Supercolpo da 7 miliardi
ID | 13215061 |
---|---|
Movie Name | Supercolpo da 7 miliardi |
Release Name | The.Ten.Million.Dollar.Grab.1967.SDTV.DivX.AC3.2.0-NoGrp |
Year | 1967 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 209390 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:16,960 --> 00:02:21,740
<i>Here in Monte Carlo, the Grand Prix for the
900 kg inboard racing class is underway.</i>
3
00:02:22,051 --> 00:02:25,213
<i>The world's strongest
drivers are risking their lives,</i>
4
00:02:25,237 --> 00:02:28,490
<i>making this a race that
promises to be exciting.</i>
5
00:02:29,347 --> 00:02:31,948
<i>At the first buoy, numbers 2 and 11 have</i>
6
00:02:31,972 --> 00:02:35,176
<i>already pulled ahead
of the other competitors.</i>
7
00:02:53,390 --> 00:02:54,795
How's Robert doing?
8
00:02:55,083 --> 00:02:57,116
Can't you see? He's number 2.
9
00:02:57,419 --> 00:02:58,455
He's passing by now.
10
00:03:03,090 --> 00:03:04,790
Come on, go Robert!
11
00:03:29,630 --> 00:03:32,563
<i>Now number 2 has turned
at the buoy for the fifth lap,</i>
12
00:03:32,588 --> 00:03:37,633
<i>tailed by number 11, who tries in vain
to catch up, stuck in his rival's wake.</i>
13
00:03:38,123 --> 00:03:41,184
<i>The fifth lap was completed by Robert</i>
14
00:03:41,208 --> 00:03:45,123
<i>Coleman at an average
speed of 143.860 km/h.</i>
15
00:04:10,160 --> 00:04:11,609
George, look!
16
00:06:13,303 --> 00:06:17,055
Ah, no, Your Excellency, no.
I never liked the arms trade.
17
00:06:17,080 --> 00:06:19,760
I'm a neutral and uninvolved pacifist.
18
00:06:19,840 --> 00:06:23,696
Yeah, but you can make
billions, with just a few shots.
19
00:06:23,850 --> 00:06:28,981
Yes, but those are cannon shots, too
loud for my ears and my temperament.
20
00:06:31,156 --> 00:06:33,100
Ah, well. Thanks.
21
00:06:35,906 --> 00:06:36,960
Allow me, Countess.
22
00:06:51,616 --> 00:06:55,243
What exquisite and
refined people, Mrs. Kimmins.
23
00:06:56,120 --> 00:06:58,676
Genuine pearls, not imitation.
24
00:07:02,530 --> 00:07:03,450
Thank you.
25
00:07:05,350 --> 00:07:06,350
For you, Countess.
26
00:07:08,510 --> 00:07:11,090
No, Gaston, no pearls.
I prefer it plain.
27
00:07:11,403 --> 00:07:12,016
Very well.
28
00:07:13,475 --> 00:07:17,743
Please excuse me, gentlemen, I must
leave you for a moment, if you'll allow me.
29
00:07:17,768 --> 00:07:18,928
Of course, Mr. Kimmins.
30
00:07:26,777 --> 00:07:29,356
Good evening, Lieutenant.
Good evening, Mr. Kimmins.
31
00:07:29,716 --> 00:07:30,530
Bad news.
32
00:07:30,836 --> 00:07:32,583
We couldn't find the body.
33
00:07:33,056 --> 00:07:36,810
We'll try again tomorrow at
first light, but I'm not hopeful...
34
00:07:40,260 --> 00:07:42,264
Sorry for ruining your evening.
35
00:07:42,289 --> 00:07:43,990
No, on the contrary, thank you.
36
00:07:44,363 --> 00:07:48,310
I was the one who asked your command
to send me news as soon as possible.
37
00:07:49,180 --> 00:07:50,603
Robert Coleman was my friend.
38
00:07:52,347 --> 00:07:53,556
Good evening, Mr. Kimmins.
39
00:07:53,581 --> 00:07:55,011
Good evening, and thank you again.
40
00:07:55,796 --> 00:07:56,533
After you.
41
00:08:11,150 --> 00:08:13,545
So many people hate me.
42
00:08:13,570 --> 00:08:15,716
They hate me because I'm rich and
powerful.
43
00:08:16,176 --> 00:08:18,923
Robert Coleman was killed
just because he was my friend.
44
00:08:19,430 --> 00:08:21,243
A true, loyal friend.
45
00:08:22,795 --> 00:08:23,675
Ah, Feldman.
46
00:08:25,276 --> 00:08:28,143
You must find Max Harris, I
want him here, immediately.
47
00:08:29,209 --> 00:08:31,785
- Is that clear?
- Yes, all right, but where can I find him?
48
00:08:31,896 --> 00:08:33,025
Why are you asking me?
49
00:08:33,050 --> 00:08:35,463
- Well, I...
- In the Bahamas, in Capri, in hell.
50
00:08:35,488 --> 00:08:36,845
- Try everywhere.
- Yes, sir.
51
00:08:36,943 --> 00:08:38,276
But find him, and quickly.
52
00:08:39,185 --> 00:08:41,645
Robert Coleman is dead,
and we need a replacement.
53
00:08:41,670 --> 00:08:44,205
And the only possible man is Max Harris.
54
00:08:44,303 --> 00:08:46,343
Even if he's hard to work with.
55
00:08:59,133 --> 00:09:01,643
Good, Even my mother
wouldn't recognize me anymore.
56
00:09:03,365 --> 00:09:04,501
What do you think, eh?
57
00:09:04,859 --> 00:09:10,683
Shave the mustache, blond hair instead
of black, and goodbye Robert Coleman.
58
00:09:11,392 --> 00:09:12,392
Who am I now?
59
00:09:14,456 --> 00:09:18,050
David Spiegel, from
Geneva, age 33, property owner.
60
00:09:18,196 --> 00:09:19,319
Here's the passport.
61
00:09:19,466 --> 00:09:21,927
Here's the forged papers,
and the driver's license.
62
00:09:21,952 --> 00:09:22,952
Everything's in order.
63
00:09:24,293 --> 00:09:26,115
Thank you, Theo, you're amazing.
64
00:09:26,510 --> 00:09:31,005
Theo, I'll always regret that race… If I'd
just made it one more lap, I would've won.
65
00:09:31,030 --> 00:09:32,945
Maybe, but you forgot
about us two underwater.
66
00:09:32,970 --> 00:09:33,990
You're right, Mirko.
67
00:09:34,015 --> 00:09:36,170
Now there's a lot to do and little time.
68
00:09:36,463 --> 00:09:38,761
This next step is critical.
69
00:09:40,340 --> 00:09:46,875
This diamond was recently found
in one of our mines, near Pretoria.
70
00:09:47,815 --> 00:09:50,976
It's definitely the biggest
that has ever existed.
71
00:09:51,643 --> 00:09:56,310
It is 1000 carats and far surpasses
the most famous known diamonds.
72
00:09:56,463 --> 00:09:59,905
The Cullinan, for example, is 516 carats.
73
00:09:59,930 --> 00:10:03,443
The Great Mogul is 279 carats.
74
00:10:03,540 --> 00:10:09,073
The Koh-i-Noor, the famous
Mountain of Light, is just 109 carats.
