Supercolpo da 7 miliardi

ID13215061
Movie NameSupercolpo da 7 miliardi
Release Name The.Ten.Million.Dollar.Grab.1967.SDTV.DivX.AC3.2.0-NoGrp
Year1967
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID209390
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:16,960 --> 00:02:21,740 <i>Here in Monte Carlo, the Grand Prix for the 900 kg inboard racing class is underway.</i> 3 00:02:22,051 --> 00:02:25,213 <i>The world's strongest drivers are risking their lives,</i> 4 00:02:25,237 --> 00:02:28,490 <i>making this a race that promises to be exciting.</i> 5 00:02:29,347 --> 00:02:31,948 <i>At the first buoy, numbers 2 and 11 have</i> 6 00:02:31,972 --> 00:02:35,176 <i>already pulled ahead of the other competitors.</i> 7 00:02:53,390 --> 00:02:54,795 How's Robert doing? 8 00:02:55,083 --> 00:02:57,116 Can't you see? He's number 2. 9 00:02:57,419 --> 00:02:58,455 He's passing by now. 10 00:03:03,090 --> 00:03:04,790 Come on, go Robert! 11 00:03:29,630 --> 00:03:32,563 <i>Now number 2 has turned at the buoy for the fifth lap,</i> 12 00:03:32,588 --> 00:03:37,633 <i>tailed by number 11, who tries in vain to catch up, stuck in his rival's wake.</i> 13 00:03:38,123 --> 00:03:41,184 <i>The fifth lap was completed by Robert</i> 14 00:03:41,208 --> 00:03:45,123 <i>Coleman at an average speed of 143.860 km/h.</i> 15 00:04:10,160 --> 00:04:11,609 George, look! 16 00:06:13,303 --> 00:06:17,055 Ah, no, Your Excellency, no. I never liked the arms trade. 17 00:06:17,080 --> 00:06:19,760 I'm a neutral and uninvolved pacifist. 18 00:06:19,840 --> 00:06:23,696 Yeah, but you can make billions, with just a few shots. 19 00:06:23,850 --> 00:06:28,981 Yes, but those are cannon shots, too loud for my ears and my temperament. 20 00:06:31,156 --> 00:06:33,100 Ah, well. Thanks. 21 00:06:35,906 --> 00:06:36,960 Allow me, Countess. 22 00:06:51,616 --> 00:06:55,243 What exquisite and refined people, Mrs. Kimmins. 23 00:06:56,120 --> 00:06:58,676 Genuine pearls, not imitation. 24 00:07:02,530 --> 00:07:03,450 Thank you. 25 00:07:05,350 --> 00:07:06,350 For you, Countess. 26 00:07:08,510 --> 00:07:11,090 No, Gaston, no pearls. I prefer it plain. 27 00:07:11,403 --> 00:07:12,016 Very well. 28 00:07:13,475 --> 00:07:17,743 Please excuse me, gentlemen, I must leave you for a moment, if you'll allow me. 29 00:07:17,768 --> 00:07:18,928 Of course, Mr. Kimmins. 30 00:07:26,777 --> 00:07:29,356 Good evening, Lieutenant. Good evening, Mr. Kimmins. 31 00:07:29,716 --> 00:07:30,530 Bad news. 32 00:07:30,836 --> 00:07:32,583 We couldn't find the body. 33 00:07:33,056 --> 00:07:36,810 We'll try again tomorrow at first light, but I'm not hopeful... 34 00:07:40,260 --> 00:07:42,264 Sorry for ruining your evening. 35 00:07:42,289 --> 00:07:43,990 No, on the contrary, thank you. 36 00:07:44,363 --> 00:07:48,310 I was the one who asked your command to send me news as soon as possible. 37 00:07:49,180 --> 00:07:50,603 Robert Coleman was my friend. 38 00:07:52,347 --> 00:07:53,556 Good evening, Mr. Kimmins. 39 00:07:53,581 --> 00:07:55,011 Good evening, and thank you again. 40 00:07:55,796 --> 00:07:56,533 After you. 41 00:08:11,150 --> 00:08:13,545 So many people hate me. 42 00:08:13,570 --> 00:08:15,716 They hate me because I'm rich and powerful. 43 00:08:16,176 --> 00:08:18,923 Robert Coleman was killed just because he was my friend. 44 00:08:19,430 --> 00:08:21,243 A true, loyal friend. 45 00:08:22,795 --> 00:08:23,675 Ah, Feldman. 46 00:08:25,276 --> 00:08:28,143 You must find Max Harris, I want him here, immediately. 47 00:08:29,209 --> 00:08:31,785 - Is that clear? - Yes, all right, but where can I find him? 48 00:08:31,896 --> 00:08:33,025 Why are you asking me? 49 00:08:33,050 --> 00:08:35,463 - Well, I... - In the Bahamas, in Capri, in hell. 50 00:08:35,488 --> 00:08:36,845 - Try everywhere. - Yes, sir. 51 00:08:36,943 --> 00:08:38,276 But find him, and quickly. 52 00:08:39,185 --> 00:08:41,645 Robert Coleman is dead, and we need a replacement. 53 00:08:41,670 --> 00:08:44,205 And the only possible man is Max Harris. 54 00:08:44,303 --> 00:08:46,343 Even if he's hard to work with. 55 00:08:59,133 --> 00:09:01,643 Good, Even my mother wouldn't recognize me anymore. 56 00:09:03,365 --> 00:09:04,501 What do you think, eh? 57 00:09:04,859 --> 00:09:10,683 Shave the mustache, blond hair instead of black, and goodbye Robert Coleman. 58 00:09:11,392 --> 00:09:12,392 Who am I now? 59 00:09:14,456 --> 00:09:18,050 David Spiegel, from Geneva, age 33, property owner. 60 00:09:18,196 --> 00:09:19,319 Here's the passport. 61 00:09:19,466 --> 00:09:21,927 Here's the forged papers, and the driver's license. 62 00:09:21,952 --> 00:09:22,952 Everything's in order. 63 00:09:24,293 --> 00:09:26,115 Thank you, Theo, you're amazing. 64 00:09:26,510 --> 00:09:31,005 Theo, I'll always regret that race… If I'd just made it one more lap, I would've won. 65 00:09:31,030 --> 00:09:32,945 Maybe, but you forgot about us two underwater. 66 00:09:32,970 --> 00:09:33,990 You're right, Mirko. 67 00:09:34,015 --> 00:09:36,170 Now there's a lot to do and little time. 68 00:09:36,463 --> 00:09:38,761 This next step is critical. 69 00:09:40,340 --> 00:09:46,875 This diamond was recently found in one of our mines, near Pretoria. 70 00:09:47,815 --> 00:09:50,976 It's definitely the biggest that has ever existed. 71 00:09:51,643 --> 00:09:56,310 It is 1000 carats and far surpasses the most famous known diamonds. 72 00:09:56,463 --> 00:09:59,905 The Cullinan, for example, is 516 carats. 73 00:09:59,930 --> 00:10:03,443 The Great Mogul is 279 carats. 74 00:10:03,540 --> 00:10:09,073 The Koh-i-Noor, the famous Mountain of Light, is just 109 carats. 