"Providence Falls" Chance of a Lifetime
ID | 13215159 |
---|---|
Movie Name | "Providence Falls" Chance of a Lifetime |
Release Name | Providence.Falls.S01E01.Chance.of.a.Lifetime.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NoRBiT |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37787056 |
Format | srt |
1
00:00:08,550 --> 00:00:09,885
Come on.
2
00:00:09,968 --> 00:00:12,846
In the trees!
3
00:00:12,929 --> 00:00:14,013
Over here!
4
00:00:19,352 --> 00:00:21,772
Cora, go back. Tell
them it was all me.
5
00:00:21,855 --> 00:00:22,939
No.
6
00:00:23,022 --> 00:00:24,316
You could still save yourself.
7
00:00:24,399 --> 00:00:25,734
I don't care about
saving myself.
8
00:00:25,817 --> 00:00:27,944
I only care about
being with you.
9
00:00:28,027 --> 00:00:29,613
We belong together.
10
00:00:29,696 --> 00:00:32,366
Now that I've met you, our
fates are forever tied.
11
00:00:32,449 --> 00:00:37,787
Where you go, I go. Remember?
12
00:00:44,836 --> 00:00:46,463
Here, I think I see them!
13
00:00:48,000 --> 00:00:54,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
14
00:01:01,019 --> 00:01:02,145
Argh!
15
00:01:02,228 --> 00:01:03,646
Cora!
16
00:01:09,319 --> 00:01:11,154
Was just a dream.
17
00:01:20,038 --> 00:01:21,415
Cora, it's Leo.
18
00:01:21,498 --> 00:01:23,792
They got another B and
E call this morning.
19
00:01:23,875 --> 00:01:25,293
Press is already on it.
20
00:01:29,839 --> 00:01:32,342
Burglars broke into Memento
Jewellery over the night
21
00:01:32,425 --> 00:01:34,845
without setting off
the alarm system.
22
00:01:34,928 --> 00:01:37,889
Although cameras recorded
an image of one suspect,
23
00:01:37,972 --> 00:01:41,434
so far it has been
impossible to identify them.
24
00:01:52,695 --> 00:01:54,239
Morning, Dad.
25
00:01:54,322 --> 00:01:55,991
I heard the news about
Memento. Congratulations.
26
00:01:56,074 --> 00:01:57,492
Congrats on a B and E?
27
00:01:57,575 --> 00:01:59,494
Oh, congratulations
on any new development
28
00:01:59,577 --> 00:02:01,997
that helped you break your first
big case as lead detective,
29
00:02:02,080 --> 00:02:03,874
and remember I'm
here if you need me.
30
00:02:03,957 --> 00:02:07,461
Oh, that's nice, but um,
you're retired, so go retire.
31
00:02:07,544 --> 00:02:09,713
All right. I love you, honey.
32
00:02:09,796 --> 00:02:10,839
Love you, too.
33
00:02:11,965 --> 00:02:15,427
♪ Could take this
higher than the sky ♪
34
00:02:15,510 --> 00:02:17,721
♪ Hurry, hurry
35
00:02:17,804 --> 00:02:20,474
Come on, why are you waiting?
36
00:02:20,557 --> 00:02:22,184
What?
37
00:02:22,267 --> 00:02:24,102
Okay, in case you forgot, I
did swear an oath of honor
38
00:02:24,185 --> 00:02:27,105
to enforce the law
and maintain order.
39
00:02:27,188 --> 00:02:28,565
Mm-hmm, and I promise
40
00:02:28,648 --> 00:02:30,192
there won't be complete
societal collapse
41
00:02:30,275 --> 00:02:32,152
because I let my best
friend skip the line.
42
00:02:32,235 --> 00:02:35,072
Argh, you promise? Because I
do desperately need coffee.
43
00:02:35,155 --> 00:02:36,865
I was tossing and
turning last night
44
00:02:36,948 --> 00:02:38,450
with this really weird dream.
45
00:02:38,533 --> 00:02:40,702
You know, I love
analyzing people's dreams.
46
00:02:40,785 --> 00:02:42,079
Ah, maybe later.
47
00:02:42,162 --> 00:02:43,663
Not to tell you
how to do your job,
48
00:02:43,746 --> 00:02:45,040
but there is a long
line of people waiting.
49
00:02:45,123 --> 00:02:46,333
People can wait a little longer
50
00:02:46,416 --> 00:02:47,959
if it means we hear your dreams.
51
00:02:48,710 --> 00:02:50,587
Finn, wow, I didn't know
52
00:02:50,670 --> 00:02:52,589
that they let you outta the
DA's office when the sun is up.
53
00:02:52,672 --> 00:02:54,716
Oh, it must be a bank holiday.
54
00:02:54,799 --> 00:02:56,051
Heh.
55
00:02:56,134 --> 00:02:57,052
Hey, congrats on your promotion.
56
00:02:57,135 --> 00:02:58,345
Oh, thank you.
57
00:02:58,428 --> 00:02:59,763
Yeah, my girl here's worked hard
58
00:02:59,846 --> 00:03:01,473
to break the tape,
go plain-clothes.
59
00:03:01,556 --> 00:03:03,266
Wow, look at you!
All the lingo.
60
00:03:03,349 --> 00:03:05,602
She watches too much
"Law and Order."
61
00:03:05,685 --> 00:03:08,897
Sorry, this is Finn Walsh.
He is the assistant DA.
62
00:03:08,980 --> 00:03:10,065
And this is-
63
00:03:10,148 --> 00:03:11,817
Suzette. I own this joint.
64
00:03:11,900 --> 00:03:13,610
And here, pour-overs
on the house.
65
00:03:13,693 --> 00:03:16,321
Oh, thank you, but I'm
actually a tea guy.
66
00:03:16,404 --> 00:03:19,199
Bergamot, if you have
it, with sugar. Thanks.
67
00:03:20,575 --> 00:03:22,327
Hey, so I heard you're on
the jewellery store case.
68
00:03:22,410 --> 00:03:23,578
Yeah.
69
00:03:23,661 --> 00:03:25,288
Well, I'm sure you're swamped,
70
00:03:25,371 --> 00:03:27,165
but I was thinking of
swinging by the station later
71
00:03:27,248 --> 00:03:29,584
to go over the evidence from
that bank job last August,
72
00:03:29,667 --> 00:03:31,086
if you have time.
73
00:03:31,169 --> 00:03:32,921
And how 'bout I take
you out to lunch?
74
00:03:33,004 --> 00:03:34,464
So we can celebrate
your promotion.
75
00:03:34,547 --> 00:03:35,799
My schedule's a little crazy,
76
00:03:35,882 --> 00:03:38,217
but I think for you,
I can make time.
77
00:03:39,677 --> 00:03:40,720
Great.
78
00:03:40,803 --> 00:03:43,056
Bergamot for the tea guy.
79
00:03:43,139 --> 00:03:44,266
Sugar's over there.
80
00:03:44,349 --> 00:03:46,017
Right, thank you for the tea.
81
00:03:46,100 --> 00:03:47,060
Catch you later, Cora.
82
00:03:47,143 --> 00:03:48,228
Yeah.
83
00:03:49,395 --> 00:03:51,022
Well, seems like he
was only interested
84
00:03:51,105 --> 00:03:52,858
in the sugar that was
right in front of him.
85
00:03:52,941 --> 00:03:54,401
Okay.
86
00:03:54,484 --> 00:03:55,735
Dating a DA, though,
after making detective
87
00:03:55,818 --> 00:03:57,237
might be a bad look.
88
00:03:57,320 --> 00:03:58,780
Yeah, especially
because everybody
89
00:03:58,863 --> 00:04:00,323
already thinks that
I got he promotion
90
00:04:00,406 --> 00:04:01,741
because my dad was
the chief of police.
91
00:04:01,824 --> 00:04:03,159
What? No.
92
00:04:03,242 --> 00:04:04,661
Everyone knows you
got this promotion
93
00:04:04,744 --> 00:04:06,079
because you're the
best at your job.
94
00:04:06,162 --> 00:04:07,414
You helped find
that missing kid.
95
00:04:07,497 --> 00:04:09,249
You caught that arsonist,
96
00:04:09,332 --> 00:04:12,252
although I still hear Timmy's
somewhere down that well.
97
00:04:12,335 --> 00:04:13,295
What?
98
00:04:13,378 --> 00:04:14,337
"Lassie" reference.
99
00:04:14,420 --> 00:04:15,839
You watch too much TV.
100
00:04:15,922 --> 00:04:17,257
Anyways, who cares what
anyone else thinks.
101
00:04:17,340 --> 00:04:18,967
Hey, you deserve
all of your success.
102
00:04:19,050 --> 00:04:19,968
I hope you know that.
103
00:04:20,051 --> 00:04:21,428
Thank you.
104
00:04:21,511 --> 00:04:22,929
Now, tell me more
about this dream.
105
00:04:23,012 --> 00:04:24,931
We talking, like,
teeth falling out?
106
00:04:25,014 --> 00:04:26,099
Ooh, no.
107
00:04:26,182 --> 00:04:27,267
You took a test you didn't
108
00:04:27,350 --> 00:04:28,184
study for?
-Uh, actually,
109
00:04:28,267 --> 00:04:29,644
I'm really late.
110
00:04:29,727 --> 00:04:31,229
All right, go show
'em who's the boss.
111
00:04:31,312 --> 00:04:32,522
Oh, and when that DA
comes by the station
112
00:04:32,605 --> 00:04:33,940
asking to take you out to lunch,
113
00:04:34,023 --> 00:04:36,026
just remember he's
a tea guy, heh heh.
114
00:04:36,109 --> 00:04:37,903
Okay, bye.
115
00:04:42,740 --> 00:04:45,368
You want us to
check the other one?
116
00:04:45,451 --> 00:04:47,245
Morning.
117
00:04:47,328 --> 00:04:49,205
Make sure you get this. Need
to know why it's still there.
118
00:04:49,288 --> 00:04:50,874
I'll let 'em know.
119
00:04:50,957 --> 00:04:54,044
Leo. Surprised you came
down to the crime scene.
120
00:04:54,127 --> 00:04:55,587
I thought today
was retirement day.
121
00:04:55,670 --> 00:04:58,590
Time to give it a rest?
122
00:04:58,673 --> 00:05:00,675
Nah, I'm working through the
end of the week, but I'm happy
123
00:05:00,758 --> 00:05:04,137
to head home if you wanna
go it alone, Detective.
124
00:05:04,220 --> 00:05:06,097
No, I think the
vibe from the squad
125
00:05:06,180 --> 00:05:08,808
has me feeling alone
enough, Detective.
126
00:05:08,891 --> 00:05:10,769
My incredible
investigative skills deduct
127
00:05:10,852 --> 00:05:12,145
that nobody wants me here.
128
00:05:12,228 --> 00:05:13,355
I want you here.
129
00:05:13,438 --> 00:05:14,856
I appreciate that.
130
00:05:14,939 --> 00:05:16,524
I know you and the
new chief go way back
131
00:05:16,607 --> 00:05:18,485
and that you put in a
good word for me, so.
132
00:05:18,568 --> 00:05:21,988
That wasn't charity. I know
talent when I see it, Cora.
133
00:05:22,071 --> 00:05:23,865
Thanks.
134
00:05:23,948 --> 00:05:25,200
All right, now, come lend me
hear that keen mind of yours.
135
00:05:25,283 --> 00:05:26,493
What am I looking at?
136
00:05:26,576 --> 00:05:29,120
Uh, B and E; possible larceny;
137
00:05:29,203 --> 00:05:31,081
first, maybe second degree.
138
00:05:31,164 --> 00:05:32,707
Well, they took a
lot of inventory.
139
00:05:32,790 --> 00:05:34,000
Can I just state the obvious?
140
00:05:34,083 --> 00:05:35,919
Why is this not
in enforced glass?
141
00:05:36,002 --> 00:05:37,545
Old buildings.
142
00:05:37,628 --> 00:05:39,756
Back in my day, this used
to be a record store.
143
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
And press said
there's surveillance.
144
00:05:41,257 --> 00:05:42,926
Techs are going through it now.
145
00:05:43,009 --> 00:05:44,844
You think this is connected
to the other larcenies?
146
00:05:44,927 --> 00:05:46,554
Like the other larcenies, the
window's the point of entry,
147
00:05:46,637 --> 00:05:49,182
but this smash is
more haphazard.
148
00:05:49,265 --> 00:05:51,935
The other windows had
consistent radial fracture
149
00:05:52,018 --> 00:05:53,436
surrounded by concentric cracks,
150
00:05:53,519 --> 00:05:56,481
suggesting premeditation
with a small tool.
151
00:05:56,564 --> 00:05:57,857
Could be the same perp,
152
00:05:57,940 --> 00:06:00,443
but I mean, the
house burglaries were
153
00:06:00,526 --> 00:06:02,654
more elegant, less brute force,
154
00:06:02,737 --> 00:06:04,823
so this feels off.
155
00:06:04,906 --> 00:06:06,992
About time you got here.
156
00:06:07,075 --> 00:06:08,493
What a mess.
157
00:06:08,576 --> 00:06:09,911
-Is he the owner?
-Excuse me, officer.
158
00:06:09,994 --> 00:06:11,204
-Yeah.
-Did they take a picture
159
00:06:11,287 --> 00:06:12,664
of this?
-He's pretty worked up.
160
00:06:12,747 --> 00:06:13,707
What about that one?
161
00:06:13,790 --> 00:06:15,125
Yeah, I got him.
162
00:06:15,208 --> 00:06:16,584
I don't understand
163
00:06:16,667 --> 00:06:17,877
why they're wasting
so much time.
164
00:06:17,960 --> 00:06:19,170
Morning, I'm Detective McLeod.
165
00:06:19,253 --> 00:06:20,547
You need to find these hoodlums.
166
00:06:20,630 --> 00:06:21,631
And that is what
we intend to do.
167
00:06:21,714 --> 00:06:23,091
But on what timeline?
168
00:06:23,174 --> 00:06:24,759
Because I am friends
with the O'Malleys,
169
00:06:24,842 --> 00:06:26,511
and they told me you
haven't made any progress
170
00:06:26,594 --> 00:06:28,430
on catching the thugs that
broke into their house.
171
00:06:28,513 --> 00:06:30,348
It was weeks ago, and now
you've let those vandals rob me.
172
00:06:30,431 --> 00:06:32,809
Okay, well, we, we don't know
that the two are connected,
173
00:06:32,892 --> 00:06:35,478
and I can't comment on
an ongoing investigation.
174
00:06:35,561 --> 00:06:37,897
So why don't we just focus
on what happened here?
175
00:06:37,980 --> 00:06:40,066
Have you inventoried
what's missing?
176
00:06:41,359 --> 00:06:43,069
I haven't had a chance
to go through everything,
177
00:06:43,152 --> 00:06:46,406
but I know for sure
these pieces are gone.
178
00:06:47,240 --> 00:06:48,366
Nice watch.
179
00:06:55,915 --> 00:06:58,793
Cora? Hey, Cora, are you okay?
180
00:06:58,876 --> 00:07:00,879
Come here. Come here.
181
00:07:00,962 --> 00:07:04,007
You're okay. You're okay.
182
00:07:04,090 --> 00:07:05,425
I love you.
183
00:07:07,760 --> 00:07:10,763
I wish we got to
have our chance.
184
00:07:12,432 --> 00:07:13,933
I will always love you,
185
00:07:14,642 --> 00:07:17,103
in this life and the next.
186
00:07:20,148 --> 00:07:22,233
Cora, don't. Cora.
187
00:07:22,316 --> 00:07:23,234
Through here.
188
00:07:23,317 --> 00:07:24,485
Don't go.
189
00:07:28,447 --> 00:07:29,657
No, no, no!
190
00:07:37,832 --> 00:07:41,086
Oh shoot, did I miss
the introductions?
191
00:07:41,169 --> 00:07:45,048
I'm, I'm Agon.
It's my first eon.
192
00:07:45,131 --> 00:07:46,549
Where am I?
193
00:07:46,632 --> 00:07:47,675
Where's Cora?
194
00:07:50,136 --> 00:07:51,221
Huh!
195
00:07:51,304 --> 00:07:53,014
Oh, ha ha, gets me every time.
196
00:07:53,097 --> 00:07:56,601
Liam O'Connor, your
soul has been weighed
197
00:07:56,684 --> 00:07:58,144
and found wanting.
198
00:07:58,227 --> 00:08:00,688
In life, you were
a thief, a rogue,
199
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
who cared for
nothing but himself.
200
00:08:02,523 --> 00:08:04,859
And now you stand before
the Department of Destiny
201
00:08:04,942 --> 00:08:06,152
to face your fate.
202
00:08:06,235 --> 00:08:07,195
Wait. Is Cora here?
203
00:08:07,278 --> 00:08:08,947
Is sh-, is she safe?
204
00:08:09,030 --> 00:08:11,282
Cora died nearly 200 years ago.
205
00:08:11,365 --> 00:08:14,035
But if it makes you
feel any better, uh,
206
00:08:14,118 --> 00:08:15,829
you're dead, too, so.
207
00:08:15,912 --> 00:08:17,455
Why would that make
me feel any better?
208
00:08:17,538 --> 00:08:19,249
Also, 200 years?
209
00:08:19,332 --> 00:08:20,625
So where have I
been all that time?
210
00:08:20,708 --> 00:08:22,001
Limbo.
211
00:08:22,084 --> 00:08:23,920
Yeah, it's not
exactly Disneyland,
212
00:08:24,003 --> 00:08:26,881
but it sure does beat the
H-E-double-hockey-sticks.
213
00:08:26,964 --> 00:08:28,091
What's a hockey stick?
214
00:08:28,174 --> 00:08:30,426
Quiet!
215
00:08:30,509 --> 00:08:32,804
All questions will be answered.
216
00:08:35,932 --> 00:08:36,933
Huh.
217
00:08:39,143 --> 00:08:42,313
Liam O'Connor, you are here
because Limbo is closing
218
00:08:42,396 --> 00:08:46,067
and all souls must be
allocated one way or the other.
219
00:08:46,150 --> 00:08:47,819
For the department,
this has been
220
00:08:47,902 --> 00:08:50,029
a monumental feat of
the highest order.
221
00:08:50,112 --> 00:08:51,948
Overtaxing the department... Uh.
222
00:08:52,031 --> 00:08:55,952
And requiring even the most
unskilled of junior agents
223
00:08:56,035 --> 00:08:57,662
to finally get their own case.
224
00:08:57,745 --> 00:08:58,580
Well done.
225
00:08:58,663 --> 00:09:00,039
Thank you.
226
00:09:00,122 --> 00:09:02,959
Liam, in life, you
stole many things,
227
00:09:03,042 --> 00:09:04,878
but the most unforgivable
thing to steal
228
00:09:04,961 --> 00:09:06,379
was Cora McLeod's heart.
229
00:09:06,462 --> 00:09:07,922
Cora and I were in
love with each other.
230
00:09:08,005 --> 00:09:10,550
But she wasn't destined for you.