75
00:10:09,806 --> 00:10:13,426
As usual, this diamond will have to
be taken to Antwerp for processing.
76
00:10:14,540 --> 00:10:17,582
Mr. Kimmins, the president
of our company, wants the
77
00:10:17,606 --> 00:10:21,225
utmost secrecy to be
maintained regarding its discovery.
78
00:10:22,010 --> 00:10:24,979
The finding will only be announced once the
79
00:10:25,003 --> 00:10:28,681
diamond is safely secured
in a major bank's vault.
80
00:10:29,746 --> 00:10:34,141
<i>Dear Max, as you probably know,
in addition to my many activities,</i>
81
00:10:34,166 --> 00:10:37,976
<i>I also own the Transvaal
Diamond Company in South Africa.</i>
82
00:10:38,476 --> 00:10:42,658
I was recently informed
that a rough diamond, a
83
00:10:42,682 --> 00:10:46,863
fantastic rock, has come
out of one of my mines.
84
00:10:47,448 --> 00:10:50,148
I need a man who will keep his eyes open.
85
00:10:51,205 --> 00:10:53,154
A man who will protect it against everyone.
86
00:10:53,594 --> 00:10:56,295
The police have promised
to stand guard, of course,
87
00:10:56,319 --> 00:10:59,445
but that's not enough for
me, so I've called on you.
88
00:11:10,853 --> 00:11:15,683
Our problem is getting the stone out
of Africa without drawing attention to it.
89
00:11:16,123 --> 00:11:19,870
For this reason, its transport
will be handled as if it were a
90
00:11:19,894 --> 00:11:23,836
regular batch of rough diamonds
sent to Antwerp for processing.
91
00:11:26,606 --> 00:11:29,366
I'm staying here as well, so
as not to arouse suspicion.
92
00:11:29,873 --> 00:11:33,233
In this world, there are unscrupulous,
clever, and powerful people.
93
00:11:33,613 --> 00:11:35,126
And they have spies everywhere.
94
00:11:36,086 --> 00:11:38,036
And if I had gone to South Africa...
95
00:11:38,964 --> 00:11:41,896
they would have suspected
something unusual had happened.
96
00:11:44,029 --> 00:11:46,299
I'm giving you a risky assignment.
97
00:11:47,465 --> 00:11:48,465
You don't believe it?
98
00:11:48,906 --> 00:11:49,906
Well, I do.
99
00:11:50,490 --> 00:11:53,689
Because Robert Coleman died
before he could even start the job.
100
00:11:54,793 --> 00:11:55,793
Did you know him?
101
00:11:57,619 --> 00:12:01,179
Well, that's why your fee is so high.
102
00:12:02,059 --> 00:12:04,059
If everything goes well, naturally.
103
00:12:06,559 --> 00:12:07,922
Oh, I almost forgot.
104
00:12:08,526 --> 00:12:12,583
My rock is insured for 10 million dollars.
105
00:12:14,836 --> 00:12:17,536
You'll receive my instructions later.
106
00:12:18,250 --> 00:12:22,903
If you need anything, talk to
Gaby, she knows everything.
107
00:12:23,883 --> 00:12:25,503
She's my right hand.
108
00:12:42,613 --> 00:12:43,343
Thank you.
109
00:12:45,633 --> 00:12:46,350
Taxi!
110
00:12:51,995 --> 00:12:54,230
So, Mirko, everything
has to work perfectly,
111
00:12:54,255 --> 00:12:56,490
on the 18th in Cape Town, agreed?
112
00:12:56,594 --> 00:12:57,541
Don't worry.
113
00:12:58,900 --> 00:13:00,635
- To the airport.
- Alright.
114
00:13:04,963 --> 00:13:11,330
<i>Air France announces the departure
of flight 416 from Paris, Nice, and Cairo.</i>
115
00:13:12,101 --> 00:13:16,186
<i>All passengers are asked
to go to gate number 4.</i>
116
00:13:18,009 --> 00:13:25,863
<i>Air France announces the departure
of flight 416 from Paris, Nice, and Cairo.</i>
117
00:13:38,907 --> 00:13:39,593
Thank you.
118
00:13:44,569 --> 00:13:50,509
<i>Passengers on flight 416
from Paris, Nice, Cairo,</i>
119
00:13:50,534 --> 00:13:54,661
<i>to Johannesburg, please
go to the transit hall.</i>
120
00:14:36,743 --> 00:14:37,403
Thanks.
121
00:16:54,033 --> 00:16:56,713
Welcome aboard, you'll
find your luggage in the cabin.
122
00:16:56,961 --> 00:16:58,019
- Thanks.
- You're welcome.
123
00:17:16,326 --> 00:17:18,619
The sea is calm, we'll
reach her in half an hour.
124
00:17:18,644 --> 00:17:21,226
Alright, stay on her course
without getting too close.
125
00:17:21,251 --> 00:17:21,964
All right.
126
00:17:59,713 --> 00:18:00,713
All right.
127
00:20:30,706 --> 00:20:31,636
Guess who.
128
00:20:32,846 --> 00:20:35,146
If I'm right, will you sing for me?
129
00:20:35,686 --> 00:20:37,458
I can do better than that.
130
00:20:49,456 --> 00:20:50,602
I hope you guessed right.
131
00:20:50,627 --> 00:20:53,330
This is nothing, give me
a little time and you'll see.
132
00:21:08,963 --> 00:21:10,929
Alright, that's enough, don't you think?
133
00:21:12,244 --> 00:21:14,164
The lady's with me.
134
00:21:18,073 --> 00:21:20,770
I've had enough of you, too, pal.
135
00:21:21,373 --> 00:21:25,363
One thing's for sure, you picked
the wrong night or the wrong girl.
136
00:21:28,102 --> 00:21:30,223
You've got a good right
hook, I'll give you that.
137
00:21:34,396 --> 00:21:37,096
Well, I really hoped the
evening would end better.
138
00:21:51,065 --> 00:21:52,905
The girl is all yours now.
139
00:21:52,930 --> 00:21:53,970
I know, thank you.
140
00:22:03,993 --> 00:22:04,659
Here he is.
141
00:22:15,299 --> 00:22:17,387
- Hey Mirko, is everything ready?
- All set.
142
00:22:17,412 --> 00:22:19,000
- And the submarine?
- Perfect.
143
00:22:19,025 --> 00:22:19,580
Good.
144
00:26:32,345 --> 00:26:34,873
- You'll come pick us up, right?
- Ah, don't worry.
145
00:26:35,747 --> 00:26:36,747
Good luck.
146
00:28:03,223 --> 00:28:03,910
Go up.
147
00:28:08,576 --> 00:28:10,029
Slowly, slowly.
148
00:28:11,130 --> 00:28:12,163
Move in a bit more.
149
00:28:12,703 --> 00:28:13,989
Go, go.
150
00:28:14,250 --> 00:28:14,970
Go.
151
00:28:16,963 --> 00:28:17,963
Too much.
152
00:28:22,529 --> 00:28:23,196
Stop!
153
00:28:31,087 --> 00:28:32,087
Electromagnet.
154
00:28:36,718 --> 00:28:37,728
Suction cup.
155
00:28:52,680 --> 00:28:53,470
Pump.
156
00:29:10,883 --> 00:29:11,623
Go ahead.
157
00:29:37,532 --> 00:29:41,523
Just a few centimeters of steel separate
us from the biggest diamond in existence.
158
00:29:41,876 --> 00:29:42,603
Your turn now.
159
00:31:15,053 --> 00:31:16,066
Come on, hurry up!
160
00:31:16,090 --> 00:31:17,400
This isn't easy, you know.
161
00:31:28,428 --> 00:31:29,628
There, that's enough.
162
00:32:03,672 --> 00:32:05,152
This one is much thinner.
163
00:32:42,496 --> 00:32:43,496
Very good!
164
00:33:06,220 --> 00:33:07,420
Infrared viewer.
165
00:34:11,135 --> 00:34:13,496
Ladies and gentlemen,
attention please, this is an
166
00:34:13,520 --> 00:34:15,835
announcement from the
captain to all passengers!
167
00:34:20,325 --> 00:34:23,272
We have just crossed the equator!
168
00:34:27,330 --> 00:34:29,503
We will now begin the traditional ceremony!
169
00:35:05,410 --> 00:35:08,034
We've crossed it. Tonight
the inspectors will wait
170
00:35:08,058 --> 00:35:10,986
to do their checks; they'll
wait for the party to finish.
171
00:35:11,010 --> 00:35:13,583
It's no wonder, with all
those beautiful women here.
172
00:35:13,814 --> 00:35:16,708
I saw one pass by with curves like this.
173
00:35:31,749 --> 00:35:33,881
Just another inspection.
We'll be back later too.
174
00:35:34,073 --> 00:35:35,713
After the party, of course.
175
00:35:56,410 --> 00:35:58,770
MARE CALMO, special inspection.
176
00:35:59,060 --> 00:36:00,383
Turn off the infrared beams.
177
00:36:00,703 --> 00:36:01,363
Over.
178
00:36:01,616 --> 00:36:03,482
<i>LUNA CHIARA, alarm deactivated.</i>
179
00:36:03,793 --> 00:36:04,793
Out.
180
00:37:36,732 --> 00:37:39,392
MARE CALMO, inspection completed.
181
00:37:39,659 --> 00:37:40,825
Activate the alarm.
182
00:37:41,092 --> 00:37:41,705
Over.
183
00:37:41,972 --> 00:37:43,747
<i>LUNA CHIARA, alarm activated.</i>
184
00:37:44,112 --> 00:37:45,112
Good, out.
185
00:37:54,096 --> 00:37:54,889
Okay.
186
00:39:14,076 --> 00:39:17,348
In 90 seconds, this special
plastic will be harder than steel.
187
00:39:17,374 --> 00:39:18,256
Let's hope so.
188
00:41:46,657 --> 00:41:47,437
Try it.
189
00:42:47,865 --> 00:42:48,619
Done.
190
00:43:05,077 --> 00:43:06,123
Now go, Mirko.
191
00:43:07,506 --> 00:43:10,146
Start with only the right
propeller to avoid suction.
192
00:43:18,623 --> 00:43:20,756
Good.
Full speed ahead!
193
00:43:37,473 --> 00:43:38,586
Incredible!
194
00:43:41,926 --> 00:43:42,736
Now this!
195
00:43:44,240 --> 00:43:45,070
Absurd!
196
00:43:45,640 --> 00:43:46,640
Unheard of!
197
00:43:48,549 --> 00:43:50,649
Everything, everything is against me.
198
00:43:51,751 --> 00:43:54,141
And now Gaby's aunt, a telegram.
199
00:43:54,880 --> 00:43:56,743
Aunt seriously ill, leave at once.
200
00:43:59,599 --> 00:44:00,749
That was all I needed.
201
00:44:00,774 --> 00:44:02,886
She could have chosen another time, but no!
202
00:44:02,911 --> 00:44:04,669
She has to get sick now, right now!
203
00:44:06,103 --> 00:44:07,573
And what do you say?
204
00:44:08,169 --> 00:44:09,169
Go on, speak!
205
00:44:09,325 --> 00:44:13,255
Well, it's not so bad—fortunately,
you're insured for a large sum.
206
00:44:13,280 --> 00:44:14,280
I know that.
207
00:44:14,965 --> 00:44:17,689
Sure, the insurance is $10 million.
208
00:44:18,463 --> 00:44:20,023
But who cares about the money?
209
00:44:20,519 --> 00:44:23,055
Millions or billions, it
makes no difference to me.
210
00:44:23,080 --> 00:44:24,520
I honestly don't care.
211
00:44:25,346 --> 00:44:26,553
But my diamond.
212
00:44:27,573 --> 00:44:30,073
Who could find me
another diamond like that?
213
00:44:31,911 --> 00:44:34,155
Maybe you? The insurance people?
214
00:44:34,386 --> 00:44:35,656
Go on, answer me!
215
00:44:37,213 --> 00:44:39,686
No, you'll never find
the words to answer me.
216
00:45:03,166 --> 00:45:05,086
- Do you need anything else, sir?
- No.
217
00:45:05,387 --> 00:45:06,167
Thank you.
218
00:45:10,018 --> 00:45:13,678
It's the most expensive camera in
the world, but it can't take pictures.
219
00:45:13,703 --> 00:45:14,411
It's a pity.
220
00:45:14,436 --> 00:45:17,049
Shame, I would have liked
a photo of the three of us.
221
00:45:17,196 --> 00:45:19,218
It's too soon to celebrate.
222
00:45:19,243 --> 00:45:21,356
We've only accomplished half the plan.
223
00:45:21,922 --> 00:45:23,088
The easy half, I'd say.
224
00:45:23,430 --> 00:45:26,488
Exactly, this gigantic
diamond worth millions that we
225
00:45:26,512 --> 00:45:30,556
have in our hands, we
could never turn it into cash.
226
00:45:30,949 --> 00:45:35,249
Trying to sell or have it cut,
would be like turning ourselves in.
227
00:45:36,009 --> 00:45:39,236
However, my plan
factored in this problem.
228
00:45:39,825 --> 00:45:42,416
Now we have to go free Lucas Ball.
229
00:45:42,605 --> 00:45:43,709
And who is Lucas Ball?
230
00:45:43,969 --> 00:45:46,563
He's the greatest
diamond cutter in the world.
231
00:45:46,978 --> 00:45:50,758
He's locked up in a prison
in Denmark, near Helsingør.
232
00:45:51,115 --> 00:45:53,555
He's the only man who can cut that stone.
233
00:45:54,670 --> 00:45:55,836
It's the only solution:
234
00:45:56,349 --> 00:45:59,630
make it into many small,
unrecognizable but marketable diamonds.
235
00:46:02,005 --> 00:46:03,165
There's nothing else to do.
236
00:46:03,383 --> 00:46:05,983
Free him, bring him to
London, and put him to work.
237
00:46:06,416 --> 00:46:07,416
And if he refuses?
238
00:46:08,209 --> 00:46:09,610
Why wouldn't he agree?
239
00:46:10,216 --> 00:46:11,803
He'll get freedom,
240
00:46:12,316 --> 00:46:15,636
a passport to South America, and
a nice bundle of money in return.
241
00:46:17,029 --> 00:46:18,471
Why did I pay you then?
242
00:46:18,496 --> 00:46:19,943
So you could go on vacation?
243
00:46:20,196 --> 00:46:21,196
Where were you?
244
00:46:21,783 --> 00:46:24,309
Out playing the ladies' man, maybe?
245
00:46:25,156 --> 00:46:27,689
Surely you had some suspicions, some clue?
246
00:46:27,836 --> 00:46:29,190
Yes, I think so.
247
00:46:29,215 --> 00:46:32,991
There was a guy who took my same
plane from Khartoum to Johannesburg
248
00:46:33,016 --> 00:46:35,265
and the same ship from Durban to Cape Town.
249
00:46:35,290 --> 00:46:37,204
What does Cape
Town have to do with it?
250
00:46:37,229 --> 00:46:40,118
The theft happened at the
Equator, 5,000 miles away.
251
00:46:40,143 --> 00:46:41,636
What stories are you telling?
252
00:46:49,090 --> 00:46:50,356
Incredible.
253
00:46:50,943 --> 00:46:54,143
For what reasons, specifically,
did you become suspicious?
254
00:46:54,320 --> 00:46:55,103
Who was he?
255
00:46:55,296 --> 00:46:59,729
Well, he was a handsome, tall,
athletic type, blond with short hair.
256
00:47:00,303 --> 00:47:03,445
On the passenger list, he
appeared as David Spiegel
257
00:47:03,470 --> 00:47:06,216
from Geneva, but he seemed
more American than European.
258
00:47:10,546 --> 00:47:13,899
There was only one man in the
world capable of a job like that.
259
00:47:16,186 --> 00:47:18,354
The eyes!
What were his eyes like?
260
00:47:18,558 --> 00:47:21,064
Very light, almost transparent.
261
00:47:22,336 --> 00:47:23,336
Robert Coleman.
262
00:47:26,329 --> 00:47:28,875
No, that's impossible,
Robert Coleman is dead.
263
00:47:29,086 --> 00:47:30,709
I saw him drown.
264
00:47:32,656 --> 00:47:35,456
But no one ever found his body.
265
00:47:36,875 --> 00:47:39,902
And he was the only
one who knew everything.
266
00:47:40,383 --> 00:47:42,549
Right down to the last detail.
267
00:47:44,189 --> 00:47:45,650
Robert Coleman is alive!
268
00:47:46,443 --> 00:47:47,603
And he played me!
269
00:47:48,963 --> 00:47:52,765
But I'll find him, even if I
have to scour the entire world.
270
00:47:56,384 --> 00:47:57,784
You can leave it there.
271
00:48:02,504 --> 00:48:03,504
Thank you, sir.
272
00:48:15,569 --> 00:48:17,443
- Hello, Gaby.
- Hello.
273
00:48:31,842 --> 00:48:33,989
Maybe you forgot that
I'm very good at defending
274
00:48:34,014 --> 00:48:36,238
myself. You were the
one who taught me, right?
275
00:48:36,270 --> 00:48:37,950
Thank you for reminding me.
276
00:48:41,436 --> 00:48:43,636
But that's all in the past now.
277
00:48:44,408 --> 00:48:47,203
You wanted it this way, you
didn't know how to love me.
278
00:48:47,589 --> 00:48:51,270
And now I have no intention of
starting from scratch. It's over.
279
00:48:51,735 --> 00:48:54,529
I truly loved you, I
admit it, but only once.
280
00:48:55,072 --> 00:48:58,843
And if I'm here with you now,
it's exclusively for work reasons.
281
00:48:59,418 --> 00:49:00,561
Am I clear?
282
00:49:01,866 --> 00:49:03,049
Be ready for 9:00.
283
00:49:05,966 --> 00:49:06,593
Bye bye.
284
00:50:30,422 --> 00:50:32,250
It's 8:00, your coffee, sir.
285
00:51:16,568 --> 00:51:18,175
- Come in.
- Hello.
286
00:51:18,519 --> 00:51:19,519
Good evening.
287
00:51:20,010 --> 00:51:21,775
Are you sure no one followed you?
288
00:51:22,009 --> 00:51:23,488
This time I'm absolutely sure.
289
00:51:23,520 --> 00:51:25,424
I didn't expect them
to be so well informed,
290
00:51:25,448 --> 00:51:27,793
but if I find the guy
who hit me on the head...
291
00:51:27,818 --> 00:51:29,795
We'll be safe here at least for a while.
292
00:51:29,820 --> 00:51:31,456
Look, we've prepared everything.
293
00:51:31,636 --> 00:51:33,356
So, we're here.
294
00:51:34,230 --> 00:51:36,756
The car will have to
stop at this exact spot.
295
00:51:38,909 --> 00:51:39,619
Here.
296
00:55:16,295 --> 00:55:17,695
The return will be easier.
297
00:55:17,720 --> 00:55:19,446
We'll have the current in our favor.
298
00:56:29,259 --> 00:56:31,607
Where are you going
all alone, all by yourself?
299
00:56:31,632 --> 00:56:33,604
- So, big handsome man, shall
- What do you want?
300
00:56:33,628 --> 00:56:35,545
- We spend this night together?
- Go away!
301
00:56:35,570 --> 00:56:37,703
- You won't regret it, I promise.
- Stop it.
302
00:56:37,728 --> 00:56:39,213
No one has any decency in this city!
303
00:56:39,238 --> 00:56:41,546
And when I want company,
there's never anyone around!
304
00:56:51,440 --> 00:56:52,440
Go ahead!
305
00:57:01,097 --> 00:57:01,950
Come on.
306
01:03:35,802 --> 01:03:36,476
Hey!
307
01:03:37,373 --> 01:03:38,036
Hey!
308
01:03:39,263 --> 01:03:40,550
Hey, wake up!
309
01:03:40,856 --> 01:03:41,856
Wake up!
310
01:03:49,623 --> 01:03:51,163
Is the old man deaf?
311
01:03:51,402 --> 01:03:52,435
We'll see now.
312
01:04:03,662 --> 01:04:04,816
Help!
313
01:04:05,356 --> 01:04:06,356
We're friends.
314
01:04:06,630 --> 01:04:08,290
We've come to get you out.
315
01:04:08,708 --> 01:04:09,708
Do you understand?
316
01:04:13,136 --> 01:04:14,609
But I...
317
01:04:15,189 --> 01:04:16,189
Don't yell!
318
01:04:19,890 --> 01:04:23,123
But I don't want to be
rescued, I'm fine here.
319
01:04:23,909 --> 01:04:25,596
But you?
Who are you?
320
01:04:25,840 --> 01:04:26,863
Who sent you?
321
01:04:27,750 --> 01:04:28,979
No, don't...
322
01:04:30,030 --> 01:04:34,079
You'll be off to South America,
rich, with a bunch of beautiful women.
323
01:04:36,352 --> 01:04:37,408
South America?
324
01:04:37,651 --> 01:04:38,701
But that's too far.
325
01:04:39,169 --> 01:04:40,669
And it's too hot there.
326
01:04:41,059 --> 01:04:43,768
No, I want to stay here with my Tom.
327
01:04:45,456 --> 01:04:46,899
And who's this Tom?
328
01:04:47,886 --> 01:04:49,079
My blackbird.
329
01:04:50,052 --> 01:04:51,052
Tom.
330
01:04:51,431 --> 01:04:52,899
I'll die without him.
331
01:04:54,013 --> 01:04:56,066
All right, we'll bring
the bird with us too.
332
01:04:58,262 --> 01:04:59,802
Well, what are you waiting for?
333
01:05:00,513 --> 01:05:01,603
And my glasses?
334
01:05:04,819 --> 01:05:07,435
Is it really true I'll have a lot of women?
335
01:05:09,129 --> 01:05:10,356
In South America?
336
01:05:11,290 --> 01:05:13,303
More than you could ever imagine.
337
01:05:13,753 --> 01:05:14,790
Now hurry up.
338
01:05:15,820 --> 01:05:18,068
Wait a second, you're not
dragging me out like this?
339
01:05:18,093 --> 01:05:20,173
I have to wash, shave, freshen up a bit...
340
01:05:21,419 --> 01:05:22,043
Come on!
341
01:06:52,193 --> 01:06:54,586
Carl! Where have you gone?
342
01:06:56,606 --> 01:06:57,626
What happened?
343
01:06:59,153 --> 01:07:00,559
Carl, answer me!
344
01:07:01,232 --> 01:07:02,369
Where are you?
345
01:07:10,183 --> 01:07:11,669
Alarm! Alarm! Hurry!
346
01:07:17,263 --> 01:07:19,403
Quiet, shut up, keep your beak closed!
347
01:07:19,428 --> 01:07:21,783
Shut up, you cursed
beast, or I'll strangle you!
348
01:08:06,076 --> 01:08:07,809
- Come on!
- He won't budge!
349
01:08:08,338 --> 01:08:09,163
My legs!
350
01:08:09,423 --> 01:08:12,485
Where are my legs?
Murderers, you cut my legs!
351
01:08:12,510 --> 01:08:14,494
Calm down, your legs are already through;
352
01:08:14,518 --> 01:08:15,867
it's your belly that won't fit.
353
01:08:15,891 --> 01:08:17,087
Hold your breath!
354
01:08:17,250 --> 01:08:18,874
What's this? A hole?
355
01:08:18,990 --> 01:08:21,007
- Yes, a hole.
- Who made this?
356
01:08:21,170 --> 01:08:23,905
We did, but your belly's too big for it.
357
01:08:23,930 --> 01:08:25,858
Figures, cheap workmanship as usual.
358
01:08:25,883 --> 01:08:27,016
Hold your breath!
359
01:08:27,982 --> 01:08:28,656
Ready?
360
01:08:28,950 --> 01:08:29,670
One!
361
01:08:30,030 --> 01:08:30,723
Two!
362
01:08:30,857 --> 01:08:31,570
Three!
363
01:08:36,343 --> 01:08:37,450
What is this stuff?
364
01:08:45,593 --> 01:08:46,949
Watch out for the blackbird.
365
01:08:46,974 --> 01:08:48,693
Why did you have to let him bring it?
366
01:08:50,119 --> 01:08:52,768
When we're out, we'll need
to wrap him in a blanket.
367
01:08:52,793 --> 01:08:55,109
He stands out too much
dressed like a convict.
368
01:08:55,134 --> 01:08:57,440
Convict? That's just pajamas.
369
01:08:57,835 --> 01:08:59,515
Oh, and I can't swim.
370
01:08:59,540 --> 01:09:01,335
And that isn't water, that's sewage.
371
01:09:01,360 --> 01:09:04,796
Let me go back; I've only got 20
years left to serve, then I'll be free.
372
01:09:05,166 --> 01:09:06,756
Oh, come on, don't complain.
373
01:09:11,529 --> 01:09:13,136
Alright, alright, I'm going!
374
01:09:13,935 --> 01:09:15,063
Mommy!
375
01:09:17,652 --> 01:09:20,683
Look straight ahead. You have
the entrance and you, the corridor.
376
01:09:22,064 --> 01:09:23,580
Carl! What have they done to you?
377
01:09:23,740 --> 01:09:26,360
Carl! What happened?
Answer me, Carl, wake up!
378
01:09:26,385 --> 01:09:28,189
What are they doing to you? Carl!
379
01:09:28,313 --> 01:09:29,313
- Carl!
- My darling!
380
01:09:30,651 --> 01:09:32,405
Turn 3 degrees to port.
381
01:09:32,931 --> 01:09:34,458
Full speed ahead.
382
01:09:34,767 --> 01:09:35,972
Hold this course.
383
01:09:36,639 --> 01:09:37,909
Be careful, boys.
384
01:09:38,577 --> 01:09:40,150
Sewage banks ahead.
385
01:09:40,778 --> 01:09:42,282
<i>What don't you like about it?</i>
386
01:09:44,556 --> 01:09:47,883
I don't get why women don't like me.
387
01:09:48,809 --> 01:09:50,443
I go into my house.
388
01:09:50,676 --> 01:09:51,940
Please, let me be.
389
01:09:52,342 --> 01:09:55,148
At last, some fresh air.
390
01:09:57,086 --> 01:09:59,953
I'd give anything for a kiss,
I'm begging you on my knees.
391
01:09:59,978 --> 01:10:01,797
Oh, guys, I almost suffocated!
392
01:10:02,646 --> 01:10:03,778
She's in trouble.
393
01:10:04,923 --> 01:10:06,930
Why doesn't she just knock them out?
394
01:10:07,136 --> 01:10:07,904
Don't you see?
395
01:10:07,929 --> 01:10:09,855
There are two cops, they'd get suspicious.
396
01:10:10,216 --> 01:10:12,743
I said I'd give you 100,000.
397
01:10:13,080 --> 01:10:14,080
Did you get that?
398
01:10:14,440 --> 01:10:15,640
100,000, I'll give you.
399
01:10:18,473 --> 01:10:20,600
Enough!
I want to go wild with you.
400
01:10:20,634 --> 01:10:23,455
I'll even throw in a pack of cigarettes.
401
01:10:23,692 --> 01:10:25,021
That's all I've got.
402
01:10:25,468 --> 01:10:27,628
Here you go.
Here are the cigarettes.
403
01:10:27,660 --> 01:10:30,183
It's almost a full pack.
404
01:10:30,426 --> 01:10:31,715
Yes, I finally found you.
405
01:10:31,740 --> 01:10:33,766
Come on, get home right now.
406
01:10:35,115 --> 01:10:38,088
You promised me you wouldn't
do this again, you disgrace!
407
01:10:38,113 --> 01:10:39,334
You'll get the rest at home!
408
01:10:39,359 --> 01:10:40,359
Get inside!
409
01:10:43,003 --> 01:10:46,990
Sorry, gentlemen, but my wife
just can't kick this terrible habit.
410
01:10:47,333 --> 01:10:48,333
Good night.
411
01:10:49,655 --> 01:10:50,895
Damn!
412
01:10:51,299 --> 01:10:55,550
Just as things were
about to get interesting.
413
01:10:56,973 --> 01:10:57,983
I can't believe it.
414
01:10:58,616 --> 01:11:00,549
Absolutely incredible.
415
01:11:06,893 --> 01:11:08,326
Call Max for me, right now.
416
01:11:08,986 --> 01:11:10,386
Did you ask for me?