75 00:10:09,806 --> 00:10:13,426 As usual, this diamond will have to be taken to Antwerp for processing. 76 00:10:14,540 --> 00:10:17,582 Mr. Kimmins, the president of our company, wants the 77 00:10:17,606 --> 00:10:21,225 utmost secrecy to be maintained regarding its discovery. 78 00:10:22,010 --> 00:10:24,979 The finding will only be announced once the 79 00:10:25,003 --> 00:10:28,681 diamond is safely secured in a major bank's vault. 80 00:10:29,746 --> 00:10:34,141 <i>Dear Max, as you probably know, in addition to my many activities,</i> 81 00:10:34,166 --> 00:10:37,976 <i>I also own the Transvaal Diamond Company in South Africa.</i> 82 00:10:38,476 --> 00:10:42,658 I was recently informed that a rough diamond, a 83 00:10:42,682 --> 00:10:46,863 fantastic rock, has come out of one of my mines. 84 00:10:47,448 --> 00:10:50,148 I need a man who will keep his eyes open. 85 00:10:51,205 --> 00:10:53,154 A man who will protect it against everyone. 86 00:10:53,594 --> 00:10:56,295 The police have promised to stand guard, of course, 87 00:10:56,319 --> 00:10:59,445 but that's not enough for me, so I've called on you. 88 00:11:10,853 --> 00:11:15,683 Our problem is getting the stone out of Africa without drawing attention to it. 89 00:11:16,123 --> 00:11:19,870 For this reason, its transport will be handled as if it were a 90 00:11:19,894 --> 00:11:23,836 regular batch of rough diamonds sent to Antwerp for processing. 91 00:11:26,606 --> 00:11:29,366 I'm staying here as well, so as not to arouse suspicion. 92 00:11:29,873 --> 00:11:33,233 In this world, there are unscrupulous, clever, and powerful people. 93 00:11:33,613 --> 00:11:35,126 And they have spies everywhere. 94 00:11:36,086 --> 00:11:38,036 And if I had gone to South Africa... 95 00:11:38,964 --> 00:11:41,896 they would have suspected something unusual had happened. 96 00:11:44,029 --> 00:11:46,299 I'm giving you a risky assignment. 97 00:11:47,465 --> 00:11:48,465 You don't believe it? 98 00:11:48,906 --> 00:11:49,906 Well, I do. 99 00:11:50,490 --> 00:11:53,689 Because Robert Coleman died before he could even start the job. 100 00:11:54,793 --> 00:11:55,793 Did you know him? 101 00:11:57,619 --> 00:12:01,179 Well, that's why your fee is so high. 102 00:12:02,059 --> 00:12:04,059 If everything goes well, naturally. 103 00:12:06,559 --> 00:12:07,922 Oh, I almost forgot. 104 00:12:08,526 --> 00:12:12,583 My rock is insured for 10 million dollars. 105 00:12:14,836 --> 00:12:17,536 You'll receive my instructions later. 106 00:12:18,250 --> 00:12:22,903 If you need anything, talk to Gaby, she knows everything. 107 00:12:23,883 --> 00:12:25,503 She's my right hand. 108 00:12:42,613 --> 00:12:43,343 Thank you. 109 00:12:45,633 --> 00:12:46,350 Taxi! 110 00:12:51,995 --> 00:12:54,230 So, Mirko, everything has to work perfectly, 111 00:12:54,255 --> 00:12:56,490 on the 18th in Cape Town, agreed? 112 00:12:56,594 --> 00:12:57,541 Don't worry. 113 00:12:58,900 --> 00:13:00,635 - To the airport. - Alright. 114 00:13:04,963 --> 00:13:11,330 <i>Air France announces the departure of flight 416 from Paris, Nice, and Cairo.</i> 115 00:13:12,101 --> 00:13:16,186 <i>All passengers are asked to go to gate number 4.</i> 116 00:13:18,009 --> 00:13:25,863 <i>Air France announces the departure of flight 416 from Paris, Nice, and Cairo.</i> 117 00:13:38,907 --> 00:13:39,593 Thank you. 118 00:13:44,569 --> 00:13:50,509 <i>Passengers on flight 416 from Paris, Nice, Cairo,</i> 119 00:13:50,534 --> 00:13:54,661 <i>to Johannesburg, please go to the transit hall.</i> 120 00:14:36,743 --> 00:14:37,403 Thanks. 121 00:16:54,033 --> 00:16:56,713 Welcome aboard, you'll find your luggage in the cabin. 122 00:16:56,961 --> 00:16:58,019 - Thanks. - You're welcome. 123 00:17:16,326 --> 00:17:18,619 The sea is calm, we'll reach her in half an hour. 124 00:17:18,644 --> 00:17:21,226 Alright, stay on her course without getting too close. 125 00:17:21,251 --> 00:17:21,964 All right. 126 00:17:59,713 --> 00:18:00,713 All right. 127 00:20:30,706 --> 00:20:31,636 Guess who. 128 00:20:32,846 --> 00:20:35,146 If I'm right, will you sing for me? 129 00:20:35,686 --> 00:20:37,458 I can do better than that. 130 00:20:49,456 --> 00:20:50,602 I hope you guessed right. 131 00:20:50,627 --> 00:20:53,330 This is nothing, give me a little time and you'll see. 132 00:21:08,963 --> 00:21:10,929 Alright, that's enough, don't you think? 133 00:21:12,244 --> 00:21:14,164 The lady's with me. 134 00:21:18,073 --> 00:21:20,770 I've had enough of you, too, pal. 135 00:21:21,373 --> 00:21:25,363 One thing's for sure, you picked the wrong night or the wrong girl. 136 00:21:28,102 --> 00:21:30,223 You've got a good right hook, I'll give you that. 137 00:21:34,396 --> 00:21:37,096 Well, I really hoped the evening would end better. 138 00:21:51,065 --> 00:21:52,905 The girl is all yours now. 139 00:21:52,930 --> 00:21:53,970 I know, thank you. 140 00:22:03,993 --> 00:22:04,659 Here he is. 141 00:22:15,299 --> 00:22:17,387 - Hey Mirko, is everything ready? - All set. 142 00:22:17,412 --> 00:22:19,000 - And the submarine? - Perfect. 143 00:22:19,025 --> 00:22:19,580 Good. 144 00:26:32,345 --> 00:26:34,873 - You'll come pick us up, right? - Ah, don't worry. 145 00:26:35,747 --> 00:26:36,747 Good luck. 146 00:28:03,223 --> 00:28:03,910 Go up. 147 00:28:08,576 --> 00:28:10,029 Slowly, slowly. 148 00:28:11,130 --> 00:28:12,163 Move in a bit more. 149 00:28:12,703 --> 00:28:13,989 Go, go. 150 00:28:14,250 --> 00:28:14,970 Go. 151 00:28:16,963 --> 00:28:17,963 Too much. 152 00:28:22,529 --> 00:28:23,196 Stop! 153 00:28:31,087 --> 00:28:32,087 Electromagnet. 154 00:28:36,718 --> 00:28:37,728 Suction cup. 155 00:28:52,680 --> 00:28:53,470 Pump. 156 00:29:10,883 --> 00:29:11,623 Go ahead. 