231
00:09:10,633 --> 00:09:13,261
You stole her from her
true soulmate, Finn Walsh.
232
00:09:13,344 --> 00:09:15,305
He's Cora's soulmate? No.
233
00:09:15,388 --> 00:09:17,432
Yes, and he is a
good and true man.
234
00:09:17,515 --> 00:09:20,602
And so instead of Cora being
in a fated pair with Finn,
235
00:09:20,685 --> 00:09:23,021
she joined in an errant
pairing with you,
236
00:09:23,104 --> 00:09:25,690
a mistake in the
tapestry of fate.
237
00:09:25,773 --> 00:09:27,817
Samael doesn't
really like mistakes.
238
00:09:27,900 --> 00:09:28,985
Liam O'Connor,
239
00:09:30,695 --> 00:09:31,821
you've stolen.
240
00:09:32,947 --> 00:09:35,366
You've sown chaos.
You've broken hearts.
241
00:09:35,449 --> 00:09:38,536
But now we're offering you
a chance for redemption.
242
00:09:39,829 --> 00:09:41,748
There are seven souls
from your time in Ireland
243
00:09:41,831 --> 00:09:45,543
who have been reincarnated
altogether; their fates, linked.
244
00:09:46,586 --> 00:09:48,213
Having misstepped
in their first life,
245
00:09:48,296 --> 00:09:50,048
they are being given
the chance to prove
246
00:09:50,131 --> 00:09:51,758
where they should
spend eternity.
247
00:09:51,841 --> 00:09:54,219
Wait, so they've all
been living their lives
248
00:09:54,302 --> 00:09:55,303
while I've been stuck...
249
00:09:55,386 --> 00:09:56,721
Where? In Limbo?
250
00:09:56,804 --> 00:09:59,849
Yeah, that's our bad,
a clerical error,
251
00:09:59,932 --> 00:10:02,143
but if it makes you feel any
better, you're the only one
252
00:10:02,226 --> 00:10:03,811
that got to keep your
memories from Ireland
253
00:10:03,894 --> 00:10:05,605
and see this awesome place.
254
00:10:05,688 --> 00:10:07,857
Also, none of them got to
see the cool presentation
255
00:10:07,940 --> 00:10:09,317
that Samael makes up.
256
00:10:10,651 --> 00:10:13,696
So, you are going to join
them in the human world,
257
00:10:13,779 --> 00:10:15,615
and your mission is
258
00:10:15,698 --> 00:10:17,951
to set Cora on her destined
path and help her fall in love
259
00:10:18,034 --> 00:10:20,578
with her true
soulmate, Finn Walsh.
260
00:10:21,579 --> 00:10:22,956
Wait. Lemme get this straight.
261
00:10:23,039 --> 00:10:24,791
You want me to get
the love of my life
262
00:10:24,874 --> 00:10:26,167
to fall for another man?
263
00:10:26,250 --> 00:10:27,669
And we don't have much time.
264
00:10:27,752 --> 00:10:29,503
Their fates need to
be decided soon, so.
265
00:10:30,588 --> 00:10:32,632
No, I can't do that.
266
00:10:32,715 --> 00:10:34,884
Why would I ever do that?
267
00:10:35,968 --> 00:10:37,303
Why would you ever do that?
268
00:10:37,386 --> 00:10:38,429
Well, you would do that
269
00:10:38,512 --> 00:10:39,931
because, should you succeed,
270
00:10:40,014 --> 00:10:42,475
you will spend
eternity in Heaven
271
00:10:42,558 --> 00:10:44,894
but, should you fail or defy us-
272
00:10:44,977 --> 00:10:47,438
Then, uh,
H-E-double-hockey-sticks.
273
00:10:47,521 --> 00:10:48,898
What's hockey?
274
00:10:48,981 --> 00:10:50,316
Well, in 1867 or s-
275
00:10:51,484 --> 00:10:53,027
Okay, we are aware
that you know nothing
276
00:10:53,110 --> 00:10:54,821
of the world that you
are being sent to;
277
00:10:54,904 --> 00:10:57,865
however, you, heh heh,
you won't be alone,
278
00:10:57,948 --> 00:11:00,410
because Agon will
be your handler
279
00:11:00,493 --> 00:11:02,203
and help you in your task.
280
00:11:02,286 --> 00:11:04,497
Don't worry. I know that
the world has changed a lot.
281
00:11:04,580 --> 00:11:06,416
But I will guide you through
it every step of the way:
282
00:11:06,499 --> 00:11:09,252
uh, women's rights,
indoor plumbing.
283
00:11:09,335 --> 00:11:11,004
Ireland and Britain
are friends now.
284
00:11:11,087 --> 00:11:11,963
-Hmm.
-Uh.
285
00:11:12,046 --> 00:11:13,673
Um, kinda.
286
00:11:13,756 --> 00:11:15,466
Okay, the important thing
to know is some of them
287
00:11:15,549 --> 00:11:16,884
will think they know you
from the present day,
288
00:11:16,967 --> 00:11:18,511
as we've planted
some false memories.
289
00:11:18,594 --> 00:11:20,305
Right, and people in present day
290
00:11:20,388 --> 00:11:22,140
have the same name as
they did in the past?
291
00:11:22,223 --> 00:11:24,392
Um, well, names tend
to stick to souls.
292
00:11:24,475 --> 00:11:27,061
So, Liam, what fate
do you choose? Hmm?
293
00:11:30,773 --> 00:11:32,400
I choose Cora.
294
00:11:32,483 --> 00:11:35,236
Okay, just remember that
you are being given a chance
295
00:11:35,319 --> 00:11:36,988
to do right for once,
296
00:11:37,071 --> 00:11:41,701
to save yourself but, more
importantly, to save her.
297
00:11:41,784 --> 00:11:43,160
And save her I will.
298
00:11:48,332 --> 00:11:49,417
Whoa. Hey.
299
00:11:51,919 --> 00:11:52,795
Huh!
300
00:11:52,878 --> 00:11:54,630
Come on.
301
00:11:55,589 --> 00:11:57,091
Watch where you're going.
302
00:11:57,174 --> 00:11:58,426
Liam, thought you said
303
00:11:58,509 --> 00:12:00,761
you were gonna meet
me at the motel.
304
00:12:01,512 --> 00:12:03,014
Boyd?
305
00:12:03,097 --> 00:12:03,973
Oh.
306
00:12:04,056 --> 00:12:05,391
Uh, heh, huh. Ha!
307
00:12:05,474 --> 00:12:07,101
Oh how I've missed
your ugly mug!
308
00:12:07,184 --> 00:12:09,228
Yeah, you sure look happy.
309
00:12:09,311 --> 00:12:10,396
Whoa.
310
00:12:11,480 --> 00:12:13,649
You, uh, you do
something reckless?
311
00:12:14,525 --> 00:12:16,069
I'm not that happy.
312
00:12:16,152 --> 00:12:17,653
-Ah, ha ha. Ha ha, right.
-Heh heh. Heh heh.
313
00:12:17,736 --> 00:12:19,280
It's good to be
working together again.
314
00:12:19,363 --> 00:12:20,948
I really appreciate you
coming in from Portland
315
00:12:21,031 --> 00:12:22,492
to help out on the case.
316
00:12:22,575 --> 00:12:24,035
Yeah.
317
00:12:24,118 --> 00:12:25,536
You know, I'm sorry
about the radio silence.
318
00:12:25,619 --> 00:12:26,954
I've just been pulled
in every direction
319
00:12:27,037 --> 00:12:28,706
since I took over
the department.
320
00:12:28,789 --> 00:12:30,416
Took over what department?
321
00:12:31,459 --> 00:12:33,628
Providence Falls
Police Department.
322
00:12:33,711 --> 00:12:35,004
You're a constable.
323
00:12:37,923 --> 00:12:39,258
I'm a constable. What?
324
00:12:41,093 --> 00:12:42,887
Heh heh, ha, huh, funny.
325
00:12:42,970 --> 00:12:45,223
Okay, need to just keep that
Irish sense of humor of yours
326
00:12:45,306 --> 00:12:47,266
under lock until you've
settled in, all right?
327
00:12:47,349 --> 00:12:49,060
It's all fine with the
boys up in Portland,
328
00:12:49,143 --> 00:12:51,354
but my rookie detective's
not gonna appreciate it,
329
00:12:51,437 --> 00:12:52,730
especially since
I've yet to tell her
330
00:12:52,813 --> 00:12:54,357
she's got a new partner.
331
00:12:54,440 --> 00:12:55,983
Right, yeah, okay, where
exactly are we headed?
332
00:12:56,066 --> 00:12:59,153
Uh, Memento Jewellery.
333
00:12:59,236 --> 00:13:02,490
Call came in this morning.
It's another larceny.
334
00:13:02,573 --> 00:13:03,616
Did you do it?
335
00:13:05,075 --> 00:13:06,452
Are you feeling okay?
336
00:13:07,161 --> 00:13:08,663
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
337
00:13:08,746 --> 00:13:11,249
No, just having a crack, heh.
338
00:13:11,332 --> 00:13:16,129
Okay, well, can
it. We're here.
339
00:13:16,212 --> 00:13:17,379
Detective McLeod.
340
00:13:18,464 --> 00:13:20,508
Oh, Chief, what
are you doing here?
341
00:13:20,591 --> 00:13:21,884
Want you to meet someone.
342
00:13:21,967 --> 00:13:24,512
This is, uh, Detective
Liam O'Connor.
343
00:13:29,391 --> 00:13:31,352
Sorry, have we met before?
344
00:13:31,435 --> 00:13:34,605
Uh, not in this lifetime.
345
00:13:36,148 --> 00:13:37,316
Ma'am, if you could just-
346
00:13:37,399 --> 00:13:38,901
Um, I'm Detective McLeod.
347
00:13:38,984 --> 00:13:40,486
"Detective"? Wait.
348
00:13:40,569 --> 00:13:42,363
You're also a constable?
349
00:13:42,446 --> 00:13:44,281
How can that be? You're a woman.
350
00:13:45,157 --> 00:13:46,492
Excuse me.
351
00:13:46,575 --> 00:13:47,743
Wait. You're the
rookie detective?
352
00:13:47,826 --> 00:13:49,162
So that makes me your partner.
353
00:13:49,245 --> 00:13:50,913
Who said I need a partner?
354
00:13:50,996 --> 00:13:52,748
Boyd. Yeah, but don't worry.
355
00:13:52,831 --> 00:13:55,501
Some people profess that I'm,
uh, quite a good partner.
356
00:13:55,584 --> 00:13:58,921
Even to a woman
rookie constable?
357
00:13:59,004 --> 00:14:00,423
Okay, seems like
we might a got off
358
00:14:00,506 --> 00:14:01,924
on the wrong foot there.
359
00:14:02,007 --> 00:14:03,634
But I'm not sure that
foot's gonna change,
360
00:14:03,717 --> 00:14:05,386
because I have a pretty
good gut sense of people.
361
00:14:05,469 --> 00:14:06,888
And what sense do
you have of me?
362
00:14:06,971 --> 00:14:09,390
That you're not the
partnering type,
363
00:14:09,473 --> 00:14:12,726
which is fine 'cause, like I
said, I don't need a partner.
364
00:14:17,147 --> 00:14:19,567
You brought in an outsider
to partner with me?
365
00:14:19,650 --> 00:14:21,194
How is that gonna win me
friends at the station?
366
00:14:21,277 --> 00:14:23,029
Well, you're gonna win
friends at the station
367
00:14:23,112 --> 00:14:24,238
when you solve the case
you're gonna solve with Liam.
368
00:14:24,321 --> 00:14:25,823
He's a good detective.
369
00:14:25,906 --> 00:14:27,700
A good detective who's
not even wearing gloves
370
00:14:27,783 --> 00:14:28,701
while handling evidence.
371
00:14:28,784 --> 00:14:30,328
Liam, put that down.
372
00:14:30,411 --> 00:14:32,997
He's a little unorthodox,
but he's good.
373
00:14:35,040 --> 00:14:36,459
What's that, Boydster?
374
00:14:36,542 --> 00:14:38,920
It's your phone, Detective.
375
00:14:39,003 --> 00:14:40,671
Incredible sleuthing skills.
376
00:14:40,754 --> 00:14:41,672
Just trust me.
377
00:14:41,755 --> 00:14:42,755
-Um. Uh.
-'Kay?
378
00:14:45,050 --> 00:14:47,386
Fine. You're the chief.
379
00:14:47,469 --> 00:14:50,348
You're giving him a lift
back to the station.
380
00:14:50,431 --> 00:14:51,265
Boyd.
381
00:14:51,348 --> 00:14:52,975
Yeah.
382
00:14:53,058 --> 00:14:54,352
When you said you'd
gimme a ride, I thought
383
00:14:54,435 --> 00:14:55,269
you meant you had
a horse stabled.
384
00:14:55,352 --> 00:14:56,771
Very funny.
385
00:14:56,854 --> 00:14:58,397
You leave the city
for a small-town job.
386
00:14:58,480 --> 00:14:59,357
And you think I'm out
on the stick somewhere?
387
00:14:59,440 --> 00:15:00,733
So buckle up.
388
00:15:00,816 --> 00:15:02,610
I don't know what's
gotten into you.
389
00:15:02,693 --> 00:15:04,362
You gotta get it together
before we get to the station.
390
00:15:04,445 --> 00:15:06,364
McLeod's gonna fight me
on this partnering thing.
391
00:15:06,447 --> 00:15:09,242
Yeah, Detective McLeod,
392
00:15:09,325 --> 00:15:11,118
she's magnificent.
-Not thrilled.
393
00:15:12,244 --> 00:15:13,955
You better mean
magnificent at her job.
394
00:15:14,038 --> 00:15:17,291
Of course, yeah,
as I'm sure she is.
395
00:15:19,335 --> 00:15:20,753
Ha ha ha ha.
396
00:15:20,836 --> 00:15:23,464
Boyd, oh it is so
nice to see you, man.
397
00:15:23,547 --> 00:15:24,757
Oh, it's good to see you, too.
398
00:15:24,840 --> 00:15:26,342
Actually, I could use
399
00:15:26,425 --> 00:15:28,010
some friendly advice
right about now.
400
00:15:28,093 --> 00:15:29,303
Oh yeah?
401
00:15:29,386 --> 00:15:30,638
Sure, yeah. What is it?
402
00:15:30,721 --> 00:15:33,391
I've very recently
had a conundrum.
403
00:15:33,474 --> 00:15:35,768
-'Kay.
-There's this case,
404
00:15:35,851 --> 00:15:37,228
and the people in authority,
405
00:15:37,311 --> 00:15:39,605
they want me to handle
it a certain way.
406
00:15:39,688 --> 00:15:41,440
Maybe they're right,
you know, in part,
407
00:15:41,523 --> 00:15:45,695
but honestly, everything
inside me, my heart,
408
00:15:45,778 --> 00:15:47,864
just wants me to do
the complete opposite.
409
00:15:47,947 --> 00:15:49,698
This isn't about me, is it?
410
00:15:50,366 --> 00:15:51,909
I'm not the authority?
411
00:15:51,992 --> 00:15:54,662
No, no, they're far
more powerful than you.
412
00:15:54,745 --> 00:15:55,788
I hope this isn't
like the mob case
413
00:15:55,871 --> 00:15:57,247
you were on in Portland.
414
00:15:58,165 --> 00:16:00,126
Okay, I mean, look, look.
415
00:16:00,209 --> 00:16:02,378
You know, are they wrong
about how to handle the case?
416
00:16:02,461 --> 00:16:04,171
Yeah, uh, sure.
417
00:16:04,254 --> 00:16:07,091
Uh, you know, it's not like
we haven't seen that before.
418
00:16:07,883 --> 00:16:09,635
Maybe they are wrong.
419
00:16:09,718 --> 00:16:12,680
After all, who are
they to decide fate?
420
00:16:12,763 --> 00:16:14,098
Mm.
421
00:16:15,099 --> 00:16:16,809
Not sure I'm following
you, but look,
422
00:16:16,892 --> 00:16:19,270
the Liam I know always
got the job done right,
423
00:16:19,353 --> 00:16:22,148
regardless of whatever
others thought,
424
00:16:22,231 --> 00:16:25,067
even if ya did incite a
little chaos along the way.
425
00:16:26,235 --> 00:16:27,862
And perhaps destiny
needs a bit of chaos.
426
00:16:27,945 --> 00:16:32,074
Mm.
427
00:16:32,157 --> 00:16:33,784
And this is our research room.
428
00:16:33,867 --> 00:16:35,995
I would recommend brushing
up on the Rules of Destiny
429
00:16:36,078 --> 00:16:37,705
before diving into the
specifics of this case.
430
00:16:37,788 --> 00:16:39,957
Aye, aye, boss, I've
already started memorizing
431
00:16:40,040 --> 00:16:42,084
all 333 Rules of Destiny:
432
00:16:42,167 --> 00:16:44,795
number one, life is a specific
application of the great-
433
00:16:44,878 --> 00:16:46,756
You can memorize
them silently, okay?
434
00:16:46,839 --> 00:16:48,883
Good, but you do need
to study up on Cora,
435
00:16:48,966 --> 00:16:51,052
as her fate rests
in the balance.
436
00:16:54,513 --> 00:16:58,059
Oh, huh, that's a lotta Cora.
437
00:16:58,142 --> 00:17:02,104
Yeah, well, she has
an important fate.
438
00:17:02,187 --> 00:17:03,773
You better get started.
439
00:17:19,413 --> 00:17:20,998
Just one couldn't hurt.
440
00:17:25,669 --> 00:17:27,212
Come on, come on.
441
00:17:29,298 --> 00:17:31,384
Right, now, you're
sure they're gone.
442
00:17:31,467 --> 00:17:34,345
Aye, aye, a maid told me
the necklace will be here.
443
00:17:34,428 --> 00:17:35,972
It's kept in the
daughter's room.
444
00:17:36,055 --> 00:17:37,306
Necklace, huh.
445
00:17:37,389 --> 00:17:39,892
Go, boy, before
the sun's to rise.
446
00:17:39,975 --> 00:17:41,101
Hmm.
447
00:18:14,927 --> 00:18:16,846
Oh, my dear,
448
00:18:16,929 --> 00:18:19,890
uh, this isn't my castle, ha ha.
449
00:18:19,973 --> 00:18:21,976
Um, new to town,
450
00:18:22,059 --> 00:18:24,186
and uh, I've gotten
turned around.
451
00:18:24,269 --> 00:18:27,815
Uh, please, uh, uh, forgive
the lateness of this intrusion.
452
00:18:27,898 --> 00:18:30,693
And you sneak into your own
castle after picking the lock?
453
00:18:30,776 --> 00:18:32,903
Nice effort, but
you're not fooling me.
454
00:18:32,986 --> 00:18:35,739
Well, you're not fooling
me with that sword.
455
00:18:36,865 --> 00:18:38,200
No cutting edge.
456
00:18:38,951 --> 00:18:40,619
It's my practice sword.
457
00:18:40,702 --> 00:18:43,247
My father lets me fence
with him sometimes,
458
00:18:43,330 --> 00:18:45,249
but I don't really need it.