417
01:11:10,886 --> 01:11:11,506
Yes.
418
01:11:14,339 --> 01:11:15,579
I was looking for you.
419
01:11:16,393 --> 01:11:17,176
Read this.
420
01:11:17,766 --> 01:11:19,586
I'm already informed, thank you.
421
01:11:20,013 --> 01:11:20,583
Good.
422
01:11:21,386 --> 01:11:22,646
So, what do you think?
423
01:11:23,073 --> 01:11:26,489
Well, I'd say the same
person was behind both jobs.
424
01:11:27,932 --> 01:11:30,649
No need to say it, I've
already figured that much out.
425
01:11:32,040 --> 01:11:35,123
What I don't get is Gaby.
Why hasn't she shown up?
426
01:11:35,472 --> 01:11:36,712
What's she waiting for?
427
01:11:37,146 --> 01:11:38,663
For me to have a heart attack?
428
01:11:40,006 --> 01:11:41,176
There's no time to lose.
429
01:11:42,593 --> 01:11:45,950
You need to find them
and bring them all to me.
430
01:11:47,046 --> 01:11:49,089
With the diamond, of course.
431
01:11:49,863 --> 01:11:53,480
If the information I got
is correct, they're finished.
432
01:11:53,505 --> 01:11:54,505
At least, I hope so.
433
01:12:00,443 --> 01:12:02,823
Incredible!
What purity!
434
01:12:03,043 --> 01:12:04,330
What brilliance!
435
01:12:04,880 --> 01:12:06,763
It would be a crime to cut it.
436
01:12:06,816 --> 01:12:10,316
It's a really tough job
without the proper tools.
437
01:12:11,313 --> 01:12:15,356
This mineral, made from the purest carbon,
438
01:12:15,388 --> 01:12:20,307
crystallizes in the monometric system
in octahedral or hexoctahedral forms.
439
01:12:20,331 --> 01:12:23,158
What a ripoff!
We thought it was a diamond.
440
01:12:23,183 --> 01:12:24,929
Idiot, that's the technical description.
441
01:12:25,590 --> 01:12:27,176
Gentlemen, please.
442
01:12:27,733 --> 01:12:34,483
So, as I was saying, to achieve all its
brilliance, a diamond has to be worked.
443
01:12:34,508 --> 01:12:37,423
It needs to be cut and
polished on all its faces.
444
01:12:37,616 --> 01:12:43,545
Plus, the cutting gives the
diamond its "fire," that is,
445
01:12:43,570 --> 01:12:47,603
the ability to split light into
the colors of the spectrum.
446
01:12:48,043 --> 01:12:51,849
This property increases
with the clarity of the diamond.
447
01:12:52,220 --> 01:12:56,946
This one, besides being
huge, is extraordinarily clear.
448
01:12:57,080 --> 01:13:01,082
Now, to figure out how many gems
we can get from it and do a good
449
01:13:01,106 --> 01:13:05,546
job with the basic tools I'll have,
it's going to take quite a while.
450
01:13:06,242 --> 01:13:07,242
And how long?
451
01:13:07,509 --> 01:13:09,483
I think not less than a month.
452
01:13:09,893 --> 01:13:11,149
It's enormously valuable.
453
01:13:11,354 --> 01:13:14,895
Even the smallest mistake could
cost hundreds of thousands of dollars.
454
01:13:16,135 --> 01:13:18,330
Good, we have a month to get organized.
455
01:14:40,893 --> 01:14:43,153
Hello?
Hello, Robert.
456
01:14:43,716 --> 01:14:45,716
- Are you ready?
- <i>Yes, I'm ready.</i>
457
01:14:45,839 --> 01:14:49,599
I'll wait for you at the usual news stand
in Trafalgar Square, in 10 minutes.
458
01:14:51,194 --> 01:14:52,923
Alright, agreed.
459
01:17:25,815 --> 01:17:26,821
Hello, Max.
460
01:17:27,746 --> 01:17:29,207
Yes, this is Kimmins speaking.
461
01:17:30,961 --> 01:17:31,660
Yes?
462
01:17:32,653 --> 01:17:33,290
Yes?
463
01:17:35,599 --> 01:17:36,363
Good.
464
01:17:38,076 --> 01:17:39,216
Nice work, Max.
465
01:17:39,906 --> 01:17:41,009
Good news.
466
01:17:42,526 --> 01:17:43,656
Don't worry.
467
01:17:44,879 --> 01:17:46,536
I'll send you a check right away.
468
01:17:52,568 --> 01:17:54,728
But why did you kill all your wives?
469
01:17:55,196 --> 01:17:57,556
No, not all of them, unfortunately.
470
01:17:57,975 --> 01:17:59,222
Not the last one.
471
01:17:59,475 --> 01:18:03,148
It was actually her, Valkyrie,
who got me thrown in jail.
472
01:18:03,836 --> 01:18:05,045
But how did it happen?
473
01:18:05,203 --> 01:18:06,203
Tell me, come on.
474
01:18:09,383 --> 01:18:12,055
It was a hot summer night.
475
01:18:12,080 --> 01:18:13,191
Come on, get to the point.
476
01:18:13,216 --> 01:18:17,450
As she got closer, a
shiver ran down my spine.
477
01:18:18,022 --> 01:18:23,445
I saw her luscious lips ready for a kiss
and my legs trembled, trembled, trembled.
478
01:18:23,843 --> 01:18:25,683
They were shaking, shaking.
479
01:18:26,941 --> 01:18:27,941
On your feet.
480
01:18:29,383 --> 01:18:30,583
And no funny business.
481
01:18:41,230 --> 01:18:43,345
Now come with us, you'll get paid more.
482
01:18:43,370 --> 01:18:45,469
And you'll work in safety,
with better equipment.
483
01:18:45,494 --> 01:18:48,122
But they would've sent
me to South America.
484
01:18:48,147 --> 01:18:50,787
I didn't agree because
of the climate, but then...
485
01:18:50,811 --> 01:18:54,350
Go wherever you want later, but
hurry up now or you'll end up in hell.
486
01:18:54,375 --> 01:18:57,966
Kind sir, let me take my
blackbird, because without him...
487
01:18:57,991 --> 01:19:00,147
Whoa! Okay, okay, okay!
488
01:19:18,900 --> 01:19:20,209
Damn it.
489
01:19:25,300 --> 01:19:26,526
Seven billion!
490
01:19:26,835 --> 01:19:31,433
And you, let our fortune, all our
effort, get stolen from under your noses!
491
01:19:31,546 --> 01:19:32,713
Like a couple of kids!
492
01:19:33,260 --> 01:19:34,933
But the game isn't over yet.
493
01:19:35,400 --> 01:19:36,206
And Gaby?
494
01:19:37,053 --> 01:19:38,126
She disappeared too.
495
01:19:40,180 --> 01:19:41,581
But now we need to hurry.
496
01:19:41,690 --> 01:19:43,781
Take the first train, I'll go by plane.
497
01:19:43,806 --> 01:19:44,469
Where to?
498
01:19:45,610 --> 01:19:47,655
Have a coffee first, then I'll fill you in.
499
01:19:47,680 --> 01:19:48,680
Ah, and the blackbird?
500
01:19:50,786 --> 01:19:51,893
Move it!
501
01:19:54,653 --> 01:19:59,433
<i>All passengers are kindly
requested to go to exit number two.</i>
502
01:20:15,489 --> 01:20:16,698
To the hospital, quickly!
503
01:20:16,723 --> 01:20:18,503
My friend isn't feeling well.
Help me.
504
01:20:20,459 --> 01:20:21,236
That's it.
505
01:20:31,910 --> 01:20:32,963
Go to hell.
506
01:20:36,821 --> 01:20:38,629
I don't want to keep you any longer.
507
01:20:38,654 --> 01:20:39,885
Thank you, Max.
508
01:20:40,147 --> 01:20:42,315
Perhaps we'll join you later at the casino.
509
01:20:42,640 --> 01:20:43,840
Very well, Mr. Kimmins.
510
01:20:44,340 --> 01:20:45,786
- See you later.
- Good night.
511
01:20:49,379 --> 01:20:50,296
Best regards.
512
01:20:55,226 --> 01:20:57,359
He is absolutely insufferable.
513
01:20:57,570 --> 01:21:00,356
He's much too heavy-handed
with his affection.
514
01:21:01,500 --> 01:21:05,243
Not everyone knows how to behave
like a gentleman when losing, my dear.
515
01:21:08,929 --> 01:21:10,249
Max is in love with you.
516
01:21:11,469 --> 01:21:12,469
Who wouldn't be?
517
01:21:14,262 --> 01:21:18,169
What a fascinating and
mysterious creature you are.
518
01:21:20,290 --> 01:21:24,070
I'd like to properly end
this memorable evening.
519
01:21:25,203 --> 01:21:27,016
You and I get along.
520
01:21:27,990 --> 01:21:30,376
We both like secrets, mysteries.
521
01:21:32,510 --> 01:21:34,850
Neither of us knows
everything about the other.
522
01:21:36,077 --> 01:21:41,756
You said you were working for me,
ready to step in when the time came, right?
523
01:21:46,470 --> 01:21:47,603
I believe you.
524
01:21:49,050 --> 01:21:50,090
And tonight...
525
01:21:51,416 --> 01:21:53,016
I'll share my secret with you.
526
01:21:58,993 --> 01:22:01,610
Gaston, take the night off.
I won't be needing you.
527
01:22:01,641 --> 01:22:02,373
Thank you, sir.
528
01:22:02,799 --> 01:22:03,300
Come.
529
01:22:07,706 --> 01:22:08,706
Come with me.
530
01:22:12,977 --> 01:22:13,610
Please.
531
01:22:45,543 --> 01:22:46,996
You'll be surprised.
532
01:22:50,605 --> 01:22:53,916
Here, we're below sea level.
533
01:23:15,297 --> 01:23:15,903
Please.
534
01:23:50,530 --> 01:23:51,629
Come here, look.
535
01:23:55,076 --> 01:23:57,589
Everyone thinks it's
on display at the Louvre.
536
01:23:58,360 --> 01:23:59,956
But it's really here.
537
01:24:00,903 --> 01:24:02,716
This is the original.
538
01:24:03,150 --> 01:24:04,003
It's mine.
539
01:24:05,330 --> 01:24:07,730
At the Louvre, it's only a perfect replica.
540
01:24:08,470 --> 01:24:11,711
The Queen of England thinks
her crown is the original one
541
01:24:11,735 --> 01:24:14,976
given by the East India Company
to Queen Victoria in 1850.
542
01:24:15,659 --> 01:24:16,659
But she's wrong.
543
01:24:17,596 --> 01:24:19,169
This is the original.
544
01:24:19,283 --> 01:24:22,550
The one she wears on special
occasions is just a copy made for me.
545
01:24:23,489 --> 01:24:24,965
A perfect reproduction.
546
01:24:25,455 --> 01:24:27,969
A flawless job, with real jewels.
547
01:24:28,590 --> 01:24:32,443
But it's not the original.
The original is here.
548
01:24:33,866 --> 01:24:34,989
It's mine.
549
01:24:39,396 --> 01:24:40,603
This is my secret.
550
01:24:46,430 --> 01:24:50,930
All the most sensational thefts of
the last thirty years were done by me.
551
01:24:51,110 --> 01:24:54,289
And countless others
that nobody ever noticed.
552
01:24:55,023 --> 01:24:58,916
Because I swapped the
originals with perfect copies.
553
01:24:59,886 --> 01:25:02,076
I am perhaps the richest man in the world.
554
01:25:02,876 --> 01:25:04,896
I can buy whatever I want.
555
01:25:05,325 --> 01:25:06,010
But...
556
01:25:06,649 --> 01:25:07,896
there are things...
557
01:25:08,756 --> 01:25:10,136
that you can't buy.
558
01:25:11,536 --> 01:25:12,810
Because they don't have a price.
559
01:25:13,375 --> 01:25:14,609
Because they're not for sale.
560
01:25:15,810 --> 01:25:20,136
And those things are that drive
me mad, that leave me restless.
561
01:25:22,150 --> 01:25:23,150
And so...
562
01:25:25,669 --> 01:25:26,889
I steal them.
563
01:25:27,889 --> 01:25:29,149
It's my hobby.
564
01:25:29,769 --> 01:25:34,629
It's the most fun, the best, the
most thrilling game I've ever invented.
565
01:25:36,373 --> 01:25:37,630
Everything you see here...
566
01:25:38,303 --> 01:25:41,110
reminds me of a particularly
important moment in my life.
567
01:25:41,576 --> 01:25:45,796
From my first timid youthful experiments
to the sensational heists of my maturity.
568
01:25:47,263 --> 01:25:49,756
And finally, my diamond.
569
01:25:51,741 --> 01:25:52,635
Here it is.
570
01:25:54,303 --> 01:25:55,943
The biggest diamond in the world.
571
01:25:56,523 --> 01:25:57,290
Uncut.
572
01:25:57,996 --> 01:25:59,570
Just as nature gave it to me.
573
01:26:00,843 --> 01:26:02,930
This was the most fun heist.
574
01:26:04,056 --> 01:26:06,016
Because I stole it from myself.
575
01:26:07,756 --> 01:26:11,903
And the insurance company
will pay out ten million dollars.
576
01:26:13,283 --> 01:26:14,964
Robert double-crossed me.
577
01:26:15,763 --> 01:26:17,683
An ingenious setup.
578
01:26:18,349 --> 01:26:22,183
Planned, and carried out to perfection.
579
01:26:22,943 --> 01:26:25,496
A hitman waiting with a rifle,
580
01:26:25,956 --> 01:26:29,943
the speedboat that explodes, and
poor Robert disappears without a trace.
581
01:26:30,940 --> 01:26:33,243
But he forgot that I knew he,
582
01:26:33,916 --> 01:26:36,009
was the only person who knew.
583
01:26:37,149 --> 01:26:40,616
In fact, the exact way the
heist was executed was my idea.
584
01:26:41,986 --> 01:26:43,402
I invented it.
585
01:26:44,475 --> 01:26:48,136
I planned it down to the smallest
detail, and he had to carry it out for me.
586
01:26:49,900 --> 01:26:51,783
That's why everything seemed easy.
587
01:26:51,996 --> 01:26:54,458
It went smoothly, but it
still went badly for him.
588
01:26:54,483 --> 01:26:56,780
After Lucas Ball's escape,
also orchestrated by
589
01:26:56,804 --> 01:26:59,160
me, I had no more doubts
about his fake death.
590
01:27:00,090 --> 01:27:02,211
Now Lucas is here.
591
01:27:02,733 --> 01:27:05,706
And when I feel like it, I'll
have him work on the diamond.
592
01:27:07,133 --> 01:27:12,631
But first, I want to enjoy it a little
longer, as it is, raw, untouched.
593
01:27:13,542 --> 01:27:14,542
Then...
594
01:27:15,215 --> 01:27:17,927
day by day, I'll follow
its transformation just like
595
01:27:17,952 --> 01:27:20,969
a father watches his
child take his first steps.
596
01:27:21,289 --> 01:27:28,569
And I'll see it gradually become, the
biggest gemstone that has ever existed.
597
01:27:32,390 --> 01:27:35,410
It was sheer madness for
Coleman to want to cut it.
598
01:27:36,493 --> 01:27:38,350
Luckily I got there in time.
599
01:27:41,923 --> 01:27:44,323
So, now you know my secret.
600
01:27:45,013 --> 01:27:47,703
You are the first person to enter here...
601
01:27:49,220 --> 01:27:50,240
into my temple.
602
01:27:51,996 --> 01:27:54,594
But you will never be able
to tell what you've seen.
603
01:27:56,507 --> 01:27:57,507
Because here...
604
01:27:58,339 --> 01:28:01,719
in this place, where no one has
ever profaned with their presence,
605
01:28:02,206 --> 01:28:05,379
we will enjoy the sublime
moments of our love.
606
01:28:06,172 --> 01:28:09,580
And then you will die, here,
607
01:28:10,119 --> 01:28:15,113
among these works that the most famous
artists have created over the centuries.
608
01:28:16,946 --> 01:28:18,406
Don't be afraid, Gaby.
609
01:28:19,060 --> 01:28:20,940
It will be a most sweet ecstasy.
610
01:29:19,480 --> 01:29:23,210
Good Sultano, good! Come on,
come on, go to your bed, go lie down.
611
01:29:24,459 --> 01:29:27,329
Good boy. Go! To your bed, Sultano, go!
612
01:29:47,926 --> 01:29:48,926
Help!
613
01:30:04,013 --> 01:30:05,173
Perfect!
614
01:30:05,546 --> 01:30:07,453
Stay just like that
with your hands up.
615
01:30:08,380 --> 01:30:10,286
Well, look who's still alive.
616
01:30:10,830 --> 01:30:12,395
Indeed, but now turn around.
617
01:30:12,493 --> 01:30:15,216
I want to see your
face for the last time.
618
01:30:15,426 --> 01:30:16,942
Come on, turn!
619
01:30:18,227 --> 01:30:19,244
Is this good enough?
620
01:30:19,556 --> 01:30:22,910
I'm sorry, but this
time you really will die,
621
01:30:23,303 --> 01:30:24,586
Robert Coleman,
622
01:30:25,013 --> 01:30:27,500
because it's time to settle the score.
623
01:31:05,129 --> 01:31:06,429
Mirko, come on!
624
01:31:27,677 --> 01:31:30,070
And now, stay where you are, lovely lady.
625
01:31:30,350 --> 01:31:31,936
I know all your tricks.
626
01:31:35,860 --> 01:31:36,860
Gaby!
627
01:32:53,727 --> 01:32:54,980
Robert, here it is!
628
01:32:55,379 --> 01:32:57,019
Robert, the diamond!
629
01:32:58,967 --> 01:33:00,980
Yes, alright, you hang onto it.
630
01:33:04,519 --> 01:33:11,669
To conclude this evening, our insurance
company congratulates and thanks you.
631
01:33:12,150 --> 01:33:16,996
With agents like you, we
and our clients can sleep easy.
632
01:33:18,056 --> 01:33:20,909
It was a tough and exhausting battle,
633
01:33:20,934 --> 01:33:24,365
but thanks to their courage
Kimmins was exposed.
634
01:33:24,390 --> 01:33:28,249
Recovering that treasure
was truly fantastic.
635
01:33:29,650 --> 01:33:31,616
Yeah, I've got my treasure back.
636
01:33:32,832 --> 01:33:34,762
I don't want to keep you any longer.
637
01:33:34,787 --> 01:33:38,523
Now you're entitled to enjoy
your well-deserved vacation.
638
01:33:39,059 --> 01:33:40,336
Have fun.
639
01:33:41,293 --> 01:33:42,536
- Goodbye, okay?
- Good evening.
640
01:33:42,561 --> 01:33:45,156
Good evening. Come, dear, let's go.
641
01:33:55,670 --> 01:33:56,437
Hey!
642
01:33:57,936 --> 01:34:00,650
Robert, we're here, always ready!
643
01:34:19,876 --> 01:34:21,663
Only ten million.
644
01:34:21,943 --> 01:34:23,816
But satisfy my curiosity.
645
01:34:24,068 --> 01:34:28,323
You followed Kimmins' plan to the
letter in order to expose him, fine.
646
01:34:29,520 --> 01:34:31,856
But why did you want the diamond cut?
647
01:34:33,916 --> 01:34:36,136
Surely you weren't planning to...
648
01:34:38,280 --> 01:34:39,280
Well...
649
01:34:40,919 --> 01:34:41,919
Yes.
650
01:34:48,236 --> 01:34:51,282
Hey, wait a minute! This isn't over yet!
651
01:34:56,896 --> 01:34:58,440
Excuse me, but what happened?
652
01:34:58,939 --> 01:35:00,515
Mr. Kimmins has gone mad.
653
01:35:00,540 --> 01:35:02,128
They're taking him to an asylum.
654
01:35:02,153 --> 01:35:03,513
Oh, poor man!
655
01:35:04,440 --> 01:35:05,400
That's a shame.
656
01:35:07,773 --> 01:35:10,796
I'm pleased to finally meet
you in person, Professor Frugov.
657
01:35:11,828 --> 01:35:14,642
Unfortunately, all my
various commitments have
658
01:35:14,666 --> 01:35:17,479
always made me neglect
my chain of care homes.
659
01:35:21,416 --> 01:35:23,818
But I want to take this
opportunity to personally
660
01:35:23,842 --> 01:35:26,063
oversee this part of
my business as well.
661
01:35:27,043 --> 01:35:29,983
I'll start immediately
by doubling your salary.
662
01:35:30,083 --> 01:35:31,790
Ah, thank you, Mr. Kimmins.
663
01:35:31,815 --> 01:35:36,003
You'll see, you'll feel right
at home at Villa George.
664
01:35:36,050 --> 01:35:40,123
Yes, and a bit of rest
is just what I needed.
665
01:35:42,002 --> 01:35:43,636
Um, nurse?
666
01:35:45,866 --> 01:35:47,286
Yes, Mr. Kimmins?
667
01:35:48,200 --> 01:35:55,097
I think I'll use this forced rest
to study in detail a plan that
668
01:35:55,121 --> 01:35:59,049
fascinates me and would be a
fitting end to my brilliant career.
669
01:36:00,245 --> 01:36:02,803
At the Vatican Gallery.
669
01:36:03,305 --> 01:37:03,349