157 00:29:37,532 --> 00:29:41,523 Just a few centimeters of steel separate us from the biggest diamond in existence. 158 00:29:41,876 --> 00:29:42,603 Your turn now. 159 00:31:15,053 --> 00:31:16,066 Come on, hurry up! 160 00:31:16,090 --> 00:31:17,400 This isn't easy, you know. 161 00:31:28,428 --> 00:31:29,628 There, that's enough. 162 00:32:03,672 --> 00:32:05,152 This one is much thinner. 163 00:32:42,496 --> 00:32:43,496 Very good! 164 00:33:06,220 --> 00:33:07,420 Infrared viewer. 165 00:34:11,135 --> 00:34:13,496 Ladies and gentlemen, attention please, this is an 166 00:34:13,520 --> 00:34:15,835 announcement from the captain to all passengers! 167 00:34:20,325 --> 00:34:23,272 We have just crossed the equator! 168 00:34:27,330 --> 00:34:29,503 We will now begin the traditional ceremony! 169 00:35:05,410 --> 00:35:08,034 We've crossed it. Tonight the inspectors will wait 170 00:35:08,058 --> 00:35:10,986 to do their checks; they'll wait for the party to finish. 171 00:35:11,010 --> 00:35:13,583 It's no wonder, with all those beautiful women here. 172 00:35:13,814 --> 00:35:16,708 I saw one pass by with curves like this. 173 00:35:31,749 --> 00:35:33,881 Just another inspection. We'll be back later too. 174 00:35:34,073 --> 00:35:35,713 After the party, of course. 175 00:35:56,410 --> 00:35:58,770 MARE CALMO, special inspection. 176 00:35:59,060 --> 00:36:00,383 Turn off the infrared beams. 177 00:36:00,703 --> 00:36:01,363 Over. 178 00:36:01,616 --> 00:36:03,482 <i>LUNA CHIARA, alarm deactivated.</i> 179 00:36:03,793 --> 00:36:04,793 Out. 180 00:37:36,732 --> 00:37:39,392 MARE CALMO, inspection completed. 181 00:37:39,659 --> 00:37:40,825 Activate the alarm. 182 00:37:41,092 --> 00:37:41,705 Over. 183 00:37:41,972 --> 00:37:43,747 <i>LUNA CHIARA, alarm activated.</i> 184 00:37:44,112 --> 00:37:45,112 Good, out. 185 00:37:54,096 --> 00:37:54,889 Okay. 186 00:39:14,076 --> 00:39:17,348 In 90 seconds, this special plastic will be harder than steel. 187 00:39:17,374 --> 00:39:18,256 Let's hope so. 188 00:41:46,657 --> 00:41:47,437 Try it. 189 00:42:47,865 --> 00:42:48,619 Done. 190 00:43:05,077 --> 00:43:06,123 Now go, Mirko. 191 00:43:07,506 --> 00:43:10,146 Start with only the right propeller to avoid suction. 192 00:43:18,623 --> 00:43:20,756 Good. Full speed ahead! 193 00:43:37,473 --> 00:43:38,586 Incredible! 194 00:43:41,926 --> 00:43:42,736 Now this! 195 00:43:44,240 --> 00:43:45,070 Absurd! 196 00:43:45,640 --> 00:43:46,640 Unheard of! 197 00:43:48,549 --> 00:43:50,649 Everything, everything is against me. 198 00:43:51,751 --> 00:43:54,141 And now Gaby's aunt, a telegram. 199 00:43:54,880 --> 00:43:56,743 Aunt seriously ill, leave at once. 200 00:43:59,599 --> 00:44:00,749 That was all I needed. 201 00:44:00,774 --> 00:44:02,886 She could have chosen another time, but no! 202 00:44:02,911 --> 00:44:04,669 She has to get sick now, right now! 203 00:44:06,103 --> 00:44:07,573 And what do you say? 204 00:44:08,169 --> 00:44:09,169 Go on, speak! 205 00:44:09,325 --> 00:44:13,255 Well, it's not so bad—fortunately, you're insured for a large sum. 206 00:44:13,280 --> 00:44:14,280 I know that. 207 00:44:14,965 --> 00:44:17,689 Sure, the insurance is $10 million. 208 00:44:18,463 --> 00:44:20,023 But who cares about the money? 209 00:44:20,519 --> 00:44:23,055 Millions or billions, it makes no difference to me. 210 00:44:23,080 --> 00:44:24,520 I honestly don't care. 211 00:44:25,346 --> 00:44:26,553 But my diamond. 212 00:44:27,573 --> 00:44:30,073 Who could find me another diamond like that? 213 00:44:31,911 --> 00:44:34,155 Maybe you? The insurance people? 214 00:44:34,386 --> 00:44:35,656 Go on, answer me! 215 00:44:37,213 --> 00:44:39,686 No, you'll never find the words to answer me. 216 00:45:03,166 --> 00:45:05,086 - Do you need anything else, sir? - No. 217 00:45:05,387 --> 00:45:06,167 Thank you. 218 00:45:10,018 --> 00:45:13,678 It's the most expensive camera in the world, but it can't take pictures. 219 00:45:13,703 --> 00:45:14,411 It's a pity. 220 00:45:14,436 --> 00:45:17,049 Shame, I would have liked a photo of the three of us. 221 00:45:17,196 --> 00:45:19,218 It's too soon to celebrate. 222 00:45:19,243 --> 00:45:21,356 We've only accomplished half the plan. 223 00:45:21,922 --> 00:45:23,088 The easy half, I'd say. 224 00:45:23,430 --> 00:45:26,488 Exactly, this gigantic diamond worth millions that we 225 00:45:26,512 --> 00:45:30,556 have in our hands, we could never turn it into cash. 226 00:45:30,949 --> 00:45:35,249 Trying to sell or have it cut, would be like turning ourselves in. 227 00:45:36,009 --> 00:45:39,236 However, my plan factored in this problem. 228 00:45:39,825 --> 00:45:42,416 Now we have to go free Lucas Ball. 229 00:45:42,605 --> 00:45:43,709 And who is Lucas Ball? 230 00:45:43,969 --> 00:45:46,563 He's the greatest diamond cutter in the world. 231 00:45:46,978 --> 00:45:50,758 He's locked up in a prison in Denmark, near Helsingør. 232 00:45:51,115 --> 00:45:53,555 He's the only man who can cut that stone. 233 00:45:54,670 --> 00:45:55,836 It's the only solution: 234 00:45:56,349 --> 00:45:59,630 make it into many small, unrecognizable but marketable diamonds. 235 00:46:02,005 --> 00:46:03,165 There's nothing else to do. 236 00:46:03,383 --> 00:46:05,983 Free him, bring him to London, and put him to work. 237 00:46:06,416 --> 00:46:07,416 And if he refuses? 238 00:46:08,209 --> 00:46:09,610 Why wouldn't he agree? 239 00:46:10,216 --> 00:46:11,803 He'll get freedom, 240 00:46:12,316 --> 00:46:15,636 a passport to South America, and a nice bundle of money in return. 241 00:46:17,029 --> 00:46:18,471 Why did I pay you then? 242 00:46:18,496 --> 00:46:19,943 So you could go on vacation? 