Lonely Hearts
ID | 13215060 |
---|---|
Movie Name | Lonely Hearts |
Release Name | lonely.hearts.2006.1080p.web.dl.hevc.x265.rmteam |
Year | 2006 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 441774 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog
2
00:00:34,900 --> 00:00:38,490
Robinson wordt assistent Commissaris.
3
00:01:00,641 --> 00:01:04,551
Lonely Hearts.
4
00:02:21,825 --> 00:02:25,935
Gefeliciteerd met jullie trouwdag.
5
00:03:00,787 --> 00:03:04,117
3 jaar later.
6
00:03:11,908 --> 00:03:15,258
Sing Sing gevangenis.
8 Maart, 1951.
7
00:03:21,700 --> 00:03:24,700
We zijn allemaal trost op jou Buster.
- Charlie.
8
00:03:25,329 --> 00:03:28,289
Gewone agenten die zo gekleed zijn.
9
00:03:28,373 --> 00:03:31,667
Ik heb er zelfs nog nooit één
meegemaakt die zo een lekker rook.
10
00:03:31,752 --> 00:03:35,580
Als je haar wilt pakken, zeg het dan even.
Het is maar één telefoontje.
11
00:03:36,508 --> 00:03:39,542
Misschien willen jullie de hendel wel
omhalen, dat kan ik ook regelen.
12
00:03:41,346 --> 00:03:42,971
Je bent een echte klootzak.
13
00:03:43,056 --> 00:03:45,557
Je weet niet eens wat je hier hebt.
14
00:03:45,642 --> 00:03:49,427
Wat het ook is, beschouw het maar
als een cadeautje aan jou.
15
00:03:53,609 --> 00:03:57,770
Je hoeft daar niet naar binnen.
- Dat moet ik wel.
16
00:04:06,831 --> 00:04:10,250
Als er twee figuren waren, die verdienden
om in hun eigen stront te koken...
17
00:04:10,335 --> 00:04:13,244
Dan waren het Ray Fernandez
en Martha Beck.
18
00:04:13,881 --> 00:04:18,208
Ze waren waarschijnlijk nog op vrije voeten
geweest, als Buster er niet was geweest.
19
00:04:18,552 --> 00:04:20,803
Of misschien was het Annie.
20
00:04:20,888 --> 00:04:23,714
De vrouw van Buster.
21
00:04:24,266 --> 00:04:27,811
Op een september avond stak
ze een pistool in haar oor...
22
00:04:27,895 --> 00:04:31,054
geen brief, helemaal niets.
23
00:04:31,941 --> 00:04:35,477
Ze knalde haar hersenen
dwars door het bad heen.
24
00:04:37,030 --> 00:04:39,657
Agenten praten niet over wat ze zien.
25
00:04:39,741 --> 00:04:42,910
Ze verdringen het ver weg
met een vleugje Bourbon.
26
00:04:42,995 --> 00:04:46,404
Verstopt achter een krant en hopend
dat het niemand opvalt.
27
00:04:46,832 --> 00:04:50,659
Maar toen Buster Annie in de
badkamer vond veranderde alles.
28
00:04:51,086 --> 00:04:54,454
En hij nam wraak op Fernandez en Beck.
29
00:05:00,305 --> 00:05:05,842
Ze leken zo vertrouwelijk.
Ray Fernandez, leek een lieverdje.
30
00:05:07,145 --> 00:05:10,564
Hij was niet de eerste die
het spel speelde van een eenzaam hart.
31
00:05:10,649 --> 00:05:12,900
Maar hij was wel de gladste.
32
00:05:12,984 --> 00:05:15,946
Hij kon het spel en
hij kon zijn slachtoffers.
33
00:05:16,030 --> 00:05:18,823
Het gevoel dat hij ervan kreeg
vond hij heerlijk.
34
00:05:18,908 --> 00:05:23,235
Hij was zo glad, dat hij zelf overtuigd
was dat hij Don Juan was.
35
00:05:24,226 --> 00:05:28,959
Ruby, het spijt me dat ik te laat ben.
Een duizend excuses.
36
00:05:29,043 --> 00:05:31,753
Sorry dat ik laat ben, maar de vergadering
met mijn advocaten liep uit.
37
00:05:31,838 --> 00:05:35,257
Sorry dat ik te laat ben.
De vergadering met mijn advocaten liep uit.
38
00:05:35,341 --> 00:05:36,843
Ik miste bijna het vliegtuig.
39
00:05:36,927 --> 00:05:40,597
Ik had zo'n haast, dat ik
mijn portemonnee vergeten ben.
40
00:05:40,681 --> 00:05:42,974
Ik heb mijn portemonnee én mijn
paspoort vergeten.
41
00:05:43,058 --> 00:05:46,519
Ik heb mijn paspoort en mijn
portemonnee vergeten.
42
00:05:46,604 --> 00:05:49,638
Ik heb ze op de balie op
het vliegveld laten liggen.
43
00:05:49,773 --> 00:05:52,599
Je bent nog mooier dan
op de foto.
44
00:05:53,235 --> 00:05:55,445
Verblindend.
45
00:05:55,529 --> 00:05:58,356
Vandaag is een speciale dag.
46
00:06:02,913 --> 00:06:04,872
Hij kon er wel een
boek over schrijven.
47
00:06:04,957 --> 00:06:08,459
Hij schreef naar weduwen en
oude dames en vrijsters.
48
00:06:08,543 --> 00:06:10,252
Iedereen die alleen was.
49
00:06:10,337 --> 00:06:12,296
Het was als bloemen plukken.
50
00:06:12,381 --> 00:06:14,090
Ze hadden zelf advertenties gezet.
51
00:06:14,174 --> 00:06:17,218
Naar date bureaus en
eenzame hart clubs.
52
00:06:17,302 --> 00:06:19,513
Hij was echt de hoofdprijs.
53
00:06:19,597 --> 00:06:24,101
Altijd een beetje vissen naar
gegevens over hun bankrekening.
54
00:06:24,185 --> 00:06:26,895
Als hij geld rook, was hij Valentijn.
55
00:06:26,980 --> 00:06:29,356
Als hij dacht dat ze arm waren...
56
00:06:29,441 --> 00:06:32,266
gooide hij ze weg
als een ongedekte cheque.
57
00:06:40,286 --> 00:06:41,870
Buster is mijn collega.
58
00:06:41,954 --> 00:06:46,156
Wij werkten al samen sinds
dat we patrouille reden.
59
00:06:46,542 --> 00:06:48,919
Hij was de ruigste rechercheur
die ik ooit had gezien.
60
00:06:49,003 --> 00:06:51,922
Hij had meer kleding dan een
Chinese drogerij.
61
00:06:52,006 --> 00:06:55,675
Maar toen hij Annie kwijt raakte,
ging hij achter een bureau zitten.
62
00:06:55,760 --> 00:06:58,470
Papierwerk doen en telefoontjes
opnemen...
63
00:06:58,554 --> 00:07:01,015
een hoop ellende van
anderen aanhoren.
64
00:07:01,100 --> 00:07:03,810
Ik begreep dat niet.
65
00:07:03,894 --> 00:07:07,563
Robinson, moordzaken.
66
00:07:07,648 --> 00:07:11,401
Jacky Robinson, Jezus Christus.
Laat iedereen horen wat ik te zeggen heb.
67
00:07:11,485 --> 00:07:13,444
Je gaf mij een 100 tegen 1.
68
00:07:13,529 --> 00:07:16,155
Je gaf mij een 100 tegen 1 om te wedden
wie als eerste een neger in de cel gooide.
69
00:07:16,240 --> 00:07:19,943
Zelfs al was hij een neef van Robinson.
70
00:07:20,162 --> 00:07:21,871
Het zit wel goed.
71
00:07:21,955 --> 00:07:25,124
Mrs. Reilly.
Reilly, je vrouw is aan de lijn.
72
00:07:25,208 --> 00:07:28,419
Haar neger vriendje is net weg en ze
vraagt of ik het af kan maken.
73
00:07:28,503 --> 00:07:31,547
Hoe wil je dat klaarspelen.
Je hebt al 6 maanden je pik niet gezien.
74
00:07:31,632 --> 00:07:32,965
Vreemd, want je vrouw vond
me wel goed.
75
00:07:33,050 --> 00:07:35,384
Denk je dat je me bang maakt,
jij dikke vette vleesbal...
76
00:07:35,469 --> 00:07:38,054
Hou jij je mond maar dicht en
leer eens iets.
77
00:07:38,138 --> 00:07:42,091
Hij zal ooit je huis in de fik steken.
- Hij is een rat.
78
00:07:42,602 --> 00:07:47,439
Ik en de mannen gaan naar Jimmy's.
Wat kaarten, wat bier zuipen en wat liegen...
79
00:07:47,524 --> 00:07:48,857
Wat dacht je ervan?
80
00:07:48,942 --> 00:07:52,101
Hoi Robbie
- Rene.
81
00:07:52,737 --> 00:07:55,239
Ik kan niet, ik moet de
trein nemen vanavond.
82
00:07:55,323 --> 00:07:58,075
De trein? Wat is er met je auto?
- Heb je het nog niet gehoord?
83
00:07:58,159 --> 00:08:01,621
Zijn zoon reed hem tegen een vuilnisbak.
Met sirenes en zwaailichten enzo.
84
00:08:01,706 --> 00:08:04,124
Welk bot heb je gebroken?
- Die tussen ze oren.
85
00:08:04,208 --> 00:08:07,785
Hé, ik kan je afzetten.
- Rene kan je een lift geven.
86
00:08:09,130 --> 00:08:11,798
Leuk, oké.
87
00:08:11,883 --> 00:08:14,217
Wat?
- Gaan we nou kaarten of niet?
88
00:08:14,302 --> 00:08:18,254
Nee, ik rij met haar mee.
- Ik zie je in Jimmy's.
89
00:08:22,019 --> 00:08:27,065
Toen Fernandez, doorhad dat Martha Beck
hetzelfde deed als hij...
90
00:08:27,149 --> 00:08:31,361
was ze al gebruikt door elke
klootzak die een rok kon opliften.
91
00:08:31,445 --> 00:08:33,529
zelfs haar eigen broer.
92
00:08:33,614 --> 00:08:36,857
Die haar begon te verkrachten
vanaf haar tiende verjaardag.
93
00:08:37,326 --> 00:08:39,410
Ze zag er mooi uit.
94
00:08:39,495 --> 00:08:42,321
Maar ze was beschadigd.
95
00:08:42,874 --> 00:08:44,792
Martha?
96
00:08:44,876 --> 00:08:47,702
Raymond.
97
00:08:48,046 --> 00:08:52,791
Sorry dat ik laat ben.
De vergadering met mijn advocaten liep uit.
98
00:08:52,926 --> 00:08:54,802
Ik had zo'n haast dat ik...
99
00:08:54,886 --> 00:08:56,595
mijn vliegtuig miste en...
100
00:08:56,680 --> 00:08:59,473
ik heb mijn portemonnee en paspoort
op de balie laten liggen.
101
00:08:59,558 --> 00:09:01,225
Wat voor een advocaten?
102
00:09:01,310 --> 00:09:05,930
Je weet wel...
gewone advocaten.
103
00:09:06,691 --> 00:09:11,352
Er gaan wat grote dingen gebeuren.
104
00:09:15,742 --> 00:09:17,785
Ik kan niet geloven dat
je hier bent.
105
00:09:17,869 --> 00:09:19,912
Ik kan niet geloven dat wij
beidde hier zijn.
106
00:09:19,996 --> 00:09:24,283
Ik bedoel, na zoveel brieven en
na zo'n lange tijd...
107
00:09:25,294 --> 00:09:27,462
Het is ongelooflijk.
Ik bedoel...
108
00:09:27,547 --> 00:09:30,873
hier zijn we dan, elkaar aanstarend.
109
00:09:31,050 --> 00:09:34,022
Wat is er, zeg alsjeblieft iets.
110
00:09:37,098 --> 00:09:39,924
Je bent zo mooi.
111
00:09:40,143 --> 00:09:42,394
Kan ik u een tafel aanbieden.
112
00:09:42,478 --> 00:09:45,931
Hoe is de room service?
- Dat staat niet op het menu, mevrouw.
113
00:09:47,443 --> 00:09:49,527
Ik hou van ontbijt op bed.
114
00:09:49,611 --> 00:09:52,437
Lokale kogellager magnaat, overleden.
115
00:09:54,033 --> 00:09:55,491
Wat ben je aan het doen?
116
00:09:55,576 --> 00:09:58,610
Ik heb een afspraak over een uur.
117
00:09:59,747 --> 00:10:01,664
Oké, natuurlijk.
118
00:10:01,749 --> 00:10:03,416
Wat een knulletje.
119
00:10:03,501 --> 00:10:06,504
Raymond.
120
00:10:06,588 --> 00:10:08,714
Je stelt me niet teleur.
121
00:10:08,799 --> 00:10:11,624
Een echte Charles Bouiér.
122
00:10:17,599 --> 00:10:22,510
Zullen we ons geluk straks testen
en gaan kijken naar de honden race.
123
00:10:22,771 --> 00:10:26,056
Kun je op mij blijven wachten?
- Ik kan wel wachten.
124
00:10:26,484 --> 00:10:29,310
De vraag is, kun jij dat ook.
125
00:10:35,952 --> 00:10:38,778
Kom hier, jij speels katje.
126
00:10:44,127 --> 00:10:47,329
Toedeloe.
- Toedeloe!
127
00:10:53,888 --> 00:10:56,389
Misschien was hij gevlucht,
omdat ze arm was.
128
00:10:56,474 --> 00:10:58,934
Of misschien was hij bang,
dat zij een blijvertje was.
129
00:10:59,018 --> 00:11:04,012
In ieder geval, had Martha hem
al door vanaf dat hij 'hallo' zei.
130
00:11:32,345 --> 00:11:34,638
Dorothy.
131
00:11:34,723 --> 00:11:36,640
Mijn welgemeende deelneming.
132
00:11:36,725 --> 00:11:38,893
Dank u.
133
00:11:38,977 --> 00:11:40,895
Sorry, ik ben Raymond Martin.
134
00:11:40,979 --> 00:11:43,105
Ik was een klant van uw man.
135
00:11:43,190 --> 00:11:45,900
Hij was een moeilijke, maar
eerlijke zakenman.
136
00:11:45,984 --> 00:11:48,778
En ik weet dat hij gemist gaat worden.
De beste vent.
137
00:11:48,862 --> 00:11:50,155
Welk bedrijf bent u van?
138
00:11:50,240 --> 00:11:53,784
Bradley koetswerken uit Cleveland.
Ik leid de financiën.
139
00:11:53,868 --> 00:11:56,245
Dus u kan onze manager,
Ben Chadwick.
140
00:11:56,329 --> 00:11:59,289
Natuurlijk, Ben.
Hij is een fijne vent.
141
00:11:59,374 --> 00:12:02,084
Iedereen die mijn vader kende,
weet dat hij een klootzak was.
142
00:12:02,168 --> 00:12:04,994
En Ben Chadwick is al vijf jaar dood.
143
00:12:08,383 --> 00:12:10,844
Oh mijn god.
144
00:12:10,928 --> 00:12:13,754
Oh mijn god!
145
00:12:15,016 --> 00:12:19,185
Het bedrijf van mijn man is een
loyale klant, al voor vele jaren.
146
00:12:19,270 --> 00:12:22,564
En met respect voor de overledene.
147
00:12:22,648 --> 00:12:25,474
Hij deed eerlijke zaken met ons.
148
00:12:25,610 --> 00:12:32,533
Schandalig is het, dat jullie mensen
vernederen op zo'n dag.
149
00:12:32,618 --> 00:12:35,203
Jullie moeten je schamen!
150
00:12:35,287 --> 00:12:37,538
Jij moet je schamen.
151
00:12:37,623 --> 00:12:40,333
We gaan lieverd.
152
00:12:40,417 --> 00:12:43,243
Jullie moeten je schamen!
153
00:12:45,464 --> 00:12:48,290
Ik ben in orde.
154
00:12:49,510 --> 00:12:52,712
Wie wat deed, was niet te zeggen.
155
00:12:52,973 --> 00:12:55,808
Maar de dag dat die twee
gingen samenwerken...
156
00:12:55,892 --> 00:12:59,552
was het begin van een slecht einde
voor een hoop mensen.
157
00:13:02,023 --> 00:13:04,608
Hoe zit dat met Rene?
- Dat hoef je niet te weten.
158
00:13:04,693 --> 00:13:09,187
Heeft ze van die siliconen gevallen?
159
00:13:09,614 --> 00:13:11,198
Kom op.
160
00:13:11,283 --> 00:13:14,036
Zeg me dat ik gelijk heb.
- Je praat te veel.
161
00:13:14,120 --> 00:13:15,996
Dat is waar.
162
00:13:16,080 --> 00:13:17,789
Langzaam aan, langzaam.
Nee, stop.
163
00:13:17,874 --> 00:13:19,333
Kom op!
164
00:13:19,417 --> 00:13:22,243
Stop!
165
00:13:24,672 --> 00:13:26,340
Wat doe je daar?
Leen je wat geld?
166
00:13:26,424 --> 00:13:29,250
Hou je smoel.
167
00:13:30,637 --> 00:13:33,139
Ga terug!
Ga terug, nu!
168
00:13:33,224 --> 00:13:36,050
Ga terug, zwartje.
169
00:13:38,479 --> 00:13:42,232
Hij moet naar het ziekenhuis.
- Die zwarte gaat niet in mijn auto.
170
00:13:42,316 --> 00:13:45,142
Kom maar
171
00:13:47,280 --> 00:13:51,533
Wat?
- Kijk naar mijn auto, vol met bloed.
172
00:13:51,617 --> 00:13:54,945
Volgende keer neem je de trein maar.
- Het spijt me.
173
00:13:55,205 --> 00:13:58,031
Ik zal ervoor betalen.
- Dus niet.
174
00:13:58,250 --> 00:14:02,285
Wil je dood ofzo?
175
00:14:05,007 --> 00:14:07,833
Baker, Baker, bent u daar?
176
00:14:08,636 --> 00:14:10,053
Hier is Baker.
177
00:14:10,137 --> 00:14:13,765
Op 22 merrick road is een
mogelijke zelfmoord.
178
00:14:13,849 --> 00:14:15,413
We zijn bezet.
179
00:14:15,498 --> 00:14:18,270
Rechercheur Reilly vroeg speciaal
om u, meneer.
180
00:14:18,355 --> 00:14:22,015
Ik let nou al een jaar op die dwerg.
- Laten we maar gaan.
181
00:14:22,192 --> 00:14:26,561
Met jou?
- Ja, laten we het gewoon doen.
182
00:14:30,784 --> 00:14:33,610
Baker Baker gaat er op af.
183
00:14:35,790 --> 00:14:38,616
Het regent daar buiten!
184
00:14:42,630 --> 00:14:45,424
Wat is er aan de hand?
Ik behoor al vrij te zijn.
185
00:14:45,508 --> 00:14:48,177
Er moeten twee agenten van
moordzaken aanwezig zijn.
186
00:14:48,261 --> 00:14:52,014
Wat doe jij hier?
- Ik, ik was aan het verliezen.
187
00:14:52,098 --> 00:14:54,141
Verdacht.
188
00:14:54,225 --> 00:14:58,429
Je bent echt een eikel.
- Daar gaat het niet om, he.
189
00:15:13,996 --> 00:15:16,916
Patty Forsythe, 25 jaar oud.
190
00:15:17,000 --> 00:15:20,378
Schuin gesneden.
Flink toegetakeld.
191
00:15:20,462 --> 00:15:24,257
Het duurde even voor het lukte, maar
uiteindelijk was het gelukt.
192
00:15:24,341 --> 00:15:27,593
We hebben wat Selderie nodig en
wat Bloody Mary's.
193
00:15:27,678 --> 00:15:31,848
Waarom is dit verdacht?
- Waarom is het verdacht, nou kijk...
194
00:15:31,932 --> 00:15:35,476
mooie meid toch?
Ze heeft een mooie flat, een goede baan.
195
00:15:35,561 --> 00:15:38,898
En dan gaat ze zomaar zelfmoord plegen
met een scheermes, komop zeg...
196
00:15:38,982 --> 00:15:44,352
Oké, iedereen eruit.
Ik wil namen en jullie Badges.
197
00:15:44,696 --> 00:15:47,522
Wat is er aan de hand met je?
198
00:15:48,325 --> 00:15:50,367
Wat is er aan de hand, het
is een zelfmoord.
199
00:15:50,452 --> 00:15:52,787
Je vond het net nog verdacht.
Hoe zit het nou?
200
00:15:52,871 --> 00:15:56,239
Het is een verdachte zelfmoord.
201
00:16:01,631 --> 00:16:05,467
Ze heeft ijs gebruikt, tegen de pijn.
- Dat hielp niet echt.
202
00:16:05,552 --> 00:16:08,554
Het samentrekken van de spieren
verklaart dit inderdaad.
203
00:16:08,638 --> 00:16:10,675
Doe even wat over haar heen.
204
00:16:10,760 --> 00:16:15,269
Waarom werkt hij nou weer?
- Hij heeft altijd al gewerkt.
205
00:16:15,353 --> 00:16:19,149
En ik maar denken dat hij
voor de telefoon maatschappij werkte.
206
00:16:19,233 --> 00:16:21,943
Jij belde ons, weet je nog?
- Hij is de beste.
207
00:16:22,028 --> 00:16:24,237
Ja, daar heb je gelijk in.
208
00:16:24,322 --> 00:16:26,781
Hou je kop nou maar dicht.
- Waarom? Gaat hij wat doen dan?
209
00:16:26,866 --> 00:16:29,942
Hij doet helemaal niets.
Het is een watje.
210
00:16:31,287 --> 00:16:33,204
Ga zo door.
211
00:16:33,289 --> 00:16:35,248
Donuts voor het briefje, Reilly betaald.
212
00:16:35,333 --> 00:16:38,251
Er is geen briefje.
- Er is een briefje.
213
00:16:38,336 --> 00:16:40,254
Ze wilde iemand z'n aandacht.
214
00:16:40,339 --> 00:16:43,165
Daar weet jij alles van, toch?
215
00:16:44,676 --> 00:16:47,752
Ik zal je tong eruit rukken.
216
00:16:48,389 --> 00:16:51,214
Stoppen.
217
00:16:57,690 --> 00:16:59,942
Gevonden.
218
00:17:00,026 --> 00:17:03,102
Gebruik nou je hersens eens even, dombo.
219
00:17:37,524 --> 00:17:40,349
Vergeet niet mijn vader.
220
00:17:55,293 --> 00:17:58,160
Je zusters hebben Eddy toch?
221
00:18:00,631 --> 00:18:05,303
Ja, maar ik moet nog steeds weg.
- Het is 2 uur in de morgen.
222
00:18:05,387 --> 00:18:09,506
Nee, ik moet gaan.
223
00:18:13,395 --> 00:18:16,221
Mijn broek?
- Hierzo.
224
00:18:18,484 --> 00:18:21,309
Hoelang hou je mij geheim.
225
00:18:21,570 --> 00:18:24,397
Je bent geen geheim, geloof me.
226
00:18:25,784 --> 00:18:29,068
Schoenen?
- Daar beneden.
227
00:18:30,205 --> 00:18:32,498
Ik hoorde de oproep.
Ben je in orde?
228
00:18:32,582 --> 00:18:37,952
Ja, kom op het is mijn baan.
Ik doe het al een tijdje.
229
00:18:38,463 --> 00:18:41,498
Dat betekent niet dat je geen mens bent.
230
00:18:42,008 --> 00:18:46,003
Ik wil er niet over praten.
- Hé, ik ben niet je vrouw.
231
00:18:46,472 --> 00:18:49,298
Behandel mij dus ook niet zo.
232
00:18:51,769 --> 00:18:54,595
Sorry.
233
00:18:55,940 --> 00:18:59,475
Je kent Eddy, hij huilt nooit.
234
00:19:00,528 --> 00:19:01,945
Zelfs niet op de begrafenis.
235
00:19:02,030 --> 00:19:04,857
Nee?
- Nee.
236
00:19:05,409 --> 00:19:08,235
Kinderen horen niet zo sterk te zijn.
237
00:19:08,371 --> 00:19:11,196
Jij ook niet.
238
00:19:14,710 --> 00:19:17,003
Zal ik eieren voor je bakken?
239
00:19:17,088 --> 00:19:20,497
Je bent een schatje.
Maar ik moet weg.
240
00:19:23,844 --> 00:19:25,680
Ik zie je later.
241
00:19:25,764 --> 00:19:30,059
Wil je mijn auto lenen?
- Nee, ik loop wel naar Merrick.
242
00:19:30,144 --> 00:19:33,470
En dan neem ik de bus.
Dat is het gemakkelijkste.
243
00:19:33,856 --> 00:19:36,681
Oké.
244
00:19:49,289 --> 00:19:54,033
Hoe heb je me gevonden?
Ik ben een rechercheur, weet je nog.
245
00:19:54,711 --> 00:19:57,579
Ik dacht dat je een gluurder was.
246
00:19:58,965 --> 00:20:01,791
Weet je...
247
00:20:01,968 --> 00:20:07,548
Weet je wat haar tegenhoud?
- Ja, misschien mijn zoon.
248
00:20:09,769 --> 00:20:14,930
Twee gevechten in één nacht, niet slecht.
Maar Reilly...
249
00:20:15,608 --> 00:20:17,567
Reilly is een grote idioot.
250
00:20:17,652 --> 00:20:21,562
Dat wist je altijd.
- Ik weet het niet meer Charlie.
251
00:20:22,198 --> 00:20:25,576
Mensen gaan zo maar slaan,
tegenwoordig.
252
00:20:25,660 --> 00:20:27,829
Tja, maar...
253
00:20:27,913 --> 00:20:30,739
zij had een reden.
254
00:20:31,751 --> 00:20:35,119
Ik had het over Annie.
255
00:20:35,963 --> 00:20:38,789
Dat weet ik.
256
00:20:40,176 --> 00:20:43,678
Oké, ze komt vroeg thuis met
haar boodschappen.
257
00:20:43,763 --> 00:20:45,805
Ze zoekt een beetje romantiek.
258
00:20:45,890 --> 00:20:50,802
Ze heeft kaarsen, een flesje Chianti
en wat ijs.
259
00:20:50,896 --> 00:20:53,898
Ze ziet haar vriend door de achterdeur.
260
00:20:53,982 --> 00:20:57,767
En haar zus hier over de tafel gebogen.
Ezeltjes stijl.
261
00:20:58,362 --> 00:21:00,947
Haar zus?
- Ja, haar zus.
262
00:21:01,031 --> 00:21:03,825
Over die tafel gebogen.
263
00:21:03,909 --> 00:21:07,078
Het zou werken, wat wil je
nog meer.
264
00:21:07,162 --> 00:21:09,873
Oké, ze gaat weg.
265
00:21:09,958 --> 00:21:14,837
Ze komt terug, als ze weg zijn.
Ze maakt de tafel schoon.
266
00:21:14,921 --> 00:21:17,298
Ze gaat dan de badkamer in.
267
00:21:17,382 --> 00:21:20,175
En de rest weet je.
- Ze geeft hem aan?
268
00:21:20,260 --> 00:21:22,386
Nee.
- Waarom niet?
269
00:21:22,470 --> 00:21:25,973
Omdat vreemd gaan klote is, maar
het is niet illegaal.
270
00:21:26,057 --> 00:21:29,677
Het is niet leuk.
- Hoe zit het met je zus?
271
00:21:31,105 --> 00:21:35,817
Ze moet toch geld hebben of juwelen
of zilverwerk of zoiets.
272
00:21:35,902 --> 00:21:40,312
De robijnen slippers en de diamanten broche,
draagt ze naar het zwembad elke dag.
273
00:21:40,406 --> 00:21:43,816
Ze werkt voor de L.A R.R. verdomme.
Ze heeft niets.
274
00:21:44,619 --> 00:21:48,455
Je krijgt wat kwartjes van mij en dan
kunnen we nog kaarten bij Jimmy's, kom op.
275
00:21:48,540 --> 00:21:51,366
Nee, ik moet naar huis.
276
00:22:14,526 --> 00:22:17,352
Waar ben jij geweest?
277
00:22:17,696 --> 00:22:20,522
Jij eerst.
278
00:22:20,657 --> 00:22:22,366
Waar ben je geweest!
279
00:22:22,451 --> 00:22:24,952
Ben je aan het drinken geweest?
Laat mij jou adem ruiken.
280
00:22:25,037 --> 00:22:27,246
Wat is er met je?
281
00:22:27,331 --> 00:22:30,958
Stop, Buster top.
282
00:22:31,043 --> 00:22:34,171
Wat is er aan de hand met jou?
283
00:22:34,255 --> 00:22:36,882
Ik zorg dat jij je eigen
niet voor schut zet.
284
00:22:36,967 --> 00:22:40,469
Ida, hij heeft vorige week de auto gesloopt.
Hij had er niet in mogen rijden.
285
00:22:40,554 --> 00:22:43,722
Hij doet kranten bezorgen, zodat
hij de auto kan laten maken.
286
00:22:43,807 --> 00:22:46,633
Hij wilde jou verassen.
287
00:22:47,519 --> 00:22:53,265
Hoe kan ik dat nou weten?
- Vertel jij het me maar, jij bent de smeris.
288
00:22:53,693 --> 00:22:56,727
Eddy, Eddy!
289
00:23:19,553 --> 00:23:21,262
Lieve Delphine...
290
00:23:21,347 --> 00:23:25,058
Je brief van vorige week,
geeft mij enorme hoop.
291
00:23:25,142 --> 00:23:28,103
De manier zoals je over je dochter spreekt
geeft mij het gevoel...
292
00:23:28,187 --> 00:23:31,940
dat er nog liefde in deze wereld
over is voor mij.
293
00:23:32,024 --> 00:23:34,360
Nee, te lief, te lief.
294
00:23:34,444 --> 00:23:37,989
En noem de naam van dat kind.
De simpele dingen, daar houden ze van.
295
00:23:38,073 --> 00:23:42,785
Ik zal arriveren op 10 maart
met mijn zus Martha.
296
00:23:42,870 --> 00:23:47,582
Ze is het heetste wijf dat je ooit
gezien hebt en ziet me als haar kind.
297
00:23:47,666 --> 00:23:50,492
Zeker weten.
298
00:23:50,794 --> 00:23:52,420
Je ruikt als een pooier.
299
00:23:52,504 --> 00:23:54,798
Dat is de enige manier, waarmee
ik die vrouwen krijg.
300
00:23:54,883 --> 00:23:57,834
Oké, teken nou maar.
301
00:23:57,969 --> 00:24:02,380
William Martin.
302
00:24:08,063 --> 00:24:11,398
Hé, wacht even.
- Wat?
303
00:24:11,483 --> 00:24:14,642
Ga je omkleden.
- Waarvoor?
304
00:24:15,113 --> 00:24:20,691
Omdat ik je erbij wil hebben.
- Echt waar, waarom?
305
00:24:21,703 --> 00:24:25,613
Om er voor te zorgen dat ik me gedraag.
Trouwens...
306
00:24:25,707 --> 00:24:28,699
ik hou er van als je mij ziet werken.
307
00:24:31,170 --> 00:24:33,996
Zo vurig.
308
00:24:37,574 --> 00:24:40,535
Ik probeer je al een jaar van de straat
te houden en jij wilt dit doen?
309
00:24:40,620 --> 00:24:42,182
Ja, dat wil ik.
310
00:24:42,266 --> 00:24:45,456
Om je gerust te stellen zal ik een auto
neerzetten, misschien komen ze terug.
311
00:24:45,540 --> 00:24:47,061
Ze komen niet terug.
312
00:24:47,146 --> 00:24:50,982
Buster, als je achter dat bureau vandaan wilt
en weer op de straat wil zijn, is dat prima.
313
00:24:51,067 --> 00:24:55,403
Dit gaat gewoon om een gebroken hart.
- Robbie, de garage gaf net je sleutels.
314
00:24:55,488 --> 00:24:58,836
Je auto is weer als nieuw.
- Bedankt.
315
00:25:04,748 --> 00:25:08,334
Die meid heeft zich niet
zomaar opengesneden.
316
00:25:08,418 --> 00:25:12,704
Met alle respect voor je vrouw.
Deze zaak gaat niet over haar.
317
00:25:15,259 --> 00:25:17,136
Ik zal je iets zeggen Mac.
318
00:25:17,220 --> 00:25:20,139
Je kan nog geen slang vinden
in een broodzakje.
319
00:25:20,223 --> 00:25:22,683
Dit is géén gebroken hart.
320
00:25:22,767 --> 00:25:25,227
Blijf uit mijn buurt en ik zal je er uit
laten zien als een genie.
321
00:25:25,312 --> 00:25:29,847
En praat nooit meer over mijn vrouw.
Dat gaat jou geen moer aan.
322
00:25:32,736 --> 00:25:35,561
Klootzak.
323
00:25:38,117 --> 00:25:41,411
De wonden zijn zelf aangebracht.
324
00:25:41,496 --> 00:25:43,538
Dat wisten we toch al?
325
00:25:43,623 --> 00:25:46,374
Was ze zwanger?
326
00:25:46,459 --> 00:25:49,827
Heel goed, rechercheur.
- Jezus Christus.
327
00:25:50,505 --> 00:25:53,215
Denk je dat ze het wist?
- Daar kan ik je niet mee helpen.
328
00:25:53,299 --> 00:25:55,509
Natuurlijk wist ze het.
Dat was de reden.
329
00:25:55,593 --> 00:25:59,338
Ze dacht dat ze een familie stichtte.
Daarom deed ze het.
330
00:26:01,767 --> 00:26:04,811
Wat ga je met het lichaam doen?
- Geen familie.
331
00:26:04,895 --> 00:26:08,889
Ze gaat waarschijnlijk naar het Medisch
College, daar willen ze altijd lijken hebben.
332
00:26:09,525 --> 00:26:11,985
Bel de Weiss broers in Masapicu.
333
00:26:12,069 --> 00:26:15,979
En zeg ze dat ik het zal regelen.
Ze kunnen mij daar.
334
00:26:22,456 --> 00:26:25,625
Ken jij dat meisje? - Nee.
Waarom betaal je dan haar begrafenis?
335
00:26:25,709 --> 00:26:28,544
Je kent die Medische scholen.
Wil je haar in stukjes gezaagd zien?
336
00:26:28,629 --> 00:26:32,340
Sinds wanneer geef ik daar om?
- Je hebt drie dochters, toch?
337
00:26:32,424 --> 00:26:36,677
Denk daar is aan.
- Dat jij alles betaalt, verandert niks.
338
00:26:36,762 --> 00:26:41,570
Het is mijn geld, van mij.
Kom, we gaan.
339
00:26:41,664 --> 00:26:45,052
Is alles goed met je?
- Alles is goed.
340
00:26:45,397 --> 00:26:49,932
Echt waar?
- Echt waar. We gaan.
341
00:26:55,991 --> 00:26:58,492
Weet je nog wat je zei,
toen ik rechercheur werd.
342
00:26:58,577 --> 00:27:02,205
Doe je werk, ga dan naar huis.
En vertel je vrouw helemaal niets.
343
00:27:02,290 --> 00:27:03,832
En houd het bloed hier.
344
00:27:03,916 --> 00:27:06,742
Denk je nou echt dat jij
een verschil maakt?
345
00:27:07,044 --> 00:27:11,381
Ik hoopte, wij allebei.
- Wij maakten dit riool niet, wij werken er.
346
00:27:11,466 --> 00:27:15,719
Heb je die mensen al eens bekeken?
Ze behandelen elkaar als dieren.
347
00:27:15,803 --> 00:27:17,763
Dat kan je niet veranderen.
348
00:27:17,847 --> 00:27:23,135
Alles wat ik heb is een baan.
Dat is mijn enige constante, dat ken ik.
349
00:27:24,647 --> 00:27:29,901
Jij wil dit doen.
Snap je de situatie eigenlijk wel?
350
00:27:29,985 --> 00:27:33,395
Ik help je wel.
Dat ben ik je schuldig.
351
00:27:33,531 --> 00:27:37,483
Maar voor ons allebei, maak het
niet persoonlijk. Doe het goed.
352
00:27:38,035 --> 00:27:40,861
Doe het als een politieagent.
353
00:27:46,628 --> 00:27:50,246
Er is hier alleen maar een slechte weg
en ellende.
354
00:27:51,008 --> 00:27:54,084
Het is prachtig.
De bossen...
355
00:27:54,386 --> 00:27:58,296
de stilte.
Geen mensen.
356
00:27:58,473 --> 00:28:01,466
We sterven hier in de bossen.
357
00:28:02,311 --> 00:28:05,138
En je kan hier neuken.
358
00:28:05,315 --> 00:28:08,442
Toen Fernandez en Beck, Patty Forsythe in
de badkuip achterlieten...
359
00:28:08,526 --> 00:28:12,603
hadden ze al het één en ander gedaan
van Staten Island tot aan Miami Beach.
360
00:28:12,864 --> 00:28:16,241
Ze speelde haar rol als zus van Ray
als de beste.
361
00:28:16,326 --> 00:28:18,786
Wie is de beste die ooit hebt gehad?
362
00:28:18,870 --> 00:28:21,696
Wat een zuster.
363
00:28:25,962 --> 00:28:29,881
Shit, shit Martha stoppen.
Het is de politie.
364
00:28:29,966 --> 00:28:32,791
Het is de politie, verdomme.
365
00:28:33,928 --> 00:28:37,379
Oh god.
366
00:28:39,892 --> 00:28:42,269
Oké, oké.
367
00:28:42,353 --> 00:28:45,180
Stoppen, kom hier.
368
00:28:57,119 --> 00:28:59,945
Shit, shit.
369
00:29:00,372 --> 00:29:04,334
Rijbewijs en papieren, alsjeblieft.
- Ik reed toch niet te hard?
370
00:29:04,418 --> 00:29:07,245
U reed overal meneer.
371
00:29:16,848 --> 00:29:20,268
Wat deed je nou?
- Jou wat leren, kleine Raymond.
372
00:29:20,352 --> 00:29:23,104
De auto is gestolen, Martha.
373
00:29:23,188 --> 00:29:26,900
De kenteken platen zijn verwisseld,
maar als hij de papieren bekijkt, Jezus!
374
00:29:26,985 --> 00:29:30,812
Ik zal het wel regelen.
- Wat ga je doen?
375
00:29:32,032 --> 00:29:34,857
Ik ga het hem uitleggen.
376
00:29:35,243 --> 00:29:38,778
Wacht, stop.
- Zie je nou, wat je gedaan hebt?
377
00:29:42,292 --> 00:29:44,251
Oh mijn god.
378
00:29:44,336 --> 00:29:47,663
Martha.
379
00:30:11,574 --> 00:30:14,023
Shit!
380
00:30:35,390 --> 00:30:38,216
Leuk.
381
00:30:48,822 --> 00:30:51,647
Rij voorzichtig.
382
00:30:52,325 --> 00:30:55,151
Bedankt.
383
00:30:58,081 --> 00:31:00,907
En nu.
384
00:31:03,044 --> 00:31:05,995
Wie is de beste, die je gehad hebt.
385
00:31:08,049 --> 00:31:09,342
Dat ben jij.
386
00:31:09,427 --> 00:31:11,803
Als jij daar ooit aan gaat twijfelen.
387
00:31:11,888 --> 00:31:14,797
Zal ik je het zwijgen opleggen.
388
00:31:15,057 --> 00:31:18,935
Vergeet nooit van wie je houd.
389
00:31:19,020 --> 00:31:22,972
Je mag nooit van een ander houden.
390
00:31:24,067 --> 00:31:27,110
Van wie?
- Van allemaal.
391
00:31:27,195 --> 00:31:31,732
Zelfs niet alsof, begrepen.
392
00:31:36,413 --> 00:31:39,239
We gaan.
393
00:31:41,168 --> 00:31:43,994
Het is warm.
394
00:31:51,805 --> 00:31:57,258
Mijn god, waarom zou ze dat doen?
- Ik hoopte dat u dat wist.
395
00:31:58,395 --> 00:32:01,221
Had ze familie?
396
00:32:01,690 --> 00:32:03,858
Ze heeft haar man verloren
tijdens de oorlog.
397
00:32:03,942 --> 00:32:07,435
Maar die Raymond...
- Ray Martin?
398
00:32:07,905 --> 00:32:10,907
Ray Martin, check het even.
399
00:32:10,991 --> 00:32:14,235
Waarom ik weer?
- Waarom vraagt u het niet aan hem?
400
00:32:14,496 --> 00:32:18,281
Heeft u een nummer of een adres?
- Weet hij het dan niet?
401
00:32:18,875 --> 00:32:24,463
Hij komt uit Florida, dat is wat ik weet.
- Is hij een goed of slecht persoon?
402
00:32:24,547 --> 00:32:27,874
Raymond? - Ja.
Hij is een lieverd.
403
00:32:28,176 --> 00:32:31,002
Hij is zo knap.
404
00:32:31,137 --> 00:32:33,807
Hij schrijft haar brieven enzo.
405
00:32:33,891 --> 00:32:36,017
Gedichten.
- Gedichten.
406
00:32:36,102 --> 00:32:41,347
Hij betaald altijd alles
en hij danst graag.
407
00:32:42,441 --> 00:32:46,644
Hij nam ons een keer mee
naar de Riverly Ballroom.
408
00:32:47,196 --> 00:32:49,281
Hij kan het echt goed.
409
00:32:49,365 --> 00:32:53,077
Waar heb je zo leren dansen?
Je zou in een show moeten werken.
410
00:32:53,162 --> 00:32:56,706
In de 'Real Aqua Murry' dansgroep.
- De 'Real Aqua Murry'?
411
00:32:56,790 --> 00:32:59,751
Jazeker, als we uit Florida terugkomen
mag je mij er alles over vragen.
412
00:32:59,835 --> 00:33:04,631
Vertel nog eens over Florida, Ray.
Ik wil zo snel mogelijk uit deze kou.
413
00:33:04,715 --> 00:33:10,252
Morgen lieverd. Als ik terug uit de
stad kom, vertel ik je er alles over.
414
00:33:15,352 --> 00:33:21,306
Ondertussen, vul ik deze glazen.
Ik kan het niet aanzien, dat ze leeg zijn.
415
00:33:28,740 --> 00:33:31,900
Ray zei, dat jullie gescheiden zijn
tijdens de oorlog.
416
00:33:32,035 --> 00:33:33,703
Ja.
417
00:33:33,787 --> 00:33:38,167
Mijn moeder nam me mee naar Spanje.
Naar haar geboorteplaats, toen ik klein was.
418
00:33:38,251 --> 00:33:40,836
Toen kwam de oorlog en
wij konden daar niet weg.
419
00:33:40,920 --> 00:33:43,589
Wat gebeurde er met Ray?
420
00:33:43,673 --> 00:33:46,666
Heeft hij dat niet verteld?
- Wat?
421
00:33:47,469 --> 00:33:49,928
Niet zeggen, dat ik het je verteld heb.
422
00:33:50,013 --> 00:33:54,717
Hij werkte voor de Britse geheime dienst.
Hij vocht tegen de fascisten.
423
00:33:55,165 --> 00:34:00,973
Zoals een geheim agent?
- Je hebt het niet van mij gehoord.
424
00:34:01,901 --> 00:34:06,488
Ik zal je iets vertellen Martha.
Een spion of geen spion...
425
00:34:06,572 --> 00:34:10,826
die broer van jou, doet mij
helemaal fantastisch voelen.
426
00:34:10,910 --> 00:34:13,736
Lieverd, je hebt iets op je tanden.
427
00:35:49,098 --> 00:35:53,935
Ik wil je wat vragen.
Wat doen we nou hier?
428
00:35:54,019 --> 00:35:58,347
Hij heeft een ideetje.
- En dit is... voor wat?
429
00:35:59,484 --> 00:36:03,061
Voor informatie.
Wil je een bekentenis, dan trek je een tand.
430
00:36:06,408 --> 00:36:09,567
Wat is die geur.
- Een rat.
431
00:36:11,705 --> 00:36:15,624
Dit is een illegale jacht.
Dat weet je toch he?
432
00:36:15,709 --> 00:36:19,086
De club om gebroken harten te lijmen.
433
00:36:19,171 --> 00:36:24,760
Heb jij wel eens iemand ontmoet waarbij
je dacht, is dát mijn toekomstige liefde.
434
00:36:24,844 --> 00:36:28,347
Mijn enige echte held.
435
00:36:28,431 --> 00:36:31,141
Bij Cupido's spel der liefde,
ontsnapt er niemand.
436
00:36:31,226 --> 00:36:35,428
De mysterisch van de liefde.
- Moet je deze droomvanger horen.
437
00:36:36,314 --> 00:36:41,027
Volwassen vrouw, houd van het nachtleven,
een warm vuur en een bubbelbad voor twee.
438
00:36:41,112 --> 00:36:45,907
Neem contact en vertel mij je dromen en
je toekomst, mevrouw W.R.I.T.E.
439
00:36:45,992 --> 00:36:48,029
Als ik nou eens een brief stuur, Buster.
440
00:36:48,114 --> 00:36:52,956
Casanova smeris en zijn stoute nachtzwaard,
zoeken een slachtoffer voor liefde.
441
00:36:53,040 --> 00:36:56,251
Grapje zeker, de helft van deze vrouwen
bewaard hun gebit in een potje.
442
00:36:56,335 --> 00:37:00,380
Ze eten diner door een rietje.
- Maar niet Patty Forsythe.
443
00:37:00,465 --> 00:37:04,135
Die dames willen een date en gaan niet
meteen voor het vlees met de aardappels.
444
00:37:04,219 --> 00:37:07,680
Wilde vrouw, rijk.
Ze kookt graag en neukt graag.
445
00:37:07,765 --> 00:37:10,099
Ze heeft een eigen postkantoor
nodig, om haar post te versturen.
446
00:37:10,184 --> 00:37:12,060
Zo heb jij dus je vrouw gevonden.
447
00:37:12,144 --> 00:37:15,137
Sorry, ik verstond je niet.
Ik stond ver weg...
448
00:37:18,025 --> 00:37:21,444
Lieve oudere vrouw,
nog best aantrekkelijk...
449
00:37:21,529 --> 00:37:25,199
gepassioneerd en klaar voor
het echte leven...
450
00:37:25,283 --> 00:37:29,152
houdt van Ballroom dansen en
nachten onder de sterren.
451
00:37:31,394 --> 00:37:33,082
Wat heb je daar?
452
00:37:33,166 --> 00:37:36,168
Mrs. Forsythe heeft haar rekening
opgezegd, vijf dagen geleden.
453
00:37:36,253 --> 00:37:40,506
Ze schreef een cheque van deze rekening.
En stortte het op een gezamenlijke rekening.
454
00:37:40,590 --> 00:37:42,634
Van Raymond.
- Dat klopt.
455
00:37:42,719 --> 00:37:44,261
Hoeveel heeft zij opgenomen.
456
00:37:44,345 --> 00:37:47,514
Haar opname was... even kijken.
8470 dollar.
457
00:37:47,599 --> 00:37:49,933
Mrs. Forsythe haalde alles van haar
eigen rekening...
458
00:37:50,018 --> 00:37:53,020
6623 dollar.
- 6000?
459
00:37:53,104 --> 00:37:57,316
In totaal stortte zij 11.439 dollar
op de gezamenlijke rekening.
460
00:37:57,400 --> 00:38:00,444
En deze rekening is dus
nu ook gesloten.
461
00:38:00,528 --> 00:38:03,030
De volgende dag nam Mr. Martin
al het geld op.
462
00:38:03,114 --> 00:38:05,941
Met een cheque?
- Nee, cash.
463
00:38:09,538 --> 00:38:12,364
Dank u.
464
00:38:21,717 --> 00:38:24,762
Zij had bijna 7000.
465
00:38:24,847 --> 00:38:28,516
7035 dollar in één week.
Dat is bijna vier jaar aan loon.
466
00:38:28,600 --> 00:38:30,810
Waar verdien je dat?
- Dat zoeken we uit.
467
00:38:30,894 --> 00:38:33,521
Hoeveel keert een overlijdens
verzekering uit, 10.000?
468
00:38:33,605 --> 00:38:36,566
Ja, zoiets.
- Oké, haar man stierf in 1944.
469
00:38:36,650 --> 00:38:38,526
Zij krijgt een parttime baan.
470
00:38:38,611 --> 00:38:42,030
Ze leeft van de overlijdens verzekering.
Daar heb je het bedrag.
471
00:38:42,114 --> 00:38:44,449
Dat moest ze stelen.
472
00:38:44,533 --> 00:38:48,987
Het is nog steeds geen moord.
473
00:38:56,630 --> 00:39:00,986
Nou...
welkom thuis, Janet.
474
00:39:09,519 --> 00:39:13,262
Ik weet dat het er niet uit ziet, lieverd.
Het is één van mijn huurhuizen.
475
00:39:17,068 --> 00:39:20,895
Het is maar voor een paar nachten.
476
00:39:20,989 --> 00:39:23,907
We regelen onze zaken morgen.
477
00:39:23,992 --> 00:39:26,578
We gaan s'middags naar de kerk.
478
00:39:26,662 --> 00:39:28,455
We zijn met huwelijksreis...
479
00:39:28,539 --> 00:39:33,492
op woensdag.
- Gaat zij met ons mee?
480
00:39:33,753 --> 00:39:36,338
Martha?
481
00:39:36,422 --> 00:39:38,882
Ze mag mij niet Raymond.
482
00:39:38,966 --> 00:39:41,760
Hoe kun je dat zeggen.
Zij is een zuster.
483
00:39:41,844 --> 00:39:44,763
Zij zei helemaal niets tegen mij.
De hele reis niet.
484
00:39:44,847 --> 00:39:47,716
Ze staarde naar me, in de spiegel.
485
00:39:48,560 --> 00:39:51,803
Zelfs als dat waar was...
486
00:39:51,939 --> 00:39:54,398
het gaat ons niets aan, toch?
487
00:39:54,483 --> 00:39:56,818
Nee, dat is waar.
488
00:39:56,902 --> 00:39:58,403
Hebben jullie hulp nodig?
489
00:39:58,487 --> 00:40:02,031
Nee, maar de keuken wel.
- Ik zal er voor zorgen.
490
00:40:02,116 --> 00:40:05,776
Ze is alleen Janet.
Jij bent een mooie vrouw.
491
00:40:06,495 --> 00:40:09,164
Jij en ik...
492
00:40:09,249 --> 00:40:13,326
wij hebben elkaar.
Dat ziet ze.
493
00:40:14,254 --> 00:40:18,998
Dat is moeilijk.
- Ik had er niet zo naar gekeken.
494
00:40:20,635 --> 00:40:24,003
Als ik een hotel voor haar moet regelen
voor vanavond, zal ik dat doen.
495
00:40:26,516 --> 00:40:30,261
Misschien moeten jij en ik
in een hotel he.
496
00:40:30,813 --> 00:40:33,523
Dat zou leuk zijn.
497
00:40:33,608 --> 00:40:37,810
Ik denk dat ik het nog wel even uit hou
met haar, als zij dat ook kan met mij.
498
00:40:37,904 --> 00:40:40,730
Brave meid.
499
00:40:43,618 --> 00:40:45,410
Oké.
500
00:40:45,495 --> 00:40:48,080
Dit gaat werken.
Geen problemen.
501
00:40:48,164 --> 00:40:50,375
Vergeet haar.
502
00:40:50,459 --> 00:40:53,702
Ze is maar familie.
Kom op, we gaan naar binnen.
503
00:40:55,923 --> 00:40:58,749
Thee tijd.
504
00:40:59,885 --> 00:41:04,088
Janet.
Limoen of honing?
505
00:41:05,516 --> 00:41:08,810
Niets, dank je.
- En jij Ray?
506
00:41:08,895 --> 00:41:11,721
Wil jij honing?
507
00:41:13,484 --> 00:41:16,309
Ik wilde je verrassen.
508
00:41:18,343 --> 00:41:21,513
Fantastisch. Martha zoek wat
gereedschap, dan hangen we het op.
509
00:41:21,597 --> 00:41:24,631
Je verwent hem.
510
00:41:36,716 --> 00:41:41,294
Ze heeft gelijk, weet je.
Je bent te goed voor me.
511
00:41:45,058 --> 00:41:49,520
Ik heb het koud.
Ik neem even een bad.
512
00:41:49,604 --> 00:41:55,351
Geef mij een paar minuten
en kom dan erbij.
513
00:41:55,486 --> 00:41:57,863
Oké.
514
00:41:57,947 --> 00:42:00,773
Ik zie je zo.
515
00:42:12,463 --> 00:42:15,289
Ray?
Niks aan de hand.
516
00:42:15,466 --> 00:42:19,302
Doe jij het maar.
- Wat is er met jou aan de hand.
517
00:42:19,387 --> 00:42:22,972
Sorry?
- Probeer je dit te verknallen?
518
00:42:23,057 --> 00:42:27,143
Waar heb je het over.
- Jij maakt haar gek.
519
00:42:27,228 --> 00:42:31,189
Dat stomme gedoe in de auto.
En die stomme thee.
520
00:42:31,274 --> 00:42:33,734
Moet ik je naar een hotel sturen?
- Hoe durf je.
521
00:42:33,819 --> 00:42:36,404
Ik ben ontzettend aardig
tegen die ouwe koe.
522
00:42:36,488 --> 00:42:39,365
En jullie behandelen mij als een hulpje.
523
00:42:39,450 --> 00:42:43,327
Dat pik ik niet, Ray.
- We gaan hier meteen weg.
524
00:42:43,412 --> 00:42:46,780
We hebben het geld niet, Martha.
- Ray!
525
00:42:47,833 --> 00:42:50,918
Het is in orde.
Ik kom eraan.
526
00:42:51,003 --> 00:42:54,006
En die andere griet, die uit Michigan.
Die met dat kind.
527
00:42:54,090 --> 00:42:56,467
Dat is het echte geld.
We hebben deze hoer niet nodig.
528
00:42:56,551 --> 00:42:59,887
Laten we nu meteen weggaan.
- Hoor je wel wat ik zeg?
529
00:42:59,971 --> 00:43:05,800
Iets?
Al haar geld, alles staat op haar rekening.
530
00:43:06,937 --> 00:43:11,139
Ray, het geld interesseert
mij niet.
531
00:43:11,608 --> 00:43:14,435
Ga zitten.
532
00:43:15,822 --> 00:43:19,783
De cheque komt maandag morgen.
Maandag morgen.
533
00:43:19,867 --> 00:43:21,535
Ik zal haar zo gek krijgen.
534
00:43:21,619 --> 00:43:24,288
Maandag is het voorbij.
535
00:43:24,372 --> 00:43:26,081
Stop.
536
00:43:26,165 --> 00:43:30,002
Laten we gewoon gaan.
537
00:43:30,086 --> 00:43:34,674
Je bent een geweldige meid,
maar je moet het nog even uithouden.
538
00:43:34,759 --> 00:43:40,420
Ik ga niet weg zonder mijn geld.
begrepen.
539
00:43:59,117 --> 00:44:03,037
Heb je hulp nodig?
- Ja, hou die kwijlerige hond weg.
540
00:44:03,122 --> 00:44:05,206
Skipper.
541
00:44:05,290 --> 00:44:09,242
Skipper, kom op.
542
00:44:12,381 --> 00:44:15,207
Hier is je...
543
00:44:16,803 --> 00:44:18,262
Wat is dat?
544
00:44:18,346 --> 00:44:20,931
Billy Jay, betaald mij
anderhalve dollar per week.
545
00:44:21,016 --> 00:44:22,391
Waarvoor?
546
00:44:22,475 --> 00:44:26,970
Hij heeft Rugby training en hij
wil zijn krantenwijk niet kwijt raken.
547
00:44:28,857 --> 00:44:31,400
Waarom speel jij geen Rugby?
548
00:44:31,485 --> 00:44:34,310
Ik moet de krant rondbrengen.
549
00:44:34,780 --> 00:44:37,824
Er zijn een hoop kranten nodig, om
voor die bumper te betalen.
550
00:44:37,909 --> 00:44:40,735
Dat weet ik.
551
00:44:44,457 --> 00:44:49,493
Kom me even helpen met schuren.
Ga je gang.
552
00:44:51,589 --> 00:44:54,415
Veeg het hier mee weg.
553
00:45:02,727 --> 00:45:05,708
Zeg dat je van mij houdt.
554
00:45:05,792 --> 00:45:08,931
Ik wil je het horen zeggen.
555
00:45:09,608 --> 00:45:13,403
Ja, natuurlijk.
- Zeg mijn naam.
556
00:45:13,487 --> 00:45:15,030
Hoe bedoel je.
557
00:45:15,114 --> 00:45:17,741
Mijn naam.
558
00:45:17,825 --> 00:45:20,652
Zeg mijn naam.
559
00:45:21,538 --> 00:45:23,873
Kom op.
560
00:45:23,957 --> 00:45:28,118
Janet.
- Zeg, ik hou van je.
561
00:45:32,841 --> 00:45:35,134
Ik hou van je, Kitty Kat.
562
00:45:35,219 --> 00:45:38,044
Echt waar.
563
00:45:41,810 --> 00:45:44,635
Oh, mijn god.
564
00:45:44,729 --> 00:45:46,397
Jezus Christus.
565
00:45:46,481 --> 00:45:48,274
Wil je mij gek maken.
566
00:45:48,358 --> 00:45:51,860
Vind je het leuk, spelen met mijn hart?
Mij zo'n pijn doen he?
567
00:45:51,945 --> 00:45:55,155
Nee lieverd, nee.
Ik werkte alleen maar.
568
00:45:55,240 --> 00:45:59,160
Klootzak!
Je gaf haar mijn koosnaampje.
569
00:45:59,244 --> 00:46:01,830
Je gaf haar mijn koosnaampje.
570
00:46:01,914 --> 00:46:04,374
Nee.
- Ik hoorde je.
571
00:46:04,459 --> 00:46:07,284
Mijn ogen waren gesloten, Kitty kat.
572
00:46:07,628 --> 00:46:11,956
Ik was met jou, snap je.
Ik kon het alleen, als ik aan jou dacht.
573
00:46:12,675 --> 00:46:15,385
Ik ben altijd bij jou.
574
00:46:15,470 --> 00:46:19,171
Ik ben altijd bij jou.
- Altijd.
575
00:46:22,144 --> 00:46:24,970
Ik hou van je.
576
00:46:38,786 --> 00:46:42,081
Nee lieverd, nee.
- Nee wacht.
577
00:46:42,165 --> 00:46:45,659
Wat doe je, niet stoppen.
Niet stoppen.
578
00:46:46,211 --> 00:46:48,546
Nee.
579
00:46:48,630 --> 00:46:51,007
Doe nu je ogen dicht.
580
00:46:51,091 --> 00:46:53,917
En maak jezelf klaar.
581
00:46:54,261 --> 00:46:57,587
Ik wil jou zien, als je aan
mij denkt.
582
00:46:58,223 --> 00:47:00,516
En Raymond...
583
00:47:00,601 --> 00:47:03,886
als je liegt dan weet ik het.
584
00:47:04,356 --> 00:47:07,181
Ik zie het aan je hart.
585
00:47:17,327 --> 00:47:20,528
Kom op, lieverd.
586
00:47:32,510 --> 00:47:34,548
Mijn god, Martha.
587
00:47:34,632 --> 00:47:37,505
Je hebt er een puinhoop van gemaakt.
588
00:47:40,351 --> 00:47:43,178
Oh Martha.
589
00:47:52,073 --> 00:47:55,232
Rene, wat doe je hier?
590
00:47:55,618 --> 00:47:59,153
Je had niet moeten komen.
- Nee, nee.
591
00:48:00,122 --> 00:48:01,956
Je neemt je telefoon nooit op.
592
00:48:02,041 --> 00:48:05,336
Als ik je probeer te bereiken,
kom je zomaar s'nachts opdagen...
593
00:48:05,420 --> 00:48:07,088
en als er iets gebeurd, dan kan
ik je niet bereiken.
594
00:48:07,172 --> 00:48:09,090
Wat is er gebeurd.
- Mijn vader...
595
00:48:09,174 --> 00:48:13,719
Wat?
- Hij is dood.
596
00:48:13,804 --> 00:48:16,630
Toen ik thuis kwam...
597
00:48:17,266 --> 00:48:20,091
vond ik hem in de keuken.
598
00:48:21,937 --> 00:48:25,890
Mijn vader.
- Kom, we gaan naar binnen.
599
00:48:28,570 --> 00:48:30,633
Waar is hij nou?
600
00:48:30,718 --> 00:48:32,364
Papa.
601
00:48:32,449 --> 00:48:35,692
Eddy, niet doen.
602
00:48:36,870 --> 00:48:39,246
Eddy.
603
00:48:39,331 --> 00:48:42,156
Eddy!
604
00:48:55,682 --> 00:48:58,100
Je maakt het stuk.
605
00:48:58,184 --> 00:49:01,010
Ze past er niet in.
606
00:49:02,313 --> 00:49:05,139
Dan maken we haar passend.
607
00:49:10,739 --> 00:49:13,565
Ze wil maar niet dood gaan.
608
00:49:27,507 --> 00:49:30,333
Waarom deed je het.
609
00:49:32,012 --> 00:49:35,181
Was het om haar?
- Nee.
610
00:49:35,265 --> 00:49:38,351
Ik zal niet zeggen dat ik er
toen niet aan dacht.
611
00:49:38,435 --> 00:49:40,645
Je hebt in ieder geval wat je wilde.
612
00:49:40,729 --> 00:49:44,890
Jij hebt geen idee wat ik wil.
- Waarom leg je dat dan niet uit.
613
00:49:48,613 --> 00:49:51,439
Omdat je dat niet kan.
614
00:50:17,560 --> 00:50:20,103
Doe jullie wapens in jullie holsters.
615
00:50:20,188 --> 00:50:22,939
Dit zal je leuk vinden.
- Vermiste personen lijstje.
616
00:50:23,024 --> 00:50:27,810
Een moeder is verdwenen, met twee
verdachte personen. Je weet wel wie.
617
00:50:28,029 --> 00:50:29,364
Ze zijn naar Florida.
618
00:50:29,448 --> 00:50:32,441
Haar rekening is leeg geroofd.
- Ray Martin?
619
00:50:32,576 --> 00:50:35,652
Dat moet wel.
Het moeten ze wel zijn.
620
00:50:40,709 --> 00:50:44,411
Koffie?
- Nee, even wachten.
621
00:50:53,849 --> 00:50:56,100
We moeten praten.
622
00:50:56,184 --> 00:50:59,719
Waarover.
- Over ons.
623
00:51:01,315 --> 00:51:06,101
Denk aan de toekomst, Raymond.
- De toekomst, he.
624
00:51:06,653 --> 00:51:09,238
Daar ga je weer.
625
00:51:09,323 --> 00:51:12,150
Wat doe ik nou weer?
626
00:51:12,952 --> 00:51:16,830
Ik probeer over iets belangrijks te praten.
Iets wat een betekenis heeft.
627
00:51:16,915 --> 00:51:18,582
En jij wordt sarcastisch.
628
00:51:18,667 --> 00:51:23,077
Ik ben moe, oké?
Het spijt me.
629
00:51:24,589 --> 00:51:28,124
Waar wil je over praten.
Kom hier.
630
00:51:31,722 --> 00:51:34,724
Laten we praten.
- Niet gaan lachen.
631
00:51:34,809 --> 00:51:37,635
Ik beloof het.
632
00:51:40,523 --> 00:51:43,349
Ik wil een baby.
633
00:51:44,402 --> 00:51:48,604
Een baby.
- Ik wil niet voor altijd alleen blijven.
634
00:51:49,324 --> 00:51:52,150
Baby's gaan niet weg.
635
00:51:53,787 --> 00:51:56,623
Ik wil dat graag.
- Neem me niet in de zeik, Raymond.
636
00:51:56,707 --> 00:51:59,533
Ik wil dat echt graag.
637
00:52:00,419 --> 00:52:03,245
Weet je...
638
00:52:03,464 --> 00:52:07,050
een jongen.
Een zoon.
639
00:52:07,134 --> 00:52:11,503
Ik kan hem meenemen naar de racebaan.
Of naar balspelen, of zoiets.
640
00:52:13,058 --> 00:52:15,267
Misschien een kleine meid.
641
00:52:15,352 --> 00:52:19,596
Kleine witte jurkjes voor haar.
Kleine schoentjes, poppen.
642
00:52:19,690 --> 00:52:22,483
Mijn kleine prinses noemt mij papa.
643
00:52:22,568 --> 00:52:25,393
Wat is daar nou niet leuk aan.
644
00:52:30,075 --> 00:52:31,701
Meen je dat?
645
00:52:31,785 --> 00:52:33,454
Natuurlijk meen ik dat.
646
00:52:33,538 --> 00:52:37,281
We moeten hier weg.
Dit is geen plek voor een kind.
647
00:52:37,417 --> 00:52:40,243
Teveel criminelen.
648
00:52:44,090 --> 00:52:46,592
Kitty kat...
649
00:52:46,676 --> 00:52:49,720
Als alles geregeld is,
dan zijn we klaar.
650
00:52:49,804 --> 00:52:52,014
Wat geld weg gestopt.
651
00:52:52,098 --> 00:52:54,809
Een mooie plek bij de
rivier Crouchten of Hastings.
652
00:52:54,894 --> 00:52:58,563
We kunnen alles doen.
We kunnen doen wat we willen.
653
00:52:58,648 --> 00:53:02,516
Even het geld innen en
we zijn op weg.
654
00:53:02,735 --> 00:53:05,561
Wat is er aan de hand.
Wat heb ik gezegd.
655
00:53:06,114 --> 00:53:08,939
Wat is er aan de hand.
656
00:53:09,575 --> 00:53:13,027
Ik huil omdat ik van je hou.
657
00:53:25,926 --> 00:53:27,844
Is dat je moeder?
- Ja.
658
00:53:27,928 --> 00:53:30,754
Hoe oud is ze?
- 53.
659
00:53:31,640 --> 00:53:35,644
Hoelang zijn ze al samen.
- Zo'n drie maanden.
660
00:53:35,729 --> 00:53:38,555
Een flink leeftijd verschil he.
- Ja.
661
00:53:39,691 --> 00:53:43,110
Hier staat dat ze gelukkig is en dat
ze het druk heeft. Ze belt als ze klaar is.
662
00:53:43,195 --> 00:53:45,071
Wat is daar mis mee.
663
00:53:45,155 --> 00:53:50,451
Het is niet haar handschrift.
- Weet je dat zeker?
664
00:53:50,536 --> 00:53:52,370
Ja.
665
00:53:52,454 --> 00:53:57,709
Hoe zit het met geld.
Ze heeft 5000 dollar en het huis.
666
00:53:57,794 --> 00:53:59,711
Heb je haar rekening gecontroleerd?
667
00:53:59,796 --> 00:54:03,122
Het huis is verkocht.
Ze heeft alle rekeningen opgeheven.
668
00:54:03,508 --> 00:54:07,636
Heb je die vent ooit gezien of ontmoet.
- Ja.
669
00:54:07,721 --> 00:54:11,881
En zijn zus, heb je die wel eens gezien?
- Zij mag mij niet zo erg.
670
00:54:13,143 --> 00:54:16,971
Luister, dit klopt niet.
671
00:54:18,482 --> 00:54:22,226
De verdachte op de foto
heet Raymond Martin.
672
00:54:22,487 --> 00:54:24,446
De vrouw naast hem...
673
00:54:24,530 --> 00:54:28,158
is de vermiste persoon.
Haar naam is Janet Long.
674
00:54:28,242 --> 00:54:32,496
Hij reist samen met een vrouw,
die beweert zijn zus te zijn.
675
00:54:32,580 --> 00:54:34,831
We weten alleen van haar dat...
676
00:54:34,916 --> 00:54:37,743
dat ze een romantische relatie
heeft met Martin.
677
00:54:39,755 --> 00:54:42,966
Als je informatie hebt of je ziet iets.
678
00:54:43,050 --> 00:54:45,876
Laat het ons weten.
679
00:54:46,053 --> 00:54:50,380
Bedankt voor de tijd in uw bureau.
Dank u.
680
00:54:58,024 --> 00:55:00,850
Neem me niet kwalijk.
681
00:55:00,986 --> 00:55:04,020
Heb je wel naar de foto gekeken?
- Natuurlijk.
682
00:55:04,489 --> 00:55:07,315
Kan ik je iets laten zien?
683
00:55:07,701 --> 00:55:13,071
Vraag jezelf eens af.
Waarom doet een mooi meisje, dit zich aan.
684
00:55:13,540 --> 00:55:15,791
Weet je wat ik denk, agent.
685
00:55:15,876 --> 00:55:17,460
Chadwick?
686
00:55:17,544 --> 00:55:20,714
Ik denk dat die twee figuren
erachter kwamen dat ze alleen was...
687
00:55:20,799 --> 00:55:24,009
en dat ze geld kreeg, voor
haar dode heldhaftige man.
688
00:55:24,094 --> 00:55:26,011
Doormiddel van een G.I. verzekering.
689
00:55:26,096 --> 00:55:29,922
Een mooie meid met een
baby in haar buik.
690
00:55:32,644 --> 00:55:35,470
Kijk nou eens even.
Kijk gewoon nog een keer.
691
00:55:38,191 --> 00:55:39,693
Pardon.
692
00:55:39,777 --> 00:55:44,813
Dit is een soort hartpijn. En de enige manier
om dat te stoppen is met een scheermes.
693
00:55:45,616 --> 00:55:49,640
En ze gaan het nog wel een keer doen.
En dat kon wel eens in jouw buurt zijn.
694
00:55:49,725 --> 00:55:52,863
Hoe kun je daar mee leven.
695
00:56:04,003 --> 00:56:07,182
Wat in godsnaam was dat?
- Dat weet ik niet.
696
00:56:07,445 --> 00:56:11,066
Volg het, ik vlieg niet met deze shit.
Het is belachelijk.
697
00:56:11,149 --> 00:56:13,343
Het is toch veilig.
698
00:56:13,428 --> 00:56:16,633
Je hebt gelijk. Laten we cool blijven en
afwachten wat er gaat gebeuren.
699
00:56:16,719 --> 00:56:21,448
Oké, probeer het een klein beetje.
- Een klein beetje?
700
00:56:24,647 --> 00:56:27,597
Detective Robinson?
701
00:56:35,200 --> 00:56:37,237
Laat ze stoppen voor een mogelijke
rijden onder invloed.
702
00:56:37,323 --> 00:56:40,119
Ze zullen zeggen dat je paranoïde bent.
Dat was brutaal.
703
00:56:40,203 --> 00:56:42,699
Ondanks alles.
- Dat wist ik niet.
704
00:56:42,783 --> 00:56:47,597
Ik zal wel wat meemaken
als ze weten dat ik het je vertelde.
705
00:56:50,880 --> 00:56:54,352
Deed jij dat?
- Dat hoefde niet, hij was niet dronken.
706
00:56:55,093 --> 00:56:56,993
Waarom heb je me dit
niet eerder verteld?
707
00:56:57,077 --> 00:56:59,901
Nee, buiten.
Dit is alles wat je gaat krijgen.
708
00:57:01,807 --> 00:57:04,676
Maar ik zeg je dit...
709
00:57:04,936 --> 00:57:07,165
Die meid bij hem, ze is gek.
710
00:57:07,249 --> 00:57:11,702
Hoe bedoel je?
- Onstabiel. Zo gek als een achterdeur.
711
00:57:12,151 --> 00:57:14,789
Ik zou niets geloven
van wat ze zegt.
712
00:57:17,323 --> 00:57:20,025
Bedankt.
713
00:57:24,829 --> 00:57:26,497
Ik heb een naam en telefoonnummer.
714
00:57:26,581 --> 00:57:29,453
Laten we gaan.
- Naar waar ga je?
715
00:57:29,538 --> 00:57:32,682
Doe maar gerust
zo gebeuren ongelukken.
716
00:57:33,151 --> 00:57:35,164
Hij is Raymond Martines Fernandez.
717
00:57:35,250 --> 00:57:38,591
Hier heb je hem waar je wilt.
Op de juiste plaats.
718
00:57:38,675 --> 00:57:42,012
Opgesloten in Talahassee
voor inbraak, diefstal.
719
00:57:42,096 --> 00:57:45,093
Heeft ook een jaar gezeten voor polygamie.
- Meen je dat?
720
00:57:45,178 --> 00:57:47,935
Twee keer getrouwd.
Jane Thompson.
721
00:57:48,018 --> 00:57:51,395
Ze sterft aan een hartaanval
op hun huwelijksreis in Spanje.
722
00:57:51,479 --> 00:57:54,858
Zijn tweede vrouw, heel jong,
723
00:57:54,944 --> 00:57:57,882
opgemerkt op de bus terug
naar Little Rock.
724
00:57:57,966 --> 00:57:59,607
Heb je een adres gevonden?
- Ja,...
725
00:57:59,690 --> 00:58:02,464
een postbus in een station
van Manhattan.
726
00:58:02,547 --> 00:58:05,963
Grote verkwister.
- Dit is goed.
727
00:58:06,619 --> 00:58:09,355
We hebben een bevelschrift nodig,
laat de kabouter dat regelen.
728
00:58:09,439 --> 00:58:12,285
Riley.
729
00:58:25,616 --> 00:58:30,521
Heb je enig idee wanneer deze kerel
de laatste keer zijn post heeft gelezen?
730
00:58:30,605 --> 00:58:32,972
Een tijdje geleden.
- Kijk naar de poststempels.
731
00:58:33,055 --> 00:58:34,671
En dit dan?
Heeft hij hiervoor betaald?
732
00:58:34,755 --> 00:58:38,850
Heeft hij een factureringadres?
- Ja, detective.
733
00:58:38,933 --> 00:58:41,754
Wat is het dan?
- Je staat er naast.
734
00:58:41,839 --> 00:58:45,776
Daarom hebben mensen postbussen,
zodat ze hun post kunnen krijgen.
735
00:58:45,861 --> 00:58:50,638
Kijk de elektriciteit en telefoon na,
deze kerel moet zo op te sporen zijn.
736
00:58:50,721 --> 00:58:53,114
Iemand moet bij de postbussen blijven, oké?
737
00:58:53,198 --> 00:58:57,064
Ja.
- Riley, dat ga jij doen.
738
00:58:57,147 --> 00:59:01,281
Wacht even.
Komaan, Steven.
739
00:59:01,365 --> 00:59:03,575
Blijf bij de postbussen.
740
00:59:03,658 --> 00:59:08,707
Ik heb zelfs nog niet gegeten.
- Goed dan.
741
00:59:10,081 --> 00:59:15,015
Al goed, jij idioot.
Komaan.
742
00:59:15,101 --> 00:59:19,696
Veel geluk, zei hij.
Gelukstreffer.
743
00:59:19,779 --> 00:59:24,429
Allemaal voornamen.
Postbussen van overal.
744
00:59:24,512 --> 00:59:27,117
Sally? Leuk.
745
00:59:27,200 --> 00:59:28,913
Dit is rommel. We kunnen hiermee niet
naar de onderzoekdrechter gaan.
746
00:59:28,998 --> 00:59:32,378
Blijf gewoon zoeken.
Kom hier niet binnen met slecht nieuws.
747
00:59:32,461 --> 00:59:37,072
Weet je hoeveel latino Fernandez-klootzakken
hier op dit continent wonen?
748
00:59:37,618 --> 00:59:40,601
Nee, hoeveel?
- Duizenden.
749
00:59:40,733 --> 00:59:43,873
Weet je hoeveel
Raymond Martinessen er zijn?
750
00:59:43,957 --> 00:59:46,135
We staan te springen
van nieuwsgierigheid.
751
00:59:46,220 --> 00:59:49,534
Maar één.
752
00:59:49,827 --> 00:59:54,897
Ik heb zijn locatie gevonden
bij het vliegveld.
753
00:59:59,668 --> 01:00:05,041
Hij heeft zijn rekening betaald,
de idioot.
754
01:00:31,624 --> 01:00:34,900
Niemand in de keuken.
- Ze zijn weg. Verdwenen.
755
01:00:34,986 --> 01:00:37,446
We hebben ze net gemist.
- Hoe weet je dat?
756
01:00:37,531 --> 01:00:40,458
Er is eten op tafel. Het licht is aan.
De verwarming staat aan.
757
01:00:40,542 --> 01:00:43,590
Kijk naar de melk die buiten staat,
let een beetje op.
758
01:00:43,674 --> 01:00:45,593
Ze kunnen nog steeds in het noordelijk
gedeelte zitten, voor zover we weten.
759
01:00:45,679 --> 01:00:48,370
Of ondertussen al in Lauderdale.
- Ze kunnen al op de verdomde maan zitten.
760
01:00:48,453 --> 01:00:53,165
Controleer de verdomde kelder.
Vooruit, komaan.
761
01:00:57,325 --> 01:01:00,591
Ik dacht dat we zouden aankloppen.
- Dat heb je gedaan.
762
01:01:00,694 --> 01:01:02,274
Wat is jouw probleem?
763
01:01:02,357 --> 01:01:04,340
Jij. Jij bent mijn probleem.
- Ben ik jouw probleem?
764
01:01:04,424 --> 01:01:06,608
Ja. Het is net alsof je geen slechteriken
meer wil arresteren.
765
01:01:06,693 --> 01:01:08,913
Ja, toch wel. Maar ik ben een agent
van moordzaken.
766
01:01:08,997 --> 01:01:11,221
Dit is gemeen tot in het oneindige.
- Daar heb ik het niet over.
767
01:01:11,307 --> 01:01:12,501
Ik heb het over jouw achtervolgingen.
768
01:01:12,586 --> 01:01:14,638
Je praat over poker en
je praat over jouw pensioen.
769
01:01:14,723 --> 01:01:17,024
Net alsof je er geen moer meer om geeft.
- Ik geef er wel een moer om.
770
01:01:17,108 --> 01:01:20,135
Diefstal, polygamie, incest.
Misschien.
771
01:01:20,220 --> 01:01:22,369
Het zijn allemaal 'lonely hearts',
wie geeft daarom?
772
01:01:22,452 --> 01:01:24,516
Ze zit waarschijnlijk nu aan een kokosnoot
in Florida te zuigen.
773
01:01:24,601 --> 01:01:26,672
Dit doodslaggedoe zit enkel in jouw hoofd.
774
01:01:26,758 --> 01:01:29,467
Het is een nul, het is fictie.
- Echt?
775
01:01:29,550 --> 01:01:31,091
Waarom is Macswain er dan mee bezig?
776
01:01:31,177 --> 01:01:33,679
En als ik zo naar de klote ben,
waarom hebben ze jou er dan opgezet?
777
01:01:33,763 --> 01:01:36,557
Ik denk dat die vraag zichzelf beantwoord.
778
01:01:38,534 --> 01:01:41,342
Jullie kunnen best eens naar beneden komen.
779
01:02:09,317 --> 01:02:13,337
Spatten op de muren, bloed,
beenderen, hersenen, maar geen kogel.
780
01:02:13,421 --> 01:02:16,420
Zeep onder de plinten...
Ze hebben schoongemaakt.
781
01:02:16,504 --> 01:02:19,601
Maar geen lijk.
- Natuurlijk wel, ergens...
782
01:02:19,686 --> 01:02:22,107
Iemand is volledig leeg gebloed.
783
01:02:22,193 --> 01:02:24,977
Wie is dit?
- Het is de huisbaas.
784
01:02:25,099 --> 01:02:28,015
Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
Spreek Engels.
785
01:02:28,101 --> 01:02:30,452
Ik heb hem al gezegd
dat ik voor mijn vloer zou betalen.
786
01:02:30,536 --> 01:02:33,952
Drie dagen geleden...
- De klootzak had een huurcontract bij mij.
787
01:02:34,036 --> 01:02:36,494
Maar ik weet een oplossing,
een storting van 50$.
788
01:02:36,578 --> 01:02:40,030
Goed, je mag het zelf betalen.
789
01:02:40,794 --> 01:02:45,128
Heeft Broady de auto gezien?
- Ja, een Plymouth van '47. Gestolen
790
01:02:45,212 --> 01:02:47,632
Hij verwisselt waarschijnlijk de nummerplaten
elke keer hij naar zijn horloge kijkt.
791
01:02:47,718 --> 01:02:50,595
En mijn dochter dan?
792
01:02:51,379 --> 01:02:53,720
Wij vertrekken?
793
01:02:53,876 --> 01:02:56,420
Ga aan de kant.
794
01:02:57,963 --> 01:03:01,307
Alles komt nu overeen,
dom stuk stront.
795
01:03:01,393 --> 01:03:03,754
Heb je nog vragen?
796
01:03:05,893 --> 01:03:07,584
Je hebt ze net gemist.
797
01:03:07,670 --> 01:03:11,901
Ze waren maar acht kilometer
van Seaford verwijderd geweest.
798
01:03:11,986 --> 01:03:14,602
Ze hadden net zo goed
op de maan kunnen zitten.
799
01:03:14,866 --> 01:03:19,709
We waren zo dichtbij,
maar we zijn hun spoor verloren.
800
01:03:20,071 --> 01:03:22,588
En niemand had gebeld.
801
01:03:43,987 --> 01:03:46,710
Hallo.
- Ik ben Ray.
802
01:03:46,796 --> 01:03:49,121
Dat weet ik.
803
01:03:52,872 --> 01:03:57,523
Dit is mijn dochter, Rainelle.
- Hallo, Rainelle.
804
01:03:57,607 --> 01:04:03,205
Dit is een tekening die ik heb gemaakt:
dit is mama, dit ben ik en dit ben jij.
805
01:04:04,192 --> 01:04:07,566
Kijk dat dan,
je bent zo getalenteerd.
806
01:04:08,872 --> 01:04:10,532
Dank je wel.
807
01:04:10,616 --> 01:04:14,011
Zal ik je mijn kamer laten zien?
- Natuurlijk.
808
01:04:15,909 --> 01:04:18,155
Deze kant op, nietwaar?
809
01:04:22,127 --> 01:04:26,304
Heb je huisdieren?
Misschien een kikkertje of zo?
810
01:04:28,631 --> 01:04:32,690
Jij moet Martha zijn.
- Aangenaam je te ontmoeten.
811
01:04:32,775 --> 01:04:35,610
Het betekent zoveel voor mij
dat u uw werk als verpleegster opgeeft
812
01:04:35,694 --> 01:04:37,967
en helemaal naar hier komt met Ray.
813
01:04:38,051 --> 01:04:41,360
Alsjeblieft...
Laat me eens naar jou kijken.
814
01:04:43,729 --> 01:04:46,751
Zo mooi.
815
01:05:09,529 --> 01:05:13,431
Je hebt er eentje gevangen.
- Ja.
816
01:05:15,449 --> 01:05:19,875
#Heb je die allemaal gevangen?
- Yep, de hond mag ze ook niet echt.
817
01:05:19,960 --> 01:05:22,918
Kom hier, het is oké.
818
01:05:34,362 --> 01:05:38,946
Het spijt me van je vader.
- Dank je wel.
819
01:05:42,771 --> 01:05:45,241
Wil je het eens proberen?
820
01:05:46,195 --> 01:05:49,045
Waarom niet.
- Het is makkelijk.
821
01:05:49,957 --> 01:05:52,701
Je neemt het touw...
822
01:06:07,080 --> 01:06:10,252
Goedemiddag.
- Wat ben je in godsnaam aan het doen?
823
01:06:10,337 --> 01:06:13,239
Dit zijn krabben.
Wat denk je?
824
01:06:13,324 --> 01:06:15,532
Wat doet zij hier?
825
01:06:16,112 --> 01:06:18,641
Ik heb het team uitgenodigd en
zij maakt deel uit van het team.
826
01:06:18,726 --> 01:06:20,965
Maar waarom zij dan, in godsnaam?
827
01:06:21,049 --> 01:06:23,733
Wat dan nog?
- Ik begrijp het niet.
828
01:06:23,818 --> 01:06:25,544
Misschien zou je het haar
eens moeten uitleggen.
829
01:06:25,627 --> 01:06:27,473
Misschien moet je het mij eens uitleggen.
830
01:06:27,558 --> 01:06:29,344
Natuurlijk neuk ik haar.
831
01:06:29,428 --> 01:06:31,968
Hij hoeft dat niet te weten.
- Leuk.
832
01:06:32,051 --> 01:06:34,481
Rene, luister. Hij is 15 jaar oud.
833
01:06:34,565 --> 01:06:37,687
Hoe moet ik hem uitleggen,
dat ik een korte affaire had met zijn moeder?
834
01:06:37,773 --> 01:06:40,686
Je hoeft het niet te zeggen.
Hij weet al dat je met mij neukt.
835
01:06:40,772 --> 01:06:42,661
Ik wist niet dat als ik met je neukte,
dat iedereen het zou te weten komen.
836
01:06:42,747 --> 01:06:44,177
Nu weten ze dat wel.
837
01:06:44,262 --> 01:06:46,568
Wat is jouw probleem dan?
- Ik heb geen probleem.
838
01:06:46,653 --> 01:06:49,053
Natuurlijk wel.
839
01:06:50,442 --> 01:06:52,720
Wil je alles weten?
840
01:06:53,732 --> 01:06:57,736
Ik denk dat je zoon nog niet heeft gehuild,
omdat hij ook op jou wacht.
841
01:07:00,147 --> 01:07:02,668
Jij weet alles, nietwaar?
842
01:07:06,348 --> 01:07:09,680
Het hoeft niet zo moeilijk te zijn, oké?
843
01:07:46,069 --> 01:07:49,547
Ik ben het.
Waarom kom je niet langs?
844
01:07:50,561 --> 01:07:52,964
Nee.
845
01:07:53,182 --> 01:07:57,175
Ik ken die klootzak en hij is niet gelukkig.
846
01:07:57,498 --> 01:08:00,196
Ben ik daarom op een zondag hier?
847
01:08:01,671 --> 01:08:03,853
Ja, de doden zullen morgenochtend
nog steeds dood zijn.
848
01:08:03,937 --> 01:08:07,853
Hij had een goed leven: auto's en geld.
Hij hield van zijn leven.
849
01:08:07,937 --> 01:08:13,041
En plotseling was hij zijn zus aan het neuken
op de keukentafel van zijn liefje.
850
01:08:13,270 --> 01:08:16,847
Bloed in het bad, bloed op de plinten en
wie weet waar nog meer.
851
01:08:16,932 --> 01:08:19,246
Het is een zootje.
- Misschien is het niet zijn zus.
852
01:08:19,332 --> 01:08:21,914
Misschien is ze één van zijn doelwitten?
853
01:08:22,376 --> 01:08:24,545
Misschien heeft zij haar klauwen
in hem gezet.
854
01:08:24,629 --> 01:08:27,768
Ja, dat dacht ik ook.
855
01:08:28,184 --> 01:08:30,893
Je kan een kerel zoals hij,
niet lang zo houden.
856
01:08:30,978 --> 01:08:33,740
Hij is rusteloos, hij wilt zijn leven terug.
857
01:08:33,823 --> 01:08:36,364
Hij gaat haar proberen te lozen en
wanneer hij dat doet...
858
01:08:36,448 --> 01:08:39,183
komt de hel naar zijn huis voor Kerstmis.
859
01:09:02,090 --> 01:09:04,000
Is hij niet fantastisch?
860
01:09:04,085 --> 01:09:07,670
Ze kunnen goed met elkaar overweg.
861
01:09:10,508 --> 01:09:14,136
Ze heeft nooit haar echte vader gezien.
- Nee?
862
01:09:14,967 --> 01:09:19,727
Ik dacht dat het alleen ik
en haar ging worden.
863
01:09:22,642 --> 01:09:26,260
Ik ben jou en Ray zo dankbaar.
864
01:09:28,396 --> 01:09:31,045
Dank je wel.
865
01:09:36,693 --> 01:09:39,633
Ik ken een klein meisje
die een dutje moet doen.
866
01:09:39,718 --> 01:09:41,591
Ik ken een klein jongetje
die een dutje moet doen.
867
01:09:41,676 --> 01:09:45,314
Nu meteen, jongedame.
- Mama.
868
01:09:45,915 --> 01:09:48,150
Oké, wees nu een lief meisje.
869
01:09:48,234 --> 01:09:51,403
Jeetje, je weegt wel een miljoen kilo.
870
01:09:56,656 --> 01:10:00,458
Ray, wil je naar de markt gaan
zoals je had gezegd? De lijst ligt op de bar.
871
01:10:00,543 --> 01:10:03,069
Oké, Molly.
872
01:10:06,864 --> 01:10:10,136
Zorg ervoor dat je ze niet
te leuk vindt, Raymond,
873
01:10:10,222 --> 01:10:12,349
want je weet nooit,
wanneer de dingen zullen veranderen.
874
01:10:12,434 --> 01:10:14,191
Ja, maar misschien ben ik
wel klaar voor een verandering.
875
01:10:14,277 --> 01:10:17,027
Jij, dame Cracker en dat wicht?
876
01:10:17,113 --> 01:10:20,949
Ik zie het al voor mij: jij die daar
een schuur aan het bouwen bent,
877
01:10:21,035 --> 01:10:23,396
waaiend naar de mensen in de buurt.
878
01:10:23,481 --> 01:10:26,610
En de klote ster bovenop de kerstboom steekt?
879
01:10:26,696 --> 01:10:31,298
Dat zou nog eens iets zijn.
- Misschien wel.
880
01:10:33,076 --> 01:10:37,786
Je zou gek worden en mij binnen
een week smeken om terug te komen.
881
01:10:40,091 --> 01:10:45,390
Het echte probleem hier, Raymond, de echte
reden waarom dit nooit zou kunnen lukken,
882
01:10:45,475 --> 01:10:48,557
ligt aan het simpele feit dat je niet deugt.
883
01:10:48,643 --> 01:10:53,106
Je deugt helemaal niet.
884
01:10:58,710 --> 01:11:01,972
Vergeet niet naar de markt te gaan.
885
01:11:18,482 --> 01:11:21,844
Het spijt me, maar ik was vergeten
de cornflakes in de zak te doen.
886
01:11:21,927 --> 01:11:24,290
Je wilt vast niet dat je kleintje verhongert.
887
01:11:24,374 --> 01:11:26,956
Dat stel ik erg op prijs.
888
01:11:30,438 --> 01:11:33,004
Je hebt een leuke auto.
889
01:11:53,278 --> 01:11:55,770
Wat is er met jou aan de hand?
890
01:12:05,378 --> 01:12:08,256
Ik ben zo ziek als een hond.
- Komt het door het eten?
891
01:12:08,340 --> 01:12:12,124
Nee, het ligt aan mij.
892
01:12:12,913 --> 01:12:17,436
Vanaf het moment dat ik zwanger ben,
laat mijn lichaam me dat weten.
893
01:12:23,804 --> 01:12:29,337
Het enige dat me beter doet voelen,
is de koelte van die band.
894
01:12:29,422 --> 01:12:32,097
Godzijdank dat het bestaat.
895
01:12:32,503 --> 01:12:36,072
Met Renaille lag ik twee maanden plat.
896
01:12:38,664 --> 01:12:41,457
Wees niet boos op ons, Martha.
897
01:12:41,618 --> 01:12:43,881
Ik wilde het je wel vertellen,
maar Raymond...
898
01:12:43,965 --> 01:12:46,744
hij wilde dat het een verrassing was.
899
01:12:46,829 --> 01:12:51,611
Raymond?
- Hij wilde dat we het gingen vieren, maar...
900
01:12:51,694 --> 01:12:55,715
tussen ons gezegd, voel ik me
daarvoor niet goed genoeg.
901
01:12:55,799 --> 01:12:58,234
Dat kan ik begrijpen.
902
01:12:59,084 --> 01:13:04,026
Als het een meisje is,
gaan we haar Martha noemen.
903
01:13:04,293 --> 01:13:06,981
Dat heb ik hem doen beloven.
904
01:13:11,440 --> 01:13:14,490
Mag ik je iets vertellen, Martha.
905
01:13:15,089 --> 01:13:17,522
Doe maar.
906
01:13:17,608 --> 01:13:22,005
Ik weet dat Raymond niet is
wie hij beweert te zijn.
907
01:13:22,489 --> 01:13:28,529
Hij vertelt haar graag verhalen,
maar dat doet er voor mij niet toe.
908
01:13:28,613 --> 01:13:31,572
Want ik moet mijn meisje grootbrengen
909
01:13:31,656 --> 01:13:36,932
en nu heb ik een nieuwe baby.
Ik wil het niet alleen doen.
910
01:13:37,933 --> 01:13:45,823
En ik weet dat ze gek op hem is en
zijn hart zit op de juiste plaats, weet je?
911
01:13:46,641 --> 01:13:49,747
Ik weet niet wanneer het gebeurd is,
maar...
912
01:13:50,850 --> 01:13:53,844
ik ben verliefd op hem.
913
01:14:13,074 --> 01:14:20,044
Het zal wel goed komen.
- Ja.
914
01:14:20,354 --> 01:14:23,927
Het zal wel goed komen.
- Ja.
915
01:14:24,010 --> 01:14:27,156
Ik zal iets voor je maag pakken.
916
01:14:27,242 --> 01:14:29,993
Weet je nog, ik ben een verpleegster.
917
01:14:42,555 --> 01:14:45,328
Alsjeblieft.
918
01:14:45,951 --> 01:14:48,816
Het zal je beter doen voelen.
919
01:14:49,422 --> 01:14:51,901
Leg je voeten omhoog.
920
01:14:54,624 --> 01:14:59,963
Ik zal een kussen voor jou halen.
- Dank je wel, Martha.
921
01:15:45,456 --> 01:15:48,025
Martha?
922
01:15:51,745 --> 01:15:54,420
Is dat voor mij bestemd, schatje?
923
01:16:02,633 --> 01:16:05,545
Jij hebt haar zwanger gemaakt.
924
01:16:11,249 --> 01:16:13,532
Wat heb je haar aangedaan?
925
01:16:13,617 --> 01:16:15,385
Mijn baby...
926
01:16:15,469 --> 01:16:18,058
Wat is er mis met haar?
927
01:16:18,141 --> 01:16:22,490
Als jij niet van me houdt,
dan wil ik niet meer leven. Doe het!
928
01:16:22,575 --> 01:16:25,177
Bewijs dat je niet van me houdt.
929
01:16:25,655 --> 01:16:29,049
Kom op schatje, jij bent weggegaan.
930
01:16:29,273 --> 01:16:31,966
Ik zal je helpen.
We zullen het samen doen, oké?
931
01:16:32,052 --> 01:16:33,596
Druk er gewoon op.
932
01:16:33,680 --> 01:16:36,591
Stop er mee.
- Ik wil niet blijven.
933
01:16:36,674 --> 01:16:41,201
Niet zonder jou.
- Ik kan het niet doen. Ik kan het niet.
934
01:16:42,778 --> 01:16:48,203
Wie kent jou, Raymond?
Wie zorgt er voor jou?
935
01:16:49,110 --> 01:16:54,019
Wie wilt je, zoals je bent?
Wie zal je echt nooit verlaten?
936
01:16:54,102 --> 01:16:58,624
Van wie hou jij, Ray?
Zeg het me, wie is het?
937
01:16:59,121 --> 01:17:05,312
Toon het me dan. Toon Martha
dat je van haar houdt. Bewijs het.
938
01:17:05,397 --> 01:17:07,880
Bewijs het, schatje.
939
01:17:09,098 --> 01:17:14,210
Nee, zo niet. Als je me niet wil knuffelen,
probeer het dan zelfs niet.
940
01:17:14,296 --> 01:17:18,098
Ik wil niet dat je het zo bewijst!
Schiet haar neer!
941
01:17:18,883 --> 01:17:23,069
Hou je van mij?
942
01:17:24,181 --> 01:17:27,307
Ja!
- Doe het dan.
943
01:17:34,512 --> 01:17:37,765
Doe het omdat je van me houdt.
944
01:17:48,529 --> 01:17:51,185
Mama!
945
01:18:30,728 --> 01:18:33,963
De maximum snelheid is hier 30 km per uur.
946
01:18:34,047 --> 01:18:37,660
Waarom ben je zo gehaast?
- Ik weet het niet.
947
01:18:37,745 --> 01:18:40,562
Uw rijbewijs, alsjeblieft.
948
01:18:41,020 --> 01:18:45,889
Waar dient je vracht voor?
- Een dekhengst.
949
01:19:01,676 --> 01:19:04,645
Ga uw auto weer in, sir.
950
01:19:04,728 --> 01:19:07,823
Ik zei, ga terug in uw truck zitten.
951
01:19:38,774 --> 01:19:42,976
Heb je een idee hoeveel rapporten
per week moeten getekend worden?
952
01:19:43,852 --> 01:19:46,648
Ik ga weg.
953
01:19:46,898 --> 01:19:50,784
Oké, tot straks.
954
01:19:55,821 --> 01:19:59,265
Ik ga in Rochester bij mijn zus wonen.
955
01:19:59,350 --> 01:20:02,551
Ik heb een baan enzo,
dus...
956
01:20:05,267 --> 01:20:10,284
Waarom doe je dat nu, verdomme?
- Er is niets dat me hier houdt.
957
01:20:10,368 --> 01:20:14,887
Buster!Ze zijn in Michigan.
Ze hebben een agent vermoord.
958
01:20:14,973 --> 01:20:16,579
Hebben ze hem kunnen arresteren?
- Nog niet.
959
01:20:16,664 --> 01:20:20,481
Ik heb een vlucht naar ginder geboekt,
maar dan moeten we nu gaan. Komaan.
960
01:20:22,750 --> 01:20:26,792
Ik wil niet dat je weggaat.
- Hou me dan tegen.
961
01:20:47,029 --> 01:20:49,780
Ik ben over een paar dagen terug.
Ga niet weg.
962
01:20:49,865 --> 01:20:52,617
Hou je goed, Eddy.
963
01:21:28,963 --> 01:21:33,198
Kijk daar eens naar,
een gloednieuwe driewieler.
964
01:21:33,283 --> 01:21:35,764
Wat vind je daarvan, hé?
965
01:21:37,217 --> 01:21:40,150
Wil je niet eens kijken?
966
01:21:40,663 --> 01:21:44,058
Het is prachtig, net zoals je het wou.
967
01:21:55,143 --> 01:21:57,569
Jongens, wij zijn van de Kentucky
onderzoeksrechtbank.
968
01:21:57,655 --> 01:22:01,568
Wij zijn de twee hoofdonderzoekers
van het team.
969
01:22:02,206 --> 01:22:04,835
Hebben jullie informatie over een zaak
die wij onderzoeken?
970
01:22:04,920 --> 01:22:06,964
Het is eigenlijk onze zaak
die we onderzoeken.
971
01:22:07,050 --> 01:22:09,515
Dit is mijn terrein, detective.
972
01:22:09,600 --> 01:22:13,335
We verstaan mekaar al meteen goed.
973
01:22:13,465 --> 01:22:15,844
Zouden jullie me soms
iets willen uitleggen?
974
01:22:15,928 --> 01:22:19,171
Zeg maar.
- Waarom telefoneerden jullie niet gewoon?
975
01:22:19,256 --> 01:22:21,630
Wanneer hebben jullie voor het laatst
een agent in dienst verloren?
976
01:22:21,715 --> 01:22:23,809
Dit is de eerste keer.
977
01:22:23,895 --> 01:22:26,644
Dus jullie hebben geen doodstraf,
hier in Indiana?
978
01:22:26,730 --> 01:22:30,052
De 'Wolverine staat' voor jullie.
Luister, als jullie ons helpen hem te vangen
979
01:22:30,135 --> 01:22:32,982
zullen we jullie in New York uitnodigen
voor een eerlijk proces en
980
01:22:33,068 --> 01:22:35,364
een eersteklas visbarbecue van het westen.
981
01:22:35,447 --> 01:22:40,085
Je hebt geen lijk. Geen lijk, geen moord
en geen moord, geen uitlevering.
982
01:22:40,168 --> 01:22:43,192
Jij weet niet waar ze zijn,
dus maken we een deal
983
01:22:43,278 --> 01:22:47,796
of laten we hen naar een welwillender
gebied ontsnappen?
984
01:22:47,881 --> 01:22:51,126
Hoe kunnen wij weten
dat jullie iets meer weten dan wij?
985
01:22:51,953 --> 01:22:56,801
Wat moet dat voorstellen?
- Een postbus.
986
01:22:56,885 --> 01:22:59,457
Hebben we een deal.
987
01:22:59,541 --> 01:23:02,265
Hebben we dus een deal?
988
01:23:02,423 --> 01:23:05,148
Jaja, kom maar mee.
989
01:23:11,885 --> 01:23:16,339
Hou op met pruilen, verwend nest.
990
01:23:16,423 --> 01:23:20,409
Hoe gaat het met jou, oudje?
Is dat jouw hond?
991
01:23:20,493 --> 01:23:23,660
Ja, sir.
- Verdomme, wat is hij lelijk.
992
01:23:23,745 --> 01:23:25,527
Hoeveel wil je voor hem?
993
01:23:25,610 --> 01:23:30,305
Hij staat niet te koop.
- Alles staat te koop.
994
01:23:31,046 --> 01:23:33,045
Duizend dollar.
- Wat?
995
01:23:33,129 --> 01:23:36,268
Te nemen of te laten.
996
01:23:39,760 --> 01:23:42,589
Ik neem hem.
997
01:23:48,972 --> 01:23:50,832
En eentje voor mijn jongen...
998
01:23:50,915 --> 01:23:55,285
'Mijn liefste Delphine, ik sta te popelen
om jou te zien.' Geen datum.
999
01:23:55,369 --> 01:23:58,824
Er is maar één reden
waarom ze haar post niet ophaalt.
1000
01:24:00,298 --> 01:24:03,023
Hij is reeds hier.
1001
01:24:24,286 --> 01:24:26,967
Schatje, wil je wat melk hebben?
1002
01:24:31,138 --> 01:24:33,801
Misschien straks.
1003
01:24:36,947 --> 01:24:42,428
Wat is er? Hou je niet van jouw hond?
- Hij is niet mijn hond.
1004
01:24:43,925 --> 01:24:46,474
Jawel.
1005
01:24:46,560 --> 01:24:49,283
Hij weet dat je helemaal alleen bent.
1006
01:24:52,534 --> 01:24:55,719
En ik weet hoe dat voelt.
1007
01:24:56,921 --> 01:24:59,730
Het voelt alsof je in brand staat.
1008
01:25:02,394 --> 01:25:07,912
En je voelt heel erge pijn in je buik.
1009
01:25:07,997 --> 01:25:11,442
Je kunt niet goed ademen.
1010
01:25:11,527 --> 01:25:20,542
Je bent precies in een donkere kamer
waar de muren op je af komen en...
1011
01:25:23,330 --> 01:25:27,143
niemand kan je komen redden.
1012
01:25:28,261 --> 01:25:31,322
Ik weet hoe je je voelt, schatje.
1013
01:25:31,480 --> 01:25:34,164
Je voelt je eenzaam.
1014
01:25:35,743 --> 01:25:38,467
Je voelt je eenzaam.
1015
01:25:38,584 --> 01:25:41,050
Maar je moet je niet eenzaam voelen.
1016
01:25:41,134 --> 01:25:45,029
Ik ga zo goed voor jou zorgen, schatje.
1017
01:25:47,150 --> 01:25:50,379
Ik ga zo'n goede moeder voor jou zijn.
1018
01:25:51,455 --> 01:25:55,057
Ik ga zoveel van jou houden.
1019
01:25:57,961 --> 01:26:03,400
Maar jij moet ook van mij houden, begrijp je?
1020
01:26:03,485 --> 01:26:08,658
Jij moet ook van mij houden?
- Ik haat jou.
1021
01:26:08,742 --> 01:26:12,068
Nee, nietwaar.
- Ik haat jou.
1022
01:28:14,383 --> 01:28:17,313
Niet schieten.
Ik krijg hem wel te pakken.
1023
01:28:24,141 --> 01:28:27,200
Grijp hem.
- De klootzak.
1024
01:28:27,286 --> 01:28:31,201
Nee...
1025
01:28:33,568 --> 01:28:36,373
Ga op jouw knieën zitten!
Sneller!
1026
01:28:41,979 --> 01:28:44,888
Waar is Mevr. Downing?
- Ik weet het niet.
1027
01:28:44,972 --> 01:28:47,797
Waar is het meisje?
1028
01:28:48,749 --> 01:28:51,805
Ik weet het niet.
1029
01:28:54,588 --> 01:28:57,600
Maar vier in het magazijn.
1030
01:28:57,716 --> 01:29:01,000
Van wie is dit pistool?
1031
01:29:08,788 --> 01:29:12,533
Je hebt vijf seconden om te zeggen
waar dat meisje is.
1032
01:29:14,378 --> 01:29:17,161
Schatje.
1033
01:31:01,417 --> 01:31:05,869
God!
1034
01:31:32,405 --> 01:31:35,299
Eenmaal we Delphine Downing boven
in de schuur gevonden hadden,
1035
01:31:35,384 --> 01:31:38,701
was het niet moeilijk meer
om Janet Long te vinden.
1036
01:31:38,785 --> 01:31:43,895
Ze is daar altijd geweest.
Aan het wegrotten onder de kolen.
1037
01:31:45,333 --> 01:31:48,150
Maar de aanklager zou niet
het grootste hoogtepunt
1038
01:31:48,234 --> 01:31:50,963
sinds Burt Burnett bekendmaken
zonder bekentenis.
1039
01:31:51,049 --> 01:31:54,030
Dus hebben we hen laten tobben.
1040
01:31:54,113 --> 01:31:58,804
De waarheid is dat beesten zoals hen niet
kunnen wachten om hun verhalen te vertellen.
1041
01:31:58,889 --> 01:32:01,965
Waarom het rechtvaardig was.
1042
01:32:05,226 --> 01:32:08,002
Wil je een donut?
1043
01:32:09,065 --> 01:32:11,398
Weet je wat ze over agenten
en donuts zeggen?
1044
01:32:11,484 --> 01:32:13,907
Nee, wat?
1045
01:32:13,992 --> 01:32:17,976
Ze zijn beide niets waard
zonder een gat erin.
1046
01:32:18,074 --> 01:32:21,337
Dat zeggen ze ook over vrouwen.
1047
01:32:29,626 --> 01:32:33,295
Leuk dat je nog jouw gevoel voor humor hebt,
als je bedenkt wat jou nog te wachten staat.
1048
01:32:33,379 --> 01:32:37,915
Kost en inwoning voor de komende 50-60 jaar?
1049
01:32:38,195 --> 01:32:41,013
Het zou erger zijn
als het volgens jouw manier zou gaan.
1050
01:32:41,096 --> 01:32:44,526
Dat is waar.
- Ik weet wie jij bent.
1051
01:32:45,267 --> 01:32:47,947
Is dat zo?
1052
01:32:52,231 --> 01:32:54,888
Dat is al positief.
1053
01:32:56,778 --> 01:33:00,476
Wat vind je van dit:
laten we stoppen met lullen.
1054
01:33:00,562 --> 01:33:04,178
Mij goed.
- Ik ga je niet veel vragen.
1055
01:33:04,262 --> 01:33:06,616
Ik ga je niets vragen
over het knap meisje in het bad.
1056
01:33:06,700 --> 01:33:11,207
En niets over de drie dozijn vrouwen
die je over het hele land hebt vermoord.
1057
01:33:11,292 --> 01:33:15,543
Ik ga je zelfs niet vragen
waar het lijk van Janet Long ligt.
1058
01:33:15,628 --> 01:33:18,629
Maar ik ga je wel vragen
wat er gebeurd is.
1059
01:33:18,714 --> 01:33:21,877
Want er is een jonge dame en
drie kinderen die dat willen weten.
1060
01:33:21,962 --> 01:33:24,617
Omdat ze het willen begrijpen, zodat ze
verder kunnen gaan met hun leven.
1061
01:33:24,701 --> 01:33:28,639
Je zou het graag
gedetailleerd weten, nietwaar?
1062
01:33:28,724 --> 01:33:32,580
Het in een doosje leggen.
Hen uitleggen wat jij weet.
1063
01:33:32,665 --> 01:33:35,082
Zoals hetgeen jij met dat meisje
hebt gedaan, hé?
1064
01:33:35,166 --> 01:33:39,129
Wat? Daar gaat het bij jou
toch ook over, nietwaar?
1065
01:33:39,214 --> 01:33:44,658
Dingen maken.
Mensen gaan gewoon weg.
1066
01:33:45,698 --> 01:33:48,545
Je mag dingen niet gewoon weggooien.
1067
01:33:48,743 --> 01:33:51,411
Wat jij de mensen hebt aangedaan...
1068
01:33:51,495 --> 01:33:54,747
het is altijd aanwezig, daar ergens.
1069
01:33:54,832 --> 01:33:58,646
Wachtend op jou in het donker.
- Dat is waar...
1070
01:33:58,732 --> 01:34:04,633
maar jij wilt me zo snel mogelijk
zien ondergaan.
1071
01:34:04,718 --> 01:34:06,301
Zodat jij naar huis kan gaan...
1072
01:34:06,384 --> 01:34:13,776
naar jouw huisje en jouw vrouwtje en
dan op jouw borst kan slagen zoals een aap.
1073
01:34:15,977 --> 01:34:22,016
Ik schep wat plezier
in jou dat plezier te ontzeggen.
1074
01:34:23,235 --> 01:34:25,511
Mevrouw.
- Je mag me Martha noemen, schatje.
1075
01:34:25,595 --> 01:34:27,612
Martha...
1076
01:34:27,696 --> 01:34:34,380
mijn leven is een eindeloos riool
vol met wormen zoals jij.
1077
01:34:35,247 --> 01:34:37,930
Jij gaat oud worden en doodgaan
in een betonnen doos...
1078
01:34:38,013 --> 01:34:40,460
met tralies aan de ene kant
en een schijthuis aan de andere kant.
1079
01:34:40,545 --> 01:34:43,352
Over een paar jaar zullen ze zelfs
jouw naam niet meer weten.
1080
01:34:43,437 --> 01:34:48,174
Je gaat gewoon een dossier zijn.
Bestempeld en gesloten.
1081
01:34:49,232 --> 01:34:51,130
Maar je hebt de kans...
1082
01:34:51,213 --> 01:34:54,763
om iemand te helpen,
wat eigenlijk niet veel is...
1083
01:34:54,847 --> 01:34:59,727
als je rekening houdt met wat je gedaan hebt,
zou dat de enige fatsoenlijke handeling zijn
1084
01:34:59,812 --> 01:35:04,680
dat je nog zou kunnen doen
in jouw triestige en zielige leven.
1085
01:35:12,823 --> 01:35:15,961
We hebben het met een hamer gedaan.
1086
01:35:16,118 --> 01:35:18,619
Ray heeft haar gewurgd.
1087
01:35:18,704 --> 01:35:20,267
Hij heeft niet meer schuld dan ikzelf.
1088
01:35:20,353 --> 01:35:24,478
Ik probeer de schuld niet op hem te steken.
We hebben het allebei gedaan.
1089
01:35:25,836 --> 01:35:30,496
Het probleem was gewoon
dat die jammerende trut niet wou sterven.
1090
01:35:30,797 --> 01:35:36,586
Dat is alles.
- Is dat alles?
1091
01:35:39,430 --> 01:35:41,781
We voerden hen terug naar New York.
1092
01:35:41,866 --> 01:35:44,602
Het proces duurde 44 dagen.
1093
01:35:44,686 --> 01:35:48,231
Ze werden beschuldigd van drie moorden en
werden verdacht van nog 20 andere.
1094
01:35:48,314 --> 01:35:52,913
Maar alleen Janet Long was nodig
om de waarheid uit hen te krijgen.
1095
01:36:12,756 --> 01:36:15,456
Het ziet er mooi uit.
1096
01:36:16,799 --> 01:36:18,884
Weet je dat ik het voor haar heb gebouwd.
1097
01:36:18,968 --> 01:36:23,067
Voor jullie twee.
- Dat had ze leuk gevonden.
1098
01:36:23,391 --> 01:36:28,281
Ik wou dat ik het haar verteld had.
- Je hebt het mij toch gezegd.
1099
01:36:28,561 --> 01:36:31,438
Ik weet niet waarom ze
ons verlaten heeft, Eddy.
1100
01:36:31,523 --> 01:36:34,745
Ik kan begrijpen waarom ze mij wil verlaten.
1101
01:36:36,279 --> 01:36:38,914
Maar jou?
Nee.
1102
01:36:39,572 --> 01:36:44,462
Het was jouw schuld niet.
- Ook niet die van jou.
1103
01:36:51,876 --> 01:36:54,643
Weet je waarom ik ga?
- Ja.
1104
01:36:54,728 --> 01:36:57,506
Weet je hoe je met het sleepwiel moet omgaan?
1105
01:36:57,590 --> 01:37:01,228
Ja.
- Kom me dan nadien ophalen.
1106
01:37:10,227 --> 01:37:12,864
Wees voorzichtig met de kurkenzak.
1107
01:38:12,201 --> 01:38:14,830
Wil je weten waarom?
1108
01:38:14,914 --> 01:38:16,534
Wil je weten waarom we het hebben gedaan?
1109
01:38:16,618 --> 01:38:18,958
Oké Martha, waarom?
1110
01:38:19,042 --> 01:38:21,709
Waarom heb je het gedaan?
1111
01:38:21,793 --> 01:38:24,975
Omdat Raymond van mij is.
1112
01:38:25,798 --> 01:38:29,000
Hij hoort mij toe.
1113
01:38:34,140 --> 01:38:37,111
God, hij is een liefhebber.
1114
01:38:37,643 --> 01:38:40,677
Zo romantisch.
1115
01:38:40,918 --> 01:38:43,689
Ik ben de enige voor hem.
1116
01:38:43,774 --> 01:38:46,976
Niets komt tussen ons.
1117
01:38:47,778 --> 01:38:49,485
Niemand.
1118
01:38:49,570 --> 01:38:51,396
Raymond Martines Fernandez...
1119
01:38:51,482 --> 01:38:53,394
u werd terecht veroordeeld
en bestraft met de doodstraf...
1120
01:38:53,479 --> 01:38:57,855
die meteen zal uitgevoerd worden.
Hebt u nog iets te zeggen?
1121
01:39:02,917 --> 01:39:06,752
Niet opnieuw.
Mijn God.
1122
01:39:06,838 --> 01:39:09,463
Hij moordt voor mij.
1123
01:39:09,549 --> 01:39:12,478
Zoveel houdt hij van mij.
1124
01:39:14,762 --> 01:39:18,672
Om welke andere reden zou iemand
willen moorden of sterven?
1125
01:39:20,185 --> 01:39:23,572
Heeft iemand ooit zoveel
van jou gehouden, detective?
1126
01:39:24,564 --> 01:39:28,535
Die voor jou zou moorden of sterven.
1127
01:40:05,184 --> 01:40:08,367
Ik kan hem ruiken.
1128
01:40:08,459 --> 01:40:11,086
Zo zoet.
1129
01:40:11,171 --> 01:40:12,816
Martha Jule Beck...
1130
01:40:12,901 --> 01:40:15,177
u werd terecht veroordeeld
en bestraft met de doodstraf...
1131
01:40:15,260 --> 01:40:19,391
die meteen zal uitgevoerd worden.
Hebt u nog iets te zeggen?
1132
01:40:26,747 --> 01:40:29,697
Tot ziens.
1133
01:40:54,377 --> 01:40:57,537
Je ziet er niet zo goed uit.
1134
01:40:59,112 --> 01:41:02,667
Het gaat wel.
- Ben je zeker?
1135
01:41:03,865 --> 01:41:06,588
Oog om oog, nietwaar?
1136
01:41:09,308 --> 01:41:11,283
Maar ze hebben samen niet genoeg...
1137
01:41:11,369 --> 01:41:15,852
ogen en tanden om goed te maken
wat zij gedaan hebben.
1138
01:41:17,672 --> 01:41:21,497
Een verdomd leuke visbarbecue, nietwaar?
1139
01:41:23,342 --> 01:41:27,004
Maar dat had hij al gezegd,
het was een goede.
1140
01:41:27,680 --> 01:41:30,224
Ik weet het zo nog niet, Charlie.
1141
01:41:30,308 --> 01:41:34,009
Het voelt bij mij toch niet zo goed aan.
1142
01:41:34,500 --> 01:41:36,541
Ja, nou, ik weet waarom ze daar zaten.
1143
01:41:36,625 --> 01:41:40,577
Ik weet waarom.
We hebben gewoon ons werk gedaan.
1144
01:41:55,624 --> 01:41:58,995
Ik heb lange tijd niet begrepen
waarom hij dat ding gedaan had.
1145
01:41:59,080 --> 01:42:02,683
Ik vond dat hij zijn bloeiende carrière
in het schijthuis had gegooid.
1146
01:42:06,217 --> 01:42:10,105
Maar het begon tot me door te dringen
wat het werk was geworden voor Buster.
1147
01:42:10,429 --> 01:42:13,862
En wat het ook voor mij was geworden.
1148
01:42:15,810 --> 01:42:20,353
Buster heeft zijn spijt achtergelaten,
toen het niet meer lukte in het rioolhuis.
1149
01:42:20,438 --> 01:42:23,567
Stroomopwaarts gegaan
om betere dagen mee te maken.
1150
01:42:23,650 --> 01:42:26,914
Ze hebben nooit achterom gekeken.
1151
01:42:27,305 --> 01:43:27,311
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen