Untold

ID13215161
Movie NameUntold
Release Name Untold-kh
Year2025
Kindmovie
LanguageKhmer
IMDB ID36203672
Formatsrt
Download ZIP
Download Untold-kh.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:15,432 --> 00:00:20,979 -មានក្មេងម្នាក់។ អាយុប្រាំពីរឆ្នាំ។ -ជួយផង! លែងខ្ញុំទៅ! 3 00:00:22,230 --> 00:00:24,107 ថយក្រោយ។ កុំចូលមកជិត។ 4 00:00:24,190 --> 00:00:26,818 -ក្មេងអភ័ព្វណាស់! -ឯងទៅមុខលែងរួចហើយ។ 5 00:00:28,737 --> 00:00:31,489 -ទៅឆ្ងាយទៅ! -ឯងស្គាល់នាងទេ? 6 00:00:32,240 --> 00:00:34,284 វីវៀន ធ្វើការផ្សាយផ្ទាល់របស់ឯងនៅទីនេះ។ 7 00:00:36,578 --> 00:00:37,495 វីវៀន។ 8 00:00:37,579 --> 00:00:39,080 -ហេ៎។ ឯងទៅណា? -នាងកញ្ញា! 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,666 -យើងអាចនិយាយគ្នាបាន! -តោះ លោតរំលងរបងទៅ។ 10 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 -លោកស្រី! -ម៉ាក់! 11 00:00:42,709 --> 00:00:44,502 លោកស្រី សូមប្រាប់យើងពីអ្វីដែលលោកស្រីចង់បាន។ 12 00:00:44,586 --> 00:00:47,255 -ហេ៎ វីវៀន! រង់ចាំ! ហេ៎! -ចុះមកទីនេះ។ 13 00:00:47,338 --> 00:00:49,466 -ចេញទៅពីទីនេះ។ -ហេ៎! មកទីនេះ។ 14 00:00:49,549 --> 00:00:50,759 អង្គុយចុះ យល់ព្រមទេ? 15 00:00:50,842 --> 00:00:52,302 ល្អឥតខ្ចោះ។ 16 00:00:52,385 --> 00:00:55,221 -ចូរថតរូបផ្នែកខាងមុខនៅទីនេះ។ 17 00:00:55,305 --> 00:00:56,973 -ម៉ាក់! -ឈប់ទៅ! 18 00:00:57,056 --> 00:00:59,100 - រូបថតផ្នែកខាងមុខ។ ឯងមិនបានរៀនអ្វីសោះមែនទេ? 19 00:00:59,184 --> 00:01:00,435 ទៅ។ 20 00:01:00,518 --> 00:01:01,519 ឈប់ទៅ តោះទៅ។ 21 00:01:01,603 --> 00:01:03,521 -ជួយផង! -នាងមានកាំភ្លើង។ 22 00:01:03,605 --> 00:01:04,689 ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើបែបនេះទេ។ 23 00:01:04,773 --> 00:01:06,649 អូខេ ខ្ញុំនឹងធ្វើវាដោយខ្លួនឯង។ 24 00:01:06,733 --> 00:01:08,068 នេះមិនមែនជាអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយទេ។ 25 00:01:08,151 --> 00:01:09,069 អ្វីដែលខ្ញុំនិយាយគឺ 26 00:01:09,152 --> 00:01:11,404 ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើបែបនេះទេ ព្រោះខ្ញុំលែងស្គាល់ឯងហើយ។ 27 00:01:12,113 --> 00:01:13,531 វាខុស។ 28 00:01:13,615 --> 00:01:15,200 តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះឯង? 29 00:01:15,283 --> 00:01:18,203 -លែងនាងទៅ! ហេ៎! -លែងណេនូកាទៅ! 30 00:01:18,912 --> 00:01:20,288 ហេ៎! វីវៀន! 31 00:01:20,955 --> 00:01:22,791 សូមជួយពួកគេផង។ 32 00:01:31,341 --> 00:01:32,592 កន្លែងនេះមើលទៅធ្លាប់ស្គាល់។ 33 00:01:37,096 --> 00:01:39,390 នេះ។ ខ្ញុំនឹងកត់ចំណាំនៅទីនេះ។ 34 00:01:39,474 --> 00:01:41,351 ប៉ុន្តែខ្ញុំក៏អាចធ្វើការបកស្រាយបានដែរ។ 35 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 បី ពីរ មួយ។ 36 00:01:43,019 --> 00:01:44,854 ឥឡូវនេះ យើងស្ថិតនៅទីក្រុងកាលូអូកាន 37 00:01:44,938 --> 00:01:47,774 ដែលជាកន្លែងកើតហេតុនៃការចាប់ចំណាប់ខ្មាំង។ 38 00:01:47,857 --> 00:01:50,693 ស្ត្រីម្នាក់បានឆ្កួតហើយ។ 39 00:02:08,294 --> 00:02:09,671 នេះជាផ្ទះរបស់ខ្ញុំ។ 40 00:02:20,974 --> 00:02:22,934 អ្ហូយ! អ្ហូយ! ឯងចិត្តអាក្រក់! 41 00:02:24,227 --> 00:02:25,103 គ្មានអ្វីទេ? 42 00:02:38,449 --> 00:02:39,659 គ្មាននរណាម្នាក់ទេ។ 43 00:02:41,828 --> 00:02:43,246 កូនរបស់ខ្ញុំ។ 44 00:02:43,955 --> 00:02:44,873 កូនរបស់ខ្ញុំ។ 45 00:02:45,957 --> 00:02:46,833 ម៉ាក់? 46 00:02:54,674 --> 00:02:55,508 ម៉ាក់! 47 00:02:56,426 --> 00:02:59,304 រង់ចាំមួយភ្លែត នាងកញ្ញា។ 48 00:03:00,430 --> 00:03:01,806 កុំធ្វើបាបម៉ាក់ខ្ញុំ។ 49 00:03:01,890 --> 00:03:03,016 ម៉ាក់ឯង? 50 00:03:07,061 --> 00:03:10,398 វាជាចំណងជើងល្អជាង បើម៉ាក់ឯងស្លាប់។ 51 00:03:13,109 --> 00:03:16,195 ទោះជាឯងជាអារក្សអ្វីក៏ដោយ សូមទៅឆ្ងាយទៅ! 52 00:03:16,779 --> 00:03:18,698 ម៉ាក់ស្រឡាញ់ឯងណាស់ កូន។ 53 00:03:32,921 --> 00:03:36,257 ព័ត៌មានល្បីមួយទៀតអំពីការចាប់ចំណាប់ខ្មាំងដ៏អាក្រក់ 54 00:03:36,341 --> 00:03:37,926 នៅទីក្រុងសេលវ៉ា កាលូអូកាន។ 55 00:03:38,009 --> 00:03:40,720 រ៉ិច យើងជាអ្នកដំបូងដែលទៅដល់កន្លែងកើតហេតុម្តងទៀតហើយ។ 56 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 ព័ត៌មានចុងក្រោយ៖ ក្មេងម្នាក់ត្រូវចាប់ធ្វើជាចំណាប់ខ្មាំងនៅកាលូអូកាន! 57 00:03:42,639 --> 00:03:48,937 យើងនៅទីនេះក្នុងផ្ទះរបស់យើង ដែលមិត្តភក្តិរបស់ខ្ញុំ ណេនូកា បានស្លាប់ 58 00:03:49,020 --> 00:03:50,688 ហើយម៉ាក់របស់ខ្ញុំក៏បានស្លាប់ដែរ។ 59 00:03:51,356 --> 00:03:54,609 ឯងបានឮវាមុនគេ រ៉ិច! 60 00:03:54,692 --> 00:03:56,778 វីវៀន វីរ៉ា នៅលើ… 61 00:03:56,861 --> 00:03:57,820 មិនអាចនិយាយបាន។ 62 00:04:04,244 --> 00:04:05,453 វីវៀន! 63 00:04:05,536 --> 00:04:06,412 វីវៀន! 64 00:04:07,413 --> 00:04:09,582 ក្រោកឡើង។ ឯងនឹងយឺតហើយ។ 65 00:04:10,166 --> 00:04:11,209 វីវៀន! 66 00:04:12,001 --> 00:04:12,919 វីវៀន! 67 00:04:18,883 --> 00:04:20,468 ត្រីងៀត។ 68 00:04:25,848 --> 00:04:27,141 ចាំ។ 69 00:04:30,311 --> 00:04:34,732 -អតិថិជនរបស់ខ្ញុំមកលឿនថ្ងៃនេះ។ -ពិតណាស់ ម៉ាក់ម៉ូនីកា។ 70 00:04:35,400 --> 00:04:40,405 លូស៊ី យកទៀនរបស់ប៉ាពូ ហើយដាក់ផ្កានៅក្បែរ។ 71 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 បាទ/ចាស៎ លោកស្រី។ 72 00:04:41,823 --> 00:04:43,950 ម៉ាក់នឹកប៉ារបស់ឯងណាស់។ 73 00:04:44,033 --> 00:04:45,118 ឯងចាំទេ? 74 00:04:45,201 --> 00:04:48,162 ថ្ងៃនេះជាខួបគម្រប់ ១៣ ឆ្នាំនៃការស្លាប់របស់គាត់។ 75 00:04:49,372 --> 00:04:51,833 ម៉ាក់ប្រាកដថាគាត់មានមោទកភាពចំពោះឯង។ 76 00:04:52,792 --> 00:04:53,793 ម៉ាក់ 77 00:04:54,335 --> 00:04:56,296 ម៉ាក់ហត់ហើយ។ 78 00:04:56,796 --> 00:04:59,215 ម៉ាក់មិនអាចហត់បានទេ 79 00:04:59,299 --> 00:05:01,634 ព្រោះដុំសាច់របស់ម៉ាក់អាចដុះឡើងវិញបាន។ 80 00:05:02,260 --> 00:05:03,177 កូន 81 00:05:03,761 --> 00:05:05,722 ម៉ាក់ចូលចិត្តអ្វីដែលម៉ាក់កំពុងធ្វើ។ 82 00:05:05,805 --> 00:05:08,641 ដូចឯងដែរ។ ឯងរីករាយនឹងអ្វីដែលឯងកំពុងធ្វើមែនទេ? 83 00:05:08,725 --> 00:05:09,934 ល្អណាស់ កូន។ 84 00:05:10,935 --> 00:05:13,771 ទៅរកព័ត៌មានល្បីៗទាំងនោះដើម្បីក្លាយជាអ្នកល្បីល្បាញជាងមុនទៅ។ 85 00:05:17,066 --> 00:05:21,154 ឯងដឹងទេ? កូនស្រីខ្ញុំនៅប៉ុស្តិ៍មួយទៀត។ 86 00:05:21,237 --> 00:05:24,032 ឥឡូវនេះនាងនឹងល្បីល្បាញជាងមុនទៀត។ 87 00:05:24,115 --> 00:05:28,369 ដូចឪពុករបស់នាងដែរ។ គាត់ក៏ធ្លាប់ជាអ្នកកាសែតមុនពេលគាត់ស្លាប់។ 88 00:05:35,335 --> 00:05:37,003 -លោកស្រី វីវៀន! -លោកស្រី វីវៀន! 89 00:05:37,086 --> 00:05:39,005 សួស្ដី-- អ្ហ៎! 90 00:05:39,088 --> 00:05:41,799 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ ឯងស្អាតណាស់ទោះបីជាព្រឹកព្រលឹមបែបនេះក៏ដោយ។ 91 00:05:41,883 --> 00:05:43,551 ចាស្ពឺរ ខ្ញុំកំពុងរង់ចាំឯងនៅទីនេះ។ 92 00:05:44,260 --> 00:05:47,805 -លោកស្រី ទាំងអស់នេះជាកំហុសរបស់លូអ៊ីស។ -លោកស្រី។ លោកស្រី ខ្ញុំសុំទោស។ 93 00:05:47,889 --> 00:05:51,225 យើងត្រលប់មកផ្ទះវិញ ព្រោះខ្ញុំភ្លេចឲ្យអាហារគីម ដែលជាឆ្កែជីហ៊ូអាវរបស់ខ្ញុំ។ 94 00:05:51,309 --> 00:05:52,560 -តោះទៅ។ យើងយឺតហើយ។ -តោះទៅ។ 95 00:05:52,643 --> 00:05:54,562 -នោះជាអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយ។ -តោះទៅ! យេ យេ។ 96 00:05:54,645 --> 00:05:56,355 -សួស្តី វីវៀន។ -សួស្តី។ 97 00:05:56,439 --> 00:05:57,648 លោកស្រី សូមអញ្ជើញមុន។ 98 00:05:57,732 --> 00:06:00,359 លើកក្រោយ កុំយឺតទៀត។ គោរពម៉ោងកំណត់។ 99 00:06:00,443 --> 00:06:01,986 -បាទ/ចាស៎ លោកស្រី។ សុំទោស។ -ខ្ញុំសុំទោស។ 100 00:06:02,070 --> 00:06:03,780 -ខ្ញុំពិតជាសុំទោស។ -វាជាកំហុសរបស់លូអ៊ីស មិនមែនខ្ញុំទេ។ 101 00:06:03,863 --> 00:06:05,239 ឈប់ទៅ យើងបានយកវាវិញហើយ។ 102 00:06:07,200 --> 00:06:09,577 រក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់ មិត្តអើយ បើកបរដោយសុវត្ថិភាព 103 00:06:11,871 --> 00:06:14,040 NAZARENO 2024 យើងចង់ឃើញព្រះយេស៊ូវ 104 00:06:21,089 --> 00:06:23,883 - អាចធ្វើបាន? អូខេ។ - ខ្ញុំនឹងដាក់វានៅខាងក្នុង លោកស្រី។ 105 00:06:23,966 --> 00:06:25,259 លោកស្រី យើងគ្រាន់តែនឹងដំឡើងវា។ 106 00:06:32,850 --> 00:06:33,893 រីករាយបុណ្យណូអែល! 107 00:06:33,976 --> 00:06:36,187 វ៉ាវ! អរគុណ ប៉ាពូ។ 108 00:06:36,729 --> 00:06:37,897 តោះបើកវា។ 109 00:06:38,773 --> 00:06:39,816 នៅទីនោះ។ 110 00:06:42,485 --> 00:06:44,529 -វ៉ាវ! -អរគុណ ប៉ាពូ។ 111 00:06:44,612 --> 00:06:46,239 ខ្ញុំជាអ្នកថតវីដេអូរបស់លោកអ្នកម្តងទៀតហើយ! 112 00:06:46,322 --> 00:06:47,573 -ខ្ញុំនឹងច្រៀងឥឡូវនេះ។ -មកទីនេះ! 113 00:06:47,657 --> 00:06:49,033 ម៉ោងប៉ុន្មានហើយ? 114 00:06:49,117 --> 00:06:50,660 មកតុបាយ! អាហារពេលល្ងាចបុណ្យណូអែលរួចរាល់ហើយ! 115 00:06:50,743 --> 00:06:52,662 ខ្ញុំនឹកប៉ាពូណាស់។ 116 00:06:52,745 --> 00:06:55,832 លោកស្រី លោក លោកស្រី ម៉ារាយ… 117 00:06:55,915 --> 00:06:56,833 សួស្តី លោកស្រី វីវ។ 118 00:06:58,209 --> 00:06:59,127 កាហ្វេ។ 119 00:07:03,089 --> 00:07:04,465 ឯងចាំនៅទីនោះ។ 120 00:07:04,549 --> 00:07:05,842 ហ្គេមរំលឹកអនុស្សាវរីយ៍។ 121 00:07:06,884 --> 00:07:08,261 សូមអធ្យាស្រ័យ។ 122 00:07:08,886 --> 00:07:10,304 ខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើតេស្តលៃតម្រូវប៉ុណ្ណោះ។ 123 00:07:13,808 --> 00:07:15,143 អ 참 លោកស្រី វីវ 124 00:07:16,018 --> 00:07:17,812 ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ឲ្យឯងដឹងថា 125 00:07:18,604 --> 00:07:20,106 ខ្ញុំខឹងឯង។ 126 00:07:21,482 --> 00:07:23,484 ព្រោះឯងមិនបានតាមដានខ្ញុំនៅលើ Instagram។ 127 00:07:23,568 --> 00:07:24,443 ដូច្នេះ វាដូចជា… 128 00:07:25,528 --> 00:07:27,196 ខ្ញុំមិនស័ក្តិសមទេ ឯងដឹងទេ? 129 00:07:28,948 --> 00:07:30,825 អ្នកស័ក្តិសមនឹង OnlyFans ជាង។ 130 00:07:33,536 --> 00:07:34,662 ឯងបានជាវមែនទេ? 131 00:07:37,498 --> 00:07:38,416 ដូច្នេះ… 132 00:07:39,250 --> 00:07:42,378 ខ្ញុំសុំទោសប្រសិនបើខ្ញុំរំខានពេល «ជួបគ្នាគួរឲ្យស្រឡាញ់» របស់លោកអ្នក 133 00:07:42,462 --> 00:07:43,713 ប៉ុន្តែ លោកស្រី ដល់ពេលទៅហើយ។ 134 00:07:43,796 --> 00:07:45,798 ឈុតឆាកបានត្រៀមរួចរាល់ហើយ។ ដល់វេនលោកអ្នកហើយ។ 135 00:07:45,882 --> 00:07:46,841 តោះទៅ លោកស្រី។ 136 00:07:47,425 --> 00:07:48,342 តោះទៅ។ 137 00:07:56,350 --> 00:08:00,229 ពន្លឺ! ហើយសូមកុំភ្លេចបិទបាំងស្នាមអុជខ្មៅក្រោមភ្នែកខ្ញុំផង។ 138 00:08:01,147 --> 00:08:02,023 ផាត់មុខ។ 139 00:08:02,106 --> 00:08:04,692 ព្រះវិហារព្រះយេស៊ូវណាហ្សារីនគឺជាផ្ទះរបស់ជនជាតិហ្វីលីពីនគ្រប់រូប 140 00:08:04,775 --> 00:08:08,779 យើងនៅទីនេះ រ៉ិច នៅគីយ៉ាប៉ូ ដែលយើងកំពុងតាមដានតម្លៃ… 141 00:08:08,863 --> 00:08:11,324 -ខ្ញុំរួចរាល់ហើយ។ ខ្ញុំរួចរាល់ដើម្បីថតហើយ។ -លេង! 142 00:08:11,407 --> 00:08:12,491 …នៃទំនិញមូលដ្ឋាន។ 143 00:08:12,575 --> 00:08:13,826 លោកស្រី។ 144 00:08:14,827 --> 00:08:16,621 សូមចែករំលែកពរជ័យរបស់ខ្ញុំ។ 145 00:08:17,830 --> 00:08:19,999 -តើនាងជាផ្នែកមួយនៃការសម្ដែងឬ? -នាងកញ្ញា យើងកំពុងថត។ 146 00:08:20,082 --> 00:08:22,960 បើអ្នកមិនមែនជាខ្ទឹមបារាំង អ្នកមិនគួរនៅទីនេះទេ។ 147 00:08:23,586 --> 00:08:26,172 លោកស្រី ខ្ញុំចែករំលែកពរជ័យរបស់ខ្ញុំ។ 148 00:08:26,255 --> 00:08:29,258 ខ្ញុំចង់មានន័យថា ខ្ញុំចែករំលែកពរជ័យរបស់ខ្ញុំសម្រាប់លោកស្រី។ 149 00:08:29,342 --> 00:08:33,179 តើនេះជាអ្វីដែលឯងនឹងចែករំលែកឬ? តើខ្ញុំទទួលបានពរជ័យអ្វីពីវា? 150 00:08:33,262 --> 00:08:35,806 ឯងនៅតែយល់សប្ដិអាក្រក់មែនទេ? 151 00:08:40,019 --> 00:08:42,939 ឯងដឹងអ្វីពីសុបិន្តរបស់ខ្ញុំ? 152 00:08:44,190 --> 00:08:46,275 អ្នកបានលាក់ការពិត។ 153 00:08:47,485 --> 00:08:49,237 គាត់ចង់រត់គេច។ 154 00:08:49,987 --> 00:08:51,531 ប៉ុន្តែកុំបារម្ភ។ 155 00:08:51,614 --> 00:08:54,450 ចាប់ពីពេលនេះទៅ អ្នកនឹងអាចឃើញពួកគេទាំងអស់គ្នា។ 156 00:08:54,534 --> 00:08:55,910 ទោះបីជាឯងភ្ញាក់ក៏ដោយ។ 157 00:08:55,993 --> 00:08:57,828 របងនឹងធ្លាក់ចុះ។ 158 00:08:57,912 --> 00:08:59,622 ទីបំផុតពួកគេអាចនៅជាមួយឯងបានហើយ។ 159 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 ចាំ។ ពួកគេជានរណា? 160 00:09:02,625 --> 00:09:06,045 -មើលទៅទីនោះ។ -ឯណា? 161 00:09:20,476 --> 00:09:21,602 នឹក? 162 00:09:40,997 --> 00:09:41,998 លោកស្រី វីវ។ 163 00:09:44,083 --> 00:09:45,418 ឯងមើលទៅភ្ញាក់ផ្អើល។ 164 00:09:48,379 --> 00:09:49,255 ឯងចង់មានន័យយ៉ាងម៉េច? 165 00:09:49,338 --> 00:09:50,840 ខ្ញុំកំពុងតែគិតពិចារណា។ 166 00:09:50,923 --> 00:09:52,049 តោះយកនេះ។ 167 00:09:52,133 --> 00:09:53,050 តើពួកឯងត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយឬនៅ? 168 00:09:53,134 --> 00:09:54,010 -បាទ/ចាស៎ លោកស្រី។ -តោះទៅ។ 169 00:09:54,093 --> 00:09:56,262 លោកស្រី! កញ្ញា Silvia សុំឲ្យយើងខ្ចប់ឥវ៉ាន់ឥឡូវនេះ។ 170 00:09:56,345 --> 00:09:58,139 នាងសុំឲ្យយើងត្រឡប់ទៅបន្ទប់ព័ត៌មានវិញឲ្យលឿនបំផុត។ 171 00:09:58,222 --> 00:09:59,307 ហេតុអ្វី? 172 00:09:59,390 --> 00:10:00,891 ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំដឹងមូលហេតុហើយ។ 173 00:10:00,975 --> 00:10:04,437 របាយការណ៍ដំបូងរបស់ឯងគឺករណីសម្លាប់រង្គាលស៊ីម៉ង់ត៍មែនទេ? 174 00:10:04,520 --> 00:10:06,772 ករណីជាមួយ Ernesto Malugay។ 175 00:10:06,856 --> 00:10:09,567 ហើយ Ernesto Malugay? 176 00:10:10,526 --> 00:10:13,946 ភ្នាក់ងារសន្តិសុខដែលអ្នកបានដាក់គុក 177 00:10:15,197 --> 00:10:16,240 ឥឡូវនេះត្រូវបានដោះលែងហើយ។ 178 00:10:18,701 --> 00:10:20,161 -យើងខ្ចប់ឥវ៉ាន់ឥឡូវនេះហើយ? -បាទ/ចាស៎។ 179 00:10:20,244 --> 00:10:21,120 អរគុណ។ 180 00:10:36,594 --> 00:10:38,220 សួស្តី លោកស្រី។ 181 00:10:38,304 --> 00:10:42,016 អ្នកដែលខ្ញុំបានដាក់គុកត្រូវបានដោះលែងហើយ។ 182 00:10:43,351 --> 00:10:46,270 ហើយខ្ញុំនឹងសម្ភាសន៍គាត់? 183 00:10:46,354 --> 00:10:48,939 អ្នកណាជាមនុស្សល្ងង់ដែលគិតរឿងនេះ? 184 00:10:49,023 --> 00:10:50,399 ខ្ញុំ! 185 00:10:53,736 --> 00:10:56,781 នោះហើយជាមូលហេតុដែលខ្ញុំគិតថាវាជាគំនិតដ៏អស្ចារ្យ។ 186 00:10:57,490 --> 00:10:59,241 មែនទេ? 187 00:10:59,325 --> 00:11:01,327 វាដូចជាឯងនឹងទទួលបានការសងសឹក។ 188 00:11:01,410 --> 00:11:03,204 អ្នកប្រើអ៊ីនធឺណិតនឹងចូលចិត្តវា។ 189 00:11:03,287 --> 00:11:04,538 ពួកគេនឹងវាយឯង។ 190 00:11:04,622 --> 00:11:05,456 បាទ/ចាស៎។ 191 00:11:06,082 --> 00:11:07,541 ប៉ុន្តែក្នុងន័យល្អ។ 192 00:11:08,584 --> 00:11:11,545 ក្នុងចំណោមអ្នកផ្សាយរបស់យើងទាំងអស់ 193 00:11:11,629 --> 00:11:15,508 ឯងជាមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលមានវីដេអូនៃអំពើសម្លាប់រង្គាលនោះ។ 194 00:11:15,591 --> 00:11:18,594 ហើយវាបានកាត់ទោស Ernesto Malugay 195 00:11:18,677 --> 00:11:21,222 និងឃាតករបីនាក់ក្នុងចំណោមបួននាក់។ 196 00:11:21,305 --> 00:11:22,807 ឯងពិតជាអស្ចារ្យណាស់ អូន។ 197 00:11:23,474 --> 00:11:25,976 បើខ្ញុំល្អម្ល៉េះ ហេតុអ្វីគាត់ត្រូវបានដោះលែង? 198 00:11:30,356 --> 00:11:31,565 -វាជាខ្ញុំ។ -លូអ៊ីស! 199 00:11:31,649 --> 00:11:33,192 នេះជាពេលដែលត្រូវផ្តល់ឯកសារឲ្យខ្ញុំ។ 200 00:11:33,275 --> 00:11:34,527 បាទ/ចាស៎ លោកស្រី។ សុំទោស។ 201 00:11:34,610 --> 00:11:36,278 -Ernesto Malugay… -Ernesto Malugay។ 202 00:11:36,362 --> 00:11:39,365 …បានលុបចោលបណ្តឹងឧទ្ធរណ៍ដោយសារកង្វះភស្តុតាងដែលថាគាត់ជាអ្នកសមគំនិត។ 203 00:11:39,448 --> 00:11:42,076 នេះគឺជាកំណែក្រដាសសម្រាប់អ្នកជំនាន់ Baby Boomer។ 204 00:11:43,244 --> 00:11:45,579 អ្នកក៏មានច្បាប់ចម្លងអេឡិចត្រូនិចនៅក្នុងការជជែកជាក្រុម Viber ផងដែរ។ 205 00:11:46,831 --> 00:11:48,707 ដូច្នេះតាមពិតទៅ វាល្អហើយ។ 206 00:11:48,791 --> 00:11:50,584 គាត់ជាប់គុកបីឆ្នាំហើយ។ 207 00:11:50,668 --> 00:11:54,505 បុរសនោះគ្រាន់តែអនុញ្ញាតឲ្យឃាតករចូលទៅក្នុងកន្លែងសម្លាប់រង្គាលប៉ុណ្ណោះ។ 208 00:11:55,214 --> 00:11:56,173 ប្រធាន។ 209 00:11:57,383 --> 00:11:59,552 និយាយត្រង់ទៅ ខ្ញុំមិនស្រួលចិត្តទេ។ 210 00:11:59,635 --> 00:12:02,304 ភាពល្បីល្បាញមិនដែលស្រួលទេ អូន។ 211 00:12:02,388 --> 00:12:05,349 ឯងគិតថាឪពុកឯងល្បីល្បាញព្រោះគាត់តែងតែមានផាសុកភាពមែនទេ? 212 00:12:06,559 --> 00:12:09,311 ឯងពិតជាប្រើឪពុកខ្ញុំដែលស្លាប់ទៅហើយមែនទេ? 213 00:12:09,395 --> 00:12:10,229 ដូច្នេះ? 214 00:12:10,813 --> 00:12:12,440 ខ្ញុំក៏ប្រើអ្នកនៅរស់ដែរ។ 215 00:12:13,649 --> 00:12:15,693 ហើយនិយាយត្រង់ទៅ 216 00:12:15,776 --> 00:12:20,197 ខ្សែភាពយន្តខ្នាតធំ Cement Massacre របស់ឯងនេះ 217 00:12:20,281 --> 00:12:21,782 វាល្អមែន។ 218 00:12:21,866 --> 00:12:24,452 ប៉ុន្តែបន្ទាប់ពីនោះ 219 00:12:25,244 --> 00:12:29,248 រឿងរ៉ាវរបស់ឯងទាំងអស់គ្មានការចាប់អារម្មណ៍ទេ។ 220 00:12:29,331 --> 00:12:30,541 គួរឲ្យធុញបន្តិច។ 221 00:12:30,624 --> 00:12:31,459 មែនទេ? 222 00:12:31,542 --> 00:12:33,461 អ្នកខ្លះថែមទាំងនិយាយថា 223 00:12:33,544 --> 00:12:34,962 ឯងត្រូវបានគេលើកសរសើរហួសហេតុពេក។ 224 00:12:37,423 --> 00:12:40,551 ប៉ុន្តែរឿងនេះ! រឿងនេះ គឺ… 225 00:12:40,634 --> 00:12:43,804 វានឹងធ្វើឲ្យក្រុមប្រឹក្សាភិបាលពេញចិត្តយ៉ាងខ្លាំង។ 226 00:12:43,888 --> 00:12:46,432 ពួកគេអាចនឹងធ្វើឲ្យអ្នកក្លាយជាពិធីករសំខាន់របស់ Untold ទៀតផង។ 227 00:12:47,349 --> 00:12:49,935 «ធ្វើឲ្យម៉ាក់របស់អ្នកមានមោទកភាព» ដូច Boy Abunda និយាយ។ 228 00:12:51,020 --> 00:12:52,396 លើកលែងតែ 229 00:12:52,480 --> 00:12:55,733 អ្នកចង់បោះបង់គម្រោងនេះ។ 230 00:12:55,816 --> 00:12:58,402 លូអ៊ីស ឯងអាចរាយការណ៍រឿងនេះបានមែនទេ? 231 00:12:58,486 --> 00:13:00,154 -បាទ/ចាស៎ ខ្ញុំនឹងធ្វើ។ 232 00:13:00,237 --> 00:13:01,238 -ទេ ខ្ញុំនឹងធ្វើ។ 233 00:13:01,322 --> 00:13:02,740 នាងជាកូនស្រីរបស់ខ្ញុំ។ 234 00:13:03,908 --> 00:13:05,201 អ្នកស្រួលខ្លួនហើយឬនៅ? 235 00:13:05,284 --> 00:13:06,619 តើអ្នកចូលចិត្តមើលរឿងនេះទេ? 236 00:13:06,702 --> 00:13:08,412 ត្រឡប់ទៅធ្វើការវិញ។ 237 00:13:08,496 --> 00:13:10,122 វីវ ចាំ។ កុំទៅ។ 238 00:13:10,206 --> 00:13:11,040 នៅ។ 239 00:13:11,123 --> 00:13:13,167 ឯងមកទីនេះ។ ខ្ញុំត្រូវនិយាយជាមួយឯង។ 240 00:13:21,342 --> 00:13:22,301 នេះជាអ្វី? 241 00:13:22,885 --> 00:13:24,261 ហេតុអ្វីនៅតែមាននៅទីនោះ? 242 00:13:24,345 --> 00:13:25,971 មិត្តរបស់ឯងបានសុំឲ្យខ្ញុំឲ្យវាទៅឯង។ 243 00:13:26,055 --> 00:13:27,223 មិត្តណា? 244 00:13:27,306 --> 00:13:28,307 អេឡែន។ 245 00:13:28,390 --> 00:13:29,225 អេឡែន? 246 00:13:30,809 --> 00:13:31,727 ទេ 247 00:13:31,810 --> 00:13:33,145 នេះជាអេឡែនផ្សេង។ 248 00:13:35,731 --> 00:13:37,483 ប្រធាន ខ្ញុំនឹងចាប់ផ្តើម។ ខ្ញុំមានការស្រាវជ្រាវត្រូវធ្វើ។ 249 00:13:37,566 --> 00:13:39,610 ចាំ។ វីវៀន ស្តាប់ខ្ញុំសិន។ 250 00:13:39,693 --> 00:13:43,197 អ្វីដែលខ្ញុំកំពុងរកគឺ វីវៀនចាស់។ 251 00:13:43,280 --> 00:13:49,286 អ្នកកាសែតស្រេកឃ្លាន ដែលតែងតែត្រៀមខ្លួនលេបត្របាក់រឿងរ៉ាវទាំងអស់។ 252 00:13:51,330 --> 00:13:53,582 ដូចកាលពីប៊ិនជីជាដៃគូរបស់ឯង។ 253 00:13:54,959 --> 00:13:56,293 ខ្ញុំត្រូវការវីវៀនបែបនោះ។ 254 00:13:56,377 --> 00:13:58,087 វីវៀននោះនៅឯណា ហ្ន៎? 255 00:13:59,004 --> 00:14:01,590 សូមជួយជួសជុលខារ៉ាអូខេនៅពេលក្រោយផង។ 256 00:14:02,466 --> 00:14:04,843 ម៉ាក់ និងមីងឆូលេងពឹងផ្អែកលើឯង។ 257 00:14:04,927 --> 00:14:05,844 វាបែបនេះមែនទេ? 258 00:14:08,430 --> 00:14:10,558 ប៊ិន! រួចរាល់ហើយ? 259 00:14:10,641 --> 00:14:12,184 ម៉ាក់ត្រៀមខ្លួនច្រៀងហើយ។ 260 00:14:12,810 --> 00:14:14,728 នៅទីនេះ។ 261 00:14:15,354 --> 00:14:17,273 អាយដល សួស្ដី។ 262 00:14:17,356 --> 00:14:18,774 ឃីធី ម៉ារី និយាយសួស្ដីទៅ។ 263 00:14:18,857 --> 00:14:21,652 សួស្ដី។ សួស្ដី ឃីធី ម៉ារី។ 264 00:14:22,444 --> 00:14:24,780 -វាដំណើរការហើយ។ អាឡូ? -វាដំណើរការហើយ! 265 00:14:24,863 --> 00:14:26,657 វាដំណើរការ! វាដំណើរការហើយឥឡូវនេះ។ 266 00:14:26,740 --> 00:14:27,992 ថែរក្សាខ្លួនឯងផង យល់ព្រមទេ? 267 00:14:28,075 --> 00:14:29,702 - «Total Eclipse of the Heart»។ -លាហើយ។ 268 00:14:29,785 --> 00:14:30,953 លាហើយ ណេនូកា។ 269 00:14:31,036 --> 00:14:32,204 «Que Sera, Sera»! 270 00:14:32,788 --> 00:14:34,206 -អរគុណ ប៊ិនជី។ -គ្មានបញ្ហាទេ។ 271 00:14:34,999 --> 00:14:36,375 វីវៀន។ 272 00:14:39,670 --> 00:14:42,506 ប្តីល្អ។ 273 00:14:43,424 --> 00:14:44,842 នេះមីង។ 274 00:14:44,925 --> 00:14:47,386 ខ្ញុំបានសុំឲ្យគាត់មកកាណាដាជាមួយខ្ញុំ ប៉ុន្តែគាត់មិនចង់។ 275 00:14:49,555 --> 00:14:52,808 ខ្ញុំនៅតែគិតអំពីវា។ ដើម្បីសុខភាពម៉ាក់។ 276 00:14:52,891 --> 00:14:55,185 ឱ កូន។ កុំគិតពីម៉ាក់អី។ 277 00:14:55,269 --> 00:14:56,937 គិតពីខ្លួនឯងវិញ។ 278 00:14:57,021 --> 00:14:58,188 ក្តីសុបិន្តរបស់ឯង។ 279 00:14:58,272 --> 00:15:00,232 ការងាររាយការណ៍របស់អ្នក។ 280 00:15:00,316 --> 00:15:01,525 នោះជាអ្វីដែលអ្នកត្រូវសម្រេច។ 281 00:15:03,235 --> 00:15:05,112 នេះនំសាំងវិច។ សម្រាប់ឯង។ 282 00:15:06,030 --> 00:15:07,573 -អរគុណ។ -ស្ប៉ាហ្គេទីសម្រាប់ឯង។ 283 00:15:07,656 --> 00:15:09,158 មានសមនៅខាងក្នុង។ 284 00:15:09,241 --> 00:15:12,161 -អរគុណ។ -ខ្ញុំលឺថាឯងប្រើដៃកាលពីលើកមុន។ 285 00:15:13,913 --> 00:15:14,914 ម៉ាក់ ដឹងអត់? 286 00:15:14,997 --> 00:15:18,751 ការពិតគឺថា យើងនៅសល់តែប៉ុន្មានថ្ងៃទៀតទេដល់ថ្ងៃបើកប្រាក់ខែ ហើយយើងគ្មានលុយទៀតទេ។ 287 00:15:18,834 --> 00:15:19,710 ពិតមែនឬ? 288 00:15:21,503 --> 00:15:23,297 -អូ អត់ទេ។ -ហេតុអ្វីមិនបាន? 289 00:15:23,380 --> 00:15:25,132 ខ្ញុំធុំក្លិនសាច់ជ្រូកបំពង! 290 00:15:25,215 --> 00:15:26,759 -អូ អត់ទេនៅទីនោះ។ -អត់ទេ មិនអីទេ។ 291 00:15:26,842 --> 00:15:28,385 ឯងធុំក្លិនតៅហ៊ូ។ 292 00:15:28,469 --> 00:15:30,304 -ហើយសៀងហៃ។ -ឯងចិត្តអាក្រក់ណាស់។ 293 00:15:30,387 --> 00:15:31,221 ម៉ាក់។ 294 00:15:31,305 --> 00:15:32,264 ល្អ… 295 00:15:34,516 --> 00:15:35,351 ញ៉ាំ។ 296 00:15:35,434 --> 00:15:36,518 វាឆ្ងាញ់ណាស់។ 297 00:15:39,021 --> 00:15:40,314 ដូច្នេះ 298 00:15:40,397 --> 00:15:42,733 ចុះបើឯងក្លាយជាអ្នកចម្រៀងវិញ? 299 00:15:43,317 --> 00:15:44,902 តើអ្នកនឹងក្លាយជាអ្នកមានឥឡូវនេះទេ? 300 00:15:46,320 --> 00:15:50,199 ខ្ញុំនឹងដូចជាម៉ាក់ និងមីងឆូលេង 301 00:15:50,282 --> 00:15:52,576 ហើយទស្សនិកជនរបស់ខ្ញុំនឹងក្លាយជាអាហារដែលម៉ាក់ធ្វើ។ 302 00:15:52,660 --> 00:15:54,328 ខ្ញុំបានឮវា។ 303 00:15:58,499 --> 00:16:01,210 ឯងដឹងទេ ថ្ងៃណាមួយ ឯងនឹងភ្លឺចែងចាំង។ 304 00:16:01,794 --> 00:16:04,630 នេះជាអ្វីដែលខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តអំពីឯង។ ឯងជាអ្នកគាំទ្រដ៏ធំបំផុតរបស់ខ្ញុំ មែនទេ? 305 00:16:04,713 --> 00:16:06,590 ខ្ញុំជាមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលមិនមែនជាលេខមួយរបស់ឯង។ 306 00:16:06,674 --> 00:16:09,259 អ៊ីចឹងឯងមានឱកាសហើយ។ 307 00:16:10,344 --> 00:16:12,721 ឯងដឹងទេ ខ្ញុំជាប់ចិត្តនឹងឯង។ 308 00:16:12,805 --> 00:16:15,474 ខ្ញុំចង់មើលឯងជាង Netflix, 309 00:16:15,557 --> 00:16:17,851 ហើយខ្ញុំស្រឡាញ់ឯងជាងកាហ្វេទៀត។ 310 00:16:17,935 --> 00:16:19,853 ឯងប្រៀបធៀបខ្ញុំទៅនឹងកាហ្វេ 3-in-1 មែនទេ? 311 00:16:27,611 --> 00:16:29,238 លោកស្រី នេះជាអាហារវេចខ្ចប់របស់លោកស្រី។ 312 00:16:29,863 --> 00:16:30,823 អរគុណ។ 313 00:16:41,458 --> 00:16:42,543 ប៊ិន? 314 00:16:45,045 --> 00:16:46,213 ប៊ិន? 315 00:16:47,548 --> 00:16:49,216 ប៊ិនជី ខ្ញុំដឹងថាឯងនៅទីនេះ។ 316 00:16:52,094 --> 00:16:56,515 ខ្ញុំបានយកស្ប៉ាហ្គេទីដែលឯងចូលចិត្តមកឲ្យ។ 317 00:17:02,312 --> 00:17:05,149 ប៊ិន យើងអាចនិយាយគ្នាបានទេ? 318 00:17:09,862 --> 00:17:11,905 មានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ។ 319 00:17:16,452 --> 00:17:17,453 ខ្ញុំបានឃើញអេឡែន។ 320 00:17:18,328 --> 00:17:19,163 ប៊ិនជី។ 321 00:17:20,622 --> 00:17:23,959 ប៊ិន សូមមេត្តា។ ខ្ញុំគ្មានមិត្តផ្សេងទៀតទេ។ 322 00:17:29,006 --> 00:17:29,840 ប៊ិន? 323 00:17:31,842 --> 00:17:32,718 អ្នកណាគេ? 324 00:17:37,431 --> 00:17:38,265 ប៊ិន។ 325 00:17:39,475 --> 00:17:40,642 ប៊ិន។ 326 00:17:43,645 --> 00:17:45,981 ខ្ញុំនឹងទុកស្ប៉ាហ្គេទីនៅទីនេះ យល់ព្រមទេ? 327 00:18:08,796 --> 00:18:09,838 លោកស្រី វីវ, 328 00:18:09,922 --> 00:18:12,049 ដេវីន និងស្ប៉ៃក៍នៅទីនេះហើយ។ 329 00:18:12,132 --> 00:18:14,009 លូអ៊ីសនឹងយឺត។ 330 00:18:14,092 --> 00:18:15,135 នាងនឹងយឺត? 331 00:18:15,803 --> 00:18:18,138 ក្មេងនេះពិតជាគួរឲ្យរំខានណាស់។ 332 00:18:18,222 --> 00:18:20,015 នេះជាអ្វីដែលយើងនឹងធ្វើ។ 333 00:18:20,099 --> 00:18:21,809 នៅពេលលូអ៊ីសមកដល់ 334 00:18:21,892 --> 00:18:26,438 ប្រាប់នាងថា នៅពេលខ្ញុំឲ្យសញ្ញា នាងនឹងនាំស្ត្រីនេះមកឲ្យខ្ញុំ។ 335 00:18:26,522 --> 00:18:27,481 យល់ព្រម លោកស្រី។ 336 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 ម៉ាក់? 337 00:18:31,151 --> 00:18:32,152 នៅទីនេះ។ 338 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 ទីបំផុតឯងនឹងឃើញបុរសទាំងនោះ 339 00:18:35,197 --> 00:18:37,616 ដែលនៅទីនោះមើលកូនស្រីរបស់ឯងត្រូវគេរំលោភ។ 340 00:18:40,202 --> 00:18:42,246 -ហេ៎! មែនទេ? 341 00:18:42,329 --> 00:18:43,372 -ទេ តោះទៅ។ 342 00:18:43,455 --> 00:18:44,498 ពួកគេនៅទីនោះហើយ។ 343 00:18:46,458 --> 00:18:47,459 ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបែបនេះបានទេ។ 344 00:18:47,543 --> 00:18:50,379 ទេ ម៉ាក់។ ម៉ាក់អាចធ្វើបាន។ 345 00:18:51,380 --> 00:18:53,090 ពួកគេគ្មានអៀនខ្មាសទេ! 346 00:18:53,173 --> 00:18:56,176 ពួកគេជាអ្នកដែលបានរំលោភកូនស្រីរបស់អ្នក។ 347 00:18:56,760 --> 00:19:00,848 ពួកគេបានបំបាក់ទឹកចិត្តកូនរបស់ឯង។ 348 00:19:00,931 --> 00:19:02,266 អនុញ្ញាតឲ្យវាចេញទៅ។ 349 00:19:02,349 --> 00:19:04,268 បញ្ចេញកំហឹងរបស់អ្នក! 350 00:19:06,311 --> 00:19:07,312 បាទ/ចាស៎។ 351 00:19:07,396 --> 00:19:09,606 -ឯងអាចធ្វើបាន យល់ព្រមទេ? -បាទ/ចាស៎។ បាទ/ចាស៎។ 352 00:19:13,235 --> 00:19:14,486 ធ្វើឲ្យគាត់ចងចាំ។ 353 00:19:14,570 --> 00:19:15,863 ពាក្យពិតប្រាកដ? 354 00:19:15,946 --> 00:19:17,656 បាទ/ចាស៎។ ពាក្យពិតប្រាកដ។ 355 00:19:18,365 --> 00:19:19,241 យល់ព្រម លោកស្រី។ 356 00:19:20,075 --> 00:19:23,036 ឥឡូវនេះយើងនៅទីនេះនៅ Midnight Bar 357 00:19:23,120 --> 00:19:26,290 ដែលការរំលោភសេពសន្ថវៈត្រូវបានគេរាយការណ៍ថាកើតឡើង។ 358 00:19:28,417 --> 00:19:29,626 យល់ព្រម។ 359 00:19:29,710 --> 00:19:34,089 នៅពេលឯងបានឃើញការរំលោភនោះ 360 00:19:34,173 --> 00:19:35,966 ឯងមិនបានបញ្ឈប់វាទេ? 361 00:19:36,049 --> 00:19:37,050 ទេ ទេ 362 00:19:37,134 --> 00:19:39,845 ព្រោះខ្ញុំមិនចង់រំខានភាពរីករាយរបស់អ្នកដទៃ។ 363 00:19:39,928 --> 00:19:41,263 - មែនទេ ស្ប៉ៃក៍? - បាទ/ចាស៎។ 364 00:19:41,346 --> 00:19:44,057 ការរំលោភត្រូវបានប្រព្រឹត្ត 365 00:19:44,141 --> 00:19:45,142 គ្រាន់តែដើម្បីភាពសប្បាយរីករាយ? 366 00:19:45,225 --> 00:19:47,686 ខ្ញុំមិនដឹង ហើយខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។ 367 00:19:48,228 --> 00:19:50,606 យើងគិតថាយើងអាចបង្ហោះវាបាន។ 368 00:19:50,689 --> 00:19:52,357 នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងមិនបានជួយ។ 369 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 យើងថែមទាំងត្រូវបានព្យួរពី TikTok ទៀតផង។ 370 00:19:56,153 --> 00:20:00,157 ដូច្នេះអ្នកមិនមានអារម្មណ៍ថាមានកំហុសទេ 371 00:20:00,240 --> 00:20:03,869 ដែលអ្នកបានឃើញបទឧក្រិដ្ឋ 372 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 ប៉ុន្តែមិនបានធ្វើអ្វីអំពីវា? 373 00:20:08,999 --> 00:20:10,042 ឯង។ 374 00:20:11,627 --> 00:20:13,921 តើអ្នកមិនមានអារម្មណ៍ថាមានកំហុសចំពោះការមិនធ្វើអ្វីសោះទេឬ? 375 00:20:23,096 --> 00:20:24,640 ឯងក៏គ្រាន់តែមើលយើងដែរ មែនទេ? 376 00:20:25,557 --> 00:20:27,643 អ្នកគ្រាន់តែអនុញ្ញាតឲ្យរឿងនេះកើតឡើង។ 377 00:20:28,477 --> 00:20:30,062 តើយើងខុសគ្នាយ៉ាងណា? 378 00:21:02,844 --> 00:21:05,347 វីវៀន តើយើងខុសគ្នាយ៉ាងណា? 379 00:21:05,430 --> 00:21:06,515 ប្រាប់ខ្ញុំ! 380 00:21:07,265 --> 00:21:08,392 អ្វី? 381 00:21:11,645 --> 00:21:12,521 លោកស្រី។ 382 00:21:13,522 --> 00:21:14,481 មានរឿងអ្វីកើតឡើង? 383 00:21:14,564 --> 00:21:15,691 លោកស្រី វីវ! 384 00:21:16,984 --> 00:21:18,902 លោកស្រី វីវៀន យើងអាចចាប់ផ្តើមឥឡូវនេះបានទេ? 385 00:21:19,611 --> 00:21:21,113 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ ម៉ាក់! 386 00:21:21,196 --> 00:21:22,614 ម៉ាក់ មកទីនេះ! 387 00:21:23,740 --> 00:21:25,409 ពួកឯងគ្មានអៀនខ្មាសទេ! 388 00:21:25,492 --> 00:21:27,577 ពួកគេ… 389 00:21:27,661 --> 00:21:30,038 ពួកគេជាអ្នកដែលបានរំលោភកូនស្រីឯង! 390 00:21:30,122 --> 00:21:32,916 ពួកគេបានបំបាក់ទឹកចិត្តកូនឯង! 391 00:21:33,000 --> 00:21:34,960 បញ្ចេញកំហឹងរបស់អ្នក! 392 00:21:35,043 --> 00:21:36,211 គ្រហឹម! 393 00:21:36,294 --> 00:21:37,421 ចងចាំរឿងនេះ! 394 00:21:37,504 --> 00:21:39,131 ពាក្យពិតប្រាកដ! 395 00:21:39,214 --> 00:21:41,133 ពួកឯងគ្មានអៀនខ្មាសទេ! 396 00:21:41,216 --> 00:21:44,553 ពួកគេជាអ្នកដែលបានរំលោភកូនស្រីឯង! 397 00:21:44,636 --> 00:21:45,595 ពួកគេ… 398 00:21:45,679 --> 00:21:49,516 …បានបំបាក់ទឹកចិត្តកូនឯង! 399 00:21:49,599 --> 00:21:51,393 បញ្ចេញកំហឹងរបស់អ្នក! 400 00:21:51,476 --> 00:21:52,519 គ្រហឹម! 401 00:21:56,023 --> 00:21:57,941 -ពួកឯងគ្មានអៀនខ្មាសទេ! -ហេតុអ្វីខ្ញុំស្រឡាំងកាំង? 402 00:21:58,025 --> 00:21:59,401 ពួកគេ… 403 00:22:00,777 --> 00:22:03,071 អ្នកកែសម្រួលអាចជួសជុលវាបាន។ 404 00:22:05,824 --> 00:22:06,867 ខ្ញុំពិតជាសុំទោស។ 405 00:22:07,576 --> 00:22:08,869 កុំជូរចត់។ 406 00:22:09,953 --> 00:22:11,330 ឲ្យបានល្អប្រសើរជាងមុន។ 407 00:22:12,748 --> 00:22:14,041 វាជាពាក្យពេចន៍ដ៏ល្អមួយ មែនទេ? 408 00:22:14,124 --> 00:22:15,667 ខ្ញុំបានយកវាពី FB។ 409 00:22:19,671 --> 00:22:22,883 នេះជាលើកទីមួយហើយដែលខ្ញុំឃើញឯងដើរយឺតបែបនេះ។ 410 00:22:22,966 --> 00:22:24,801 ឯងអាក្រក់ជាងលោក Joe Biden ទៀត។ 411 00:22:26,636 --> 00:22:28,263 ល្អ… 412 00:22:33,101 --> 00:22:34,019 ខ្សែដៃ 413 00:22:34,770 --> 00:22:36,271 តាំងពី… 414 00:22:38,523 --> 00:22:39,566 គីយ៉ាប៉ូ។ 415 00:22:41,401 --> 00:22:42,903 ទៅ ឯងអាចធ្វើបាន។ 416 00:22:44,780 --> 00:22:45,947 គ្មានអ្វីទេ។ 417 00:22:46,031 --> 00:22:46,990 គ្មានអ្វីទេ។ 418 00:22:47,074 --> 00:22:48,075 លោកស្រី។ 419 00:22:48,742 --> 00:22:50,327 អ្នកបើកបររបស់លោកស្រីមកដល់ហើយ។ 420 00:22:52,662 --> 00:22:55,290 អញ្ចឹង ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំមើលការផ្សាយផ្ទាល់របស់ឯងនៅថ្ងៃស្អែក។ 421 00:22:55,373 --> 00:22:57,334 ខ្ញុំប្រាកដថាម្ដាយឯងនឹងមើល មែនទេ? 422 00:23:17,854 --> 00:23:19,606 បុរសម្នាក់នេះពិតជាអាក្រក់ណាស់។ 423 00:23:22,818 --> 00:23:28,281 នេះជាអ្វី? ជ្រូកខ្វៃ? មិនចាំបាច់ផ្ញើទេ! 424 00:23:31,827 --> 00:23:35,580 ការប្រមាថអ្នកធាត់! ចង់ឲ្យខ្ញុំផ្ញើរូបលិង្គវិញទេ? 425 00:24:08,655 --> 00:24:09,614 អាឡូ? 426 00:24:10,448 --> 00:24:11,491 អាឡូ? 427 00:24:11,575 --> 00:24:12,492 អាឡូ? 428 00:24:26,840 --> 00:24:28,592 អស់រយៈពេលជាយូរមកហើយ 429 00:24:28,675 --> 00:24:32,804 អង្គការជាតិប្រឆាំងការរឹបអូសដីធ្លី (LHALO), 430 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 បានតវ៉ាប្រឆាំងនឹងការសាងសង់គម្រោង Cateland Development 431 00:24:35,473 --> 00:24:39,936 នៅលើដីដែលពួកគេត្រូវបានចោទប្រកាន់ថាកំពុងព្យាយាមយកពីអ្នកតាំងទីលំនៅខុសច្បាប់។ 432 00:24:40,020 --> 00:24:44,983 យើងបានទទួលដំណឹងថា អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Cateland Development 433 00:24:45,066 --> 00:24:51,740 បានអញ្ជើញអ្នកស្រុកមួយចំនួនទៅការចរចាសម្ងាត់មួយ។ 434 00:24:52,532 --> 00:24:53,950 ប៉ុន្តែយោងតាម LHALO, 435 00:24:54,034 --> 00:24:58,830 ពួកគេមិនជឿថា Cateland Development មានចេតនាល្អនោះទេ។ 436 00:24:59,998 --> 00:25:01,124 នៅទីនេះ។ 437 00:25:02,167 --> 00:25:05,545 ទាំងនេះគឺជាសាកសពរបស់អ្នកតាំងទីលំនៅខុសច្បាប់ 438 00:25:05,629 --> 00:25:09,841 ដែលត្រូវបានគេរាយការណ៍ថាបានទៅចរចាជាមួយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Cateland Development។ 439 00:25:09,925 --> 00:25:12,677 ឥឡូវនេះពួកគេត្រូវបានគេកប់ក្នុងស៊ីម៉ង់ត៍។ 440 00:25:13,303 --> 00:25:16,973 នេះគឺ Vivian Vera រាយការណ៍សម្រាប់ Untold។ 441 00:25:43,959 --> 00:25:45,210 គីធី ម៉ារី។ 442 00:25:46,753 --> 00:25:48,004 ប៊ូម! ប៊ូម! ទៅ។ 443 00:25:53,760 --> 00:25:54,678 ឆ្កួតហើយ។ 444 00:26:08,900 --> 00:26:10,277 ប៉ុន្តែយោងតាម LHALO, 445 00:26:10,360 --> 00:26:15,407 ពួកគេមិនជឿថា Cateland Development មានចេតនាល្អនោះទេ។ 446 00:26:15,490 --> 00:26:17,951 បច្ចុប្បន្នយើងកំពុងឃើញ 447 00:26:18,034 --> 00:26:20,745 អ្នកតាំងទីលំនៅខុសច្បាប់ដែលត្រូវបានអញ្ជើញមកទីនេះ។ 448 00:26:21,746 --> 00:26:22,872 អាន់ដ្រេស! 449 00:26:23,623 --> 00:26:25,000 ពួកឯងទាំងអស់គ្នា ប្រញាប់ឡើង! 450 00:26:25,083 --> 00:26:28,253 -រើទៅ។ រើទៅ! -តើឯងនឹងធ្វើអ្វីចំពោះយើង? 451 00:26:28,336 --> 00:26:29,713 តើឯងនឹងសម្លាប់យើងមែនទេ? 452 00:26:29,796 --> 00:26:31,172 ហេ៎! នោះជាប្រពន្ធខ្ញុំ! 453 00:26:34,884 --> 00:26:35,844 រើវាទៅ។ 454 00:26:35,927 --> 00:26:37,429 -ចុះទៅទីនោះ! -សូមជួយយើងផង! 455 00:26:37,512 --> 00:26:40,098 -សូមមេត្តា។ -ខ្ញុំប្រាប់ឯងឲ្យចុះទៅទីនោះ! 456 00:26:40,181 --> 00:26:41,099 ឡើងទៅ។ 457 00:26:41,182 --> 00:26:43,184 សូមទុកឲ្យយើងទៅ។ 458 00:26:45,478 --> 00:26:46,563 សូមកុំធ្វើវា។ 459 00:26:50,525 --> 00:26:52,944 ឯងលែងអាចត្អូញត្អែរបានទៀតហើយ។ 460 00:26:54,946 --> 00:26:58,533 ឯងបាននិយាយថា បើយើងមក ឯងនឹងស្តាប់យើង។ 461 00:27:00,285 --> 00:27:05,957 Rotas d'opéra de principe Sator arepo។ 462 00:27:06,041 --> 00:27:09,878 -Sator arepo tenet opera rotas។ -ឯងចង្អុលអ្វី? 463 00:27:09,961 --> 00:27:15,175 -Sator arepo tenet opera rotas។ -ខ្ញុំថាឈប់! 464 00:27:15,258 --> 00:27:16,134 ប្រជ្រុយ… 465 00:27:18,011 --> 00:27:18,970 ថេរ៉េសា! 466 00:27:24,100 --> 00:27:26,728 បី ពីរ មួយ។ 467 00:27:26,811 --> 00:27:33,109 -Sator arepo tenet opera rotas។ -សូមមេត្តា! ជួយផង! 468 00:27:33,193 --> 00:27:37,864 -Sator arepo tenet opera… -សូមមេត្តា! ជួយផង! 469 00:27:37,947 --> 00:27:40,909 ជួយផង។ ជួយផង! 470 00:27:40,992 --> 00:27:43,411 -បង្វិលល្ខោនអូប៉េរ៉ា។ -ជួយផង! 471 00:27:43,495 --> 00:27:45,455 -Sator… -ជួយផង! 472 00:27:45,538 --> 00:27:47,290 វាមិននៅទីនោះពីមុនទេ។ 473 00:27:48,208 --> 00:27:53,254 …tenet operas rotas។ 474 00:27:56,549 --> 00:27:58,343 ប្រជ្រុយ… 475 00:28:26,663 --> 00:28:27,664 អ្នកយាម? 476 00:28:35,088 --> 00:28:36,339 អ្នកណាគេនៅទីនោះ? 477 00:28:48,184 --> 00:28:49,018 អ្នកយាម? 478 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 ឯងមែនទេ? 479 00:28:56,067 --> 00:28:57,235 អ្នកយាម? 480 00:29:03,408 --> 00:29:05,076 ខ្ញុំថា អ្នកណាគេនៅទីនោះ?! 481 00:30:45,635 --> 00:30:47,011 លោកស្រី វីវៀន។ 482 00:30:48,388 --> 00:30:49,639 អ្នកមិនអីទេឬ? 483 00:30:54,602 --> 00:30:56,646 ខ្ញុំគិតថាលោកស្រីងងុយគេងហើយ លោកស្រី។ 484 00:30:59,524 --> 00:31:00,441 ទៅ។ 485 00:31:05,071 --> 00:31:06,030 អរគុណ។ 486 00:31:08,408 --> 00:31:09,701 ខ្ញុំនឹងទៅ លោកស្រី។ 487 00:31:16,124 --> 00:31:17,458 រឿងភ្ញាក់ផ្អើលប្រចាំឆ្នាំ! 488 00:31:17,542 --> 00:31:21,462 វីវៀន វីរ៉ា ជាអ្នកកាសែតដែលបានលាតត្រដាងការសម្លាប់រង្គាលស៊ីម៉ង់ត៍, 489 00:31:21,546 --> 00:31:23,214 ប្រឆាំងនឹង Ernesto Malugay, 490 00:31:23,298 --> 00:31:26,134 ដែលជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងការសម្លាប់រង្គាល ប៉ុន្តែត្រូវបានដោះលែង។ 491 00:31:26,217 --> 00:31:29,554 ការផ្សាយបន្តផ្ទាល់ពិសេសពី Untold។ 492 00:31:32,807 --> 00:31:35,143 -ឆ្កួតហើយ។ ធ្វើអ្វីដែលឯងចង់ទៅ។ -មិនមែនខ្ញុំទេ។ ប្រញាប់ឡើង! 493 00:31:35,226 --> 00:31:37,729 -ជួសជុលវា! វីវៀនជិតមកដល់ហើយ។ -អ្វី? ខ្ញុំកំពុងជួសជុលវាហើយ។ 494 00:31:37,812 --> 00:31:40,064 -ព្យាយាមធ្វើការងាររបស់ខ្ញុំទៅ មែនទេ? -មីក្រូអូខេហើយឬនៅ? 495 00:31:40,148 --> 00:31:43,234 -កាមេរ៉ានេះធ្ងន់ណាស់។ -ថែរក្សាវាផង យល់ព្រមទេ? 496 00:31:43,318 --> 00:31:45,653 Rotas d'opéra de principe Sator arepo។ 497 00:31:45,737 --> 00:31:47,906 Rotas d'opéra de principe Sator arepo។ 498 00:32:00,585 --> 00:32:05,214 Rotas d'opéra de principe Sator arepo។ 499 00:32:23,983 --> 00:32:24,984 វាក្តៅណាស់។ 500 00:32:26,235 --> 00:32:29,072 អ្នកណាជាអ្នកគំនិតសម្ភាសន៍នៅខាងក្រៅ? 501 00:32:29,155 --> 00:32:30,448 អ្នកណាជាអ្នកគំនិតល្ងង់នេះ? 502 00:32:30,531 --> 00:32:31,532 ខ្ញុំ លោកស្រី។ 503 00:32:33,159 --> 00:32:34,953 ឯងពិតជាឆ្លាតណាស់! 504 00:32:38,915 --> 00:32:39,749 តើវាទៅជាយ៉ាងណា…? 505 00:32:41,501 --> 00:32:43,044 ខ្ញុំបានដោះវាចេញកាលពីយប់មិញហើយ។ 506 00:32:44,879 --> 00:32:46,089 លោកស្រី… 507 00:32:46,172 --> 00:32:47,715 ឯងមិនបានដាក់វាទើបតែមិញទេឬ? 508 00:32:47,799 --> 00:32:49,050 ពិតណាស់អត់ទេ។ 509 00:32:49,133 --> 00:32:50,343 នេះជាព័ត៌មានមិនពិត។ 510 00:32:50,426 --> 00:32:53,388 យ៉ាងណាមិញ នេះ។ បោះវាចោលទៅ។ 511 00:32:54,013 --> 00:32:55,556 ហើយយើងអាចចាប់ផ្តើមឥឡូវនេះបានទេ? 512 00:32:55,640 --> 00:32:58,559 អ្នកគាំទ្រដែលចង់ដឹងចង់ឃើញទាំងនោះនឹងមកដល់គ្រប់ពេល ហើយសុំថតរូប Selfie។ 513 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 នាងកញ្ញា វីវៀន វីរ៉ា, 514 00:33:01,104 --> 00:33:03,564 អ្នកស្អាតណាស់នៅខាងក្រៅ។ 515 00:33:04,732 --> 00:33:06,192 ខ្ញុំនឹងយកមីក្រូទូរស័ព្ទ។ 516 00:33:08,444 --> 00:33:09,737 សួស្តី នាងកញ្ញា។ 517 00:33:09,821 --> 00:33:10,655 ឯងចង់បានអ្វី? 518 00:33:11,990 --> 00:33:13,783 ខ្ញុំឈ្មោះ Amanda Teotico។ 519 00:33:14,367 --> 00:33:16,786 ម្តាយរបស់ខ្ញុំគឺ Teresa Teotico។ 520 00:33:19,163 --> 00:33:22,041 នេះគឺ Teresa ម៉ាក់របស់ខ្ញុំ។ 521 00:33:23,418 --> 00:33:26,129 នាងគឺជាផ្នែកមួយនៃមនុស្សដែលត្រូវបានគេកប់ទាំងរស់នៅក្នុងស៊ីម៉ង់ត៍។ 522 00:33:30,049 --> 00:33:33,302 ខ្ញុំសង្ឃឹមថាឯងអាចធ្វើឲ្យ Ernesto សារភាពបាន។ 523 00:33:33,386 --> 00:33:36,639 ប៉ុន្តែគាត់ត្រូវបានលើកលែងទោស។ គាត់ត្រូវបានដោះលែងដោយតុលាការ។ 524 00:33:36,723 --> 00:33:38,474 គាត់ជាឃាតករ។ 525 00:33:42,770 --> 00:33:45,273 ហើយឯងដឹងរឿងនេះ។ ម៉ាក់ Teresa បានប្រាប់ខ្ញុំ។ 526 00:33:49,527 --> 00:33:54,991 Amanda តើនាងអាចប្រាប់ឯងបែបនេះបានយ៉ាងម៉េច? 527 00:33:55,074 --> 00:33:58,327 ឯងបាននិយាយថានាងគឺជាជនរងគ្រោះម្នាក់នៃការសម្លាប់រង្គាល។ 528 00:34:04,125 --> 00:34:06,085 កុំបារម្ភអី វីវៀន។ 529 00:34:06,878 --> 00:34:08,921 នាងបាននិយាយថានាងនឹងមកលេងឯងដែរ។ 530 00:34:10,923 --> 00:34:14,469 លោកស្រី វីវ លោក Ernesto Malugay រួចរាល់ហើយ។ 531 00:34:17,305 --> 00:34:18,389 យល់ព្រម។ 532 00:34:20,058 --> 00:34:21,392 -បងប្អូនខ្ញុំមិនអីទេឬ? -បាទ/ចាស៎។ 533 00:34:21,476 --> 00:34:22,977 -ការបរាជ័យ។ -នេះជាគាត់ លោកស្រី។ 534 00:34:23,060 --> 00:34:24,103 ឯងត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ? 535 00:34:25,063 --> 00:34:26,397 នាងកញ្ញា វីរ៉ា, 536 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 ហេតុអ្វីឯងទូរស័ព្ទកាលពីយប់មិញ? 537 00:34:30,777 --> 00:34:32,069 នាងកញ្ញា វីរ៉ា, 538 00:34:33,071 --> 00:34:34,614 ហេតុអ្វីឯងទូរស័ព្ទកាលពីយប់មិញ? 539 00:34:34,697 --> 00:34:36,824 ឯងពិតជាត្រូវសួរខ្លួនឯងពីរដងមែនទេ? ឯងគិតថាខ្លួនឯងគួរឲ្យស្រឡាញ់ទេ? 540 00:34:36,908 --> 00:34:38,993 និយាយជាមួយខ្ញុំម្តងម្កាល, 541 00:34:39,076 --> 00:34:41,329 ឬប្រតិកម្មដោយប្រើបេះដូងរបស់អ្នកចំពោះការបង្ហោះរបស់ My Day។ 542 00:34:41,412 --> 00:34:43,372 យើងមិនទាន់ចាប់ផ្ដើមទេឬ? 543 00:34:43,456 --> 00:34:44,665 យើងមិនទាន់ចាប់ផ្ដើមថតទេឬ? 544 00:34:44,749 --> 00:34:46,209 យើងកំពុងផ្សាយផ្ទាល់! រង់ចាំតាមដានទាំងអស់គ្នា! 545 00:34:46,292 --> 00:34:48,669 ថត! ប្រាំ បួន បី ពីរ! 546 00:34:48,753 --> 00:34:49,796 ថត! 547 00:34:49,879 --> 00:34:51,214 សកម្មភាព! 548 00:34:51,297 --> 00:34:54,675 លោក Ernesto Malugay។ 549 00:34:54,759 --> 00:34:57,804 អ្នកដែលខ្ញុំបានជួយដាក់គុក, 550 00:34:57,887 --> 00:35:00,515 ប៉ុន្តែឥឡូវនេះនៅពីមុខខ្ញុំ 551 00:35:00,598 --> 00:35:02,016 មានសេរីភាពពេញលេញ។ 552 00:35:02,100 --> 00:35:03,684 មនុស្សជាច្រើននិយាយថា 553 00:35:03,768 --> 00:35:08,773 ការជាប់ពន្ធនាគាររយៈពេលបីឆ្នាំមិនគ្រប់គ្រាន់ទេសម្រាប់ឧក្រិដ្ឋកម្មដែលអ្នកបានប្រព្រឹត្ត។ 554 00:35:10,358 --> 00:35:12,026 នៅក្នុងពិភពលោករបស់យើង 555 00:35:12,110 --> 00:35:13,861 មានមនុស្សលាក់ពុតច្រើន។ 556 00:35:14,654 --> 00:35:15,655 បាទ/ចាស៎ 557 00:35:15,738 --> 00:35:18,866 មនុស្សដែលខ្ញុំបានអនុញ្ញាតឲ្យចូលទៅក្នុងការដ្ឋានសំណង់បានក្លាយជាឃាតករ, 558 00:35:18,950 --> 00:35:20,076 ហើយខ្ញុំសុំទោសចំពោះរឿងនោះ, 559 00:35:20,159 --> 00:35:23,496 ប៉ុន្តែការពិតគឺថា 560 00:35:23,579 --> 00:35:26,082 មាននរណាម្នាក់ដែលបានទទួលផលប្រយោជន៍ច្រើនជាងខ្ញុំ។ 561 00:35:26,165 --> 00:35:27,959 អ្នកនោះថែមទាំងល្បីល្បាញទៀតផង។ 562 00:35:30,127 --> 00:35:33,089 អ្នកនោះគឺដូចជាអ្នកសមគំនិតរបស់ខ្ញុំ។ 563 00:35:36,259 --> 00:35:37,593 ពួកគេនិយាយថា 564 00:35:37,677 --> 00:35:41,055 អ្នកអាចឃើញពួកគេនៅទីបំផុត។ 565 00:35:45,268 --> 00:35:49,772 លោក Malugay តើពួកគេជានរណាដែលខ្ញុំគួរតែឃើញ? 566 00:35:57,446 --> 00:35:58,614 ពួកគេ។ 567 00:36:00,158 --> 00:36:01,951 ឯងមិនឃើញពួកគេទេឬ? 568 00:36:05,121 --> 00:36:07,248 នៅកៀកភ្នែក។ 569 00:36:08,916 --> 00:36:10,168 នៅក្នុងជ្រុងងងឹត។ 570 00:36:11,210 --> 00:36:13,337 នៅក្បែរគ្រែរបស់អ្នកនៅពេលយប់។ 571 00:36:26,559 --> 00:36:28,603 ពួកគេនិយាយថាឯងជាអ្នកបន្ទាប់។ 572 00:36:29,395 --> 00:36:31,314 ខ្ញុំរីករាយណាស់។ 573 00:36:32,481 --> 00:36:34,984 ហើយថ្ងៃណាមួយ, 574 00:36:35,651 --> 00:36:37,236 ពួកគេនឹងចាប់ឯងបាន។ 575 00:37:32,124 --> 00:37:33,250 ខ្ញុំទ្រាំលែងបានហើយ។ 576 00:37:33,334 --> 00:37:35,628 ខ្ញុំត្រូវដឹងថាមានអ្វីកើតឡើងចំពោះលោកស្រី វីវ។ 577 00:37:35,711 --> 00:37:37,380 វាដូចជានាងត្រូវបណ្តាសា។ 578 00:37:37,880 --> 00:37:39,757 ដូច្នេះ Ernesto ត្រូវបានសម្លាប់នៅពេលផ្សាយផ្ទាល់? 579 00:37:40,758 --> 00:37:44,261 នោះហើយជាមូលហេតុដែលឯងត្រូវជួយខ្ញុំរកឲ្យឃើញថាលោកស្រី វីវ បានធ្វើអ្វី។ 580 00:37:45,721 --> 00:37:48,307 ដូច្នេះឯងគិតថាអ្វីដែលបានកើតឡើងគឺសុទ្ធតែកំហុសរបស់ Vivian មែនទេ? 581 00:37:49,100 --> 00:37:50,643 លោកស្រី វីវៀនជា idol របស់ខ្ញុំ 582 00:37:51,435 --> 00:37:52,603 ប៉ុន្តែនាងពិតជាគួរឲ្យសង្ស័យ។ 583 00:37:52,687 --> 00:37:57,108 ខ្ញុំចង់មានន័យថានាងបានឈប់ស្ងៀមនៅពេល Ernesto សួរនាងថាតើនាងដឹងអ្វីមួយអំពីការសម្លាប់រង្គាលនោះទេ។ 584 00:38:03,698 --> 00:38:05,116 ប៉ុន្តែយោងតាម LHALO, 585 00:38:05,199 --> 00:38:09,912 ពួកគេមិនជឿថា Cateland Development មានចេតនាល្អនោះទេ។ 586 00:38:11,956 --> 00:38:14,292 បច្ចុប្បន្នយើងកំពុងឃើញ 587 00:38:14,375 --> 00:38:17,461 អ្នកតាំងទីលំនៅខុសច្បាប់ដែលត្រូវបានអញ្ជើញមកទីនេះ។ 588 00:38:19,171 --> 00:38:20,381 នេះ។ 589 00:38:20,464 --> 00:38:21,674 ឥឡូវនេះឯងបានឃើញអ្វីៗទាំងអស់ហើយ។ 590 00:38:21,757 --> 00:38:22,758 ចាំ។ 591 00:38:23,551 --> 00:38:25,428 វាច្បាស់ណាស់ថាវីដេអូត្រូវបានគេកែ។ 592 00:38:25,511 --> 00:38:27,888 -នេះជាចំណែកអ្វី? -បច្ចុប្បន្នយើងកំពុងឃើញ… 593 00:38:27,972 --> 00:38:30,474 …អ្នកតាំងទីលំនៅខុសច្បាប់ដែលត្រូវបានអញ្ជើញមកទីនេះ។ 594 00:38:31,100 --> 00:38:33,185 តើនេះជាមូលហេតុដែលអ្នកជ្រើសរើសធ្វើការនៅបណ្ណសារឬ? 595 00:38:33,936 --> 00:38:35,646 ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរផ្នែកនេះ? 596 00:38:37,148 --> 00:38:38,357 ខ្ញុំនៅទីនេះ 597 00:38:39,233 --> 00:38:40,568 នៅឲ្យឆ្ងាយពី Vivian។ 598 00:38:41,485 --> 00:38:42,695 ហេតុអ្វីឯងនៅទីនេះ? 599 00:38:43,988 --> 00:38:46,032 ដើម្បីជំនួសលោកស្រី វីវៀន។ 600 00:38:46,615 --> 00:38:48,367 ប៊ិនជី តោះលេងវាម្តងទៀត។ 601 00:39:11,265 --> 00:39:14,018 លោក ប៊ិនជី តើលោកកំពុងមើលអ្វី? 602 00:39:16,020 --> 00:39:17,688 ខ្ញុំនឹងឲ្យអ្វីដែលឯងចង់បាន។ 603 00:39:18,731 --> 00:39:19,899 លោក ប៊ិនជី? 604 00:39:22,526 --> 00:39:27,239 ខ្ញុំគ្មានរូបភាពដែលអ្នកកំពុងរកទេ 605 00:39:28,324 --> 00:39:31,952 ព្រោះនៅពេល Vivian បានបញ្ជូនវាឲ្យខ្ញុំ វារួចទៅហើយត្រូវបានលុប។ 606 00:39:32,036 --> 00:39:33,829 នៅទីនេះ។ គីធី ម៉ារី។ 607 00:39:43,089 --> 00:39:44,048 គីធី ម៉ារី? 608 00:39:44,632 --> 00:39:46,926 -ឆ្មា។ -ឆ្មា? 609 00:39:47,676 --> 00:39:49,136 នាងជាមូលហេតុ… 610 00:39:51,263 --> 00:39:52,848 ហេតុអ្វី Elaine ស្លាប់។ 611 00:40:04,568 --> 00:40:07,363 Sator arepo tenet opera rotas។ 612 00:40:07,446 --> 00:40:10,658 Sator arepo tenet opera rotas។ 613 00:40:30,010 --> 00:40:31,387 ម៉ាក់។ 614 00:40:31,470 --> 00:40:32,638 អាឡូ? កូនខ្ញុំ? 615 00:40:32,721 --> 00:40:35,474 ហេតុអ្វីបានជាឯងទូរស័ព្ទមកខ្ញុំ? មានបញ្ហាឬ? 616 00:40:35,558 --> 00:40:38,894 ខ្ញុំមិនអាចគ្រាន់តែទូរស័ព្ទទៅម្ដាយខ្ញុំនៅពេលខ្ញុំនឹកនាងបានទេឬ? 617 00:40:41,021 --> 00:40:42,106 អស់ហើយឬ? 618 00:40:42,690 --> 00:40:43,983 ឯងនិយាយត្រូវ, 619 00:40:44,066 --> 00:40:49,864 អ្នកកាសែតល្បីឈ្មោះ Vivian Vera មិនធ្វើខុសទេ។ 620 00:40:49,947 --> 00:40:50,990 អូខេ លាហើយ។ 621 00:40:51,073 --> 00:40:52,783 មានអ្នកណាម្នាក់កំពុងកុម្ម៉ង់អាហារនៅអាហារដ្ឋាន។ 622 00:41:01,834 --> 00:41:03,043 វីវៀន។ 623 00:41:03,627 --> 00:41:06,213 ខ្ញុំគឺលោកបណ្ឌិត Annapurna Guatlo។ 624 00:41:06,297 --> 00:41:09,383 ខ្ញុំជាទីប្រឹក្សាដែលមានការអនុញ្ញាតពីបណ្តាញរបស់អ្នក។ 625 00:41:15,389 --> 00:41:17,224 ឆ្មាគួរឲ្យស្រឡាញ់ណាស់ មែនទេ? 626 00:41:17,308 --> 00:41:20,936 ទាំងនេះជាប្រដាប់ក្មេងលេងសម្រាប់អ្នកជំងឺកុមាររបស់ខ្ញុំ។ 627 00:41:21,020 --> 00:41:22,396 អ្នកចង់សាកល្បងពួកវាទេ? 628 00:41:26,859 --> 00:41:27,818 យល់ព្រម។ 629 00:41:29,320 --> 00:41:33,532 ខ្ញុំគួរតែណែនាំ Sylvia កុំឲ្យចាត់តាំងឯងឲ្យទៅឧក្រិដ្ឋជននោះ 630 00:41:33,616 --> 00:41:34,700 ប៉ុន្តែឥឡូវនេះយើងនៅទីនេះហើយ។ 631 00:41:34,783 --> 00:41:36,410 យើងគ្មានអ្វីអាចធ្វើបានទេ… 632 00:41:36,493 --> 00:41:38,037 ការព្យាករណ៍បានក្លាយជាការពិតហើយ លោកបណ្ឌិត។ 633 00:41:40,789 --> 00:41:42,249 មានអ្វីមួយបានផ្លាស់ប្តូរនៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំ។ 634 00:41:43,125 --> 00:41:45,085 មានអ្វីមួយបានបើកនៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំ។ 635 00:41:46,378 --> 00:41:48,631 ខ្ញុំអាចឃើញខ្មោច។ 636 00:41:49,215 --> 00:41:52,426 វីវៀន ឯងបានឃើញឃាតកម្ម។ 637 00:41:52,509 --> 00:41:54,678 នោះហើយជាមូលហេតុដែលវាមិនអាចទៅរួចទេដែលអ្នកច្របូកច្របល់។ 638 00:41:56,805 --> 00:41:58,307 ដូច្នេះឯងគិតថាខ្ញុំគ្រាន់តែច្របូកច្របល់? 639 00:41:58,390 --> 00:42:00,976 ខ្ញុំជាអ្វី? បាត់បង់ដូច Google Maps? Waze? 640 00:42:02,645 --> 00:42:04,605 ខ្ញុំប្រាប់ឯងហើយ, 641 00:42:04,688 --> 00:42:08,192 មានខ្មោចនៅក្បែរអ្នកដែលត្រូវបាញ់។ 642 00:42:09,568 --> 00:42:11,195 ឯងដឹងទេថាវានិយាយអ្វីជាមួយខ្ញុំ? 643 00:42:11,278 --> 00:42:12,821 -អ្វី? -ពួកគេចង់បានខ្ញុំ។ 644 00:42:12,905 --> 00:42:14,490 -អ្វី? -ខ្ញុំជាអ្នកបន្ទាប់។ 645 00:42:30,422 --> 00:42:31,674 លោកបណ្ឌិត? 646 00:42:32,466 --> 00:42:33,551 បាទ/ចាស៎? 647 00:42:35,553 --> 00:42:37,012 តើមានខ្មោចនៅកាណាដាទេ? 648 00:42:37,096 --> 00:42:38,305 កាណាដា? 649 00:42:39,014 --> 00:42:40,975 ប៊ិនជីបានសុំឲ្យខ្ញុំទៅរស់នៅទីនោះ, 650 00:42:41,058 --> 00:42:42,268 ប៉ុន្តែខ្ញុំបានបដិសេធ។ 651 00:42:42,351 --> 00:42:44,228 ខ្ញុំស្មានថាវាដោយសារតែរឿងនេះហើយបានជាវាកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ។ 652 00:42:44,311 --> 00:42:47,189 វីវៀន តោះត្រឡប់ទៅហ្វីលីពីនវិញ យល់ព្រមទេ? 653 00:42:47,273 --> 00:42:49,775 ឯងអាចប្រាប់ខ្ញុំពីអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលបានកើតឡើងបានទេ? 654 00:42:50,442 --> 00:42:52,236 ខ្ញុំគួរពន្យល់អ្វី? 655 00:42:52,319 --> 00:42:54,280 ខ្ញុំអាចឃើញខ្មោច។ 656 00:42:54,363 --> 00:42:56,115 ខ្ញុំបានឃើញខ្លះ 657 00:42:56,865 --> 00:42:58,117 ថ្ម។ 658 00:42:58,200 --> 00:42:59,201 ដូចជា… 659 00:43:00,744 --> 00:43:02,079 ស៊ីម៉ង់ត៍។ 660 00:43:02,162 --> 00:43:03,414 វាអាក្រក់ណាស់។ 661 00:43:04,331 --> 00:43:05,207 លោកបណ្ឌិត។ 662 00:43:05,791 --> 00:43:07,376 ថ្មមួយចំនួន។ 663 00:43:07,459 --> 00:43:09,169 ស៊ីម៉ង់ត៍។ 664 00:43:09,837 --> 00:43:10,921 វិមានមួយ។ 665 00:43:13,382 --> 00:43:15,593 គ្មានអ្វីទេ។ វានឹកឃើញដល់ចម្រៀងកុមារមួយ។ 666 00:43:15,676 --> 00:43:16,719 សូមបន្តទៅទៀត។ 667 00:43:18,554 --> 00:43:19,722 វាជាកំហុសមួយ។ 668 00:43:20,639 --> 00:43:21,890 -ខ្ញុំទៅហើយ។ -ចាំ! 669 00:43:21,974 --> 00:43:22,975 មិនអីទេ។ 670 00:43:23,058 --> 00:43:24,476 អង្គុយចុះ រៀបចំខ្លួន។ 671 00:43:24,560 --> 00:43:25,519 ល្អ។ 672 00:43:26,145 --> 00:43:27,396 ខ្មោចទាំងនោះ? 673 00:43:27,479 --> 00:43:32,359 ពាក្យគ្លីនិក ឬផ្លូវចិត្តសម្រាប់ពួកវាគឺ ការយល់ច្រឡំ។ 674 00:43:32,943 --> 00:43:34,862 មែនទេ? ការយល់ច្រឡំ។ 675 00:43:34,945 --> 00:43:36,155 រោគសញ្ញាធម្មតា។ 676 00:43:36,238 --> 00:43:38,490 រោគសញ្ញាធម្មតានៃបណ្តាសា។ 677 00:43:38,574 --> 00:43:39,908 -បណ្តាសា? -វាជាការពិត! 678 00:43:39,992 --> 00:43:41,535 -ខ្ញុំនិយាយត្រូវ។ -បណ្តាសា? 679 00:43:42,286 --> 00:43:44,413 -បណ្តាសា…? -មានអ្នកណាម្នាក់ដាក់បណ្តាសាខ្ញុំ។ 680 00:43:44,496 --> 00:43:48,042 ទាំងអស់នេះគឺដោយសារតែវា។ ដោយសារតែខ្សែដៃដ៏គួរឲ្យស្អប់នេះ។ 681 00:43:48,125 --> 00:43:49,668 ខ្ញុំនិយាយត្រូវ មែនទេ? 682 00:43:49,752 --> 00:43:52,046 មានអ្នកណាម្នាក់ដាក់បណ្តាសាខ្ញុំ។ ខ្ញុំត្រូវបានបណ្តាសា មែនទេ? 683 00:43:52,755 --> 00:43:55,507 វាមិនមាននៅក្នុងសៀវភៅវេជ្ជសាស្ត្រទេ។ 684 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 ដូច្នេះដាក់វាទីនោះ! 685 00:44:06,435 --> 00:44:07,978 សុំទោស។ 686 00:44:09,772 --> 00:44:12,816 ខ្ញុំពិតជាតានតឹងណាស់ លោកបណ្ឌិត។ 687 00:44:12,900 --> 00:44:13,942 សុំទោស។ 688 00:44:14,026 --> 00:44:15,486 មិនអីទេ មិនអីទេ។ 689 00:44:17,488 --> 00:44:19,031 អ្វីដែលខ្ញុំនឹងនិយាយគឺថា 690 00:44:19,114 --> 00:44:20,991 ការយល់ច្រឡំគឺ, 691 00:44:21,075 --> 00:44:23,911 អ្នកដឹងទេ រោគសញ្ញាធម្មតានៃ PTSD។ 692 00:44:23,994 --> 00:44:26,497 ជំងឺស្ត្រេសក្រោយរបួស។ 693 00:44:27,247 --> 00:44:28,916 តើអ្នកអាចចាំអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលបានកើតឡើងបានទេ? 694 00:44:28,999 --> 00:44:30,751 ឯងអាចប្រាប់ខ្ញុំបានទេ? 695 00:44:35,339 --> 00:44:37,466 អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលឯងនិយាយ 696 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 នៅតែស្ថិតនៅក្នុងបន្ទប់នេះ។ 697 00:45:02,366 --> 00:45:03,784 វីវៀន ទៅ។ 698 00:45:03,867 --> 00:45:05,786 ប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់យ៉ាងតាំងពីដំបូង។ 699 00:45:05,869 --> 00:45:07,746 យល់ព្រម។ យល់ព្រម។ 700 00:45:09,540 --> 00:45:12,126 ម៉ាក់! មានរឿងអ្វីកើតឡើង? 701 00:45:12,209 --> 00:45:15,504 នាងកំពុងច្រៀងចម្រៀងរបស់ Aegis នៅពេលដែលនាងស្រាប់តែដួលសន្លប់។ 702 00:45:16,130 --> 00:45:17,798 ពួកគេបានឲ្យនាងស្រា Gin ជាមួយទឹកក្រូចថ្លុង។ 703 00:45:17,881 --> 00:45:18,799 ឱ! សូមមេត្តា។ 704 00:45:19,341 --> 00:45:21,343 កូនអើយ វាមិនអីទេ។ 705 00:45:21,427 --> 00:45:26,890 លោកបណ្ឌិត Pancho ពិតជាពូកែណាស់។ គាត់តែងតែមកអាហារដ្ឋាន អ្នកដឹងទេ? 706 00:45:26,974 --> 00:45:29,309 ជាបឋម ខ្ញុំមិនទាន់ជាគ្រូពេទ្យទេ។ 707 00:45:29,977 --> 00:45:33,689 លោកស្រី វីវ លោកស្រីគួរតែទៅជួបគ្រូពេទ្យពិតប្រាកដ។ 708 00:45:35,190 --> 00:45:36,650 ហេតុអ្វី? មានបញ្ហាអ្វី? 709 00:45:36,733 --> 00:45:39,486 ម្ដាយឯងបាននិយាយជាមួយខ្ញុំកាលពីសប្តាហ៍មុន។ 710 00:45:40,737 --> 00:45:43,365 មានដុំសាច់នៅផ្នែកខាងឆ្វេងនៃសុដន់របស់គាត់។ 711 00:45:45,367 --> 00:45:46,368 ហេ៎។ 712 00:45:46,452 --> 00:45:50,497 ក្រុមហ៊ុនរបស់អ្នកមានកម្មវិធីវេជ្ជសាស្ត្រសម្រាប់ក្រុមគ្រួសាររបស់និយោជិតរបស់ខ្លួន។ 713 00:45:50,581 --> 00:45:51,415 ខ្ញុំស្មានថា។ 714 00:45:52,040 --> 00:45:54,501 យើងគ្មានទេ។ ខ្ញុំអាចខ្ចីលុយបានតែប៉ុណ្ណោះ។ 715 00:45:54,585 --> 00:45:57,880 ឆ្កួតហើយ! តើឯងកំពុងរង់ចាំអ្វី? 716 00:45:58,380 --> 00:46:00,382 ធ្វើវាឥឡូវនេះ។ 717 00:46:01,133 --> 00:46:04,303 ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនទាន់ជាបុគ្គលិកអចិន្រ្តៃយ៍ទេ។ 718 00:46:05,095 --> 00:46:06,221 ខ្ញុំមិនអីទេ។ 719 00:46:06,305 --> 00:46:07,639 កុំបារម្ភ។ 720 00:46:09,183 --> 00:46:10,934 គំនិតល្អណាស់ Elaine។ 721 00:46:11,018 --> 00:46:11,935 ល្អណាស់! 722 00:46:12,019 --> 00:46:13,854 យើងកំពុងធ្វើបានល្អណាស់នៅលើអ៊ីនធឺណិត។ ឯងបានឃើញទេ? 723 00:46:13,937 --> 00:46:15,063 ឯងបានឃើញនៅលើ YT ទេ? 724 00:46:15,689 --> 00:46:17,399 ប៉ុន្តែនេះ។ នេះជាបញ្ហា។ 725 00:46:18,108 --> 00:46:19,318 បណ្តាញបានទូរស័ព្ទមក 726 00:46:19,401 --> 00:46:22,821 ហើយពួកគេចង់ធ្វើវាជាភាពយន្តឯកសារ។ 727 00:46:22,905 --> 00:46:24,114 អញ្ចឹង យើងទៅទេ? 728 00:46:24,198 --> 00:46:25,491 ខ្ញុំ និង Vivian? 729 00:46:27,451 --> 00:46:32,539 បញ្ហាគឺមានកន្លែងទំនេរតែមួយគត់។ 730 00:46:32,623 --> 00:46:34,625 ហើយបន្ទាប់មក Vivian ឯងដឹងទេ, 731 00:46:34,708 --> 00:46:40,672 នាងខិតខំប្រឹងប្រែង ប៉ុន្តែនាងគ្មានគំនិត មែនទេ? 732 00:46:44,843 --> 00:46:45,761 វីវៀន? 733 00:46:46,303 --> 00:46:47,137 លោកស្រី? 734 00:46:47,221 --> 00:46:48,972 -នេះជាកាហ្វេខ្ញុំឬ? -បាទ លោកស្រី។ 735 00:46:49,056 --> 00:46:50,682 -ហើយឯកសារខ្ញុំ? -បាទ លោកស្រី។ 736 00:46:50,766 --> 00:46:53,393 យល់ព្រម។ សូមទុកវានៅការិយាល័យ។ 737 00:46:53,477 --> 00:46:54,770 លុះត្រាតែឯងមានអ្វីត្រូវនិយាយ? 738 00:46:54,853 --> 00:46:56,271 -គ្មានអ្វីទេ លោកស្រី។ -ល្អណាស់។ 739 00:46:56,355 --> 00:46:57,481 -អរគុណ។ -យល់ព្រម។ 740 00:46:57,564 --> 00:46:58,482 អេឡែន! 741 00:46:59,566 --> 00:47:01,568 ហេ៎។ អំពី… 742 00:47:02,819 --> 00:47:04,238 អំពីមុននេះ… 743 00:47:04,321 --> 00:47:07,783 វីវៀន វាមិនអីទេ។ 744 00:47:07,866 --> 00:47:09,409 គ្មានអ្វីត្រូវបានសម្រេចចិត្តទេ។ 745 00:47:10,577 --> 00:47:12,329 ឯងគួរតែស្នើគំនិត។ 746 00:47:12,412 --> 00:47:14,581 ខ្ញុំមិនអាចគិតអ្វីបានទេឥឡូវនេះ។ 747 00:47:14,665 --> 00:47:17,251 ម្តាយខ្ញុំឈឺ។ 748 00:47:18,877 --> 00:47:20,045 ខ្ញុំស្រឡាញ់គាត់ណាស់។ 749 00:47:20,128 --> 00:47:22,339 គាត់សំខាន់ណាស់សម្រាប់ខ្ញុំ។ 750 00:47:23,632 --> 00:47:24,716 ហើយរឿងមួយទៀត។ 751 00:47:24,800 --> 00:47:26,134 គាត់មានមោទនភាពចំពោះខ្ញុំណាស់, 752 00:47:26,218 --> 00:47:28,804 ហើយឥឡូវនេះគាត់នឹងដឹងថាខ្ញុំនឹងត្រូវបណ្តេញចេញពីការងាររបស់ខ្ញុំ។ 753 00:47:29,429 --> 00:47:30,681 សូមជួយខ្ញុំផង។ 754 00:47:30,764 --> 00:47:32,015 ហេតុអ្វីឯងមិនកែច្នៃឡើងវិញ? 755 00:47:32,099 --> 00:47:34,184 កែច្នៃគំនិតរបស់អ្នកឡើងវិញ។ 756 00:47:35,227 --> 00:47:38,105 ខ្ញុំមានអ្វីមួយដែលត្រូវស្នើ។ 757 00:47:38,188 --> 00:47:40,816 អ្នកបម្រើរបស់យើងបានប្រាប់ខ្ញុំអ្វីមួយ។ 758 00:47:40,899 --> 00:47:43,610 អាហារ របូប៊ីស សាច់មាន់ និងជាញឹកញាប់។ 759 00:47:43,694 --> 00:47:44,778 មើលទៅ។ 760 00:47:45,445 --> 00:47:47,114 ពួកគេប្រើ 761 00:47:47,656 --> 00:47:49,032 សាច់ឆ្មា។ 762 00:47:50,409 --> 00:47:51,535 វាជាការពិតឬ? 763 00:47:52,494 --> 00:47:53,412 ខ្ញុំមិនដឹងទេ! 764 00:47:53,996 --> 00:47:55,205 ខ្ញុំនឹងស៊ើបអង្កេតរឿងនេះ។ 765 00:47:55,289 --> 00:47:58,584 ខ្ញុំចង់ថតវីដេអូអំពីរបៀបដែលពួកគេចំអិនឆ្មា។ 766 00:47:58,667 --> 00:47:59,668 ដូច្នេះ ប៊ូម! 767 00:47:59,751 --> 00:48:00,877 ដំណឹងក្តៅៗ! 768 00:48:01,420 --> 00:48:02,921 នេះជាវិធីដែលយើងធ្វើ។ 769 00:48:09,553 --> 00:48:11,221 អ្នកលក់តែមីមែនទេ? 770 00:48:11,305 --> 00:48:12,723 ឯងគ្មានស៊ីស៊ីកទេ? 771 00:48:13,390 --> 00:48:15,017 តម្លៃប៉ុន្មានសម្រាប់គូ? 772 00:48:15,100 --> 00:48:17,894 បើគ្រាន់តែសាច់ឆ្មា វាជាដំណឹងពិសេសរបស់ខ្ញុំ។ 773 00:48:20,314 --> 00:48:21,648 -ម៉ាក់។ -វាថ្ងៃត្រង់ហើយ។ 774 00:48:21,732 --> 00:48:23,358 ដល់ពេលគេងហើយ។ 775 00:48:24,067 --> 00:48:25,944 ឯងទៅមុនទៅ។ ខ្ញុំនៅមានអ្វីត្រូវធ្វើ។ 776 00:48:26,778 --> 00:48:27,738 យល់ព្រម។ 777 00:48:27,821 --> 00:48:28,822 ប្រញាប់ឡើង។ 778 00:48:47,591 --> 00:48:49,092 គីធី ម៉ារី។ 779 00:48:51,261 --> 00:48:52,554 មកទីនេះ។ 780 00:48:53,930 --> 00:48:56,642 កូនស្រីល្អ។ ហ្សូស។ 781 00:48:57,851 --> 00:48:59,394 វានឹងមិនឈឺចាប់ទេ។ 782 00:49:00,187 --> 00:49:01,897 គ្រាន់តែទៅគេង។ 783 00:49:24,002 --> 00:49:25,170 កូនខ្ញុំ។ 784 00:49:25,754 --> 00:49:27,339 ឯងកំពុងថតអ្វីនៅទីនេះ? 785 00:49:27,422 --> 00:49:28,382 កម្មវិធីធ្វើម្ហូប? 786 00:49:30,717 --> 00:49:31,927 ចាំ។ 787 00:49:35,889 --> 00:49:36,932 ឆ្ងាញ់ណាស់! 788 00:49:41,061 --> 00:49:42,479 ភ្ញាក់ឡើង។ 789 00:49:43,021 --> 00:49:44,272 ឡើងទៅជាន់លើ។ 790 00:49:44,356 --> 00:49:46,316 មានមូសច្រើនណាស់នៅទីនេះ។ តោះទៅ។ 791 00:50:13,635 --> 00:50:17,180 យើងបានញ៉ាំម្ហូបឆ្ងាញ់ៗជាច្រើន 792 00:50:17,264 --> 00:50:20,684 ប៉ុន្តែយើងមិនបានដឹងថាពួកវាធ្វើពីសាច់ឆ្មានោះទេ។ 793 00:50:21,435 --> 00:50:22,686 វ៉ាវ។ 794 00:50:22,769 --> 00:50:25,313 ដូច្នេះអ្នកគ្រាន់តែប្រើទូរស័ព្ទរបស់អ្នកសម្រាប់រឿងនេះ, 795 00:50:25,397 --> 00:50:27,816 ហើយបន្ទាប់មកឯងអាចថតវាជិតបាន? 796 00:50:27,899 --> 00:50:31,194 ខ្ញុំកំពុងលាក់ខ្លួនពីក្រោយឆ្នាំង។ 797 00:50:31,278 --> 00:50:33,697 វាគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់។ 798 00:50:35,198 --> 00:50:36,158 ប៉ុន្តែក្លាហាន។ 799 00:50:39,286 --> 00:50:42,456 ធ្វើវាជាភាពយន្តលក្ខណៈពិសេស។ 800 00:50:46,793 --> 00:50:53,049 ប៉ុន្តែ លោកស្រី យើងមិនអាចបង្ហាញឈ្មោះភោជនីយដ្ឋានបានទេ… 801 00:50:53,133 --> 00:50:55,594 ពិតណាស់ ដើម្បីឲ្យពួកគេមិនអាចប្តឹងបាន។ 802 00:50:55,677 --> 00:50:57,137 វាជាការពិត។ ល្អណាស់។ 803 00:50:57,220 --> 00:50:58,180 អ្នកត្រូវបានជួល។ 804 00:50:59,014 --> 00:51:00,307 ឯងបានកន្លែងនោះហើយ។ 805 00:51:08,899 --> 00:51:10,442 ជាប់ជាមួយខ្ញុំ។ 806 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 ខ្ញុំនឹងធ្វើ។ 807 00:51:15,197 --> 00:51:17,532 -លោកស្រី! -អ្នកត្រឡប់មកវិញហើយ! តើអ្នកសុខសប្បាយជាទេ? 808 00:51:17,616 --> 00:51:19,910 វាដូចជាឯងមិនបានវះកាត់។ 809 00:51:19,993 --> 00:51:23,955 វាដូចជាឯងទើបតែវះកាត់កែសម្ផស្ស។ 810 00:51:25,874 --> 00:51:27,501 កុំធ្វើឲ្យខ្ញុំសើច។ 811 00:51:27,584 --> 00:51:29,336 -ថ្នេរខ្ញុំអាចបើក។ -បាទ/ចាស៎។ 812 00:51:29,419 --> 00:51:30,837 ខ្ញុំសុំទោស។ 813 00:51:30,921 --> 00:51:32,047 ឯងដឹងទេ? 814 00:51:32,672 --> 00:51:34,758 -វាមិនមានគ្រោះថ្នាក់ទេ។ -អរគុណព្រះជាម្ចាស់។ 815 00:51:34,841 --> 00:51:36,092 អរគុណព្រះជាម្ចាស់។ ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ… 816 00:51:36,593 --> 00:51:39,221 ម៉ាក់ តោះយើងឡើងទៅ។ ម៉ាក់ត្រូវការសម្រាក។ 817 00:51:39,304 --> 00:51:41,097 -ខ្ញុំនឹងទៅជាមួយឯង។ -យល់ព្រម។ 818 00:51:41,181 --> 00:51:42,432 អញ្ចឹងឯងសុខសប្បាយជាទេ? 819 00:51:42,516 --> 00:51:44,601 -ខ្ញុំអាចដោះស្រាយបាន។ -ឯងមកពីមន្ទីរពេទ្យណា? 820 00:51:44,684 --> 00:51:46,269 វានៅ San Mariano។ 821 00:51:46,353 --> 00:51:48,939 ឯងបានធ្វើអ្វីចំពោះគីធី ម៉ារី? 822 00:51:50,899 --> 00:51:52,275 គីធី ម៉ារី? គ្មានអ្វីទេ។ 823 00:51:52,359 --> 00:51:55,070 ប្រហែលជាឆ្មារបស់ឯងនៅកន្លែងណាមួយនៅទីនេះ។ 824 00:51:55,153 --> 00:51:58,114 ទេ ខ្ញុំដឹងថាឯងបានធ្វើបាបគីធី ម៉ារី! 825 00:51:58,198 --> 00:51:59,533 ឯងអាក្រក់។ 826 00:51:59,616 --> 00:52:01,368 ឯងដឹងយ៉ាងម៉េច? 827 00:52:01,451 --> 00:52:02,702 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍។ 828 00:52:02,786 --> 00:52:04,204 អញ្ចឹងឯងខុសហើយ។ 829 00:52:04,287 --> 00:52:08,875 នាងកញ្ញា វីវៀន មិនបានធ្វើអ្វីខុសចំពោះគីធី ម៉ារី របស់ឯងទេ។ 830 00:52:08,959 --> 00:52:10,418 ប្រហែលជានាងរត់ទៅបាត់, 831 00:52:10,502 --> 00:52:13,547 ឬប្រហែលជានាងរកឃើញម្ចាស់ល្អជាងឯង។ 832 00:52:13,630 --> 00:52:15,549 ដូច្នេះទៅឥឡូវនេះ។ 833 00:52:15,632 --> 00:52:16,550 គីធី ម៉ារី! 834 00:52:17,551 --> 00:52:19,010 គីធី! 835 00:52:19,094 --> 00:52:20,095 វីវៀន។ 836 00:52:23,014 --> 00:52:24,057 ទៅ។ 837 00:52:25,767 --> 00:52:28,270 ប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់យ៉ាងតាំងពីដំបូង។ 838 00:52:29,980 --> 00:52:32,399 ខ្ញុំបានកាត់ក្បាលឆ្មាញី។ 839 00:52:33,400 --> 00:52:35,402 វីវៀន ឆ្មាញីគ្មានក្បាលទេ។ 840 00:52:42,242 --> 00:52:44,077 ប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់យ៉ាង។ 841 00:52:44,160 --> 00:52:45,287 តាំងពីដំបូង។ 842 00:52:45,370 --> 00:52:47,414 ខ្ញុំទើបតែប្រាប់ឯង។ 843 00:52:48,874 --> 00:52:50,458 សាច់ឆ្មាត្រូវបានចំអិនជាស៊ីស៊ីក។ 844 00:52:50,542 --> 00:52:52,627 សាច់ឆ្មាត្រូវបានចំអិនជាបូប៊ីស។ 845 00:52:52,711 --> 00:52:54,671 លោកបណ្ឌិត អ្នកមិនស្តាប់ទេ។ 846 00:52:54,754 --> 00:52:57,591 វីវៀន ខ្ញុំបាននិយាយថា តោះចាប់ផ្តើមតាំងពីដំបូង។ 847 00:52:57,674 --> 00:52:59,050 ទៅ ប្រាប់ខ្ញុំ។ 848 00:52:59,134 --> 00:53:00,218 ឯងមានន័យថាម៉េច? 849 00:53:00,302 --> 00:53:01,928 ខ្ញុំបាននិយាយនៅទីនេះ។ 850 00:53:02,012 --> 00:53:03,388 ខ្ញុំបានប្រាប់ឯងច្រើនណាស់។ 851 00:53:03,471 --> 00:53:04,848 ដូចជា ឥឡូវនេះ។ 852 00:53:04,931 --> 00:53:05,765 ឥឡូវនេះ។ 853 00:53:05,849 --> 00:53:06,850 ដូចជា។ 854 00:53:06,933 --> 00:53:10,103 ឯងមិនប្រាប់ខ្ញុំអ្វីទេ។ 855 00:53:19,946 --> 00:53:21,156 អ្នកសុខសប្បាយជាទេ? 856 00:53:26,953 --> 00:53:28,288 ខ្ញុំត្រូវតែទៅហើយ។ 857 00:53:28,371 --> 00:53:33,043 វីវៀន ខ្ញុំនឹងកត់ត្រាការប្រជុំនេះនៅក្នុងរបាយការណ៍ធនធានមនុស្សរបស់ខ្ញុំ ឯងដឹងទេ។ 858 00:53:51,186 --> 00:53:52,103 លូអ៊ីស? 859 00:53:53,980 --> 00:53:54,856 លូអ៊ីស? 860 00:53:58,568 --> 00:53:59,527 លូអ៊ីស? 861 00:54:01,696 --> 00:54:02,572 លូអ៊ីស? 862 00:54:14,834 --> 00:54:16,378 នេះគឺនាងកញ្ញា វីវៀន។ 863 00:54:18,296 --> 00:54:20,548 នាងកញ្ញា វីវៀន អ្នកសុខសប្បាយជាទេ? 864 00:54:27,514 --> 00:54:28,890 តើខ្ញុំមើលទៅមិនស្រួលខ្លួនទេ? 865 00:54:31,226 --> 00:54:32,185 យល់ព្រម។ 866 00:55:02,757 --> 00:55:04,884 រឿងនេះត្រូវតែបញ្ឈប់! 867 00:55:17,772 --> 00:55:18,606 សួស្តី Sylvia។ 868 00:55:19,607 --> 00:55:21,776 ខ្ញុំនឹងសម្ភាសន៍ Amanda យល់ព្រមទេ? 869 00:55:21,860 --> 00:55:25,071 Amanda ត្រូវប្រាប់ខ្ញុំថាហេតុអ្វីបានជាពួកគេត្រឡប់មកវិញ។ 870 00:55:28,116 --> 00:55:30,577 មកទីនេះ វីវៀន។ ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើបាបឯងទេ។ 871 00:55:37,625 --> 00:55:39,044 ភ័យខ្លាច! 872 00:55:44,674 --> 00:55:47,177 ឯងងាយនឹងភ័យខ្លាចណាស់។ 873 00:55:48,887 --> 00:55:50,180 ភ័យខ្លាច! 874 00:55:50,263 --> 00:55:51,639 សូមបញ្ឈប់។ 875 00:55:52,390 --> 00:55:54,142 ល្អណាស់ ខ្ញុំនឹងឈប់។ 876 00:55:57,896 --> 00:55:58,813 តើវានៅឯណា? 877 00:56:04,527 --> 00:56:05,445 ម៉ាក់! 878 00:56:07,280 --> 00:56:08,448 ចាំ! 879 00:56:10,241 --> 00:56:13,495 ប៉ូលិសបាននិយាយថាយើងអាចមើលបានតែប៉ុណ្ណោះ។ 880 00:56:13,578 --> 00:56:15,705 ឯងមិនអាចប៉ះវាបានទេ។ 881 00:56:15,789 --> 00:56:17,665 ឯងស្ថិតក្នុងស្ថានភាពប្រុងប្រយ័ត្នចង់ធ្វើអត្តឃាត Amanda។ 882 00:56:21,419 --> 00:56:22,420 ម៉ាក់, 883 00:56:23,254 --> 00:56:24,547 ខ្ញុំសុំទោស។ 884 00:56:24,631 --> 00:56:26,216 នាងមិនចង់ឲ្យខ្ញុំប៉ះវាទេ។ 885 00:56:29,719 --> 00:56:31,596 ហេតុអ្វីឯងសម្លាប់ Ernesto? 886 00:56:32,847 --> 00:56:34,432 ខ្ញុំគ្រាន់តែស្តាប់បង្គាប់ម្តាយរបស់ខ្ញុំ។ 887 00:56:35,725 --> 00:56:37,477 នេះគឺ Teresa Teotico។ 888 00:56:42,148 --> 00:56:48,404 Sator arepo tenet opera rotas។ 889 00:56:49,364 --> 00:56:55,203 Sator arepo tenet opera rotas។ 890 00:56:55,787 --> 00:56:57,831 ឯងមិនដឹងថាឯងកំពុងប្រយុទ្ធជាមួយអ្នកណាទេ។ 891 00:56:58,873 --> 00:57:01,584 ម្តាយខ្ញុំមិនមែនជាមនុស្សធម្មតាទេ។ 892 00:57:02,210 --> 00:57:06,589 រៀងរាល់ឆ្នាំ គាត់ឡើងភ្នំ Banahaw នៅថ្ងៃសុក្រដ៏ល្អ។ 893 00:57:07,215 --> 00:57:09,634 គាត់អធិស្ឋាននៅពាក់កណ្តាលយប់។ 894 00:57:14,597 --> 00:57:15,974 សូមមេត្តា។ 895 00:57:16,057 --> 00:57:16,975 Amanda សូមមេត្តា។ 896 00:57:17,058 --> 00:57:18,226 ធ្វើឲ្យពួកគេទៅ។ 897 00:57:19,018 --> 00:57:20,395 នាងចង់បានអ្វីពីខ្ញុំ? 898 00:57:20,478 --> 00:57:22,021 នាងចង់ឲ្យមានអ្វីកើតឡើង? 899 00:57:22,522 --> 00:57:27,944 ដល់ពេលវិនិច្ឆ័យអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងហើយ។ 900 00:57:28,027 --> 00:57:31,156 ដល់ពេលវិនិច្ឆ័យអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលបានធ្វើហើយ។ 901 00:57:34,033 --> 00:57:36,744 ងងឹតដូចយប់។ 902 00:57:39,330 --> 00:57:41,624 ថ្ងៃងងឹតដូចយប់។ 903 00:57:43,334 --> 00:57:46,671 គ្មានអ្វីនឹងនៅដោយគ្មានការដាក់ទណ្ឌកម្មឡើយ។ 904 00:57:47,422 --> 00:57:49,424 គ្មាននរណាម្នាក់នឹងនៅដោយគ្មានការដាក់ទណ្ឌកម្មឡើយ។ 905 00:57:50,008 --> 00:57:52,385 ពួកគេនឹងដាក់ទណ្ឌកម្មយើងទាំងអស់គ្នា។ 906 00:57:52,969 --> 00:57:54,387 ប៉ុន្តែឯងមិនបានធ្វើអ្វីខុសទេ។ 907 00:57:54,471 --> 00:57:55,638 ឯងជាកូនស្រីរបស់ជនរងគ្រោះ។ 908 00:57:55,722 --> 00:57:57,473 ហេតុអ្វីឯងត្រូវជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងរឿងនេះ? 909 00:58:01,186 --> 00:58:03,521 ខ្ញុំជាអ្នកដែលបានបញ្ជូនពួកគេទៅទីនោះ។ 910 00:58:04,355 --> 00:58:06,024 ទៅកិច្ចប្រជុំ? 911 00:58:09,694 --> 00:58:10,862 ល្អ។ 912 00:58:11,946 --> 00:58:14,324 ខ្ញុំត្រូវបានល្ងិតល្ងង់ដោយលុយដែលគេឲ្យខ្ញុំ។ 913 00:58:16,951 --> 00:58:18,703 ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដឹងទេ។ 914 00:58:19,704 --> 00:58:21,372 ខ្ញុំមិនដឹងទេ 915 00:58:21,998 --> 00:58:23,958 ថាម្ដាយខ្ញុំនៅទីនោះ។ 916 00:58:24,042 --> 00:58:25,668 ថាគាត់នឹងទៅជាមួយពួកគេ។ 917 00:58:26,252 --> 00:58:29,130 ម្ដាយខ្ញុំជាម្នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកដែលបានស្លាប់នៅទីនោះ។ 918 00:58:33,384 --> 00:58:35,887 ខ្ញុំបានសម្លាប់ម្ដាយរបស់ខ្ញុំ។ 919 00:58:39,349 --> 00:58:40,225 អាម៉ាន់ដា។ 920 00:58:43,561 --> 00:58:45,772 កុំហ៊ានហៅឈ្មោះខ្ញុំ! 921 00:58:45,855 --> 00:58:47,065 វាជាកំហុសរបស់ឯង! 922 00:58:47,857 --> 00:58:50,360 វាមិនមែនជាកំហុសរបស់ខ្ញុំទេ! ខ្ញុំមិនបានសម្លាប់ពួកគេទេ! 923 00:58:50,443 --> 00:58:51,277 អឺ! 924 00:58:51,361 --> 00:58:54,280 បើមនុស្សម្នាក់ឃើញអ្វីខុសហើយមិនធ្វើអ្វីទេ 925 00:58:54,364 --> 00:58:56,074 អ្នកនោះក៏អាក្រក់ដូចពួកគេដែរ! 926 00:58:56,157 --> 00:58:59,869 មនុស្សជាច្រើនមើលហើយសើចចំអកនឹងអំពើអាក្រក់។ 927 00:59:00,662 --> 00:59:02,455 រង់ចាំថ្ងៃជំនុំជំរះ។ 928 00:59:02,538 --> 00:59:04,082 លែងខ្ញុំទៅ! 929 00:59:04,666 --> 00:59:05,875 លោកនគរបាល! 930 00:59:05,959 --> 00:59:07,043 លោកនគរបាល! 931 00:59:08,044 --> 00:59:09,003 បន្តទៅ។ 932 00:59:09,796 --> 00:59:11,714 ស្រែក។ 933 00:59:11,798 --> 00:59:16,135 ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នករាល់គ្នាអំពីមនុស្សទាំងនេះដែលឯងបានសម្លាប់។ 934 00:59:16,219 --> 00:59:18,012 ដូច Elaine។ 935 00:59:20,181 --> 00:59:21,391 លែងខ្ញុំទៅ។ 936 00:59:21,474 --> 00:59:23,142 លែងខ្ញុំទៅ! 937 00:59:27,730 --> 00:59:29,357 ម៉ាក់ ខ្ញុំសុំទោស។ 938 00:59:30,275 --> 00:59:32,068 ខ្ញុំសុំទោស។ សូមអត់ទោសឲ្យខ្ញុំ។ 939 00:59:32,151 --> 00:59:34,737 ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកបានទៅទីនោះទេ។ 940 00:59:34,821 --> 00:59:36,197 យល់ព្រម ម៉ាក់។ 941 00:59:38,199 --> 00:59:40,660 ខ្ញុំគិតថាឯងនឹងអត់ទោសឲ្យខ្ញុំលើកនេះ។ 942 01:00:13,026 --> 01:00:14,527 លោកស្រី Vivian មានរឿងអ្វីកើតឡើង? 943 01:00:39,010 --> 01:00:40,553 លោកស្រី Vivian, 944 01:00:40,636 --> 01:00:42,847 ហេតុអ្វីឯងទូរស័ព្ទនៅម៉ោងនេះ? 945 01:00:45,350 --> 01:00:47,101 បាទ/ចាស៎? មានរឿងអី? 946 01:00:47,185 --> 01:00:49,479 Jasper តោះទៅញ៉ាំអាហារពេលល្ងាច។ 947 01:00:50,563 --> 01:00:52,440 ហើយខ្ញុំនឹងគេងនៅផ្ទះឯង។ 948 01:00:54,651 --> 01:00:55,777 អឺ យល់ព្រម។ 949 01:00:56,361 --> 01:00:57,987 អា៎ យល់ព្រម។ 950 01:00:58,071 --> 01:00:59,155 ល្បែង! 951 01:01:04,786 --> 01:01:07,538 អ្វី? ឯងបានទៅសួរសុខទុក្ខគាត់? 952 01:01:08,122 --> 01:01:11,751 ខ្ញុំបានជួយសង្គ្រោះឯងពី Amanda ប៉ុន្តែឯងបានទៅជួបនាង? 953 01:01:14,420 --> 01:01:16,881 ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាខ្ញុំនឹងបាត់បង់វា។ 954 01:01:18,925 --> 01:01:22,428 ព្រោះអ្នកដែលពាក់ព័ន្ធនឹងការសម្លាប់រង្គាលស៊ីម៉ងត៍ 955 01:01:22,512 --> 01:01:23,513 កំពុងស្លាប់។ 956 01:01:24,722 --> 01:01:26,474 Ernesto Malugay។ 957 01:01:27,725 --> 01:01:28,768 អាម៉ាន់ដា។ 958 01:01:30,103 --> 01:01:31,396 អាម៉ាន់ដា? 959 01:01:31,479 --> 01:01:32,313 ពេលណា? 960 01:01:32,397 --> 01:01:33,398 មុននេះបន្តិច។ 961 01:01:34,190 --> 01:01:37,735 ខ្ញុំបានឃើញនាងនៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលិស។ 962 01:01:39,153 --> 01:01:40,279 ពិតមែនឬ? 963 01:01:41,030 --> 01:01:45,201 ខ្ញុំបានទូរស័ព្ទទៅអ្នកដែលនៅក្នុងពន្ធនាគារជាតិ។ 964 01:01:45,284 --> 01:01:48,371 ឃាតករបីនាក់ក្នុងចំណោមបួននាក់បានស្លាប់។ 965 01:01:48,454 --> 01:01:49,789 ពួកគេបានស្លាប់យូរហើយ។ 966 01:01:51,416 --> 01:01:53,251 ពួកគេបានស្លាប់នៅក្នុងកុប្បកម្ម សង្គ្រាមក្រុម… 967 01:01:53,334 --> 01:01:55,086 ពួកគេទាំងអស់បានស្លាប់។ 968 01:01:55,169 --> 01:01:59,382 ប៉ុន្តែលោក Benjie, 969 01:01:59,465 --> 01:02:01,342 អ្នកនៅក្នុងកំណត់ត្រា អតីតរបស់អ្នក។ 970 01:02:01,426 --> 01:02:02,885 មើល? 971 01:02:02,969 --> 01:02:04,387 គាត់នៅមានជីវិតនៅឡើយ។ 972 01:02:04,470 --> 01:02:06,347 គាត់មិនចង់និយាយជាមួយខ្ញុំទេ។ 973 01:02:12,228 --> 01:02:14,230 ចៃដន្យអី! 974 01:02:15,189 --> 01:02:16,816 គាត់រស់នៅទីនោះ។ 975 01:02:21,028 --> 01:02:22,488 ការបញ្ជាទិញរបស់យើងនៅឯណា? 976 01:02:22,572 --> 01:02:23,865 ការបញ្ជាទិញរបស់ពួកគេនៅឯណា? 977 01:02:25,533 --> 01:02:26,492 តាមពិត… 978 01:02:27,243 --> 01:02:28,828 -វាមិនមែនជាការចៃដន្យទេ។ -សុំទោស។ 979 01:02:30,163 --> 01:02:31,330 អរគុណ។ 980 01:02:32,707 --> 01:02:33,833 ស្ប៉ាគេទី? 981 01:02:34,500 --> 01:02:36,127 វាជាមុខម្ហូបដែល Benjie ចូលចិត្ត។ 982 01:02:36,210 --> 01:02:38,379 ខ្ញុំដឹងថាឯងនឹក Benjie, 983 01:02:38,963 --> 01:02:40,756 ហើយឯងចង់និយាយជាមួយគាត់។ 984 01:02:40,840 --> 01:02:42,300 នោះហើយជាមូលហេតុ 985 01:02:42,383 --> 01:02:43,593 ខ្ញុំបាននាំឯងមកទីនេះ។ 986 01:02:43,676 --> 01:02:44,927 គាត់នឹងមក ពិតណាស់។ 987 01:02:45,678 --> 01:02:46,512 តោះទៅញ៉ាំ។ 988 01:02:50,600 --> 01:02:51,726 ហេ៎! មើលទៅទីនោះ! 989 01:02:51,809 --> 01:02:54,061 មានបុរសអាក្រាតកាយម្នាក់នៅទីនោះ! 990 01:02:54,145 --> 01:02:54,979 ប្រយ័ត្ន។ 991 01:02:55,730 --> 01:02:56,772 នៅទីនោះ។ 992 01:02:56,856 --> 01:02:58,483 -នៅឯណា? -នៅទីនោះ។ 993 01:03:06,783 --> 01:03:08,034 Benj? 994 01:03:09,785 --> 01:03:11,579 Vivian ឯងសុខសប្បាយជាទេ? 995 01:03:19,045 --> 01:03:20,129 Benj? 996 01:03:21,214 --> 01:03:22,965 កុំប្រកាន់។ 997 01:03:25,301 --> 01:03:27,595 ខ្ញុំគិតថាឯងភ្លេចស្លៀកសម្លៀកបំពាក់ហើយ។ 998 01:03:30,264 --> 01:03:32,016 ប្រាប់ក្រុមគ្រួសារខ្ញុំ, 999 01:03:33,142 --> 01:03:34,393 នៅពិធីបុណ្យសពរបស់ខ្ញុំ, 1000 01:03:36,229 --> 01:03:37,063 ខ្ញុំនឹងស្លៀក Barong។ 1001 01:03:42,860 --> 01:03:44,320 គ្មានប្រហិតទេ។ 1002 01:04:05,216 --> 01:04:06,217 Jasper? 1003 01:04:20,857 --> 01:04:21,983 Jasper? 1004 01:04:35,621 --> 01:04:36,747 លោកស្រី Vivian! 1005 01:04:36,831 --> 01:04:38,958 លោកស្រី Vivian! ហេ៎! 1006 01:04:39,041 --> 01:04:40,585 ខ្ញុំ Jasper។ 1007 01:04:40,668 --> 01:04:42,461 មានរឿងអ្វីកើតឡើង? ហេតុអ្វីឯងស្រែក? 1008 01:04:43,421 --> 01:04:44,964 លោកស្រី Vivian ឯងសុខសប្បាយជាទេ? 1009 01:04:46,382 --> 01:04:48,551 មក អង្គុយទីនេះ។ 1010 01:04:48,634 --> 01:04:53,139 ហេតុអ្វីឯងនិយាយថា Benjie ស្លាប់? គាត់បានមកធ្វើការកាលពីម្សិលមិញ។ 1011 01:04:53,639 --> 01:04:55,224 ខ្ញុំជឿថាអ្នកបានយល់សប្តិអាក្រក់ លោកស្រី Vivian។ 1012 01:04:55,308 --> 01:04:56,517 នេះ។ ទឹក។ 1013 01:04:58,477 --> 01:05:01,063 ព្រះអើយ លោកស្រី Vivian ខ្ញុំគិតថាមានអ្វីអាក្រក់កើតឡើងចំពោះអ្នក។ 1014 01:05:02,064 --> 01:05:04,191 ចាំ។ មានអ្នកណាម្នាក់ផ្ញើសារ។ 1015 01:05:13,409 --> 01:05:14,869 លោកស្រី Vivian នេះ… 1016 01:05:16,412 --> 01:05:17,747 នេះគឺ Benjie។ 1017 01:05:18,623 --> 01:05:19,624 ហើយគាត់? 1018 01:05:22,168 --> 01:05:24,170 ពួកគេបាននិយាយថាគាត់បានបាត់បង់ឈាម។ 1019 01:05:25,212 --> 01:05:27,089 គាត់បានចាក់ភ្នែករបស់គាត់ដោយសម។ 1020 01:05:37,725 --> 01:05:40,728 តើនេះជាមិត្តស្រីចាស់របស់ Benjie មែនទេ? Vivian Vera? 1021 01:05:40,811 --> 01:05:42,980 បាទ នាងមែន។ 1022 01:05:43,064 --> 01:05:46,275 មិនមែនជាគាត់ទេ? អ្នកដែលថតវីដេអូអត្តឃាត? 1023 01:05:51,155 --> 01:05:52,907 ឯងដឹងទេថានេះជាអ្វី? 1024 01:05:55,868 --> 01:05:57,995 លុយសន្សំរបស់ Benjie។ 1025 01:06:00,581 --> 01:06:02,708 សម្រាប់សំបុត្ររបស់អ្នកទៅកាណាដា។ 1026 01:06:10,132 --> 01:06:11,801 គាត់អាចរកបារីអេឡិចត្រូនិចរបស់គាត់។ 1027 01:06:14,095 --> 01:06:15,930 គាត់មិនអាចប្រើវាឥឡូវនេះទេ។ 1028 01:06:16,013 --> 01:06:17,431 ឲ្យគាត់ប្រើវាទៅ។ 1029 01:06:19,266 --> 01:06:21,310 នោះជាអ្វីដែលឯងអាចធ្វើបានសម្រាប់គាត់។ 1030 01:06:45,793 --> 01:06:47,920 វាត្រូវបានធ្វើរួចហើយ។ 1031 01:06:48,796 --> 01:06:49,880 វាល្អណាស់។ 1032 01:07:23,247 --> 01:07:25,458 -ខ្ញុំមិនជឿនាងទេ។ -លោកស្រី Vivian ភ្ញាក់ឡើង។ 1033 01:07:25,541 --> 01:07:27,168 -នាងគ្រាន់តែធ្វើពុត។ -មានរឿងអ្វីកើតឡើង? 1034 01:07:27,251 --> 01:07:28,085 ទឹក សូម។ 1035 01:07:28,169 --> 01:07:31,172 ឯងនិយាយគ្នាទាំងពីរនាក់។ ឯងចង់ឈប់ទេ? 1036 01:07:32,423 --> 01:07:35,176 លោកស្រី Viv យើងត្រូវត្រឡប់ទៅការិយាល័យវិញឥឡូវនេះ។ 1037 01:07:36,385 --> 01:07:38,596 ហេតុអ្វីគេហៅឯងទៅការិយាល័យនៅម៉ោងនេះ? 1038 01:07:49,190 --> 01:07:50,316 តោះទៅ។ 1039 01:08:02,828 --> 01:08:06,373 ឯងមិនអាចរង់ចាំរហូតដល់ Benjie ត្រូវកប់ដើម្បីនិយាយជាមួយខ្ញុំទេ។ 1040 01:08:07,291 --> 01:08:10,336 ហេតុអ្វី? ឯងបែកគ្នាជាច្រើនខែហើយ មែនទេ? 1041 01:08:10,419 --> 01:08:13,047 ឬឯងគ្រាន់តែធ្វើពុតជាក្រៀមក្រំ? 1042 01:08:13,130 --> 01:08:14,632 លូអ៊ីស? 1043 01:08:17,927 --> 01:08:20,846 ខ្ញុំជាមនុស្សចុងក្រោយដែល Benjie បាននិយាយជាមួយ មុនពេលគាត់ធ្វើ 1044 01:08:20,930 --> 01:08:23,682 ការធ្វើអត្តឃាតដោយសមជាលើកដំបូងក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រមនុស្សជាតិ។ 1045 01:08:24,308 --> 01:08:30,481 ហើយ Benjie ក៏បានឲ្យខ្ញុំនូវរបាយការណ៍ដែលមិនទាន់កែសម្រួលរបស់អ្នកអំពីអាហារឆ្មា។ 1046 01:08:38,864 --> 01:08:39,782 មើល? 1047 01:08:40,616 --> 01:08:41,992 ឯងនៅក្នុងវីដេអូ។ 1048 01:08:42,868 --> 01:08:43,869 ឯងត្រូវបានគេឃើញ។ 1049 01:08:43,953 --> 01:08:46,747 Benjie បានកែសម្រួលវាដើម្បីធានាសុវត្ថិភាពរបស់អ្នក។ 1050 01:08:47,373 --> 01:08:50,543 ព្រោះឯងជាអ្នកដែលបានសម្លាប់ឆ្មានោះ។ 1051 01:08:51,293 --> 01:08:52,920 ឯងជាឃាតករឆ្មា។ 1052 01:08:54,713 --> 01:08:58,801 ប្រសិនបើរឿងនេះកាន់តែអាក្រក់ ខ្ញុំត្រូវការមេធាវី។ 1053 01:08:58,884 --> 01:08:59,885 ឯងចង់។ 1054 01:08:59,969 --> 01:09:02,596 បើទៅតុលាការ វាមិនមែនជារឿងនេះទេ។ 1055 01:09:04,265 --> 01:09:05,099 លូអ៊ីស? 1056 01:09:05,808 --> 01:09:07,852 Benjie បានប្រាប់ខ្ញុំថា 1057 01:09:08,519 --> 01:09:10,563 ឯងនិង Elaine មានការឈ្លោះប្រកែកគ្នា 1058 01:09:10,646 --> 01:09:13,774 ដោយសារតែការលួចចម្លងគំនិតឆ្មារបស់នាង។ 1059 01:09:14,358 --> 01:09:16,193 លួចចម្លង? អ្វី? 1060 01:09:17,194 --> 01:09:20,239 ឯងជាអ្នកអានព័ត៌មានដ៏ល្អ ប៉ុន្តែឯងមិនមែនជាតារាសម្តែងដ៏ល្អទេ។ 1061 01:09:21,282 --> 01:09:22,116 លូអ៊ីស? 1062 01:09:22,199 --> 01:09:27,246 Benjie ក៏បានប្រាប់ខ្ញុំដែរថា ឯងទទួលខុសត្រូវចំពោះការស្លាប់របស់ Elaine។ 1063 01:09:28,372 --> 01:09:30,958 តើ Benjie ដឹងដោយរបៀបណា? 1064 01:09:31,041 --> 01:09:33,043 គ្រាន់តែឆ្លើយសំណួរទៅ។ 1065 01:09:34,253 --> 01:09:35,963 តើឯងនិង Elaine បានឈ្លោះគ្នាទេ? 1066 01:09:36,046 --> 01:09:38,132 តើឯងនៅទីនោះទេនៅពេលវាកើតឡើង? 1067 01:09:38,674 --> 01:09:41,010 តើឯងទទួលខុសត្រូវចំពោះគ្រោះថ្នាក់របស់គាត់ទេ? 1068 01:09:41,969 --> 01:09:43,262 ទេ។ 1069 01:09:45,306 --> 01:09:46,140 ទេ។ 1070 01:09:46,724 --> 01:09:48,517 ខ្ញុំនឹងមិននិយាយអ្វីទេ។ 1071 01:09:48,601 --> 01:09:49,935 គ្មានអ្វីទេ។ 1072 01:09:58,861 --> 01:09:59,862 វីវៀន? 1073 01:10:02,197 --> 01:10:03,699 វីវៀននៅឯណា? 1074 01:10:04,366 --> 01:10:05,534 នាងកញ្ញា អេឡែន។ 1075 01:10:07,244 --> 01:10:11,498 តើឯងបានឃើញរបាយការណ៍របស់ Viv អំពីឆ្មាទេ? វាត្រូវបានមើលច្រើន។ 1076 01:10:12,416 --> 01:10:14,335 មិត្តល្អបំផុតរបស់ឯង អ្នកលួចនៅឯណា? 1077 01:10:15,211 --> 01:10:16,587 អ្នកលួចណា? 1078 01:10:18,464 --> 01:10:20,591 ប្រហែលជានាងទៅទិញ Pods។ 1079 01:10:22,635 --> 01:10:23,594 ដូច្នេះនេះ។ 1080 01:10:24,178 --> 01:10:25,721 ឥឡូវនេះនាងមានលុយសម្រាប់ចាយ។ 1081 01:10:28,015 --> 01:10:30,059 អូ ចាំ។ នេះជារបស់ Vivian។ 1082 01:10:30,643 --> 01:10:31,894 ខ្ញុំដឹង។ 1083 01:10:31,977 --> 01:10:33,354 ខ្ញុំនឹងយកវាទៅឲ្យនាង។ 1084 01:10:35,064 --> 01:10:37,566 វីវៀន ខ្ញុំដឹងថាឯងបានធ្វើអ្វី។ ឯងជាអ្នកលួច។ 1085 01:10:38,400 --> 01:10:39,902 ឯងបានលួចរឿងរបស់ខ្ញុំ។ 1086 01:10:42,821 --> 01:10:46,158 Elaine ឯងដឹងពីរឿងម្តាយខ្ញុំ មែនទេ? 1087 01:10:46,242 --> 01:10:47,159 ខ្ញុំសុំទោស។ 1088 01:10:47,242 --> 01:10:48,535 ឯងអាស! ឯងសូម្បីតែក្លែងបន្លំរឿងទៀត! 1089 01:10:49,161 --> 01:10:50,663 ឯងសូម្បីតែក្លែងបន្លំរឿងទៀត។ 1090 01:10:52,456 --> 01:10:53,457 ហើយឥឡូវនេះ? 1091 01:10:54,124 --> 01:10:56,919 តើឯងនឹងប្រាប់ការពិតទៅ Sylvia ឬខ្ញុំនឹងរាយការណ៍ឯង? 1092 01:10:57,962 --> 01:10:59,463 Elaine កុំធ្វើបែបនេះ។ 1093 01:11:01,548 --> 01:11:02,800 គិតឲ្យស៊ីជម្រៅទៅ, 1094 01:11:03,425 --> 01:11:07,179 វាល្អប្រសើរជាងប្រសិនបើខ្ញុំរាយការណ៍អ្នកនៅក្នុងរបាយការណ៍ព័ត៌មាន។ 1095 01:11:07,263 --> 01:11:09,223 «អ្នកកាសែតថ្មីថ្មោងម្នាក់ជាអ្នកបោកប្រាស់។» 1096 01:11:10,557 --> 01:11:12,685 ដើម្បីឲ្យម្ដាយជាទីស្រឡាញ់របស់ឯងអាចមើលវាបាន។ 1097 01:11:14,478 --> 01:11:15,312 កុំធ្វើវា។ 1098 01:11:15,396 --> 01:11:16,397 នៅទីនេះ។ 1099 01:11:16,480 --> 01:11:18,732 វីដេអូដើមនៅទីនេះ។ 1100 01:11:18,816 --> 01:11:20,025 វានៅលើទូរស័ព្ទដៃឯង។ 1101 01:11:21,068 --> 01:11:23,612 -Elaine សូម។ -លែងខ្ញុំទៅ។ 1102 01:11:23,696 --> 01:11:25,406 -ឯងហ៊ានយ៉ាងម៉េច? -ឲ្យខ្ញុំមក។ 1103 01:11:25,489 --> 01:11:27,992 -លែងវា! -ឲ្យទូរស័ព្ទខ្ញុំមក! 1104 01:11:30,452 --> 01:11:33,831 -ហេ៎! -ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ! 1105 01:11:41,630 --> 01:11:43,007 ក្មេងស្រីក្រីក្រ។ 1106 01:11:59,481 --> 01:12:01,817 វីវៀន? វីវៀន តើឯងនៅជាមួយយើងទេ? 1107 01:12:01,900 --> 01:12:02,735 វីវៀន! 1108 01:12:04,570 --> 01:12:06,530 ខ្ញុំនឹងមិនប្រាប់អ្នកអ្វីទេ។ 1109 01:12:06,613 --> 01:12:07,823 គ្មានអ្វីទេ។ 1110 01:12:10,951 --> 01:12:13,162 អ្នកទើបតែប្រាប់យើងនូវរឿងឥឡូវនេះ។ 1111 01:12:15,164 --> 01:12:19,084 Elaine បានដើរតាមឯងនៅតាមផ្លូវដោយកាន់ទូរស័ព្ទដៃ 1112 01:12:19,168 --> 01:12:23,172 ជាមួយនឹងវីដេអូដើមនៃការសម្លាប់ឆ្មានោះ។ 1113 01:12:23,255 --> 01:12:24,631 ហើយអ្នកបានឈ្លោះគ្នាដើម្បីវា? 1114 01:12:24,715 --> 01:12:26,216 អ្នកបានឈ្លោះគ្នាដើម្បីវា។ 1115 01:12:26,300 --> 01:12:28,135 នោះហើយជាមូលហេតុដែលនាងត្រូវបានឡានក្រុងបុក។ 1116 01:12:31,263 --> 01:12:32,264 ខ្ញុំបាននិយាយរឿងទាំងអស់នេះឬ? 1117 01:12:33,057 --> 01:12:35,934 អ្នកទើបតែប្រាប់យើងនូវរឿង។ តើការបាត់បង់ការចងចាំនេះជាអ្វី? 1118 01:12:40,564 --> 01:12:41,398 ឬចាំ។ 1119 01:12:42,107 --> 01:12:43,984 សំណួរសំខាន់បំផុតគឺ៖ 1120 01:12:44,860 --> 01:12:47,696 តើឯងបានសម្លាប់អ្នកណាទៀត? 1121 01:12:47,780 --> 01:12:48,781 ចាំ។ 1122 01:12:49,490 --> 01:12:52,659 អ្នកកំពុងចោទប្រកាន់ខ្ញុំពីបទឃាតកម្ម 1123 01:12:52,743 --> 01:12:55,788 ផ្អែកលើការស្រមៃរបស់អ្នក ឬអ្វី? 1124 01:12:56,413 --> 01:12:58,749 វីវៀន ពិតណាស់ យើងនៅតែត្រូវស៊ើបអង្កេត។ 1125 01:13:00,626 --> 01:13:03,003 ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថាឯងគួរតែទៅវិស្សមកាល។ 1126 01:13:03,087 --> 01:13:04,004 ទេ! 1127 01:13:05,172 --> 01:13:07,132 ខ្ញុំមិនទៅវិស្សមកាលទេ ចៅហ្វាយ។ 1128 01:13:07,216 --> 01:13:08,884 ខ្ញុំត្រូវតែដោះស្រាយរឿងនេះ។ 1129 01:13:09,635 --> 01:13:11,512 អញ្ចឹងឯងត្រូវព្យួរការងារហើយ។ 1130 01:13:11,595 --> 01:13:14,765 Louise ឯងជំនួសកន្លែងគាត់មួយរយៈសិនទៅ។ 1131 01:13:16,767 --> 01:13:17,768 កូនខ្ញុំ… 1132 01:13:31,240 --> 01:13:33,075 នេះគឺ Vivian Vera កំពុងរាយការណ៍ជូនអ្នក។ 1133 01:13:34,368 --> 01:13:36,328 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ ឈប់លេងទៅ។ 1134 01:13:36,411 --> 01:13:39,998 -ខ្ញុំនឹងនៅតែច្រៀង Papu។ -ហេ៎ វខុសគ្នា។ 1135 01:13:40,082 --> 01:13:43,252 ខ្ញុំតែងតែនិយាយជាមួយឪពុកអ្នកនៅពេលខ្ញុំមានបញ្ហា។ 1136 01:13:43,919 --> 01:13:46,255 ពេលខ្ញុំឈឺ ខ្ញុំបាននិយាយជាមួយគាត់។ 1137 01:13:47,506 --> 01:13:48,841 ខ្ញុំបានសុំឲ្យគាត់ជួយយើង។ 1138 01:13:50,884 --> 01:13:52,594 ភ្លាមៗនោះ អ្នកមានលុយខ្ចី។ 1139 01:13:52,678 --> 01:13:55,055 ប៉ុន្តែឯងបានចំណាយវាទាំងអស់ 1140 01:13:55,139 --> 01:13:56,014 លើខ្ញុំ។ 1141 01:13:58,767 --> 01:13:59,726 ម៉ាក់, 1142 01:14:01,228 --> 01:14:04,148 ឯងដឹងថាខ្ញុំនឹងធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងសម្រាប់ឯង មែនទេ? 1143 01:14:15,200 --> 01:14:16,618 តាមគំនិតរបស់ឯង, 1144 01:14:20,164 --> 01:14:22,833 តើ Papu នឹងនិយាយអ្វី… 1145 01:14:29,882 --> 01:14:32,050 បើសិនជាតាមរយៈការខិតខំរបស់ខ្ញុំ, 1146 01:14:35,512 --> 01:14:38,974 ខ្ញុំបានដើរចេញពីអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ? 1147 01:14:41,518 --> 01:14:43,353 ខ្ញុំក៏បានគិតអំពីវាដែរ។ 1148 01:14:45,647 --> 01:14:47,983 អ្នកកាសែតនៅទីនេះនិយាយថា… 1149 01:14:49,818 --> 01:14:53,572 ឯងជាចៅហ្វាយដែលគ្មានមេត្ដាបំផុត។ 1150 01:14:56,783 --> 01:14:58,285 ពួកគេនិយាយថាឯងមិនខ្លាចទេ។ 1151 01:15:00,120 --> 01:15:01,413 ពួកគេបាននិយាយថាពេលខ្លះ… 1152 01:15:03,290 --> 01:15:05,626 អ្នកគ្រាន់តែបង្កើតរឿង។ 1153 01:15:07,085 --> 01:15:07,920 ប៉ុន្តែឯងដឹងទេ? 1154 01:15:08,003 --> 01:15:12,591 សម្រាប់ខ្ញុំ ឯងនៅតែជាកូនស្រីល្អបំផុតក្នុងលោក។ 1155 01:15:14,301 --> 01:15:16,261 ទាំងអស់នេះគឺជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។ 1156 01:15:17,471 --> 01:15:19,348 តើវាជាកំហុសរបស់អ្នកដោយរបៀបណា? 1157 01:15:21,683 --> 01:15:24,269 ខ្ញុំបានឲ្យអ្នកនូវរូបសំណាកខុស។ 1158 01:15:25,479 --> 01:15:26,855 ម៉ាក់ ខ្ញុំមិនយល់ទេ។ 1159 01:15:26,939 --> 01:15:28,565 អ្នកកំពុងព្យាយាមនិយាយអ្វី? 1160 01:15:31,109 --> 01:15:32,569 កាលពីឯងនៅក្មេង, 1161 01:15:33,320 --> 01:15:35,489 ខ្ញុំតែងតែប្រាប់ឯងថា 1162 01:15:36,114 --> 01:15:39,201 Gerald ជាមនុស្សល្អ។ 1163 01:15:40,035 --> 01:15:40,994 ថាគាត់ស្មោះត្រង់។ 1164 01:15:42,621 --> 01:15:44,164 ថាគាត់មានគោលការណ៍។ 1165 01:15:51,338 --> 01:15:52,923 ការពិតគឺថាឪពុកឯងជាអ្នកស៊ីសំណូក។ 1166 01:15:55,259 --> 01:15:57,511 គាត់ស្ថិតនៅក្រោមឥទ្ធិពលរបស់អ្នកនយោបាយ។ 1167 01:15:58,136 --> 01:16:00,097 អ្នកកាប់ឈើបានបង់លុយឲ្យគាត់។ 1168 01:16:01,515 --> 01:16:02,975 អ្នកលេងប្រយុទ្ធមាន់។ 1169 01:16:03,767 --> 01:16:07,771 ខ្ញុំស្រឡាញ់បុរសម្នាក់… 1170 01:16:10,190 --> 01:16:11,692 ដែលរៀបការហើយ 1171 01:16:12,526 --> 01:16:13,735 និងពុករលួយ។ 1172 01:16:15,320 --> 01:16:19,283 ហេតុអ្វីឯងប្រាប់ខ្ញុំទាំងអស់នេះឥឡូវនេះ? 1173 01:16:22,786 --> 01:16:23,787 ឯង… 1174 01:16:24,830 --> 01:16:26,707 ឯងបានប្រាប់ខ្ញុំ 1175 01:16:26,790 --> 01:16:28,959 ថាគាត់បានស្លាប់ដោយគ្រោះថ្នាក់។ 1176 01:16:30,168 --> 01:16:31,420 វាជាការពិតឬ? 1177 01:16:33,547 --> 01:16:35,674 គាត់គ្រាន់តែជក់បារី។ 1178 01:16:41,805 --> 01:16:44,933 មានអ្នកណាម្នាក់បានចាក់ករបស់គាត់ដោយដុំទឹកកក 1179 01:16:45,017 --> 01:16:47,436 ហើយវាបានឆ្លងកាត់ភ្នែករបស់គាត់។ 1180 01:16:48,103 --> 01:16:50,188 គាត់បានដួលទៅនឹងដី។ 1181 01:16:52,357 --> 01:16:53,567 ពួកគេមិនដឹងទេ 1182 01:16:54,151 --> 01:16:56,320 ថាអ្នកណាបានបង់លុយដើម្បីសម្លាប់គាត់។ 1183 01:16:58,030 --> 01:16:59,239 នេះជាអ្វីដែលពួកគេនិយាយ។ 1184 01:16:59,990 --> 01:17:02,576 មនុស្សដែលរស់ដោយដាវ… 1185 01:17:04,745 --> 01:17:07,164 …ស្លាប់ដោយដាវ។ 1186 01:17:15,088 --> 01:17:17,382 ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកថា នេះជាចម្លើយ។ 1187 01:17:28,644 --> 01:17:29,603 លោកស្រី Vivian។ 1188 01:17:31,688 --> 01:17:33,273 -នៅទីនេះ។ -ហេតុអ្វីឯងនៅទីនេះ? 1189 01:17:34,524 --> 01:17:35,567 អ្វី? 1190 01:17:35,651 --> 01:17:37,736 ខ្ញុំបាននិយាយជាមួយឯងមួយរយៈហើយ។ 1191 01:17:39,905 --> 01:17:40,989 មានបញ្ហាអ្វី? 1192 01:17:45,077 --> 01:17:46,078 Jasper, 1193 01:17:47,454 --> 01:17:49,039 ឯងជាមនុស្សល្អ។ 1194 01:17:49,665 --> 01:17:51,375 ខ្ញុំមិនចង់ឲ្យឯងរងរបួសទេ។ 1195 01:17:52,793 --> 01:17:54,294 ខ្ញុំជាអ្នកបន្ទាប់។ 1196 01:17:56,505 --> 01:17:58,423 ខ្ញុំនឹងស្លាប់។ 1197 01:18:09,434 --> 01:18:11,061 ឯងឆ្កួតហើយឬនៅ? 1198 01:18:11,144 --> 01:18:13,230 ឯងគ្រាន់តែស្រវឹងបន្តិចហើយឥឡូវឯងចុះចាញ់ហើយឬ? 1199 01:18:13,313 --> 01:18:14,189 ពិតមែនឬ? 1200 01:18:14,690 --> 01:18:15,691 ឯងត្រូវតែប្រយុទ្ធ។ 1201 01:18:16,942 --> 01:18:19,236 នោះមិនមែនជាលោកស្រី Vivian ដែលខ្ញុំស្គាល់ទេ។ 1202 01:18:23,240 --> 01:18:25,409 នោះមិនមែនជាលោកស្រី Vivian ដែលខ្ញុំស្រឡាញ់ទេ។ 1203 01:18:29,246 --> 01:18:31,706 ឯងមកគ្រាន់តែចាក់កាហ្វេលើខ្ញុំ? 1204 01:18:35,293 --> 01:18:37,462 បំពេញបន្ថែម ក្នុងករណី។ 1205 01:18:39,172 --> 01:18:40,549 ឯងក៏ឆ្កួតដែរ។ 1206 01:18:41,925 --> 01:18:45,429 លោកស្រី Vivian ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំការពារអ្នកចំពោះចៅហ្វាយនាយណាស់ 1207 01:18:45,512 --> 01:18:47,097 តែខ្ញុំត្រូវការភស្តុតាង! 1208 01:18:47,973 --> 01:18:50,183 ឯងដឹងអីអត់? ចាំមើល។ 1209 01:18:50,892 --> 01:18:52,811 បន្តិចទៀត យើងនឹងមានភស្តុតាងហើយ។ 1210 01:18:53,353 --> 01:18:54,521 ពិនិត្យមើលវា។ 1211 01:18:54,604 --> 01:18:57,190 ស្ត្រីនេះជាអ្នកដែលដាក់បណ្ដាសាឯង មែនទេ? 1212 01:19:01,653 --> 01:19:03,613 យើងនឹងរកនាងមិនឃើញទេ។ 1213 01:19:05,490 --> 01:19:06,450 ទេ 1214 01:19:06,950 --> 01:19:08,368 ខ្ញុំបានរកឃើញនាងហើយ។ 1215 01:19:09,119 --> 01:19:13,623 ខ្ញុំបានប្រើកម្មវិធីសម្គាល់មុខ ហើយភ្ជាប់វាទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យព័ត៌មាន។ 1216 01:19:14,875 --> 01:19:15,876 ជំនាន់ Z 1217 01:19:16,543 --> 01:19:17,878 ប៊ូមឺរ។ 1218 01:19:18,628 --> 01:19:21,798 យ៉ាងណាក៏ដោយ នាងឈ្មោះ Diana Santillan។ 1219 01:19:21,882 --> 01:19:25,302 នាងជាម្តាយរបស់ជនរងគ្រោះម្នាក់ក្នុងការសម្លាប់រង្គាលស៊ីម៉ងត៍។ 1220 01:19:25,969 --> 01:19:27,304 ខ្ញុំបានរកឃើញអាសយដ្ឋានរបស់នាង។ 1221 01:19:32,058 --> 01:19:34,561 គេថា នាងតែងតែទៅលេងកូនរបស់នាងនៅឯទីបញ្ចុះសព។ 1222 01:19:49,367 --> 01:19:50,535 ខ្ញុំគិតថាវាជានាង។ 1223 01:19:59,795 --> 01:20:01,254 ខ្ញុំគឺ Vivian Vera។ 1224 01:20:02,422 --> 01:20:03,423 ខ្ញុំជាអ្នកកាសែត។ 1225 01:20:03,507 --> 01:20:04,758 ខ្ញុំដឹងថាឯងជាអ្នកណា។ 1226 01:20:08,053 --> 01:20:09,930 វាជាប់នឹងឯង។ 1227 01:20:11,264 --> 01:20:14,684 ខ្ញុំអធិស្ឋានលើវា ខណៈដែលពួកគេកំពុងកាន់វា។ 1228 01:20:20,565 --> 01:20:21,983 តើពួកគេជាអ្នកទាំងនោះ… 1229 01:20:22,067 --> 01:20:23,068 បាទ/ចាស៎។ 1230 01:20:24,236 --> 01:20:27,155 ទាំងនេះគឺជាមនុស្សដែលជាប់គាំងជាមួយគ្នា 1231 01:20:27,239 --> 01:20:29,783 ព្រោះឯងទុកឲ្យគេត្រូវគេកប់ក្នុងស៊ីម៉ងត៍។ 1232 01:20:34,871 --> 01:20:36,748 លោកស្រី Santillan, 1233 01:20:36,831 --> 01:20:42,170 សូមប្រាប់ខ្ញុំពីរបៀបដកបណ្ដាសាចេញ។ 1234 01:20:42,254 --> 01:20:44,965 ហើយហេតុអ្វីខ្ញុំត្រូវធ្វើបែបនេះ? 1235 01:20:46,591 --> 01:20:48,510 ឯងត្រូវបង់។ 1236 01:20:49,010 --> 01:20:50,428 ប្រែចិត្ត។ 1237 01:20:50,512 --> 01:20:51,972 រងទុក្ខ។ 1238 01:20:52,556 --> 01:20:54,516 អ្នកបានជ្រើសរើសសត្រូវខុសហើយ។ 1239 01:20:55,058 --> 01:20:58,812 តើអ្នកគិតថាព្រោះយើងក្រ យើងនឹងនៅស្ងៀមមែនទេ? 1240 01:20:58,895 --> 01:21:01,356 យើងមានអំណាចក្នុងការតបតវិញ។ 1241 01:21:01,439 --> 01:21:04,609 មេដឹកនាំកំពូលរបស់យើង មាតា Teresa, 1242 01:21:04,693 --> 01:21:08,572 នឹងចូលទៅក្នុងគំនិតរបស់ឯង ហើយបំផ្លាញឯងនៅទីនោះ! 1243 01:21:08,655 --> 01:21:10,782 ម៉ូល 1244 01:21:10,866 --> 01:21:12,951 តើអ្នក 1245 01:21:13,827 --> 01:21:16,079 គោលការណ៍ 1246 01:21:16,162 --> 01:21:17,914 ល្ខោនអូប៉េរ៉ា 1247 01:21:18,957 --> 01:21:20,709 ផ្លូវ។ 1248 01:21:22,544 --> 01:21:23,628 លែងខ្ញុំទៅ។ 1249 01:21:23,712 --> 01:21:25,714 លែងខ្ញុំទៅ។ 1250 01:21:25,797 --> 01:21:27,507 លែងខ្ញុំទៅ។ 1251 01:21:27,591 --> 01:21:28,842 ទុកឲ្យឯងទៅ? 1252 01:21:29,509 --> 01:21:31,469 ខ្ញុំមិនឃាត់ឯងទេ។ 1253 01:21:41,146 --> 01:21:44,232 ប្រាប់ខ្ញុំពីរបៀបបញ្ឈប់វា។ តើខ្ញុំអាចបញ្ឈប់វាដោយរបៀបណា? 1254 01:21:44,316 --> 01:21:45,650 ប្រាប់ខ្ញុំមក។ 1255 01:21:46,192 --> 01:21:48,028 លោកស្រី Santillan! សូមមេត្តា! 1256 01:21:49,154 --> 01:21:50,989 ឯងធ្វើឲ្យខ្ញុំខឹង! 1257 01:22:15,263 --> 01:22:16,139 -ជួយផង! -លោកស្រី Viv! 1258 01:22:17,015 --> 01:22:18,767 ជួយខ្ញុំផង! Jasper! 1259 01:22:18,850 --> 01:22:20,518 -មកទីនេះ។ មក។ -Jasper! 1260 01:22:20,602 --> 01:22:22,312 ចាំបន្តិច។ 1261 01:22:22,395 --> 01:22:24,147 នោះហើយ។ ចាំ។ 1262 01:22:25,398 --> 01:22:27,943 ហេ៎ ឯងសុខសប្បាយជាទេ? 1263 01:22:28,610 --> 01:22:30,320 ឯងមិនបានឃើញទេឬ? 1264 01:22:30,403 --> 01:22:32,530 មានសាកសពដែលព្យាយាមធ្វើបាបខ្ញុំ។ 1265 01:22:32,614 --> 01:22:33,990 ឯងកំពុងនិយាយអំពីសាកសពអ្វី? 1266 01:22:34,074 --> 01:22:35,951 ឯងទើបតែធ្លាក់ចូលរន្ធហើយក្លាយជាភក់ទាំងអស់។ 1267 01:22:36,034 --> 01:22:37,327 អ្នកប្រតិកម្មខ្លាំងពេកហើយ។ 1268 01:22:37,410 --> 01:22:38,244 តោះទៅ។ 1269 01:22:38,328 --> 01:22:39,663 ហេតុអ្វីឯងមិនជឿខ្ញុំ? 1270 01:22:39,746 --> 01:22:43,375 មានមនុស្សជាប់គាំងជាមួយគ្នា។ ពួកគេកំពុងព្យាយាមនាំខ្ញុំទៅ។ 1271 01:22:43,458 --> 01:22:45,502 យល់ព្រម។ ល្អណាស់។ 1272 01:22:46,503 --> 01:22:47,462 លោកស្រី Vivian។ 1273 01:22:48,505 --> 01:22:50,423 យើងនឹងមិនចេញដំណើរទេ 1274 01:22:50,507 --> 01:22:53,009 រហូតទាល់តែឯងប្រាប់ខ្ញុំពីអ្វីដែលបានកើតឡើងពិតប្រាកដ 1275 01:22:54,427 --> 01:22:55,804 នៅក្នុងការសម្លាប់រង្គាល។ 1276 01:22:59,140 --> 01:23:01,017 ការបញ្ជាទិញមួយចំនួនមិនទាន់រួចរាល់ទេ។ 1277 01:23:01,101 --> 01:23:02,894 ពួកគេនៅតែនៅផ្សារ។ 1278 01:23:02,978 --> 01:23:04,479 ខ្ញុំសុំទោស បងប្អូន។ 1279 01:23:07,565 --> 01:23:09,109 តើការបញ្ជាទិញរបស់អ្នកជាអ្វី? 1280 01:23:09,192 --> 01:23:10,735 សម្រាប់ខ្ញុំ សៀងហៃ។ 1281 01:23:11,277 --> 01:23:12,529 យល់ព្រម។ 1282 01:23:12,612 --> 01:23:14,197 -Tuer។ -Tuer។ 1283 01:23:14,280 --> 01:23:16,116 -ស៊ីស៊ីក។ -ស៊ីស៊ីក។ 1284 01:23:16,199 --> 01:23:17,534 យល់ព្រម។ 1285 01:23:22,831 --> 01:23:24,833 តើអ្នកប្រាកដថាអាចបើកទ្វារបានទេ? 1286 01:23:25,417 --> 01:23:28,795 ខ្ញុំនឹងសុំ Joshua និង Evelyn ទៅ។ វាអាចមានបញ្ហា។ 1287 01:23:31,965 --> 01:23:33,341 នេះជាអត្តសញ្ញាណប័ណ្ណរបស់ខ្ញុំ។ 1288 01:23:33,425 --> 01:23:39,055 Ernesto Malugay។ បុគ្គលិកសន្តិសុខនៃការអភិវឌ្ឍន៍ Cateland។ 1289 01:23:40,056 --> 01:23:42,517 ថ្ងៃស្អែក 1290 01:23:43,393 --> 01:23:45,395 បើកទ្វារនៅម៉ោង ២១:០០ 1291 01:23:45,478 --> 01:23:46,896 មនុស្សរបស់ខ្ញុំនឹងមក។ 1292 01:23:48,898 --> 01:23:50,108 ហើយឯង Amanda, 1293 01:23:50,734 --> 01:23:52,485 នាំមិត្តភក្តិរបស់អ្នកមក។ 1294 01:23:54,154 --> 01:23:55,321 ហើយ? 1295 01:23:55,405 --> 01:23:57,073 សុំទោស អ្នកណាបានបញ្ជាទិញ Tapa? 1296 01:24:00,076 --> 01:24:01,536 សៀងហៃ? 1297 01:24:06,833 --> 01:24:08,293 ហើយ 1298 01:24:08,376 --> 01:24:10,462 ឯងមិនចាំបាច់ដឹងអ្វីផ្សេងទៀតទេ។ 1299 01:24:10,545 --> 01:24:11,838 នេះជាលុយរបស់អ្នក។ 1300 01:24:11,921 --> 01:24:14,382 នេះជាប្រាក់កក់របស់អ្នក Ernesto។ 1301 01:24:14,466 --> 01:24:15,467 នៅទីនេះ។ 1302 01:24:17,427 --> 01:24:19,846 និយាយអីញ្ចឹង លេខរបស់អ្នកគឺជាអ្វី? 1303 01:24:22,432 --> 01:24:29,105 ០៩៩-១២៣-១២៩-៤៥៣។ 1304 01:24:42,702 --> 01:24:43,870 អរគុណ។ 1305 01:24:58,384 --> 01:24:59,511 Ernesto Malugay។ 1306 01:24:59,594 --> 01:25:02,889 យើងនៅទីនេះមុខផ្ទះសំណាក់មួយ 1307 01:25:02,972 --> 01:25:07,310 ដែលសមាជិកសភា Zaragoza ត្រូវបានជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងរឿងអាស្រូវ។ 1308 01:25:07,393 --> 01:25:09,604 ពិតប្រាកដ ឬ Deepfake? 1309 01:25:09,687 --> 01:25:12,398 នេះជាអ្វីដែលយើងនឹងស្វែងយល់នៅក្នុង Untold។ 1310 01:25:12,482 --> 01:25:14,067 ហើយកាត់។ 1311 01:25:14,150 --> 01:25:16,444 បានហើយ Vivs? ឬយើងគួរថតលើកទីពីរ? 1312 01:25:16,528 --> 01:25:17,946 បាទ/ចាស៎ បានហើយ។ 1313 01:25:18,029 --> 01:25:18,947 នេះជាលើកដំបូង។ 1314 01:25:20,490 --> 01:25:21,699 វាល្អទេ? 1315 01:25:21,783 --> 01:25:22,700 -បន្ទាត់? -បាទ លោក។ 1316 01:25:22,784 --> 01:25:26,204 ឯងដឹងថាយើងនឹងធ្វើអ្វី មែនទេ? 1317 01:25:26,287 --> 01:25:28,289 ឯងមិនចាំបាច់រំឭកខ្ញុំទេ។ 1318 01:25:29,290 --> 01:25:30,834 សម្លាប់ពួកគេទៅ។ មានអ្វីទៀត? 1319 01:25:37,966 --> 01:25:40,009 យើងនឹងទៅម៉ាស៊ីនលាយ មែនទេ? 1320 01:25:52,438 --> 01:25:53,731 Vivs។ 1321 01:25:53,815 --> 01:25:55,233 -សុខសប្បាយទេ? -ខ្ញុំសុខសប្បាយ។ 1322 01:25:58,945 --> 01:26:01,990 លេខដែលអ្នកបានទូរស័ព្ទមិនអាចទាក់ទងបានទេឥឡូវនេះ 1323 01:26:02,073 --> 01:26:03,867 ហើយគ្មានលេខដែលស្គាល់ទេ។ 1324 01:26:07,036 --> 01:26:10,874 -ពិតប្រាកដ ឬវីដេអូ Deepfake? -Vivian! សូមអបអរសាទរ! 1325 01:26:10,957 --> 01:26:14,127 -នេះជាអ្វីដែលយើងនឹងស្វែងយល់នៅក្នុង Untold។ -ឯងល្អណាស់ Viv! សូមអបអរសាទរ! 1326 01:26:21,384 --> 01:26:24,345 ហេ៎ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាឯងសប្បាយចិត្តសម្រាប់ខ្ញុំ។ 1327 01:26:25,013 --> 01:26:26,347 ឯងបានវីដេអូនេះពីណា? 1328 01:26:26,431 --> 01:26:28,433 ការបញ្ចូលវីដេអូនៃរឿងអាស្រូវ។ 1329 01:26:28,516 --> 01:26:31,227 Benj ឯងធ្វើដូចជាវាជាថ្ងៃដំបូងនៃការងាររបស់ឯងអ៊ីចឹង។ 1330 01:26:31,311 --> 01:26:32,312 នៅពេលដែលវាពាក់ព័ន្ធនឹងការងាររបស់យើង, 1331 01:26:32,395 --> 01:26:35,148 នៅពេលអ្នកចូលកន្លែងខ្លះ អ្នកនឹងមិនអាចចេញបានទេ។ 1332 01:26:35,815 --> 01:26:38,401 ហើយបើសិនជាឯងរាំជាមួយបិសាច, 1333 01:26:39,277 --> 01:26:42,405 ការរាំនឹងមិនឈប់ទេ ដរាបណាវាមិនប្រាប់ឲ្យឈប់។ 1334 01:26:42,488 --> 01:26:44,407 ការរាំនឹងមិនឈប់ទេ។ 1335 01:26:45,825 --> 01:26:49,704 ខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើរឿងទាំងអស់នេះដើម្បីបង្ហាញការពិត។ 1336 01:26:49,787 --> 01:26:52,290 សារភាពទៅ Vivs។ 1337 01:26:53,208 --> 01:26:57,086 នៅក្រោមចេតនាល្អរបស់អ្នកលាក់ទុក… 1338 01:26:57,170 --> 01:26:58,296 អ្វី? 1339 01:26:58,379 --> 01:27:00,089 មហិច្ឆតារបស់អ្នក។ 1340 01:27:00,673 --> 01:27:02,550 ឯងគ្រាន់តែចង់ល្បី។ 1341 01:27:02,634 --> 01:27:04,177 អ្នកធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលអ្នកអាចធ្វើបានសម្រាប់វា។ 1342 01:27:06,346 --> 01:27:08,973 និយាយពីទូរស័ព្ទចោលនេះ… តើឯងបានទូរស័ព្ទទៅអ្នកណាពីមុន? 1343 01:27:09,849 --> 01:27:13,228 តើឯងកំពុងជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងអ្វីឥឡូវនេះ? 1344 01:27:13,811 --> 01:27:15,939 ហេ៎ Vivs ខ្ញុំកំពុងនិយាយជាមួយឯង។ 1345 01:27:16,022 --> 01:27:18,483 ខ្ញុំនឹងរាយការណ៍ពីការបកអាក្រាតមួយ។ 1346 01:27:19,192 --> 01:27:21,861 ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងមិនបញ្ចូលឯងទេ ព្រោះដូចដែលឯងបាននិយាយ 1347 01:27:21,945 --> 01:27:23,321 វាគ្រោះថ្នាក់។ 1348 01:27:23,947 --> 01:27:25,365 Vivs។ 1349 01:27:30,912 --> 01:27:32,664 តើឯងបានចតម៉ូតូរបស់ឯងឆ្ងាយពីទីនេះទេ? 1350 01:27:32,747 --> 01:27:35,124 Viv យើងមិនគួរហៅប៉ូលិសទេឬ? 1351 01:27:35,208 --> 01:27:36,501 តើខ្ញុំអាចទទួលបានព័ត៌មានទាន់ហេតុការណ៍ដោយរបៀបណា? 1352 01:27:36,584 --> 01:27:37,543 អ្វី? 1353 01:27:38,753 --> 01:27:40,463 ខ្ញុំចង់និយាយថា បាទ ខ្ញុំបានហៅពួកគេហើយ។ 1354 01:27:40,546 --> 01:27:42,298 ពួកគេនឹងមកដល់ក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។ 1355 01:27:42,382 --> 01:27:43,424 តោះយើងលាក់ខ្លួននៅទីនេះ។ 1356 01:27:49,013 --> 01:27:49,889 កាមេរ៉ា។ 1357 01:27:50,765 --> 01:27:52,892 តោះយើងទៅ! 1358 01:27:54,060 --> 01:27:55,019 យល់ព្រម។ 1359 01:27:56,187 --> 01:27:57,689 -ថតរូបនេះ។ -យល់ព្រម។ 1360 01:27:58,314 --> 01:27:59,440 បី ពីរ ទៅ។ 1361 01:27:59,524 --> 01:28:03,319 យើងបច្ចុប្បន្ននៅការដ្ឋានសំណង់នៃការអភិវឌ្ឍន៍ Cateland, 1362 01:28:03,403 --> 01:28:08,741 ដែលពួកគេបានអញ្ជើញអ្នករស់នៅមួយចំនួន 1363 01:28:08,825 --> 01:28:11,369 សម្រាប់អ្វីដែលគេសង្ស័យថាជា 1364 01:28:11,452 --> 01:28:13,079 ការចរចាសម្ងាត់។ 1365 01:28:14,872 --> 01:28:17,041 Benj Benj យកពីរ។ 1366 01:28:17,125 --> 01:28:18,835 សម្លាប់ពួកគេនៅទីនោះ។ 1367 01:28:19,836 --> 01:28:20,712 -Benjie! -អ្វី?! 1368 01:28:20,795 --> 01:28:21,713 យកពីរ! 1369 01:28:21,796 --> 01:28:23,339 រង់ចាំមួយនាទី។ 1370 01:28:23,423 --> 01:28:24,882 ខ្ញុំចាប់ផ្តើមភ័យ។ 1371 01:28:24,966 --> 01:28:26,759 ប៉ូលិសមកដល់ហើយឬ? 1372 01:28:27,427 --> 01:28:28,303 ប្រហែលជា។ 1373 01:28:28,386 --> 01:28:30,555 «ប្រហែលជា»? ឯងបានហៅពួកគេឬអត់? 1374 01:28:32,348 --> 01:28:33,266 ល្អណាស់ ខ្ញុំនឹងហៅពួកគេ។ 1375 01:28:33,349 --> 01:28:36,519 អ្ហក Vivs។ ឯងពិតជាចង់បានព័ត៌មានទាន់ហេតុការណ៍ខ្លាំងម្ល៉េះ? 1376 01:28:36,602 --> 01:28:37,937 ពួកគេកំពុងមកដល់ហើយ។ 1377 01:28:38,563 --> 01:28:39,397 អ្វី? 1378 01:28:39,480 --> 01:28:41,190 ខ្ញុំគ្មានសេវាទេ។ ឲ្យទូរស័ព្ទឯងមកខ្ញុំ។ 1379 01:28:41,274 --> 01:28:42,358 សូមមេត្តាអាណិត។ 1380 01:28:42,442 --> 01:28:43,860 ខ្ញុំក៏គ្មានសេវាដែរ។ 1381 01:28:43,943 --> 01:28:45,695 តោះទៅឥឡូវនេះ។ តោះហៅប៉ូលិស។ 1382 01:28:45,778 --> 01:28:46,863 ផ្លាស់ទី! 1383 01:28:46,946 --> 01:28:49,490 -ទៅ។ -តើឯងនឹងធ្វើអ្វីចំពោះយើង? 1384 01:28:49,574 --> 01:28:51,784 -យើងមិនអាចទៅបានទេ។ -អ្វី? 1385 01:28:51,868 --> 01:28:54,495 ឯងមិនបានឮទេឬ? ពួកគេនឹងសម្លាប់មនុស្ស។ 1386 01:28:54,579 --> 01:28:56,581 ឯងបាននិយាយថាយើងនៅសល់មួយម៉ោងទៀត។ 1387 01:28:56,664 --> 01:28:58,958 ខ្ញុំមិនដឹងទេ ប្រហែលជាពួកគេបានសម្រេចចិត្តសម្លាប់ពួកគេលឿនជាងមុន។ 1388 01:28:59,042 --> 01:29:00,376 ប្រញាប់ឡើង។ បើកកាមេរ៉ា។ 1389 01:29:00,460 --> 01:29:03,838 តើវាសំខាន់ជាងការហៅប៉ូលិសទេ? 1390 01:29:04,422 --> 01:29:05,590 ផ្តោតកាមេរ៉ា។ 1391 01:29:05,673 --> 01:29:06,799 បន្តទៅ។ 1392 01:29:06,883 --> 01:29:08,217 ឯងនឹងសម្លាប់យើងឬ? 1393 01:29:08,301 --> 01:29:09,427 តោះមើលឥឡូវនេះ។ 1394 01:29:09,927 --> 01:29:12,096 ឯងមិនអាចត្អូញត្អែរបានទៀតទេឥឡូវនេះ។ 1395 01:29:12,180 --> 01:29:15,266 -សូមកុំធ្វើវា! -មេត្តាអាណិត! 1396 01:29:15,975 --> 01:29:17,977 លោកម្ចាស់ សូមអាណិត! 1397 01:29:18,061 --> 01:29:22,565 ឯងបាននិយាយថាបើពួកយើងមក ឯងនឹងស្តាប់ពួកយើង។ 1398 01:29:24,150 --> 01:29:25,360 Amanda ជាអ្នកប្រាប់យើង! 1399 01:29:25,443 --> 01:29:27,403 កូនស្រីឯងប្រាប់យើង Teresa! 1400 01:29:27,487 --> 01:29:29,781 កូនស្រីឯងជាអ្នកនៅពីក្រោយរឿងទាំងអស់នេះ! 1401 01:29:29,864 --> 01:29:32,658 នាងមិនដឹងថាឯងនៅទីនេះទេ មែនទេ? 1402 01:29:34,577 --> 01:29:35,745 Vivs ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបែបនេះបានទេ។ 1403 01:29:36,913 --> 01:29:39,248 Vivs ទេ ខ្ញុំទ្រាំលែងបានហើយ។ 1404 01:29:39,332 --> 01:29:42,710 យើងមិនបានធ្វើអ្វីខុសនៅទីនេះទេ។ យើងគ្រាន់តែរាយការណ៍ព័ត៌មានប៉ុណ្ណោះ។ 1405 01:29:42,794 --> 01:29:44,629 ពួកគេកំពុងសម្លាប់មនុស្ស។ 1406 01:29:44,712 --> 01:29:46,714 ប៉ូលិសនឹងមិនមកដល់ទាន់ពេលទេ។ 1407 01:29:46,798 --> 01:29:48,758 ឯងមិនបានហៅពួកគេទេ ដូច្នេះតោះទៅ។ 1408 01:29:48,841 --> 01:29:49,967 បងប្រុស! 1409 01:29:50,051 --> 01:29:51,594 ឯងបានឮអ្វីទេ? 1410 01:29:52,095 --> 01:29:53,221 ទេ 1411 01:29:53,304 --> 01:29:55,264 ខ្ញុំគិតថាយើងទាំងអស់គ្នាសុខសប្បាយនៅទីនេះ។ 1412 01:29:55,348 --> 01:29:56,808 បាទ ប៉ុន្តែប្រហែលជា 1413 01:29:56,891 --> 01:29:59,268 មានអ្នកណាម្នាក់បានឮអំពីការជួបរបស់យើងនៅ… 1414 01:30:00,311 --> 01:30:01,604 នៅឯអាហារដ្ឋាន! 1415 01:30:06,818 --> 01:30:08,277 តើអ្នកស្គាល់ឃាតករបស់ពួកគេទេ? 1416 01:30:08,945 --> 01:30:10,988 ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីទាំងអស់អំពីវាទេ។ 1417 01:30:11,072 --> 01:30:12,031 សូមមេត្តាអាណិត! 1418 01:30:14,575 --> 01:30:16,160 -ទៅ! ប្រញាប់ឡើង! -តោះទៅ។ 1419 01:30:18,996 --> 01:30:20,414 ឯងដឹងតាំងពីពេលណា? 1420 01:30:21,624 --> 01:30:22,708 ឯងគ្មានមនសិការទេ! 1421 01:30:22,792 --> 01:30:24,460 ឯងថែមទាំងអូសខ្ញុំមកទីនេះទៀត! 1422 01:30:24,544 --> 01:30:25,711 តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះឯង? 1423 01:30:25,795 --> 01:30:27,922 ហើយមនសិការរបស់អ្នក? 1424 01:30:28,005 --> 01:30:31,092 ហើយដើម្បីអ្វី? ហេតុអ្វីឯងធ្វើបែបនេះ? 1425 01:30:53,531 --> 01:30:54,740 នៅទីនេះ។ 1426 01:30:55,575 --> 01:30:59,120 ទាំងនេះគឺជាសាកសពរបស់អ្នកតាំងលំនៅខុសច្បាប់ 1427 01:30:59,203 --> 01:31:03,583 ដែលគេថាបានទៅចរចាជាមួយប្រជាជននៃ Cateland Development។ 1428 01:31:03,666 --> 01:31:06,210 ពួកគេឥឡូវនេះត្រូវបានគេកប់នៅក្នុងស៊ីម៉ងត៍។ 1429 01:31:06,794 --> 01:31:10,548 នៅទីនេះ Vivian Vera រាយការណ៍សម្រាប់ Untold។ 1430 01:31:14,093 --> 01:31:19,849 បើសិនជាខ្ញុំឲ្យតម្លៃជីវិតអ្នកដទៃមុនមហិច្ឆតារបស់ខ្ញុំ 1431 01:31:21,851 --> 01:31:23,644 ពួកគេនៅតែមានជីវិត។ 1432 01:31:24,854 --> 01:31:26,355 Benj នឹងនៅមានជីវិត។ 1433 01:31:29,025 --> 01:31:30,776 ខ្ញុំនឹងមិនត្រូវបណ្ដាសាទេ។ 1434 01:31:32,778 --> 01:31:34,530 ខ្ញុំមិនប្រាកដថា 1435 01:31:35,489 --> 01:31:37,325 អ្វីដែលឯងបានធ្វើគឺជាឧក្រិដ្ឋកម្ម។ 1436 01:31:38,784 --> 01:31:42,079 អ្វីដែលខ្ញុំដឹងគឺថាបណ្ដាសាគឺនៅក្នុងគំនិត។ 1437 01:31:44,332 --> 01:31:46,584 វាអាចជាកំហុស។ 1438 01:31:50,129 --> 01:31:51,464 ខ្ញុំត្រូវតែយកវា។ 1439 01:31:52,798 --> 01:31:53,633 អ្វី? 1440 01:31:55,301 --> 01:31:57,637 គ្មាននរណាម្នាក់ហៅឯងទេ។ 1441 01:31:58,221 --> 01:31:59,430 កូនខ្ញុំ? 1442 01:32:00,139 --> 01:32:01,182 ម៉ាក់។ 1443 01:32:01,265 --> 01:32:03,267 ឯងជាមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលបាត់ខ្លួន Vivian។ 1444 01:32:03,351 --> 01:32:05,269 ពួកយើងទាំងអស់គ្នាកំពុងរង់ចាំឯង។ 1445 01:32:06,979 --> 01:32:08,898 តើឯងនឹងធ្វើអ្វីចំពោះម្តាយរបស់ខ្ញុំ? 1446 01:32:09,523 --> 01:32:12,860 បើសិនជាអ្នកមិនអាចមកបាន តោះយើងដូរជីវិតគ្នា។ 1447 01:32:13,736 --> 01:32:16,405 ខ្ញុំនឹងកប់ម្តាយឯងក្នុងស៊ីម៉ងត៍ 1448 01:32:16,489 --> 01:32:18,741 ដូចជាជនរងគ្រោះរបស់ខ្ញុំកាលនោះ។ 1449 01:32:18,824 --> 01:32:20,117 ខ្ញុំចង់និយាយថា, 1450 01:32:20,201 --> 01:32:21,786 ជនរងគ្រោះរបស់យើង។ 1451 01:32:23,663 --> 01:32:25,039 Jasper! Jasper ប្រញាប់ឡើង! 1452 01:32:25,122 --> 01:32:26,499 -មានរឿងអ្វីកើតឡើង? -វាជាម៉ាក់! 1453 01:32:26,582 --> 01:32:27,416 អូ! តោះទៅ។ 1454 01:32:27,500 --> 01:32:29,835 យើងត្រូវទៅ Cateland។ ម៉ាក់នៅទីនោះ។ 1455 01:32:40,721 --> 01:32:42,390 -តើឯងប្រាកដថាជាផ្លូវត្រូវទេ? -បាទ/ចាស៎។ 1456 01:32:42,473 --> 01:32:43,683 យើងគួរតែពិនិត្យមើល។ ចាំបន្តិច។ 1457 01:32:45,017 --> 01:32:46,394 -ម៉ាក់? -ចាំ! 1458 01:32:47,061 --> 01:32:47,895 ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ 1459 01:32:47,979 --> 01:32:48,813 ម៉ាក់? 1460 01:32:55,403 --> 01:32:56,821 ម្តាយខ្ញុំនៅឯណា? 1461 01:32:57,738 --> 01:32:59,615 ខ្ញុំមិនបានប្រាប់ឯងឲ្យមកតែម្នាក់ឯងទេឬ? 1462 01:33:00,992 --> 01:33:03,703 ខ្ញុំមានអ្នកអមដំណើរ។ តើខ្ញុំគួរធ្វើអ្វី? 1463 01:33:04,537 --> 01:33:08,040 វាអាស្រ័យលើអ្នក។ គ្រាន់តែត្រូវប្រាកដថាអ្នកនៅម្នាក់ឯង។ 1464 01:33:12,920 --> 01:33:13,963 ម៉ាក់? 1465 01:33:15,506 --> 01:33:16,549 ម៉ាក់? 1466 01:33:18,217 --> 01:33:19,343 Viv! 1467 01:33:22,513 --> 01:33:23,723 លោកស្រី Vivs! 1468 01:33:27,518 --> 01:33:28,686 លោកស្រី Viv! 1469 01:33:31,355 --> 01:33:32,898 លោកស្រី Viv អ្នកនៅឯណា? 1470 01:33:39,822 --> 01:33:41,032 សុំទោស។ 1471 01:33:41,115 --> 01:33:42,199 Vivian? 1472 01:33:44,785 --> 01:33:46,037 ម៉ាក់។ 1473 01:33:47,747 --> 01:33:48,706 ម៉ាក់? 1474 01:33:53,461 --> 01:33:54,712 ម៉ាក់! 1475 01:33:56,630 --> 01:33:57,590 ម៉ាក់! 1476 01:34:04,638 --> 01:34:05,598 ម៉ាក់! 1477 01:34:06,849 --> 01:34:08,059 ឯងនៅឯណា? 1478 01:34:11,020 --> 01:34:12,146 Vivian កូនខ្ញុំ! 1479 01:34:12,229 --> 01:34:13,689 ម៉ាក់ ឯងនៅឯណា? 1480 01:34:14,690 --> 01:34:15,983 កូនខ្ញុំ។ 1481 01:34:16,067 --> 01:34:17,151 ម៉ាក់? 1482 01:34:19,612 --> 01:34:21,697 ម៉ាក់ កុំរើបំរាស់។ 1483 01:34:21,781 --> 01:34:23,240 កូនខ្ញុំ ឯងនៅឯណា? 1484 01:34:23,324 --> 01:34:26,535 ម៉ាក់ ខ្ញុំនៅទីនេះ។ កុំរើបំរាស់ អូខេ? 1485 01:34:28,829 --> 01:34:29,747 ម៉ាក់។ 1486 01:34:33,042 --> 01:34:34,085 ម៉ាក់។ 1487 01:34:53,729 --> 01:34:54,980 ម៉ាក់! 1488 01:34:55,064 --> 01:34:56,107 ម៉ាក់! 1489 01:34:57,608 --> 01:34:58,567 ម៉ាក់! 1490 01:35:10,329 --> 01:35:11,205 ម៉ាក់? 1491 01:35:12,164 --> 01:35:13,124 កូនខ្ញុំ? 1492 01:35:13,624 --> 01:35:14,959 ម៉ាក់ ចាំ! 1493 01:35:16,544 --> 01:35:17,378 ម៉ាក់! 1494 01:35:17,962 --> 01:35:18,963 ម៉ាក់? 1495 01:35:22,091 --> 01:35:23,008 កូនខ្ញុំ? 1496 01:35:24,051 --> 01:35:24,885 ម៉ាក់! 1497 01:35:24,969 --> 01:35:26,095 ម៉ាក់។ 1498 01:35:26,637 --> 01:35:27,638 ម៉ាក់! 1499 01:35:33,602 --> 01:35:35,479 តើអ្នកយល់ព្រមទេ? 1500 01:35:35,563 --> 01:35:37,898 បាទ ខ្ញុំសុខសប្បាយ។ 1501 01:35:38,732 --> 01:35:40,234 ហេតុអ្វីឯងសុំឲ្យខ្ញុំមកទីនេះ? 1502 01:35:40,317 --> 01:35:41,360 ម៉ាក់។ 1503 01:35:42,194 --> 01:35:45,948 កុំទៅជាមួយមនុស្សដែលអ្នកមិនស្គាល់។ 1504 01:35:46,031 --> 01:35:48,826 អ្នកដែលទូរស័ព្ទទៅអ្នកនោះស្លាប់ហើយ។ 1505 01:35:49,535 --> 01:35:51,370 ខ្ញុំមិនបានទៅជាមួយអ្នកផ្សេងទេ។ 1506 01:35:51,454 --> 01:35:53,789 ខ្ញុំនៅផ្សារពេលអ្នកទូរស័ព្= 1507 01:35:53,873 --> 01:35:55,749 អ្នកបានប្រាប់ខ្ញុំឲ្យមកទីនេះ។ 1508 01:35:56,750 --> 01:35:58,127 ខ្ញុំមិនបានហៅអ្នកទេ។ 1509 01:35:59,003 --> 01:36:01,046 អ្នកបានហៅខ្ញុំ។ 1510 01:36:01,130 --> 01:36:05,134 យើងថែមទាំងបាន FaceTime ទៀតផង។ អ្នកបាននិយាយថាវាជាការបន្ទាន់។ 1511 01:36:05,217 --> 01:36:08,179 មានរឿងអ្វីកើតឡើង? ហេតុអ្វីបានជាអ្នកសុំឲ្យខ្ញុំមកទីនេះ? 1512 01:36:08,262 --> 01:36:09,388 វាមិនមែនជាខ្ញុំទេ។ 1513 01:36:09,472 --> 01:36:11,348 ពួកគេគ្រាន់តែធ្វើពុតជាខ្ញុំប៉ុណ្ណោះ។ 1514 01:36:11,432 --> 01:36:13,309 ពួកគេជាមនុស្សអាក្រក់។ 1515 01:36:15,978 --> 01:36:17,062 តោះទៅ។ 1516 01:36:17,146 --> 01:36:19,148 ចេញឆ្ងាយពីខ្ញុំ។ 1517 01:36:19,231 --> 01:36:20,774 ម៉ាក់ នេះខ្ញុំ Vivian។ 1518 01:36:20,858 --> 01:36:24,695 -តោះ ទៅផ្ទះវិញ។ -ខ្ញុំមិនចង់ទេ។ 1519 01:36:24,778 --> 01:36:26,280 មានអ្វីខុស? 1520 01:36:26,363 --> 01:36:28,866 បង្ហាញភស្តុតាងសិនថាវាពិតជាអ្នកមែន។ 1521 01:36:28,949 --> 01:36:33,704 បង្ហាញថាវាពិតជាអ្នកមែន Vivian ហើយមិនមែនជាមនុស្សអាក្រក់ទេ។ 1522 01:36:35,456 --> 01:36:36,665 សារភាពទៅ។ 1523 01:36:37,541 --> 01:36:39,168 តើវាពិតជាអ្នកមែន Vivian? 1524 01:36:39,251 --> 01:36:41,795 ឬអ្នកជាមនុស្សអាក្រក់? 1525 01:36:42,671 --> 01:36:44,465 បាទ នេះខ្ញុំ Vivian។ 1526 01:36:44,548 --> 01:36:46,842 តែខ្ញុំក៏ជាមនុស្សអាក្រក់ដែរ។ 1527 01:36:46,926 --> 01:36:49,386 ម៉ាក់ ខ្ញុំបានធ្វើបាបមនុស្សទាំងនោះ។ 1528 01:36:49,887 --> 01:36:51,555 ពួកគេបានស្លាប់ដោយសារខ្ញុំ។ 1529 01:36:52,681 --> 01:36:56,727 ខ្ញុំបានប្រាប់ខ្លួនឯងថាខ្ញុំធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដើម្បីអ្នក។ 1530 01:36:57,853 --> 01:36:59,688 ដើម្បីឲ្យអ្នកសប្បាយចិត្តជានិច្ច។ 1531 01:36:59,772 --> 01:37:03,025 ដើម្បីឲ្យអ្នកតែងតែមានមោទនភាពចំពោះខ្ញុំ។ 1532 01:37:04,652 --> 01:37:06,570 បាទ យើងត្រូវការលុយ 1533 01:37:06,654 --> 01:37:09,740 តែតាមពិត ខ្ញុំចង់ល្បី។ 1534 01:37:09,823 --> 01:37:11,242 ខ្ញុំចង់ជោគជ័យ។ 1535 01:37:11,325 --> 01:37:15,329 ខ្ញុំអាក្រក់ដូចមនុស្សទាំងនោះដែលបានសម្លាប់ពួកគេ។ 1536 01:37:18,582 --> 01:37:20,501 ខ្ញុំសុំទោស តែនេះជាការពិត។ 1537 01:37:23,546 --> 01:37:25,756 អ្នកត្រូវតែសងសម្រាប់អំពើបាបរបស់អ្នក។ 1538 01:37:27,925 --> 01:37:29,843 តើខ្ញុំគួរធ្វើអ្វី? 1539 01:37:35,683 --> 01:37:36,767 លោតពីលើអគារ។ 1540 01:37:40,104 --> 01:37:41,105 អ្វី? 1541 01:37:54,118 --> 01:37:58,831 ការអភ័យទោសទាំងអស់ទាមទារការលោះបាប។ 1542 01:38:02,001 --> 01:38:02,835 កូនខ្ញុំ! 1543 01:38:04,795 --> 01:38:06,505 កូននៅឯណា កូនខ្ញុំ? 1544 01:38:08,632 --> 01:38:10,676 ហេតុអ្វីអ្នកសុំឲ្យខ្ញុំមកទីនេះ? 1545 01:38:46,920 --> 01:38:47,796 កូនខ្ញុំ? 1546 01:38:52,760 --> 01:38:53,802 Vivian! 1547 01:38:53,886 --> 01:38:54,762 Vivian! 1548 01:38:55,804 --> 01:38:56,764 លោកស្រី Viv! 1549 01:38:57,514 --> 01:38:58,932 លោកស្រី Viv រង់ចាំ! 1550 01:39:02,936 --> 01:39:04,772 Jasper។ Jasper! 1551 01:39:04,855 --> 01:39:07,775 សូមមេត្តាប្រកាន់ខ្ជាប់។ សូមមេត្តា! 1552 01:39:07,858 --> 01:39:09,568 លោកស្រី Vivian សូមប្រកាន់ខ្ជាប់! 1553 01:39:11,862 --> 01:39:12,696 អរគុណ។ 1554 01:39:17,618 --> 01:39:18,577 Vivian! 1555 01:39:18,661 --> 01:39:20,996 Vivian! កូនខ្ញុំ! 1556 01:39:21,622 --> 01:39:22,665 កូនខ្ញុំ! 1557 01:39:32,174 --> 01:39:33,634 រីករាយ​បុណ្យណូអែល។ 1558 01:39:35,052 --> 01:39:36,095 ល្អ 1559 01:39:36,178 --> 01:39:39,807 អ្នកទៅហើយឬ? 1560 01:39:39,890 --> 01:39:41,809 ចុះបទចម្រៀង Mariah របស់ខ្ញុំ? 1561 01:39:41,892 --> 01:39:44,186 អ្នកមិនចង់ឲ្យខ្ញុំច្រៀងទេឬ? 1562 01:39:48,482 --> 01:39:53,654 គេបានរាយការណ៍ថា Geraldo Vera នឹងចំណាយបុណ្យណូអែលនៅទីនេះក្នុងទីក្រុង Manila 1563 01:39:53,737 --> 01:39:57,324 ព្រោះគាត់ស្រឡាញ់កូនស្រីរបស់គាត់ Vivian Vera។ 1564 01:39:59,451 --> 01:40:00,536 កូនខ្ញុំ! 1565 01:40:00,619 --> 01:40:02,371 កូនខ្ញុំ! 1566 01:40:02,454 --> 01:40:03,539 កូនខ្ញុំ! 1567 01:40:05,624 --> 01:40:08,752 កូនខ្ញុំ! 1568 01:40:08,836 --> 01:40:11,171 លោកស្រី Viv! 1569 01:40:11,255 --> 01:40:14,007 -កូនខ្ញុំ! -ខ្ញុំបានហៅរថយន្តសង្គ្រោះ។ 1570 01:40:14,091 --> 01:40:16,009 លោកស្រី Viv សូមនៅជាមួយពួកយើង។ 1571 01:40:16,093 --> 01:40:17,803 សូមកុំចាកចេញពីពួកយើង។ 1572 01:40:17,886 --> 01:40:18,721 កូនខ្ញុំ។ 1573 01:40:18,804 --> 01:40:23,016 នេះជាព័ត៌មានទាន់ហេតុការណ៍របស់ខ្ញុំសម្រាប់អ្នកបុណ្យណូអែលនេះ។ 1574 01:40:23,892 --> 01:40:27,271 ប៉ា ខ្ញុំជាអ្នកកាសែតល្អទេ? 1575 01:40:28,731 --> 01:40:34,653 ខ្ញុំសន្យាថាខ្ញុំនឹងធ្វើជាអ្នកកាសែតដើម្បីឲ្យអ្នកមិនចាកចេញពីពួកយើង។ 1576 01:40:37,489 --> 01:40:39,199 ខ្ញុំសុំទោស កូនខ្ញុំ។ 1577 01:40:44,455 --> 01:40:45,414 កូនខ្ញុំ។ 1578 01:40:46,290 --> 01:40:47,124 កូនខ្ញុំ! 1579 01:41:46,266 --> 01:41:53,023 ទីបំផុត ការស៊ើបអង្កេតលើការសម្លាប់រង្គាលស៊ីម៉ងត៍ដ៏សោកសៅបានបញ្ចប់ហើយ។ 1580 01:41:53,106 --> 01:41:57,027 អ្នកដែលបង្កឲ្យមានគ្រោះថ្នាក់ដល់អ្នកកាសែតល្បីឈ្មោះរបស់យើង 1581 01:41:57,110 --> 01:41:58,529 កញ្ញា Vivian Vera។ 1582 01:41:58,612 --> 01:42:02,032 នេះជា Louise Pascua ជាអ្នកកាសែតថ្មីរបស់អ្នក។ 1583 01:42:02,115 --> 01:42:05,035 -គ្មានរឿងរ៉ាវណាដែលនៅសល់ដោយគ្មានចម្លើយទេ។ -នេះជាការងារចាស់របស់កូនស្រីខ្ញុំ។ 1584 01:42:05,118 --> 01:42:07,955 -គ្មានរបាយការណ៍ណាមួយដែលនៅសល់…មិនបានបង្ហាញទេ។ -កូនស្រីខ្ញុំបានបង្រៀននាងពីនេះ។ 1585 01:42:08,038 --> 01:42:09,373 អរគុណច្រើន Louise។ 1586 01:42:09,456 --> 01:42:12,251 ផ្សាយផ្ទាល់ការគ្របដណ្តប់ពិសេសរបស់ Untold។ 1587 01:42:12,334 --> 01:42:13,335 លោកស្រី។ 1588 01:42:14,628 --> 01:42:16,922 -នេះសម្រាប់លោកស្រី Vivian។ -ទៅមុខទៀត។ 1589 01:42:17,756 --> 01:42:18,882 អរគុណ លោកស្រី។ 1590 01:42:23,887 --> 01:42:24,805 Vivian? 1591 01:42:25,722 --> 01:42:27,099 ខ្ញុំមិនបានប្រាប់អ្នកទេឬ 1592 01:42:27,182 --> 01:42:29,935 ថាខ្ញុំមិនចង់បានរូបថតរបស់អ្នកនៅលើអាសនៈ? 1593 01:42:33,021 --> 01:42:35,858 Vivian មនុស្សនឹងគិតថាអ្នកស្លាប់ហើយ។ 1594 01:42:35,941 --> 01:42:37,442 កុំដាក់វាទីនេះ។ 1595 01:42:38,360 --> 01:42:39,444 -Lucy។ -បាទ/ចាស៎? 1596 01:42:39,528 --> 01:42:41,405 -យកនេះ។ -យល់ព្រម។ 1597 01:42:42,698 --> 01:42:46,702 អ្នកគ្រាន់តែត្រូវការសម្រាកនិងជាសះស្បើយប៉ុណ្ណោះ។ 1598 01:42:46,785 --> 01:42:52,541 អ្នកនឹងសម្រេចបានក្តីសុបិន្តរបស់អ្នកក្នុងការក្លាយជាអ្នកកាសែតល្បីឈ្មោះ។ 1599 01:42:53,333 --> 01:42:54,668 ឱ នាងខ្ញុំអើយ។ 1600 01:42:55,419 --> 01:42:57,296 នេះជាកូនស្រីខ្ញុំ។ 1601 01:42:57,379 --> 01:42:59,715 នាងកំពុងសម្រាកឥឡូវនេះ 1602 01:42:59,798 --> 01:43:02,968 តែនាងនឹងត្រលប់មកទូរទស្សន៍វិញឆាប់ៗនេះ។ 1603 01:43:03,051 --> 01:43:05,012 ចូរយើងយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះនាង។ 1604 01:43:05,095 --> 01:43:06,430 ចូរយើងប្រុងប្រយ័ត្ន។ 1605 01:43:07,556 --> 01:43:08,849 លោកស្រី Vivian។ 1606 01:43:16,106 --> 01:43:17,065 ល្អណាស់អញ្ចឹង។ 1607 01:43:17,149 --> 01:43:18,233 Monique! 1608 01:43:18,317 --> 01:43:20,611 -តើភេសជ្ជៈរបស់ខ្ញុំរួចរាល់ហើយឬនៅ? -ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ! 1609 01:43:20,694 --> 01:43:22,279 -បាទ/ចាស៎។ -ឲ្យវាខ្ញុំមក។ 1610 01:43:22,362 --> 01:43:24,740 -អរគុណ។ -ដល់ម៉ោងខារ៉ាអូខេហើយ! 1611 01:43:24,823 --> 01:43:25,949 បាទ! 1612 01:43:26,575 --> 01:43:28,285 នេះជាភេសជ្ជៈរបស់អ្នក។ 1613 01:43:28,368 --> 01:43:31,455 តើយើងនឹងច្រៀងអ្វី? 1614 01:43:31,538 --> 01:43:32,789 អរគុណ។ 1615 01:44:39,439 --> 01:44:45,654 Rotas d'opéra de principe Sator arepo. 1616 01:44:54,371 --> 01:45:00,669 Rotas d'opéra de principe Sator arepo. 1617 01:45:01,305 --> 01:46:01,555 ផ្សព្វផ្សាយ​ផលិតផល​ ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញា​របស់​អ្នក​នៅ​ទី​នេះ ទាក់ទង​ www.OpenSubtitles.org នៅ​ថ្ងៃនេះ