243 00:46:20,196 --> 00:46:21,196 Where were you? 244 00:46:21,783 --> 00:46:24,309 Out playing the ladies' man, maybe? 245 00:46:25,156 --> 00:46:27,689 Surely you had some suspicions, some clue? 246 00:46:27,836 --> 00:46:29,190 Yes, I think so. 247 00:46:29,215 --> 00:46:32,991 There was a guy who took my same plane from Khartoum to Johannesburg 248 00:46:33,016 --> 00:46:35,265 and the same ship from Durban to Cape Town. 249 00:46:35,290 --> 00:46:37,204 What does Cape Town have to do with it? 250 00:46:37,229 --> 00:46:40,118 The theft happened at the Equator, 5,000 miles away. 251 00:46:40,143 --> 00:46:41,636 What stories are you telling? 252 00:46:49,090 --> 00:46:50,356 Incredible. 253 00:46:50,943 --> 00:46:54,143 For what reasons, specifically, did you become suspicious? 254 00:46:54,320 --> 00:46:55,103 Who was he? 255 00:46:55,296 --> 00:46:59,729 Well, he was a handsome, tall, athletic type, blond with short hair. 256 00:47:00,303 --> 00:47:03,445 On the passenger list, he appeared as David Spiegel 257 00:47:03,470 --> 00:47:06,216 from Geneva, but he seemed more American than European. 258 00:47:10,546 --> 00:47:13,899 There was only one man in the world capable of a job like that. 259 00:47:16,186 --> 00:47:18,354 The eyes! What were his eyes like? 260 00:47:18,558 --> 00:47:21,064 Very light, almost transparent. 261 00:47:22,336 --> 00:47:23,336 Robert Coleman. 262 00:47:26,329 --> 00:47:28,875 No, that's impossible, Robert Coleman is dead. 263 00:47:29,086 --> 00:47:30,709 I saw him drown. 264 00:47:32,656 --> 00:47:35,456 But no one ever found his body. 265 00:47:36,875 --> 00:47:39,902 And he was the only one who knew everything. 266 00:47:40,383 --> 00:47:42,549 Right down to the last detail. 267 00:47:44,189 --> 00:47:45,650 Robert Coleman is alive! 268 00:47:46,443 --> 00:47:47,603 And he played me! 269 00:47:48,963 --> 00:47:52,765 But I'll find him, even if I have to scour the entire world. 270 00:47:56,384 --> 00:47:57,784 You can leave it there. 271 00:48:02,504 --> 00:48:03,504 Thank you, sir. 272 00:48:15,569 --> 00:48:17,443 - Hello, Gaby. - Hello. 273 00:48:31,842 --> 00:48:33,989 Maybe you forgot that I'm very good at defending 274 00:48:34,014 --> 00:48:36,238 myself. You were the one who taught me, right? 275 00:48:36,270 --> 00:48:37,950 Thank you for reminding me. 276 00:48:41,436 --> 00:48:43,636 But that's all in the past now. 277 00:48:44,408 --> 00:48:47,203 You wanted it this way, you didn't know how to love me. 278 00:48:47,589 --> 00:48:51,270 And now I have no intention of starting from scratch. It's over. 279 00:48:51,735 --> 00:48:54,529 I truly loved you, I admit it, but only once. 280 00:48:55,072 --> 00:48:58,843 And if I'm here with you now, it's exclusively for work reasons. 281 00:48:59,418 --> 00:49:00,561 Am I clear? 282 00:49:01,866 --> 00:49:03,049 Be ready for 9:00. 283 00:49:05,966 --> 00:49:06,593 Bye bye. 284 00:50:30,422 --> 00:50:32,250 It's 8:00, your coffee, sir. 285 00:51:16,568 --> 00:51:18,175 - Come in. - Hello. 286 00:51:18,519 --> 00:51:19,519 Good evening. 287 00:51:20,010 --> 00:51:21,775 Are you sure no one followed you? 288 00:51:22,009 --> 00:51:23,488 This time I'm absolutely sure. 289 00:51:23,520 --> 00:51:25,424 I didn't expect them to be so well informed, 290 00:51:25,448 --> 00:51:27,793 but if I find the guy who hit me on the head... 291 00:51:27,818 --> 00:51:29,795 We'll be safe here at least for a while. 292 00:51:29,820 --> 00:51:31,456 Look, we've prepared everything. 293 00:51:31,636 --> 00:51:33,356 So, we're here. 294 00:51:34,230 --> 00:51:36,756 The car will have to stop at this exact spot. 295 00:51:38,909 --> 00:51:39,619 Here. 296 00:55:16,295 --> 00:55:17,695 The return will be easier. 297 00:55:17,720 --> 00:55:19,446 We'll have the current in our favor. 298 00:56:29,259 --> 00:56:31,607 Where are you going all alone, all by yourself? 299 00:56:31,632 --> 00:56:33,604 - So, big handsome man, shall - What do you want? 300 00:56:33,628 --> 00:56:35,545 - We spend this night together? - Go away! 301 00:56:35,570 --> 00:56:37,703 - You won't regret it, I promise. - Stop it. 302 00:56:37,728 --> 00:56:39,213 No one has any decency in this city! 303 00:56:39,238 --> 00:56:41,546 And when I want company, there's never anyone around! 304 00:56:51,440 --> 00:56:52,440 Go ahead! 305 00:57:01,097 --> 00:57:01,950 Come on. 306 01:03:35,802 --> 01:03:36,476 Hey! 307 01:03:37,373 --> 01:03:38,036 Hey! 308 01:03:39,263 --> 01:03:40,550 Hey, wake up! 309 01:03:40,856 --> 01:03:41,856 Wake up! 310 01:03:49,623 --> 01:03:51,163 Is the old man deaf? 311 01:03:51,402 --> 01:03:52,435 We'll see now. 312 01:04:03,662 --> 01:04:04,816 Help! 313 01:04:05,356 --> 01:04:06,356 We're friends. 314 01:04:06,630 --> 01:04:08,290 We've come to get you out. 315 01:04:08,708 --> 01:04:09,708 Do you understand? 316 01:04:13,136 --> 01:04:14,609 But I... 317 01:04:15,189 --> 01:04:16,189 Don't yell! 318 01:04:19,890 --> 01:04:23,123 But I don't want to be rescued, I'm fine here. 319 01:04:23,909 --> 01:04:25,596 But you? Who are you? 320 01:04:25,840 --> 01:04:26,863 Who sent you? 321 01:04:27,750 --> 01:04:28,979 No, don't... 322 01:04:30,030 --> 01:04:34,079 You'll be off to South America, rich, with a bunch of beautiful women. 323 01:04:36,352 --> 01:04:37,408 South America? 324 01:04:37,651 --> 01:04:38,701 But that's too far. 325 01:04:39,169 --> 01:04:40,669 And it's too hot there. 326 01:04:41,059 --> 01:04:43,768 No, I want to stay here with my Tom. 327 01:04:45,456 --> 01:04:46,899 And who's this Tom? 328 01:04:47,886 --> 01:04:49,079 My blackbird. 329 01:04:50,052 --> 01:04:51,052 Tom. 330 01:04:51,431 --> 01:04:52,899 I'll die without him. 331 01:04:54,013 --> 01:04:56,066 All right, we'll bring the bird with us too. 332 01:04:58,262 --> 01:04:59,802 Well, what are you waiting for? 333 01:05:00,513 --> 01:05:01,603 And my glasses? 334 01:05:04,819 --> 01:05:07,435 Is it really true I'll have a lot of women? 335 01:05:09,129 --> 01:05:10,356 In South America? 336 01:05:11,290 --> 01:05:13,303 More than you could ever imagine. 337 01:05:13,753 --> 01:05:14,790 Now hurry up. 338 01:05:15,820 --> 01:05:18,068 Wait a second, you're not dragging me out like this? 339 01:05:18,093 --> 01:05:20,173 I have to wash, shave, freshen up a bit... 340 01:05:21,419 --> 01:05:22,043 Come on! 341 01:06:52,193 --> 01:06:54,586 Carl! Where have you gone? 342 01:06:56,606 --> 01:06:57,626 What happened? 343 01:06:59,153 --> 01:07:00,559 Carl, answer me! 344 01:07:01,232 --> 01:07:02,369 Where are you? 345 01:07:10,183 --> 01:07:11,669 Alarm! Alarm! Hurry! 346 01:07:17,263 --> 01:07:19,403 Quiet, shut up, keep your beak closed! 347 01:07:19,428 --> 01:07:21,783 Shut up, you cursed beast, or I'll strangle you! 348 01:08:06,076 --> 01:08:07,809 - Come on! - He won't budge! 349 01:08:08,338 --> 01:08:09,163 My legs! 350 01:08:09,423 --> 01:08:12,485 Where are my legs? Murderers, you cut my legs! 351 01:08:12,510 --> 01:08:14,494 Calm down, your legs are already through; 352 01:08:14,518 --> 01:08:15,867 it's your belly that won't fit. 353 01:08:15,891 --> 01:08:17,087 Hold your breath! 354 01:08:17,250 --> 01:08:18,874 What's this? A hole? 355 01:08:18,990 --> 01:08:21,007 - Yes, a hole. - Who made this? 356 01:08:21,170 --> 01:08:23,905 We did, but your belly's too big for it. 357 01:08:23,930 --> 01:08:25,858 Figures, cheap workmanship as usual. 358 01:08:25,883 --> 01:08:27,016 Hold your breath! 359 01:08:27,982 --> 01:08:28,656 Ready? 360 01:08:28,950 --> 01:08:29,670 One! 361 01:08:30,030 --> 01:08:30,723 Two! 362 01:08:30,857 --> 01:08:31,570 Three! 363 01:08:36,343 --> 01:08:37,450 What is this stuff? 364 01:08:45,593 --> 01:08:46,949 Watch out for the blackbird. 365 01:08:46,974 --> 01:08:48,693 Why did you have to let him bring it? 366 01:08:50,119 --> 01:08:52,768 When we're out, we'll need to wrap him in a blanket. 367 01:08:52,793 --> 01:08:55,109 He stands out too much dressed like a convict. 368 01:08:55,134 --> 01:08:57,440 Convict? That's just pajamas. 369 01:08:57,835 --> 01:08:59,515 Oh, and I can't swim. 370 01:08:59,540 --> 01:09:01,335 And that isn't water, that's sewage. 371 01:09:01,360 --> 01:09:04,796 Let me go back; I've only got 20 years left to serve, then I'll be free. 372 01:09:05,166 --> 01:09:06,756 Oh, come on, don't complain. 373 01:09:11,529 --> 01:09:13,136 Alright, alright, I'm going! 374 01:09:13,935 --> 01:09:15,063 Mommy! 375 01:09:17,652 --> 01:09:20,683 Look straight ahead. You have the entrance and you, the corridor. 376 01:09:22,064 --> 01:09:23,580 Carl! What have they done to you? 377 01:09:23,740 --> 01:09:26,360 Carl! What happened? Answer me, Carl, wake up! 378 01:09:26,385 --> 01:09:28,189 What are they doing to you? Carl! 379 01:09:28,313 --> 01:09:29,313 - Carl! - My darling! 380 01:09:30,651 --> 01:09:32,405 Turn 3 degrees to port. 381 01:09:32,931 --> 01:09:34,458 Full speed ahead. 382 01:09:34,767 --> 01:09:35,972 Hold this course. 383 01:09:36,639 --> 01:09:37,909 Be careful, boys. 384 01:09:38,577 --> 01:09:40,150 Sewage banks ahead. 385 01:09:40,778 --> 01:09:42,282 <i>What don't you like about it?</i> 386 01:09:44,556 --> 01:09:47,883 I don't get why women don't like me. 387 01:09:48,809 --> 01:09:50,443 I go into my house. 388 01:09:50,676 --> 01:09:51,940 Please, let me be. 389 01:09:52,342 --> 01:09:55,148 At last, some fresh air. 390 01:09:57,086 --> 01:09:59,953 I'd give anything for a kiss, I'm begging you on my knees. 391 01:09:59,978 --> 01:10:01,797 Oh, guys, I almost suffocated! 392 01:10:02,646 --> 01:10:03,778 She's in trouble. 393 01:10:04,923 --> 01:10:06,930 Why doesn't she just knock them out? 394 01:10:07,136 --> 01:10:07,904 Don't you see? 395 01:10:07,929 --> 01:10:09,855 There are two cops, they'd get suspicious. 396 01:10:10,216 --> 01:10:12,743 I said I'd give you 100,000. 397 01:10:13,080 --> 01:10:14,080 Did you get that? 398 01:10:14,440 --> 01:10:15,640 100,000, I'll give you. 399 01:10:18,473 --> 01:10:20,600 Enough! I want to go wild with you. 400 01:10:20,634 --> 01:10:23,455 I'll even throw in a pack of cigarettes. 401 01:10:23,692 --> 01:10:25,021 That's all I've got. 402 01:10:25,468 --> 01:10:27,628 Here you go. Here are the cigarettes. 403 01:10:27,660 --> 01:10:30,183 It's almost a full pack. 404 01:10:30,426 --> 01:10:31,715 Yes, I finally found you. 405 01:10:31,740 --> 01:10:33,766 Come on, get home right now. 406 01:10:35,115 --> 01:10:38,088 You promised me you wouldn't do this again, you disgrace! 407 01:10:38,113 --> 01:10:39,334 You'll get the rest at home! 408 01:10:39,359 --> 01:10:40,359 Get inside! 409 01:10:43,003 --> 01:10:46,990 Sorry, gentlemen, but my wife just can't kick this terrible habit. 410 01:10:47,333 --> 01:10:48,333 Good night. 411 01:10:49,655 --> 01:10:50,895 Damn! 412 01:10:51,299 --> 01:10:55,550 Just as things were about to get interesting. 413 01:10:56,973 --> 01:10:57,983 I can't believe it. 414 01:10:58,616 --> 01:11:00,549 Absolutely incredible. 415 01:11:06,893 --> 01:11:08,326 Call Max for me, right now. 416 01:11:08,986 --> 01:11:10,386 Did you ask for me? 417 01:11:10,886 --> 01:11:11,506 Yes. 418 01:11:14,339 --> 01:11:15,579 I was looking for you. 419 01:11:16,393 --> 01:11:17,176 Read this. 420 01:11:17,766 --> 01:11:19,586 I'm already informed, thank you. 421 01:11:20,013 --> 01:11:20,583 Good. 422 01:11:21,386 --> 01:11:22,646 So, what do you think? 423 01:11:23,073 --> 01:11:26,489 Well, I'd say the same person was behind both jobs. 424 01:11:27,932 --> 01:11:30,649 No need to say it, I've already figured that much out. 425 01:11:32,040 --> 01:11:35,123 What I don't get is Gaby. Why hasn't she shown up? 426 01:11:35,472 --> 01:11:36,712 What's she waiting for? 427 01:11:37,146 --> 01:11:38,663 For me to have a heart attack? 428 01:11:40,006 --> 01:11:41,176 There's no time to lose. 429 01:11:42,593 --> 01:11:45,950 You need to find them and bring them all to me. 430 01:11:47,046 --> 01:11:49,089 With the diamond, of course. 431 01:11:49,863 --> 01:11:53,480 If the information I got is correct, they're finished. 432 01:11:53,505 --> 01:11:54,505 At least, I hope so. 433 01:12:00,443 --> 01:12:02,823 Incredible! What purity! 434 01:12:03,043 --> 01:12:04,330 What brilliance! 435 01:12:04,880 --> 01:12:06,763 It would be a crime to cut it. 436 01:12:06,816 --> 01:12:10,316 It's a really tough job without the proper tools. 437 01:12:11,313 --> 01:12:15,356 This mineral, made from the purest carbon, 438 01:12:15,388 --> 01:12:20,307 crystallizes in the monometric system in octahedral or hexoctahedral forms. 439 01:12:20,331 --> 01:12:23,158 What a ripoff! We thought it was a diamond. 440 01:12:23,183 --> 01:12:24,929 Idiot, that's the technical description. 441 01:12:25,590 --> 01:12:27,176 Gentlemen, please. 442 01:12:27,733 --> 01:12:34,483 So, as I was saying, to achieve all its brilliance, a diamond has to be worked. 443 01:12:34,508 --> 01:12:37,423 It needs to be cut and polished on all its faces. 444 01:12:37,616 --> 01:12:43,545 Plus, the cutting gives the diamond its "fire," that is, 445 01:12:43,570 --> 01:12:47,603 the ability to split light into the colors of the spectrum. 446 01:12:48,043 --> 01:12:51,849 This property increases with the clarity of the diamond. 447 01:12:52,220 --> 01:12:56,946 This one, besides being huge, is extraordinarily clear. 448 01:12:57,080 --> 01:13:01,082 Now, to figure out how many gems we can get from it and do a good 449 01:13:01,106 --> 01:13:05,546 job with the basic tools I'll have, it's going to take quite a while. 450 01:13:06,242 --> 01:13:07,242 And how long? 451 01:13:07,509 --> 01:13:09,483 I think not less than a month. 452 01:13:09,893 --> 01:13:11,149 It's enormously valuable. 453 01:13:11,354 --> 01:13:14,895 Even the smallest mistake could cost hundreds of thousands of dollars. 454 01:13:16,135 --> 01:13:18,330 Good, we have a month to get organized. 455 01:14:40,893 --> 01:14:43,153 Hello? Hello, Robert. 456 01:14:43,716 --> 01:14:45,716 - Are you ready? - <i>Yes, I'm ready.</i> 457 01:14:45,839 --> 01:14:49,599 I'll wait for you at the usual news stand in Trafalgar Square, in 10 minutes. 458 01:14:51,194 --> 01:14:52,923 Alright, agreed. 459 01:17:25,815 --> 01:17:26,821 Hello, Max. 460 01:17:27,746 --> 01:17:29,207 Yes, this is Kimmins speaking. 461 01:17:30,961 --> 01:17:31,660 Yes? 462 01:17:32,653 --> 01:17:33,290 Yes? 463 01:17:35,599 --> 01:17:36,363 Good. 464 01:17:38,076 --> 01:17:39,216 Nice work, Max. 465 01:17:39,906 --> 01:17:41,009 Good news. 466 01:17:42,526 --> 01:17:43,656 Don't worry. 467 01:17:44,879 --> 01:17:46,536 I'll send you a check right away. 468 01:17:52,568 --> 01:17:54,728 But why did you kill all your wives? 469 01:17:55,196 --> 01:17:57,556 No, not all of them, unfortunately. 470 01:17:57,975 --> 01:17:59,222 Not the last one. 471 01:17:59,475 --> 01:18:03,148 It was actually her, Valkyrie, who got me thrown in jail. 472 01:18:03,836 --> 01:18:05,045 But how did it happen? 473 01:18:05,203 --> 01:18:06,203 Tell me, come on. 474 01:18:09,383 --> 01:18:12,055 It was a hot summer night. 475 01:18:12,080 --> 01:18:13,191 Come on, get to the point. 476 01:18:13,216 --> 01:18:17,450 As she got closer, a shiver ran down my spine. 477 01:18:18,022 --> 01:18:23,445 I saw her luscious lips ready for a kiss and my legs trembled, trembled, trembled. 478 01:18:23,843 --> 01:18:25,683 They were shaking, shaking. 479 01:18:26,941 --> 01:18:27,941 On your feet. 480 01:18:29,383 --> 01:18:30,583 And no funny business. 481 01:18:41,230 --> 01:18:43,345 Now come with us, you'll get paid more. 482 01:18:43,370 --> 01:18:45,469 And you'll work in safety, with better equipment. 483 01:18:45,494 --> 01:18:48,122 But they would've sent me to South America. 484 01:18:48,147 --> 01:18:50,787 I didn't agree because of the climate, but then... 485 01:18:50,811 --> 01:18:54,350 Go wherever you want later, but hurry up now or you'll end up in hell. 486 01:18:54,375 --> 01:18:57,966 Kind sir, let me take my blackbird, because without him... 487 01:18:57,991 --> 01:19:00,147 Whoa! Okay, okay, okay! 488 01:19:18,900 --> 01:19:20,209 Damn it. 489 01:19:25,300 --> 01:19:26,526 Seven billion! 490 01:19:26,835 --> 01:19:31,433 And you, let our fortune, all our effort, get stolen from under your noses! 491 01:19:31,546 --> 01:19:32,713 Like a couple of kids! 492 01:19:33,260 --> 01:19:34,933 But the game isn't over yet. 493 01:19:35,400 --> 01:19:36,206 And Gaby? 494 01:19:37,053 --> 01:19:38,126 She disappeared too. 495 01:19:40,180 --> 01:19:41,581 But now we need to hurry. 496 01:19:41,690 --> 01:19:43,781 Take the first train, I'll go by plane. 497 01:19:43,806 --> 01:19:44,469 Where to? 498 01:19:45,610 --> 01:19:47,655 Have a coffee first, then I'll fill you in. 499 01:19:47,680 --> 01:19:48,680 Ah, and the blackbird? 500 01:19:50,786 --> 01:19:51,893 Move it! 501 01:19:54,653 --> 01:19:59,433 <i>All passengers are kindly requested to go to exit number two.</i> 502 01:20:15,489 --> 01:20:16,698 To the hospital, quickly! 503 01:20:16,723 --> 01:20:18,503 My friend isn't feeling well. Help me. 504 01:20:20,459 --> 01:20:21,236 That's it. 505 01:20:31,910 --> 01:20:32,963 Go to hell. 506 01:20:36,821 --> 01:20:38,629 I don't want to keep you any longer. 507 01:20:38,654 --> 01:20:39,885 Thank you, Max. 508 01:20:40,147 --> 01:20:42,315 Perhaps we'll join you later at the casino. 509 01:20:42,640 --> 01:20:43,840 Very well, Mr. Kimmins. 510 01:20:44,340 --> 01:20:45,786 - See you later. - Good night. 511 01:20:49,379 --> 01:20:50,296 Best regards. 512 01:20:55,226 --> 01:20:57,359 He is absolutely insufferable. 513 01:20:57,570 --> 01:21:00,356 He's much too heavy-handed with his affection. 514 01:21:01,500 --> 01:21:05,243 Not everyone knows how to behave like a gentleman when losing, my dear. 515 01:21:08,929 --> 01:21:10,249 Max is in love with you. 516 01:21:11,469 --> 01:21:12,469 Who wouldn't be? 517 01:21:14,262 --> 01:21:18,169 What a fascinating and mysterious creature you are. 518 01:21:20,290 --> 01:21:24,070 I'd like to properly end this memorable evening. 519 01:21:25,203 --> 01:21:27,016 You and I get along. 520 01:21:27,990 --> 01:21:30,376 We both like secrets, mysteries. 521 01:21:32,510 --> 01:21:34,850 Neither of us knows everything about the other. 522 01:21:36,077 --> 01:21:41,756 You said you were working for me, ready to step in when the time came, right? 523 01:21:46,470 --> 01:21:47,603 I believe you. 524 01:21:49,050 --> 01:21:50,090 And tonight... 525 01:21:51,416 --> 01:21:53,016 I'll share my secret with you. 526 01:21:58,993 --> 01:22:01,610 Gaston, take the night off. I won't be needing you. 527 01:22:01,641 --> 01:22:02,373 Thank you, sir. 528 01:22:02,799 --> 01:22:03,300 Come. 529 01:22:07,706 --> 01:22:08,706 Come with me. 530 01:22:12,977 --> 01:22:13,610 Please. 531 01:22:45,543 --> 01:22:46,996 You'll be surprised. 532 01:22:50,605 --> 01:22:53,916 Here, we're below sea level. 533 01:23:15,297 --> 01:23:15,903 Please. 534 01:23:50,530 --> 01:23:51,629 Come here, look. 535 01:23:55,076 --> 01:23:57,589 Everyone thinks it's on display at the Louvre. 536 01:23:58,360 --> 01:23:59,956 But it's really here. 537 01:24:00,903 --> 01:24:02,716 This is the original. 538 01:24:03,150 --> 01:24:04,003 It's mine. 539 01:24:05,330 --> 01:24:07,730 At the Louvre, it's only a perfect replica. 540 01:24:08,470 --> 01:24:11,711 The Queen of England thinks her crown is the original one 541 01:24:11,735 --> 01:24:14,976 given by the East India Company to Queen Victoria in 1850. 542 01:24:15,659 --> 01:24:16,659 But she's wrong. 543 01:24:17,596 --> 01:24:19,169 This is the original. 544 01:24:19,283 --> 01:24:22,550 The one she wears on special occasions is just a copy made for me. 545 01:24:23,489 --> 01:24:24,965 A perfect reproduction. 546 01:24:25,455 --> 01:24:27,969 A flawless job, with real jewels. 547 01:24:28,590 --> 01:24:32,443 But it's not the original. The original is here. 548 01:24:33,866 --> 01:24:34,989 It's mine. 549 01:24:39,396 --> 01:24:40,603 This is my secret. 550 01:24:46,430 --> 01:24:50,930 All the most sensational thefts of the last thirty years were done by me. 551 01:24:51,110 --> 01:24:54,289 And countless others that nobody ever noticed. 552 01:24:55,023 --> 01:24:58,916 Because I swapped the originals with perfect copies. 553 01:24:59,886 --> 01:25:02,076 I am perhaps the richest man in the world. 554 01:25:02,876 --> 01:25:04,896 I can buy whatever I want. 555 01:25:05,325 --> 01:25:06,010 But... 556 01:25:06,649 --> 01:25:07,896 there are things... 557 01:25:08,756 --> 01:25:10,136 that you can't buy. 558 01:25:11,536 --> 01:25:12,810 Because they don't have a price. 559 01:25:13,375 --> 01:25:14,609 Because they're not for sale. 560 01:25:15,810 --> 01:25:20,136 And those things are that drive me mad, that leave me restless. 561 01:25:22,150 --> 01:25:23,150 And so... 562 01:25:25,669 --> 01:25:26,889 I steal them. 563 01:25:27,889 --> 01:25:29,149 It's my hobby. 564 01:25:29,769 --> 01:25:34,629 It's the most fun, the best, the most thrilling game I've ever invented. 565 01:25:36,373 --> 01:25:37,630 Everything you see here... 566 01:25:38,303 --> 01:25:41,110 reminds me of a particularly important moment in my life. 567 01:25:41,576 --> 01:25:45,796 From my first timid youthful experiments to the sensational heists of my maturity. 568 01:25:47,263 --> 01:25:49,756 And finally, my diamond. 569 01:25:51,741 --> 01:25:52,635 Here it is. 570 01:25:54,303 --> 01:25:55,943 The biggest diamond in the world. 571 01:25:56,523 --> 01:25:57,290 Uncut. 572 01:25:57,996 --> 01:25:59,570 Just as nature gave it to me. 573 01:26:00,843 --> 01:26:02,930 This was the most fun heist. 574 01:26:04,056 --> 01:26:06,016 Because I stole it from myself. 575 01:26:07,756 --> 01:26:11,903 And the insurance company will pay out ten million dollars. 576 01:26:13,283 --> 01:26:14,964 Robert double-crossed me. 577 01:26:15,763 --> 01:26:17,683 An ingenious setup. 578 01:26:18,349 --> 01:26:22,183 Planned, and carried out to perfection. 579 01:26:22,943 --> 01:26:25,496 A hitman waiting with a rifle, 580 01:26:25,956 --> 01:26:29,943 the speedboat that explodes, and poor Robert disappears without a trace. 581 01:26:30,940 --> 01:26:33,243 But he forgot that I knew he, 582 01:26:33,916 --> 01:26:36,009 was the only person who knew. 583 01:26:37,149 --> 01:26:40,616 In fact, the exact way the heist was executed was my idea. 584 01:26:41,986 --> 01:26:43,402 I invented it. 585 01:26:44,475 --> 01:26:48,136 I planned it down to the smallest detail, and he had to carry it out for me. 586 01:26:49,900 --> 01:26:51,783 That's why everything seemed easy. 587 01:26:51,996 --> 01:26:54,458 It went smoothly, but it still went badly for him. 588 01:26:54,483 --> 01:26:56,780 After Lucas Ball's escape, also orchestrated by 589 01:26:56,804 --> 01:26:59,160 me, I had no more doubts about his fake death. 590 01:27:00,090 --> 01:27:02,211 Now Lucas is here. 591 01:27:02,733 --> 01:27:05,706 And when I feel like it, I'll have him work on the diamond. 592 01:27:07,133 --> 01:27:12,631 But first, I want to enjoy it a little longer, as it is, raw, untouched. 593 01:27:13,542 --> 01:27:14,542 Then... 594 01:27:15,215 --> 01:27:17,927 day by day, I'll follow its transformation just like 595 01:27:17,952 --> 01:27:20,969 a father watches his child take his first steps. 596 01:27:21,289 --> 01:27:28,569 And I'll see it gradually become, the biggest gemstone that has ever existed. 597 01:27:32,390 --> 01:27:35,410 It was sheer madness for Coleman to want to cut it. 598 01:27:36,493 --> 01:27:38,350 Luckily I got there in time. 599 01:27:41,923 --> 01:27:44,323 So, now you know my secret. 600 01:27:45,013 --> 01:27:47,703 You are the first person to enter here... 601 01:27:49,220 --> 01:27:50,240 into my temple. 602 01:27:51,996 --> 01:27:54,594 But you will never be able to tell what you've seen. 603 01:27:56,507 --> 01:27:57,507 Because here... 604 01:27:58,339 --> 01:28:01,719 in this place, where no one has ever profaned with their presence, 605 01:28:02,206 --> 01:28:05,379 we will enjoy the sublime moments of our love. 606 01:28:06,172 --> 01:28:09,580 And then you will die, here, 607 01:28:10,119 --> 01:28:15,113 among these works that the most famous artists have created over the centuries. 608 01:28:16,946 --> 01:28:18,406 Don't be afraid, Gaby. 609 01:28:19,060 --> 01:28:20,940 It will be a most sweet ecstasy. 610 01:29:19,480 --> 01:29:23,210 Good Sultano, good! Come on, come on, go to your bed, go lie down. 611 01:29:24,459 --> 01:29:27,329 Good boy. Go! To your bed, Sultano, go! 612 01:29:47,926 --> 01:29:48,926 Help! 613 01:30:04,013 --> 01:30:05,173 Perfect! 614 01:30:05,546 --> 01:30:07,453 Stay just like that with your hands up. 615 01:30:08,380 --> 01:30:10,286 Well, look who's still alive. 616 01:30:10,830 --> 01:30:12,395 Indeed, but now turn around. 617 01:30:12,493 --> 01:30:15,216 I want to see your face for the last time. 618 01:30:15,426 --> 01:30:16,942 Come on, turn! 619 01:30:18,227 --> 01:30:19,244 Is this good enough? 620 01:30:19,556 --> 01:30:22,910 I'm sorry, but this time you really will die, 621 01:30:23,303 --> 01:30:24,586 Robert Coleman, 622 01:30:25,013 --> 01:30:27,500 because it's time to settle the score. 623 01:31:05,129 --> 01:31:06,429 Mirko, come on! 624 01:31:27,677 --> 01:31:30,070 And now, stay where you are, lovely lady. 625 01:31:30,350 --> 01:31:31,936 I know all your tricks. 626 01:31:35,860 --> 01:31:36,860 Gaby! 627 01:32:53,727 --> 01:32:54,980 Robert, here it is! 628 01:32:55,379 --> 01:32:57,019 Robert, the diamond! 629 01:32:58,967 --> 01:33:00,980 Yes, alright, you hang onto it. 630 01:33:04,519 --> 01:33:11,669 To conclude this evening, our insurance company congratulates and thanks you. 631 01:33:12,150 --> 01:33:16,996 With agents like you, we and our clients can sleep easy. 632 01:33:18,056 --> 01:33:20,909 It was a tough and exhausting battle, 633 01:33:20,934 --> 01:33:24,365 but thanks to their courage Kimmins was exposed. 634 01:33:24,390 --> 01:33:28,249 Recovering that treasure was truly fantastic. 635 01:33:29,650 --> 01:33:31,616 Yeah, I've got my treasure back. 636 01:33:32,832 --> 01:33:34,762 I don't want to keep you any longer. 637 01:33:34,787 --> 01:33:38,523 Now you're entitled to enjoy your well-deserved vacation. 638 01:33:39,059 --> 01:33:40,336 Have fun. 639 01:33:41,293 --> 01:33:42,536 - Goodbye, okay? - Good evening. 640 01:33:42,561 --> 01:33:45,156 Good evening. Come, dear, let's go. 641 01:33:55,670 --> 01:33:56,437 Hey! 642 01:33:57,936 --> 01:34:00,650 Robert, we're here, always ready! 643 01:34:19,876 --> 01:34:21,663 Only ten million. 644 01:34:21,943 --> 01:34:23,816 But satisfy my curiosity. 645 01:34:24,068 --> 01:34:28,323 You followed Kimmins' plan to the letter in order to expose him, fine. 646 01:34:29,520 --> 01:34:31,856 But why did you want the diamond cut? 647 01:34:33,916 --> 01:34:36,136 Surely you weren't planning to... 648 01:34:38,280 --> 01:34:39,280 Well... 649 01:34:40,919 --> 01:34:41,919 Yes. 650 01:34:48,236 --> 01:34:51,282 Hey, wait a minute! This isn't over yet! 651 01:34:56,896 --> 01:34:58,440 Excuse me, but what happened? 652 01:34:58,939 --> 01:35:00,515 Mr. Kimmins has gone mad. 653 01:35:00,540 --> 01:35:02,128 They're taking him to an asylum. 654 01:35:02,153 --> 01:35:03,513 Oh, poor man! 655 01:35:04,440 --> 01:35:05,400 That's a shame. 656 01:35:07,773 --> 01:35:10,796 I'm pleased to finally meet you in person, Professor Frugov. 657 01:35:11,828 --> 01:35:14,642 Unfortunately, all my various commitments have 658 01:35:14,666 --> 01:35:17,479 always made me neglect my chain of care homes. 659 01:35:21,416 --> 01:35:23,818 But I want to take this opportunity to personally 660 01:35:23,842 --> 01:35:26,063 oversee this part of my business as well. 661 01:35:27,043 --> 01:35:29,983 I'll start immediately by doubling your salary. 662 01:35:30,083 --> 01:35:31,790 Ah, thank you, Mr. Kimmins. 663 01:35:31,815 --> 01:35:36,003 You'll see, you'll feel right at home at Villa George. 664 01:35:36,050 --> 01:35:40,123 Yes, and a bit of rest is just what I needed. 665 01:35:42,002 --> 01:35:43,636 Um, nurse? 666 01:35:45,866 --> 01:35:47,286 Yes, Mr. Kimmins? 667 01:35:48,200 --> 01:35:55,097 I think I'll use this forced rest to study in detail a plan that 668 01:35:55,121 --> 01:35:59,049 fascinates me and would be a fitting end to my brilliant career. 669 01:36:00,245 --> 01:36:02,803 At the Vatican Gallery. 669 01:36:03,305 --> 01:37:03,349