459
00:18:45,332 --> 00:18:47,710
See, all I'd need
to do is scream,
460
00:18:47,793 --> 00:18:49,295
and three sharp
swords would appear,
461
00:18:49,378 --> 00:18:51,338
held by brutish men
quick to use them.
462
00:18:51,421 --> 00:18:53,883
Ah, well, there's
no need to do that.
463
00:18:53,966 --> 00:18:57,845
Let's just declare this a
folly of misunderstanding,
464
00:18:57,928 --> 00:19:01,015
and uh, I'll just
be on my way, then.
465
00:19:01,098 --> 00:19:04,268
Not quite.
466
00:19:04,351 --> 00:19:05,769
I'll let ya go
467
00:19:07,604 --> 00:19:10,190
but on one condition.
468
00:19:11,108 --> 00:19:12,609
And what might that be?
469
00:19:13,735 --> 00:19:15,445
You tell me the truth
why you're here.
470
00:19:16,238 --> 00:19:17,990
What are you on about?
471
00:19:18,073 --> 00:19:20,701
I'm on about knowing
something of the world.
472
00:19:22,452 --> 00:19:24,705
And how can I help
you with that?
473
00:19:25,998 --> 00:19:29,126
My whole life has been
inside these castle walls
474
00:19:29,209 --> 00:19:31,003
with people just like me.
475
00:19:31,086 --> 00:19:35,341
And in four months, I'll marry
a man I've only just met.
476
00:19:35,424 --> 00:19:38,093
And the rest of my life will
be inside his castle walls
477
00:19:38,176 --> 00:19:42,264
with people just like him, so
478
00:19:44,182 --> 00:19:46,101
you could tell me of
something different,
479
00:19:46,184 --> 00:19:47,936
'bout you, your life.
480
00:19:48,937 --> 00:19:51,357
Why would you care
'bout my life?
481
00:19:51,440 --> 00:19:54,860
Because you look like
someone who's had adventure
482
00:19:54,943 --> 00:19:58,530
and I've realized too late
that I want an adventure.
483
00:20:00,324 --> 00:20:01,867
You're not making any sense.
484
00:20:01,950 --> 00:20:05,162
Perhaps, but I haven't screamed.
485
00:20:05,245 --> 00:20:06,831
That's true.
486
00:20:06,914 --> 00:20:08,541
Guess there's something
about you that I trust.
487
00:20:08,624 --> 00:20:10,626
Why would you trust me?
488
00:20:12,628 --> 00:20:14,379
Have you read Rousseau?
489
00:20:15,380 --> 00:20:17,174
He believes that
people are born good,
490
00:20:17,257 --> 00:20:19,885
it's their lot in life
that corrupts them,
491
00:20:19,968 --> 00:20:22,763
desperate people are forced
to do desperate things,
492
00:20:22,846 --> 00:20:25,766
but people want to
do good, to be good,
493
00:20:25,849 --> 00:20:29,186
so I guess I believe
that about you too.
494
00:20:29,853 --> 00:20:31,146
Well, that's lovely.
495
00:20:32,898 --> 00:20:36,109
It's harrowingly
naive, but it's lovely.
496
00:20:37,819 --> 00:20:40,739
And also 'cause I
have a real sword
497
00:20:40,822 --> 00:20:43,033
with a deadly cutting
edge, should I need it.
498
00:20:43,116 --> 00:20:44,827
So what'll it be?
499
00:20:44,910 --> 00:20:46,411
Bloody end for you?
500
00:20:47,079 --> 00:20:48,789
Or your story for me?
501
00:21:17,150 --> 00:21:18,902
Why did you come here tonight?
502
00:21:19,528 --> 00:21:21,280
To steal something?
503
00:21:21,363 --> 00:21:23,523
I thought the place
was empty, hmm.
504
00:21:24,616 --> 00:21:26,910
We returned from
Dublin this morning.
505
00:21:27,744 --> 00:21:28,787
Right.
506
00:21:31,873 --> 00:21:34,710
I still believe there's more
to your story than that.
507
00:21:34,793 --> 00:21:36,587
Well, if it's my
whole story you want,
508
00:21:36,670 --> 00:21:38,255
it might take a while.
509
00:21:44,761 --> 00:21:48,182
Well, I have all the
time in the world.
510
00:21:52,060 --> 00:21:53,520
Right.
511
00:21:54,813 --> 00:21:57,232
I suppose I could start by
telling you about me pa.
512
00:21:57,983 --> 00:21:59,443
He's a cottier.
513
00:22:02,154 --> 00:22:04,740
♪ Hmm, hmm
514
00:22:07,075 --> 00:22:08,160
House is bigger-
515
00:22:08,243 --> 00:22:09,243
-Shh!
-than my village.
516
00:22:10,495 --> 00:22:13,665
"Or get the help of
one to repel another."
517
00:22:17,669 --> 00:22:19,004
Huh! Uh, huh.
518
00:22:23,008 --> 00:22:24,260
You're here to tell me... Story.
519
00:22:24,343 --> 00:22:25,511
-A story.
-I've got another one.
520
00:22:25,594 --> 00:22:27,346
-Okay.
-This one's great.
521
00:22:27,429 --> 00:22:28,513
No. Whoa!
522
00:22:30,932 --> 00:22:32,309
See that?
523
00:22:32,392 --> 00:22:35,520
That's Sirius, the
brightest star.
524
00:22:36,646 --> 00:22:38,983
The ancient Egyptians
worshipped Sirius,
525
00:22:39,066 --> 00:22:42,820
believing that celestial
bodies influenced fate,
526
00:22:42,903 --> 00:22:46,698
and that is why we
make wishes on stars.
527
00:22:49,242 --> 00:22:51,704
Well, I always believed
that granting wishes
528
00:22:51,787 --> 00:22:53,455
was fate's cruelest joke.
529
00:22:55,457 --> 00:22:57,501
Well, I'm starting
to rethink that.
530
00:23:05,967 --> 00:23:07,553
Doesn't look like
the book of Cora.
531
00:23:07,636 --> 00:23:10,264
Uh, I was just, uh,
brushing up on the case.
532
00:23:10,347 --> 00:23:12,308
I, I couldn't help but notice
533
00:23:12,391 --> 00:23:14,559
their connection
seems really strong.
534
00:23:15,727 --> 00:23:17,229
What's to stop Liam from
ignoring the mission
535
00:23:17,312 --> 00:23:18,731
and just trying
to win Cora back?
536
00:23:18,814 --> 00:23:21,400
I put protections
in place for that.
537
00:23:22,025 --> 00:23:23,485
♪ Hey, Cora
538
00:23:23,568 --> 00:23:25,112
Any chance you changed your mind
539
00:23:25,195 --> 00:23:26,905
about attending the police ball?
540
00:23:26,988 --> 00:23:29,533
Yeah, I thought about it,
but I think I'll skip.
541
00:23:29,616 --> 00:23:32,119
Nah, make sure to call if
you need anything, okay?
542
00:23:34,663 --> 00:23:39,960
Detective O'Connor, we
got off to a shaky start,
543
00:23:40,961 --> 00:23:43,380
but we can start
over if you can bear
544
00:23:43,463 --> 00:23:47,176
working with a woman
rookie constable.
545
00:23:47,259 --> 00:23:48,385
I can bear it.
546
00:23:50,345 --> 00:23:52,389
So partners then?
547
00:23:55,684 --> 00:23:58,103
Argh, what the...
548
00:24:00,147 --> 00:24:01,815
Are you coming, Detective?
549
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
Uh, so we have a
desk for you near me.
550
00:24:20,375 --> 00:24:22,419
Seems we have an audience?
551
00:24:22,502 --> 00:24:25,464
Yeah, well, there's a lot of
history here pertaining to me
552
00:24:25,547 --> 00:24:27,424
that you don't know about.
553
00:24:28,133 --> 00:24:29,301
Likewise.
554
00:24:29,384 --> 00:24:31,345
Uh, this is you.
555
00:24:31,428 --> 00:24:33,013
This is me?
556
00:24:33,096 --> 00:24:36,850
Argh, are you sure that
we've never met before?
557
00:24:36,933 --> 00:24:40,020
I dunno. Uh, have we met?
558
00:24:40,103 --> 00:24:42,063
Do you remember
me from somewhere?
559
00:24:42,898 --> 00:24:43,940
I don't know.
560
00:24:46,776 --> 00:24:49,154
Anyways, about the case,
561
00:24:49,237 --> 00:24:51,824
we've emailed every pawn
shop in the tri-state area,
562
00:24:51,907 --> 00:24:54,493
so if the perps try to
fence the stolen jewels,
563
00:24:54,576 --> 00:24:55,911
we will be notified.
564
00:24:55,994 --> 00:24:57,704
And I also have forensic techs;
565
00:24:57,787 --> 00:25:00,040
by that, I mean
Officer Callahan;
566
00:25:00,123 --> 00:25:02,668
monitoring online
and black market.
567
00:25:02,751 --> 00:25:04,711
Sounds like you've got
it all under control.
568
00:25:04,794 --> 00:25:06,296
That's to be expected.
569
00:25:06,379 --> 00:25:08,173
I mean, you always did
have a brilliant mind.
570
00:25:08,924 --> 00:25:11,301
Always since I've known you.
571
00:25:12,260 --> 00:25:14,680
What exactly are
you adding here?
572
00:25:14,763 --> 00:25:17,057
Boyd would tell you that
my most helpful skill
573
00:25:17,140 --> 00:25:19,143
is the ability to
think like a criminal,
574
00:25:19,226 --> 00:25:22,187
you know, understand their
mindset, their motivation.
575
00:25:22,270 --> 00:25:24,356
Whoever committed that crime
576
00:25:24,439 --> 00:25:26,108
likely didn't think it through.
577
00:25:26,191 --> 00:25:27,943
Yeah, I got the same feeling.
578
00:25:30,904 --> 00:25:32,614
Why are you looking
at me like that?
579
00:25:32,697 --> 00:25:34,199
Oh, it's just, uh,
580
00:25:35,408 --> 00:25:37,077
I'm happy for you.
581
00:25:37,160 --> 00:25:39,996
You get to have adventures
and feel like you've lived.
582
00:25:41,039 --> 00:25:43,125
We're bringing it in now.
583
00:25:43,208 --> 00:25:45,835
Um, sorry, can you
excuse me for a minute?
584
00:25:50,340 --> 00:25:52,467
Hey, Austin, what's
the story here?
585
00:25:52,550 --> 00:25:55,012
Dominic got caught tagging
again. Had to write him up.
586
00:25:55,095 --> 00:25:56,597
Can I take it from here?
587
00:25:56,680 --> 00:25:58,557
It's all yours, Detective.
588
00:26:04,145 --> 00:26:05,814
So you wanna tell
me what happened?
589
00:26:05,897 --> 00:26:08,150
Just letting off some steam.
590
00:26:08,233 --> 00:26:09,985
Dominic, we talked about this.
591
00:26:10,068 --> 00:26:12,028
All of these infractions add up.
592
00:26:13,280 --> 00:26:15,657
You wanna tag, go to
Second Chances. Make art.
593
00:26:15,740 --> 00:26:17,451
Yeah. Yeah, I know.
594
00:26:17,534 --> 00:26:19,620
Look, I wanna show up for you,
595
00:26:19,703 --> 00:26:22,456
but I can't do that if you
don't show up for yourself.
596
00:26:22,539 --> 00:26:23,916
We're heading out now.
597
00:26:23,999 --> 00:26:25,959
So what do you
say? Will you come?
598
00:26:28,461 --> 00:26:29,713
Come on.
599
00:26:29,796 --> 00:26:31,673
I just got the
new "Madden" game,
600
00:26:31,756 --> 00:26:34,510
and none of these other kids
are showing me any competition.
601
00:26:34,593 --> 00:26:36,136
It's pretty bad.
602
00:26:36,970 --> 00:26:38,763
If you wanna lose, uh...
603
00:26:39,556 --> 00:26:41,850
Okay. Fine, game on.
604
00:26:45,228 --> 00:26:46,479
I'll see you there.
605
00:26:52,402 --> 00:26:53,904
He's a good kid.
606
00:26:53,987 --> 00:26:55,948
Yeah, well, it's nice
that you look out for him.
607
00:26:56,031 --> 00:26:57,241
It's the least I can do.
608
00:26:57,324 --> 00:26:59,326
He's been dealt a bad hand,
609
00:26:59,409 --> 00:27:02,621
and his stepdad Jake's
a piece of work,
610
00:27:02,704 --> 00:27:05,666
but Dominic deserves
a second chance.
611
00:27:05,749 --> 00:27:07,334
Heard you mentioned
something about that.
612
00:27:07,417 --> 00:27:10,212
Yeah, it's, um,
it's this program
613
00:27:10,295 --> 00:27:11,547
that I'm trying to
get off the ground
614
00:27:11,630 --> 00:27:13,131
with the local community center
615
00:27:13,214 --> 00:27:14,800
to help kids in the system
616
00:27:14,883 --> 00:27:17,969
get a fresh start,
different path.
617
00:27:19,095 --> 00:27:20,931
You always did see
the best in people.
618
00:27:21,014 --> 00:27:23,099
I mean I could assume.
619
00:27:24,017 --> 00:27:25,185
We should get back upstairs.
620
00:27:25,268 --> 00:27:26,853
There's a string of break-ins
621
00:27:26,936 --> 00:27:29,064
that I think could be connected.
622
00:27:34,611 --> 00:27:37,823
So the larcenies
started a month ago,
623
00:27:37,906 --> 00:27:40,242
and whoever's pulling
these jobs is smart:
624
00:27:40,325 --> 00:27:41,785
power, cut, to security systems;
625
00:27:41,868 --> 00:27:43,412
no forensics, to speak of;
626
00:27:43,495 --> 00:27:45,706
and always on nights when
the houses are empty.
627
00:27:45,789 --> 00:27:47,749
So they've done the research.
628
00:27:47,832 --> 00:27:50,127
No witnesses. Nobody gets hurt.
629
00:27:50,210 --> 00:27:51,628
Inside man.
630
00:27:51,711 --> 00:27:53,130
Or woman.
631
00:27:53,213 --> 00:27:54,715
Yeah, we thought, "Maybe,"
632
00:27:54,798 --> 00:27:57,050
but each house has a
different security system,
633
00:27:57,133 --> 00:27:59,386
different locks, too,
but that didn't slow them
634
00:27:59,469 --> 00:28:02,723
down any.
635
00:28:02,806 --> 00:28:04,641
Your phone, Detective.
636
00:28:04,724 --> 00:28:05,767
My...
637
00:28:06,726 --> 00:28:08,061
Oh, that's...
638
00:28:08,144 --> 00:28:09,688
Yeah, this thing.
639
00:28:09,771 --> 00:28:11,690
Argh, it's just...
640
00:28:11,773 --> 00:28:13,900
I dunno. I do not know.
641
00:28:14,734 --> 00:28:17,112
Are you gonna get it?
642
00:28:17,195 --> 00:28:19,573
No, I, I got it. It's just...
643
00:28:19,656 --> 00:28:20,740
Hmm.
644
00:28:22,826 --> 00:28:23,868
You were saying?
645
00:28:25,078 --> 00:28:28,457
Um, yes, in addition
to the jewellery store,
646
00:28:28,540 --> 00:28:31,043
there have been three
private residences hit:
647
00:28:31,126 --> 00:28:35,172
the Sullivans, the
Sheets, and the O'Malleys.
648
00:28:36,881 --> 00:28:39,176
Are those names familiar to you?
649
00:28:43,388 --> 00:28:45,348
Boyd, there you are.
650
00:28:46,307 --> 00:28:47,559
Have you been
dodging me or what?
651
00:28:47,642 --> 00:28:49,310
Hey, did ya hear?
652
00:28:50,854 --> 00:28:52,314
About the O'Malleys.
653
00:28:52,397 --> 00:28:53,815
You haven't been
doing any lock picking
654
00:28:53,898 --> 00:28:55,359
without your old
partner, now, have ya?
655
00:28:55,442 --> 00:28:56,902
I was about to ask
you the same thing.
656
00:28:56,985 --> 00:28:58,528
She passed on.
657
00:28:58,611 --> 00:28:59,780
Ha ha ha ha, ha ha
ha ha, ha ha ha!
658
00:28:59,863 --> 00:29:01,156
But seriously, though,
659
00:29:01,239 --> 00:29:03,784
the Sheets, the
Sullivans, and now this.
660
00:29:03,867 --> 00:29:06,328
Seems like someone's
moving in on our territory.
661
00:29:06,411 --> 00:29:08,163
I'd like to know who.
662
00:29:09,581 --> 00:29:11,291
What I'd like to know is
how it went at the McLeods.
663
00:29:11,374 --> 00:29:13,001
Ya didn't get caught,
664
00:29:13,084 --> 00:29:14,419
since that handsome hand
of yours is still attached.
665
00:29:14,502 --> 00:29:16,254
But did you get
the necklace, like?
666
00:29:16,337 --> 00:29:19,299
It was around the
neck of the fair Cora.
667
00:29:19,382 --> 00:29:21,510
She caught ya? She'll
have our heads!
668
00:29:21,593 --> 00:29:23,678
No, no, she won't.
That's just it.
669
00:29:23,761 --> 00:29:24,805
Everything's to rights.
670
00:29:24,888 --> 00:29:26,682
She's not gonna tell anyone.
671
00:29:26,765 --> 00:29:30,352
She's incredible. She's magic.
672
00:29:30,435 --> 00:29:31,645
"She's magic"?
673
00:29:31,728 --> 00:29:33,188
Please, tell me
you're not saying
674
00:29:33,271 --> 00:29:35,064
what I think you're
saying: Cora McLeod,
675
00:29:36,649 --> 00:29:38,652
daughter of James McLeod.
676
00:29:38,735 --> 00:29:39,820
Best friend's the constable.
677
00:29:39,903 --> 00:29:41,321
Boyd, she's not like them.
678
00:29:41,404 --> 00:29:44,241
She, she sees the
best in people,
679
00:29:44,324 --> 00:29:46,660
like, uh, like in me.
680
00:29:46,743 --> 00:29:49,413
She, she, she makes
me wanna change,
681
00:29:49,496 --> 00:29:50,831
I dunno, be, be better.
682
00:29:50,914 --> 00:29:52,207
What? "Be better"?
683
00:29:52,290 --> 00:29:54,000
Yeah.
684
00:29:54,083 --> 00:29:55,210
Why be better when you're
the best thief in Kenzie?
685
00:29:55,293 --> 00:29:56,920
Second to me, of course.
686
00:29:57,003 --> 00:29:59,965
Didn't you say you had a
good idea for a new heist?
687
00:30:00,048 --> 00:30:02,342
We'll need another plan now
that Cora's seen your face
688
00:30:02,425 --> 00:30:04,677
and the necklace is
outta reach, like.
689
00:30:05,470 --> 00:30:06,554
Right.
690
00:30:07,388 --> 00:30:10,100
Ha ha ha ha, ha, ha!
691
00:30:10,183 --> 00:30:11,184
Oh!
692
00:30:11,267 --> 00:30:12,477
Ha, ha!
693
00:30:12,560 --> 00:30:13,728
-Heh heh heh heh!
-Oh Seamus!
694
00:30:13,811 --> 00:30:15,855
Besides, if you need a lass,
695
00:30:17,023 --> 00:30:19,568
why take one that's just
come calling sudden?
696
00:30:19,651 --> 00:30:21,278
Ha, hoo, ha ha, ha ha!
697
00:30:23,196 --> 00:30:24,572
Argh, Mere.
698
00:30:25,448 --> 00:30:27,701
Meredith, what are you doing?
699
00:30:27,784 --> 00:30:28,910
Shouldn't be in here.
700
00:30:28,993 --> 00:30:30,203
But you missed our rendezvous.
701
00:30:30,286 --> 00:30:31,037
Yeah, I know.
702
00:30:31,120 --> 00:30:32,497
It's just, um,
703
00:30:33,623 --> 00:30:35,959
I, I, I went to
church, ya know,
704
00:30:36,042 --> 00:30:37,377
and I just been thinking,
705
00:30:37,460 --> 00:30:39,838
"After all, you're
a married woman."
706
00:30:39,921 --> 00:30:41,423
What, what are we?
707
00:30:41,506 --> 00:30:44,342
Oh, suddenly, you're
a man of honor?
708
00:30:44,425 --> 00:30:47,387
Don't make me laugh.
What really happened?
709
00:30:47,470 --> 00:30:48,722
Nothing.
710
00:30:48,805 --> 00:30:50,140
I was just... And don't tell me
711
00:30:50,223 --> 00:30:51,543
Father Fitzgerald
got in your ear.
712
00:30:51,808 --> 00:30:53,059
Is it someone else?
713
00:30:55,061 --> 00:30:56,145
Another woman?
714
00:30:59,482 --> 00:31:00,650
I should've known better
715
00:31:00,733 --> 00:31:01,818
than to trust you,
Liam O'Connor.
716
00:31:01,901 --> 00:31:02,986
Meredith, no.
717
00:31:03,820 --> 00:31:05,238
Argh. Hey.
718
00:31:05,321 --> 00:31:07,615
Don't drink that.
-Hey.
719
00:31:08,366 --> 00:31:10,869
Yeah, thanks.
720
00:31:10,952 --> 00:31:13,789
Meredith, wait.
Meredith, please.
721
00:31:27,385 --> 00:31:28,220
Hmm.
722
00:31:28,303 --> 00:31:29,346
Sorry.
723
00:31:29,429 --> 00:31:30,180
That's...
724
00:31:30,263 --> 00:31:31,807
No, it's fine.
725
00:31:31,890 --> 00:31:35,560
Um, so those names do
sound familiar to you?
726
00:31:35,643 --> 00:31:38,688
Uh, no, just Irish names.
727
00:31:38,771 --> 00:31:41,149
Detective McLeod,
is this a good time?
728
00:31:41,232 --> 00:31:42,818
Oh, um-
729
00:31:42,901 --> 00:31:44,361
To go over the evidence
in the bank job case?
730
00:31:44,444 --> 00:31:46,488
Actually, she's
needed here with me,
731
00:31:46,571 --> 00:31:48,114
Liam O'Connor, her new partner.
732
00:31:48,197 --> 00:31:51,409
Oh, Finn Walsh, ADA.
Nice to meet ya.
733
00:31:51,492 --> 00:31:53,453
Pleasure's all yours.
734
00:31:53,536 --> 00:31:54,996
Excuse me.
735
00:31:55,079 --> 00:31:57,249
Now's a good time. We
could go over here.
736
00:31:57,332 --> 00:31:58,416
Great.
737
00:31:58,499 --> 00:32:00,084
Sorry to steal her from ya.
738
00:32:01,294 --> 00:32:04,923
Oh that's only fair.
I did steal her first.
739
00:32:11,512 --> 00:32:12,764
Psst!
740
00:32:12,847 --> 00:32:14,266
Agon, what are you doing here?
741
00:32:14,349 --> 00:32:16,476
Uh, I'm your handler.
I'm here to help you.
742
00:32:16,559 --> 00:32:17,686
-Are you here to help?
-Yeah.
743
00:32:17,769 --> 00:32:19,521
Or are you here to police me?
744
00:32:19,604 --> 00:32:21,815
Well, I mean, a little of
column A, a little of column B.
745
00:32:21,898 --> 00:32:23,400
-Yeah.
-But how's it going?
746
00:32:23,483 --> 00:32:24,401
What do you think so far?
747
00:32:24,484 --> 00:32:25,902
What do I think?
748
00:32:25,985 --> 00:32:27,779
I think that nothing
has made sense to me
749
00:32:27,862 --> 00:32:29,406
since you dropped me off in
this madhouse of a world.
750
00:32:29,489 --> 00:32:31,241
I know it must be
a lot to process,
751
00:32:31,324 --> 00:32:32,701
coming from the 19th century
752
00:32:32,784 --> 00:32:34,202
to a top-notch police department
753
00:32:34,285 --> 00:32:35,704
like we've got here
in Providence Falls.
754
00:32:35,787 --> 00:32:36,997
Am I right?
755
00:32:37,080 --> 00:32:38,874
Nice. Good save.
756
00:32:38,957 --> 00:32:40,584
That was so exciting!
757
00:32:40,667 --> 00:32:42,002
Do ya think he bought it?
Do ya think he bought it?
758
00:32:42,085 --> 00:32:43,295
Yeah, don't wear the hat inside.
759
00:32:43,378 --> 00:32:44,129
Oh.
760
00:32:44,212 --> 00:32:45,296
Come on.
761
00:32:47,340 --> 00:32:48,800
What have you done to me?
762
00:32:48,883 --> 00:32:50,886
Every time that I touch
Cora, I get these...
763
00:32:50,969 --> 00:32:54,389
Oh, the zap. Yeah,
that was Samael's idea.
764
00:32:54,472 --> 00:32:57,642
She didn't really trust
you to stay away from Cora,
765
00:32:57,725 --> 00:33:01,020
so you know, when your
skin touches hers, bzz.
766
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
It's bloody painful.
767
00:33:03,481 --> 00:33:04,983
Well, just, uh, think of
it as a physical reminder
768
00:33:05,066 --> 00:33:06,693
to stay on mission,
769
00:33:06,776 --> 00:33:08,111
not that you need it.
770
00:33:08,194 --> 00:33:10,947
I mean, they are
doing great in there.
771
00:33:11,030 --> 00:33:14,951
Actually, you could spin this
into plans for this evening.
772
00:33:15,034 --> 00:33:17,913
'Kay, the, the humans here,
they do this regular group hang
773
00:33:17,996 --> 00:33:19,414
after work is finished.
774
00:33:19,497 --> 00:33:21,791
I don't wanna go to
a hanging with Cora.
775
00:33:21,874 --> 00:33:23,459
No, uh, heh, uh,
776
00:33:24,377 --> 00:33:25,587
a group hang is a...
777
00:33:25,670 --> 00:33:27,172
It's like grabbing an ale.
778
00:33:27,255 --> 00:33:28,632
Right.
779
00:33:28,715 --> 00:33:31,343
So, Cora's going.
Just invite Finn.
780
00:33:31,426 --> 00:33:32,802
Yeah, Jess, he's
on the corner.
781
00:33:32,885 --> 00:33:34,011
'Kay, go!
782
00:33:34,762 --> 00:33:36,097
Well, you know what?
783
00:33:36,180 --> 00:33:37,641
I would, I would
actually really love it
784
00:33:37,724 --> 00:33:40,518
if, maybe, you wanted
to stop by one day.
785
00:33:40,601 --> 00:33:41,895
I'd love to. Sounds
like an amazing program.
786
00:33:41,978 --> 00:33:43,521
What's this, now?
787
00:33:43,604 --> 00:33:44,898
Oh, Cora was just telling me
788
00:33:44,981 --> 00:33:46,858
about her Second
Chances program.
789
00:33:46,941 --> 00:33:48,944
Hey, uh, I heard that people
790
00:33:49,027 --> 00:33:51,070
go for an ale after work here.
791
00:33:54,240 --> 00:33:59,120
Finn, would you like to
join us for a hanging?
792
00:33:59,203 --> 00:34:00,538
I mean hang.
793
00:34:00,621 --> 00:34:01,581
Um.
794
00:34:01,664 --> 00:34:03,667
Yeah, that sounds fun,
795
00:34:03,750 --> 00:34:05,251
and I can invite Suzette.
796
00:34:05,334 --> 00:34:07,420
Great. I'm in, too, then.
797
00:34:07,503 --> 00:34:09,923
And Cora, you and I can talk
more about Second Chances.
798
00:34:10,006 --> 00:34:11,466
Yes, okay, I was thinking
799
00:34:11,549 --> 00:34:13,259
that, maybe, if we
could get some DAs
800
00:34:13,342 --> 00:34:14,761
to recommend it
during sentencing,
801
00:34:14,844 --> 00:34:16,262
that would be the game-changer.
802
00:34:17,180 --> 00:34:21,350
Yeah.
803
00:34:31,819 --> 00:34:36,324
Wow, finally, place
that I can understand.
804
00:34:38,826 --> 00:34:40,036
Oh, almost.
805
00:34:41,245 --> 00:34:43,415
So, when did you leave
Ireland to come here?
806
00:34:43,498 --> 00:34:46,042
Argh, it feels
like 200 years ago.
807
00:34:46,709 --> 00:34:47,877
I wanna know something.
808
00:34:47,960 --> 00:34:49,254
Hmm.
809
00:34:49,337 --> 00:34:50,797
Why did you become a constable?
810
00:34:50,880 --> 00:34:53,967
Well, my dad was
the chief of police,
811
00:34:54,050 --> 00:34:56,594
so it was a reality I knew,
812
00:34:56,677 --> 00:34:58,304
and it was the clear path.
813
00:34:58,387 --> 00:35:00,056
But he wasn't
everyone's favorite,
814
00:35:00,139 --> 00:35:04,519
so that's made things tough,
well, tougher, for me.
815
00:35:04,602 --> 00:35:06,521
Yeah, but you're tough.
816
00:35:06,604 --> 00:35:08,064
Still gets tiring
817
00:35:08,147 --> 00:35:09,816
feeling like everyone's
against you, though.
818
00:35:09,899 --> 00:35:11,943
Like, even if one
day I did make chief,
819
00:35:12,026 --> 00:35:14,320
nobody would think
that I earned it.
820
00:35:14,403 --> 00:35:16,072
So why do you do it?
821
00:35:16,155 --> 00:35:19,742
'Cause it's a way that I
can do good in the world.
822
00:35:20,952 --> 00:35:23,913
You don't, by chance,
know Rousseau, do you?
823
00:35:23,996 --> 00:35:26,458
"The fate of man is to
be governed by chance."
824
00:35:26,541 --> 00:35:30,086
"To make his," or her,
"destiny their own."
825
00:35:31,128 --> 00:35:32,171
Yeah.
826
00:35:33,381 --> 00:35:34,924
So, I, I guess I just believe
827
00:35:35,007 --> 00:35:37,385
that a person's
character is their fate.
828
00:35:38,636 --> 00:35:42,807
That's lovely, harrowingly
naive but lovely.
829
00:35:44,684 --> 00:35:46,269
Hey.
830
00:35:46,352 --> 00:35:49,939
Hey. Um, Suzette, this is
Detective Liam O'Connor.
831
00:35:50,022 --> 00:35:52,275
Oh, so you're the new partner
Cora's been texting me about
832
00:35:52,358 --> 00:35:53,943
all day, huh?
833
00:35:54,026 --> 00:35:55,320
What?
834
00:35:55,403 --> 00:35:56,571
I'm just saying
none of my coworkers
835
00:35:56,654 --> 00:35:57,363
have bone structure like that.
836
00:35:57,446 --> 00:35:58,239
Charmed.
837
00:35:58,322 --> 00:35:59,532
Stop.
838
00:35:59,615 --> 00:36:01,451
Liam, I meant to ask you before.
839
00:36:01,534 --> 00:36:04,204
Do you know Chelsea Coleman in
the DA's office in Portland?
840
00:36:04,287 --> 00:36:06,623
Collaborated on a
case a while back.
841
00:36:06,706 --> 00:36:08,458
Can't say that I do,
842
00:36:08,541 --> 00:36:10,502
but I guess, in Portland,
we don't really work
843
00:36:10,585 --> 00:36:12,170
as closely with our DAs
844
00:36:12,253 --> 00:36:14,923
as you guys apparently
do in Providence Falls.
845
00:36:15,006 --> 00:36:17,008
Oh, well, I mean, we don't
really see each other
846
00:36:17,091 --> 00:36:20,512
all that often, just when
we're working a case together.
847
00:36:20,595 --> 00:36:22,847
Guess it's just fate
that has old Finn here
848
00:36:22,930 --> 00:36:24,474
working your cases.
849
00:36:24,557 --> 00:36:27,435
Well, lucky me 'cause
Finn is very thorough.
850
00:36:29,186 --> 00:36:31,272
Finn, I noticed that
you're a wine guy.
851
00:36:31,355 --> 00:36:33,274
Do ya also enjoy a spot of tea.
852
00:36:33,357 --> 00:36:35,485
Comes from my Irish
roots, I guess.
853
00:36:35,568 --> 00:36:37,278
My people are Irish
by way of Britain.
854
00:36:37,361 --> 00:36:39,114
Small world.
855
00:36:39,197 --> 00:36:41,407
I'd ask you if I knew 'em,
but they're probably posh, eh?
856
00:36:41,490 --> 00:36:44,285
You look like you've got
aristocrats' blood in ya.
857
00:36:45,286 --> 00:36:46,871
Well, this is fun.
858
00:36:46,954 --> 00:36:48,665
As fun as it is, I'm
gonna go play some music.
859
00:36:48,748 --> 00:36:51,083
I'll help you. It's
a two-person job.
860
00:36:55,213 --> 00:36:56,422
Okay, spill.
861
00:36:56,505 --> 00:36:57,632
Spill what?
862
00:36:57,715 --> 00:36:59,008
Who are you into?
863
00:36:59,091 --> 00:37:00,718
Neither, because, as you stated,
864
00:37:00,801 --> 00:37:02,887
I can't be dating a
coworker if I wanna fight
865
00:37:02,970 --> 00:37:04,430
against my nepo baby reputation.
866
00:37:04,513 --> 00:37:06,015
We got anything good?
867
00:37:07,141 --> 00:37:08,935
Oh, shoot, I forgot my excuse
868
00:37:09,018 --> 00:37:10,436
to be anywhere but here.
869
00:37:12,939 --> 00:37:14,399
Hmm.
870
00:37:14,482 --> 00:37:16,442
So, who you gonna pick?
871
00:37:17,860 --> 00:37:18,945
What? Uh!
872
00:37:19,820 --> 00:37:22,407
Oh, sorry, uh, music.
873
00:37:22,490 --> 00:37:23,783
I don't know yet.
874
00:37:23,866 --> 00:37:26,161
Speaking of music,
terrible segue,
875
00:37:26,244 --> 00:37:29,163
are you, are you planning on,
uh, going to the police ball?
876
00:37:29,246 --> 00:37:32,000
Uh, no, I already
get enough time
877
00:37:32,083 --> 00:37:33,543
with my coworkers judging me.
878
00:37:33,626 --> 00:37:35,795
I don't need to do it
on the weekends too.
879
00:37:35,878 --> 00:37:37,505
Oh, fair enough.
880
00:37:38,381 --> 00:37:40,174
I have to go for work.
881
00:37:40,257 --> 00:37:42,577
I thought, maybe, we could keep
each other company, but uh,
882
00:37:44,553 --> 00:37:47,223
anyway, what's, uh...
883
00:37:47,306 --> 00:37:48,266
What are you feeling?
884
00:37:48,349 --> 00:37:51,686
Um, I think this one.
885
00:37:53,521 --> 00:37:55,523
Good choice.
886
00:37:56,232 --> 00:37:57,775
Cheers.
887
00:37:57,858 --> 00:38:00,737
♪ I'm reaching up
for the stars ♪
888
00:38:00,820 --> 00:38:02,280
If I had to pick a
horse in this race,
889
00:38:02,363 --> 00:38:03,990
I'd go even money on you two.
890
00:38:04,073 --> 00:38:05,617
Horse racing.
891
00:38:05,700 --> 00:38:08,036
Okay, yes, finally,
metaphor that I understand.
892
00:38:08,119 --> 00:38:09,537
So which horse am I?
893
00:38:09,620 --> 00:38:11,372
Half-lame? Bringing up the rear?
894
00:38:11,455 --> 00:38:13,041
You're the dark horse,
895
00:38:13,124 --> 00:38:14,751
and if I had to pick someone
for Cora, I'd pick you.
896
00:38:14,834 --> 00:38:17,086
She could use some more
excitement in her life,
897
00:38:17,169 --> 00:38:19,547
and you're way more intriguing
than that buttoned-up lawyer.
898
00:38:19,630 --> 00:38:20,882
Well, here's to good taste.
899
00:38:20,965 --> 00:38:22,049
Hmm.
900
00:38:23,592 --> 00:38:25,929
So, you just moved here,
right? Where are you living?
901
00:38:26,012 --> 00:38:27,430
I actually don't know.
902
00:38:27,513 --> 00:38:29,098
Boyd said something
about a motel.
903
00:38:29,181 --> 00:38:31,768
Probably the Falls
Lodge over on Vascono.
904
00:38:31,851 --> 00:38:35,313
That place is nicknamed the
Museum of Poor Decisions.
905
00:38:35,396 --> 00:38:38,316
You know, Cora's been looking
to rent out her guest house
906
00:38:38,399 --> 00:38:39,692
for the past few months.
907
00:38:39,775 --> 00:38:41,361
You might ask her about it.
908
00:38:41,444 --> 00:38:42,612
I just might.
909
00:38:42,695 --> 00:38:45,156
Ta, I really like you.
910
00:38:45,239 --> 00:38:46,324
Aw.
911
00:38:49,327 --> 00:38:50,828
-Oh, sorry.
-Hey.
912
00:38:50,911 --> 00:38:52,080
Again? What are you-
913
00:38:52,163 --> 00:38:53,706
Shh, shh, shh.
914
00:38:56,333 --> 00:38:59,587
Looks like it's going
pretty good over there, huh?
915
00:38:59,670 --> 00:39:02,507
Wait. Were you planning
on interrupting them?
916
00:39:02,590 --> 00:39:03,675
No, I-
917
00:39:03,758 --> 00:39:05,009
Because bonding over music
918
00:39:05,092 --> 00:39:06,552
is a beloved human
romantic ritual.
919
00:39:06,635 --> 00:39:09,555
Okay, I was just going
to the, you know-
920
00:39:09,638 --> 00:39:11,182
-Oh, the, the outhouses.
-the...
921
00:39:11,265 --> 00:39:12,642
Those are just in the
back of the bar now.
922
00:39:12,725 --> 00:39:14,310
I did see that earlier.
Modern wonders.
923
00:39:14,393 --> 00:39:15,353
-Yeah.
-Ha ha.
924
00:39:15,436 --> 00:39:16,854
Okay, you go do that.
925
00:39:16,937 --> 00:39:19,190
I'm gonna go eavesdrop,
see how they're doing.
926
00:39:28,324 --> 00:39:31,327
Liam.
927
00:39:31,410 --> 00:39:33,871
Meredith. You're here.
928
00:39:33,954 --> 00:39:36,124
Well, I heard you were in town,
929
00:39:36,207 --> 00:39:38,710
and I know the boys
in blue come here, so.
930
00:39:38,793 --> 00:39:40,795
I've been calling you all day.
931
00:39:40,878 --> 00:39:42,380
Why haven't you answered?
932
00:39:42,463 --> 00:39:46,092
Oh, that was you.
Through the, the thing!
933
00:39:46,175 --> 00:39:50,304
Uh, yes, that was
me on the thing,
934
00:39:51,097 --> 00:39:53,015
patiently waiting for you.
935
00:39:54,225 --> 00:39:56,102
For me to...
936
00:39:57,436 --> 00:39:58,187
What's with you tonight?
937
00:39:58,270 --> 00:39:59,689
Uh.
938
00:39:59,772 --> 00:40:02,274
John and I are officially over.
939
00:40:03,567 --> 00:40:06,445
Yes, he's still living at
the house for now, but,
940
00:40:07,738 --> 00:40:09,532
but that doesn't mean that
you and I can't pick up
941
00:40:09,615 --> 00:40:10,741
where we left off.
942
00:40:12,701 --> 00:40:16,414
And where was that
exactly? Just to remind me.
943
00:40:24,380 --> 00:40:25,923
I have to go.
944
00:40:26,006 --> 00:40:28,509
Answer your phone tomorrow,
and I'll remind you.
945
00:40:37,393 --> 00:40:39,562
Hi. Um-
946
00:40:39,645 --> 00:40:40,563
Cora.
947
00:40:40,646 --> 00:40:42,357
Sorry, I was just...
948
00:40:42,440 --> 00:40:45,693
Suzette mentioned that you
have a guest house for let.
949
00:40:46,861 --> 00:40:48,738
Any chance you'd rent
it to me for a while?
950
00:40:48,821 --> 00:40:51,824
I fear that the inn that I'm
at might give me smallpox.
951
00:40:53,284 --> 00:40:56,912
Uh, well, I'm pretty sure that
we cured smallpox, but um,
952
00:40:59,123 --> 00:41:00,625
sure, to the guest house
953
00:41:00,708 --> 00:41:03,628
if you wanna come by
tomorrow and check it out.
954
00:41:03,711 --> 00:41:05,046
That'd be great.
955
00:41:05,129 --> 00:41:07,924
Great. I'm gonna...
956
00:41:08,007 --> 00:41:10,510
Oh, yeah, yeah, sure.
957
00:41:12,845 --> 00:41:13,929
This is it.
958
00:41:15,848 --> 00:41:18,768
'Kay, bedroom's upstairs.
959
00:41:18,851 --> 00:41:20,436
Living room. Kitchen.
960
00:41:20,519 --> 00:41:22,814
Uh, the main house is and
probably forever will be
961
00:41:22,897 --> 00:41:25,274
under construction, 'cause
I'm doing it, oh, myself,
962
00:41:25,357 --> 00:41:28,319
but this is in
pretty good shape.
963
00:41:28,402 --> 00:41:29,779
Fixing up your house, are you?
964
00:41:29,862 --> 00:41:32,198
Yeah, I inherited
it from my grandma,
965
00:41:32,281 --> 00:41:33,741
and it's been taking me years
966
00:41:33,824 --> 00:41:36,327
'cause time and money
are in short supply.
967
00:41:36,410 --> 00:41:38,413
Well, maybe I can
help on both ends.
968
00:41:38,496 --> 00:41:40,623
I'll rent this space, and
I'll pitch in on your repairs
969
00:41:40,706 --> 00:41:41,790
in my free time.
970
00:41:43,042 --> 00:41:44,836
That would be great, actually,
971
00:41:44,919 --> 00:41:49,173
um, but I, I wanna make
sure that this stays purely-
972
00:41:49,256 --> 00:41:53,136
Professional. Let's
just be cops together.
973
00:41:53,219 --> 00:41:54,053
Okay.
974
00:41:54,136 --> 00:41:55,262
-Mm-hmm.
-Um.
975
00:41:56,096 --> 00:41:57,723
I can give you a lift to work.
976
00:41:57,806 --> 00:41:59,809
Much obliged, yeah.
977
00:42:03,562 --> 00:42:04,647
It's nice.
978
00:42:09,193 --> 00:42:10,444
Hey, pumpkin.
979
00:42:10,527 --> 00:42:11,487
Dad.
980
00:42:11,570 --> 00:42:12,321
Oh.
981
00:42:12,404 --> 00:42:13,698
Hey.
982
00:42:13,781 --> 00:42:15,324
I didn't realize
you had company.
983
00:42:15,407 --> 00:42:16,701
Yeah, this is my new
partner, Liam O'Connor.
984
00:42:16,784 --> 00:42:18,077
Oh, I heard about you.
985
00:42:18,160 --> 00:42:20,872
I think unorthodox
was the word used.
986
00:42:20,955 --> 00:42:22,456
I'm sure I'm flattered.
987
00:42:22,539 --> 00:42:24,041
So what are you doing
here at Cora's house?
988
00:42:24,124 --> 00:42:26,335
Oh, uh, he's gonna
rent the guest house.
989
00:42:26,418 --> 00:42:27,503
Hmm.
990
00:42:28,629 --> 00:42:30,214
Can you excuse us for a minute?
991
00:42:30,297 --> 00:42:32,175
-Yeah.
-Cora, could we have a word?
992
00:42:32,258 --> 00:42:34,385
Yeah.
993
00:42:34,468 --> 00:42:35,720
I don't like the looks of him.
994
00:42:35,803 --> 00:42:37,221
Maybe I should
head to the station
995
00:42:37,304 --> 00:42:38,473
and get Boyd to do
a background check
996
00:42:38,556 --> 00:42:39,473
on him.
-No, Dad, please.
997
00:42:39,556 --> 00:42:41,058
This is my business.
998
00:42:41,141 --> 00:42:42,685
I don't need it dragged
down to the station,
999
00:42:42,768 --> 00:42:44,437
or the guys are never
gonna take me seriously.
1000
00:42:44,520 --> 00:42:47,857
All right, fine, but promise
me you'll stay focused.
1001
00:42:47,940 --> 00:42:49,108
-Yes.
-You can't get distracted
1002
00:42:49,191 --> 00:42:50,151
by anything,
1003
00:42:50,234 --> 00:42:51,152
not fixing up the house,
1004
00:42:51,235 --> 00:42:52,445
not your personal life,
1005
00:42:52,528 --> 00:42:54,030
and not your
volunteering project.
1006
00:42:54,113 --> 00:42:55,239
Okay, it's not a
volunteering project.
1007
00:42:55,322 --> 00:42:57,241
It's an admirable hobby,
1008
00:42:57,324 --> 00:43:00,036
but this is a pivotal
time in your career, Cora.
1009
00:43:00,119 --> 00:43:01,996
You play your cards
right as lead detective,
1010
00:43:02,079 --> 00:43:03,247
you can be chief one day.
1011
00:43:03,330 --> 00:43:04,540
Right.
1012
00:43:04,623 --> 00:43:06,042
Okay. Love you.
1013
00:43:06,125 --> 00:43:07,209
Love you.
1014
00:43:09,545 --> 00:43:11,005
-Huh.
-Well,
1015
00:43:11,088 --> 00:43:12,381
I think he liked me.
1016
00:43:14,466 --> 00:43:16,093
Having second thoughts
about renting to me now.
1017
00:43:16,176 --> 00:43:17,553
No,
1018
00:43:17,636 --> 00:43:19,472
it's all yours.
1019
00:43:30,816 --> 00:43:33,861
Stand down.
1020
00:43:38,991 --> 00:43:39,867
Argh!
1021
00:43:39,950 --> 00:43:41,327
Cora!
1022
00:43:48,709 --> 00:43:51,545
Why don't you, uh,
take that for a spin?
1023
00:43:51,628 --> 00:43:54,673
Okay, but I was just about
to find the letter I.
1024
00:43:56,550 --> 00:43:59,887
What am I...
1025
00:43:59,970 --> 00:44:01,430
What?
1026
00:44:01,513 --> 00:44:04,308
I've seen this necklace
somewhere before.
1027
00:44:04,391 --> 00:44:08,479
Yeah, it, uh, it looked
oddly familiar to me too,
1028
00:44:08,562 --> 00:44:10,606
but I couldn't figure out why.
1029
00:44:10,689 --> 00:44:12,858
I'm gonna continue
comparing the forensics
1030
00:44:12,941 --> 00:44:14,569
on the larceny cases to Memento.
1031
00:44:14,652 --> 00:44:16,737
I know that the chief thinks
that they're connected,
1032
00:44:16,820 --> 00:44:17,613
but I just...
1033
00:44:17,696 --> 00:44:19,031
I'm not sure.
1034
00:44:19,114 --> 00:44:20,241
What kinda criminal
would succeed
1035
00:44:20,324 --> 00:44:22,076
on three clever break-ins
1036
00:44:22,159 --> 00:44:24,787
only then haphazardly hit an
obvious target like Memento?
1037
00:44:24,870 --> 00:44:25,705
I, I need to have... Yeah.
1038
00:44:25,788 --> 00:44:26,914
Some answer.
1039
00:44:26,997 --> 00:44:28,541
I need to talk... Oh, good.
1040
00:44:28,624 --> 00:44:29,333
-To someone, Officer.
-The owner of Memento
1041
00:44:29,416 --> 00:44:30,835
is back.
1042
00:44:30,918 --> 00:44:32,837
I keep telling him he
can't file for insurance
1043
00:44:32,920 --> 00:44:33,921
before the case is closed.
1044
00:44:34,004 --> 00:44:35,798
I'll be right back.
1045
00:44:40,552 --> 00:44:42,721
Agon, good, I need
to talk to you.
1046
00:44:44,890 --> 00:44:46,475
These larcenies.
1047
00:44:46,558 --> 00:44:48,060
-Mm-hmm.
-What's going on:
1048
00:44:48,143 --> 00:44:49,437
the Sullivans, the
Sheets, the O'Malleys,
1049
00:44:49,520 --> 00:44:50,980
now Cora's necklace?
1050
00:44:51,063 --> 00:44:52,857
Why is the department
making things happen
1051
00:44:52,940 --> 00:44:54,233
the same way they
did back in Ireland?
1052
00:44:54,316 --> 00:44:55,943
That wasn't us.
1053
00:44:57,111 --> 00:44:58,904
It must be some sort of
a mistake or something,
1054
00:44:58,987 --> 00:45:01,323
some unintended consequence.
1055
00:45:02,533 --> 00:45:04,452
Sometimes, prized
possessions have this way
1056
00:45:04,535 --> 00:45:06,787
of, like, finding their way
back to their rightful owner.
1057
00:45:06,870 --> 00:45:08,497
Destiny is this powerful force,
1058
00:45:08,580 --> 00:45:10,416
and uh, you know what they
say: history often rhymes.
1059
00:45:10,499 --> 00:45:13,377
Well, if history rhymes,
then, as you recall,
1060
00:45:13,460 --> 00:45:16,547
things didn't end very well
for most of us back in Ireland,
1061
00:45:16,630 --> 00:45:18,257
myself and Cora included.
1062
00:45:18,340 --> 00:45:20,926
Right, yeah, um,
1063
00:45:21,009 --> 00:45:23,512
well, let's hope that
history doesn't rhyme.
1064
00:45:23,595 --> 00:45:25,097
Listen, none of this matters
1065
00:45:25,180 --> 00:45:27,850
as long as you get Finn
and Cora back together.
1066
00:45:27,933 --> 00:45:29,226
You just need some
sorta situation
1067
00:45:29,309 --> 00:45:30,770
where they can really connect,
1068
00:45:30,853 --> 00:45:32,980
something like, uh...
1069
00:45:33,063 --> 00:45:35,274
Ah!
1070
00:45:35,357 --> 00:45:37,526
Can I help you with those?
1071
00:45:37,609 --> 00:45:40,196
Okay, ha, this is perfect.
1072
00:45:40,279 --> 00:45:42,782
Is there anything more
romantic than a ball?
1073
00:45:49,663 --> 00:45:50,706
Liam,
1074
00:45:51,540 --> 00:45:52,791
what you got there?
1075
00:45:54,126 --> 00:45:55,795
Something that says the
police ball is coming up.
1076
00:45:55,878 --> 00:45:57,338
Will you be attending that?
1077
00:45:57,421 --> 00:45:59,507
Uh, no. I don't know
if you've noticed.
1078
00:45:59,590 --> 00:46:01,967
But I'm not exactly trading
friendship bracelets
1079
00:46:02,050 --> 00:46:03,844
with my coworkers.
1080
00:46:03,927 --> 00:46:05,388
Well, maybe that's exactly
what you need, though,
1081
00:46:05,471 --> 00:46:07,473
you know, a chance
for them to see you
1082
00:46:07,556 --> 00:46:10,059
as more than just your
father's daughter,
1083
00:46:10,142 --> 00:46:11,685
outside of work,
1084
00:46:11,768 --> 00:46:13,479
and maybe you and I could
have a dance, as well.
1085
00:46:13,562 --> 00:46:17,274
What, just two professional cops
1086
00:46:17,357 --> 00:46:18,775
being cops together?
1087
00:46:22,529 --> 00:46:24,239
Yeah, I dunno about that.
1088
00:46:25,407 --> 00:46:27,868
But you might be right
about the face time
1089
00:46:27,951 --> 00:46:29,370
with my colleagues.
1090
00:46:29,453 --> 00:46:32,164
Yeah, so let's go,
you know, you and me
1091
00:46:35,334 --> 00:46:37,503
and Finn and Suzette, maybe.
1092
00:46:37,586 --> 00:46:39,254
Suzette does love a party.
1093
00:46:40,255 --> 00:46:41,924
Oh, my art supplies
were delivered.
1094
00:46:42,007 --> 00:46:44,552
Um, I have to get these
to Second Chances.
1095
00:46:44,635 --> 00:46:47,805
Would you maybe wanna
come check it out?
1096
00:46:47,888 --> 00:46:48,972
Uh.
1097
00:46:53,894 --> 00:46:55,312
I'd love to.
1098
00:46:57,439 --> 00:46:59,233
So what's in here?
1099
00:46:59,316 --> 00:47:00,818
DIY stuff for the kids
1100
00:47:00,901 --> 00:47:03,446
to make personalized
projects about themselves.
1101
00:47:03,529 --> 00:47:05,865
We're having a
fundraising barbecue soon,
1102
00:47:05,948 --> 00:47:08,367
and I'm hoping it's gonna
bring community sponsors
1103
00:47:08,450 --> 00:47:13,164
so scholarships, job
opportunities, mentors hip.
1104
00:47:13,247 --> 00:47:14,707
I just want people to see
1105
00:47:14,790 --> 00:47:16,667
how much potential
these kids have
1106
00:47:16,750 --> 00:47:18,210
and really invest in them.
1107
00:47:18,293 --> 00:47:21,422
Sound idea. How'd you
get started in all this?
1108
00:47:21,505 --> 00:47:22,798
Well, when I was a beat cop,
1109
00:47:22,881 --> 00:47:24,508
we kept pulling
in the same kids,
1110
00:47:24,591 --> 00:47:26,177
just in and outta the system.
1111
00:47:26,260 --> 00:47:29,180
And when they got out, there
was no support for them.
1112
00:47:29,263 --> 00:47:31,474
Now, some people might
say that's their fate.
1113
00:47:31,557 --> 00:47:35,144
But Rousseau says we
make our own fate.
1114
00:47:36,728 --> 00:47:39,314
I just wanna give
these kids a chance.
1115
00:47:40,357 --> 00:47:42,568
Well, I know; I
mean it, uh, seems;
1116
00:47:42,651 --> 00:47:45,863
that you have a soft spot for
even the most lost of souls,
1117
00:47:45,946 --> 00:47:48,741
but you know, just be careful.
1118
00:47:48,824 --> 00:47:52,495
Sometimes, saving another
can lead to harming oneself.
1119
00:47:52,578 --> 00:47:54,871
Well, that's literally
the oath I took.
1120
00:47:58,458 --> 00:48:01,128
Hey, we're over here.
1121
00:48:01,211 --> 00:48:03,756
Oh, good, he's here.
1122
00:48:03,839 --> 00:48:05,841
Oh, good, he's here.
1123
00:48:05,924 --> 00:48:07,259
Finn!
1124
00:48:07,342 --> 00:48:08,886
Yeah, I have some
cases coming up
1125
00:48:08,969 --> 00:48:10,846
I thought Second Chances
would be good fit for,
1126
00:48:10,929 --> 00:48:12,973
so thought I'd stop by.
1127
00:48:14,308 --> 00:48:15,309
-Okay, you're next.
-And Cora, you were so right
1128
00:48:15,392 --> 00:48:16,936
about this program.
1129
00:48:17,019 --> 00:48:18,854
It's exactly what we
need to fight recidivism.
1130
00:48:18,937 --> 00:48:20,731
I'd be thrilled to
send kids your way.
1131
00:48:20,814 --> 00:48:23,484
Oh my gosh, I was hoping
you would say that.
1132
00:48:23,567 --> 00:48:25,736
Uh, also, the police ball.
1133
00:48:25,819 --> 00:48:27,196
Yeah?
1134
00:48:27,279 --> 00:48:29,657
Yeah, another group
hanging, or hang;
1135
00:48:29,740 --> 00:48:31,909
although hanging,
probably more accurate.
1136
00:48:31,992 --> 00:48:33,828
And Suzette's gonna
come, which will be fun.
1137
00:48:33,911 --> 00:48:35,329
More the merrier.
1138
00:48:35,412 --> 00:48:37,081
Yeah. Also, um,
have you met Cindy?
1139
00:48:37,164 --> 00:48:38,916
She just applied
to the DA's office.
1140
00:48:38,999 --> 00:48:39,875
I'm gonna introduce you.
1141
00:48:39,958 --> 00:48:41,376
Yeah.
1142
00:48:42,544 --> 00:48:45,714
Cindy, uh, this is Finn Walsh.
1143
00:48:45,797 --> 00:48:48,425
I like your jumper.
You're an artist.
1144
00:48:49,551 --> 00:48:51,595
Nah, it's just something
I do sometimes.
1145
00:48:51,678 --> 00:48:52,763
You a cop?
1146
00:48:54,056 --> 00:48:56,350
Uh, no, that's just
something I do sometimes.
1147
00:48:56,433 --> 00:48:59,645
Yeah, you don't really
fit that whole vibe, heh.
1148
00:48:59,728 --> 00:49:02,106
No, I don't really fit the vibe.
1149
00:49:02,189 --> 00:49:05,067
I've always been
the, the odd man out.
1150
00:49:05,150 --> 00:49:06,777
Yeah, I know that feeling.
1151
00:49:06,860 --> 00:49:08,320
You know, when I was a lad,
1152
00:49:08,403 --> 00:49:11,115
I didn't have anyone
to set me straight,
1153
00:49:11,198 --> 00:49:13,241
just always looking
out for myself.
1154
00:49:14,242 --> 00:49:15,744
But I wonder,
1155
00:49:15,827 --> 00:49:18,122
you know, "What if I had
had a place like this?"
1156
00:49:18,205 --> 00:49:20,583
Yeah, well, at least
they're trying to help,
1157
00:49:20,666 --> 00:49:21,875
especially Cora.
1158
00:49:21,958 --> 00:49:24,044
Yeah, she's always
been like that,
1159
00:49:24,127 --> 00:49:26,505
always sees the best
in people, you know.
1160
00:49:26,588 --> 00:49:30,050
Trust me. I know
that from experience.
1161
00:49:34,721 --> 00:49:36,098
You wanna play?
1162
00:49:36,181 --> 00:49:37,308
I wouldn't know where to start.
1163
00:49:37,391 --> 00:49:38,434
It's super easy.
1164
00:49:38,517 --> 00:49:41,144
Dominic, we gotta go.
1165
00:49:41,812 --> 00:49:42,646
I'll be right back.
1166
00:49:42,729 --> 00:49:43,397
Okay.
1167
00:49:43,480 --> 00:49:44,565
Your da?
1168
00:49:44,648 --> 00:49:45,649
Stepdad.
1169
00:49:45,732 --> 00:49:46,775
Sometime today, Dom.
1170
00:49:46,858 --> 00:49:48,110
Hey, Jake, I just wanted
1171
00:49:48,193 --> 00:49:49,111
to... No time to chat right now,
1172
00:49:49,194 --> 00:49:50,154
lady.
1173
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
Dom, now. Excuse.
1174
00:49:53,490 --> 00:49:54,866
Hey, have a good day.
1175
00:50:00,622 --> 00:50:02,166
♪ Landscapes bathed
1176
00:50:02,249 --> 00:50:05,002
Are you still
working on that lock?
1177
00:50:05,085 --> 00:50:06,337
You don't have to do that.
1178
00:50:06,420 --> 00:50:08,422
I don't like this kinda lock.
1179
00:50:08,505 --> 00:50:11,550
Its internal pins are
too easily manipulated.
1180
00:50:11,633 --> 00:50:13,302
Plus, I know how you lasses are,
1181
00:50:13,385 --> 00:50:15,471
getting your frills
and furbelows in order
1182
00:50:15,554 --> 00:50:17,139
before a ball.
1183
00:50:17,222 --> 00:50:19,266
I may as well get something
done while I wait.
1184
00:50:19,349 --> 00:50:22,061
"Furbelows"? What are you, 80?
1185
00:50:22,144 --> 00:50:23,646
Try 180.
1186
00:50:23,729 --> 00:50:28,233
♪ Talk it all out while
you're here with me ♪
1187
00:50:29,651 --> 00:50:34,906
♪ Now our fears are on the run
1188
00:50:36,742 --> 00:50:39,411
♪ Searching for tears,
but they won't ♪
1189
00:50:39,494 --> 00:50:41,413
I don't know. Is it too much?
1190
00:50:41,496 --> 00:50:43,374
No, it, it would
only be too much
1191
00:50:43,457 --> 00:50:44,667
if someone could
get enough of ya.
1192
00:50:44,750 --> 00:50:50,005
♪ Every day we start anew
1193
00:50:51,590 --> 00:50:52,925
♪ And I'm thanking
1194
00:50:53,008 --> 00:50:56,011
Um, I think my zipper
might be stuck,
1195
00:50:56,094 --> 00:50:57,888
if you wouldn't mind.
1196
00:50:58,597 --> 00:50:59,639
Yeah.
1197
00:51:01,308 --> 00:51:03,644
♪ Just know that I'll always
1198
00:51:03,727 --> 00:51:08,982
♪ Be there
1199
00:51:10,108 --> 00:51:14,905
♪ I'll be right there
whenever you call ♪
1200
00:51:17,949 --> 00:51:23,288
♪ You know that these
arms and your know ♪
1201
00:51:26,124 --> 00:51:31,379
♪ And they'll pick you
up if ever you fall ♪
1202
00:51:32,214 --> 00:51:33,340
Thanks.
1203
00:51:44,434 --> 00:51:45,477
Um.
1204
00:51:49,064 --> 00:51:50,190
Shall we?
1205
00:51:56,905 --> 00:51:58,866
Well, that car ride
wasn't awkward at all.
1206
00:51:58,949 --> 00:52:00,534
Can you, please, put
them outta their misery
1207
00:52:00,617 --> 00:52:02,411
and just pick one already?
1208
00:52:02,494 --> 00:52:04,413
Okay, as I stated before, I'm
not picking either of them,
1209
00:52:04,496 --> 00:52:06,081
because it's a distraction
1210
00:52:06,164 --> 00:52:08,417
and I need to be focused
on my career and the case.
1211
00:52:08,500 --> 00:52:10,252
Yes, your officiousness
is well-noted,
1212
00:52:10,335 --> 00:52:12,921
but let's say you
absolutely had to pick one.
1213
00:52:14,047 --> 00:52:15,090
I don't know.
1214
00:52:15,173 --> 00:52:18,177
I mean, Finn is trustworthy,
1215
00:52:18,260 --> 00:52:20,012
and he makes me feel so safe.
1216
00:52:20,095 --> 00:52:21,722
Mm, yeah, but he's a tea guy.
1217
00:52:21,805 --> 00:52:23,306
Yeah, and I love tea.
1218
00:52:23,974 --> 00:52:25,100
And Liam?
1219
00:52:26,351 --> 00:52:31,648
And Liam is a wild card. He's...
1220
00:52:32,607 --> 00:52:33,942
There's, like, a
not-knowing with him
1221
00:52:34,025 --> 00:52:36,820
but also this deep
knowing, like,
1222
00:52:37,612 --> 00:52:39,155
like we've met before.
1223
00:52:40,824 --> 00:52:41,909
Plus...
1224
00:52:41,992 --> 00:52:43,744
Plus what?
1225
00:52:43,827 --> 00:52:47,289
Okay, you remember that
weird dream I told you I had?
1226
00:52:47,372 --> 00:52:50,626
I think he's the guy in it.
1227
00:52:50,709 --> 00:52:52,502
Girl, I got goosebumps.
1228
00:52:53,503 --> 00:52:54,671
You looking for someone?
1229
00:52:54,754 --> 00:52:56,089
My friend Boyd,
1230
00:52:56,172 --> 00:52:58,050
uh, chief, Thompson.
1231
00:52:58,133 --> 00:53:00,177
Wanted to bend his
ear about something.
1232
00:53:00,260 --> 00:53:02,679
Well, I know you and I don't
know each other that well,
1233
00:53:02,762 --> 00:53:05,307
but I'm always happy to listen.
1234
00:53:06,349 --> 00:53:08,894
You're vexingly
decent, aren't you?
1235
00:53:08,977 --> 00:53:10,979
Thanks, I guess.
1236
00:53:13,940 --> 00:53:15,609
Uh, right here.
1237
00:53:16,484 --> 00:53:19,238
I guess it's now my time
1238
00:53:19,321 --> 00:53:23,033
to prove to everyone that I am
more than just my last name.
1239
00:53:23,116 --> 00:53:24,868
Well, it's probably easier
with a drink in your hand.
1240
00:53:24,951 --> 00:53:26,286
What can I get you ladies?
1241
00:53:26,369 --> 00:53:27,996
A champagne would be great.
1242
00:53:28,079 --> 00:53:29,623
Ale for me. Thanks, mate.
1243
00:53:29,706 --> 00:53:31,458
I'll help you carry them.
1244
00:53:38,757 --> 00:53:41,384
Cora McLeod, may
I have this dance?
1245
00:53:46,640 --> 00:53:48,058
Mm.
1246
00:53:48,141 --> 00:53:50,310
Why do you always
wince when I touch you?
1247
00:53:51,645 --> 00:53:53,104
'Cause, um...
1248
00:53:54,522 --> 00:53:55,941
Excuse me.
1249
00:53:56,024 --> 00:53:57,784
Sorry, I'll be right
back. Cora, I promise.
1250
00:54:04,449 --> 00:54:05,617
Meredith, wait.
1251
00:54:05,700 --> 00:54:07,202
Wait. Let me explain, please.
1252
00:54:07,285 --> 00:54:08,620
Just save it.
1253
00:54:08,703 --> 00:54:11,415
I just saw all the
explanation I need.
1254
00:54:11,498 --> 00:54:13,167
And it's my fault.
1255
00:54:13,250 --> 00:54:15,460
I've always known
the truth about you.
1256
00:54:16,294 --> 00:54:18,046
You only care about yourself.
1257
00:54:18,129 --> 00:54:19,673
No, come on.
1258
00:54:20,757 --> 00:54:21,717
Oh!
1259
00:54:21,800 --> 00:54:23,552
Ha ha!
-Hey. Hey.
1260
00:54:23,635 --> 00:54:25,846
Were you trying to
dance with Cora?
1261
00:54:25,929 --> 00:54:27,556
Because, you know, if you
defy us, you go, like-
1262
00:54:27,639 --> 00:54:29,433
Listen to me.
1263
00:54:29,516 --> 00:54:32,477
This is a lot bigger than me
or matchmaking Finn and Cora.
1264
00:54:32,560 --> 00:54:37,149
History is repeating itself:
the ball, Cora, Meredith.
1265
00:54:37,232 --> 00:54:38,650
And if it all
happens the same way
1266
00:54:38,733 --> 00:54:40,485
as it did back in Ireland, then-
1267
00:54:40,568 --> 00:54:42,446
So, what's in this lock box?
1268
00:54:42,529 --> 00:54:44,406
I was told that John
Brady always travels
1269
00:54:44,489 --> 00:54:47,534
with 50 pounds hidden in
his carriage for emergency.
1270
00:54:47,617 --> 00:54:49,286
Heh, heh, you were told, eh?
1271
00:54:49,369 --> 00:54:50,996
Glad to know all your
flirting with the lasses
1272
00:54:51,079 --> 00:54:52,664
hasn't gone to waste.
1273
00:54:52,747 --> 00:54:54,499
Interesting he likes to
keep a bit of cash handy.
1274
00:54:54,582 --> 00:54:56,335
Yeah, but Meredith's
not exactly in on this.
1275
00:54:56,418 --> 00:54:57,502
We have to be quick.
1276
00:54:57,585 --> 00:54:58,545
You there, footman.
1277
00:54:58,628 --> 00:55:00,130
Hey.
1278
00:55:00,213 --> 00:55:01,381
Help my wife up
into the carriage.
1279
00:55:01,464 --> 00:55:02,591
Boyd, if she sees me-
1280
00:55:02,674 --> 00:55:03,508
He's not gonna see.
1281
00:55:03,591 --> 00:55:04,426
Right. Yes, Ma'am.
1282
00:55:04,509 --> 00:55:05,509
Right this way.
1283
00:55:07,220 --> 00:55:08,597
Right this way. Watch your-
1284
00:55:08,680 --> 00:55:09,848
-Oh, sorry.
-Watch it, you clumsy oaf.
1285
00:55:09,931 --> 00:55:11,016
Sorry, Sir. Sorry.
1286
00:55:11,099 --> 00:55:12,183
Sorry, Sir. Please, please.
1287
00:55:13,393 --> 00:55:15,312
I don't understand why
we always have to leave
1288
00:55:15,395 --> 00:55:16,772
when you want to.
1289
00:55:16,855 --> 00:55:18,732
Footman, shut
the door already.
1290
00:55:25,447 --> 00:55:27,532
You only care about yourself.
1291
00:55:27,615 --> 00:55:30,327
Enough with a nagging,
woman. Driver.
1292
00:55:37,167 --> 00:55:38,793
That was a close one.
1293
00:55:39,919 --> 00:55:42,631
Pity we had to leave
empty-handed, like.
1294
00:55:42,714 --> 00:55:43,798
Not quite.
1295
00:55:47,052 --> 00:55:50,514
Oh, you got John Brady's
pocket watch! Nice lift!
1296
00:55:50,597 --> 00:55:52,015
Now, let's get outta
here before he figures
1297
00:55:52,098 --> 00:55:53,100
as much!
-Footmen,
1298
00:55:53,183 --> 00:55:54,559
we need your assistance.
1299
00:55:56,644 --> 00:55:58,104
Coming, coming.
1300
00:56:06,529 --> 00:56:07,864
-Sir.
-Sir.
1301
00:56:10,116 --> 00:56:10,867
Good evening.
1302
00:56:10,950 --> 00:56:11,993
-Sir.
-Sir.
1303
00:56:12,786 --> 00:56:17,999
Your hand there, Miss.
1304
00:56:20,960 --> 00:56:22,045
Liam.
1305
00:56:22,837 --> 00:56:25,673
Do you know this man?
1306
00:56:26,841 --> 00:56:28,927
No, I'm mistook for another.
1307
00:56:29,010 --> 00:56:30,387
Well, let's carry on then.
1308
00:56:30,470 --> 00:56:33,389
Miss McLeod, you
ready to go inside?
1309
00:56:36,142 --> 00:56:37,561
Yes, let's go.
1310
00:56:45,485 --> 00:56:47,195
Right, come on.
1311
00:56:47,278 --> 00:56:48,322
I have to talk to her.
1312
00:56:48,405 --> 00:56:49,239
What?
1313
00:56:49,322 --> 00:56:50,741
Are you mad? Liam.
1314
00:56:50,824 --> 00:56:54,578
-I have to talk to her.
-No. No, let's go.
1315
00:56:54,661 --> 00:56:57,122
Ha ha ha ha!
1316
00:57:08,883 --> 00:57:12,637
Oh! Ha ha, ho ho, ha ha ha!
1317
00:57:14,848 --> 00:57:15,849
Oh!
1318
00:57:15,932 --> 00:57:17,684
-Ha ha ha ha!
-Ah!
1319
00:57:30,780 --> 00:57:32,824
Not that I'm not keen to see ya,
1320
00:57:32,907 --> 00:57:34,826
but whatever are you doing here?
1321
00:57:34,909 --> 00:57:37,037
Would you believe me if I
said I was attending the ball,
1322
00:57:37,120 --> 00:57:38,246
just like you?
1323
00:57:38,329 --> 00:57:40,457
In a footman's uniform?
1324
00:57:40,540 --> 00:57:41,833
Man's gotta eat.
1325
00:57:42,959 --> 00:57:45,128
Speaking of men, who
is that you're with?
1326
00:57:46,379 --> 00:57:49,466
Finn Walsh, my betrothed.
1327
00:57:49,549 --> 00:57:51,009
He looks like a langer.
1328
00:57:51,092 --> 00:57:54,888
Honest, sturdy.
1329
00:57:55,722 --> 00:57:59,392
But my heart belongs to another.
1330
00:58:02,437 --> 00:58:06,066
Well then, Cora McLeod,
1331
00:58:06,149 --> 00:58:07,984
may I have a dance?
1332
00:58:38,431 --> 00:58:39,474
Liam,
1333
00:58:41,976 --> 00:58:44,563
that first night we met,
1334
00:58:44,646 --> 00:58:47,148
what did you hope to steal?
1335
00:58:56,449 --> 00:58:57,700
My necklace?
1336
00:58:59,577 --> 00:59:01,872
Oh, uh, it was my mother's,
1337
00:59:01,955 --> 00:59:04,332
all I really have of her.
1338
00:59:05,458 --> 00:59:07,460
Liam, I hate the thought
that you'd even...
1339
00:59:07,543 --> 00:59:08,628
I know.
1340
00:59:08,711 --> 00:59:09,921
You're better than that.
1341
00:59:10,004 --> 00:59:11,590
Perhaps I'm not.
1342
00:59:11,673 --> 00:59:14,092
And I know, if you just
had some other way...
1343
00:59:19,806 --> 00:59:21,308
What are you doing?
1344
00:59:21,391 --> 00:59:22,267
Here.
1345
00:59:22,350 --> 00:59:23,226
-No.
-Take it.
1346
00:59:23,309 --> 00:59:24,102
Cora, no.
1347
00:59:24,185 --> 00:59:25,478
It's a gift.
1348
00:59:25,561 --> 00:59:27,814
Sell it. Do whatever you need.
1349
00:59:27,897 --> 00:59:29,274
Think of it as a chance
1350
00:59:29,357 --> 00:59:31,193
to make a different
choice in your life.
1351
00:59:31,276 --> 00:59:33,987
You could forge a new
path for yourself,
1352
00:59:34,070 --> 00:59:35,822
be the man you truly are.
1353
00:59:38,283 --> 00:59:40,243
You make me wanna be that man.
1354
00:59:45,665 --> 00:59:46,916
Miss McLeod.
1355
00:59:48,084 --> 00:59:49,711
Are you about?
1356
00:59:49,794 --> 00:59:51,254
I have to go.
1357
01:00:10,898 --> 01:00:13,568
John. John?
1358
01:00:13,651 --> 01:00:15,904
Molly, where's Mr. Brady?
1359
01:00:29,083 --> 01:00:31,628
Argh!
1360
01:00:31,711 --> 01:00:32,837
Help!
1361
01:00:33,713 --> 01:00:35,215
Mr. Brady is dead!
-No, I...
1362
01:00:35,298 --> 01:00:36,841
Help!
1363
01:00:36,924 --> 01:00:39,261
I know whose house is
gonna get robbed tonight.
1364
01:00:39,344 --> 01:00:40,512
John will die,
1365
01:00:40,595 --> 01:00:41,888
and if Meredith goes home now,
1366
01:00:41,971 --> 01:00:43,348
she might get killed
along with him.
1367
01:00:43,431 --> 01:00:45,767
Then perhaps that's
their destiny.
1368
01:00:45,850 --> 01:00:47,269
No, I have to stop it.
1369
01:00:47,352 --> 01:00:49,521
You're here to do
what's best for Cora.
1370
01:00:49,604 --> 01:00:50,855
What would she want?
1371
01:00:54,650 --> 01:00:56,694
She'd want me to
do what's right.
1372
01:01:09,540 --> 01:01:12,168
Meredith, wait. Wait, please.
1373
01:01:13,169 --> 01:01:14,253
Where's John?
1374
01:01:15,046 --> 01:01:18,007
Uh, he's out of town. Why?
1375
01:01:20,134 --> 01:01:21,636
You wanna come over?
1376
01:01:21,719 --> 01:01:25,682
Uh, I wanna spend some
time with ya, yeah.
1377
01:01:25,765 --> 01:01:29,394
In fact, I, I wanna take you
somewhere, if you'll drive.
1378
01:01:30,937 --> 01:01:33,147
Fine, let's go.
1379
01:01:34,315 --> 01:01:36,609
Do you mind getting the
car? I'll wait here.
1380
01:01:37,568 --> 01:01:38,820
What a gentleman.
1381
01:01:42,657 --> 01:01:43,699
Come, come on.
1382
01:01:44,867 --> 01:01:45,952
Okay.
1383
01:01:48,037 --> 01:01:49,789
9-1-1, what's your emergency?
1384
01:01:49,872 --> 01:01:53,001
Yeah, hi, I saw someone
lurking outside the Brady house
1385
01:01:53,084 --> 01:01:55,754
at, uh, 583 North Sycamore.
1386
01:01:55,837 --> 01:01:57,213
Looks suspicious.
1387
01:02:15,731 --> 01:02:18,151
You dropped this.
1388
01:02:25,032 --> 01:02:26,409
What's wrong?
1389
01:02:26,492 --> 01:02:29,412
Uh, Liam. We were
having a moment, and...
1390
01:02:30,413 --> 01:02:33,082
It's fine. It's
probably for the best.
1391
01:02:35,710 --> 01:02:36,753
Cheers.
1392
01:02:37,879 --> 01:02:39,631
Where's Liam?
1393
01:02:39,714 --> 01:02:41,883
Who needs him? We're here,
eating, drinking, making merry.
1394
01:02:41,966 --> 01:02:43,551
Plus, tonight is the
only night of the year
1395
01:02:43,634 --> 01:02:45,553
where no one's getting
a speeding ticket.
1396
01:02:45,636 --> 01:02:48,473
Suzette's right.
1397
01:02:48,556 --> 01:02:51,726
So, Cora,
1398
01:02:51,809 --> 01:02:52,894
you wanna dance?
1399
01:02:53,728 --> 01:02:54,812
I'd love to.
1400
01:02:56,230 --> 01:02:57,315
Oh.
1401
01:02:59,317 --> 01:03:00,944
♪ Pace yourself again
1402
01:03:01,027 --> 01:03:04,489
Okay, where'd you pick
up a move like that?
1403
01:03:04,572 --> 01:03:06,366
It's actually kind
of embarrassing.
1404
01:03:06,449 --> 01:03:08,076
Oh, well, now I have to know.
1405
01:03:08,159 --> 01:03:09,661
So, my mom grew up in the South.
1406
01:03:09,744 --> 01:03:10,954
Mm-hmm.
1407
01:03:11,037 --> 01:03:13,248
And she insisted I do cotillion.
1408
01:03:13,331 --> 01:03:14,749
"Cotillion"?
1409
01:03:14,832 --> 01:03:16,876
Yeah, it's, like,
these weekly classes
1410
01:03:16,959 --> 01:03:22,340
where you learn about table
manners, etiquette, dancing.
1411
01:03:22,924 --> 01:03:24,968
Wait, Finn Walsh,
1412
01:03:25,051 --> 01:03:26,803
were you a debutante?
1413
01:03:26,886 --> 01:03:28,555
Did my, did my penchant
1414
01:03:28,638 --> 01:03:30,223
for writing judge's
thank-you notes give me away?
1415
01:03:30,306 --> 01:03:31,599
Yeah, maybe.
1416
01:03:32,767 --> 01:03:35,353
Oh no, I wasn't a debutante,
1417
01:03:35,436 --> 01:03:37,021
but I sure danced
with a lot of 'em.
1418
01:03:37,104 --> 01:03:39,690
Well, were they all
as impressed as I am?
1419
01:03:41,067 --> 01:03:43,278
How impressed are you?
1420
01:03:43,361 --> 01:03:44,403
Very.
1421
01:03:49,492 --> 01:03:50,827
You're smooth.
1422
01:03:50,910 --> 01:03:52,746
Yeah, but I wasn't a debutante.
1423
01:03:52,829 --> 01:03:54,497
-Hmm.
-Uh, heh heh.
1424
01:04:19,021 --> 01:04:22,025
Where are we? What
are we doing here?
1425
01:04:22,108 --> 01:04:26,321
Uh, we are here to
look at the stars.
1426
01:04:26,404 --> 01:04:28,281
Well, we can see the
stars from my place.
1427
01:04:28,364 --> 01:04:29,866
So why'd we drive an hour?
1428
01:04:29,949 --> 01:04:33,411
Because, uh, we can
see them better here.
1429
01:04:34,579 --> 01:04:37,582
You know, like, there's,
uh, there's Sirius.
1430
01:04:37,665 --> 01:04:40,502
Well, least, you're
here to keep me warm.
1431
01:04:40,585 --> 01:04:43,087
Your jacket, right. Yeah,
your jacket, of course.
1432
01:04:43,170 --> 01:04:46,257
That's not exactly
what I was hinting.
1433
01:04:48,801 --> 01:04:49,885
Thanks.
1434
01:04:58,060 --> 01:04:59,562
They are kinda beautiful.
1435
01:05:00,229 --> 01:05:01,689
Aye.
1436
01:05:01,772 --> 01:05:03,650
That's usually a
solid opener you use
1437
01:05:03,733 --> 01:05:05,484
to tell me how beautiful I am.
1438
01:05:07,486 --> 01:05:08,905
Meredith, you are.
1439
01:05:11,782 --> 01:05:13,243
Uh.
1440
01:05:13,326 --> 01:05:15,870
Okay, I'm getting
serious mixed messages.
1441
01:05:15,953 --> 01:05:17,121
Why are we here, Liam?
1442
01:05:17,204 --> 01:05:18,581
Because I just...
1443
01:05:18,664 --> 01:05:20,124
Uh, I wanna spend time with ya.
1444
01:05:20,207 --> 01:05:23,044
So you dragged me away
to the middle of nowhere
1445
01:05:23,961 --> 01:05:26,672
to look at stars as friends.
1446
01:05:27,465 --> 01:05:30,009
Wow. Wow, okay.
1447
01:05:30,092 --> 01:05:31,970
You're something
else. I wanna go home.
1448
01:05:32,053 --> 01:05:34,931
We can't yet. There's still,
there's still hours until dawn.
1449
01:05:35,014 --> 01:05:35,932
So?
1450
01:05:36,015 --> 01:05:37,475
We're going. Now.
1451
01:05:38,726 --> 01:05:40,520
Argh.
1452
01:05:40,603 --> 01:05:42,313
I don't have any reception.
1453
01:05:42,396 --> 01:05:44,065
Let's hope I can
get us outta here.
1454
01:05:44,148 --> 01:05:46,776
No worries. I have a
perfect sense of direction.
1455
01:05:48,736 --> 01:05:50,238
Who knew the policemen's
ball would be
1456
01:05:50,321 --> 01:05:51,531
such a rager?
1457
01:05:51,614 --> 01:05:53,032
I'm glad that I went.
1458
01:05:53,115 --> 01:05:54,993
Uh, I, I feel like I
bonded with everybody.
1459
01:05:55,076 --> 01:05:59,581
And maybe now they'll start
seeing me as my own person, hmm.
1460
01:05:59,664 --> 01:06:00,748
They will.
1461
01:06:01,582 --> 01:06:05,127
I have no doubt.
1462
01:06:06,545 --> 01:06:08,798
There's just something
about you, Cora.
1463
01:06:14,804 --> 01:06:15,888
Perfect timing.
1464
01:06:18,015 --> 01:06:19,434
Liam?
1465
01:06:19,517 --> 01:06:21,811
No, it's Chief Thompson.
1466
01:06:24,522 --> 01:06:26,024
Hello.
1467
01:06:26,107 --> 01:06:27,483
Can't believe you
sent us 40 miles
1468
01:06:27,566 --> 01:06:29,027
in the wrong direction.
1469
01:06:29,110 --> 01:06:31,112
Perhaps it'll make
for a good story
1470
01:06:31,195 --> 01:06:32,363
at a later date.
1471
01:06:32,446 --> 01:06:33,948
Oh, there won't be a later date.
1472
01:06:35,241 --> 01:06:37,994
Aren't you gonna at least
offer to pump the gas?
1473
01:06:38,077 --> 01:06:40,455
I would if I knew what
that meant or how to do it.
1474
01:06:40,538 --> 01:06:42,540
Oh Liam, I have had it with you.
1475
01:06:42,623 --> 01:06:44,834
Get out of my car,
and pump the gas.
1476
01:06:44,917 --> 01:06:46,252
'Kay, okay, yeah.
1477
01:06:56,095 --> 01:06:58,056
Uh.
1478
01:06:58,139 --> 01:07:00,558
Hey. Hey, fellas.
1479
01:07:00,641 --> 01:07:02,393
Could you give me a hand here?
1480
01:07:03,227 --> 01:07:04,687
Dominic?
1481
01:07:04,770 --> 01:07:05,897
-Urgh!
-Whoa, man. Hey, uh.
1482
01:07:05,980 --> 01:07:07,190
Argh.
-Hey! Hey!
1483
01:07:07,273 --> 01:07:08,553
I've got the police on the line.
1484
01:07:10,025 --> 01:07:11,778
Urgh, thanks.
1485
01:07:11,861 --> 01:07:13,613
How are the police coming if
you don't have any reception?
1486
01:07:13,696 --> 01:07:15,323
They're not.
1487
01:07:15,406 --> 01:07:17,908
Let's get outta here before
those two realize it.
1488
01:07:22,955 --> 01:07:24,957
Oh no, what happened?
1489
01:07:27,376 --> 01:07:28,711
What happened?
1490
01:07:28,794 --> 01:07:30,296
-No, stop. Stop.
-What's going on?
1491
01:07:30,379 --> 01:07:31,839
Lemme through.
-Sorry, Ma'am, but you'll
1492
01:07:31,922 --> 01:07:33,132
have to wait here.
-No, this is my house.
1493
01:07:33,215 --> 01:07:34,634
Meredith, stop, stop, stop.
1494
01:07:34,717 --> 01:07:35,593
I'm Meredith Brady.
This is my house.
1495
01:07:35,676 --> 01:07:36,969
What's going on?
1496
01:07:37,052 --> 01:07:38,513
We found your
husband's body inside.
1497
01:07:38,596 --> 01:07:40,848
We think he was
killed by an intruder.
1498
01:07:40,931 --> 01:07:42,224
I'm so sorry.
1499
01:07:43,559 --> 01:07:45,228
Argh! Help!
1500
01:07:45,311 --> 01:07:47,271
Mr. Brady is dead!
1501
01:07:48,314 --> 01:07:50,441
Come here. Come here.
1502
01:07:56,322 --> 01:07:58,157
Where you been all night?
1503
01:08:05,164 --> 01:08:07,125
If you'll just let me explain.
1504
01:08:07,208 --> 01:08:09,002
We should wait for
Chief Thompson.
1505
01:08:09,085 --> 01:08:10,712
Nothing happened with Meredith.
1506
01:08:10,795 --> 01:08:12,505
You think that's what
I'm worried about?
1507
01:08:12,588 --> 01:08:14,757
I don't care that you
ran off with some woman.
1508
01:08:14,840 --> 01:08:16,426
That's your business,
1509
01:08:16,509 --> 01:08:18,177
but when that woman's
ex-husband shows up dead,
1510
01:08:18,260 --> 01:08:20,262
you have to know how that looks.
1511
01:08:21,680 --> 01:08:23,641
What on earth is going on here?
1512
01:08:25,684 --> 01:08:28,396
You called in a hot tip about
the Brady house last night?
1513
01:08:28,479 --> 01:08:29,772
-What?
-How did you-
1514
01:08:29,855 --> 01:08:31,274
We traced your phone, obviously.
1515
01:08:31,357 --> 01:08:32,483
You must a known we
were gonna do that.
1516
01:08:32,566 --> 01:08:33,943
Unorthodox but good, huh?
1517
01:08:35,110 --> 01:08:36,863
What do you know about
John Brady's murder?
1518
01:08:36,946 --> 01:08:38,573
Nothing. I swear.
1519
01:08:38,656 --> 01:08:40,533
I, I just had a hunch
1520
01:08:40,616 --> 01:08:42,243
that his house would
be the next target,
1521
01:08:42,326 --> 01:08:44,036
'cause Meredith said
he was outta town.
1522
01:08:44,119 --> 01:08:45,705
Why didn't you go through
the official channels?
1523
01:08:45,788 --> 01:08:48,124
And say what exactly?
I had a funny feeling?
1524
01:08:48,207 --> 01:08:49,959
Okay, well, we're gonna
need to know where you were
1525
01:08:50,042 --> 01:08:51,377
at midnight last night,
1526
01:08:51,460 --> 01:08:53,004
because that's when
the neighbors said
1527
01:08:53,087 --> 01:08:54,767
that they heard shots
from the Brady house.
1528
01:08:56,048 --> 01:09:00,053
I was just with Meredith,
driving around. That's it.
1529
01:09:00,136 --> 01:09:02,180
Can anyone else
corroborate that?
1530
01:09:02,263 --> 01:09:05,266
Ideally someone who's
also not a prime suspect.
1531
01:09:05,349 --> 01:09:07,101
Well, we didn't exactly...
1532
01:09:08,018 --> 01:09:08,811
Wait.
1533
01:09:08,894 --> 01:09:09,854
What?
1534
01:09:09,937 --> 01:09:11,606
Wait, no, yes. Yes.
1535
01:09:11,689 --> 01:09:13,566
I, uh, I got into a donnybrook
with a couple of lads
1536
01:09:13,649 --> 01:09:15,276
at the, um, the whatchamacallit,
1537
01:09:15,359 --> 01:09:17,487
the, the gas station,
off the main road.
1538
01:09:17,570 --> 01:09:18,905
The gas station off Corbett?
1539
01:09:18,988 --> 01:09:20,907
Can you tell us
anything about them
1540
01:09:20,990 --> 01:09:22,075
to help us identify them?
1541
01:09:22,158 --> 01:09:23,826
Did you know them?
1542
01:09:23,909 --> 01:09:26,996
I, uh...
1543
01:09:27,997 --> 01:09:31,542
No, I, I can't remember.
1544
01:09:31,625 --> 01:09:33,628
You know what, Liam?
You're gonna go home.
1545
01:09:33,711 --> 01:09:35,338
Gonna take a few days
while we clear this up.
1546
01:09:35,421 --> 01:09:37,256
Come on, let's go.
1547
01:09:37,339 --> 01:09:40,176
Cora, I know how this looks,
1548
01:09:40,885 --> 01:09:42,261
but ya have to believe me.
1549
01:09:42,344 --> 01:09:44,055
I wouldn't do this.
1550
01:09:44,138 --> 01:09:47,391
I hope you can prove that,
'cause I'm not sure I can.
1551
01:09:56,901 --> 01:09:58,361
Hey, how about that dance?
1552
01:09:58,444 --> 01:10:00,947
Did you see Finn and
Cora? Ooh la la, heh.
1553
01:10:01,030 --> 01:10:02,615
John Brady's dead,
1554
01:10:02,698 --> 01:10:04,367
and Cora thinks that I had
something to do with it.
1555
01:10:04,450 --> 01:10:05,910
It's all happening
again, just like it did
1556
01:10:05,993 --> 01:10:07,036
back in Ireland.
1557
01:10:13,918 --> 01:10:14,752
Cora.
1558
01:10:14,835 --> 01:10:16,295
I heard voices.
1559
01:10:16,378 --> 01:10:17,463
Uh.
1560
01:10:18,589 --> 01:10:20,049
Is Meredith here?
1561
01:10:20,132 --> 01:10:21,801
No, she's not. Why
would you think that?
1562
01:10:21,884 --> 01:10:23,177
Because you were
with her all night.
1563
01:10:23,260 --> 01:10:24,595
I told you. It's not like that.
1564
01:10:24,678 --> 01:10:25,721
It doesn't matter.
1565
01:10:25,804 --> 01:10:27,598
You don't owe me anything,
1566
01:10:27,681 --> 01:10:29,350
but you do need to
tell me where she is,
1567
01:10:29,433 --> 01:10:30,810
because we haven't been
able to get a hold of her
1568
01:10:30,893 --> 01:10:31,978
since this morning.
1569
01:10:32,061 --> 01:10:32,728
Meredith's disappeared?
1570
01:10:32,811 --> 01:10:33,980
Yes.
1571
01:10:34,063 --> 01:10:35,690
So it's just like last time.
1572
01:10:35,773 --> 01:10:38,442
What are you talking
about? What are you hiding?
1573
01:10:38,525 --> 01:10:39,777
No, uh...
1574
01:10:39,860 --> 01:10:41,404
Why are you making this so hard?
1575
01:10:41,487 --> 01:10:43,239
I can't tell ya. I
wish I could tell ya.
1576
01:10:43,322 --> 01:10:44,532
Okay.
1577
01:10:44,615 --> 01:10:46,033
-Cora.
-I should've just trusted
1578
01:10:46,116 --> 01:10:47,118
my instincts about
you when I met you.
1579
01:10:47,201 --> 01:10:48,327
You're bad news.
1580
01:10:49,745 --> 01:10:52,039
Yeah, well, you are
right about that.
1581
01:10:58,170 --> 01:11:00,673
There you are. Things are
going off the rails down there.
1582
01:11:00,756 --> 01:11:02,967
John Brady is dead.
Liam is a suspect.
1583
01:11:03,050 --> 01:11:04,468
And he said that
everything's repeating
1584
01:11:04,551 --> 01:11:06,304
the same way that
did back in Ireland.
1585
01:11:06,387 --> 01:11:09,974
Oh, well, sadly,
that's their fate.
1586
01:11:10,057 --> 01:11:11,183
What? No, it can't be.
1587
01:11:11,266 --> 01:11:12,852
It... We cannot intervene.
1588
01:11:12,935 --> 01:11:14,520
That is not our job.
1589
01:11:14,603 --> 01:11:17,481
Our job is to clear
these souls from Limbo
1590
01:11:17,564 --> 01:11:19,275
and allow their actions
in this life to dictate
1591
01:11:19,358 --> 01:11:20,818
where they belong after.
1592
01:11:20,901 --> 01:11:22,486
Is there any hope for them?
1593
01:11:22,569 --> 01:11:25,364
Urgh , Agon, listen.
1594
01:11:25,447 --> 01:11:28,409
I am not a purveyor of what
the humans call silver linings,
1595
01:11:28,492 --> 01:11:33,330
but, but I can tell you one
thing after eons of this work.
1596
01:11:34,081 --> 01:11:35,332
There's always hope.
1597
01:11:36,000 --> 01:11:37,126
'Kay.
1598
01:11:38,794 --> 01:11:43,048
Hmm.
1599
01:11:53,767 --> 01:11:55,978
There ya are. I was worried.
1600
01:11:56,061 --> 01:12:00,149
Cora, uh, so, John
Brady has been murdered.
1601
01:12:00,232 --> 01:12:01,067
-What?
-I was breaking
1602
01:12:01,150 --> 01:12:02,526
into his house,
1603
01:12:02,609 --> 01:12:03,986
just trying to return
his pocket watch,
1604
01:12:04,069 --> 01:12:05,404
do the right thing,
like you said.
1605
01:12:05,487 --> 01:12:07,114
But uh, someone
was there before me
1606
01:12:07,197 --> 01:12:09,742
and Brady was just there,
dead on the ground.
1607
01:12:09,825 --> 01:12:11,452
And the maid saw me,
1608
01:12:11,535 --> 01:12:12,828
and she thinks that I did
it, but I didn't do it.
1609
01:12:12,911 --> 01:12:14,788
I know. I know you didn't.
1610
01:12:17,708 --> 01:12:19,877
My father knows the constable.
1611
01:12:19,960 --> 01:12:21,045
He can help.
1612
01:12:22,004 --> 01:12:23,381
You can tell them the truth.
1613
01:12:23,464 --> 01:12:24,840
Tell them what?
1614
01:12:24,923 --> 01:12:26,759
That I stole from John?
1615
01:12:26,842 --> 01:12:28,636
They'll hang me for
that just as quick
1616
01:12:28,719 --> 01:12:31,097
as they would for murder,
as quick as they would for,
1617
01:12:31,180 --> 01:12:32,639
for being with you.
1618
01:12:36,852 --> 01:12:37,936
Then we run.
1619
01:12:38,979 --> 01:12:40,022
"We"?
1620
01:12:40,731 --> 01:12:42,400
No, Cora, I can't ask you
1621
01:12:42,483 --> 01:12:43,818
to... You're not asking.
1622
01:12:43,901 --> 01:12:45,236
I'm choosing.
1623
01:12:45,319 --> 01:12:47,405
Cora, no, I, I won't
let ya do that.
1624
01:12:47,488 --> 01:12:48,614
You can't stop me!
1625
01:12:48,697 --> 01:12:49,857
Cora, you have a life here!
1626
01:12:50,491 --> 01:12:52,993
You have ev... I love you.
1627
01:12:53,911 --> 01:12:54,704
What?
1628
01:12:54,787 --> 01:12:55,829
I do.
1629
01:12:57,831 --> 01:12:58,749
I love you.
1630
01:13:15,682 --> 01:13:18,102
I would go anywhere with you.
1631
01:13:18,185 --> 01:13:20,229
I shouldn't let you,
1632
01:13:21,063 --> 01:13:22,689
but the devil take me,
1633
01:13:24,316 --> 01:13:26,860
I love you too
much to let you go.
1634
01:13:30,072 --> 01:13:31,156
Here.
1635
01:13:34,701 --> 01:13:36,745
You put this back on,
1636
01:13:44,461 --> 01:13:45,963
and you keep that
1637
01:13:46,046 --> 01:13:49,174
as a reminder that
where you go I go.
1638
01:13:51,093 --> 01:13:52,845
I'll hide in the woods.
1639
01:13:52,928 --> 01:13:55,806
I'll make the arrangements
for us to get outta here soon.
1640
01:13:57,975 --> 01:13:59,059
Soon.
1641
01:14:08,819 --> 01:14:10,905
I need you to get me
the surveillance footage
1642
01:14:10,988 --> 01:14:12,156
from the gas station.
1643
01:14:12,239 --> 01:14:13,240
-I'm on it there.
-Yeah.
1644
01:14:13,323 --> 01:14:14,450
There ya are.
1645
01:14:14,533 --> 01:14:15,910
Dad, what are you doing here?
1646
01:14:15,993 --> 01:14:17,203
I heard your new
partner got caught up
1647
01:14:17,286 --> 01:14:18,537
in the middle of a murder case.
1648
01:14:18,620 --> 01:14:20,122
I need to talk to
Boyd to make sure
1649
01:14:20,205 --> 01:14:21,624
that you're covered
politically, okay?
1650
01:14:21,707 --> 01:14:22,875
No, Dad, you are
not gonna do that.
1651
01:14:22,958 --> 01:14:24,126
First of all, it undermines me
1652
01:14:24,209 --> 01:14:25,669
in front of all my colleagues,
1653
01:14:25,752 --> 01:14:28,089
and I'm trying very hard
to prove myself to them
1654
01:14:28,172 --> 01:14:30,841
to make myself more than
just their memory of you.
1655
01:14:30,924 --> 01:14:34,095
And second, it makes me feel
like you don't believe in me,
1656
01:14:34,178 --> 01:14:37,473
and I am so tired of trying
to prove myself to you.
1657
01:14:37,556 --> 01:14:39,058
Well, I didn't know
you're doing all that.
1658
01:14:39,141 --> 01:14:40,976
I am. I've done
everything you've asked.
1659
01:14:41,059 --> 01:14:42,186
I've followed in your footsteps.
1660
01:14:42,269 --> 01:14:43,813
I'm on my way to make chief.
1661
01:14:43,896 --> 01:14:45,648
What else do you want from me?
1662
01:14:45,731 --> 01:14:48,651
Cora, this isn't
about what I want.
1663
01:14:48,734 --> 01:14:50,778
This should be
about what you want.
1664
01:14:50,861 --> 01:14:52,947
Sorry to interrupt. It
was already requested.
1665
01:14:53,030 --> 01:14:54,615
Surveillance footage is in.
1666
01:14:56,783 --> 01:14:59,078
Well, I want to
get back to work.
1667
01:14:59,161 --> 01:15:00,121
Okay.
1668
01:15:29,733 --> 01:15:30,817
Rough night?
1669
01:15:35,405 --> 01:15:38,951
Argh, I didn't know my stepdad
was gonna make me do that.
1670
01:15:39,034 --> 01:15:42,079
He, he just handed me
the credit card skimmer,
1671
01:15:42,162 --> 01:15:44,748
uh, a-and, and said
I had to help him.
1672
01:15:44,831 --> 01:15:46,208
And then Liam was there.
1673
01:15:46,291 --> 01:15:48,002
And, and, and, and then
they were fighting.
1674
01:15:48,085 --> 01:15:50,754
Wait, so you did,
you did see Liam?
1675
01:15:50,837 --> 01:15:54,383
With some woman. Jake's
into some bad stuff.
1676
01:15:54,466 --> 01:15:55,342
Dom.
1677
01:15:57,719 --> 01:16:00,306
Oh, it's, uh, it's okay.
Stay a little longer.
1678
01:16:00,389 --> 01:16:01,599
Uh, no, Jake, I actually...
1679
01:16:01,682 --> 01:16:03,100
I wanted to talk to you.
1680
01:16:03,850 --> 01:16:05,603
Wow, that's a nice watch.
1681
01:16:05,686 --> 01:16:07,896
Thanks, a friend gave it to me.
1682
01:16:08,564 --> 01:16:09,898
That's a good friend.
1683
01:16:11,441 --> 01:16:13,819
Police! Stop right there!
1684
01:16:15,487 --> 01:16:17,197
Stop right there!
1685
01:16:18,073 --> 01:16:20,492
Hands where I can see 'em.
1686
01:16:27,082 --> 01:16:28,751
Cora.
1687
01:16:28,834 --> 01:16:31,128
Ah, thank you for getting
here on such short notice.
1688
01:16:31,211 --> 01:16:33,338
Course, anything
to help the case.
1689
01:16:40,762 --> 01:16:43,057
This is a terrible
day for you, Jake:
1690
01:16:43,140 --> 01:16:45,184
Memento's stolen
jewellery in your car,
1691
01:16:45,267 --> 01:16:47,645
credit card skimmers,
maybe murder.
1692
01:16:47,728 --> 01:16:49,146
No, no, no, wait, wait, wait.
1693
01:16:49,229 --> 01:16:50,981
I had nothing to
do with a murder.
1694
01:16:51,064 --> 01:16:52,525
Then we are gonna need an alibi
1695
01:16:52,608 --> 01:16:54,235
for you last night at midnight.
1696
01:16:54,318 --> 01:16:56,654
I was at the gas station,
1697
01:16:56,737 --> 01:16:58,781
and I got into a
scuffle with some fool
1698
01:16:58,864 --> 01:17:00,532
who was accusing
me of some stuff.
1699
01:17:00,615 --> 01:17:01,951
Can you describe this fool?
1700
01:17:02,034 --> 01:17:05,287
Yeah, I guess '30s,
1701
01:17:05,370 --> 01:17:07,581
little taller than me, um,
1702
01:17:07,664 --> 01:17:10,501
funny accent, with a
lady in a fancy dress.
1703
01:17:10,584 --> 01:17:12,044
Was anyone else with you?
1704
01:17:17,424 --> 01:17:18,842
No, just me.
1705
01:17:21,845 --> 01:17:24,515
Great, well, now that we've
gotten that cleared up,
1706
01:17:24,598 --> 01:17:27,434
I have a couple other things
I wanna ask you about.
1707
01:17:42,449 --> 01:17:44,159
You don't have to do that.
1708
01:17:44,242 --> 01:17:47,371
I wanna do it. Free time
and idle hands and all that.
1709
01:17:47,454 --> 01:17:48,956
Well, then I have bad news
1710
01:17:49,039 --> 01:17:50,541
'cause you're gonna
have less free time
1711
01:17:50,624 --> 01:17:51,750
since you're coming
back to work.
1712
01:17:51,833 --> 01:17:53,335
What?
1713
01:17:53,418 --> 01:17:55,212
We pulled in Jake Petrowski,
Dominic's stepdad,
1714
01:17:55,295 --> 01:17:58,924
and he supported your alibi
in the John Brady murder.
1715
01:17:59,007 --> 01:18:02,344
So you did know it was him,
and you recognized Dominic.
1716
01:18:02,427 --> 01:18:05,222
And you were willing to take
a murder rap to protect him?
1717
01:18:05,305 --> 01:18:06,390
Why?
1718
01:18:07,224 --> 01:18:08,517
Second chances.
1719
01:18:10,519 --> 01:18:12,313
I heard you solved
the jewellery case.
1720
01:18:12,396 --> 01:18:15,190
Yeah, Jake had his sticky
fingers in that one too.
1721
01:18:15,273 --> 01:18:17,693
Somebody reached out to
him to fence stolen jewels.
1722
01:18:17,776 --> 01:18:18,861
Who's behind it?
1723
01:18:18,944 --> 01:18:20,112
The jewellery store owner.
1724
01:18:20,195 --> 01:18:21,655
Really?
1725
01:18:21,738 --> 01:18:23,073
Apparently, the
business was struggling,
1726
01:18:23,156 --> 01:18:24,658
and he's friends
with the O'Malleys,
1727
01:18:24,741 --> 01:18:26,160
heard about their house
getting broken into.
1728
01:18:26,243 --> 01:18:28,203
And so he decided
do a copycat crime,
1729
01:18:28,286 --> 01:18:29,913
try to collect the
insurance money,
1730
01:18:29,996 --> 01:18:32,291
and sell the jewels
through Jake.
1731
01:18:32,374 --> 01:18:34,126
Clever.
1732
01:18:34,209 --> 01:18:35,919
But it still doesn't get us
any closer to figuring out
1733
01:18:36,002 --> 01:18:39,340
who did the other jobs
or who killed John Brady.
1734
01:18:39,423 --> 01:18:40,465
"Us"?
1735
01:18:42,592 --> 01:18:43,885
We are partners.
1736
01:18:46,721 --> 01:18:51,226
Um, right, I have to get
changed and get going.
1737
01:18:54,229 --> 01:18:57,941
But um, you should
come to the barbecue.
1738
01:18:58,024 --> 01:19:00,527
I think there's someone
there who'd wanna see you.
1739
01:19:11,246 --> 01:19:12,081
I dunno.
1740
01:19:12,164 --> 01:19:13,582
There's my dad.
1741
01:19:13,665 --> 01:19:15,209
Well, give him my best.
1742
01:19:15,292 --> 01:19:16,710
Oh, I will.
1743
01:19:16,793 --> 01:19:18,879
Also, Dominic should
be here somewhere,
1744
01:19:18,962 --> 01:19:20,589
so you guys should talk.
1745
01:19:20,672 --> 01:19:21,756
Yeah.
1746
01:19:22,716 --> 01:19:26,970
Hey, there she is.
Congratulations.
1747
01:19:27,929 --> 01:19:29,556
So what do you
think of my hobby?
1748
01:19:29,639 --> 01:19:32,643
Okay, I'm sorry. I
shouldn't have said that.
1749
01:19:32,726 --> 01:19:35,479
You are changing
these kids' lives,
1750
01:19:35,562 --> 01:19:37,064
and I'm proud of you, honey.
1751
01:19:37,147 --> 01:19:38,649
Thank you.
1752
01:19:38,732 --> 01:19:40,942
You know me. I just
want you to be happy.
1753
01:19:41,902 --> 01:19:43,904
What do you mean?
I'm, I'm happy.
1754
01:19:43,987 --> 01:19:45,739
Okay, good.
1755
01:19:46,907 --> 01:19:48,325
Oh, Suzette just got
here. I'll be back.
1756
01:19:48,408 --> 01:19:51,412
All right, I'll see ya.
1757
01:19:51,495 --> 01:19:52,496
-Huh.
-Hey!
1758
01:19:52,579 --> 01:19:54,415
Thank you so much.
1759
01:19:54,498 --> 01:19:55,833
Of course. Happy to help.
1760
01:19:55,916 --> 01:19:58,335
I only asked to be
repaid in gossip.
1761
01:19:58,418 --> 01:20:00,087
So how's the love
triangle going?
1762
01:20:00,170 --> 01:20:02,464
Argh, why are you so
obsessed with my love life?
1763
01:20:02,547 --> 01:20:04,258
Because I don't
have one of my own.
1764
01:20:04,341 --> 01:20:06,927
Hmm, okay, well, how
much time do you have?
1765
01:20:07,010 --> 01:20:08,178
Ah, yeah, just put
'em right there.
1766
01:20:08,261 --> 01:20:09,680
Ah, you made it.
1767
01:20:09,763 --> 01:20:11,097
Hey there, boyo.
1768
01:20:12,724 --> 01:20:16,186
Hey, I'm sorry about everything.
Shoulda turned myself in.
1769
01:20:16,269 --> 01:20:17,813
It's all right.
1770
01:20:17,896 --> 01:20:21,066
And hey, ya got a second
chance now, don't ya?
1771
01:20:22,067 --> 01:20:23,109
Don't waste it.
1772
01:20:23,777 --> 01:20:24,903
I won't.
1773
01:20:26,738 --> 01:20:27,823
Good lad.
1774
01:20:28,448 --> 01:20:31,201
♪ Hands to the sky
1775
01:20:31,284 --> 01:20:33,036
So are you as good on the grill
1776
01:20:33,119 --> 01:20:34,538
as you are on the dance floor?
1777
01:20:34,621 --> 01:20:36,957
Ha, once again, you'll
have to tell me.
1778
01:20:37,040 --> 01:20:38,083
Hmm.
1779
01:20:38,750 --> 01:20:40,419
Congratulations.
1780
01:20:40,502 --> 01:20:42,838
Looks like you really helped
set them on their way,
1781
01:20:42,921 --> 01:20:44,882
which I do find surprising
'cause it really did seem
1782
01:20:44,965 --> 01:20:46,592
like you were
hoping to keep Cora
1783
01:20:46,675 --> 01:20:48,677
for yourself there for a bit.
1784
01:20:48,760 --> 01:20:50,345
I was.
1785
01:20:50,428 --> 01:20:53,014
I still wanna believe that
things could be different,
1786
01:20:53,765 --> 01:20:55,267
that we could defy destiny.
1787
01:20:58,019 --> 01:20:59,605
But.
1788
01:20:59,688 --> 01:21:01,231
But my love is what got
her killed last time.
1789
01:21:01,314 --> 01:21:02,775
And with history
repeating itself,
1790
01:21:02,858 --> 01:21:05,068
I can't let that happen again.
1791
01:21:08,822 --> 01:21:10,198
She should be with Finn.
1792
01:21:11,783 --> 01:21:14,661
Just because you and Cora
were an errant pairing
1793
01:21:16,538 --> 01:21:18,832
doesn't mean you weren't
also a beautiful one.
1794
01:21:26,131 --> 01:21:27,966
About the other night...
1795
01:21:28,049 --> 01:21:29,468
We don't have to. It's fine.
1796
01:21:29,551 --> 01:21:31,637
No, I, I want to.
1797
01:21:31,720 --> 01:21:35,015
Look, I know you
and I haven't spent
1798
01:21:35,098 --> 01:21:36,391
that much time together,
1799
01:21:36,474 --> 01:21:39,019
but I have this feeling like,
1800
01:21:39,811 --> 01:21:41,187
like I already know you.
1801
01:21:42,230 --> 01:21:44,357
And of course, uh,
uh, I know you, but
1802
01:21:45,942 --> 01:21:47,193
it's more than that.
1803
01:21:49,154 --> 01:21:51,031
Do you know what I mean?
1804
01:21:57,203 --> 01:21:59,414
Yeah, yeah, I do.
1805
01:22:01,374 --> 01:22:03,252
Um, I'm, I'm so sorry.
1806
01:22:03,335 --> 01:22:06,838
Can, can we talk
about this later?
1807
01:22:06,921 --> 01:22:10,342
Yeah. ♪ They say
true love is one
1808
01:22:10,425 --> 01:22:11,468
Liam.
1809
01:22:12,344 --> 01:22:16,473
♪ And that one was never me
1810
01:22:16,556 --> 01:22:18,809
Can I talk to you for a second?
1811
01:22:18,892 --> 01:22:20,519
♪ Full of passion
1812
01:22:20,602 --> 01:22:22,062
Um, okay, um,
1813
01:22:24,814 --> 01:22:27,609
I've spent my whole
life trying to be tough
1814
01:22:27,692 --> 01:22:30,195
and trying to be the best
1815
01:22:30,278 --> 01:22:32,822
and trying to prove
myself to everybody.
1816
01:22:34,741 --> 01:22:37,077
And then I met you, and
1817
01:22:38,745 --> 01:22:41,206
I've never felt like I have
to prove myself to you,
1818
01:22:41,289 --> 01:22:43,000
because I don't
feel like I have to
1819
01:22:43,083 --> 01:22:46,419
'cause I feel like
you know me already
1820
01:22:47,754 --> 01:22:51,216
and like I know you or
I'm, I'm meant to know you.
1821
01:22:52,050 --> 01:22:54,844
I know. I, I feel that, too.
1822
01:22:56,179 --> 01:23:00,309
And I never really believed
in meant-to-be, but-
1823
01:23:00,392 --> 01:23:02,227
♪ Oh
1824
01:23:02,310 --> 01:23:05,230
I do have this feeling that
meeting you was inevitable.
1825
01:23:05,313 --> 01:23:07,482
Do you think that
destiny's fixed?
1826
01:23:08,274 --> 01:23:09,317
I don't know.
1827
01:23:10,527 --> 01:23:11,528
But I like you.
1828
01:23:11,611 --> 01:23:14,864
♪ One day at a time
1829
01:23:16,032 --> 01:23:19,619
And I'd like to find
out what this could be.
1830
01:23:20,620 --> 01:23:23,540
♪ One day at a time
1831
01:23:23,623 --> 01:23:24,708
Would you?
1831
01:23:25,305 --> 01:24:25,246
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm