05:49,980
¿Me copian?
¿Me reciben?
712
01:05:52,280 --> 01:05:54,540
Neil, amigo, no hay manera...
713
01:05:54,680 --> 01:05:57,000
que no me oigas, amigo.
Yo puedo oirte.
714
01:06:04,120 --> 01:06:05,100
¡Mierda!
715
01:06:11,571 --> 01:06:15,325
CARRETERA CERRADA ADELANTE
716
01:07:11,630 --> 01:07:13,160
Esto podría no ir bien.
717
01:07:15,700 --> 01:07:17,120
Agárrate a algo si puedes.
718
01:07:17,460 --> 01:07:18,460
Te quiero.
719
01:07:35,280 --> 01:07:36,740
Sí, ¿qué te parece eso?
720
01:07:37,490 --> 01:07:38,900
¿Qué te parece eso?
721
01:08:10,990 --> 01:08:12,420
No te voy a dejar.
722
01:08:13,450 --> 01:08:15,090
Solo tengo que ir a buscar ayuda.
723
01:08:18,090 --> 01:08:19,680
Espero que puedas entenderme.
724
01:08:21,960 --> 01:08:23,380
Y que aún creas en mí.
725
01:10:17,150 --> 01:10:18,850
Esta es la Torre Wolf Pass.
726
01:10:18,880 --> 01:10:21,340
Llamando al Centro Médico
Alpine Grove.
727
01:10:21,620 --> 01:10:22,650
¿Alguien me recibe?
728
01:10:27,390 --> 01:10:28,580
¿AG Med?
729
01:10:29,060 --> 01:10:30,240
¿Alguien me copia?
730
01:10:34,820 --> 01:10:37,000
<i>Este es el Centro Médico Alpine
Grove. Copiamos. Cambio.</i>
731
01:10:37,540 --> 01:10:38,863
Sí, hola. Sí.
732
01:10:39,180 --> 01:10:40,822
Están ahí. Bien.
733
01:10:41,060 --> 01:10:41,860
De acuerdo.
734
01:10:42,100 --> 01:10:44,060
Aquí el Ranger Neil Morris.
735
01:10:44,320 --> 01:10:45,960
Parque Estatal Mourning Rock.
736
01:10:46,440 --> 01:10:48,810
Algo está pasando aquí arriba.
737
01:10:48,840 --> 01:10:52,450
Es una enfermedad
transformadora de algún tipo.
738
01:10:52,480 --> 01:10:54,880
No lo sé, pero mi esposa,
ella...
739
01:10:55,460 --> 01:10:57,220
Abby Morris, mi esposa,
740
01:10:57,220 --> 01:10:59,720
trabaja en el hospital
con ustedes. Y ella...
741
01:11:00,200 --> 01:11:03,120
Está infectada y necesita
cuidados inmediatos.
742
01:11:03,400 --> 01:11:04,280
Cambio.
743
01:11:04,820 --> 01:11:07,320
<i>Copiamos. Quédense en Wolf Pass.
La ayuda está en camino.
Cambio.</i>
744
01:11:07,420 --> 01:11:09,660
No, no. No podemos quedarnos aquí,
¿de acuerdo? Tenemos que irnos.
745
01:11:09,740 --> 01:11:11,160
Vamos hacia ustedes.
746
01:11:12,460 --> 01:11:14,270
<i>Desaconsejamos...</i>
<i>No mover al paciente.</i>
747
01:11:14,300 --> 01:11:16,340
<i> - Por favor, copie.</i>
- ¡No podemos quedarnos aquí!
748
01:11:16,660 --> 01:11:17,740
¿Me copian?
749
01:11:17,800 --> 01:11:20,020
<i>Copiamos. Quédense en Wolf Pass.</i>
<i>La ayuda está en camino.</i>
750
01:11:20,020 --> 01:11:21,440
<i>- Cambio.</i>
- ¡AG Med!
751
01:11:31,391 --> 01:11:35,895
POSIBLE BROTE DE RABIA: ALERTA
INFORMAR DE CUALQUIER ACTIVIDAD INUSUAL.
752
01:11:44,030 --> 01:11:45,200
Oh, Dios.
753
01:11:45,670 --> 01:11:46,670
Ben.
754
01:11:51,640 --> 01:11:53,120
También te atrapó a ti,
¿verdad?
755
01:12:52,230 --> 01:12:53,360
Oigan. Hola.
756
01:12:53,780 --> 01:12:55,980
Soy el Ranger Neil Morris.
¿Alguien puede oírme?
757
01:12:57,220 --> 01:12:58,220
¿Alguien?
758
01:12:58,320 --> 01:13:00,540
<i>Neil, sí. Soy yo, Gibson.</i>
759
01:13:01,880 --> 01:13:03,540
<i>¿Dónde estás, amigo?</i>
760
01:13:03,810 --> 01:13:04,720
¡Gibbs!
761
01:13:05,100 --> 01:13:06,580
¿Eres tú?
¿Puedes oírme?
762
01:13:07,280 --> 01:13:09,960
<i>Sí, estoy aquí, amigo.
Te tengo. ¿Estás bien?</i>
763
01:13:10,960 --> 01:13:12,240
Escucha...
764
01:13:13,700 --> 01:13:16,160
Estoy... tengo a Abby,
y ella está...
765
01:13:16,500 --> 01:13:17,730
Está infectada.
766
01:13:19,400 --> 01:13:21,230
Necesita...
Tengo que conseguirle ayuda.
767
01:13:21,500 --> 01:13:23,120
¿De acuerdo?
¿Dónde estás?
768
01:13:23,540 --> 01:13:25,200
<i>Lo sé, amigo. Mira.</i>
769
01:13:25,280 --> 01:13:27,100
<i>Entiendo lo que está pasando,
¿de acuerdo?</i>
770
01:13:27,140 --> 01:13:28,600
<i>Pero puedo ayudarte.</i>
771
01:13:28,640 --> 01:13:30,770
<i>Nos vemos en tu casa.
Cuanto antes.</i>
772
01:13:30,810 --> 01:13:31,740
<i>¿Está bien?</i>
773
01:13:31,780 --> 01:13:33,910
¡Sí! ¡Carajo, sí!
De acuerdo.
774
01:13:33,940 --> 01:13:35,640
Nos vemos en nuestra casa.
775
01:13:36,440 --> 01:13:37,940
Voy para allá.
776
01:13:38,280 --> 01:13:39,740
Oye, Gibbs.
777
01:13:40,450 --> 01:13:41,440
Gracias.
778
01:13:43,920 --> 01:13:45,120
Aguanta, cariño.
779
01:13:45,150 --> 01:13:46,460
Todo va a salir bien.
780
01:13:59,770 --> 01:14:00,820
De acuerdo.
781
01:14:02,340 --> 01:14:03,560
Creo que estamos bien.
782
01:14:04,660 --> 01:14:05,840
Vas a estar bien.
783
01:14:16,800 --> 01:14:17,680
¿Gibbs?
784
01:14:29,340 --> 01:14:30,320
De acuerdo.
785
01:14:34,500 --> 01:14:35,570
De acuerdo.
786
01:14:37,010 --> 01:14:38,500
De acuerdo, vamos.
787
01:14:39,810 --> 01:14:40,810
De acuerdo.
788
01:14:41,880 --> 01:14:42,940
De acuerdo.
789
01:14:43,220 --> 01:14:44,480
Oye, Gibbs.
790
01:14:46,550 --> 01:14:47,560
¡Gibbs!
791
01:14:48,080 --> 01:14:49,200
¿Eres tú?
792
01:14:49,480 --> 01:14:50,260
¿Gibbs?
793
01:15:07,740 --> 01:15:08,800
¡Suelta el arma!
794
01:15:09,280 --> 01:15:09,970
¡No!
795
01:15:17,750 --> 01:15:20,620
<i>- ¿Vas a ir tras él?</i>
<i>- Oye, ¿amigo? ¡Neil!</i>
796
01:15:21,680 --> 01:15:22,680
<i>Ya vienen.</i>
797
01:15:24,120 --> 01:15:25,264
<i>¿Neil?</i>
798
01:15:25,620 --> 01:15:26,490
<i>¿Papá?</i>
799
01:15:26,520 --> 01:15:27,820
Oh, Dios.
800
01:15:34,600 --> 01:15:35,920
Yo no soy uno de ustedes.
801
01:15:39,370 --> 01:15:41,160
¡No soy uno de ustedes!
802
01:15:42,160 --> 01:15:44,610
Mírame. Mírame.
Todo va a salir bien.
803
01:15:44,640 --> 01:15:46,510
Todo va a salir bien. ¿Neil?
804
01:15:48,300 --> 01:15:49,380
<i>¿Neil?</i>
805
01:15:52,710 --> 01:15:53,780
¿Por qué, Neil?
806
01:15:57,340 --> 01:15:58,340
<i>¿Camila?</i>
807
01:16:00,320 --> 01:16:02,920
<i>¡No! ¡Es Olivia!</i>
<i>¡Detente! ¡Detente!</i>
808
01:16:02,980 --> 01:16:04,860
No quería hacerle daño
a nadie.
809
01:16:06,100 --> 01:16:07,457
¡Suelta el arma!
810
01:16:07,780 --> 01:16:09,240
Morris, ¡bájala!
811
01:16:09,320 --> 01:16:11,070
- Está bien, cariño.
- ¿Qué pasa contigo?
812
01:16:11,100 --> 01:16:12,600
¡Pensé que te estabas
ahogando!
813
01:16:12,600 --> 01:16:14,670
Tenemos que empezar a ver
la vida por lo que es,
814
01:16:14,670 --> 01:16:16,180
no por lo que
necesitamos que sea.
815
01:16:21,280 --> 01:16:22,936
¡Baja el arma!
816
01:16:23,000 --> 01:16:24,680
¡Bájala!
817
01:16:24,810 --> 01:16:26,880
- No quería hacerle daño...
- ¡Suelta el arma!
818
01:16:26,920 --> 01:16:29,420
- <i>No.
- No quería hacerle daño a nadie.</i>
819
01:16:29,450 --> 01:16:30,950
<i>¡Bájala!</i>
820
01:16:30,990 --> 01:16:32,990
- ¿Neil?
- Neil. Mírame.
821
01:16:33,020 --> 01:16:34,220
¡Bájala!
822
01:16:34,260 --> 01:16:36,240
- No quería lastimar a mi hijo.
- ¡Detente!
823
01:16:36,280 --> 01:16:38,290
<i> Ben, espera.
Sólo espera.</i>
824
01:16:38,330 --> 01:16:39,500
<i>Aléjate.</i>
825
01:16:39,860 --> 01:16:40,760
<i>Vamos.</i>
826
01:16:40,820 --> 01:16:43,160
- Aléjate, papá.
- Bien, escucha, yo...
827
01:16:43,560 --> 01:16:45,500
Sé que me odias ahora,
¿de acuerdo?
828
01:16:45,899 --> 01:16:47,570
Sólo habla conmigo.
829
01:16:47,600 --> 01:16:49,060
No sé qué pasa contigo.
830
01:16:49,140 --> 01:16:51,280
Sólo... Ben, vamos.
831
01:16:51,700 --> 01:16:53,580
- Ben.
- Déjame en paz.
832
01:16:53,610 --> 01:16:54,780
No voy a dejarte ir.
833
01:16:55,640 --> 01:16:57,710
¡Oh Dios mío, no! ¡No!
834
01:17:02,050 --> 01:17:03,150
¡Ben!
835
01:17:04,220 --> 01:17:05,260
¡Ben!
836
01:17:10,520 --> 01:17:11,520
Oye.
837
01:17:12,900 --> 01:17:13,820
Ben.
838
01:17:14,530 --> 01:17:15,760
¡Ben!
839
01:17:27,480 --> 01:17:28,480
¡Ben!
840
01:17:29,980 --> 01:17:31,550
- ¡Morris, bájala!
- ¿Neil?
841
01:17:31,580 --> 01:17:33,520
- ¡Suelta el arma!
- Todo va a salir bien.
842
01:17:33,550 --> 01:17:36,480
Neil, mírame. Mírame.
Todo va a salir bien.
843
01:17:36,520 --> 01:17:38,050
¡Ben!
844
01:17:45,860 --> 01:17:47,040
¡Ben!
845
01:17:56,370 --> 01:17:57,870
- Lo sé.
- No me acordaba.
846
01:17:57,910 --> 01:17:59,910
Lo sé, cariño. Lo sé.
Baja el arma.
847
01:17:59,940 --> 01:18:01,010
- ¿Neil?
- Bájala.
848
01:18:01,040 --> 01:18:02,640
Oye. ¡Bájala, Neil!
849
01:18:02,740 --> 01:18:04,850
- Bájala.
- Estamos para ayudar, ¿sí?
850
01:18:04,880 --> 01:18:07,480
No quería lastimar a mi hijo.
No quería hacerle daño a nadie.
851
01:18:07,520 --> 01:18:09,650
- Bájala.
- ¡Bájala! Tranquilo.
852
01:18:09,690 --> 01:18:11,740
No. No. Mírame.
853
01:18:11,840 --> 01:18:13,050
¿Neil?
854
01:18:13,090 --> 01:18:14,860
- Lo siento mucho.
- ¿Qué estás haciendo?
855
01:18:14,890 --> 01:18:17,030
- ¿Neil?
- Estoy bien. Por favor...
856
01:18:17,060 --> 01:18:19,090
- Te quiero.
- Te quiero. ¡No!
857
01:18:20,800 --> 01:18:24,570
¡No! No, no, no, por favor, no.
858
01:18:24,760 --> 01:18:26,340
No, no.
859
01:18:26,860 --> 01:18:29,170
No, no. ¡No!
860
01:18:29,380 --> 01:18:31,420
¡No! ¡No!
861
01:18:31,540 --> 01:18:34,510
¡No! ¡No!
862
01:18:39,880 --> 01:18:42,250
No, no, no, no.
863
01:18:43,450 --> 01:18:45,100
¡No!
864
01:20:05,029 --> 01:20:11,911
OUTBREAK (2024) - BROTE
Sincronización y traducción: DanyMoony
865
01:20:53,077 --> 01:21:02,545
POR FAVOR TENGA EN CUENTA:
NINGÚN ZOMBI FUE DAÑADO
EN LA REALIZACIÓN DE ESTA PELÍCULA
866
01:21:54,639 --> 01:22:04,815
BUENO... ESTAMOS BASTANTE SEGUROS
DE QUE NO SE DAÑÓ A NINGÚN ZOMBI
EN LA REALIZACIÓN DE ESTA PELÍCULA.
867
01:25:00,407 --> 01:25:08,117
DE ACUERDO, ES POSIBLE QUE UNO O DOS ZOMBIS
HAYAN SIDO LASTIMADOS EN LA REALIZACIÓN DE ESTA PELÍCULA...
868
01:25:08,110 --> 01:25:12,120
PERO SÓLO LOS QUE SE LO MERECÍAN.
868
01:25:13,305 --> 01:26:13,804
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy