Outbreak

ID13215056
Movie NameOutbreak
Release NameOutbreak.2024.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID27791972
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:46,800 --> 00:00:49,250 <i>Ataque de perro en el lote de Construcciones Ryan.</i> 3 00:00:49,280 --> 00:00:50,950 <i>Otro posible caso de rabia.</i> 4 00:00:50,990 --> 00:00:53,290 <i>El perro está contenido de acuerdo con el dueño, cambio.</i> 5 00:00:53,320 --> 00:00:55,120 <i>Aquí Gibson. En camino. Cambio.</i> 6 00:00:59,060 --> 00:01:00,830 <i>Recibido. Cuídate.</i> 7 00:01:20,320 --> 00:01:22,350 El dueño dice que su perro se volvió loco. 8 00:01:22,380 --> 00:01:24,190 Probablemente otra infección. 9 00:01:24,220 --> 00:01:25,690 Cuida mi espalda. 10 00:01:25,720 --> 00:01:26,820 Hora del espectáculo. 11 00:01:44,120 --> 00:01:45,260 ¡Ayúdame! 12 00:01:46,670 --> 00:01:48,005 ¡Es todo tuyo, Neil! 13 00:01:48,005 --> 00:01:49,340 ¡Dispárale al maldito! 14 00:01:51,840 --> 00:01:53,000 Escucha. 15 00:01:54,280 --> 00:01:56,340 ¡Neil! Dispara. 16 00:01:57,220 --> 00:01:58,590 ¿Qué carajo? 17 00:02:06,400 --> 00:02:08,200 ¡Vete a la mierda! 18 00:02:12,400 --> 00:02:13,900 ¡Dispárale al cabrón, Neil! 19 00:02:20,610 --> 00:02:21,700 ¡Vete a la mierda! 20 00:02:22,880 --> 00:02:24,450 ¡Hijo de puta! 21 00:02:26,200 --> 00:02:27,600 Carajo 22 00:02:32,490 --> 00:02:35,320 - Jefe, estás sangrando. - ¡Sí, no jodas! ¡Y vete a la mierda! 23 00:02:36,560 --> 00:02:38,880 Quiero decir, gracias. Y vete a la mierda. 24 00:02:41,920 --> 00:02:43,740 Cubre al puto perro. 25 00:02:43,940 --> 00:02:46,140 - Sí, de acuerdo. - Hola, Helen, soy Neil. 26 00:02:46,300 --> 00:02:48,240 Vamos a necesitar un médico aquí, así que... 27 00:02:49,670 --> 00:02:52,310 Hola, Helen, aquí Cortez. 28 00:02:52,640 --> 00:02:55,100 Cancela eso. Estamos bien aquí. Cambio. 29 00:02:57,200 --> 00:03:00,100 Mira, llamarlo sólo va a significar 30 00:03:00,240 --> 00:03:02,960 más papeleo y esas cosas y no quiero... 31 00:03:03,350 --> 00:03:04,600 Mira, estoy bien. 32 00:03:04,820 --> 00:03:06,560 <i>Oye, Mike, ¿puedes repetirlo?</i> 33 00:03:06,640 --> 00:03:09,180 <i>¿Me pareció oír la palabra médico? ¿Necesitas un médico?</i> 34 00:03:09,580 --> 00:03:12,035 No, aparentemente Neil nunca había visto una... 35 00:03:12,160 --> 00:03:14,420 herida superficial por alambre de púas. 36 00:03:14,980 --> 00:03:17,320 Estamos 100% bien aquí. Cambio. 37 00:03:17,880 --> 00:03:19,770 <i>De acuerdo. ¿Estás seguro?</i> 38 00:03:19,800 --> 00:03:21,640 Muy seguro. Sí. 39 00:03:22,370 --> 00:03:23,740 Gracias, Helen. 40 00:03:24,040 --> 00:03:25,540 Volveré pronto. 41 00:03:26,680 --> 00:03:28,020 Ella va a verte. 42 00:03:28,120 --> 00:03:30,580 Eso va más allá de lo superficial. 43 00:03:30,610 --> 00:03:33,040 No te preocupes por eso. Sólo toma mi arma. 44 00:03:37,050 --> 00:03:38,120 Cielos. 45 00:03:39,140 --> 00:03:41,090 Es el tercero esta semana. 46 00:03:41,560 --> 00:03:44,090 ¿No deberíamos llamar a Vida Silvestre en Bishop o algo? 47 00:03:44,860 --> 00:03:46,940 ¿Para que llamen a Control de Enfermedades? 48 00:03:47,120 --> 00:03:47,880 Sí. 49 00:03:48,060 --> 00:03:50,960 Será una temporada de camping divertida y lucrativa. 50 00:03:51,060 --> 00:03:52,240 No. 51 00:03:56,160 --> 00:03:57,160 ¿Neil? 52 00:03:57,910 --> 00:03:59,160 ¿Estás bien, amigo? 53 00:03:59,600 --> 00:04:02,200 Gibson, ¿por qué no te ocupas de Cujo aquí 54 00:04:02,200 --> 00:04:05,160 y le avisas al dueño que necesita un nuevo perro guardián para el sitio, ¿de acuerdo? 55 00:04:05,380 --> 00:04:06,820 Neil me va a llevar de vuelta. 56 00:04:07,340 --> 00:04:08,650 Vamos, amigo. 57 00:04:12,690 --> 00:04:14,440 Carajo. 58 00:04:15,160 --> 00:04:16,720 - Mierda. - Sí. 59 00:04:17,490 --> 00:04:18,480 De acuerdo. 60 00:04:18,880 --> 00:04:22,060 Así que... Yo solo... con esto... 61 00:04:23,030 --> 00:04:24,300 Carajo. De acuerdo. 62 00:04:46,420 --> 00:04:48,220 ¿Vienes, Annie Oakley? 63 00:04:48,890 --> 00:04:49,890 Vámonos. 64 00:05:02,948 --> 00:05:05,701 BROTE 65 00:05:15,544 --> 00:05:18,797 DESAPARECIDO BENJAMIN "BEN" MORRIS 66 00:05:21,940 --> 00:05:23,460 Tenemos que hablar, amigo. 67 00:05:25,900 --> 00:05:28,160 No puedo imaginar lo duro que es esto para ti. 68 00:05:30,200 --> 00:05:32,760 Y creo que sabes que todos estamos aquí para ti. 69 00:05:33,600 --> 00:05:35,300 Ninguna familia debería tener que pasar 70 00:05:35,340 --> 00:05:37,410 por lo que ustedes están pasando. 71 00:05:37,780 --> 00:05:39,700 Así que, necesito que sepas que... 72 00:05:40,140 --> 00:05:43,100 no te culpo por estar un poco alterado ahora. 73 00:05:44,320 --> 00:05:46,250 ¿Pero estos fallos de juicio? 74 00:05:47,080 --> 00:05:48,280 Te necesito de vuelta, Neil. 75 00:05:48,320 --> 00:05:50,260 Te necesito a todo tú de vuelta. 76 00:05:51,220 --> 00:05:53,560 No seas imbécil. Vuelve a ponerte eso. 77 00:05:54,340 --> 00:05:55,740 Pude haberte matado. 78 00:05:55,920 --> 00:05:57,640 Sí, Gibson podría haberme disparado. 79 00:05:58,020 --> 00:06:00,190 Y entre nosotros, creo que está detrás de mi trabajo. 80 00:06:00,960 --> 00:06:02,490 No lo sé, Mike. Yo sólo... 81 00:06:04,860 --> 00:06:06,730 No estoy seguro de poder hacer mi trabajo 82 00:06:06,760 --> 00:06:08,730 lo mejor que pueda en este momento. 83 00:06:08,760 --> 00:06:10,580 Pues tómate un tiempo libre. 84 00:06:11,530 --> 00:06:13,120 Tiempo libre de verdad. 85 00:06:13,400 --> 00:06:15,200 Abby y tú deberían irse. 86 00:06:15,500 --> 00:06:18,040 Date un respiro. Vete a las putas Bahamas. 87 00:06:18,080 --> 00:06:19,460 No lo sé. 88 00:06:19,880 --> 00:06:21,480 Sólo pasaron dos meses. 89 00:06:25,550 --> 00:06:27,700 Entonces, ¿me estás ofreciendo vacaciones pagadas? 90 00:06:30,950 --> 00:06:33,590 Jesús, Mike. Lo siento mucho, amigo. 91 00:06:34,100 --> 00:06:37,780 Callate. No sentí nada hasta que me hiciste reír, imbécil. 92 00:06:37,990 --> 00:06:40,530 ¡La puta madre! ¡Maldición, Helen! 93 00:06:40,560 --> 00:06:43,530 - ¿Seguro que sabes lo que estás haciendo? - Mira. Deje de insultar, Jefe. 94 00:06:43,560 --> 00:06:45,130 Sabes que no permito insultos en mi oficina. 95 00:06:45,170 --> 00:06:46,800 Pues deja de torturarme, mujer. 96 00:06:46,840 --> 00:06:48,300 Esto no es agradable. 97 00:06:48,840 --> 00:06:49,740 ¡Papá! 98 00:06:50,500 --> 00:06:51,800 ¿Estás bien? 99 00:06:52,680 --> 00:06:55,320 - Eso necesita puntos. - No es nada. Estoy bien. 100 00:06:56,510 --> 00:06:58,540 ¿Necesito preguntar quién te lo dijo? 101 00:06:59,480 --> 00:07:01,420 Lo siento, Jefe. Me atrapó al entrar. 102 00:07:01,450 --> 00:07:03,000 Esto es grave, papá. En serio. 103 00:07:03,000 --> 00:07:05,360 "Signos de infecciones de rabia: agitación excesiva, 104 00:07:05,420 --> 00:07:07,640 pensamientos extraños, alucinaciones, agresividad..." 105 00:07:07,640 --> 00:07:09,560 - ¡Olivia! - "Postura corporal anormal, convulsiones, 106 00:07:09,600 --> 00:07:12,240 - evitación del agua, dificultad para hablar". - Cariño, estoy bien. 107 00:07:12,580 --> 00:07:13,880 Estamos vacunados. 108 00:07:14,540 --> 00:07:15,920 Estamos vacunados, ¿verdad? 109 00:07:15,920 --> 00:07:17,660 Hace dos años, pero creo que aún estamos bien. 110 00:07:17,740 --> 00:07:19,070 Todavía puede matarte. 111 00:07:19,100 --> 00:07:21,500 Escucha, ni siquiera sabemos qué les pasa a estos animales. 112 00:07:21,540 --> 00:07:23,440 Tiene que ser rabia. 113 00:07:23,940 --> 00:07:26,040 No, no tiene que ser rabia. 114 00:07:26,380 --> 00:07:28,520 - Los resultados aún no llegaron. - No me importa. 115 00:07:28,780 --> 00:07:30,880 Vas a ir al hospital. Yo te llevo. 116 00:07:31,680 --> 00:07:33,060 Lo discutiremos. 117 00:07:33,660 --> 00:07:34,880 ¿Ya terminamos? 118 00:07:35,000 --> 00:07:36,700 Mejor escucha a tu hija. 119 00:07:37,020 --> 00:07:38,820 Es más lista que todos ustedes. 120 00:07:39,360 --> 00:07:40,660 Especialmente tú. 121 00:07:42,380 --> 00:07:43,990 ¿Por qué tienes que ser tan mala? 122 00:07:47,180 --> 00:07:48,540 Ve a hablar con él. 123 00:07:52,530 --> 00:07:53,800 Hola, Sr. Morris. 124 00:07:57,460 --> 00:07:58,460 Olivia, 125 00:07:58,860 --> 00:08:00,880 puedes llamarme Neil. Ya lo sabes. 126 00:08:01,600 --> 00:08:03,500 Llevo queriendo hablar contigo desde... 127 00:08:04,750 --> 00:08:05,920 No te preocupes. 128 00:08:06,480 --> 00:08:08,360 Esto ha sido muy duro para todos. 129 00:08:09,520 --> 00:08:10,820 Incluso para ti. 130 00:08:11,220 --> 00:08:12,550 Así que lo entiendo. 131 00:08:15,100 --> 00:08:16,890 Encontré algunas cosas de Ben. 132 00:08:17,000 --> 00:08:18,330 Comics y cosas. 133 00:08:18,580 --> 00:08:20,460 He querido traerlos, pero... 134 00:08:20,600 --> 00:08:22,900 Sé que te mudas a la antigua casa de los Granville, así que... 135 00:08:23,880 --> 00:08:26,970 Bueno, lo que hayas encontrado, puedes quedártelo. 136 00:08:27,000 --> 00:08:28,560 Estoy seguro de que él querría que lo tuvieras. 137 00:08:30,120 --> 00:08:31,980 Sé que esto significaba mucho para él. 138 00:08:32,510 --> 00:08:33,860 Pensé que lo querrías de vuelta. 139 00:08:42,420 --> 00:08:43,500 Sí. 140 00:08:46,020 --> 00:08:47,180 Escucha... 141 00:08:47,640 --> 00:08:48,760 Abby y yo, 142 00:08:50,400 --> 00:08:52,760 realmente apreciamos todo lo que hiciste. 143 00:08:53,430 --> 00:08:56,400 Sabemos lo mucho que Ben te apreciaba, y... 144 00:08:57,180 --> 00:08:58,340 nosotros también. 145 00:08:59,100 --> 00:09:00,070 Aprecia. 146 00:09:01,040 --> 00:09:02,140 ¿Qué? 147 00:09:02,500 --> 00:09:04,610 Quieres decir que me aprecia. 148 00:09:10,480 --> 00:09:11,560 Claro. 149 00:09:12,150 --> 00:09:13,380 Sí... 150 00:09:14,750 --> 00:09:15,880 Aprecia, perdón. 151 00:09:19,290 --> 00:09:20,660 Bueno, gracias. 152 00:09:22,790 --> 00:09:24,090 Me tengo que ir. 153 00:09:24,130 --> 00:09:25,160 Mi papá. 154 00:09:43,480 --> 00:09:44,460 Oye, amigo. 155 00:09:44,840 --> 00:09:45,960 ¿Te llevo a casa? 156 00:09:46,410 --> 00:09:47,440 Sí. 157 00:09:57,980 --> 00:10:00,100 <i>Esta es Helen diciendo buenas noches.</i> 158 00:10:00,100 --> 00:10:02,620 DESAPARECIDO ¡BROTE DE RABIA! 159 00:10:06,540 --> 00:10:07,920 <i>Helen fuera.</i> 160 00:10:10,160 --> 00:10:13,000 ¿Crees que otros parques estatales tienen radios que realmente, 161 00:10:13,180 --> 00:10:14,640 ya sabes, ¿funcionan? 162 00:10:16,480 --> 00:10:19,580 Digo, incluso en "El Resplandor", la estación del guardabosques todavía podía ponerse en contacto 163 00:10:19,620 --> 00:10:21,080 con el Overlook, ¿verdad? 164 00:10:21,420 --> 00:10:23,590 Es decir, incluso en una maldita tormenta de nieve. 165 00:10:24,650 --> 00:10:27,500 Bueno, hasta que Jack, ya sabes, sacó los tubos de la radio 166 00:10:27,500 --> 00:10:30,320 e inutilizó el snowcat y fue como, 167 00:10:30,460 --> 00:10:31,780 "¡Ve a comprobarlo!" 168 00:10:33,400 --> 00:10:34,500 Ve a comprobarlo. 169 00:10:35,960 --> 00:10:37,100 Y entonces Wendy, recuerda... 170 00:10:43,740 --> 00:10:44,720 Así que, 171 00:10:45,240 --> 00:10:47,280 ¿el Jefe te dio un tiempo libre? 172 00:10:48,380 --> 00:10:50,200 Puedes decirlo, me puso de baja. 173 00:10:51,380 --> 00:10:52,860 No lo culpo por eso. 174 00:10:53,300 --> 00:10:55,020 Hoy le podría haber pasado a cualquiera. 175 00:10:56,340 --> 00:10:57,720 Lo sabes, ¿verdad? 176 00:11:02,860 --> 00:11:04,960 Bueno, mira, sabes, mañana tengo libre. 177 00:11:04,980 --> 00:11:06,290 Voy a ir a casa de mi mamá. 178 00:11:06,400 --> 00:11:08,400 Está haciendo su famosa tarta de melocotón y manzana. 179 00:11:09,030 --> 00:11:10,070 ¿Quieres venir? 180 00:11:15,400 --> 00:11:18,000 Sabes, los de la mudanza vienen el lunes, 181 00:11:18,410 --> 00:11:20,980 así que, un montón de cosas que hacer antes de eso. 182 00:11:21,010 --> 00:11:22,580 Aunque, gracias. 183 00:11:22,610 --> 00:11:24,600 Lo entiendo, lo entiendo. De acuerdo. 184 00:11:24,880 --> 00:11:28,320 Bueno, no puedo garantizar que alguna tarta sobreviva 185 00:11:28,350 --> 00:11:29,985 a mi regreso, 186 00:11:30,220 --> 00:11:31,620 pero lo intentaré. 187 00:11:34,060 --> 00:11:35,820 Porque eres un bastardo egoísta. 188 00:11:36,240 --> 00:11:37,800 Ahí está. 189 00:11:38,730 --> 00:11:40,760 Sabes que a tu mamá le gusto más yo que tú, ¿verdad? 190 00:11:43,440 --> 00:11:45,100 Pero ella no dijo eso, ¿verdad? 191 00:11:45,130 --> 00:11:46,840 ¿Crees que estoy bromeando? Ella me dijo eso. 192 00:11:46,870 --> 00:11:49,200 - La última vez me dio pastel. - Amigo, cállate. Para ya. 193 00:11:49,240 --> 00:11:50,600 Sí. 194 00:11:51,540 --> 00:11:53,660 Ella nunca diría eso. Ella me ama. 195 00:11:56,980 --> 00:11:59,030 Muy bien, recuerda, si necesitas algo, 196 00:11:59,030 --> 00:12:00,380 el canal de la suerte 13. 197 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 Siempre encendido. 198 00:12:03,120 --> 00:12:05,790 - Sí. - Y sabes que puedo llevarte el resto del camino, Neil. 199 00:12:05,820 --> 00:12:07,920 No es como si te estuviera cobrando la gasolina. 200 00:12:07,960 --> 00:12:08,960 Está bien. 201 00:12:09,040 --> 00:12:10,220 Necesito el paseo. 202 00:12:10,230 --> 00:12:12,300 Porque 140 km a la semana no son suficientes para ti. 203 00:12:12,400 --> 00:12:14,500 Tienes que dar tus mil pasos extra, ¿eh? 204 00:12:14,830 --> 00:12:16,020 Buenas noches, Gibbs. 205 00:12:16,400 --> 00:12:18,020 Gracias por traerme. 206 00:12:18,920 --> 00:12:20,760 Dale recuerdos a tu madre, ¿quieres? 207 00:12:30,250 --> 00:12:31,580 Mierda. 208 00:12:37,400 --> 00:12:38,740 Oye, Neil. 209 00:12:39,490 --> 00:12:41,090 Espera, amigo. 210 00:12:43,540 --> 00:12:45,100 Tienes que hablar conmigo, amigo. 211 00:12:54,540 --> 00:12:55,800 Estoy preocupado por ti. 212 00:12:57,640 --> 00:12:58,780 Lo sé. 213 00:12:59,460 --> 00:13:00,780 Quiero ayudarte, Neil. 214 00:13:01,040 --> 00:13:02,340 Sí, verás, yo... 215 00:13:04,020 --> 00:13:06,960 No necesito más ayuda de nadie. 216 00:13:07,380 --> 00:13:08,650 Es que... no es... 217 00:13:09,880 --> 00:13:11,900 No es jodidamente útil. ¿Sabes lo que quiero decir? 218 00:13:12,490 --> 00:13:14,660 Quiero decir, te escucho, pero eres mi mejor amigo. 219 00:13:15,490 --> 00:13:16,280 ¿De acuerdo? 220 00:13:16,640 --> 00:13:18,820 Eres lo más parecido que he tenido a un hermano 221 00:13:18,840 --> 00:13:20,200 y no puedo quedarme aquí parado 222 00:13:20,230 --> 00:13:22,260 viendo cómo te consumes por dentro. 223 00:13:22,300 --> 00:13:24,370 No está bien. No es lo que hacen los hermanos. 224 00:13:29,080 --> 00:13:30,540 Has sido muy bueno... 225 00:13:30,940 --> 00:13:32,720 conmigo y con Abby, 226 00:13:33,710 --> 00:13:35,060 en los últimos meses. 227 00:13:36,810 --> 00:13:38,610 Y sé que no ha sido fácil. 228 00:13:38,650 --> 00:13:39,820 Oh, amigo. 229 00:13:40,480 --> 00:13:42,720 Ser bueno con la gente no se trata de que sea fácil, Neil. 230 00:13:42,750 --> 00:13:43,960 Es sólo lo que hacemos. 231 00:13:45,860 --> 00:13:48,690 Quiero decir, desde que te conozco, predicaste con el ejemplo 232 00:13:48,720 --> 00:13:50,530 y yo sólo intento seguir ese ejemplo. 233 00:13:54,900 --> 00:13:56,100 Te lo agradezco. 234 00:14:00,500 --> 00:14:01,480 Oye. 235 00:14:02,610 --> 00:14:03,791 ¿Por qué no... 236 00:14:04,760 --> 00:14:07,040 nos traes un poco de esa famosa tarta? 237 00:14:08,120 --> 00:14:09,500 Bueno, eso puedo hacerlo. 238 00:14:12,580 --> 00:14:14,850 Lo que necesites, Neil. Estoy aquí para ti. 239 00:14:48,120 --> 00:14:49,080 Hola. 240 00:14:53,120 --> 00:14:54,260 ¿Estás bien? 241 00:14:56,300 --> 00:14:58,160 Sí, sólo que sigo muy cansada. 242 00:15:01,960 --> 00:15:03,280 Llegas temprano a casa. 243 00:15:05,970 --> 00:15:07,970 Son casi las 7:00. 244 00:15:11,670 --> 00:15:13,270 Oh, mierda. 245 00:15:15,560 --> 00:15:16,600 Aquí tienes. 246 00:15:16,840 --> 00:15:18,300 ¿Está todo bien? 247 00:15:23,650 --> 00:15:24,650 Oh, sí, bien. 248 00:15:25,650 --> 00:15:26,660 ¿Has... 249 00:15:27,520 --> 00:15:29,040 ¿Has empacado algo más? 250 00:15:30,660 --> 00:15:31,780 Sí. 251 00:15:32,130 --> 00:15:33,600 Quiero decir, es que... 252 00:15:34,760 --> 00:15:36,560 Me quedé sin fuerzas. 253 00:15:37,480 --> 00:15:38,460 Sí. 254 00:15:39,770 --> 00:15:41,170 Sí, está bien. 255 00:15:42,370 --> 00:15:43,500 No te preocupes. 256 00:15:44,110 --> 00:15:45,640 Lo vamos a resolver todo. 257 00:15:46,760 --> 00:15:50,260 No, no, no. No toques nada. Necesito todo esto aquí. 258 00:15:51,680 --> 00:15:54,340 Estos son mis recuerdos y los necesito... 259 00:15:54,640 --> 00:15:56,040 ahora mismo. Sólo... 260 00:15:57,490 --> 00:15:58,950 No toques nada. 261 00:16:03,890 --> 00:16:06,460 Sabes que tenemos todo esto en una nube en alguna parte. 262 00:16:09,360 --> 00:16:10,870 Lo mejor de la tecnología. 263 00:16:12,330 --> 00:16:13,440 Menos desorden. 264 00:16:15,670 --> 00:16:17,570 No voy a disculparme por estar de duelo. 265 00:16:19,410 --> 00:16:20,580 No te lo estoy pidiendo. 266 00:16:22,520 --> 00:16:24,420 Yo tampoco me lo pido. 267 00:16:24,420 --> 00:16:26,120 DUELO Y PÉRDIDA 268 00:16:26,200 --> 00:16:28,760 Ni siquiera puedo pasar por su habitación sin sentir que 269 00:16:28,840 --> 00:16:30,320 se me va a derrumbar el puto corazón, 270 00:16:30,350 --> 00:16:32,120 y eso no está bien. 271 00:16:35,840 --> 00:16:38,730 No es bueno para ninguno de los dos. 272 00:16:41,530 --> 00:16:42,560 Estoy de acuerdo. 273 00:16:45,030 --> 00:16:47,020 No puedo creer que se haya ido. 274 00:16:50,710 --> 00:16:51,710 Si... 275 00:16:53,740 --> 00:16:56,240 Hay tantos lugares en los que no buscamos. 276 00:17:01,680 --> 00:17:03,180 Ben no va a regresar. 277 00:17:06,290 --> 00:17:07,680 Sé que... 278 00:17:09,040 --> 00:17:10,890 tú y yo queremos que eso no sea real, 279 00:17:10,930 --> 00:17:12,140 pero lo es. 280 00:17:13,290 --> 00:17:14,300 Se ha ido. 281 00:17:19,870 --> 00:17:20,870 Entonces, nosotros... 282 00:17:22,040 --> 00:17:24,610 Tenemos que dejar de engañarnos a nosotros mismos, ¿verdad? 283 00:17:25,640 --> 00:17:27,880 Tenemos que empezar a ver la vida tal como es, 284 00:17:27,910 --> 00:17:29,680 no por lo que necesitamos que sea. 285 00:17:32,450 --> 00:17:33,720 ¿Pero cómo lo sabemos? 286 00:17:34,550 --> 00:17:35,880 No sabemos nada. 287 00:17:36,890 --> 00:17:37,640 Nosotros... 288 00:17:38,020 --> 00:17:40,890 ¿Y se supone que debo dejarlo ir porque no está aquí? 289 00:17:40,920 --> 00:17:43,540 Neil, tiene 17 años. Podría haber pasado cualquier cosa. 290 00:17:43,730 --> 00:17:45,320 Cualquiera de las terribles, 291 00:17:45,380 --> 00:17:47,530 horribles cosas que ocurren en el mundo. 292 00:17:49,560 --> 00:17:51,870 <i>Podría haber ocurrido cualquier cosa.</i> 293 00:17:51,900 --> 00:17:53,000 <i>¿Sabes?</i> 294 00:17:54,840 --> 00:17:56,940 <i>Cualquier cosa...</i> <i>Y todavía está ahí afuera.</i> 295 00:17:56,970 --> 00:17:58,970 <i>Tenemos que seguir buscándolo.</i> 296 00:18:00,170 --> 00:18:01,440 <i>Fue como...</i> 297 00:18:02,440 --> 00:18:05,050 Fui aquí, y yo... 298 00:18:05,360 --> 00:18:06,320 ¡Neil! 299 00:19:35,870 --> 00:19:38,510 ¿Vamos a empezar a dormir en habitaciones separadas ahora? 300 00:19:43,280 --> 00:19:45,410 Lo siento. Estaba cansada. 301 00:21:16,170 --> 00:21:17,580 Ven aquí un segundo. 302 00:21:18,280 --> 00:21:20,180 - ¿Por qué? - Porque yo te lo pedí. 303 00:21:20,210 --> 00:21:21,180 Ven aquí. 304 00:21:25,780 --> 00:21:27,000 Muy bien, cierra los ojos. 305 00:21:29,850 --> 00:21:31,080 Cierra los ojos. 306 00:21:35,660 --> 00:21:36,860 Respira hondo. 307 00:21:42,200 --> 00:21:43,380 Ábrelos. 308 00:21:49,970 --> 00:21:51,340 "Mira profundo en la naturaleza 309 00:21:53,400 --> 00:21:56,250 y entonces entenderás todo mejor". 310 00:21:59,520 --> 00:22:02,380 La verdad, no es la mejor cita que haya escuchado. 311 00:22:02,420 --> 00:22:03,782 ¿Quién dijo eso? 312 00:22:04,160 --> 00:22:06,020 Einstein, Einstein. 313 00:22:08,390 --> 00:22:09,320 De acuerdo. 314 00:22:10,690 --> 00:22:12,200 Entonces, estuve... 315 00:22:13,120 --> 00:22:15,200 queriendo darte esto desde hace tiempo. 316 00:22:16,360 --> 00:22:18,400 - Voy a hacerlo ahora. - No, papá, no hablas en serio. 317 00:22:18,400 --> 00:22:20,580 - Es el reloj del abuelo. - Sí, es del abuelo... 318 00:22:25,510 --> 00:22:27,140 Siempre me recordó lo que... 319 00:22:28,240 --> 00:22:29,640 lo que realmente importa. 320 00:22:32,420 --> 00:22:34,440 Quizá haga lo mismo por ti a su manera. 321 00:22:39,720 --> 00:22:41,190 Esto es tan analógico. 322 00:22:41,660 --> 00:22:43,160 Soy como un peregrino. 323 00:22:44,060 --> 00:22:45,180 Tienes que darle cuerda. 324 00:22:45,360 --> 00:22:46,480 Una vez por semana. 325 00:22:49,460 --> 00:22:50,680 Gracias, papá. 326 00:22:51,030 --> 00:22:52,180 Es realmente genial. 327 00:22:54,900 --> 00:22:56,040 Te quiero, amigo. 328 00:22:58,470 --> 00:22:59,660 Yo también te quiero, papá. 329 00:24:13,020 --> 00:24:14,150 <i>Papá.</i> 330 00:24:44,350 --> 00:24:45,910 Bien, estamos bien. 331 00:24:53,060 --> 00:24:55,020 Señorita, ¿está bien? 332 00:24:55,760 --> 00:24:56,900 ¿Está bien? 333 00:25:04,680 --> 00:25:06,080 ¡Suéltame! 334 00:25:29,960 --> 00:25:31,220 Carajo. 335 00:26:36,490 --> 00:26:37,690 ¡Abby! 336 00:26:38,920 --> 00:26:40,560 ¡Abby, levántate! ¡Tenemos que irnos! 337 00:26:42,930 --> 00:26:45,420 Oye. Oye, levántate. Levántate. Levántate. 338 00:26:48,670 --> 00:26:50,540 Maldición. ¡Levántate! 339 00:26:54,110 --> 00:26:56,340 Eso es. Vamos, vamos, vamos. 340 00:26:56,780 --> 00:26:57,850 De acuerdo. 341 00:27:00,420 --> 00:27:02,540 Si alguien puede oírme, soy... 342 00:27:02,680 --> 00:27:04,280 soy el Ranger Neil Morris, 343 00:27:04,640 --> 00:27:06,220 actualmente en mi residencia, 344 00:27:06,520 --> 00:27:07,990 Campamento Mourning Rock. 345 00:27:22,400 --> 00:27:23,710 ¿Alguien puede oírme? 346 00:27:35,080 --> 00:27:36,420 ¿Qué hiciste con toda mi munición? 347 00:27:37,920 --> 00:27:39,820 Vaciaste mi... vaciaste mi arma. 348 00:27:40,590 --> 00:27:41,920 Estaba preocupada por ti. 349 00:29:13,740 --> 00:29:16,460 - Jesucristo. - Quiero decir, ¿qué estamos haciendo? 350 00:29:17,020 --> 00:29:18,480 Estaba en mi caminata, 351 00:29:18,600 --> 00:29:20,660 y vi a alguien ahogándose, 352 00:29:21,700 --> 00:29:23,240 y traté de ayudar. 353 00:29:23,760 --> 00:29:26,120 Fui atacado por esta puta cosa. 354 00:29:26,380 --> 00:29:28,860 No sé lo que era, pero creo que hay más. 355 00:29:29,100 --> 00:29:31,760 Y no sé si es sólo aquí o si es en todas partes, 356 00:29:31,970 --> 00:29:34,170 pero no nos vamos a quedar para averiguarlo. 357 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 ¿Qué? 358 00:29:39,710 --> 00:29:40,780 Carajo. 359 00:29:46,110 --> 00:29:48,050 <i>Gibson, soy Neil. Hola.</i> 360 00:29:50,220 --> 00:29:51,191 <i>Gibson, ¿puedes oírme?</i> 361 00:29:51,191 --> 00:29:52,900 <i>Escucha, si estás oyendo,</i> 362 00:29:52,900 --> 00:29:55,160 está pasando una mierda de locos, amigo. 363 00:30:16,310 --> 00:30:18,280 ¡Allí! ¡Esto! ¿Lo ves? 364 00:30:20,100 --> 00:30:22,360 Tenemos que intentar sacar de aquí a tanta gente como podamos. 365 00:30:42,040 --> 00:30:43,880 Maldición. Neil, ¿qué carajo? 366 00:30:55,520 --> 00:30:56,690 Ponte el cinturón de seguridad. 367 00:30:57,990 --> 00:30:59,220 Ponte los dos cinturones. 368 00:31:16,100 --> 00:31:17,460 ¿Qué estás haciendo? 369 00:31:18,610 --> 00:31:19,970 Voy adelante contigo. 370 00:31:50,070 --> 00:31:51,010 ¿Neil? 371 00:31:54,240 --> 00:31:55,810 Neil, ¿puedes decirme...? 372 00:31:55,850 --> 00:31:57,410 Por favor, dime qué está pasando. 373 00:31:58,750 --> 00:31:59,850 ¡Neil! 374 00:32:00,450 --> 00:32:03,920 Entonces, ¿hay algún tipo de monstruo salvaje rabioso suelto? 375 00:32:03,950 --> 00:32:05,680 ¿Y ese es el asunto? Eso es lo que estamos... 376 00:32:05,800 --> 00:32:07,120 Monstruos. 377 00:32:07,900 --> 00:32:08,940 Plural. 378 00:32:10,490 --> 00:32:12,990 Si tal vez puedas mantener los ojos abiertos durante más de medio segundo, 379 00:32:13,030 --> 00:32:15,330 podrías ser capaz de ver a lo que nos enfrentamos aquí. 380 00:32:20,670 --> 00:32:23,800 Bien, sé que lo que está pasando es real 381 00:32:24,040 --> 00:32:26,140 para ti ahora mismo, y no estás sólo... 382 00:32:26,380 --> 00:32:29,700 Mira, te creo, y siento haber sido un enorme dolor en el culo, 383 00:32:29,700 --> 00:32:31,880 pero necesito que me expliques... 384 00:32:31,880 --> 00:32:33,920 - Por favor, deja de hablar. - ...lo que pasa porque tengo miedo. 385 00:32:34,180 --> 00:32:35,900 - ¡Deja de hablar! - ¡Me estás asustando! 386 00:32:37,490 --> 00:32:39,040 Necesito que me escuches. 387 00:32:39,490 --> 00:32:40,720 No que hables. 388 00:32:40,960 --> 00:32:43,090 ¿De acuerdo? Escucha, no hables. 389 00:32:43,120 --> 00:32:44,290 Puedes hacerlo, ¿verdad? 390 00:32:45,790 --> 00:32:47,720 Estoy escuchando y no hablando. 391 00:32:47,740 --> 00:32:49,200 ¡Oh, Dios! Sólo que sigues... 392 00:32:49,400 --> 00:32:50,720 Sigues hablando. 393 00:32:51,000 --> 00:32:51,970 De acuerdo. 394 00:32:53,680 --> 00:32:55,440 Algo muy malo... 395 00:32:55,720 --> 00:32:57,440 está pasando, ¿de acuerdo? 396 00:32:57,540 --> 00:32:59,200 Todo el mundo en Mourning Rock, 397 00:32:59,720 --> 00:33:00,880 y tal vez... 398 00:33:01,300 --> 00:33:02,820 todos en todas partes, no lo sé, 399 00:33:03,680 --> 00:33:04,826 están... 400 00:33:05,740 --> 00:33:06,980 infectados, 401 00:33:07,340 --> 00:33:10,120 o van a estarlo, por lo que mierda sea esto, 402 00:33:10,150 --> 00:33:12,060 y van a ser violentos, 403 00:33:13,390 --> 00:33:16,560 y no van a ser quienes conocemos, 404 00:33:19,820 --> 00:33:20,820 y sí. 405 00:33:24,480 --> 00:33:25,870 Van a venir por nosotros. 406 00:33:28,900 --> 00:33:30,270 ¿Puedo hablar ahora? 407 00:33:31,670 --> 00:33:32,780 Sí, adelante. 408 00:33:35,940 --> 00:33:36,880 ¿Por qué? 409 00:33:38,210 --> 00:33:39,720 ¿Por qué ocurre esto? 410 00:33:40,520 --> 00:33:43,580 La gente se convierte en monstruos y empiezan a matarse entre ellos por diversión. 411 00:33:43,640 --> 00:33:45,720 No lo sé. No lo sé. 412 00:33:47,320 --> 00:33:48,600 Es una especie de... 413 00:33:49,000 --> 00:33:52,230 mutación viral o algo así, tal vez por el agua de mierda o el... 414 00:33:53,280 --> 00:33:55,500 puto aire tóxico que nos llega de la ciudad. 415 00:33:55,530 --> 00:33:58,260 No lo sé, no soy un puto científico. Todo lo que sé es que... 416 00:33:58,800 --> 00:34:01,070 que algo malo 417 00:34:02,400 --> 00:34:04,660 y no normal está pasando, y... 418 00:34:05,700 --> 00:34:07,860 tenemos que alejarnos tanto como podamos. 419 00:34:11,050 --> 00:34:12,040 Sí. 420 00:34:18,950 --> 00:34:20,160 De acuerdo, entonces. 421 00:34:20,490 --> 00:34:21,520 De acuerdo. 422 00:34:22,020 --> 00:34:24,730 Vamos a pasar por el pueblo. El pueblo es la única salida. 423 00:34:25,800 --> 00:34:27,060 Entonces, el pueblo. 424 00:34:30,880 --> 00:34:33,680 Pasamos por la casa, tomamos algunas provisiones y... 425 00:34:34,140 --> 00:34:35,520 iremos a casa de Mike, porque... 426 00:34:35,700 --> 00:34:37,380 Mike sabrá qué hacer, ¿verdad? 427 00:34:38,060 --> 00:34:39,880 ¿Cómo sabemos que Mike no está infectado? 428 00:34:45,080 --> 00:34:46,180 Cierto. 429 00:34:47,020 --> 00:34:48,950 - Él fue atacado. - ¿Qué? 430 00:34:50,590 --> 00:34:52,290 Por un perro. No por un loco, 431 00:34:52,320 --> 00:34:54,160 pero el perro estaba jodidamente loco. 432 00:34:55,920 --> 00:34:57,780 ¿Cuándo fue atacado por un perro? 433 00:34:57,960 --> 00:34:59,090 Ayer. 434 00:35:00,180 --> 00:35:01,800 ¿Fue al hospital? 435 00:35:01,830 --> 00:35:03,400 Llamé al 911. Llamé a todo el mundo. 436 00:35:03,430 --> 00:35:06,100 No, no fue al hospital. Helen lo revisó, ¿de acuerdo? En el... 437 00:35:09,460 --> 00:35:10,500 De acuerdo. 438 00:35:23,180 --> 00:35:25,380 Voy a entrar y tomar un par de cosas. 439 00:35:25,590 --> 00:35:26,580 Por favor, 440 00:35:27,340 --> 00:35:28,540 quédate aquí. 441 00:35:28,790 --> 00:35:29,900 Cierra las puertas. 442 00:35:33,960 --> 00:35:34,960 Oye. 443 00:35:35,900 --> 00:35:36,870 Te escuché. 444 00:36:38,560 --> 00:36:39,760 Maldita sea, Abby. 445 00:36:50,040 --> 00:36:51,540 ¿Qué estás haciendo? Tenemos que irnos. 446 00:36:52,310 --> 00:36:54,740 Ahora estaría llegando a casa del ensayo de la banda, 447 00:36:55,480 --> 00:36:58,080 y caminaría directo a la heladera y se zambulliría en ella. 448 00:36:58,310 --> 00:37:01,050 Diría: "Sólo un pequeño tentempié antes de cenar". 449 00:37:02,650 --> 00:37:04,090 Él sólo sonreiría. 450 00:37:06,590 --> 00:37:08,780 Me besaría la nariz y diría, 451 00:37:09,460 --> 00:37:12,590 "Estás alimentada, pero el hambre aún te roe". 452 00:37:16,600 --> 00:37:17,860 Steinbeck. 453 00:37:18,140 --> 00:37:20,080 Sí, es el puto Steinbeck. 454 00:37:25,740 --> 00:37:26,760 Oye. 455 00:37:27,500 --> 00:37:30,020 Quiero a mi dulce muchacho de vuelta. 456 00:37:37,420 --> 00:37:38,160 Yo sé... 457 00:37:38,460 --> 00:37:40,990 Sé que piensas que estoy loca. Neil, pero él está ahí afuera. 458 00:37:41,020 --> 00:37:43,190 Puedo sentirlo. Lo puedo sentir. 459 00:37:44,360 --> 00:37:45,740 Tenemos que seguir buscando. 460 00:37:54,200 --> 00:37:55,370 Tenemos que irnos. 461 00:37:56,040 --> 00:37:57,460 Tenemos que ir a casa de Mike. 462 00:37:58,340 --> 00:37:59,940 Pero, ¿y si él regresa? 463 00:37:59,980 --> 00:38:01,320 No estaremos aquí. 464 00:38:05,110 --> 00:38:06,980 Oye, Ben es... 465 00:38:07,720 --> 00:38:09,280 Él es listo, ¿verdad? 466 00:38:10,890 --> 00:38:12,450 Si regresa, y no estamos aquí. 467 00:38:12,490 --> 00:38:13,960 Irá directo a casa de Mike. 468 00:38:15,190 --> 00:38:16,500 - ¿Tú crees? - Sí, 469 00:38:16,950 --> 00:38:19,730 porque Olivia también está allí. 470 00:38:20,330 --> 00:38:21,560 ¿Verdad? Y... 471 00:38:23,320 --> 00:38:24,930 Estoy diciendo que... 472 00:38:24,970 --> 00:38:26,380 Vayamos allí-- 473 00:38:26,800 --> 00:38:28,100 -De acuerdo. - Y nosotros... 474 00:38:28,340 --> 00:38:30,170 Lo resolveremos juntos. 475 00:38:31,410 --> 00:38:32,540 - ¿Verdad? - Juntos, sí. 476 00:38:32,570 --> 00:38:33,840 - ¿Sí? - Sí. 477 00:38:33,880 --> 00:38:35,210 - De acuerdo. Vamos. - Sí. 478 00:38:37,080 --> 00:38:39,360 Espera, ¿crees que podría haber sido infectado, 479 00:38:39,540 --> 00:38:41,020 como esas cosas que viste? 480 00:38:41,080 --> 00:38:42,630 O tal vez se esconde... 481 00:38:42,960 --> 00:38:44,450 porque él también las vio. 482 00:38:44,620 --> 00:38:45,780 Como tú. 483 00:38:47,740 --> 00:38:49,660 Bien, pero ¿sabes qué? Voy a dejarle una nota. 484 00:38:51,990 --> 00:38:54,180 ¿También le vas a dejar leche y galletas? 485 00:38:54,200 --> 00:38:56,730 - ¡Vamos, tenemos que irnos! - ¡Vete a la mierda! Ojalá fueras tú. 486 00:39:08,100 --> 00:39:10,900 Bueno, si tanto me querías muerto, 487 00:39:11,100 --> 00:39:12,780 no debiste haber tomado mi munición. 488 00:39:14,920 --> 00:39:15,920 Lo siento. 489 00:39:17,450 --> 00:39:19,080 - No quise decir eso. - ¿Dónde está? 490 00:39:19,180 --> 00:39:20,020 ¿Qué? 491 00:39:20,590 --> 00:39:21,700 Mi munición. 492 00:39:21,960 --> 00:39:24,020 Las balas para mi arma. 493 00:39:24,140 --> 00:39:26,630 Lo único que tenemos para protegernos. 494 00:39:28,260 --> 00:39:29,400 La tiré. 495 00:39:30,100 --> 00:39:31,260 Toda. 496 00:39:32,420 --> 00:39:34,233 Y la basura vino a recogerla hoy. 497 00:39:34,340 --> 00:39:35,480 Eso es genial. 498 00:39:35,540 --> 00:39:37,800 Sólo hago lo que creo que es mejor. 499 00:39:38,470 --> 00:39:39,780 Igual que tú. 500 00:39:40,980 --> 00:39:42,440 Estaba preocupada por ti. 501 00:39:44,380 --> 00:39:46,200 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás haciendo ahora? 502 00:39:46,260 --> 00:39:48,120 Juntando recuerdos de mi hijo. 503 00:39:48,150 --> 00:39:49,550 No me iré sin ellos. 504 00:39:50,720 --> 00:39:52,090 Y no voy a preguntar. 505 00:40:11,460 --> 00:40:12,880 Hola, Gibson. 506 00:40:21,040 --> 00:40:22,080 Muy bien. 507 00:40:29,190 --> 00:40:30,630 - Mierda. <i> - ¿Gibson?</i> 508 00:40:32,420 --> 00:40:34,240 <i>¿Puedes oírme?</i> - Sí. 509 00:40:34,530 --> 00:40:36,320 - <i>¿Gibbs?</i> - Espera. 510 00:40:36,640 --> 00:40:37,740 Espera. 511 00:40:38,600 --> 00:40:41,100 Escucha, no sé si estás ahí afuera o no, pero... 512 00:40:43,770 --> 00:40:44,940 Esta mañana... 513 00:40:45,540 --> 00:40:47,340 sobre las 11:00, estaba... 514 00:40:47,510 --> 00:40:49,310 Estaba en Malachi Point y... 515 00:40:51,540 --> 00:40:53,350 Fui atacado por... 516 00:40:56,280 --> 00:40:57,840 No lo sé. 517 00:40:58,350 --> 00:40:59,500 Una hembra. 518 00:41:01,140 --> 00:41:03,100 Neil, te copio. ¿Qué está pasando? 519 00:41:03,360 --> 00:41:05,140 <i>Se salió de control y...</i> 520 00:41:05,890 --> 00:41:07,660 <i>No sé lo que está pasando.</i> 521 00:41:09,030 --> 00:41:11,770 Neil, te copio, amigo. ¿Qué pasa? 522 00:41:11,800 --> 00:41:13,400 ¿Qué pasó en Malachi Point? 523 00:41:16,670 --> 00:41:17,640 ¿Amigo? 524 00:41:23,080 --> 00:41:24,460 Sí, más o menos. 525 00:41:25,740 --> 00:41:27,820 Oh, amigo. ¿Por qué lo intento? 526 00:41:28,650 --> 00:41:32,220 De acuerdo. Malachi Point. Aquí vamos. ¡Ya voy, amigo! 527 00:41:32,360 --> 00:41:33,700 Ya voy. 528 00:42:01,780 --> 00:42:03,220 - Dame, déjame. - Yo me encargo. 529 00:42:28,910 --> 00:42:29,880 De acuerdo. 530 00:42:31,550 --> 00:42:32,700 Estoy contigo. 531 00:42:36,320 --> 00:42:37,790 Hagámoslo juntos. 532 00:42:45,460 --> 00:42:48,540 Eres un dolor en el culo exquisito. 533 00:42:49,730 --> 00:42:51,360 Y te quiero más que a nada. 534 00:42:57,140 --> 00:43:00,010 Puede que eso haya sido lo más dulce que me hayas dicho nunca. 535 00:43:22,900 --> 00:43:23,920 Mierda. 536 00:43:24,300 --> 00:43:25,520 Nos quedamos sin gasolina. 537 00:43:27,900 --> 00:43:29,770 La estación de Lee no está muy lejos. 538 00:43:30,420 --> 00:43:32,180 Eso nos mantendrá lejos de pueblo de todos modos. 539 00:43:42,180 --> 00:43:43,220 De acuerdo. 540 00:43:44,350 --> 00:43:45,920 Necesito que cierres las puertas, 541 00:43:47,520 --> 00:43:48,700 y permanezcas abajo. 542 00:43:51,190 --> 00:43:52,440 Si necesitas irte, 543 00:43:52,840 --> 00:43:53,880 te vas. 544 00:44:00,120 --> 00:44:02,080 Y no tienes mayor fan 545 00:44:02,300 --> 00:44:04,080 que el tipo que te está mirando ahora. 546 00:44:05,510 --> 00:44:06,520 Te quiero. 547 00:44:07,010 --> 00:44:08,210 Te quiero. 548 00:44:12,250 --> 00:44:13,350 Por favor, confía en mí. 549 00:44:47,450 --> 00:44:48,880 ¿Eres tú, Neil? 550 00:44:55,740 --> 00:44:57,490 Neil, soy Gibbs. ¿Me recibes? 551 00:45:00,600 --> 00:45:01,630 <i>Helen fuera.</i> 552 00:46:18,970 --> 00:46:20,280 ¿Hay alguien por aquí? 553 00:46:30,350 --> 00:46:31,390 Al carajo. 554 00:46:45,240 --> 00:46:46,600 ¡Oh, mierda! 555 00:47:08,520 --> 00:47:09,760 Oh, mierda 556 00:47:47,920 --> 00:47:49,300 ¡Jesús! ¡Neil! 557 00:47:54,140 --> 00:47:55,940 - ¿Estás bien? - Sí, ¿dónde está la llave? 558 00:47:58,710 --> 00:47:59,980 ¿Estabas fumando? 559 00:48:02,980 --> 00:48:03,950 Más o menos. 560 00:48:35,980 --> 00:48:38,560 - Bien, seré rápido. - ¿Quedarme aquí otra vez? 561 00:48:39,800 --> 00:48:40,560 No. 562 00:48:44,320 --> 00:48:45,550 Dios mío. 563 00:48:46,080 --> 00:48:48,120 Dios mío. Neil, ¿qué es... 564 00:48:48,920 --> 00:48:50,490 - ¿Qué es eso? - No. 565 00:48:51,160 --> 00:48:52,960 Por favor, confía en mí. 566 00:48:55,260 --> 00:48:56,400 No quieres verlo. 567 00:49:02,360 --> 00:49:03,440 Vamos. 568 00:49:03,760 --> 00:49:04,840 ¿Quién es ese? 569 00:49:05,140 --> 00:49:06,680 - ¿Quién es ese? - No mires. 570 00:49:10,010 --> 00:49:11,920 Dios mío. Bien, oh Dios mío. 571 00:49:19,690 --> 00:49:21,100 Bien, sólo lo que necesitamos. 572 00:49:39,370 --> 00:49:40,810 Eso es, vamos a... 573 00:49:42,310 --> 00:49:43,500 Muy bien, vamos. 574 00:49:44,750 --> 00:49:45,750 Tienes hambre. 575 00:50:41,600 --> 00:50:43,070 Oh, mierda. 576 00:50:48,540 --> 00:50:51,280 Oye, Neil, te copio. ¿Me copias? 577 00:50:51,310 --> 00:50:54,580 Vamos a ir a casa del Jefe Mike Cortez y luego por el pueblo. 578 00:50:55,580 --> 00:50:58,050 ¿Dónde estás, amigo? Tienes que hablar conmigo. Vamos. 579 00:50:58,740 --> 00:51:00,660 <i>Mantendré este canal abierto.</i> 580 00:51:02,600 --> 00:51:04,670 Con la pequeña esperanza... 581 00:51:04,920 --> 00:51:06,740 de que alguien está escuchando. 582 00:51:07,760 --> 00:51:09,340 Oh, mierda. Dios. 583 00:51:09,740 --> 00:51:11,670 ¡Carajo, carajo, carajo, carajo! 584 00:51:24,260 --> 00:51:25,507 Esto es una locura. 585 00:51:25,800 --> 00:51:26,740 Sí. 586 00:51:27,750 --> 00:51:29,820 ¿Quién es o qué es eso? 587 00:51:31,490 --> 00:51:32,450 No lo sé. 588 00:51:33,420 --> 00:51:36,130 Es difícil saberlo en este momento. 589 00:51:36,160 --> 00:51:37,160 Ellos... 590 00:51:39,860 --> 00:51:42,260 Son agresivos sin motivo. 591 00:51:43,260 --> 00:51:44,820 Hacen estos... 592 00:51:45,660 --> 00:51:47,340 horribles ruidos de mierda 593 00:51:47,370 --> 00:51:49,800 como si intentaran hablar, pero no supieran cómo, como si... 594 00:51:50,870 --> 00:51:52,240 Como si no pudieran recordar. 595 00:51:56,850 --> 00:51:58,060 ¿Es gracioso? 596 00:51:59,460 --> 00:52:00,900 Me suena familiar. 597 00:52:15,360 --> 00:52:17,700 Sabes, me gusta el regaliz negro, no el rojo. 598 00:52:18,970 --> 00:52:20,600 A mí también. No quedaban. 599 00:52:21,140 --> 00:52:22,800 Además, eso te hace rara. 600 00:52:53,230 --> 00:52:56,370 Siento haber tirado tus balas. 601 00:52:58,170 --> 00:52:58,980 ¿Qué? 602 00:52:59,220 --> 00:53:01,020 Las balas, eso fue estúpido. 603 00:53:01,460 --> 00:53:03,580 No quiero que hagas ninguna estupidez. 604 00:53:05,780 --> 00:53:06,780 ¿Como cuál? 605 00:53:10,090 --> 00:53:12,020 Sé que tú también lo perdiste, y estuve... 606 00:53:12,050 --> 00:53:14,020 Estuve tratando de ser... 607 00:53:14,060 --> 00:53:15,490 No estuve ahí para ti. 608 00:53:15,520 --> 00:53:17,230 Estuve en otro lugar. Es que... 609 00:53:20,100 --> 00:53:22,160 No sé si alguien ha estado ahí para ti. 610 00:53:25,230 --> 00:53:28,400 No estoy seguro de que sea posible que alguien esté ahí lo suficiente 611 00:53:28,600 --> 00:53:29,860 para nadie. 612 00:53:33,860 --> 00:53:36,650 No voy a perder la esperanza de encontrarlo. 613 00:53:39,480 --> 00:53:42,990 Y seguiré siendo un exquisito dolor en el culo. 614 00:54:17,950 --> 00:54:18,920 Ya llegamos. 615 00:54:25,030 --> 00:54:26,300 Voy a entrar ahí. 616 00:54:27,930 --> 00:54:29,460 Y no quiero que vengas conmigo. 617 00:54:33,100 --> 00:54:34,440 Confías en mí, ¿verdad? 618 00:54:38,110 --> 00:54:40,140 Sí, tanto como puedo confiar en alguien. 619 00:54:43,980 --> 00:54:45,180 Lo acepto. 620 00:54:47,940 --> 00:54:49,900 No sé cuánto bien te he hecho, pero... 621 00:54:51,200 --> 00:54:52,960 Nunca dejaré de intentarlo. 622 00:54:59,230 --> 00:55:00,490 Esto es un cuchillo. 623 00:55:01,660 --> 00:55:03,130 El extremo puntiagudo va en los malos. 624 00:55:30,830 --> 00:55:31,820 ¿Mike? 625 00:55:32,520 --> 00:55:33,660 ¿Camila? 626 00:55:34,730 --> 00:55:35,900 ¿Están aquí? 627 00:55:57,620 --> 00:55:58,750 ¡Oye, Mike! 628 00:56:04,860 --> 00:56:07,230 Oye, Camila, vamos. Tenemos que... 629 00:56:13,970 --> 00:56:14,940 ¿Camila? 630 00:56:15,160 --> 00:56:16,740 Oye, soy yo. 631 00:56:16,780 --> 00:56:17,980 Soy Neil, ¿de acuerdo? 632 00:56:18,720 --> 00:56:20,760 Sé que no sabes lo que está pasando. 633 00:56:21,100 --> 00:56:22,380 Ninguno de nosotros lo sabe. 634 00:56:22,740 --> 00:56:23,520 Pero... 635 00:56:24,650 --> 00:56:25,880 Estoy aquí para ayudar. 636 00:57:29,680 --> 00:57:31,980 ¡Neil! ¡No! ¿Qué estás haciendo? ¡Es Olivia! 637 00:57:32,020 --> 00:57:35,150 ¡Para! ¡Para! ¡No lo hagas! ¿Qué estás haciendo? 638 00:57:35,180 --> 00:57:38,020 ¿Qué estás haciendo? Dios mío, no. 639 00:57:39,560 --> 00:57:41,880 ¡Neil, baja el arma! Es Olivia. 640 00:57:50,940 --> 00:57:51,860 ¡Abby! 641 00:57:52,580 --> 00:57:54,000 - ¡Dispárale! - De acuerdo. 642 00:57:57,900 --> 00:58:00,210 ¡Oh Dios! No. 643 00:58:03,700 --> 00:58:06,040 Abby, dispárale a esta puta cosa. 644 00:58:06,100 --> 00:58:07,650 Dios, no. 645 00:58:07,680 --> 00:58:10,080 Abby, ¡dispárale a esta puta cosa! 646 00:58:10,420 --> 00:58:11,380 ¡No! 647 00:58:40,250 --> 00:58:41,520 Oh, vamos. 648 00:58:49,840 --> 00:58:51,040 ¡Abby! 649 00:58:55,700 --> 00:58:56,880 ¡Abby! 650 00:59:05,770 --> 00:59:07,420 Esa es mi chica, Abs. 651 00:59:07,581 --> 00:59:08,940 Tú puedes. 652 00:59:08,980 --> 00:59:10,180 ¡Tú puedes! 653 00:59:10,426 --> 00:59:11,540 Sigue corrie... 654 00:59:23,330 --> 00:59:25,030 Estás mintiendo, carajo. 655 00:59:25,060 --> 00:59:26,880 ¡Ben, escúchame! ¡Ben! 656 00:59:30,260 --> 00:59:31,800 ¿Vas a ir tras él? 657 00:59:33,680 --> 00:59:34,840 Ve. 658 00:59:39,800 --> 00:59:41,640 - ¡Ben! - ¡Aléjate! 659 00:59:43,250 --> 00:59:44,580 ¡Déjame en paz! 660 00:59:49,350 --> 00:59:51,480 ¡Alto! ¡Déjame en paz! 661 00:59:51,520 --> 00:59:53,990 ¡Socorro! ¡Por favor, que alguien me ayude! 662 00:59:54,020 --> 00:59:56,630 - ¡No me sigas, papá! - ¡Ben, vamos, detente! 663 00:59:56,660 --> 00:59:57,840 Sólo detente. 664 00:59:58,620 --> 00:59:59,940 Solo habla conmigo. 665 01:00:02,830 --> 01:00:04,320 Ya vienen. 666 01:00:12,320 --> 01:00:13,660 ¡Ben! 667 01:00:15,160 --> 01:00:16,610 ¡Ben! 668 01:00:20,950 --> 01:00:22,220 ¡Ben! 669 01:00:24,190 --> 01:00:25,560 ¡Ben! 670 01:00:32,260 --> 01:00:33,500 ¡Ben! 671 01:00:42,460 --> 01:00:43,510 Papá. 672 01:02:09,490 --> 01:02:10,680 Oye. 673 01:02:38,180 --> 01:02:39,520 Cariño, gracias a Dios. 674 01:02:40,090 --> 01:02:42,380 Sabía que volverías. Oye, vamos, tenemos que irnos. 675 01:02:42,900 --> 01:02:44,560 No, no, no, no. 676 01:03:46,690 --> 01:03:48,080 Entonces... 677 01:03:50,990 --> 01:03:52,600 ¿Cómo estamos ahí atrás? 678 01:03:58,780 --> 01:04:00,180 Sí, eso es lo que pensé. 679 01:04:07,710 --> 01:04:09,200 Oye, Helen... 680 01:04:09,610 --> 01:04:12,350 No supiste nada de Neil hoy, ¿verdad? 681 01:04:12,380 --> 01:04:13,720 Ni pío. 682 01:04:13,780 --> 01:04:16,020 Pero está de baja, así que no lo culpo. 683 01:04:16,460 --> 01:04:18,040 Y entre tú y yo... 684 01:04:19,360 --> 01:04:21,760 Así es como debió haber sido todo este tiempo. 685 01:04:22,500 --> 01:04:24,890 Ninguna familia merece pasar por lo que están pasando. 686 01:04:35,400 --> 01:04:37,220 Aquí el Ranger Neil Morris. 687 01:04:38,240 --> 01:04:39,410 Otra vez. 688 01:04:41,820 --> 01:04:44,260 Si alguien puede oírme, necesito... 689 01:04:44,710 --> 01:04:46,260 Necesito un poco de puta ayuda. 690 01:04:48,480 --> 01:04:49,880 Mi esposa está... 691 01:04:53,790 --> 01:04:55,119 comprometida, 692 01:04:55,300 --> 01:04:56,740 Supongo. Yo... 693 01:04:57,990 --> 01:05:00,700 Y yo no lo estoy haciendo muy bien, pero... 694 01:05:01,420 --> 01:05:02,730 No estoy infectado. 695 01:05:02,770 --> 01:05:04,580 No creo, pero... 696 01:05:05,340 --> 01:05:06,620 Estoy lastimado, 697 01:05:07,160 --> 01:05:08,100 y... 698 01:05:08,580 --> 01:05:11,670 Tengo cero defensa contra estos hijos de puta. 699 01:05:14,640 --> 01:05:16,480 Lo que le esté pasando a todos, 700 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 está pasando rápido. 701 01:05:21,120 --> 01:05:23,520 <i>Pero a ti no te importa, porque nadie escucha.</i> 702 01:05:24,620 --> 01:05:27,160 Hola. Hola, Neil, soy Gibbs, ¿me copias? 703 01:05:27,440 --> 01:05:30,400 Puedo escucharte. Oye, escucha, Neil, 704 01:05:30,440 --> 01:05:33,960 Creo que entiendo todo lo que está pasando aquí, amigo. 705 01:05:34,000 --> 01:05:34,960 <i>¿Me copias?</i> 706 01:05:35,930 --> 01:05:36,640 Hola. 707 01:05:37,500 --> 01:05:38,460 ¡Hola! 708 01:05:39,200 --> 01:05:40,900 Si era alguien respondiendo, 709 01:05:41,380 --> 01:05:43,620 me dirijo hacia la Torre Wolf Pass. 710 01:05:43,880 --> 01:05:46,120 Voy a acceder a través de la Carretera Fire 89. 711 01:05:47,710 --> 01:05:49,980 ¿Me copian? ¿Me reciben? 712 01:05:52,280 --> 01:05:54,540 Neil, amigo, no hay manera... 713 01:05:54,680 --> 01:05:57,000 que no me oigas, amigo. Yo puedo oirte. 714 01:06:04,120 --> 01:06:05,100 ¡Mierda! 715 01:06:11,571 --> 01:06:15,325 CARRETERA CERRADA ADELANTE 716 01:07:11,630 --> 01:07:13,160 Esto podría no ir bien. 717 01:07:15,700 --> 01:07:17,120 Agárrate a algo si puedes. 718 01:07:17,460 --> 01:07:18,460 Te quiero. 719 01:07:35,280 --> 01:07:36,740 Sí, ¿qué te parece eso? 720 01:07:37,490 --> 01:07:38,900 ¿Qué te parece eso? 721 01:08:10,990 --> 01:08:12,420 No te voy a dejar. 722 01:08:13,450 --> 01:08:15,090 Solo tengo que ir a buscar ayuda. 723 01:08:18,090 --> 01:08:19,680 Espero que puedas entenderme. 724 01:08:21,960 --> 01:08:23,380 Y que aún creas en mí. 725 01:10:17,150 --> 01:10:18,850 Esta es la Torre Wolf Pass. 726 01:10:18,880 --> 01:10:21,340 Llamando al Centro Médico Alpine Grove. 727 01:10:21,620 --> 01:10:22,650 ¿Alguien me recibe? 728 01:10:27,390 --> 01:10:28,580 ¿AG Med? 729 01:10:29,060 --> 01:10:30,240 ¿Alguien me copia? 730 01:10:34,820 --> 01:10:37,000 <i>Este es el Centro Médico Alpine Grove. Copiamos. Cambio.</i> 731 01:10:37,540 --> 01:10:38,863 Sí, hola. Sí. 732 01:10:39,180 --> 01:10:40,822 Están ahí. Bien. 733 01:10:41,060 --> 01:10:41,860 De acuerdo. 734 01:10:42,100 --> 01:10:44,060 Aquí el Ranger Neil Morris. 735 01:10:44,320 --> 01:10:45,960 Parque Estatal Mourning Rock. 736 01:10:46,440 --> 01:10:48,810 Algo está pasando aquí arriba. 737 01:10:48,840 --> 01:10:52,450 Es una enfermedad transformadora de algún tipo. 738 01:10:52,480 --> 01:10:54,880 No lo sé, pero mi esposa, ella... 739 01:10:55,460 --> 01:10:57,220 Abby Morris, mi esposa, 740 01:10:57,220 --> 01:10:59,720 trabaja en el hospital con ustedes. Y ella... 741 01:11:00,200 --> 01:11:03,120 Está infectada y necesita cuidados inmediatos. 742 01:11:03,400 --> 01:11:04,280 Cambio. 743 01:11:04,820 --> 01:11:07,320 <i>Copiamos. Quédense en Wolf Pass. La ayuda está en camino. Cambio.</i> 744 01:11:07,420 --> 01:11:09,660 No, no. No podemos quedarnos aquí, ¿de acuerdo? Tenemos que irnos. 745 01:11:09,740 --> 01:11:11,160 Vamos hacia ustedes. 746 01:11:12,460 --> 01:11:14,270 <i>Desaconsejamos...</i> <i>No mover al paciente.</i> 747 01:11:14,300 --> 01:11:16,340 <i> - Por favor, copie.</i> - ¡No podemos quedarnos aquí! 748 01:11:16,660 --> 01:11:17,740 ¿Me copian? 749 01:11:17,800 --> 01:11:20,020 <i>Copiamos. Quédense en Wolf Pass.</i> <i>La ayuda está en camino.</i> 750 01:11:20,020 --> 01:11:21,440 <i>- Cambio.</i> - ¡AG Med! 751 01:11:31,391 --> 01:11:35,895 POSIBLE BROTE DE RABIA: ALERTA INFORMAR DE CUALQUIER ACTIVIDAD INUSUAL. 752 01:11:44,030 --> 01:11:45,200 Oh, Dios. 753 01:11:45,670 --> 01:11:46,670 Ben. 754 01:11:51,640 --> 01:11:53,120 También te atrapó a ti, ¿verdad? 755 01:12:52,230 --> 01:12:53,360 Oigan. Hola. 756 01:12:53,780 --> 01:12:55,980 Soy el Ranger Neil Morris. ¿Alguien puede oírme? 757 01:12:57,220 --> 01:12:58,220 ¿Alguien? 758 01:12:58,320 --> 01:13:00,540 <i>Neil, sí. Soy yo, Gibson.</i> 759 01:13:01,880 --> 01:13:03,540 <i>¿Dónde estás, amigo?</i> 760 01:13:03,810 --> 01:13:04,720 ¡Gibbs! 761 01:13:05,100 --> 01:13:06,580 ¿Eres tú? ¿Puedes oírme? 762 01:13:07,280 --> 01:13:09,960 <i>Sí, estoy aquí, amigo. Te tengo. ¿Estás bien?</i> 763 01:13:10,960 --> 01:13:12,240 Escucha... 764 01:13:13,700 --> 01:13:16,160 Estoy... tengo a Abby, y ella está... 765 01:13:16,500 --> 01:13:17,730 Está infectada. 766 01:13:19,400 --> 01:13:21,230 Necesita... Tengo que conseguirle ayuda. 767 01:13:21,500 --> 01:13:23,120 ¿De acuerdo? ¿Dónde estás? 768 01:13:23,540 --> 01:13:25,200 <i>Lo sé, amigo. Mira.</i> 769 01:13:25,280 --> 01:13:27,100 <i>Entiendo lo que está pasando, ¿de acuerdo?</i> 770 01:13:27,140 --> 01:13:28,600 <i>Pero puedo ayudarte.</i> 771 01:13:28,640 --> 01:13:30,770 <i>Nos vemos en tu casa. Cuanto antes.</i> 772 01:13:30,810 --> 01:13:31,740 <i>¿Está bien?</i> 773 01:13:31,780 --> 01:13:33,910 ¡Sí! ¡Carajo, sí! De acuerdo. 774 01:13:33,940 --> 01:13:35,640 Nos vemos en nuestra casa. 775 01:13:36,440 --> 01:13:37,940 Voy para allá. 776 01:13:38,280 --> 01:13:39,740 Oye, Gibbs. 777 01:13:40,450 --> 01:13:41,440 Gracias. 778 01:13:43,920 --> 01:13:45,120 Aguanta, cariño. 779 01:13:45,150 --> 01:13:46,460 Todo va a salir bien. 780 01:13:59,770 --> 01:14:00,820 De acuerdo. 781 01:14:02,340 --> 01:14:03,560 Creo que estamos bien. 782 01:14:04,660 --> 01:14:05,840 Vas a estar bien. 783 01:14:16,800 --> 01:14:17,680 ¿Gibbs? 784 01:14:29,340 --> 01:14:30,320 De acuerdo. 785 01:14:34,500 --> 01:14:35,570 De acuerdo. 786 01:14:37,010 --> 01:14:38,500 De acuerdo, vamos. 787 01:14:39,810 --> 01:14:40,810 De acuerdo. 788 01:14:41,880 --> 01:14:42,940 De acuerdo. 789 01:14:43,220 --> 01:14:44,480 Oye, Gibbs. 790 01:14:46,550 --> 01:14:47,560 ¡Gibbs! 791 01:14:48,080 --> 01:14:49,200 ¿Eres tú? 792 01:14:49,480 --> 01:14:50,260 ¿Gibbs? 793 01:15:07,740 --> 01:15:08,800 ¡Suelta el arma! 794 01:15:09,280 --> 01:15:09,970 ¡No! 795 01:15:17,750 --> 01:15:20,620 <i>- ¿Vas a ir tras él?</i> <i>- Oye, ¿amigo? ¡Neil!</i> 796 01:15:21,680 --> 01:15:22,680 <i>Ya vienen.</i> 797 01:15:24,120 --> 01:15:25,264 <i>¿Neil?</i> 798 01:15:25,620 --> 01:15:26,490 <i>¿Papá?</i> 799 01:15:26,520 --> 01:15:27,820 Oh, Dios. 800 01:15:34,600 --> 01:15:35,920 Yo no soy uno de ustedes. 801 01:15:39,370 --> 01:15:41,160 ¡No soy uno de ustedes! 802 01:15:42,160 --> 01:15:44,610 Mírame. Mírame. Todo va a salir bien. 803 01:15:44,640 --> 01:15:46,510 Todo va a salir bien. ¿Neil? 804 01:15:48,300 --> 01:15:49,380 <i>¿Neil?</i> 805 01:15:52,710 --> 01:15:53,780 ¿Por qué, Neil? 806 01:15:57,340 --> 01:15:58,340 <i>¿Camila?</i> 807 01:16:00,320 --> 01:16:02,920 <i>¡No! ¡Es Olivia!</i> <i>¡Detente! ¡Detente!</i> 808 01:16:02,980 --> 01:16:04,860 No quería hacerle daño a nadie. 809 01:16:06,100 --> 01:16:07,457 ¡Suelta el arma! 810 01:16:07,780 --> 01:16:09,240 Morris, ¡bájala! 811 01:16:09,320 --> 01:16:11,070 - Está bien, cariño. - ¿Qué pasa contigo? 812 01:16:11,100 --> 01:16:12,600 ¡Pensé que te estabas ahogando! 813 01:16:12,600 --> 01:16:14,670 Tenemos que empezar a ver la vida por lo que es, 814 01:16:14,670 --> 01:16:16,180 no por lo que necesitamos que sea. 815 01:16:21,280 --> 01:16:22,936 ¡Baja el arma! 816 01:16:23,000 --> 01:16:24,680 ¡Bájala! 817 01:16:24,810 --> 01:16:26,880 - No quería hacerle daño... - ¡Suelta el arma! 818 01:16:26,920 --> 01:16:29,420 - <i>No. - No quería hacerle daño a nadie.</i> 819 01:16:29,450 --> 01:16:30,950 <i>¡Bájala!</i> 820 01:16:30,990 --> 01:16:32,990 - ¿Neil? - Neil. Mírame. 821 01:16:33,020 --> 01:16:34,220 ¡Bájala! 822 01:16:34,260 --> 01:16:36,240 - No quería lastimar a mi hijo. - ¡Detente! 823 01:16:36,280 --> 01:16:38,290 <i> Ben, espera. Sólo espera.</i> 824 01:16:38,330 --> 01:16:39,500 <i>Aléjate.</i> 825 01:16:39,860 --> 01:16:40,760 <i>Vamos.</i> 826 01:16:40,820 --> 01:16:43,160 - Aléjate, papá. - Bien, escucha, yo... 827 01:16:43,560 --> 01:16:45,500 Sé que me odias ahora, ¿de acuerdo? 828 01:16:45,899 --> 01:16:47,570 Sólo habla conmigo. 829 01:16:47,600 --> 01:16:49,060 No sé qué pasa contigo. 830 01:16:49,140 --> 01:16:51,280 Sólo... Ben, vamos. 831 01:16:51,700 --> 01:16:53,580 - Ben. - Déjame en paz. 832 01:16:53,610 --> 01:16:54,780 No voy a dejarte ir. 833 01:16:55,640 --> 01:16:57,710 ¡Oh Dios mío, no! ¡No! 834 01:17:02,050 --> 01:17:03,150 ¡Ben! 835 01:17:04,220 --> 01:17:05,260 ¡Ben! 836 01:17:10,520 --> 01:17:11,520 Oye. 837 01:17:12,900 --> 01:17:13,820 Ben. 838 01:17:14,530 --> 01:17:15,760 ¡Ben! 839 01:17:27,480 --> 01:17:28,480 ¡Ben! 840 01:17:29,980 --> 01:17:31,550 - ¡Morris, bájala! - ¿Neil? 841 01:17:31,580 --> 01:17:33,520 - ¡Suelta el arma! - Todo va a salir bien. 842 01:17:33,550 --> 01:17:36,480 Neil, mírame. Mírame. Todo va a salir bien. 843 01:17:36,520 --> 01:17:38,050 ¡Ben! 844 01:17:45,860 --> 01:17:47,040 ¡Ben! 845 01:17:56,370 --> 01:17:57,870 - Lo sé. - No me acordaba. 846 01:17:57,910 --> 01:17:59,910 Lo sé, cariño. Lo sé. Baja el arma. 847 01:17:59,940 --> 01:18:01,010 - ¿Neil? - Bájala. 848 01:18:01,040 --> 01:18:02,640 Oye. ¡Bájala, Neil! 849 01:18:02,740 --> 01:18:04,850 - Bájala. - Estamos para ayudar, ¿sí? 850 01:18:04,880 --> 01:18:07,480 No quería lastimar a mi hijo. No quería hacerle daño a nadie. 851 01:18:07,520 --> 01:18:09,650 - Bájala. - ¡Bájala! Tranquilo. 852 01:18:09,690 --> 01:18:11,740 No. No. Mírame. 853 01:18:11,840 --> 01:18:13,050 ¿Neil? 854 01:18:13,090 --> 01:18:14,860 - Lo siento mucho. - ¿Qué estás haciendo? 855 01:18:14,890 --> 01:18:17,030 - ¿Neil? - Estoy bien. Por favor... 856 01:18:17,060 --> 01:18:19,090 - Te quiero. - Te quiero. ¡No! 857 01:18:20,800 --> 01:18:24,570 ¡No! No, no, no, por favor, no. 858 01:18:24,760 --> 01:18:26,340 No, no. 859 01:18:26,860 --> 01:18:29,170 No, no. ¡No! 860 01:18:29,380 --> 01:18:31,420 ¡No! ¡No! 861 01:18:31,540 --> 01:18:34,510 ¡No! ¡No! 862 01:18:39,880 --> 01:18:42,250 No, no, no, no. 863 01:18:43,450 --> 01:18:45,100 ¡No! 864 01:20:05,029 --> 01:20:11,911 OUTBREAK (2024) - BROTE Sincronización y traducción: DanyMoony 865 01:20:53,077 --> 01:21:02,545 POR FAVOR TENGA EN CUENTA: NINGÚN ZOMBI FUE DAÑADO EN LA REALIZACIÓN DE ESTA PELÍCULA 866 01:21:54,639 --> 01:22:04,815 BUENO... ESTAMOS BASTANTE SEGUROS DE QUE NO SE DAÑÓ A NINGÚN ZOMBI EN LA REALIZACIÓN DE ESTA PELÍCULA. 867 01:25:00,407 --> 01:25:08,117 DE ACUERDO, ES POSIBLE QUE UNO O DOS ZOMBIS HAYAN SIDO LASTIMADOS EN LA REALIZACIÓN DE ESTA PELÍCULA... 868 01:25:08,110 --> 01:25:12,120 PERO SÓLO LOS QUE SE LO MERECÍAN. 868 01:25:13,305 --> 01:26:13,804 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy