Untold
ID | 13215161 |
---|---|
Movie Name | Untold |
Release Name | Untold-kh |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 36203672 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:15,432 --> 00:00:20,979
-មានក្មេងម្នាក់។ អាយុប្រាំពីរឆ្នាំ។ -ជួយផង! លែងខ្ញុំទៅ!
3
00:00:22,230 --> 00:00:24,107
ថយក្រោយ។ កុំចូលមកជិត។
4
00:00:24,190 --> 00:00:26,818
-ក្មេងអភ័ព្វណាស់! -ឯងទៅមុខលែងរួចហើយ។
5
00:00:28,737 --> 00:00:31,489
-ទៅឆ្ងាយទៅ! -ឯងស្គាល់នាងទេ?
6
00:00:32,240 --> 00:00:34,284
វីវៀន ធ្វើការផ្សាយផ្ទាល់របស់ឯងនៅទីនេះ។
7
00:00:36,578 --> 00:00:37,495
វីវៀន។
8
00:00:37,579 --> 00:00:39,080
-ហេ៎។ ឯងទៅណា? -នាងកញ្ញា!
9
00:00:39,164 --> 00:00:41,666
-យើងអាចនិយាយគ្នាបាន! -តោះ លោតរំលងរបងទៅ។
10
00:00:41,750 --> 00:00:42,625
-លោកស្រី! -ម៉ាក់!
11
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
លោកស្រី សូមប្រាប់យើងពីអ្វីដែលលោកស្រីចង់បាន។
12
00:00:44,586 --> 00:00:47,255
-ហេ៎ វីវៀន! រង់ចាំ! ហេ៎! -ចុះមកទីនេះ។
13
00:00:47,338 --> 00:00:49,466
-ចេញទៅពីទីនេះ។ -ហេ៎! មកទីនេះ។
14
00:00:49,549 --> 00:00:50,759
អង្គុយចុះ យល់ព្រមទេ?
15
00:00:50,842 --> 00:00:52,302
ល្អឥតខ្ចោះ។
16
00:00:52,385 --> 00:00:55,221
-ចូរថតរូបផ្នែកខាងមុខនៅទីនេះ។
17
00:00:55,305 --> 00:00:56,973
-ម៉ាក់! -ឈប់ទៅ!
18
00:00:57,056 --> 00:00:59,100
- រូបថតផ្នែកខាងមុខ។ ឯងមិនបានរៀនអ្វីសោះមែនទេ?
19
00:00:59,184 --> 00:01:00,435
ទៅ។
20
00:01:00,518 --> 00:01:01,519
ឈប់ទៅ តោះទៅ។
21
00:01:01,603 --> 00:01:03,521
-ជួយផង! -នាងមានកាំភ្លើង។
22
00:01:03,605 --> 00:01:04,689
ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើបែបនេះទេ។
23
00:01:04,773 --> 00:01:06,649
អូខេ ខ្ញុំនឹងធ្វើវាដោយខ្លួនឯង។
24
00:01:06,733 --> 00:01:08,068
នេះមិនមែនជាអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយទេ។
25
00:01:08,151 --> 00:01:09,069
អ្វីដែលខ្ញុំនិយាយគឺ
26
00:01:09,152 --> 00:01:11,404
ខ្ញុំមិនចង់ធ្វើបែបនេះទេ ព្រោះខ្ញុំលែងស្គាល់ឯងហើយ។
27
00:01:12,113 --> 00:01:13,531
វាខុស។
28
00:01:13,615 --> 00:01:15,200
តើមានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះឯង?
29
00:01:15,283 --> 00:01:18,203
-លែងនាងទៅ! ហេ៎! -លែងណេនូកាទៅ!
30
00:01:18,912 --> 00:01:20,288
ហេ៎! វីវៀន!
31
00:01:20,955 --> 00:01:22,791
សូមជួយពួកគេផង។
32
00:01:31,341 --> 00:01:32,592
កន្លែងនេះមើលទៅធ្លាប់ស្គាល់។
33
00:01:37,096 --> 00:01:39,390
នេះ។ ខ្ញុំនឹងកត់ចំណាំនៅទីនេះ។
34
00:01:39,474 --> 00:01:41,351
ប៉ុន្តែខ្ញុំក៏អាចធ្វើការបកស្រាយបានដែរ។
35
00:01:41,434 --> 00:01:42,936
បី ពីរ មួយ។
36
00:01:43,019 --> 00:01:44,854
ឥឡូវនេះ យើងស្ថិតនៅទីក្រុងកាលូអូកាន
37
00:01:44,938 --> 00:01:47,774
ដែលជាកន្លែងកើតហេតុនៃការចាប់ចំណាប់ខ្មាំង។
38
00:01:47,857 --> 00:01:50,693
ស្ត្រីម្នាក់បានឆ្កួតហើយ។
39
00:02:08,294 --> 00:02:09,671
នេះជាផ្ទះរបស់ខ្ញុំ។
40
00:02:20,974 --> 00:02:22,934
អ្ហូយ! អ្ហូយ! ឯងចិត្តអាក្រក់!
41
00:02:24,227 --> 00:02:25,103
គ្មានអ្វីទេ?
42
00:02:38,449 --> 00:02:39,659
គ្មាននរណាម្នាក់ទេ។
43
00:02:41,828 --> 00:02:43,246
កូនរបស់ខ្ញុំ។
44
00:02:43,955 --> 00:02:44,873
កូនរបស់ខ្ញុំ។
45
00:02:45,957 --> 00:02:46,833
ម៉ាក់?
46
00:02:54,674 --> 00:02:55,508
ម៉ាក់!
47
00:02:56,426 --> 00:02:59,304
រង់ចាំមួយភ្លែត នាងកញ្ញា។
48
00:03:00,430 --> 00:03:01,806
កុំធ្វើបាបម៉ាក់ខ្ញុំ។
49
00:03:01,890 --> 00:03:03,016
ម៉ាក់ឯង?
50
00:03:07,061 --> 00:03:10,398
វាជាចំណងជើងល្អជាង បើម៉ាក់ឯងស្លាប់។
51
00:03:13,109 --> 00:03:16,195
ទោះជាឯងជាអារក្សអ្វីក៏ដោយ សូមទៅឆ្ងាយទៅ!
52
00:03:16,779 --> 00:03:18,698
ម៉ាក់ស្រឡាញ់ឯងណាស់ កូន។
53
00:03:32,921 --> 00:03:36,257
ព័ត៌មានល្បីមួយទៀតអំពីការចាប់ចំណាប់ខ្មាំងដ៏អាក្រក់
54
00:03:36,341 --> 00:03:37,926
នៅទីក្រុងសេលវ៉ា កាលូអូកាន។
55
00:03:38,009 --> 00:03:40,720
រ៉ិច យើងជាអ្នកដំបូងដែលទៅដល់កន្លែងកើតហេតុម្តងទៀតហើយ។
56
00:03:40,803 --> 00:03:42,555
ព័ត៌មានចុងក្រោយ៖ ក្មេងម្នាក់ត្រូវចាប់ធ្វើជាចំណាប់ខ្មាំងនៅកាលូអូកាន!
57
00:03:42,639 --> 00:03:48,937
យើងនៅទីនេះក្នុងផ្ទះរបស់យើង ដែលមិត្តភក្តិរបស់ខ្ញុំ ណេនូកា បានស្លាប់
58
00:03:49,020 --> 00:03:50,688
ហើយម៉ាក់របស់ខ្ញុំក៏បានស្លាប់ដែរ។
59
00:03:51,356 --> 00:03:54,609
ឯងបានឮវាមុនគេ រ៉ិច!
60
00:03:54,692 --> 00:03:56,778
វីវៀន វីរ៉ា នៅលើ…
61
00:03:56,861 --> 00:03:57,820
មិនអាចនិយាយបាន។
62
00:04:04,244 --> 00:04:05,453
វីវៀន!
63
00:04:05,536 --> 00:04:06,412
វីវៀន!
64
00:04:07,413 --> 00:04:09,582
ក្រោកឡើង។ ឯងនឹងយឺតហើយ។
65
00:04:10,166 --> 00:04:11,209
វីវៀន!
66
00:04:12,001 --> 00:04:12,919
វីវៀន!
67
00:04:18,883 --> 00:04:20,468
ត្រីងៀត។
68
00:04:25,848 --> 00:04:27,141
ចាំ។
69
00:04:30,311 --> 00:04:34,732
-អតិថិជនរបស់ខ្ញុំមកលឿនថ្ងៃនេះ។ -ពិតណាស់ ម៉ាក់ម៉ូនីកា។
70
00:04:35,400 --> 00:04:40,405
លូស៊ី យកទៀនរបស់ប៉ាពូ ហើយដាក់ផ្កានៅក្បែរ។
71
00:04:40,488 --> 00:04:41,739
បាទ/ចាស៎ លោកស្រី។
72
00:04:41,823 --> 00:04:43,950
ម៉ាក់នឹកប៉ារបស់ឯងណាស់។
73
00:04:44,033 --> 00:04:45,118
ឯងចាំទេ?
74
00:04:45,201 --> 00:04:48,162
ថ្ងៃនេះជាខួបគម្រប់ ១៣ ឆ្នាំនៃការស្លាប់របស់គាត់។
75
00:04:49,372 --> 00:04:51,833
ម៉ាក់ប្រាកដថាគាត់មានមោទកភាពចំពោះឯង។
76
00:04:52,792 --> 00:04:53,793
ម៉ាក់
77
00:04:54,335 --> 00:04:56,296
ម៉ាក់ហត់ហើយ។
78
00:04:56,796 --> 00:04:59,215
ម៉ាក់មិនអាចហត់បានទេ
79
00:04:59,299 --> 00:05:01,634
ព្រោះដុំសាច់របស់ម៉ាក់អាចដុះឡើងវិញបាន។
80
00:05:02,260 --> 00:05:03,177
កូន
81
00:05:03,761 --> 00:05:05,722
ម៉ាក់ចូលចិត្តអ្វីដែលម៉ាក់កំពុងធ្វើ។
82
00:05:05,805 --> 00:05:08,641
ដូចឯងដែរ។ ឯងរីករាយនឹងអ្វីដែលឯងកំពុងធ្វើមែនទេ?
83
00:05:08,725 --> 00:05:09,934
ល្អណាស់ កូន។
84
00:05:10,935 --> 00:05:13,771
ទៅរកព័ត៌មានល្បីៗទាំងនោះដើម្បីក្លាយជាអ្នកល្បីល្បាញជាងមុនទៅ។
85
00:05:17,066 --> 00:05:21,154
ឯងដឹងទេ? កូនស្រីខ្ញុំនៅប៉ុស្តិ៍មួយទៀត។
86
00:05:21,237 --> 00:05:24,032
ឥឡូវនេះនាងនឹងល្បីល្បាញជាងមុនទៀត។
87
00:05:24,115 --> 00:05:28,369
ដូចឪពុករបស់នាងដែរ។ គាត់ក៏ធ្លាប់ជាអ្នកកាសែតមុនពេលគាត់ស្លាប់។
88
00:05:35,335 --> 00:05:37,003
-លោកស្រី វីវៀន! -លោកស្រី វីវៀន!
89
00:05:37,086 --> 00:05:39,005
សួស្ដី-- អ្ហ៎!
90
00:05:39,088 --> 00:05:41,799
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ ឯងស្អាតណាស់ទោះបីជាព្រឹកព្រលឹមបែបនេះក៏ដោយ។
91
00:05:41,883 --> 00:05:43,551
ចាស្ពឺរ ខ្ញុំកំពុងរង់ចាំឯងនៅទីនេះ។
92
00:05:44,260 --> 00:05:47,805
-លោកស្រី ទាំងអស់នេះជាកំហុសរបស់លូអ៊ីស។ -លោកស្រី។ លោកស្រី ខ្ញុំសុំទោស។
93
00:05:47,889 --> 00:05:51,225
យើងត្រលប់មកផ្ទះវិញ ព្រោះខ្ញុំភ្លេចឲ្យអាហារគីម ដែលជាឆ្កែជីហ៊ូអាវរបស់ខ្ញុំ។
94
00:05:51,309 --> 00:05:52,560
-តោះទៅ។ យើងយឺតហើយ។ -តោះទៅ។
95
00:05:52,643 --> 00:05:54,562
-នោះជាអ្វីដែលខ្ញុំនិយាយ។ -តោះទៅ! យេ យេ។
96
00:05:54,645 --> 00:05:56,355
-សួស្តី វីវៀន។ -សួស្តី។
97
00:05:56,439 --> 00:05:57,648
លោកស្រី សូមអញ្ជើញមុន។
98
00:05:57,732 --> 00:06:00,359
លើកក្រោយ កុំយឺតទៀត។ គោរពម៉ោងកំណត់។
99
00:06:00,443 --> 00:06:01,986
-បាទ/ចាស៎ លោកស្រី។ សុំទោស។ -ខ្ញុំសុំទោស។
100
00:06:02,070 --> 00:06:03,780
-ខ្ញុំពិតជាសុំទោស។ -វាជាកំហុសរបស់លូអ៊ីស មិនមែនខ្ញុំទេ។
101
00:06:03,863 --> 00:06:05,239
ឈប់ទៅ យើងបានយកវាវិញហើយ។
102
00:06:07,200 --> 00:06:09,577
រក្សាភាពស្ងប់ស្ងាត់ មិត្តអើយ បើកបរដោយសុវត្ថិភាព
103
00:06:11,871 --> 00:06:14,040
NAZARENO 2024 យើងចង់ឃើញព្រះយេស៊ូវ
104
00:06:21,089 --> 00:06:23,883
- អាចធ្វើបាន? អូខេ។ - ខ្ញុំនឹងដាក់វានៅខាងក្នុង លោកស្រី។
105
00:06:23,966 --> 00:06:25,259
លោកស្រី យើងគ្រាន់តែនឹងដំឡើងវា។
106
00:06:32,850 --> 00:06:33,893
រីករាយបុណ្យណូអែល!
107
00:06:33,976 --> 00:06:36,187
វ៉ាវ! អរគុណ ប៉ាពូ។
108
00:06:36,729 --> 00:06:37,897
តោះបើកវា។
109
00:06:38,773 --> 00:06:39,816
នៅទីនោះ។
110
00:06:42,485 --> 00:06:44,529
-វ៉ាវ! -អរគុណ ប៉ាពូ។
111
00:06:44,612 --> 00:06:46,239
ខ្ញុំជាអ្នកថតវីដេអូរបស់លោកអ្នកម្តងទៀតហើយ!
112
00:06:46,322 --> 00:06:47,573
-ខ្ញុំនឹងច្រៀងឥឡូវនេះ។ -មកទីនេះ!
113
00:06:47,657 --> 00:06:49,033
ម៉ោងប៉ុន្មានហើយ?
114
00:06:49,117 --> 00:06:50,660
មកតុបាយ! អាហារពេលល្ងាចបុណ្យណូអែលរួចរាល់ហើយ!
115
00:06:50,743 --> 00:06:52,662
ខ្ញុំនឹកប៉ាពូណាស់។
116
00:06:52,745 --> 00:06:55,832
លោកស្រី លោក លោកស្រី ម៉ារាយ…
117
00:06:55,915 --> 00:06:56,833
សួស្តី លោកស្រី វីវ។
118
00:06:58,209 --> 00:06:59,127
កាហ្វេ។
119
00:07:03,089 --> 00:07:04,465
ឯងចាំនៅទីនោះ។
120
00:07:04,549 --> 00:07:05,842
ហ្គេមរំលឹកអនុស្សាវរីយ៍។
121
00:07:06,884 --> 00:07:08,261
សូមអធ្យាស្រ័យ។
122
00:07:08,886 --> 00:07:10,304
ខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើតេស្តលៃតម្រូវប៉ុណ្ណោះ។
123
00:07:13,808 --> 00:07:15,143
អ 참 លោកស្រី វីវ
124
00:07:16,018 --> 00:07:17,812
ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់ឲ្យឯងដឹងថា
125
00:07:18,604 --> 00:07:20,106
ខ្ញុំខឹងឯង។
126
00:07:21,482 --> 00:07:23,484
ព្រោះឯងមិនបានតាមដានខ្ញុំនៅលើ Instagram។
127
00:07:23,568 --> 00:07:24,443
ដូច្នេះ វាដូចជា…
128
00:07:25,528 --> 00:07:27,196
ខ្ញុំមិនស័ក្តិសមទេ ឯងដឹងទេ?
129
00:07:28,948 --> 00:07:30,825
អ្នកស័ក្តិសមនឹង OnlyFans ជាង។
130
00:07:33,536 --> 00:07:34,662
ឯងបានជាវមែនទេ?
131
00:07:37,498 --> 00:07:38,416
ដូច្នេះ…
132
00:07:39,250 --> 00:07:42,378
ខ្ញុំសុំទោសប្រសិនបើខ្ញុំរំខានពេល «ជួបគ្នាគួរឲ្យស្រឡាញ់» របស់លោកអ្នក
133
00:07:42,462 --> 00:07:43,713
ប៉ុន្តែ លោកស្រី ដល់ពេលទៅហើយ។
134
00:07:43,796 --> 00:07:45,798
ឈុតឆាកបានត្រៀមរួចរាល់ហើយ។ ដល់វេនលោកអ្នកហើយ។
135
00:07:45,882 --> 00:07:46,841
តោះទៅ លោកស្រី។
136
00:07:47,425 --> 00:07:48,342
តោះទៅ។
137
00:07:56,350 --> 00:08:00,229
ពន្លឺ! ហើយសូមកុំភ្លេចបិទបាំងស្នាមអុជខ្មៅក្រោមភ្នែកខ្ញុំផង។
138
00:08:01,147 --> 00:08:02,023
ផាត់មុខ។
139
00:08:02,106 --> 00:08:04,692
ព្រះវិហារព្រះយេស៊ូវណាហ្សារីនគឺជាផ្ទះរបស់ជនជាតិហ្វីលីពីនគ្រប់រូប
140
00:08:04,775 --> 00:08:08,779
យើងនៅទីនេះ រ៉ិច នៅគីយ៉ាប៉ូ ដែលយើងកំពុងតាមដានតម្លៃ…
141
00:08:08,863 --> 00:08:11,324
-ខ្ញុំរួចរាល់ហើយ។ ខ្ញុំរួចរាល់ដើម្បីថតហើយ។ -លេង!
142
00:08:11,407 --> 00:08:12,491
…នៃទំនិញមូលដ្ឋាន។
143
00:08:12,575 --> 00:08:13,826
លោកស្រី។
144
00:08:14,827 --> 00:08:16,621
សូមចែករំលែកពរជ័យរបស់ខ្ញុំ។
145
00:08:17,830 --> 00:08:19,999
-តើនាងជាផ្នែកមួយនៃការសម្ដែងឬ? -នាងកញ្ញា យើងកំពុងថត។
146
00:08:20,082 --> 00:08:22,960
បើអ្នកមិនមែនជាខ្ទឹមបារាំង អ្នកមិនគួរនៅទីនេះទេ។
147
00:08:23,586 --> 00:08:26,172
លោកស្រី ខ្ញុំចែករំលែកពរជ័យរបស់ខ្ញុំ។
148
00:08:26,255 --> 00:08:29,258
ខ្ញុំចង់មានន័យថា ខ្ញុំចែករំលែកពរជ័យរបស់ខ្ញុំសម្រាប់លោកស្រី។
149
00:08:29,342 --> 00:08:33,179
តើនេះជាអ្វីដែលឯងនឹងចែករំលែកឬ? តើខ្ញុំទទួលបានពរជ័យអ្វីពីវា?
150
00:08:33,262 --> 00:08:35,806
ឯងនៅតែយល់សប្ដិអាក្រក់មែនទេ?
151
00:08:40,019 --> 00:08:42,939
ឯងដឹងអ្វីពីសុបិន្តរបស់ខ្ញុំ?
152
00:08:44,190 --> 00:08:46,275
អ្នកបានលាក់ការពិត។
153
00:08:47,485 --> 00:08:49,237
គាត់ចង់រត់គេច។
154
00:08:49,987 --> 00:08:51,531
ប៉ុន្តែកុំបារម្ភ។
155
00:08:51,614 --> 00:08:54,450
ចាប់ពីពេលនេះទៅ អ្នកនឹងអាចឃើញពួកគេទាំងអស់គ្នា។
156
00:08:54,534 --> 00:08:55,910
ទោះបីជាឯងភ្ញាក់ក៏ដោយ។
157
00:08:55,993 --> 00:08:57,828
របងនឹងធ្លាក់ចុះ។
158
00:08:57,912 --> 00:08:59,622
ទីបំផុតពួកគេអាចនៅជាមួយឯងបានហើយ។
159
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
ចាំ។ ពួកគេជានរណា?
160
00:09:02,625 --> 00:09:06,045
-មើលទៅទីនោះ។ -ឯណា?
161
00:09:20,476 --> 00:09:21,602
នឹក?
162
00:09:40,997 --> 00:09:41,998
លោកស្រី វីវ។
163
00:09:44,083 --> 00:09:45,418
ឯងមើលទៅភ្ញាក់ផ្អើល។
164
00:09:48,379 --> 00:09:49,255
ឯងចង់មានន័យយ៉ាងម៉េច?
165
00:09:49,338 --> 00:09:50,840
ខ្ញុំកំពុងតែគិតពិចារណា។
166
00:09:50,923 --> 00:09:52,049
តោះយកនេះ។
167
00:09:52,133 --> 00:09:53,050
តើពួកឯងត្រៀមខ្លួនរួចរាល់ហើយឬនៅ?
168
00:09:53,134 --> 00:09:54,010
-បាទ/ចាស៎ លោកស្រី។ -តោះទៅ។
169
00:09:54,093 --> 00:09:56,262
លោកស្រី! កញ្ញា Silvia សុំឲ្យយើងខ្ចប់ឥវ៉ាន់ឥឡូវនេះ។
170
00:09:56,345 --> 00:09:58,139
នាងសុំឲ្យយើងត្រឡប់ទៅបន្ទប់ព័ត៌មានវិញឲ្យលឿនបំផុត។
171
00:09:58,222 --> 00:09:59,307
ហេតុអ្វី?
172
00:09:59,390 --> 00:10:00,891
ខ្ញុំគិតថាខ្ញុំដឹងមូលហេតុហើយ។
173
00:10:00,975 --> 00:10:04,437
របាយការណ៍ដំបូងរបស់ឯងគឺករណីសម្លាប់រង្គាលស៊ីម៉ង់ត៍មែនទេ?
174
00:10:04,520 --> 00:10:06,772
ករណីជាមួយ Ernesto Malugay។
175
00:10:06,856 --> 00:10:09,567
ហើយ Ernesto Malugay?
176
00:10:10,526 --> 00:10:13,946
ភ្នាក់ងារសន្តិសុខដែលអ្នកបានដាក់គុក
177
00:10:15,197 --> 00:10:16,240
ឥឡូវនេះត្រូវបានដោះលែងហើយ។
178
00:10:18,701 --> 00:10:20,161
-យើងខ្ចប់ឥវ៉ាន់ឥឡូវនេះហើយ? -បាទ/ចាស៎។
179
00:10:20,244 --> 00:10:21,120
អរគុណ។
180
00:10:36,594 --> 00:10:38,220
សួស្តី លោកស្រី។
181
00:10:38,304 --> 00:10:42,016
អ្នកដែលខ្ញុំបានដាក់គុកត្រូវបានដោះលែងហើយ។
182
00:10:43,351 --> 00:10:46,270
ហើយខ្ញុំនឹងសម្ភាសន៍គាត់?
183
00:10:46,354 --> 00:10:48,939
អ្នកណាជាមនុស្សល្ងង់ដែលគិតរឿងនេះ?
184
00:10:49,023 --> 00:10:50,399
ខ្ញុំ!
185
00:10:53,736 --> 00:10:56,781
នោះហើយជាមូលហេតុដែលខ្ញុំគិតថាវាជាគំនិតដ៏អស្ចារ្យ។
186
00:10:57,490 --> 00:10:59,241
មែនទេ?
187
00:10:59,325 --> 00:11:01,327
វាដូចជាឯងនឹងទទួលបានការសងសឹក។
188
00:11:01,410 --> 00:11:03,204
អ្នកប្រើអ៊ីនធឺណិតនឹងចូលចិត្តវា។
189
00:11:03,287 --> 00:11:04,538
ពួកគេនឹងវាយឯង។
190
00:11:04,622 --> 00:11:05,456
បាទ/ចាស៎។
191
00:11:06,082 --> 00:11:07,541
ប៉ុន្តែក្នុងន័យល្អ។
192
00:11:08,584 --> 00:11:11,545
ក្នុងចំណោមអ្នកផ្សាយរបស់យើងទាំងអស់
193
00:11:11,629 --> 00:11:15,508
ឯងជាមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលមានវីដេអូនៃអំពើសម្លាប់រង្គាលនោះ។
194
00:11:15,591 --> 00:11:18,594
ហើយវាបានកាត់ទោស Ernesto Malugay
195
00:11:18,677 --> 00:11:21,222
និងឃាតករបីនាក់ក្នុងចំណោមបួននាក់។
196
00:11:21,305 --> 00:11:22,807
ឯងពិតជាអស្ចារ្យណាស់ អូន។
197
00:11:23,474 --> 00:11:25,976
បើខ្ញុំល្អម្ល៉េះ ហេតុអ្វីគាត់ត្រូវបានដោះលែង?
198
00:11:30,356 --> 00:11:31,565
-វាជាខ្ញុំ។ -លូអ៊ីស!
199
00:11:31,649 --> 00:11:33,192
នេះជាពេលដែលត្រូវផ្តល់ឯកសារឲ្យខ្ញុំ។
200
00:11:33,275 --> 00:11:34,527
បាទ/ចាស៎ លោកស្រី។ សុំទោស។
201
00:11:34,610 --> 00:11:36,278
-Ernesto Malugay… -Ernesto Malugay។
202
00:11:36,362 --> 00:11:39,365
…បានលុបចោលបណ្តឹងឧទ្ធរណ៍ដោយសារកង្វះភស្តុតាងដែលថាគាត់ជាអ្នកសមគំនិត។
203
00:11:39,448 --> 00:11:42,076
នេះគឺជាកំណែក្រដាសសម្រាប់អ្នកជំនាន់ Baby Boomer។
204
00:11:43,244 --> 00:11:45,579
អ្នកក៏មានច្បាប់ចម្លងអេឡិចត្រូនិចនៅក្នុងការជជែកជាក្រុម Viber ផងដែរ។
205
00:11:46,831 --> 00:11:48,707
ដូច្នេះតាមពិតទៅ វាល្អហើយ។
206
00:11:48,791 --> 00:11:50,584
គាត់ជាប់គុកបីឆ្នាំហើយ។
207
00:11:50,668 --> 00:11:54,505
បុរសនោះគ្រាន់តែអនុញ្ញាតឲ្យឃាតករចូលទៅក្នុងកន្លែងសម្លាប់រង្គាលប៉ុណ្ណោះ។
208
00:11:55,214 --> 00:11:56,173
ប្រធាន។
209
00:11:57,383 --> 00:11:59,552
និយាយត្រង់ទៅ ខ្ញុំមិនស្រួលចិត្តទេ។
210
00:11:59,635 --> 00:12:02,304
ភាពល្បីល្បាញមិនដែលស្រួលទេ អូន។
211
00:12:02,388 --> 00:12:05,349
ឯងគិតថាឪពុកឯងល្បីល្បាញព្រោះគាត់តែងតែមានផាសុកភាពមែនទេ?
212
00:12:06,559 --> 00:12:09,311
ឯងពិតជាប្រើឪពុកខ្ញុំដែលស្លាប់ទៅហើយមែនទេ?
213
00:12:09,395 --> 00:12:10,229
ដូច្នេះ?
214
00:12:10,813 --> 00:12:12,440
ខ្ញុំក៏ប្រើអ្នកនៅរស់ដែរ។
215
00:12:13,649 --> 00:12:15,693
ហើយនិយាយត្រង់ទៅ
216
00:12:15,776 --> 00:12:20,197
ខ្សែភាពយន្តខ្នាតធំ Cement Massacre របស់ឯងនេះ
217
00:12:20,281 --> 00:12:21,782
វាល្អមែន។
218
00:12:21,866 --> 00:12:24,452
ប៉ុន្តែបន្ទាប់ពីនោះ
219
00:12:25,244 --> 00:12:29,248
រឿងរ៉ាវរបស់ឯងទាំងអស់គ្មានការចាប់អារម្មណ៍ទេ។
220
00:12:29,331 --> 00:12:30,541
គួរឲ្យធុញបន្តិច។
221
00:12:30,624 --> 00:12:31,459
មែនទេ?
222
00:12:31,542 --> 00:12:33,461
អ្នកខ្លះថែមទាំងនិយាយថា
223
00:12:33,544 --> 00:12:34,962
ឯងត្រូវបានគេលើកសរសើរហួសហេតុពេក។
224
00:12:37,423 --> 00:12:40,551
ប៉ុន្តែរឿងនេះ! រឿងនេះ គឺ…
225
00:12:40,634 --> 00:12:43,804
វានឹងធ្វើឲ្យក្រុមប្រឹក្សាភិបាលពេញចិត្តយ៉ាងខ្លាំង។
226
00:12:43,888 --> 00:12:46,432
ពួកគេអាចនឹងធ្វើឲ្យអ្នកក្លាយជាពិធីករសំខាន់របស់ Untold ទៀតផង។
227
00:12:47,349 --> 00:12:49,935
«ធ្វើឲ្យម៉ាក់របស់អ្នកមានមោទកភាព» ដូច Boy Abunda និយាយ។
228
00:12:51,020 --> 00:12:52,396
លើកលែងតែ
229
00:12:52,480 --> 00:12:55,733
អ្នកចង់បោះបង់គម្រោងនេះ។
230
00:12:55,816 --> 00:12:58,402
លូអ៊ីស ឯងអាចរាយការណ៍រឿងនេះបានមែនទេ?
231
00:12:58,486 --> 00:13:00,154
-បាទ/ចាស៎ ខ្ញុំនឹងធ្វើ។
232
00:13:00,237 --> 00:13:01,238
-ទេ ខ្ញុំនឹងធ្វើ។
233
00:13:01,322 --> 00:13:02,740
នាងជាកូនស្រីរបស់ខ្ញុំ។
234
00:13:03,908 --> 00:13:05,201
អ្នកស្រួលខ្លួនហើយឬនៅ?
235
00:13:05,284 --> 00:13:06,619
តើអ្នកចូលចិត្តមើលរឿងនេះទេ?
236
00:13:06,702 --> 00:13:08,412
ត្រឡប់ទៅធ្វើការវិញ។
237
00:13:08,496 --> 00:13:10,122
វីវ ចាំ។ កុំទៅ។
238
00:13:10,206 --> 00:13:11,040
នៅ។
239
00:13:11,123 --> 00:13:13,167
ឯងមកទីនេះ។ ខ្ញុំត្រូវនិយាយជាមួយឯង។
240
00:13:21,342 --> 00:13:22,301
នេះជាអ្វី?
241
00:13:22,885 --> 00:13:24,261
ហេតុអ្វីនៅតែមាននៅទីនោះ?
242
00:13:24,345 --> 00:13:25,971
មិត្តរបស់ឯងបានសុំឲ្យខ្ញុំឲ្យវាទៅឯង។
243
00:13:26,055 --> 00:13:27,223
មិត្តណា?
244
00:13:27,306 --> 00:13:28,307
អេឡែន។
245
00:13:28,390 --> 00:13:29,225
អេឡែន?
246
00:13:30,809 --> 00:13:31,727
ទេ
247
00:13:31,810 --> 00:13:33,145
នេះជាអេឡែនផ្សេង។
248
00:13:35,731 --> 00:13:37,483
ប្រធាន ខ្ញុំនឹងចាប់ផ្តើម។ ខ្ញុំមានការស្រាវជ្រាវត្រូវធ្វើ។
249
00:13:37,566 --> 00:13:39,610
ចាំ។ វីវៀន ស្តាប់ខ្ញុំសិន។
250
00:13:39,693 --> 00:13:43,197
អ្វីដែលខ្ញុំកំពុងរកគឺ វីវៀនចាស់។
251
00:13:43,280 --> 00:13:49,286
អ្នកកាសែតស្រេកឃ្លាន ដែលតែងតែត្រៀមខ្លួនលេបត្របាក់រឿងរ៉ាវទាំងអស់។
252
00:13:51,330 --> 00:13:53,582
ដូចកាលពីប៊ិនជីជាដៃគូរបស់ឯង។
253
00:13:54,959 --> 00:13:56,293
ខ្ញុំត្រូវការវីវៀនបែបនោះ។
254
00:13:56,377 --> 00:13:58,087
វីវៀននោះនៅឯណា ហ្ន៎?
255
00:13:59,004 --> 00:14:01,590
សូមជួយជួសជុលខារ៉ាអូខេនៅពេលក្រោយផង។
256
00:14:02,466 --> 00:14:04,843
ម៉ាក់ និងមីងឆូលេងពឹងផ្អែកលើឯង។
257
00:14:04,927 --> 00:14:05,844
វាបែបនេះមែនទេ?
258
00:14:08,430 --> 00:14:10,558
ប៊ិន! រួចរាល់ហើយ?
259
00:14:10,641 --> 00:14:12,184
ម៉ាក់ត្រៀមខ្លួនច្រៀងហើយ។
260
00:14:12,810 --> 00:14:14,728
នៅទីនេះ។
261
00:14:15,354 --> 00:14:17,273
អាយដល សួស្ដី។
262
00:14:17,356 --> 00:14:18,774
ឃីធី ម៉ារី និយាយសួស្ដីទៅ។
263
00:14:18,857 --> 00:14:21,652
សួស្ដី។ សួស្ដី ឃីធី ម៉ារី។
264
00:14:22,444 --> 00:14:24,780
-វាដំណើរការហើយ។ អាឡូ? -វាដំណើរការហើយ!
265
00:14:24,863 --> 00:14:26,657
វាដំណើរការ! វាដំណើរការហើយឥឡូវនេះ។
266
00:14:26,740 --> 00:14:27,992
ថែរក្សាខ្លួនឯងផង យល់ព្រមទេ?
267
00:14:28,075 --> 00:14:29,702
- «Total Eclipse of the Heart»។ -លាហើយ។
268
00:14:29,785 --> 00:14:30,953
លាហើយ ណេនូកា។
269
00:14:31,036 --> 00:14:32,204
«Que Sera, Sera»!
270
00:14:32,788 --> 00:14:34,206
-អរគុណ ប៊ិនជី។ -គ្មានបញ្ហាទេ។
271
00:14:34,999 --> 00:14:36,375
វីវៀន។
272
00:14:39,670 --> 00:14:42,506
ប្តីល្អ។
273
00:14:43,424 --> 00:14:44,842
នេះមីង។
274
00:14:44,925 --> 00:14:47,386
ខ្ញុំបានសុំឲ្យគាត់មកកាណាដាជាមួយខ្ញុំ ប៉ុន្តែគាត់មិនចង់។
275
00:14:49,555 --> 00:14:52,808
ខ្ញុំនៅតែគិតអំពីវា។ ដើម្បីសុខភាពម៉ាក់។
276
00:14:52,891 --> 00:14:55,185
ឱ កូន។ កុំគិតពីម៉ាក់អី។
277
00:14:55,269 --> 00:14:56,937
គិតពីខ្លួនឯងវិញ។
278
00:14:57,021 --> 00:14:58,188
ក្តីសុបិន្តរបស់ឯង។
279
00:14:58,272 --> 00:15:00,232
ការងាររាយការណ៍របស់អ្នក។
280
00:15:00,316 --> 00:15:01,525
នោះជាអ្វីដែលអ្នកត្រូវសម្រេច។
281
00:15:03,235 --> 00:15:05,112
នេះនំសាំងវិច។ សម្រាប់ឯង។
282
00:15:06,030 --> 00:15:07,573
-អរគុណ។ -ស្ប៉ាហ្គេទីសម្រាប់ឯង។
283
00:15:07,656 --> 00:15:09,158
មានសមនៅខាងក្នុង។
284
00:15:09,241 --> 00:15:12,161
-អរគុណ។ -ខ្ញុំលឺថាឯងប្រើដៃកាលពីលើកមុន។
285
00:15:13,913 --> 00:15:14,914
ម៉ាក់ ដឹងអត់?
286
00:15:14,997 --> 00:15:18,751
ការពិតគឺថា យើងនៅសល់តែប៉ុន្មានថ្ងៃទៀតទេដល់ថ្ងៃបើកប្រាក់ខែ ហើយយើងគ្មានលុយទៀតទេ។
287
00:15:18,834 --> 00:15:19,710
ពិតមែនឬ?
288
00:15:21,503 --> 00:15:23,297
-អូ អត់ទេ។ -ហេតុអ្វីមិនបាន?
289
00:15:23,380 --> 00:15:25,132
ខ្ញុំធុំក្លិនសាច់ជ្រូកបំពង!
290
00:15:25,215 --> 00:15:26,759
-អូ អត់ទេនៅទីនោះ។ -អត់ទេ មិនអីទេ។
291
00:15:26,842 --> 00:15:28,385
ឯងធុំក្លិនតៅហ៊ូ។
292
00:15:28,469 --> 00:15:30,304
-ហើយសៀងហៃ។ -ឯងចិត្តអាក្រក់ណាស់។
293
00:15:30,387 --> 00:15:31,221
ម៉ាក់។
294
00:15:31,305 --> 00:15:32,264
ល្អ…
295
00:15:34,516 --> 00:15:35,351
ញ៉ាំ។
296
00:15:35,434 --> 00:15:36,518
វាឆ្ងាញ់ណាស់។
297
00:15:39,021 --> 00:15:40,314
ដូច្នេះ
298
00:15:40,397 --> 00:15:42,733
ចុះបើឯងក្លាយជាអ្នកចម្រៀងវិញ?
299
00:15:43,317 --> 00:15:44,902
តើអ្នកនឹងក្លាយជាអ្នកមានឥឡូវនេះទេ?
300
00:15:46,320 --> 00:15:50,199
ខ្ញុំនឹងដូចជាម៉ាក់ និងមីងឆូលេង
301
00:15:50,282 --> 00:15:52,576
ហើយទស្សនិកជនរបស់ខ្ញុំនឹងក្លាយជាអាហារដែលម៉ាក់ធ្វើ។
302
00:15:52,660 --> 00:15:54,328
ខ្ញុំបានឮវា។
303
00:15:58,499 --> 00:16:01,210
ឯងដឹងទេ ថ្ងៃណាមួយ ឯងនឹងភ្លឺចែងចាំង។
304
00:16:01,794 --> 00:16:04,630
នេះជាអ្វីដែលខ្ញុំពិតជាចូលចិត្តអំពីឯង។ ឯងជាអ្នកគាំទ្រដ៏ធំបំផុតរបស់ខ្ញុំ មែនទេ?
305
00:16:04,713 --> 00:16:06,590
ខ្ញុំជាមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលមិនមែនជាលេខមួយរបស់ឯង។
306
00:16:06,674 --> 00:16:09,259
អ៊ីចឹងឯងមានឱកាសហើយ។
307
00:16:10,344 --> 00:16:12,721
ឯងដឹងទេ ខ្ញុំជាប់ចិត្តនឹងឯង។
308
00:16:12,805 --> 00:16:15,474
ខ្ញុំចង់មើលឯងជាង Netflix,
309
00:16:15,557 --> 00:16:17,851
ហើយខ្ញុំស្រឡាញ់ឯងជាងកាហ្វេទៀត។
310
00:16:17,935 --> 00:16:19,853
ឯងប្រៀបធៀបខ្ញុំទៅនឹងកាហ្វេ 3-in-1 មែនទេ?
311
00:16:27,611 --> 00:16:29,238
លោកស្រី នេះជាអាហារវេចខ្ចប់របស់លោកស្រី។
312
00:16:29,863 --> 00:16:30,823
អរគុណ។
313
00:16:41,458 --> 00:16:42,543
ប៊ិន?
314
00:16:45,045 --> 00:16:46,213
ប៊ិន?
315
00:16:47,548 --> 00:16:49,216
ប៊ិនជី ខ្ញុំដឹងថាឯងនៅទីនេះ។
316
00:16:52,094 --> 00:16:56,515
ខ្ញុំបានយកស្ប៉ាហ្គេទីដែលឯងចូលចិត្តមកឲ្យ។
317
00:17:02,312 --> 00:17:05,149
ប៊ិន យើងអាចនិយាយគ្នាបានទេ?
318
00:17:09,862 --> 00:17:11,905
មានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ។
319
00:17:16,452 --> 00:17:17,453
ខ្ញុំបានឃើញអេឡែន។
320
00:17:18,328 --> 00:17:19,163
ប៊ិនជី។
321
00:17:20,622 --> 00:17:23,959
ប៊ិន សូមមេត្តា។ ខ្ញុំគ្មានមិត្តផ្សេងទៀតទេ។
322
00:17:29,006 --> 00:17:29,840
ប៊ិន?
323
00:17:31,842 --> 00:17:32,718
អ្នកណាគេ?
324
00:17:37,431 --> 00:17:38,265
ប៊ិន។
325
00:17:39,475 --> 00:17:40,642
ប៊ិន។
326
00:17:43,645 --> 00:17:45,981
ខ្ញុំនឹងទុកស្ប៉ាហ្គេទីនៅទីនេះ យល់ព្រមទេ?
327
00:18:08,796 --> 00:18:09,838
លោកស្រី វីវ,
328
00:18:09,922 --> 00:18:12,049
ដេវីន និងស្ប៉ៃក៍នៅទីនេះហើយ។
329
00:18:12,132 --> 00:18:14,009
លូអ៊ីសនឹងយឺត។
330
00:18:14,092 --> 00:18:15,135
នាងនឹងយឺត?
331
00:18:15,803 --> 00:18:18,138
ក្មេងនេះពិតជាគួរឲ្យរំខានណាស់។
332
00:18:18,222 --> 00:18:20,015
នេះជាអ្វីដែលយើងនឹងធ្វើ។
333
00:18:20,099 --> 00:18:21,809
នៅពេលលូអ៊ីសមកដល់
334
00:18:21,892 --> 00:18:26,438
ប្រាប់នាងថា នៅពេលខ្ញុំឲ្យសញ្ញា នាងនឹងនាំស្ត្រីនេះមកឲ្យខ្ញុំ។
335
00:18:26,522 --> 00:18:27,481
យល់ព្រម លោកស្រី។
336
00:18:28,649 --> 00:18:29,775
ម៉ាក់?
337
00:18:31,151 --> 00:18:32,152
នៅទីនេះ។
338
00:18:32,736 --> 00:18:34,696
ទីបំផុតឯងនឹងឃើញបុរសទាំងនោះ
339
00:18:35,197 --> 00:18:37,616
ដែលនៅទីនោះមើលកូនស្រីរបស់ឯងត្រូវគេរំលោភ។
340
00:18:40,202 --> 00:18:42,246
-ហេ៎! មែនទេ?
341
00:18:42,329 --> 00:18:43,372
-ទេ តោះទៅ។
342
00:18:43,455 --> 00:18:44,498
ពួកគេនៅទីនោះហើយ។
343
00:18:46,458 --> 00:18:47,459
ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបែបនេះបានទេ។
344
00:18:47,543 --> 00:18:50,379
ទេ ម៉ាក់។ ម៉ាក់អាចធ្វើបាន។
345
00:18:51,380 --> 00:18:53,090
ពួកគេគ្មានអៀនខ្មាសទេ!
346
00:18:53,173 --> 00:18:56,176
ពួកគេជាអ្នកដែលបានរំលោភកូនស្រីរបស់អ្នក។
347
00:18:56,760 --> 00:19:00,848
ពួកគេបានបំបាក់ទឹកចិត្តកូនរបស់ឯង។
348
00:19:00,931 --> 00:19:02,266
អនុញ្ញាតឲ្យវាចេញទៅ។
349
00:19:02,349 --> 00:19:04,268
បញ្ចេញកំហឹងរបស់អ្នក!
350
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
បាទ/ចាស៎។
351
00:19:07,396 --> 00:19:09,606
-ឯងអាចធ្វើបាន យល់ព្រមទេ? -បាទ/ចាស៎។ បាទ/ចាស៎។
352
00:19:13,235 --> 00:19:14,486
ធ្វើឲ្យគាត់ចងចាំ។
353
00:19:14,570 --> 00:19:15,863
ពាក្យពិតប្រាកដ?
354
00:19:15,946 --> 00:19:17,656
បាទ/ចាស៎។ ពាក្យពិតប្រាកដ។
355
00:19:18,365 --> 00:19:19,241
យល់ព្រម លោកស្រី។
356
00:19:20,075 --> 00:19:23,036
ឥឡូវនេះយើងនៅទីនេះនៅ Midnight Bar
357
00:19:23,120 --> 00:19:26,290
ដែលការរំលោភសេពសន្ថវៈត្រូវបានគេរាយការណ៍ថាកើតឡើង។
358
00:19:28,417 --> 00:19:29,626
យល់ព្រម។
359
00:19:29,710 --> 00:19:34,089
នៅពេលឯងបានឃើញការរំលោភនោះ
360
00:19:34,173 --> 00:19:35,966
ឯងមិនបានបញ្ឈប់វាទេ?
361
00:19:36,049 --> 00:19:37,050
ទេ ទេ
362
00:19:37,134 --> 00:19:39,845
ព្រោះខ្ញុំមិនចង់រំខានភាពរីករាយរបស់អ្នកដទៃ។
363
00:19:39,928 --> 00:19:41,263
- មែនទេ ស្ប៉ៃក៍? - បាទ/ចាស៎។
364
00:19:41,346 --> 00:19:44,057
ការរំលោភត្រូវបានប្រព្រឹត្ត
365
00:19:44,141 --> 00:19:45,142
គ្រាន់តែដើម្បីភាពសប្បាយរីករាយ?
366
00:19:45,225 --> 00:19:47,686
ខ្ញុំមិនដឹង ហើយខ្ញុំមិនខ្វល់ទេ។
367
00:19:48,228 --> 00:19:50,606
យើងគិតថាយើងអាចបង្ហោះវាបាន។
368
00:19:50,689 --> 00:19:52,357
នោះហើយជាមូលហេតុដែលយើងមិនបានជួយ។
369
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
យើងថែមទាំងត្រូវបានព្យួរពី TikTok ទៀតផង។
370
00:19:56,153 --> 00:20:00,157
ដូច្នេះអ្នកមិនមានអារម្មណ៍ថាមានកំហុសទេ
371
00:20:00,240 --> 00:20:03,869
ដែលអ្នកបានឃើញបទឧក្រិដ្ឋ
372
00:20:04,745 --> 00:20:06,330
ប៉ុន្តែមិនបានធ្វើអ្វីអំពីវា?
373
00:20:08,999 --> 00:20:10,042
ឯង។
374
00:20:11,627 --> 00:20:13,921
តើអ្នកមិនមានអារម្មណ៍ថាមានកំហុសចំពោះការមិនធ្វើអ្វីសោះទេឬ?
375
00:20:23,096 --> 00:20:24,640
ឯងក៏គ្រាន់តែមើលយើងដែរ មែនទេ?
376
00:20:25,557 --> 00:20:27,643
អ្នកគ្រាន់តែអនុញ្ញាតឲ្យរឿងនេះកើតឡើង។
377
00:20:28,477 --> 00:20:30,062
តើយើងខុសគ្នាយ៉ាងណា?
378
00:21:02,844 --> 00:21:05,347
វីវៀន តើយើងខុសគ្នាយ៉ាងណា?
379
00:21:05,430 --> 00:21:06,515
ប្រាប់ខ្ញុំ!
380
00:21:07,265 --> 00:21:08,392
អ្វី?
381
00:21:11,645 --> 00:21:12,521
លោកស្រី។
382
00:21:13,522 --> 00:21:14,481
មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
383
00:21:14,564 --> 00:21:15,691
លោកស្រី វីវ!
384
00:21:16,984 --> 00:21:18,902
លោកស្រី វីវៀន យើងអាចចាប់ផ្តើមឥឡូវនេះបានទេ?
385
00:21:19,611 --> 00:21:21,113
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។ ម៉ាក់!
386
00:21:21,196 --> 00:21:22,614
ម៉ាក់ មកទីនេះ!
387
00:21:23,740 --> 00:21:25,409
ពួកឯងគ្មានអៀនខ្មាសទេ!
388
00:21:25,492 --> 00:21:27,577
ពួកគេ…
389
00:21:27,661 --> 00:21:30,038
ពួកគេជាអ្នកដែលបានរំលោភកូនស្រីឯង!
390
00:21:30,122 --> 00:21:32,916
ពួកគេបានបំបាក់ទឹកចិត្តកូនឯង!
391
00:21:33,000 --> 00:21:34,960
បញ្ចេញកំហឹងរបស់អ្នក!
392
00:21:35,043 --> 00:21:36,211
គ្រហឹម!
393
00:21:36,294 --> 00:21:37,421
ចងចាំរឿងនេះ!
394
00:21:37,504 --> 00:21:39,131
ពាក្យពិតប្រាកដ!
395
00:21:39,214 --> 00:21:41,133
ពួកឯងគ្មានអៀនខ្មាសទេ!
396
00:21:41,216 --> 00:21:44,553
ពួកគេជាអ្នកដែលបានរំលោភកូនស្រីឯង!
397
00:21:44,636 --> 00:21:45,595
ពួកគេ…
398
00:21:45,679 --> 00:21:49,516
…បានបំបាក់ទឹកចិត្តកូនឯង!
399
00:21:49,599 --> 00:21:51,393
បញ្ចេញកំហឹងរបស់អ្នក!
400
00:21:51,476 --> 00:21:52,519
គ្រហឹម!
401
00:21:56,023 --> 00:21:57,941
-ពួកឯងគ្មានអៀនខ្មាសទេ! -ហេតុអ្វីខ្ញុំស្រឡាំងកាំង?
402
00:21:58,025 --> 00:21:59,401
ពួកគេ…
403
00:22:00,777 --> 00:22:03,071
អ្នកកែសម្រួលអាចជួសជុលវាបាន។
404
00:22:05,824 --> 00:22:06,867
ខ្ញុំពិតជាសុំទោស។
405
00:22:07,576 --> 00:22:08,869
កុំជូរចត់។
406
00:22:09,953 --> 00:22:11,330
ឲ្យបានល្អប្រសើរជាងមុន។
407
00:22:12,748 --> 00:22:14,041
វាជាពាក្យពេចន៍ដ៏ល្អមួយ មែនទេ?
408
00:22:14,124 --> 00:22:15,667
ខ្ញុំបានយកវាពី FB។
409
00:22:19,671 --> 00:22:22,883
នេះជាលើកទីមួយហើយដែលខ្ញុំឃើញឯងដើរយឺតបែបនេះ។
410
00:22:22,966 --> 00:22:24,801
ឯងអាក្រក់ជាងលោក Joe Biden ទៀត។
411
00:22:26,636 --> 00:22:28,263
ល្អ…
412
00:22:33,101 --> 00:22:34,019
ខ្សែដៃ
413
00:22:34,770 --> 00:22:36,271
តាំងពី…
414
00:22:38,523 --> 00:22:39,566
គីយ៉ាប៉ូ។
415
00:22:41,401 --> 00:22:42,903
ទៅ ឯងអាចធ្វើបាន។
416
00:22:44,780 --> 00:22:45,947
គ្មានអ្វីទេ។
417
00:22:46,031 --> 00:22:46,990
គ្មានអ្វីទេ។
418
00:22:47,074 --> 00:22:48,075
លោកស្រី។
419
00:22:48,742 --> 00:22:50,327
អ្នកបើកបររបស់លោកស្រីមកដល់ហើយ។
420
00:22:52,662 --> 00:22:55,290
អញ្ចឹង ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំមើលការផ្សាយផ្ទាល់របស់ឯងនៅថ្ងៃស្អែក។
421
00:22:55,373 --> 00:22:57,334
ខ្ញុំប្រាកដថាម្ដាយឯងនឹងមើល មែនទេ?
422
00:23:17,854 --> 00:23:19,606
បុរសម្នាក់នេះពិតជាអាក្រក់ណាស់។
423
00:23:22,818 --> 00:23:28,281
នេះជាអ្វី? ជ្រូកខ្វៃ? មិនចាំបាច់ផ្ញើទេ!
424
00:23:31,827 --> 00:23:35,580
ការប្រមាថអ្នកធាត់! ចង់ឲ្យខ្ញុំផ្ញើរូបលិង្គវិញទេ?
425
00:24:08,655 --> 00:24:09,614
អាឡូ?
426
00:24:10,448 --> 00:24:11,491
អាឡូ?
427
00:24:11,575 --> 00:24:12,492
អាឡូ?
428
00:24:26,840 --> 00:24:28,592
អស់រយៈពេលជាយូរមកហើយ
429
00:24:28,675 --> 00:24:32,804
អង្គការជាតិប្រឆាំងការរឹបអូសដីធ្លី (LHALO),
430
00:24:32,888 --> 00:24:35,390
បានតវ៉ាប្រឆាំងនឹងការសាងសង់គម្រោង Cateland Development
431
00:24:35,473 --> 00:24:39,936
នៅលើដីដែលពួកគេត្រូវបានចោទប្រកាន់ថាកំពុងព្យាយាមយកពីអ្នកតាំងទីលំនៅខុសច្បាប់។
432
00:24:40,020 --> 00:24:44,983
យើងបានទទួលដំណឹងថា អ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Cateland Development
433
00:24:45,066 --> 00:24:51,740
បានអញ្ជើញអ្នកស្រុកមួយចំនួនទៅការចរចាសម្ងាត់មួយ។
434
00:24:52,532 --> 00:24:53,950
ប៉ុន្តែយោងតាម LHALO,
435
00:24:54,034 --> 00:24:58,830
ពួកគេមិនជឿថា Cateland Development មានចេតនាល្អនោះទេ។
436
00:24:59,998 --> 00:25:01,124
នៅទីនេះ។
437
00:25:02,167 --> 00:25:05,545
ទាំងនេះគឺជាសាកសពរបស់អ្នកតាំងទីលំនៅខុសច្បាប់
438
00:25:05,629 --> 00:25:09,841
ដែលត្រូវបានគេរាយការណ៍ថាបានទៅចរចាជាមួយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍ Cateland Development។
439
00:25:09,925 --> 00:25:12,677
ឥឡូវនេះពួកគេត្រូវបានគេកប់ក្នុងស៊ីម៉ង់ត៍។
440
00:25:13,303 --> 00:25:16,973
នេះគឺ Vivian Vera រាយការណ៍សម្រាប់ Untold។
441
00:25:43,959 --> 00:25:45,210
គីធី ម៉ារី។
442
00:25:46,753 --> 00:25:48,004
ប៊ូម! ប៊ូម! ទៅ។
443
00:25:53,760 --> 00:25:54,678
ឆ្កួតហើយ។
444
00:26:08,900 --> 00:26:10,277
ប៉ុន្តែយោងតាម LHALO,
445
00:26:10,360 --> 00:26:15,407
ពួកគេមិនជឿថា Cateland Development មានចេតនាល្អនោះទេ។
446
00:26:15,490 --> 00:26:17,951
បច្ចុប្បន្នយើងកំពុងឃើញ
447
00:26:18,034 --> 00:26:20,745
អ្នកតាំងទីលំនៅខុសច្បាប់ដែលត្រូវបានអញ្ជើញមកទីនេះ។
448
00:26:21,746 --> 00:26:22,872
អាន់ដ្រេស!
449
00:26:23,623 --> 00:26:25,000
ពួកឯងទាំងអស់គ្នា ប្រញាប់ឡើង!
450
00:26:25,083 --> 00:26:28,253
-រើទៅ។ រើទៅ! -តើឯងនឹងធ្វើអ្វីចំពោះយើង?
451
00:26:28,336 --> 00:26:29,713
តើឯងនឹងសម្លាប់យើងមែនទេ?
452
00:26:29,796 --> 00:26:31,172
ហេ៎! នោះជាប្រពន្ធខ្ញុំ!
453
00:26:34,884 --> 00:26:35,844
រើវាទៅ។
454
00:26:35,927 --> 00:26:37,429
-ចុះទៅទីនោះ! -សូមជួយយើងផង!
455
00:26:37,512 --> 00:26:40,098
-សូមមេត្តា។ -ខ្ញុំប្រាប់ឯងឲ្យចុះទៅទីនោះ!
456
00:26:40,181 --> 00:26:41,099
ឡើងទៅ។
457
00:26:41,182 --> 00:26:43,184
សូមទុកឲ្យយើងទៅ។
458
00:26:45,478 --> 00:26:46,563
សូមកុំធ្វើវា។
459
00:26:50,525 --> 00:26:52,944
ឯងលែងអាចត្អូញត្អែរបានទៀតហើយ។
460
00:26:54,946 --> 00:26:58,533
ឯងបាននិយាយថា បើយើងមក ឯងនឹងស្តាប់យើង។
461
00:27:00,285 --> 00:27:05,957
Rotas d'opéra de principe Sator arepo។
462
00:27:06,041 --> 00:27:09,878
-Sator arepo tenet opera rotas។ -ឯងចង្អុលអ្វី?
463
00:27:09,961 --> 00:27:15,175
-Sator arepo tenet opera rotas។ -ខ្ញុំថាឈប់!
464
00:27:15,258 --> 00:27:16,134
ប្រជ្រុយ…
465
00:27:18,011 --> 00:27:18,970
ថេរ៉េសា!
466
00:27:24,100 --> 00:27:26,728
បី ពីរ មួយ។
467
00:27:26,811 --> 00:27:33,109
-Sator arepo tenet opera rotas។ -សូមមេត្តា! ជួយផង!
468
00:27:33,193 --> 00:27:37,864
-Sator arepo tenet opera… -សូមមេត្តា! ជួយផង!
469
00:27:37,947 --> 00:27:40,909
ជួយផង។ ជួយផង!
470
00:27:40,992 --> 00:27:43,411
-បង្វិលល្ខោនអូប៉េរ៉ា។ -ជួយផង!
471
00:27:43,495 --> 00:27:45,455
-Sator… -ជួយផង!
472
00:27:45,538 --> 00:27:47,290
វាមិននៅទីនោះពីមុនទេ។
473
00:27:48,208 --> 00:27:53,254
…tenet operas rotas។
474
00:27:56,549 --> 00:27:58,343
ប្រជ្រុយ…
475
00:28:26,663 --> 00:28:27,664
អ្នកយាម?
476
00:28:35,088 --> 00:28:36,339
អ្នកណាគេនៅទីនោះ?
477
00:28:48,184 --> 00:28:49,018
អ្នកយាម?
478
00:28:51,187 --> 00:28:52,439
ឯងមែនទេ?
479
00:28:56,067 --> 00:28:57,235
អ្នកយាម?
480
00:29:03,408 --> 00:29:05,076
ខ្ញុំថា អ្នកណាគេនៅទីនោះ?!
481
00:30:45,635 --> 00:30:47,011
លោកស្រី វីវៀន។
482
00:30:48,388 --> 00:30:49,639
អ្នកមិនអីទេឬ?
483
00:30:54,602 --> 00:30:56,646
ខ្ញុំគិតថាលោកស្រីងងុយគេងហើយ លោកស្រី។
484
00:30:59,524 --> 00:31:00,441
ទៅ។
485
00:31:05,071 --> 00:31:06,030
អរគុណ។
486
00:31:08,408 --> 00:31:09,701
ខ្ញុំនឹងទៅ លោកស្រី។
487
00:31:16,124 --> 00:31:17,458
រឿងភ្ញាក់ផ្អើលប្រចាំឆ្នាំ!
488
00:31:17,542 --> 00:31:21,462
វីវៀន វីរ៉ា ជាអ្នកកាសែតដែលបានលាតត្រដាងការសម្លាប់រង្គាលស៊ីម៉ង់ត៍,
489
00:31:21,546 --> 00:31:23,214
ប្រឆាំងនឹង Ernesto Malugay,
490
00:31:23,298 --> 00:31:26,134
ដែលជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងការសម្លាប់រង្គាល ប៉ុន្តែត្រូវបានដោះលែង។
491
00:31:26,217 --> 00:31:29,554
ការផ្សាយបន្តផ្ទាល់ពិសេសពី Untold។
492
00:31:32,807 --> 00:31:35,143
-ឆ្កួតហើយ។ ធ្វើអ្វីដែលឯងចង់ទៅ។ -មិនមែនខ្ញុំទេ។ ប្រញាប់ឡើង!
493
00:31:35,226 --> 00:31:37,729
-ជួសជុលវា! វីវៀនជិតមកដល់ហើយ។ -អ្វី? ខ្ញុំកំពុងជួសជុលវាហើយ។
494
00:31:37,812 --> 00:31:40,064
-ព្យាយាមធ្វើការងាររបស់ខ្ញុំទៅ មែនទេ? -មីក្រូអូខេហើយឬនៅ?
495
00:31:40,148 --> 00:31:43,234
-កាមេរ៉ានេះធ្ងន់ណាស់។ -ថែរក្សាវាផង យល់ព្រមទេ?
496
00:31:43,318 --> 00:31:45,653
Rotas d'opéra de principe Sator arepo។
497
00:31:45,737 --> 00:31:47,906
Rotas d'opéra de principe Sator arepo។
498
00:32:00,585 --> 00:32:05,214
Rotas d'opéra de principe Sator arepo។
499
00:32:23,983 --> 00:32:24,984
វាក្តៅណាស់។
500
00:32:26,235 --> 00:32:29,072
អ្នកណាជាអ្នកគំនិតសម្ភាសន៍នៅខាងក្រៅ?
501
00:32:29,155 --> 00:32:30,448
អ្នកណាជាអ្នកគំនិតល្ងង់នេះ?
502
00:32:30,531 --> 00:32:31,532
ខ្ញុំ លោកស្រី។
503
00:32:33,159 --> 00:32:34,953
ឯងពិតជាឆ្លាតណាស់!
504
00:32:38,915 --> 00:32:39,749
តើវាទៅជាយ៉ាងណា…?
505
00:32:41,501 --> 00:32:43,044
ខ្ញុំបានដោះវាចេញកាលពីយប់មិញហើយ។
506
00:32:44,879 --> 00:32:46,089
លោកស្រី…
507
00:32:46,172 --> 00:32:47,715
ឯងមិនបានដាក់វាទើបតែមិញទេឬ?
508
00:32:47,799 --> 00:32:49,050
ពិតណាស់អត់ទេ។
509
00:32:49,133 --> 00:32:50,343
នេះជាព័ត៌មានមិនពិត។
510
00:32:50,426 --> 00:32:53,388
យ៉ាងណាមិញ នេះ។ បោះវាចោលទៅ។
511
00:32:54,013 --> 00:32:55,556
ហើយយើងអាចចាប់ផ្តើមឥឡូវនេះបានទេ?
512
00:32:55,640 --> 00:32:58,559
អ្នកគាំទ្រដែលចង់ដឹងចង់ឃើញទាំងនោះនឹងមកដល់គ្រប់ពេល ហើយសុំថតរូប Selfie។
513
00:32:58,643 --> 00:33:00,144
នាងកញ្ញា វីវៀន វីរ៉ា,
514
00:33:01,104 --> 00:33:03,564
អ្នកស្អាតណាស់នៅខាងក្រៅ។
515
00:33:04,732 --> 00:33:06,192
ខ្ញុំនឹងយកមីក្រូទូរស័ព្ទ។
516
00:33:08,444 --> 00:33:09,737
សួស្តី នាងកញ្ញា។
517
00:33:09,821 --> 00:33:10,655
ឯងចង់បានអ្វី?
518
00:33:11,990 --> 00:33:13,783
ខ្ញុំឈ្មោះ Amanda Teotico។
519
00:33:14,367 --> 00:33:16,786
ម្តាយរបស់ខ្ញុំគឺ Teresa Teotico។
520
00:33:19,163 --> 00:33:22,041
នេះគឺ Teresa ម៉ាក់របស់ខ្ញុំ។
521
00:33:23,418 --> 00:33:26,129
នាងគឺជាផ្នែកមួយនៃមនុស្សដែលត្រូវបានគេកប់ទាំងរស់នៅក្នុងស៊ីម៉ង់ត៍។
522
00:33:30,049 --> 00:33:33,302
ខ្ញុំសង្ឃឹមថាឯងអាចធ្វើឲ្យ Ernesto សារភាពបាន។
523
00:33:33,386 --> 00:33:36,639
ប៉ុន្តែគាត់ត្រូវបានលើកលែងទោស។ គាត់ត្រូវបានដោះលែងដោយតុលាការ។
524
00:33:36,723 --> 00:33:38,474
គាត់ជាឃាតករ។
525
00:33:42,770 --> 00:33:45,273
ហើយឯងដឹងរឿងនេះ។ ម៉ាក់ Teresa បានប្រាប់ខ្ញុំ។
526
00:33:49,527 --> 00:33:54,991
Amanda តើនាងអាចប្រាប់ឯងបែបនេះបានយ៉ាងម៉េច?
527
00:33:55,074 --> 00:33:58,327
ឯងបាននិយាយថានាងគឺជាជនរងគ្រោះម្នាក់នៃការសម្លាប់រង្គាល។
528
00:34:04,125 --> 00:34:06,085
កុំបារម្ភអី វីវៀន។
529
00:34:06,878 --> 00:34:08,921
នាងបាននិយាយថានាងនឹងមកលេងឯងដែរ។
530
00:34:10,923 --> 00:34:14,469
លោកស្រី វីវ លោក Ernesto Malugay រួចរាល់ហើយ។
531
00:34:17,305 --> 00:34:18,389
យល់ព្រម។
532
00:34:20,058 --> 00:34:21,392
-បងប្អូនខ្ញុំមិនអីទេឬ? -បាទ/ចាស៎។
533
00:34:21,476 --> 00:34:22,977
-ការបរាជ័យ។ -នេះជាគាត់ លោកស្រី។
534
00:34:23,060 --> 00:34:24,103
ឯងត្រៀមខ្លួនហើយឬនៅ?
535
00:34:25,063 --> 00:34:26,397
នាងកញ្ញា វីរ៉ា,
536
00:34:26,481 --> 00:34:28,274
ហេតុអ្វីឯងទូរស័ព្ទកាលពីយប់មិញ?
537
00:34:30,777 --> 00:34:32,069
នាងកញ្ញា វីរ៉ា,
538
00:34:33,071 --> 00:34:34,614
ហេតុអ្វីឯងទូរស័ព្ទកាលពីយប់មិញ?
539
00:34:34,697 --> 00:34:36,824
ឯងពិតជាត្រូវសួរខ្លួនឯងពីរដងមែនទេ? ឯងគិតថាខ្លួនឯងគួរឲ្យស្រឡាញ់ទេ?
540
00:34:36,908 --> 00:34:38,993
និយាយជាមួយខ្ញុំម្តងម្កាល,
541
00:34:39,076 --> 00:34:41,329
ឬប្រតិកម្មដោយប្រើបេះដូងរបស់អ្នកចំពោះការបង្ហោះរបស់ My Day។
542
00:34:41,412 --> 00:34:43,372
យើងមិនទាន់ចាប់ផ្ដើមទេឬ?
543
00:34:43,456 --> 00:34:44,665
យើងមិនទាន់ចាប់ផ្ដើមថតទេឬ?
544
00:34:44,749 --> 00:34:46,209
យើងកំពុងផ្សាយផ្ទាល់! រង់ចាំតាមដានទាំងអស់គ្នា!
545
00:34:46,292 --> 00:34:48,669
ថត! ប្រាំ បួន បី ពីរ!
546
00:34:48,753 --> 00:34:49,796
ថត!
547
00:34:49,879 --> 00:34:51,214
សកម្មភាព!
548
00:34:51,297 --> 00:34:54,675
លោក Ernesto Malugay។
549
00:34:54,759 --> 00:34:57,804
អ្នកដែលខ្ញុំបានជួយដាក់គុក,
550
00:34:57,887 --> 00:35:00,515
ប៉ុន្តែឥឡូវនេះនៅពីមុខខ្ញុំ
551
00:35:00,598 --> 00:35:02,016
មានសេរីភាពពេញលេញ។
552
00:35:02,100 --> 00:35:03,684
មនុស្សជាច្រើននិយាយថា
553
00:35:03,768 --> 00:35:08,773
ការជាប់ពន្ធនាគាររយៈពេលបីឆ្នាំមិនគ្រប់គ្រាន់ទេសម្រាប់ឧក្រិដ្ឋកម្មដែលអ្នកបានប្រព្រឹត្ត។
554
00:35:10,358 --> 00:35:12,026
នៅក្នុងពិភពលោករបស់យើង
555
00:35:12,110 --> 00:35:13,861
មានមនុស្សលាក់ពុតច្រើន។
556
00:35:14,654 --> 00:35:15,655
បាទ/ចាស៎
557
00:35:15,738 --> 00:35:18,866
មនុស្សដែលខ្ញុំបានអនុញ្ញាតឲ្យចូលទៅក្នុងការដ្ឋានសំណង់បានក្លាយជាឃាតករ,
558
00:35:18,950 --> 00:35:20,076
ហើយខ្ញុំសុំទោសចំពោះរឿងនោះ,
559
00:35:20,159 --> 00:35:23,496
ប៉ុន្តែការពិតគឺថា
560
00:35:23,579 --> 00:35:26,082
មាននរណាម្នាក់ដែលបានទទួលផលប្រយោជន៍ច្រើនជាងខ្ញុំ។
561
00:35:26,165 --> 00:35:27,959
អ្នកនោះថែមទាំងល្បីល្បាញទៀតផង។
562
00:35:30,127 --> 00:35:33,089
អ្នកនោះគឺដូចជាអ្នកសមគំនិតរបស់ខ្ញុំ។
563
00:35:36,259 --> 00:35:37,593
ពួកគេនិយាយថា
564
00:35:37,677 --> 00:35:41,055
អ្នកអាចឃើញពួកគេនៅទីបំផុត។
565
00:35:45,268 --> 00:35:49,772
លោក Malugay តើពួកគេជានរណាដែលខ្ញុំគួរតែឃើញ?
566
00:35:57,446 --> 00:35:58,614
ពួកគេ។
567
00:36:00,158 --> 00:36:01,951
ឯងមិនឃើញពួកគេទេឬ?
568
00:36:05,121 --> 00:36:07,248
នៅកៀកភ្នែក។
569
00:36:08,916 --> 00:36:10,168
នៅក្នុងជ្រុងងងឹត។
570
00:36:11,210 --> 00:36:13,337
នៅក្បែរគ្រែរបស់អ្នកនៅពេលយប់។
571
00:36:26,559 --> 00:36:28,603
ពួកគេនិយាយថាឯងជាអ្នកបន្ទាប់។
572
00:36:29,395 --> 00:36:31,314
ខ្ញុំរីករាយណាស់។
573
00:36:32,481 --> 00:36:34,984
ហើយថ្ងៃណាមួយ,
574
00:36:35,651 --> 00:36:37,236
ពួកគេនឹងចាប់ឯងបាន។
575
00:37:32,124 --> 00:37:33,250
ខ្ញុំទ្រាំលែងបានហើយ។
576
00:37:33,334 --> 00:37:35,628
ខ្ញុំត្រូវដឹងថាមានអ្វីកើតឡើងចំពោះលោកស្រី វីវ។
577
00:37:35,711 --> 00:37:37,380
វាដូចជានាងត្រូវបណ្តាសា។
578
00:37:37,880 --> 00:37:39,757
ដូច្នេះ Ernesto ត្រូវបានសម្លាប់នៅពេលផ្សាយផ្ទាល់?
579
00:37:40,758 --> 00:37:44,261
នោះហើយជាមូលហេតុដែលឯងត្រូវជួយខ្ញុំរកឲ្យឃើញថាលោកស្រី វីវ បានធ្វើអ្វី។
580
00:37:45,721 --> 00:37:48,307
ដូច្នេះឯងគិតថាអ្វីដែលបានកើតឡើងគឺសុទ្ធតែកំហុសរបស់ Vivian មែនទេ?
581
00:37:49,100 --> 00:37:50,643
លោកស្រី វីវៀនជា idol របស់ខ្ញុំ
582
00:37:51,435 --> 00:37:52,603
ប៉ុន្តែនាងពិតជាគួរឲ្យសង្ស័យ។
583
00:37:52,687 --> 00:37:57,108
ខ្ញុំចង់មានន័យថានាងបានឈប់ស្ងៀមនៅពេល Ernesto សួរនាងថាតើនាងដឹងអ្វីមួយអំពីការសម្លាប់រង្គាលនោះទេ។
584
00:38:03,698 --> 00:38:05,116
ប៉ុន្តែយោងតាម LHALO,
585
00:38:05,199 --> 00:38:09,912
ពួកគេមិនជឿថា Cateland Development មានចេតនាល្អនោះទេ។
586
00:38:11,956 --> 00:38:14,292
បច្ចុប្បន្នយើងកំពុងឃើញ
587
00:38:14,375 --> 00:38:17,461
អ្នកតាំងទីលំនៅខុសច្បាប់ដែលត្រូវបានអញ្ជើញមកទីនេះ។
588
00:38:19,171 --> 00:38:20,381
នេះ។
589
00:38:20,464 --> 00:38:21,674
ឥឡូវនេះឯងបានឃើញអ្វីៗទាំងអស់ហើយ។
590
00:38:21,757 --> 00:38:22,758
ចាំ។
591
00:38:23,551 --> 00:38:25,428
វាច្បាស់ណាស់ថាវីដេអូត្រូវបានគេកែ។
592
00:38:25,511 --> 00:38:27,888
-នេះជាចំណែកអ្វី? -បច្ចុប្បន្នយើងកំពុងឃើញ…
593
00:38:27,972 --> 00:38:30,474
…អ្នកតាំងទីលំនៅខុសច្បាប់ដែលត្រូវបានអញ្ជើញមកទីនេះ។
594
00:38:31,100 --> 00:38:33,185
តើនេះជាមូលហេតុដែលអ្នកជ្រើសរើសធ្វើការនៅបណ្ណសារឬ?
595
00:38:33,936 --> 00:38:35,646
ដើម្បីផ្លាស់ប្តូរផ្នែកនេះ?
596
00:38:37,148 --> 00:38:38,357
ខ្ញុំនៅទីនេះ
597
00:38:39,233 --> 00:38:40,568
នៅឲ្យឆ្ងាយពី Vivian។
598
00:38:41,485 --> 00:38:42,695
ហេតុអ្វីឯងនៅទីនេះ?
599
00:38:43,988 --> 00:38:46,032
ដើម្បីជំនួសលោកស្រី វីវៀន។
600
00:38:46,615 --> 00:38:48,367
ប៊ិនជី តោះលេងវាម្តងទៀត។
601
00:39:11,265 --> 00:39:14,018
លោក ប៊ិនជី តើលោកកំពុងមើលអ្វី?
602
00:39:16,020 --> 00:39:17,688
ខ្ញុំនឹងឲ្យអ្វីដែលឯងចង់បាន។
603
00:39:18,731 --> 00:39:19,899
លោក ប៊ិនជី?
604
00:39:22,526 --> 00:39:27,239
ខ្ញុំគ្មានរូបភាពដែលអ្នកកំពុងរកទេ
605
00:39:28,324 --> 00:39:31,952
ព្រោះនៅពេល Vivian បានបញ្ជូនវាឲ្យខ្ញុំ វារួចទៅហើយត្រូវបានលុប។
606
00:39:32,036 --> 00:39:33,829
នៅទីនេះ។ គីធី ម៉ារី។
607
00:39:43,089 --> 00:39:44,048
គីធី ម៉ារី?
608
00:39:44,632 --> 00:39:46,926
-ឆ្មា។ -ឆ្មា?
609
00:39:47,676 --> 00:39:49,136
នាងជាមូលហេតុ…
610
00:39:51,263 --> 00:39:52,848
ហេតុអ្វី Elaine ស្លាប់។
611
00:40:04,568 --> 00:40:07,363
Sator arepo tenet opera rotas។
612
00:40:07,446 --> 00:40:10,658
Sator arepo tenet opera rotas។
613
00:40:30,010 --> 00:40:31,387
ម៉ាក់។
614
00:40:31,470 --> 00:40:32,638
អាឡូ? កូនខ្ញុំ?
615
00:40:32,721 --> 00:40:35,474
ហេតុអ្វីបានជាឯងទូរស័ព្ទមកខ្ញុំ? មានបញ្ហាឬ?
616
00:40:35,558 --> 00:40:38,894
ខ្ញុំមិនអាចគ្រាន់តែទូរស័ព្ទទៅម្ដាយខ្ញុំនៅពេលខ្ញុំនឹកនាងបានទេឬ?
617
00:40:41,021 --> 00:40:42,106
អស់ហើយឬ?
618
00:40:42,690 --> 00:40:43,983
ឯងនិយាយត្រូវ,
619
00:40:44,066 --> 00:40:49,864
អ្នកកាសែតល្បីឈ្មោះ Vivian Vera មិនធ្វើខុសទេ។
620
00:40:49,947 --> 00:40:50,990
អូខេ លាហើយ។
621
00:40:51,073 --> 00:40:52,783
មានអ្នកណាម្នាក់កំពុងកុម្ម៉ង់អាហារនៅអាហារដ្ឋាន។
622
00:41:01,834 --> 00:41:03,043
វីវៀន។
623
00:41:03,627 --> 00:41:06,213
ខ្ញុំគឺលោកបណ្ឌិត Annapurna Guatlo។
624
00:41:06,297 --> 00:41:09,383
ខ្ញុំជាទីប្រឹក្សាដែលមានការអនុញ្ញាតពីបណ្តាញរបស់អ្នក។
625
00:41:15,389 --> 00:41:17,224
ឆ្មាគួរឲ្យស្រឡាញ់ណាស់ មែនទេ?
626
00:41:17,308 --> 00:41:20,936
ទាំងនេះជាប្រដាប់ក្មេងលេងសម្រាប់អ្នកជំងឺកុមាររបស់ខ្ញុំ។
627
00:41:21,020 --> 00:41:22,396
អ្នកចង់សាកល្បងពួកវាទេ?
628
00:41:26,859 --> 00:41:27,818
យល់ព្រម។
629
00:41:29,320 --> 00:41:33,532
ខ្ញុំគួរតែណែនាំ Sylvia កុំឲ្យចាត់តាំងឯងឲ្យទៅឧក្រិដ្ឋជននោះ
630
00:41:33,616 --> 00:41:34,700
ប៉ុន្តែឥឡូវនេះយើងនៅទីនេះហើយ។
631
00:41:34,783 --> 00:41:36,410
យើងគ្មានអ្វីអាចធ្វើបានទេ…
632
00:41:36,493 --> 00:41:38,037
ការព្យាករណ៍បានក្លាយជាការពិតហើយ លោកបណ្ឌិត។
633
00:41:40,789 --> 00:41:42,249
មានអ្វីមួយបានផ្លាស់ប្តូរនៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំ។
634
00:41:43,125 --> 00:41:45,085
មានអ្វីមួយបានបើកនៅក្នុងខ្លួនខ្ញុំ។
635
00:41:46,378 --> 00:41:48,631
ខ្ញុំអាចឃើញខ្មោច។
636
00:41:49,215 --> 00:41:52,426
វីវៀន ឯងបានឃើញឃាតកម្ម។
637
00:41:52,509 --> 00:41:54,678
នោះហើយជាមូលហេតុដែលវាមិនអាចទៅរួចទេដែលអ្នកច្របូកច្របល់។
638
00:41:56,805 --> 00:41:58,307
ដូច្នេះឯងគិតថាខ្ញុំគ្រាន់តែច្របូកច្របល់?
639
00:41:58,390 --> 00:42:00,976
ខ្ញុំជាអ្វី? បាត់បង់ដូច Google Maps? Waze?
640
00:42:02,645 --> 00:42:04,605
ខ្ញុំប្រាប់ឯងហើយ,
641
00:42:04,688 --> 00:42:08,192
មានខ្មោចនៅក្បែរអ្នកដែលត្រូវបាញ់។
642
00:42:09,568 --> 00:42:11,195
ឯងដឹងទេថាវានិយាយអ្វីជាមួយខ្ញុំ?
643
00:42:11,278 --> 00:42:12,821
-អ្វី? -ពួកគេចង់បានខ្ញុំ។
644
00:42:12,905 --> 00:42:14,490
-អ្វី? -ខ្ញុំជាអ្នកបន្ទាប់។
645
00:42:30,422 --> 00:42:31,674
លោកបណ្ឌិត?
646
00:42:32,466 --> 00:42:33,551
បាទ/ចាស៎?
647
00:42:35,553 --> 00:42:37,012
តើមានខ្មោចនៅកាណាដាទេ?
648
00:42:37,096 --> 00:42:38,305
កាណាដា?
649
00:42:39,014 --> 00:42:40,975
ប៊ិនជីបានសុំឲ្យខ្ញុំទៅរស់នៅទីនោះ,
650
00:42:41,058 --> 00:42:42,268
ប៉ុន្តែខ្ញុំបានបដិសេធ។
651
00:42:42,351 --> 00:42:44,228
ខ្ញុំស្មានថាវាដោយសារតែរឿងនេះហើយបានជាវាកើតឡើងចំពោះខ្ញុំ។
652
00:42:44,311 --> 00:42:47,189
វីវៀន តោះត្រឡប់ទៅហ្វីលីពីនវិញ យល់ព្រមទេ?
653
00:42:47,273 --> 00:42:49,775
ឯងអាចប្រាប់ខ្ញុំពីអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលបានកើតឡើងបានទេ?
654
00:42:50,442 --> 00:42:52,236
ខ្ញុំគួរពន្យល់អ្វី?
655
00:42:52,319 --> 00:42:54,280
ខ្ញុំអាចឃើញខ្មោច។
656
00:42:54,363 --> 00:42:56,115
ខ្ញុំបានឃើញខ្លះ
657
00:42:56,865 --> 00:42:58,117
ថ្ម។
658
00:42:58,200 --> 00:42:59,201
ដូចជា…
659
00:43:00,744 --> 00:43:02,079
ស៊ីម៉ង់ត៍។
660
00:43:02,162 --> 00:43:03,414
វាអាក្រក់ណាស់។
661
00:43:04,331 --> 00:43:05,207
លោកបណ្ឌិត។
662
00:43:05,791 --> 00:43:07,376
ថ្មមួយចំនួន។
663
00:43:07,459 --> 00:43:09,169
ស៊ីម៉ង់ត៍។
664
00:43:09,837 --> 00:43:10,921
វិមានមួយ។
665
00:43:13,382 --> 00:43:15,593
គ្មានអ្វីទេ។ វានឹកឃើញដល់ចម្រៀងកុមារមួយ។
666
00:43:15,676 --> 00:43:16,719
សូមបន្តទៅទៀត។
667
00:43:18,554 --> 00:43:19,722
វាជាកំហុសមួយ។
668
00:43:20,639 --> 00:43:21,890
-ខ្ញុំទៅហើយ។ -ចាំ!
669
00:43:21,974 --> 00:43:22,975
មិនអីទេ។
670
00:43:23,058 --> 00:43:24,476
អង្គុយចុះ រៀបចំខ្លួន។
671
00:43:24,560 --> 00:43:25,519
ល្អ។
672
00:43:26,145 --> 00:43:27,396
ខ្មោចទាំងនោះ?
673
00:43:27,479 --> 00:43:32,359
ពាក្យគ្លីនិក ឬផ្លូវចិត្តសម្រាប់ពួកវាគឺ ការយល់ច្រឡំ។
674
00:43:32,943 --> 00:43:34,862
មែនទេ? ការយល់ច្រឡំ។
675
00:43:34,945 --> 00:43:36,155
រោគសញ្ញាធម្មតា។
676
00:43:36,238 --> 00:43:38,490
រោគសញ្ញាធម្មតានៃបណ្តាសា។
677
00:43:38,574 --> 00:43:39,908
-បណ្តាសា? -វាជាការពិត!
678
00:43:39,992 --> 00:43:41,535
-ខ្ញុំនិយាយត្រូវ។ -បណ្តាសា?
679
00:43:42,286 --> 00:43:44,413
-បណ្តាសា…? -មានអ្នកណាម្នាក់ដាក់បណ្តាសាខ្ញុំ។
680
00:43:44,496 --> 00:43:48,042
ទាំងអស់នេះគឺដោយសារតែវា។ ដោយសារតែខ្សែដៃដ៏គួរឲ្យស្អប់នេះ។
681
00:43:48,125 --> 00:43:49,668
ខ្ញុំនិយាយត្រូវ មែនទេ?
682
00:43:49,752 --> 00:43:52,046
មានអ្នកណាម្នាក់ដាក់បណ្តាសាខ្ញុំ។ ខ្ញុំត្រូវបានបណ្តាសា មែនទេ?
683
00:43:52,755 --> 00:43:55,507
វាមិនមាននៅក្នុងសៀវភៅវេជ្ជសាស្ត្រទេ។
684
00:43:55,591 --> 00:43:57,092
ដូច្នេះដាក់វាទីនោះ!
685
00:44:06,435 --> 00:44:07,978
សុំទោស។
686
00:44:09,772 --> 00:44:12,816
ខ្ញុំពិតជាតានតឹងណាស់ លោកបណ្ឌិត។
687
00:44:12,900 --> 00:44:13,942
សុំទោស។
688
00:44:14,026 --> 00:44:15,486
មិនអីទេ មិនអីទេ។
689
00:44:17,488 --> 00:44:19,031
អ្វីដែលខ្ញុំនឹងនិយាយគឺថា
690
00:44:19,114 --> 00:44:20,991
ការយល់ច្រឡំគឺ,
691
00:44:21,075 --> 00:44:23,911
អ្នកដឹងទេ រោគសញ្ញាធម្មតានៃ PTSD។
692
00:44:23,994 --> 00:44:26,497
ជំងឺស្ត្រេសក្រោយរបួស។
693
00:44:27,247 --> 00:44:28,916
តើអ្នកអាចចាំអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលបានកើតឡើងបានទេ?
694
00:44:28,999 --> 00:44:30,751
ឯងអាចប្រាប់ខ្ញុំបានទេ?
695
00:44:35,339 --> 00:44:37,466
អ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលឯងនិយាយ
696
00:44:37,549 --> 00:44:39,176
នៅតែស្ថិតនៅក្នុងបន្ទប់នេះ។
697
00:45:02,366 --> 00:45:03,784
វីវៀន ទៅ។
698
00:45:03,867 --> 00:45:05,786
ប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់យ៉ាងតាំងពីដំបូង។
699
00:45:05,869 --> 00:45:07,746
យល់ព្រម។ យល់ព្រម។
700
00:45:09,540 --> 00:45:12,126
ម៉ាក់! មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
701
00:45:12,209 --> 00:45:15,504
នាងកំពុងច្រៀងចម្រៀងរបស់ Aegis នៅពេលដែលនាងស្រាប់តែដួលសន្លប់។
702
00:45:16,130 --> 00:45:17,798
ពួកគេបានឲ្យនាងស្រា Gin ជាមួយទឹកក្រូចថ្លុង។
703
00:45:17,881 --> 00:45:18,799
ឱ! សូមមេត្តា។
704
00:45:19,341 --> 00:45:21,343
កូនអើយ វាមិនអីទេ។
705
00:45:21,427 --> 00:45:26,890
លោកបណ្ឌិត Pancho ពិតជាពូកែណាស់។ គាត់តែងតែមកអាហារដ្ឋាន អ្នកដឹងទេ?
706
00:45:26,974 --> 00:45:29,309
ជាបឋម ខ្ញុំមិនទាន់ជាគ្រូពេទ្យទេ។
707
00:45:29,977 --> 00:45:33,689
លោកស្រី វីវ លោកស្រីគួរតែទៅជួបគ្រូពេទ្យពិតប្រាកដ។
708
00:45:35,190 --> 00:45:36,650
ហេតុអ្វី? មានបញ្ហាអ្វី?
709
00:45:36,733 --> 00:45:39,486
ម្ដាយឯងបាននិយាយជាមួយខ្ញុំកាលពីសប្តាហ៍មុន។
710
00:45:40,737 --> 00:45:43,365
មានដុំសាច់នៅផ្នែកខាងឆ្វេងនៃសុដន់របស់គាត់។
711
00:45:45,367 --> 00:45:46,368
ហេ៎។
712
00:45:46,452 --> 00:45:50,497
ក្រុមហ៊ុនរបស់អ្នកមានកម្មវិធីវេជ្ជសាស្ត្រសម្រាប់ក្រុមគ្រួសាររបស់និយោជិតរបស់ខ្លួន។
713
00:45:50,581 --> 00:45:51,415
ខ្ញុំស្មានថា។
714
00:45:52,040 --> 00:45:54,501
យើងគ្មានទេ។ ខ្ញុំអាចខ្ចីលុយបានតែប៉ុណ្ណោះ។
715
00:45:54,585 --> 00:45:57,880
ឆ្កួតហើយ! តើឯងកំពុងរង់ចាំអ្វី?
716
00:45:58,380 --> 00:46:00,382
ធ្វើវាឥឡូវនេះ។
717
00:46:01,133 --> 00:46:04,303
ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនទាន់ជាបុគ្គលិកអចិន្រ្តៃយ៍ទេ។
718
00:46:05,095 --> 00:46:06,221
ខ្ញុំមិនអីទេ។
719
00:46:06,305 --> 00:46:07,639
កុំបារម្ភ។
720
00:46:09,183 --> 00:46:10,934
គំនិតល្អណាស់ Elaine។
721
00:46:11,018 --> 00:46:11,935
ល្អណាស់!
722
00:46:12,019 --> 00:46:13,854
យើងកំពុងធ្វើបានល្អណាស់នៅលើអ៊ីនធឺណិត។ ឯងបានឃើញទេ?
723
00:46:13,937 --> 00:46:15,063
ឯងបានឃើញនៅលើ YT ទេ?
724
00:46:15,689 --> 00:46:17,399
ប៉ុន្តែនេះ។ នេះជាបញ្ហា។
725
00:46:18,108 --> 00:46:19,318
បណ្តាញបានទូរស័ព្ទមក
726
00:46:19,401 --> 00:46:22,821
ហើយពួកគេចង់ធ្វើវាជាភាពយន្តឯកសារ។
727
00:46:22,905 --> 00:46:24,114
អញ្ចឹង យើងទៅទេ?
728
00:46:24,198 --> 00:46:25,491
ខ្ញុំ និង Vivian?
729
00:46:27,451 --> 00:46:32,539
បញ្ហាគឺមានកន្លែងទំនេរតែមួយគត់។
730
00:46:32,623 --> 00:46:34,625
ហើយបន្ទាប់មក Vivian ឯងដឹងទេ,
731
00:46:34,708 --> 00:46:40,672
នាងខិតខំប្រឹងប្រែង ប៉ុន្តែនាងគ្មានគំនិត មែនទេ?
732
00:46:44,843 --> 00:46:45,761
វីវៀន?
733
00:46:46,303 --> 00:46:47,137
លោកស្រី?
734
00:46:47,221 --> 00:46:48,972
-នេះជាកាហ្វេខ្ញុំឬ? -បាទ លោកស្រី។
735
00:46:49,056 --> 00:46:50,682
-ហើយឯកសារខ្ញុំ? -បាទ លោកស្រី។
736
00:46:50,766 --> 00:46:53,393
យល់ព្រម។ សូមទុកវានៅការិយាល័យ។
737
00:46:53,477 --> 00:46:54,770
លុះត្រាតែឯងមានអ្វីត្រូវនិយាយ?
738
00:46:54,853 --> 00:46:56,271
-គ្មានអ្វីទេ លោកស្រី។ -ល្អណាស់។
739
00:46:56,355 --> 00:46:57,481
-អរគុណ។ -យល់ព្រម។
740
00:46:57,564 --> 00:46:58,482
អេឡែន!
741
00:46:59,566 --> 00:47:01,568
ហេ៎។ អំពី…
742
00:47:02,819 --> 00:47:04,238
អំពីមុននេះ…
743
00:47:04,321 --> 00:47:07,783
វីវៀន វាមិនអីទេ។
744
00:47:07,866 --> 00:47:09,409
គ្មានអ្វីត្រូវបានសម្រេចចិត្តទេ។
745
00:47:10,577 --> 00:47:12,329
ឯងគួរតែស្នើគំនិត។
746
00:47:12,412 --> 00:47:14,581
ខ្ញុំមិនអាចគិតអ្វីបានទេឥឡូវនេះ។
747
00:47:14,665 --> 00:47:17,251
ម្តាយខ្ញុំឈឺ។
748
00:47:18,877 --> 00:47:20,045
ខ្ញុំស្រឡាញ់គាត់ណាស់។
749
00:47:20,128 --> 00:47:22,339
គាត់សំខាន់ណាស់សម្រាប់ខ្ញុំ។
750
00:47:23,632 --> 00:47:24,716
ហើយរឿងមួយទៀត។
751
00:47:24,800 --> 00:47:26,134
គាត់មានមោទនភាពចំពោះខ្ញុំណាស់,
752
00:47:26,218 --> 00:47:28,804
ហើយឥឡូវនេះគាត់នឹងដឹងថាខ្ញុំនឹងត្រូវបណ្តេញចេញពីការងាររបស់ខ្ញុំ។
753
00:47:29,429 --> 00:47:30,681
សូមជួយខ្ញុំផង។
754
00:47:30,764 --> 00:47:32,015
ហេតុអ្វីឯងមិនកែច្នៃឡើងវិញ?
755
00:47:32,099 --> 00:47:34,184
កែច្នៃគំនិតរបស់អ្នកឡើងវិញ។
756
00:47:35,227 --> 00:47:38,105
ខ្ញុំមានអ្វីមួយដែលត្រូវស្នើ។
757
00:47:38,188 --> 00:47:40,816
អ្នកបម្រើរបស់យើងបានប្រាប់ខ្ញុំអ្វីមួយ។
758
00:47:40,899 --> 00:47:43,610
អាហារ របូប៊ីស សាច់មាន់ និងជាញឹកញាប់។
759
00:47:43,694 --> 00:47:44,778
មើលទៅ។
760
00:47:45,445 --> 00:47:47,114
ពួកគេប្រើ
761
00:47:47,656 --> 00:47:49,032
សាច់ឆ្មា។
762
00:47:50,409 --> 00:47:51,535
វាជាការពិតឬ?
763
00:47:52,494 --> 00:47:53,412
ខ្ញុំមិនដឹងទេ!
764
00:47:53,996 --> 00:47:55,205
ខ្ញុំនឹងស៊ើបអង្កេតរឿងនេះ។
765
00:47:55,289 --> 00:47:58,584
ខ្ញុំចង់ថតវីដេអូអំពីរបៀបដែលពួកគេចំអិនឆ្មា។
766
00:47:58,667 --> 00:47:59,668
ដូច្នេះ ប៊ូម!
767
00:47:59,751 --> 00:48:00,877
ដំណឹងក្តៅៗ!
768
00:48:01,420 --> 00:48:02,921
នេះជាវិធីដែលយើងធ្វើ។
769
00:48:09,553 --> 00:48:11,221
អ្នកលក់តែមីមែនទេ?
770
00:48:11,305 --> 00:48:12,723
ឯងគ្មានស៊ីស៊ីកទេ?
771
00:48:13,390 --> 00:48:15,017
តម្លៃប៉ុន្មានសម្រាប់គូ?
772
00:48:15,100 --> 00:48:17,894
បើគ្រាន់តែសាច់ឆ្មា វាជាដំណឹងពិសេសរបស់ខ្ញុំ។
773
00:48:20,314 --> 00:48:21,648
-ម៉ាក់។ -វាថ្ងៃត្រង់ហើយ។
774
00:48:21,732 --> 00:48:23,358
ដល់ពេលគេងហើយ។
775
00:48:24,067 --> 00:48:25,944
ឯងទៅមុនទៅ។ ខ្ញុំនៅមានអ្វីត្រូវធ្វើ។
776
00:48:26,778 --> 00:48:27,738
យល់ព្រម។
777
00:48:27,821 --> 00:48:28,822
ប្រញាប់ឡើង។
778
00:48:47,591 --> 00:48:49,092
គីធី ម៉ារី។
779
00:48:51,261 --> 00:48:52,554
មកទីនេះ។
780
00:48:53,930 --> 00:48:56,642
កូនស្រីល្អ។ ហ្សូស។
781
00:48:57,851 --> 00:48:59,394
វានឹងមិនឈឺចាប់ទេ។
782
00:49:00,187 --> 00:49:01,897
គ្រាន់តែទៅគេង។
783
00:49:24,002 --> 00:49:25,170
កូនខ្ញុំ។
784
00:49:25,754 --> 00:49:27,339
ឯងកំពុងថតអ្វីនៅទីនេះ?
785
00:49:27,422 --> 00:49:28,382
កម្មវិធីធ្វើម្ហូប?
786
00:49:30,717 --> 00:49:31,927
ចាំ។
787
00:49:35,889 --> 00:49:36,932
ឆ្ងាញ់ណាស់!
788
00:49:41,061 --> 00:49:42,479
ភ្ញាក់ឡើង។
789
00:49:43,021 --> 00:49:44,272
ឡើងទៅជាន់លើ។
790
00:49:44,356 --> 00:49:46,316
មានមូសច្រើនណាស់នៅទីនេះ។ តោះទៅ។
791
00:50:13,635 --> 00:50:17,180
យើងបានញ៉ាំម្ហូបឆ្ងាញ់ៗជាច្រើន
792
00:50:17,264 --> 00:50:20,684
ប៉ុន្តែយើងមិនបានដឹងថាពួកវាធ្វើពីសាច់ឆ្មានោះទេ។
793
00:50:21,435 --> 00:50:22,686
វ៉ាវ។
794
00:50:22,769 --> 00:50:25,313
ដូច្នេះអ្នកគ្រាន់តែប្រើទូរស័ព្ទរបស់អ្នកសម្រាប់រឿងនេះ,
795
00:50:25,397 --> 00:50:27,816
ហើយបន្ទាប់មកឯងអាចថតវាជិតបាន?
796
00:50:27,899 --> 00:50:31,194
ខ្ញុំកំពុងលាក់ខ្លួនពីក្រោយឆ្នាំង។
797
00:50:31,278 --> 00:50:33,697
វាគ្រោះថ្នាក់ខ្លាំងណាស់។
798
00:50:35,198 --> 00:50:36,158
ប៉ុន្តែក្លាហាន។
799
00:50:39,286 --> 00:50:42,456
ធ្វើវាជាភាពយន្តលក្ខណៈពិសេស។
800
00:50:46,793 --> 00:50:53,049
ប៉ុន្តែ លោកស្រី យើងមិនអាចបង្ហាញឈ្មោះភោជនីយដ្ឋានបានទេ…
801
00:50:53,133 --> 00:50:55,594
ពិតណាស់ ដើម្បីឲ្យពួកគេមិនអាចប្តឹងបាន។
802
00:50:55,677 --> 00:50:57,137
វាជាការពិត។ ល្អណាស់។
803
00:50:57,220 --> 00:50:58,180
អ្នកត្រូវបានជួល។
804
00:50:59,014 --> 00:51:00,307
ឯងបានកន្លែងនោះហើយ។
805
00:51:08,899 --> 00:51:10,442
ជាប់ជាមួយខ្ញុំ។
806
00:51:11,985 --> 00:51:13,195
ខ្ញុំនឹងធ្វើ។
807
00:51:15,197 --> 00:51:17,532
-លោកស្រី! -អ្នកត្រឡប់មកវិញហើយ! តើអ្នកសុខសប្បាយជាទេ?
808
00:51:17,616 --> 00:51:19,910
វាដូចជាឯងមិនបានវះកាត់។
809
00:51:19,993 --> 00:51:23,955
វាដូចជាឯងទើបតែវះកាត់កែសម្ផស្ស។
810
00:51:25,874 --> 00:51:27,501
កុំធ្វើឲ្យខ្ញុំសើច។
811
00:51:27,584 --> 00:51:29,336
-ថ្នេរខ្ញុំអាចបើក។ -បាទ/ចាស៎។
812
00:51:29,419 --> 00:51:30,837
ខ្ញុំសុំទោស។
813
00:51:30,921 --> 00:51:32,047
ឯងដឹងទេ?
814
00:51:32,672 --> 00:51:34,758
-វាមិនមានគ្រោះថ្នាក់ទេ។ -អរគុណព្រះជាម្ចាស់។
815
00:51:34,841 --> 00:51:36,092
អរគុណព្រះជាម្ចាស់។ ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ…
816
00:51:36,593 --> 00:51:39,221
ម៉ាក់ តោះយើងឡើងទៅ។ ម៉ាក់ត្រូវការសម្រាក។
817
00:51:39,304 --> 00:51:41,097
-ខ្ញុំនឹងទៅជាមួយឯង។ -យល់ព្រម។
818
00:51:41,181 --> 00:51:42,432
អញ្ចឹងឯងសុខសប្បាយជាទេ?
819
00:51:42,516 --> 00:51:44,601
-ខ្ញុំអាចដោះស្រាយបាន។ -ឯងមកពីមន្ទីរពេទ្យណា?
820
00:51:44,684 --> 00:51:46,269
វានៅ San Mariano។
821
00:51:46,353 --> 00:51:48,939
ឯងបានធ្វើអ្វីចំពោះគីធី ម៉ារី?
822
00:51:50,899 --> 00:51:52,275
គីធី ម៉ារី? គ្មានអ្វីទេ។
823
00:51:52,359 --> 00:51:55,070
ប្រហែលជាឆ្មារបស់ឯងនៅកន្លែងណាមួយនៅទីនេះ។
824
00:51:55,153 --> 00:51:58,114
ទេ ខ្ញុំដឹងថាឯងបានធ្វើបាបគីធី ម៉ារី!
825
00:51:58,198 --> 00:51:59,533
ឯងអាក្រក់។
826
00:51:59,616 --> 00:52:01,368
ឯងដឹងយ៉ាងម៉េច?
827
00:52:01,451 --> 00:52:02,702
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍។
828
00:52:02,786 --> 00:52:04,204
អញ្ចឹងឯងខុសហើយ។
829
00:52:04,287 --> 00:52:08,875
នាងកញ្ញា វីវៀន មិនបានធ្វើអ្វីខុសចំពោះគីធី ម៉ារី របស់ឯងទេ។
830
00:52:08,959 --> 00:52:10,418
ប្រហែលជានាងរត់ទៅបាត់,
831
00:52:10,502 --> 00:52:13,547
ឬប្រហែលជានាងរកឃើញម្ចាស់ល្អជាងឯង។
832
00:52:13,630 --> 00:52:15,549
ដូច្នេះទៅឥឡូវនេះ។
833
00:52:15,632 --> 00:52:16,550
គីធី ម៉ារី!
834
00:52:17,551 --> 00:52:19,010
គីធី!
835
00:52:19,094 --> 00:52:20,095
វីវៀន។
836
00:52:23,014 --> 00:52:24,057
ទៅ។
837
00:52:25,767 --> 00:52:28,270
ប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់យ៉ាងតាំងពីដំបូង។
838
00:52:29,980 --> 00:52:32,399
ខ្ញុំបានកាត់ក្បាលឆ្មាញី។
839
00:52:33,400 --> 00:52:35,402
វីវៀន ឆ្មាញីគ្មានក្បាលទេ។
840
00:52:42,242 --> 00:52:44,077
ប្រាប់ខ្ញុំគ្រប់យ៉ាង។
841
00:52:44,160 --> 00:52:45,287
តាំងពីដំបូង។
842
00:52:45,370 --> 00:52:47,414
ខ្ញុំទើបតែប្រាប់ឯង។
843
00:52:48,874 --> 00:52:50,458
សាច់ឆ្មាត្រូវបានចំអិនជាស៊ីស៊ីក។
844
00:52:50,542 --> 00:52:52,627
សាច់ឆ្មាត្រូវបានចំអិនជាបូប៊ីស។
845
00:52:52,711 --> 00:52:54,671
លោកបណ្ឌិត អ្នកមិនស្តាប់ទេ។
846
00:52:54,754 --> 00:52:57,591
វីវៀន ខ្ញុំបាននិយាយថា តោះចាប់ផ្តើមតាំងពីដំបូង។
847
00:52:57,674 --> 00:52:59,050
ទៅ ប្រាប់ខ្ញុំ។
848
00:52:59,134 --> 00:53:00,218
ឯងមានន័យថាម៉េច?
849
00:53:00,302 --> 00:53:01,928
ខ្ញុំបាននិយាយនៅទីនេះ។
850
00:53:02,012 --> 00:53:03,388
ខ្ញុំបានប្រាប់ឯងច្រើនណាស់។
851
00:53:03,471 --> 00:53:04,848
ដូចជា ឥឡូវនេះ។
852
00:53:04,931 --> 00:53:05,765
ឥឡូវនេះ។
853
00:53:05,849 --> 00:53:06,850
ដូចជា។
854
00:53:06,933 --> 00:53:10,103
ឯងមិនប្រាប់ខ្ញុំអ្វីទេ។
855
00:53:19,946 --> 00:53:21,156
អ្នកសុខសប្បាយជាទេ?
856
00:53:26,953 --> 00:53:28,288
ខ្ញុំត្រូវតែទៅហើយ។
857
00:53:28,371 --> 00:53:33,043
វីវៀន ខ្ញុំនឹងកត់ត្រាការប្រជុំនេះនៅក្នុងរបាយការណ៍ធនធានមនុស្សរបស់ខ្ញុំ ឯងដឹងទេ។
858
00:53:51,186 --> 00:53:52,103
លូអ៊ីស?
859
00:53:53,980 --> 00:53:54,856
លូអ៊ីស?
860
00:53:58,568 --> 00:53:59,527
លូអ៊ីស?
861
00:54:01,696 --> 00:54:02,572
លូអ៊ីស?
862
00:54:14,834 --> 00:54:16,378
នេះគឺនាងកញ្ញា វីវៀន។
863
00:54:18,296 --> 00:54:20,548
នាងកញ្ញា វីវៀន អ្នកសុខសប្បាយជាទេ?
864
00:54:27,514 --> 00:54:28,890
តើខ្ញុំមើលទៅមិនស្រួលខ្លួនទេ?
865
00:54:31,226 --> 00:54:32,185
យល់ព្រម។
866
00:55:02,757 --> 00:55:04,884
រឿងនេះត្រូវតែបញ្ឈប់!
867
00:55:17,772 --> 00:55:18,606
សួស្តី Sylvia។
868
00:55:19,607 --> 00:55:21,776
ខ្ញុំនឹងសម្ភាសន៍ Amanda យល់ព្រមទេ?
869
00:55:21,860 --> 00:55:25,071
Amanda ត្រូវប្រាប់ខ្ញុំថាហេតុអ្វីបានជាពួកគេត្រឡប់មកវិញ។
870
00:55:28,116 --> 00:55:30,577
មកទីនេះ វីវៀន។ ខ្ញុំនឹងមិនធ្វើបាបឯងទេ។
871
00:55:37,625 --> 00:55:39,044
ភ័យខ្លាច!
872
00:55:44,674 --> 00:55:47,177
ឯងងាយនឹងភ័យខ្លាចណាស់។
873
00:55:48,887 --> 00:55:50,180
ភ័យខ្លាច!
874
00:55:50,263 --> 00:55:51,639
សូមបញ្ឈប់។
875
00:55:52,390 --> 00:55:54,142
ល្អណាស់ ខ្ញុំនឹងឈប់។
876
00:55:57,896 --> 00:55:58,813
តើវានៅឯណា?
877
00:56:04,527 --> 00:56:05,445
ម៉ាក់!
878
00:56:07,280 --> 00:56:08,448
ចាំ!
879
00:56:10,241 --> 00:56:13,495
ប៉ូលិសបាននិយាយថាយើងអាចមើលបានតែប៉ុណ្ណោះ។
880
00:56:13,578 --> 00:56:15,705
ឯងមិនអាចប៉ះវាបានទេ។
881
00:56:15,789 --> 00:56:17,665
ឯងស្ថិតក្នុងស្ថានភាពប្រុងប្រយ័ត្នចង់ធ្វើអត្តឃាត Amanda។
882
00:56:21,419 --> 00:56:22,420
ម៉ាក់,
883
00:56:23,254 --> 00:56:24,547
ខ្ញុំសុំទោស។
884
00:56:24,631 --> 00:56:26,216
នាងមិនចង់ឲ្យខ្ញុំប៉ះវាទេ។
885
00:56:29,719 --> 00:56:31,596
ហេតុអ្វីឯងសម្លាប់ Ernesto?
886
00:56:32,847 --> 00:56:34,432
ខ្ញុំគ្រាន់តែស្តាប់បង្គាប់ម្តាយរបស់ខ្ញុំ។
887
00:56:35,725 --> 00:56:37,477
នេះគឺ Teresa Teotico។
888
00:56:42,148 --> 00:56:48,404
Sator arepo tenet opera rotas។
889
00:56:49,364 --> 00:56:55,203
Sator arepo tenet opera rotas។
890
00:56:55,787 --> 00:56:57,831
ឯងមិនដឹងថាឯងកំពុងប្រយុទ្ធជាមួយអ្នកណាទេ។
891
00:56:58,873 --> 00:57:01,584
ម្តាយខ្ញុំមិនមែនជាមនុស្សធម្មតាទេ។
892
00:57:02,210 --> 00:57:06,589
រៀងរាល់ឆ្នាំ គាត់ឡើងភ្នំ Banahaw នៅថ្ងៃសុក្រដ៏ល្អ។
893
00:57:07,215 --> 00:57:09,634
គាត់អធិស្ឋាននៅពាក់កណ្តាលយប់។
894
00:57:14,597 --> 00:57:15,974
សូមមេត្តា។
895
00:57:16,057 --> 00:57:16,975
Amanda សូមមេត្តា។
896
00:57:17,058 --> 00:57:18,226
ធ្វើឲ្យពួកគេទៅ។
897
00:57:19,018 --> 00:57:20,395
នាងចង់បានអ្វីពីខ្ញុំ?
898
00:57:20,478 --> 00:57:22,021
នាងចង់ឲ្យមានអ្វីកើតឡើង?
899
00:57:22,522 --> 00:57:27,944
ដល់ពេលវិនិច្ឆ័យអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងហើយ។
900
00:57:28,027 --> 00:57:31,156
ដល់ពេលវិនិច្ឆ័យអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលបានធ្វើហើយ។
901
00:57:34,033 --> 00:57:36,744
ងងឹតដូចយប់។
902
00:57:39,330 --> 00:57:41,624
ថ្ងៃងងឹតដូចយប់។
903
00:57:43,334 --> 00:57:46,671
គ្មានអ្វីនឹងនៅដោយគ្មានការដាក់ទណ្ឌកម្មឡើយ។
904
00:57:47,422 --> 00:57:49,424
គ្មាននរណាម្នាក់នឹងនៅដោយគ្មានការដាក់ទណ្ឌកម្មឡើយ។
905
00:57:50,008 --> 00:57:52,385
ពួកគេនឹងដាក់ទណ្ឌកម្មយើងទាំងអស់គ្នា។
906
00:57:52,969 --> 00:57:54,387
ប៉ុន្តែឯងមិនបានធ្វើអ្វីខុសទេ។
907
00:57:54,471 --> 00:57:55,638
ឯងជាកូនស្រីរបស់ជនរងគ្រោះ។
908
00:57:55,722 --> 00:57:57,473
ហេតុអ្វីឯងត្រូវជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងរឿងនេះ?
909
00:58:01,186 --> 00:58:03,521
ខ្ញុំជាអ្នកដែលបានបញ្ជូនពួកគេទៅទីនោះ។
910
00:58:04,355 --> 00:58:06,024
ទៅកិច្ចប្រជុំ?
911
00:58:09,694 --> 00:58:10,862
ល្អ។
912
00:58:11,946 --> 00:58:14,324
ខ្ញុំត្រូវបានល្ងិតល្ងង់ដោយលុយដែលគេឲ្យខ្ញុំ។
913
00:58:16,951 --> 00:58:18,703
ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនដឹងទេ។
914
00:58:19,704 --> 00:58:21,372
ខ្ញុំមិនដឹងទេ
915
00:58:21,998 --> 00:58:23,958
ថាម្ដាយខ្ញុំនៅទីនោះ។
916
00:58:24,042 --> 00:58:25,668
ថាគាត់នឹងទៅជាមួយពួកគេ។
917
00:58:26,252 --> 00:58:29,130
ម្ដាយខ្ញុំជាម្នាក់ក្នុងចំណោមអ្នកដែលបានស្លាប់នៅទីនោះ។
918
00:58:33,384 --> 00:58:35,887
ខ្ញុំបានសម្លាប់ម្ដាយរបស់ខ្ញុំ។
919
00:58:39,349 --> 00:58:40,225
អាម៉ាន់ដា។
920
00:58:43,561 --> 00:58:45,772
កុំហ៊ានហៅឈ្មោះខ្ញុំ!
921
00:58:45,855 --> 00:58:47,065
វាជាកំហុសរបស់ឯង!
922
00:58:47,857 --> 00:58:50,360
វាមិនមែនជាកំហុសរបស់ខ្ញុំទេ! ខ្ញុំមិនបានសម្លាប់ពួកគេទេ!
923
00:58:50,443 --> 00:58:51,277
អឺ!
924
00:58:51,361 --> 00:58:54,280
បើមនុស្សម្នាក់ឃើញអ្វីខុសហើយមិនធ្វើអ្វីទេ
925
00:58:54,364 --> 00:58:56,074
អ្នកនោះក៏អាក្រក់ដូចពួកគេដែរ!
926
00:58:56,157 --> 00:58:59,869
មនុស្សជាច្រើនមើលហើយសើចចំអកនឹងអំពើអាក្រក់។
927
00:59:00,662 --> 00:59:02,455
រង់ចាំថ្ងៃជំនុំជំរះ។
928
00:59:02,538 --> 00:59:04,082
លែងខ្ញុំទៅ!
929
00:59:04,666 --> 00:59:05,875
លោកនគរបាល!
930
00:59:05,959 --> 00:59:07,043
លោកនគរបាល!
931
00:59:08,044 --> 00:59:09,003
បន្តទៅ។
932
00:59:09,796 --> 00:59:11,714
ស្រែក។
933
00:59:11,798 --> 00:59:16,135
ខ្ញុំនឹងប្រាប់អ្នករាល់គ្នាអំពីមនុស្សទាំងនេះដែលឯងបានសម្លាប់។
934
00:59:16,219 --> 00:59:18,012
ដូច Elaine។
935
00:59:20,181 --> 00:59:21,391
លែងខ្ញុំទៅ។
936
00:59:21,474 --> 00:59:23,142
លែងខ្ញុំទៅ!
937
00:59:27,730 --> 00:59:29,357
ម៉ាក់ ខ្ញុំសុំទោស។
938
00:59:30,275 --> 00:59:32,068
ខ្ញុំសុំទោស។ សូមអត់ទោសឲ្យខ្ញុំ។
939
00:59:32,151 --> 00:59:34,737
ខ្ញុំមិនដឹងថាអ្នកបានទៅទីនោះទេ។
940
00:59:34,821 --> 00:59:36,197
យល់ព្រម ម៉ាក់។
941
00:59:38,199 --> 00:59:40,660
ខ្ញុំគិតថាឯងនឹងអត់ទោសឲ្យខ្ញុំលើកនេះ។
942
01:00:13,026 --> 01:00:14,527
លោកស្រី Vivian មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
943
01:00:39,010 --> 01:00:40,553
លោកស្រី Vivian,
944
01:00:40,636 --> 01:00:42,847
ហេតុអ្វីឯងទូរស័ព្ទនៅម៉ោងនេះ?
945
01:00:45,350 --> 01:00:47,101
បាទ/ចាស៎? មានរឿងអី?
946
01:00:47,185 --> 01:00:49,479
Jasper តោះទៅញ៉ាំអាហារពេលល្ងាច។
947
01:00:50,563 --> 01:00:52,440
ហើយខ្ញុំនឹងគេងនៅផ្ទះឯង។
948
01:00:54,651 --> 01:00:55,777
អឺ យល់ព្រម។
949
01:00:56,361 --> 01:00:57,987
អា៎ យល់ព្រម។
950
01:00:58,071 --> 01:00:59,155
ល្បែង!
951
01:01:04,786 --> 01:01:07,538
អ្វី? ឯងបានទៅសួរសុខទុក្ខគាត់?
952
01:01:08,122 --> 01:01:11,751
ខ្ញុំបានជួយសង្គ្រោះឯងពី Amanda ប៉ុន្តែឯងបានទៅជួបនាង?
953
01:01:14,420 --> 01:01:16,881
ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាខ្ញុំនឹងបាត់បង់វា។
954
01:01:18,925 --> 01:01:22,428
ព្រោះអ្នកដែលពាក់ព័ន្ធនឹងការសម្លាប់រង្គាលស៊ីម៉ងត៍
955
01:01:22,512 --> 01:01:23,513
កំពុងស្លាប់។
956
01:01:24,722 --> 01:01:26,474
Ernesto Malugay។
957
01:01:27,725 --> 01:01:28,768
អាម៉ាន់ដា។
958
01:01:30,103 --> 01:01:31,396
អាម៉ាន់ដា?
959
01:01:31,479 --> 01:01:32,313
ពេលណា?
960
01:01:32,397 --> 01:01:33,398
មុននេះបន្តិច។
961
01:01:34,190 --> 01:01:37,735
ខ្ញុំបានឃើញនាងនៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលិស។
962
01:01:39,153 --> 01:01:40,279
ពិតមែនឬ?
963
01:01:41,030 --> 01:01:45,201
ខ្ញុំបានទូរស័ព្ទទៅអ្នកដែលនៅក្នុងពន្ធនាគារជាតិ។
964
01:01:45,284 --> 01:01:48,371
ឃាតករបីនាក់ក្នុងចំណោមបួននាក់បានស្លាប់។
965
01:01:48,454 --> 01:01:49,789
ពួកគេបានស្លាប់យូរហើយ។
966
01:01:51,416 --> 01:01:53,251
ពួកគេបានស្លាប់នៅក្នុងកុប្បកម្ម សង្គ្រាមក្រុម…
967
01:01:53,334 --> 01:01:55,086
ពួកគេទាំងអស់បានស្លាប់។
968
01:01:55,169 --> 01:01:59,382
ប៉ុន្តែលោក Benjie,
969
01:01:59,465 --> 01:02:01,342
អ្នកនៅក្នុងកំណត់ត្រា អតីតរបស់អ្នក។
970
01:02:01,426 --> 01:02:02,885
មើល?
971
01:02:02,969 --> 01:02:04,387
គាត់នៅមានជីវិតនៅឡើយ។
972
01:02:04,470 --> 01:02:06,347
គាត់មិនចង់និយាយជាមួយខ្ញុំទេ។
973
01:02:12,228 --> 01:02:14,230
ចៃដន្យអី!
974
01:02:15,189 --> 01:02:16,816
គាត់រស់នៅទីនោះ។
975
01:02:21,028 --> 01:02:22,488
ការបញ្ជាទិញរបស់យើងនៅឯណា?
976
01:02:22,572 --> 01:02:23,865
ការបញ្ជាទិញរបស់ពួកគេនៅឯណា?
977
01:02:25,533 --> 01:02:26,492
តាមពិត…
978
01:02:27,243 --> 01:02:28,828
-វាមិនមែនជាការចៃដន្យទេ។ -សុំទោស។
979
01:02:30,163 --> 01:02:31,330
អរគុណ។
980
01:02:32,707 --> 01:02:33,833
ស្ប៉ាគេទី?
981
01:02:34,500 --> 01:02:36,127
វាជាមុខម្ហូបដែល Benjie ចូលចិត្ត។
982
01:02:36,210 --> 01:02:38,379
ខ្ញុំដឹងថាឯងនឹក Benjie,
983
01:02:38,963 --> 01:02:40,756
ហើយឯងចង់និយាយជាមួយគាត់។
984
01:02:40,840 --> 01:02:42,300
នោះហើយជាមូលហេតុ
985
01:02:42,383 --> 01:02:43,593
ខ្ញុំបាននាំឯងមកទីនេះ។
986
01:02:43,676 --> 01:02:44,927
គាត់នឹងមក ពិតណាស់។
987
01:02:45,678 --> 01:02:46,512
តោះទៅញ៉ាំ។
988
01:02:50,600 --> 01:02:51,726
ហេ៎! មើលទៅទីនោះ!
989
01:02:51,809 --> 01:02:54,061
មានបុរសអាក្រាតកាយម្នាក់នៅទីនោះ!
990
01:02:54,145 --> 01:02:54,979
ប្រយ័ត្ន។
991
01:02:55,730 --> 01:02:56,772
នៅទីនោះ។
992
01:02:56,856 --> 01:02:58,483
-នៅឯណា? -នៅទីនោះ។
993
01:03:06,783 --> 01:03:08,034
Benj?
994
01:03:09,785 --> 01:03:11,579
Vivian ឯងសុខសប្បាយជាទេ?
995
01:03:19,045 --> 01:03:20,129
Benj?
996
01:03:21,214 --> 01:03:22,965
កុំប្រកាន់។
997
01:03:25,301 --> 01:03:27,595
ខ្ញុំគិតថាឯងភ្លេចស្លៀកសម្លៀកបំពាក់ហើយ។
998
01:03:30,264 --> 01:03:32,016
ប្រាប់ក្រុមគ្រួសារខ្ញុំ,
999
01:03:33,142 --> 01:03:34,393
នៅពិធីបុណ្យសពរបស់ខ្ញុំ,
1000
01:03:36,229 --> 01:03:37,063
ខ្ញុំនឹងស្លៀក Barong។
1001
01:03:42,860 --> 01:03:44,320
គ្មានប្រហិតទេ។
1002
01:04:05,216 --> 01:04:06,217
Jasper?
1003
01:04:20,857 --> 01:04:21,983
Jasper?
1004
01:04:35,621 --> 01:04:36,747
លោកស្រី Vivian!
1005
01:04:36,831 --> 01:04:38,958
លោកស្រី Vivian! ហេ៎!
1006
01:04:39,041 --> 01:04:40,585
ខ្ញុំ Jasper។
1007
01:04:40,668 --> 01:04:42,461
មានរឿងអ្វីកើតឡើង? ហេតុអ្វីឯងស្រែក?
1008
01:04:43,421 --> 01:04:44,964
លោកស្រី Vivian ឯងសុខសប្បាយជាទេ?
1009
01:04:46,382 --> 01:04:48,551
មក អង្គុយទីនេះ។
1010
01:04:48,634 --> 01:04:53,139
ហេតុអ្វីឯងនិយាយថា Benjie ស្លាប់? គាត់បានមកធ្វើការកាលពីម្សិលមិញ។
1011
01:04:53,639 --> 01:04:55,224
ខ្ញុំជឿថាអ្នកបានយល់សប្តិអាក្រក់ លោកស្រី Vivian។
1012
01:04:55,308 --> 01:04:56,517
នេះ។ ទឹក។
1013
01:04:58,477 --> 01:05:01,063
ព្រះអើយ លោកស្រី Vivian ខ្ញុំគិតថាមានអ្វីអាក្រក់កើតឡើងចំពោះអ្នក។
1014
01:05:02,064 --> 01:05:04,191
ចាំ។ មានអ្នកណាម្នាក់ផ្ញើសារ។
1015
01:05:13,409 --> 01:05:14,869
លោកស្រី Vivian នេះ…
1016
01:05:16,412 --> 01:05:17,747
នេះគឺ Benjie។
1017
01:05:18,623 --> 01:05:19,624
ហើយគាត់?
1018
01:05:22,168 --> 01:05:24,170
ពួកគេបាននិយាយថាគាត់បានបាត់បង់ឈាម។
1019
01:05:25,212 --> 01:05:27,089
គាត់បានចាក់ភ្នែករបស់គាត់ដោយសម។
1020
01:05:37,725 --> 01:05:40,728
តើនេះជាមិត្តស្រីចាស់របស់ Benjie មែនទេ? Vivian Vera?
1021
01:05:40,811 --> 01:05:42,980
បាទ នាងមែន។
1022
01:05:43,064 --> 01:05:46,275
មិនមែនជាគាត់ទេ? អ្នកដែលថតវីដេអូអត្តឃាត?
1023
01:05:51,155 --> 01:05:52,907
ឯងដឹងទេថានេះជាអ្វី?
1024
01:05:55,868 --> 01:05:57,995
លុយសន្សំរបស់ Benjie។
1025
01:06:00,581 --> 01:06:02,708
សម្រាប់សំបុត្ររបស់អ្នកទៅកាណាដា។
1026
01:06:10,132 --> 01:06:11,801
គាត់អាចរកបារីអេឡិចត្រូនិចរបស់គាត់។
1027
01:06:14,095 --> 01:06:15,930
គាត់មិនអាចប្រើវាឥឡូវនេះទេ។
1028
01:06:16,013 --> 01:06:17,431
ឲ្យគាត់ប្រើវាទៅ។
1029
01:06:19,266 --> 01:06:21,310
នោះជាអ្វីដែលឯងអាចធ្វើបានសម្រាប់គាត់។
1030
01:06:45,793 --> 01:06:47,920
វាត្រូវបានធ្វើរួចហើយ។
1031
01:06:48,796 --> 01:06:49,880
វាល្អណាស់។
1032
01:07:23,247 --> 01:07:25,458
-ខ្ញុំមិនជឿនាងទេ។ -លោកស្រី Vivian ភ្ញាក់ឡើង។
1033
01:07:25,541 --> 01:07:27,168
-នាងគ្រាន់តែធ្វើពុត។ -មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
1034
01:07:27,251 --> 01:07:28,085
ទឹក សូម។
1035
01:07:28,169 --> 01:07:31,172
ឯងនិយាយគ្នាទាំងពីរនាក់។ ឯងចង់ឈប់ទេ?
1036
01:07:32,423 --> 01:07:35,176
លោកស្រី Viv យើងត្រូវត្រឡប់ទៅការិយាល័យវិញឥឡូវនេះ។
1037
01:07:36,385 --> 01:07:38,596
ហេតុអ្វីគេហៅឯងទៅការិយាល័យនៅម៉ោងនេះ?
1038
01:07:49,190 --> 01:07:50,316
តោះទៅ។
1039
01:08:02,828 --> 01:08:06,373
ឯងមិនអាចរង់ចាំរហូតដល់ Benjie ត្រូវកប់ដើម្បីនិយាយជាមួយខ្ញុំទេ។
1040
01:08:07,291 --> 01:08:10,336
ហេតុអ្វី? ឯងបែកគ្នាជាច្រើនខែហើយ មែនទេ?
1041
01:08:10,419 --> 01:08:13,047
ឬឯងគ្រាន់តែធ្វើពុតជាក្រៀមក្រំ?
1042
01:08:13,130 --> 01:08:14,632
លូអ៊ីស?
1043
01:08:17,927 --> 01:08:20,846
ខ្ញុំជាមនុស្សចុងក្រោយដែល Benjie បាននិយាយជាមួយ មុនពេលគាត់ធ្វើ
1044
01:08:20,930 --> 01:08:23,682
ការធ្វើអត្តឃាតដោយសមជាលើកដំបូងក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រមនុស្សជាតិ។
1045
01:08:24,308 --> 01:08:30,481
ហើយ Benjie ក៏បានឲ្យខ្ញុំនូវរបាយការណ៍ដែលមិនទាន់កែសម្រួលរបស់អ្នកអំពីអាហារឆ្មា។
1046
01:08:38,864 --> 01:08:39,782
មើល?
1047
01:08:40,616 --> 01:08:41,992
ឯងនៅក្នុងវីដេអូ។
1048
01:08:42,868 --> 01:08:43,869
ឯងត្រូវបានគេឃើញ។
1049
01:08:43,953 --> 01:08:46,747
Benjie បានកែសម្រួលវាដើម្បីធានាសុវត្ថិភាពរបស់អ្នក។
1050
01:08:47,373 --> 01:08:50,543
ព្រោះឯងជាអ្នកដែលបានសម្លាប់ឆ្មានោះ។
1051
01:08:51,293 --> 01:08:52,920
ឯងជាឃាតករឆ្មា។
1052
01:08:54,713 --> 01:08:58,801
ប្រសិនបើរឿងនេះកាន់តែអាក្រក់ ខ្ញុំត្រូវការមេធាវី។
1053
01:08:58,884 --> 01:08:59,885
ឯងចង់។
1054
01:08:59,969 --> 01:09:02,596
បើទៅតុលាការ វាមិនមែនជារឿងនេះទេ។
1055
01:09:04,265 --> 01:09:05,099
លូអ៊ីស?
1056
01:09:05,808 --> 01:09:07,852
Benjie បានប្រាប់ខ្ញុំថា
1057
01:09:08,519 --> 01:09:10,563
ឯងនិង Elaine មានការឈ្លោះប្រកែកគ្នា
1058
01:09:10,646 --> 01:09:13,774
ដោយសារតែការលួចចម្លងគំនិតឆ្មារបស់នាង។
1059
01:09:14,358 --> 01:09:16,193
លួចចម្លង? អ្វី?
1060
01:09:17,194 --> 01:09:20,239
ឯងជាអ្នកអានព័ត៌មានដ៏ល្អ ប៉ុន្តែឯងមិនមែនជាតារាសម្តែងដ៏ល្អទេ។
1061
01:09:21,282 --> 01:09:22,116
លូអ៊ីស?
1062
01:09:22,199 --> 01:09:27,246
Benjie ក៏បានប្រាប់ខ្ញុំដែរថា ឯងទទួលខុសត្រូវចំពោះការស្លាប់របស់ Elaine។
1063
01:09:28,372 --> 01:09:30,958
តើ Benjie ដឹងដោយរបៀបណា?
1064
01:09:31,041 --> 01:09:33,043
គ្រាន់តែឆ្លើយសំណួរទៅ។
1065
01:09:34,253 --> 01:09:35,963
តើឯងនិង Elaine បានឈ្លោះគ្នាទេ?
1066
01:09:36,046 --> 01:09:38,132
តើឯងនៅទីនោះទេនៅពេលវាកើតឡើង?
1067
01:09:38,674 --> 01:09:41,010
តើឯងទទួលខុសត្រូវចំពោះគ្រោះថ្នាក់របស់គាត់ទេ?
1068
01:09:41,969 --> 01:09:43,262
ទេ។
1069
01:09:45,306 --> 01:09:46,140
ទេ។
1070
01:09:46,724 --> 01:09:48,517
ខ្ញុំនឹងមិននិយាយអ្វីទេ។
1071
01:09:48,601 --> 01:09:49,935
គ្មានអ្វីទេ។
1072
01:09:58,861 --> 01:09:59,862
វីវៀន?
1073
01:10:02,197 --> 01:10:03,699
វីវៀននៅឯណា?
1074
01:10:04,366 --> 01:10:05,534
នាងកញ្ញា អេឡែន។
1075
01:10:07,244 --> 01:10:11,498
តើឯងបានឃើញរបាយការណ៍របស់ Viv អំពីឆ្មាទេ? វាត្រូវបានមើលច្រើន។
1076
01:10:12,416 --> 01:10:14,335
មិត្តល្អបំផុតរបស់ឯង អ្នកលួចនៅឯណា?
1077
01:10:15,211 --> 01:10:16,587
អ្នកលួចណា?
1078
01:10:18,464 --> 01:10:20,591
ប្រហែលជានាងទៅទិញ Pods។
1079
01:10:22,635 --> 01:10:23,594
ដូច្នេះនេះ។
1080
01:10:24,178 --> 01:10:25,721
ឥឡូវនេះនាងមានលុយសម្រាប់ចាយ។
1081
01:10:28,015 --> 01:10:30,059
អូ ចាំ។ នេះជារបស់ Vivian។
1082
01:10:30,643 --> 01:10:31,894
ខ្ញុំដឹង។
1083
01:10:31,977 --> 01:10:33,354
ខ្ញុំនឹងយកវាទៅឲ្យនាង។
1084
01:10:35,064 --> 01:10:37,566
វីវៀន ខ្ញុំដឹងថាឯងបានធ្វើអ្វី។ ឯងជាអ្នកលួច។
1085
01:10:38,400 --> 01:10:39,902
ឯងបានលួចរឿងរបស់ខ្ញុំ។
1086
01:10:42,821 --> 01:10:46,158
Elaine ឯងដឹងពីរឿងម្តាយខ្ញុំ មែនទេ?
1087
01:10:46,242 --> 01:10:47,159
ខ្ញុំសុំទោស។
1088
01:10:47,242 --> 01:10:48,535
ឯងអាស! ឯងសូម្បីតែក្លែងបន្លំរឿងទៀត!
1089
01:10:49,161 --> 01:10:50,663
ឯងសូម្បីតែក្លែងបន្លំរឿងទៀត។
1090
01:10:52,456 --> 01:10:53,457
ហើយឥឡូវនេះ?
1091
01:10:54,124 --> 01:10:56,919
តើឯងនឹងប្រាប់ការពិតទៅ Sylvia ឬខ្ញុំនឹងរាយការណ៍ឯង?
1092
01:10:57,962 --> 01:10:59,463
Elaine កុំធ្វើបែបនេះ។
1093
01:11:01,548 --> 01:11:02,800
គិតឲ្យស៊ីជម្រៅទៅ,
1094
01:11:03,425 --> 01:11:07,179
វាល្អប្រសើរជាងប្រសិនបើខ្ញុំរាយការណ៍អ្នកនៅក្នុងរបាយការណ៍ព័ត៌មាន។
1095
01:11:07,263 --> 01:11:09,223
«អ្នកកាសែតថ្មីថ្មោងម្នាក់ជាអ្នកបោកប្រាស់។»
1096
01:11:10,557 --> 01:11:12,685
ដើម្បីឲ្យម្ដាយជាទីស្រឡាញ់របស់ឯងអាចមើលវាបាន។
1097
01:11:14,478 --> 01:11:15,312
កុំធ្វើវា។
1098
01:11:15,396 --> 01:11:16,397
នៅទីនេះ។
1099
01:11:16,480 --> 01:11:18,732
វីដេអូដើមនៅទីនេះ។
1100
01:11:18,816 --> 01:11:20,025
វានៅលើទូរស័ព្ទដៃឯង។
1101
01:11:21,068 --> 01:11:23,612
-Elaine សូម។ -លែងខ្ញុំទៅ។
1102
01:11:23,696 --> 01:11:25,406
-ឯងហ៊ានយ៉ាងម៉េច? -ឲ្យខ្ញុំមក។
1103
01:11:25,489 --> 01:11:27,992
-លែងវា! -ឲ្យទូរស័ព្ទខ្ញុំមក!
1104
01:11:30,452 --> 01:11:33,831
-ហេ៎! -ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ!
1105
01:11:41,630 --> 01:11:43,007
ក្មេងស្រីក្រីក្រ។
1106
01:11:59,481 --> 01:12:01,817
វីវៀន? វីវៀន តើឯងនៅជាមួយយើងទេ?
1107
01:12:01,900 --> 01:12:02,735
វីវៀន!
1108
01:12:04,570 --> 01:12:06,530
ខ្ញុំនឹងមិនប្រាប់អ្នកអ្វីទេ។
1109
01:12:06,613 --> 01:12:07,823
គ្មានអ្វីទេ។
1110
01:12:10,951 --> 01:12:13,162
អ្នកទើបតែប្រាប់យើងនូវរឿងឥឡូវនេះ។
1111
01:12:15,164 --> 01:12:19,084
Elaine បានដើរតាមឯងនៅតាមផ្លូវដោយកាន់ទូរស័ព្ទដៃ
1112
01:12:19,168 --> 01:12:23,172
ជាមួយនឹងវីដេអូដើមនៃការសម្លាប់ឆ្មានោះ។
1113
01:12:23,255 --> 01:12:24,631
ហើយអ្នកបានឈ្លោះគ្នាដើម្បីវា?
1114
01:12:24,715 --> 01:12:26,216
អ្នកបានឈ្លោះគ្នាដើម្បីវា។
1115
01:12:26,300 --> 01:12:28,135
នោះហើយជាមូលហេតុដែលនាងត្រូវបានឡានក្រុងបុក។
1116
01:12:31,263 --> 01:12:32,264
ខ្ញុំបាននិយាយរឿងទាំងអស់នេះឬ?
1117
01:12:33,057 --> 01:12:35,934
អ្នកទើបតែប្រាប់យើងនូវរឿង។ តើការបាត់បង់ការចងចាំនេះជាអ្វី?
1118
01:12:40,564 --> 01:12:41,398
ឬចាំ។
1119
01:12:42,107 --> 01:12:43,984
សំណួរសំខាន់បំផុតគឺ៖
1120
01:12:44,860 --> 01:12:47,696
តើឯងបានសម្លាប់អ្នកណាទៀត?
1121
01:12:47,780 --> 01:12:48,781
ចាំ។
1122
01:12:49,490 --> 01:12:52,659
អ្នកកំពុងចោទប្រកាន់ខ្ញុំពីបទឃាតកម្ម
1123
01:12:52,743 --> 01:12:55,788
ផ្អែកលើការស្រមៃរបស់អ្នក ឬអ្វី?
1124
01:12:56,413 --> 01:12:58,749
វីវៀន ពិតណាស់ យើងនៅតែត្រូវស៊ើបអង្កេត។
1125
01:13:00,626 --> 01:13:03,003
ប៉ុន្តែខ្ញុំគិតថាឯងគួរតែទៅវិស្សមកាល។
1126
01:13:03,087 --> 01:13:04,004
ទេ!
1127
01:13:05,172 --> 01:13:07,132
ខ្ញុំមិនទៅវិស្សមកាលទេ ចៅហ្វាយ។
1128
01:13:07,216 --> 01:13:08,884
ខ្ញុំត្រូវតែដោះស្រាយរឿងនេះ។
1129
01:13:09,635 --> 01:13:11,512
អញ្ចឹងឯងត្រូវព្យួរការងារហើយ។
1130
01:13:11,595 --> 01:13:14,765
Louise ឯងជំនួសកន្លែងគាត់មួយរយៈសិនទៅ។
1131
01:13:16,767 --> 01:13:17,768
កូនខ្ញុំ…
1132
01:13:31,240 --> 01:13:33,075
នេះគឺ Vivian Vera កំពុងរាយការណ៍ជូនអ្នក។
1133
01:13:34,368 --> 01:13:36,328
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ ឈប់លេងទៅ។
1134
01:13:36,411 --> 01:13:39,998
-ខ្ញុំនឹងនៅតែច្រៀង Papu។ -ហេ៎ វខុសគ្នា។
1135
01:13:40,082 --> 01:13:43,252
ខ្ញុំតែងតែនិយាយជាមួយឪពុកអ្នកនៅពេលខ្ញុំមានបញ្ហា។
1136
01:13:43,919 --> 01:13:46,255
ពេលខ្ញុំឈឺ ខ្ញុំបាននិយាយជាមួយគាត់។
1137
01:13:47,506 --> 01:13:48,841
ខ្ញុំបានសុំឲ្យគាត់ជួយយើង។
1138
01:13:50,884 --> 01:13:52,594
ភ្លាមៗនោះ អ្នកមានលុយខ្ចី។
1139
01:13:52,678 --> 01:13:55,055
ប៉ុន្តែឯងបានចំណាយវាទាំងអស់
1140
01:13:55,139 --> 01:13:56,014
លើខ្ញុំ។
1141
01:13:58,767 --> 01:13:59,726
ម៉ាក់,
1142
01:14:01,228 --> 01:14:04,148
ឯងដឹងថាខ្ញុំនឹងធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងសម្រាប់ឯង មែនទេ?
1143
01:14:15,200 --> 01:14:16,618
តាមគំនិតរបស់ឯង,
1144
01:14:20,164 --> 01:14:22,833
តើ Papu នឹងនិយាយអ្វី…
1145
01:14:29,882 --> 01:14:32,050
បើសិនជាតាមរយៈការខិតខំរបស់ខ្ញុំ,
1146
01:14:35,512 --> 01:14:38,974
ខ្ញុំបានដើរចេញពីអ្វីដែលត្រឹមត្រូវ?
1147
01:14:41,518 --> 01:14:43,353
ខ្ញុំក៏បានគិតអំពីវាដែរ។
1148
01:14:45,647 --> 01:14:47,983
អ្នកកាសែតនៅទីនេះនិយាយថា…
1149
01:14:49,818 --> 01:14:53,572
ឯងជាចៅហ្វាយដែលគ្មានមេត្ដាបំផុត។
1150
01:14:56,783 --> 01:14:58,285
ពួកគេនិយាយថាឯងមិនខ្លាចទេ។
1151
01:15:00,120 --> 01:15:01,413
ពួកគេបាននិយាយថាពេលខ្លះ…
1152
01:15:03,290 --> 01:15:05,626
អ្នកគ្រាន់តែបង្កើតរឿង។
1153
01:15:07,085 --> 01:15:07,920
ប៉ុន្តែឯងដឹងទេ?
1154
01:15:08,003 --> 01:15:12,591
សម្រាប់ខ្ញុំ ឯងនៅតែជាកូនស្រីល្អបំផុតក្នុងលោក។
1155
01:15:14,301 --> 01:15:16,261
ទាំងអស់នេះគឺជាកំហុសរបស់ខ្ញុំ។
1156
01:15:17,471 --> 01:15:19,348
តើវាជាកំហុសរបស់អ្នកដោយរបៀបណា?
1157
01:15:21,683 --> 01:15:24,269
ខ្ញុំបានឲ្យអ្នកនូវរូបសំណាកខុស។
1158
01:15:25,479 --> 01:15:26,855
ម៉ាក់ ខ្ញុំមិនយល់ទេ។
1159
01:15:26,939 --> 01:15:28,565
អ្នកកំពុងព្យាយាមនិយាយអ្វី?
1160
01:15:31,109 --> 01:15:32,569
កាលពីឯងនៅក្មេង,
1161
01:15:33,320 --> 01:15:35,489
ខ្ញុំតែងតែប្រាប់ឯងថា
1162
01:15:36,114 --> 01:15:39,201
Gerald ជាមនុស្សល្អ។
1163
01:15:40,035 --> 01:15:40,994
ថាគាត់ស្មោះត្រង់។
1164
01:15:42,621 --> 01:15:44,164
ថាគាត់មានគោលការណ៍។
1165
01:15:51,338 --> 01:15:52,923
ការពិតគឺថាឪពុកឯងជាអ្នកស៊ីសំណូក។
1166
01:15:55,259 --> 01:15:57,511
គាត់ស្ថិតនៅក្រោមឥទ្ធិពលរបស់អ្នកនយោបាយ។
1167
01:15:58,136 --> 01:16:00,097
អ្នកកាប់ឈើបានបង់លុយឲ្យគាត់។
1168
01:16:01,515 --> 01:16:02,975
អ្នកលេងប្រយុទ្ធមាន់។
1169
01:16:03,767 --> 01:16:07,771
ខ្ញុំស្រឡាញ់បុរសម្នាក់…
1170
01:16:10,190 --> 01:16:11,692
ដែលរៀបការហើយ
1171
01:16:12,526 --> 01:16:13,735
និងពុករលួយ។
1172
01:16:15,320 --> 01:16:19,283
ហេតុអ្វីឯងប្រាប់ខ្ញុំទាំងអស់នេះឥឡូវនេះ?
1173
01:16:22,786 --> 01:16:23,787
ឯង…
1174
01:16:24,830 --> 01:16:26,707
ឯងបានប្រាប់ខ្ញុំ
1175
01:16:26,790 --> 01:16:28,959
ថាគាត់បានស្លាប់ដោយគ្រោះថ្នាក់។
1176
01:16:30,168 --> 01:16:31,420
វាជាការពិតឬ?
1177
01:16:33,547 --> 01:16:35,674
គាត់គ្រាន់តែជក់បារី។
1178
01:16:41,805 --> 01:16:44,933
មានអ្នកណាម្នាក់បានចាក់ករបស់គាត់ដោយដុំទឹកកក
1179
01:16:45,017 --> 01:16:47,436
ហើយវាបានឆ្លងកាត់ភ្នែករបស់គាត់។
1180
01:16:48,103 --> 01:16:50,188
គាត់បានដួលទៅនឹងដី។
1181
01:16:52,357 --> 01:16:53,567
ពួកគេមិនដឹងទេ
1182
01:16:54,151 --> 01:16:56,320
ថាអ្នកណាបានបង់លុយដើម្បីសម្លាប់គាត់។
1183
01:16:58,030 --> 01:16:59,239
នេះជាអ្វីដែលពួកគេនិយាយ។
1184
01:16:59,990 --> 01:17:02,576
មនុស្សដែលរស់ដោយដាវ…
1185
01:17:04,745 --> 01:17:07,164
…ស្លាប់ដោយដាវ។
1186
01:17:15,088 --> 01:17:17,382
ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកថា នេះជាចម្លើយ។
1187
01:17:28,644 --> 01:17:29,603
លោកស្រី Vivian។
1188
01:17:31,688 --> 01:17:33,273
-នៅទីនេះ។ -ហេតុអ្វីឯងនៅទីនេះ?
1189
01:17:34,524 --> 01:17:35,567
អ្វី?
1190
01:17:35,651 --> 01:17:37,736
ខ្ញុំបាននិយាយជាមួយឯងមួយរយៈហើយ។
1191
01:17:39,905 --> 01:17:40,989
មានបញ្ហាអ្វី?
1192
01:17:45,077 --> 01:17:46,078
Jasper,
1193
01:17:47,454 --> 01:17:49,039
ឯងជាមនុស្សល្អ។
1194
01:17:49,665 --> 01:17:51,375
ខ្ញុំមិនចង់ឲ្យឯងរងរបួសទេ។
1195
01:17:52,793 --> 01:17:54,294
ខ្ញុំជាអ្នកបន្ទាប់។
1196
01:17:56,505 --> 01:17:58,423
ខ្ញុំនឹងស្លាប់។
1197
01:18:09,434 --> 01:18:11,061
ឯងឆ្កួតហើយឬនៅ?
1198
01:18:11,144 --> 01:18:13,230
ឯងគ្រាន់តែស្រវឹងបន្តិចហើយឥឡូវឯងចុះចាញ់ហើយឬ?
1199
01:18:13,313 --> 01:18:14,189
ពិតមែនឬ?
1200
01:18:14,690 --> 01:18:15,691
ឯងត្រូវតែប្រយុទ្ធ។
1201
01:18:16,942 --> 01:18:19,236
នោះមិនមែនជាលោកស្រី Vivian ដែលខ្ញុំស្គាល់ទេ។
1202
01:18:23,240 --> 01:18:25,409
នោះមិនមែនជាលោកស្រី Vivian ដែលខ្ញុំស្រឡាញ់ទេ។
1203
01:18:29,246 --> 01:18:31,706
ឯងមកគ្រាន់តែចាក់កាហ្វេលើខ្ញុំ?
1204
01:18:35,293 --> 01:18:37,462
បំពេញបន្ថែម ក្នុងករណី។
1205
01:18:39,172 --> 01:18:40,549
ឯងក៏ឆ្កួតដែរ។
1206
01:18:41,925 --> 01:18:45,429
លោកស្រី Vivian ខ្ញុំទន្ទឹងរង់ចាំការពារអ្នកចំពោះចៅហ្វាយនាយណាស់
1207
01:18:45,512 --> 01:18:47,097
តែខ្ញុំត្រូវការភស្តុតាង!
1208
01:18:47,973 --> 01:18:50,183
ឯងដឹងអីអត់? ចាំមើល។
1209
01:18:50,892 --> 01:18:52,811
បន្តិចទៀត យើងនឹងមានភស្តុតាងហើយ។
1210
01:18:53,353 --> 01:18:54,521
ពិនិត្យមើលវា។
1211
01:18:54,604 --> 01:18:57,190
ស្ត្រីនេះជាអ្នកដែលដាក់បណ្ដាសាឯង មែនទេ?
1212
01:19:01,653 --> 01:19:03,613
យើងនឹងរកនាងមិនឃើញទេ។
1213
01:19:05,490 --> 01:19:06,450
ទេ
1214
01:19:06,950 --> 01:19:08,368
ខ្ញុំបានរកឃើញនាងហើយ។
1215
01:19:09,119 --> 01:19:13,623
ខ្ញុំបានប្រើកម្មវិធីសម្គាល់មុខ ហើយភ្ជាប់វាទៅមូលដ្ឋានទិន្នន័យព័ត៌មាន។
1216
01:19:14,875 --> 01:19:15,876
ជំនាន់ Z
1217
01:19:16,543 --> 01:19:17,878
ប៊ូមឺរ។
1218
01:19:18,628 --> 01:19:21,798
យ៉ាងណាក៏ដោយ នាងឈ្មោះ Diana Santillan។
1219
01:19:21,882 --> 01:19:25,302
នាងជាម្តាយរបស់ជនរងគ្រោះម្នាក់ក្នុងការសម្លាប់រង្គាលស៊ីម៉ងត៍។
1220
01:19:25,969 --> 01:19:27,304
ខ្ញុំបានរកឃើញអាសយដ្ឋានរបស់នាង។
1221
01:19:32,058 --> 01:19:34,561
គេថា នាងតែងតែទៅលេងកូនរបស់នាងនៅឯទីបញ្ចុះសព។
1222
01:19:49,367 --> 01:19:50,535
ខ្ញុំគិតថាវាជានាង។
1223
01:19:59,795 --> 01:20:01,254
ខ្ញុំគឺ Vivian Vera។
1224
01:20:02,422 --> 01:20:03,423
ខ្ញុំជាអ្នកកាសែត។
1225
01:20:03,507 --> 01:20:04,758
ខ្ញុំដឹងថាឯងជាអ្នកណា។
1226
01:20:08,053 --> 01:20:09,930
វាជាប់នឹងឯង។
1227
01:20:11,264 --> 01:20:14,684
ខ្ញុំអធិស្ឋានលើវា ខណៈដែលពួកគេកំពុងកាន់វា។
1228
01:20:20,565 --> 01:20:21,983
តើពួកគេជាអ្នកទាំងនោះ…
1229
01:20:22,067 --> 01:20:23,068
បាទ/ចាស៎។
1230
01:20:24,236 --> 01:20:27,155
ទាំងនេះគឺជាមនុស្សដែលជាប់គាំងជាមួយគ្នា
1231
01:20:27,239 --> 01:20:29,783
ព្រោះឯងទុកឲ្យគេត្រូវគេកប់ក្នុងស៊ីម៉ងត៍។
1232
01:20:34,871 --> 01:20:36,748
លោកស្រី Santillan,
1233
01:20:36,831 --> 01:20:42,170
សូមប្រាប់ខ្ញុំពីរបៀបដកបណ្ដាសាចេញ។
1234
01:20:42,254 --> 01:20:44,965
ហើយហេតុអ្វីខ្ញុំត្រូវធ្វើបែបនេះ?
1235
01:20:46,591 --> 01:20:48,510
ឯងត្រូវបង់។
1236
01:20:49,010 --> 01:20:50,428
ប្រែចិត្ត។
1237
01:20:50,512 --> 01:20:51,972
រងទុក្ខ។
1238
01:20:52,556 --> 01:20:54,516
អ្នកបានជ្រើសរើសសត្រូវខុសហើយ។
1239
01:20:55,058 --> 01:20:58,812
តើអ្នកគិតថាព្រោះយើងក្រ យើងនឹងនៅស្ងៀមមែនទេ?
1240
01:20:58,895 --> 01:21:01,356
យើងមានអំណាចក្នុងការតបតវិញ។
1241
01:21:01,439 --> 01:21:04,609
មេដឹកនាំកំពូលរបស់យើង មាតា Teresa,
1242
01:21:04,693 --> 01:21:08,572
នឹងចូលទៅក្នុងគំនិតរបស់ឯង ហើយបំផ្លាញឯងនៅទីនោះ!
1243
01:21:08,655 --> 01:21:10,782
ម៉ូល
1244
01:21:10,866 --> 01:21:12,951
តើអ្នក
1245
01:21:13,827 --> 01:21:16,079
គោលការណ៍
1246
01:21:16,162 --> 01:21:17,914
ល្ខោនអូប៉េរ៉ា
1247
01:21:18,957 --> 01:21:20,709
ផ្លូវ។
1248
01:21:22,544 --> 01:21:23,628
លែងខ្ញុំទៅ។
1249
01:21:23,712 --> 01:21:25,714
លែងខ្ញុំទៅ។
1250
01:21:25,797 --> 01:21:27,507
លែងខ្ញុំទៅ។
1251
01:21:27,591 --> 01:21:28,842
ទុកឲ្យឯងទៅ?
1252
01:21:29,509 --> 01:21:31,469
ខ្ញុំមិនឃាត់ឯងទេ។
1253
01:21:41,146 --> 01:21:44,232
ប្រាប់ខ្ញុំពីរបៀបបញ្ឈប់វា។ តើខ្ញុំអាចបញ្ឈប់វាដោយរបៀបណា?
1254
01:21:44,316 --> 01:21:45,650
ប្រាប់ខ្ញុំមក។
1255
01:21:46,192 --> 01:21:48,028
លោកស្រី Santillan! សូមមេត្តា!
1256
01:21:49,154 --> 01:21:50,989
ឯងធ្វើឲ្យខ្ញុំខឹង!
1257
01:22:15,263 --> 01:22:16,139
-ជួយផង! -លោកស្រី Viv!
1258
01:22:17,015 --> 01:22:18,767
ជួយខ្ញុំផង! Jasper!
1259
01:22:18,850 --> 01:22:20,518
-មកទីនេះ។ មក។ -Jasper!
1260
01:22:20,602 --> 01:22:22,312
ចាំបន្តិច។
1261
01:22:22,395 --> 01:22:24,147
នោះហើយ។ ចាំ។
1262
01:22:25,398 --> 01:22:27,943
ហេ៎ ឯងសុខសប្បាយជាទេ?
1263
01:22:28,610 --> 01:22:30,320
ឯងមិនបានឃើញទេឬ?
1264
01:22:30,403 --> 01:22:32,530
មានសាកសពដែលព្យាយាមធ្វើបាបខ្ញុំ។
1265
01:22:32,614 --> 01:22:33,990
ឯងកំពុងនិយាយអំពីសាកសពអ្វី?
1266
01:22:34,074 --> 01:22:35,951
ឯងទើបតែធ្លាក់ចូលរន្ធហើយក្លាយជាភក់ទាំងអស់។
1267
01:22:36,034 --> 01:22:37,327
អ្នកប្រតិកម្មខ្លាំងពេកហើយ។
1268
01:22:37,410 --> 01:22:38,244
តោះទៅ។
1269
01:22:38,328 --> 01:22:39,663
ហេតុអ្វីឯងមិនជឿខ្ញុំ?
1270
01:22:39,746 --> 01:22:43,375
មានមនុស្សជាប់គាំងជាមួយគ្នា។ ពួកគេកំពុងព្យាយាមនាំខ្ញុំទៅ។
1271
01:22:43,458 --> 01:22:45,502
យល់ព្រម។ ល្អណាស់។
1272
01:22:46,503 --> 01:22:47,462
លោកស្រី Vivian។
1273
01:22:48,505 --> 01:22:50,423
យើងនឹងមិនចេញដំណើរទេ
1274
01:22:50,507 --> 01:22:53,009
រហូតទាល់តែឯងប្រាប់ខ្ញុំពីអ្វីដែលបានកើតឡើងពិតប្រាកដ
1275
01:22:54,427 --> 01:22:55,804
នៅក្នុងការសម្លាប់រង្គាល។
1276
01:22:59,140 --> 01:23:01,017
ការបញ្ជាទិញមួយចំនួនមិនទាន់រួចរាល់ទេ។
1277
01:23:01,101 --> 01:23:02,894
ពួកគេនៅតែនៅផ្សារ។
1278
01:23:02,978 --> 01:23:04,479
ខ្ញុំសុំទោស បងប្អូន។
1279
01:23:07,565 --> 01:23:09,109
តើការបញ្ជាទិញរបស់អ្នកជាអ្វី?
1280
01:23:09,192 --> 01:23:10,735
សម្រាប់ខ្ញុំ សៀងហៃ។
1281
01:23:11,277 --> 01:23:12,529
យល់ព្រម។
1282
01:23:12,612 --> 01:23:14,197
-Tuer។ -Tuer។
1283
01:23:14,280 --> 01:23:16,116
-ស៊ីស៊ីក។ -ស៊ីស៊ីក។
1284
01:23:16,199 --> 01:23:17,534
យល់ព្រម។
1285
01:23:22,831 --> 01:23:24,833
តើអ្នកប្រាកដថាអាចបើកទ្វារបានទេ?
1286
01:23:25,417 --> 01:23:28,795
ខ្ញុំនឹងសុំ Joshua និង Evelyn ទៅ។ វាអាចមានបញ្ហា។
1287
01:23:31,965 --> 01:23:33,341
នេះជាអត្តសញ្ញាណប័ណ្ណរបស់ខ្ញុំ។
1288
01:23:33,425 --> 01:23:39,055
Ernesto Malugay។ បុគ្គលិកសន្តិសុខនៃការអភិវឌ្ឍន៍ Cateland។
1289
01:23:40,056 --> 01:23:42,517
ថ្ងៃស្អែក
1290
01:23:43,393 --> 01:23:45,395
បើកទ្វារនៅម៉ោង ២១:០០
1291
01:23:45,478 --> 01:23:46,896
មនុស្សរបស់ខ្ញុំនឹងមក។
1292
01:23:48,898 --> 01:23:50,108
ហើយឯង Amanda,
1293
01:23:50,734 --> 01:23:52,485
នាំមិត្តភក្តិរបស់អ្នកមក។
1294
01:23:54,154 --> 01:23:55,321
ហើយ?
1295
01:23:55,405 --> 01:23:57,073
សុំទោស អ្នកណាបានបញ្ជាទិញ Tapa?
1296
01:24:00,076 --> 01:24:01,536
សៀងហៃ?
1297
01:24:06,833 --> 01:24:08,293
ហើយ
1298
01:24:08,376 --> 01:24:10,462
ឯងមិនចាំបាច់ដឹងអ្វីផ្សេងទៀតទេ។
1299
01:24:10,545 --> 01:24:11,838
នេះជាលុយរបស់អ្នក។
1300
01:24:11,921 --> 01:24:14,382
នេះជាប្រាក់កក់របស់អ្នក Ernesto។
1301
01:24:14,466 --> 01:24:15,467
នៅទីនេះ។
1302
01:24:17,427 --> 01:24:19,846
និយាយអីញ្ចឹង លេខរបស់អ្នកគឺជាអ្វី?
1303
01:24:22,432 --> 01:24:29,105
០៩៩-១២៣-១២៩-៤៥៣។
1304
01:24:42,702 --> 01:24:43,870
អរគុណ។
1305
01:24:58,384 --> 01:24:59,511
Ernesto Malugay។
1306
01:24:59,594 --> 01:25:02,889
យើងនៅទីនេះមុខផ្ទះសំណាក់មួយ
1307
01:25:02,972 --> 01:25:07,310
ដែលសមាជិកសភា Zaragoza ត្រូវបានជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងរឿងអាស្រូវ។
1308
01:25:07,393 --> 01:25:09,604
ពិតប្រាកដ ឬ Deepfake?
1309
01:25:09,687 --> 01:25:12,398
នេះជាអ្វីដែលយើងនឹងស្វែងយល់នៅក្នុង Untold។
1310
01:25:12,482 --> 01:25:14,067
ហើយកាត់។
1311
01:25:14,150 --> 01:25:16,444
បានហើយ Vivs? ឬយើងគួរថតលើកទីពីរ?
1312
01:25:16,528 --> 01:25:17,946
បាទ/ចាស៎ បានហើយ។
1313
01:25:18,029 --> 01:25:18,947
នេះជាលើកដំបូង។
1314
01:25:20,490 --> 01:25:21,699
វាល្អទេ?
1315
01:25:21,783 --> 01:25:22,700
-បន្ទាត់? -បាទ លោក។
1316
01:25:22,784 --> 01:25:26,204
ឯងដឹងថាយើងនឹងធ្វើអ្វី មែនទេ?
1317
01:25:26,287 --> 01:25:28,289
ឯងមិនចាំបាច់រំឭកខ្ញុំទេ។
1318
01:25:29,290 --> 01:25:30,834
សម្លាប់ពួកគេទៅ។ មានអ្វីទៀត?
1319
01:25:37,966 --> 01:25:40,009
យើងនឹងទៅម៉ាស៊ីនលាយ មែនទេ?
1320
01:25:52,438 --> 01:25:53,731
Vivs។
1321
01:25:53,815 --> 01:25:55,233
-សុខសប្បាយទេ? -ខ្ញុំសុខសប្បាយ។
1322
01:25:58,945 --> 01:26:01,990
លេខដែលអ្នកបានទូរស័ព្ទមិនអាចទាក់ទងបានទេឥឡូវនេះ
1323
01:26:02,073 --> 01:26:03,867
ហើយគ្មានលេខដែលស្គាល់ទេ។
1324
01:26:07,036 --> 01:26:10,874
-ពិតប្រាកដ ឬវីដេអូ Deepfake? -Vivian! សូមអបអរសាទរ!
1325
01:26:10,957 --> 01:26:14,127
-នេះជាអ្វីដែលយើងនឹងស្វែងយល់នៅក្នុង Untold។ -ឯងល្អណាស់ Viv! សូមអបអរសាទរ!
1326
01:26:21,384 --> 01:26:24,345
ហេ៎ ខ្ញុំសង្ឃឹមថាឯងសប្បាយចិត្តសម្រាប់ខ្ញុំ។
1327
01:26:25,013 --> 01:26:26,347
ឯងបានវីដេអូនេះពីណា?
1328
01:26:26,431 --> 01:26:28,433
ការបញ្ចូលវីដេអូនៃរឿងអាស្រូវ។
1329
01:26:28,516 --> 01:26:31,227
Benj ឯងធ្វើដូចជាវាជាថ្ងៃដំបូងនៃការងាររបស់ឯងអ៊ីចឹង។
1330
01:26:31,311 --> 01:26:32,312
នៅពេលដែលវាពាក់ព័ន្ធនឹងការងាររបស់យើង,
1331
01:26:32,395 --> 01:26:35,148
នៅពេលអ្នកចូលកន្លែងខ្លះ អ្នកនឹងមិនអាចចេញបានទេ។
1332
01:26:35,815 --> 01:26:38,401
ហើយបើសិនជាឯងរាំជាមួយបិសាច,
1333
01:26:39,277 --> 01:26:42,405
ការរាំនឹងមិនឈប់ទេ ដរាបណាវាមិនប្រាប់ឲ្យឈប់។
1334
01:26:42,488 --> 01:26:44,407
ការរាំនឹងមិនឈប់ទេ។
1335
01:26:45,825 --> 01:26:49,704
ខ្ញុំគ្រាន់តែធ្វើរឿងទាំងអស់នេះដើម្បីបង្ហាញការពិត។
1336
01:26:49,787 --> 01:26:52,290
សារភាពទៅ Vivs។
1337
01:26:53,208 --> 01:26:57,086
នៅក្រោមចេតនាល្អរបស់អ្នកលាក់ទុក…
1338
01:26:57,170 --> 01:26:58,296
អ្វី?
1339
01:26:58,379 --> 01:27:00,089
មហិច្ឆតារបស់អ្នក។
1340
01:27:00,673 --> 01:27:02,550
ឯងគ្រាន់តែចង់ល្បី។
1341
01:27:02,634 --> 01:27:04,177
អ្នកធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលអ្នកអាចធ្វើបានសម្រាប់វា។
1342
01:27:06,346 --> 01:27:08,973
និយាយពីទូរស័ព្ទចោលនេះ… តើឯងបានទូរស័ព្ទទៅអ្នកណាពីមុន?
1343
01:27:09,849 --> 01:27:13,228
តើឯងកំពុងជាប់ពាក់ព័ន្ធនឹងអ្វីឥឡូវនេះ?
1344
01:27:13,811 --> 01:27:15,939
ហេ៎ Vivs ខ្ញុំកំពុងនិយាយជាមួយឯង។
1345
01:27:16,022 --> 01:27:18,483
ខ្ញុំនឹងរាយការណ៍ពីការបកអាក្រាតមួយ។
1346
01:27:19,192 --> 01:27:21,861
ប៉ុន្តែខ្ញុំនឹងមិនបញ្ចូលឯងទេ ព្រោះដូចដែលឯងបាននិយាយ
1347
01:27:21,945 --> 01:27:23,321
វាគ្រោះថ្នាក់។
1348
01:27:23,947 --> 01:27:25,365
Vivs។
1349
01:27:30,912 --> 01:27:32,664
តើឯងបានចតម៉ូតូរបស់ឯងឆ្ងាយពីទីនេះទេ?
1350
01:27:32,747 --> 01:27:35,124
Viv យើងមិនគួរហៅប៉ូលិសទេឬ?
1351
01:27:35,208 --> 01:27:36,501
តើខ្ញុំអាចទទួលបានព័ត៌មានទាន់ហេតុការណ៍ដោយរបៀបណា?
1352
01:27:36,584 --> 01:27:37,543
អ្វី?
1353
01:27:38,753 --> 01:27:40,463
ខ្ញុំចង់និយាយថា បាទ ខ្ញុំបានហៅពួកគេហើយ។
1354
01:27:40,546 --> 01:27:42,298
ពួកគេនឹងមកដល់ក្នុងពេលឆាប់ៗនេះ។
1355
01:27:42,382 --> 01:27:43,424
តោះយើងលាក់ខ្លួននៅទីនេះ។
1356
01:27:49,013 --> 01:27:49,889
កាមេរ៉ា។
1357
01:27:50,765 --> 01:27:52,892
តោះយើងទៅ!
1358
01:27:54,060 --> 01:27:55,019
យល់ព្រម។
1359
01:27:56,187 --> 01:27:57,689
-ថតរូបនេះ។ -យល់ព្រម។
1360
01:27:58,314 --> 01:27:59,440
បី ពីរ ទៅ។
1361
01:27:59,524 --> 01:28:03,319
យើងបច្ចុប្បន្ននៅការដ្ឋានសំណង់នៃការអភិវឌ្ឍន៍ Cateland,
1362
01:28:03,403 --> 01:28:08,741
ដែលពួកគេបានអញ្ជើញអ្នករស់នៅមួយចំនួន
1363
01:28:08,825 --> 01:28:11,369
សម្រាប់អ្វីដែលគេសង្ស័យថាជា
1364
01:28:11,452 --> 01:28:13,079
ការចរចាសម្ងាត់។
1365
01:28:14,872 --> 01:28:17,041
Benj Benj យកពីរ។
1366
01:28:17,125 --> 01:28:18,835
សម្លាប់ពួកគេនៅទីនោះ។
1367
01:28:19,836 --> 01:28:20,712
-Benjie! -អ្វី?!
1368
01:28:20,795 --> 01:28:21,713
យកពីរ!
1369
01:28:21,796 --> 01:28:23,339
រង់ចាំមួយនាទី។
1370
01:28:23,423 --> 01:28:24,882
ខ្ញុំចាប់ផ្តើមភ័យ។
1371
01:28:24,966 --> 01:28:26,759
ប៉ូលិសមកដល់ហើយឬ?
1372
01:28:27,427 --> 01:28:28,303
ប្រហែលជា។
1373
01:28:28,386 --> 01:28:30,555
«ប្រហែលជា»? ឯងបានហៅពួកគេឬអត់?
1374
01:28:32,348 --> 01:28:33,266
ល្អណាស់ ខ្ញុំនឹងហៅពួកគេ។
1375
01:28:33,349 --> 01:28:36,519
អ្ហក Vivs។ ឯងពិតជាចង់បានព័ត៌មានទាន់ហេតុការណ៍ខ្លាំងម្ល៉េះ?
1376
01:28:36,602 --> 01:28:37,937
ពួកគេកំពុងមកដល់ហើយ។
1377
01:28:38,563 --> 01:28:39,397
អ្វី?
1378
01:28:39,480 --> 01:28:41,190
ខ្ញុំគ្មានសេវាទេ។ ឲ្យទូរស័ព្ទឯងមកខ្ញុំ។
1379
01:28:41,274 --> 01:28:42,358
សូមមេត្តាអាណិត។
1380
01:28:42,442 --> 01:28:43,860
ខ្ញុំក៏គ្មានសេវាដែរ។
1381
01:28:43,943 --> 01:28:45,695
តោះទៅឥឡូវនេះ។ តោះហៅប៉ូលិស។
1382
01:28:45,778 --> 01:28:46,863
ផ្លាស់ទី!
1383
01:28:46,946 --> 01:28:49,490
-ទៅ។ -តើឯងនឹងធ្វើអ្វីចំពោះយើង?
1384
01:28:49,574 --> 01:28:51,784
-យើងមិនអាចទៅបានទេ។ -អ្វី?
1385
01:28:51,868 --> 01:28:54,495
ឯងមិនបានឮទេឬ? ពួកគេនឹងសម្លាប់មនុស្ស។
1386
01:28:54,579 --> 01:28:56,581
ឯងបាននិយាយថាយើងនៅសល់មួយម៉ោងទៀត។
1387
01:28:56,664 --> 01:28:58,958
ខ្ញុំមិនដឹងទេ ប្រហែលជាពួកគេបានសម្រេចចិត្តសម្លាប់ពួកគេលឿនជាងមុន។
1388
01:28:59,042 --> 01:29:00,376
ប្រញាប់ឡើង។ បើកកាមេរ៉ា។
1389
01:29:00,460 --> 01:29:03,838
តើវាសំខាន់ជាងការហៅប៉ូលិសទេ?
1390
01:29:04,422 --> 01:29:05,590
ផ្តោតកាមេរ៉ា។
1391
01:29:05,673 --> 01:29:06,799
បន្តទៅ។
1392
01:29:06,883 --> 01:29:08,217
ឯងនឹងសម្លាប់យើងឬ?
1393
01:29:08,301 --> 01:29:09,427
តោះមើលឥឡូវនេះ។
1394
01:29:09,927 --> 01:29:12,096
ឯងមិនអាចត្អូញត្អែរបានទៀតទេឥឡូវនេះ។
1395
01:29:12,180 --> 01:29:15,266
-សូមកុំធ្វើវា! -មេត្តាអាណិត!
1396
01:29:15,975 --> 01:29:17,977
លោកម្ចាស់ សូមអាណិត!
1397
01:29:18,061 --> 01:29:22,565
ឯងបាននិយាយថាបើពួកយើងមក ឯងនឹងស្តាប់ពួកយើង។
1398
01:29:24,150 --> 01:29:25,360
Amanda ជាអ្នកប្រាប់យើង!
1399
01:29:25,443 --> 01:29:27,403
កូនស្រីឯងប្រាប់យើង Teresa!
1400
01:29:27,487 --> 01:29:29,781
កូនស្រីឯងជាអ្នកនៅពីក្រោយរឿងទាំងអស់នេះ!
1401
01:29:29,864 --> 01:29:32,658
នាងមិនដឹងថាឯងនៅទីនេះទេ មែនទេ?
1402
01:29:34,577 --> 01:29:35,745
Vivs ខ្ញុំមិនអាចធ្វើបែបនេះបានទេ។
1403
01:29:36,913 --> 01:29:39,248
Vivs ទេ ខ្ញុំទ្រាំលែងបានហើយ។
1404
01:29:39,332 --> 01:29:42,710
យើងមិនបានធ្វើអ្វីខុសនៅទីនេះទេ។ យើងគ្រាន់តែរាយការណ៍ព័ត៌មានប៉ុណ្ណោះ។
1405
01:29:42,794 --> 01:29:44,629
ពួកគេកំពុងសម្លាប់មនុស្ស។
1406
01:29:44,712 --> 01:29:46,714
ប៉ូលិសនឹងមិនមកដល់ទាន់ពេលទេ។
1407
01:29:46,798 --> 01:29:48,758
ឯងមិនបានហៅពួកគេទេ ដូច្នេះតោះទៅ។
1408
01:29:48,841 --> 01:29:49,967
បងប្រុស!
1409
01:29:50,051 --> 01:29:51,594
ឯងបានឮអ្វីទេ?
1410
01:29:52,095 --> 01:29:53,221
ទេ
1411
01:29:53,304 --> 01:29:55,264
ខ្ញុំគិតថាយើងទាំងអស់គ្នាសុខសប្បាយនៅទីនេះ។
1412
01:29:55,348 --> 01:29:56,808
បាទ ប៉ុន្តែប្រហែលជា
1413
01:29:56,891 --> 01:29:59,268
មានអ្នកណាម្នាក់បានឮអំពីការជួបរបស់យើងនៅ…
1414
01:30:00,311 --> 01:30:01,604
នៅឯអាហារដ្ឋាន!
1415
01:30:06,818 --> 01:30:08,277
តើអ្នកស្គាល់ឃាតករបស់ពួកគេទេ?
1416
01:30:08,945 --> 01:30:10,988
ខ្ញុំមិនដឹងអ្វីទាំងអស់អំពីវាទេ។
1417
01:30:11,072 --> 01:30:12,031
សូមមេត្តាអាណិត!
1418
01:30:14,575 --> 01:30:16,160
-ទៅ! ប្រញាប់ឡើង! -តោះទៅ។
1419
01:30:18,996 --> 01:30:20,414
ឯងដឹងតាំងពីពេលណា?
1420
01:30:21,624 --> 01:30:22,708
ឯងគ្មានមនសិការទេ!
1421
01:30:22,792 --> 01:30:24,460
ឯងថែមទាំងអូសខ្ញុំមកទីនេះទៀត!
1422
01:30:24,544 --> 01:30:25,711
តើមានអ្វីកើតឡើងចំពោះឯង?
1423
01:30:25,795 --> 01:30:27,922
ហើយមនសិការរបស់អ្នក?
1424
01:30:28,005 --> 01:30:31,092
ហើយដើម្បីអ្វី? ហេតុអ្វីឯងធ្វើបែបនេះ?
1425
01:30:53,531 --> 01:30:54,740
នៅទីនេះ។
1426
01:30:55,575 --> 01:30:59,120
ទាំងនេះគឺជាសាកសពរបស់អ្នកតាំងលំនៅខុសច្បាប់
1427
01:30:59,203 --> 01:31:03,583
ដែលគេថាបានទៅចរចាជាមួយប្រជាជននៃ Cateland Development។
1428
01:31:03,666 --> 01:31:06,210
ពួកគេឥឡូវនេះត្រូវបានគេកប់នៅក្នុងស៊ីម៉ងត៍។
1429
01:31:06,794 --> 01:31:10,548
នៅទីនេះ Vivian Vera រាយការណ៍សម្រាប់ Untold។
1430
01:31:14,093 --> 01:31:19,849
បើសិនជាខ្ញុំឲ្យតម្លៃជីវិតអ្នកដទៃមុនមហិច្ឆតារបស់ខ្ញុំ
1431
01:31:21,851 --> 01:31:23,644
ពួកគេនៅតែមានជីវិត។
1432
01:31:24,854 --> 01:31:26,355
Benj នឹងនៅមានជីវិត។
1433
01:31:29,025 --> 01:31:30,776
ខ្ញុំនឹងមិនត្រូវបណ្ដាសាទេ។
1434
01:31:32,778 --> 01:31:34,530
ខ្ញុំមិនប្រាកដថា
1435
01:31:35,489 --> 01:31:37,325
អ្វីដែលឯងបានធ្វើគឺជាឧក្រិដ្ឋកម្ម។
1436
01:31:38,784 --> 01:31:42,079
អ្វីដែលខ្ញុំដឹងគឺថាបណ្ដាសាគឺនៅក្នុងគំនិត។
1437
01:31:44,332 --> 01:31:46,584
វាអាចជាកំហុស។
1438
01:31:50,129 --> 01:31:51,464
ខ្ញុំត្រូវតែយកវា។
1439
01:31:52,798 --> 01:31:53,633
អ្វី?
1440
01:31:55,301 --> 01:31:57,637
គ្មាននរណាម្នាក់ហៅឯងទេ។
1441
01:31:58,221 --> 01:31:59,430
កូនខ្ញុំ?
1442
01:32:00,139 --> 01:32:01,182
ម៉ាក់។
1443
01:32:01,265 --> 01:32:03,267
ឯងជាមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលបាត់ខ្លួន Vivian។
1444
01:32:03,351 --> 01:32:05,269
ពួកយើងទាំងអស់គ្នាកំពុងរង់ចាំឯង។
1445
01:32:06,979 --> 01:32:08,898
តើឯងនឹងធ្វើអ្វីចំពោះម្តាយរបស់ខ្ញុំ?
1446
01:32:09,523 --> 01:32:12,860
បើសិនជាអ្នកមិនអាចមកបាន តោះយើងដូរជីវិតគ្នា។
1447
01:32:13,736 --> 01:32:16,405
ខ្ញុំនឹងកប់ម្តាយឯងក្នុងស៊ីម៉ងត៍
1448
01:32:16,489 --> 01:32:18,741
ដូចជាជនរងគ្រោះរបស់ខ្ញុំកាលនោះ។
1449
01:32:18,824 --> 01:32:20,117
ខ្ញុំចង់និយាយថា,
1450
01:32:20,201 --> 01:32:21,786
ជនរងគ្រោះរបស់យើង។
1451
01:32:23,663 --> 01:32:25,039
Jasper! Jasper ប្រញាប់ឡើង!
1452
01:32:25,122 --> 01:32:26,499
-មានរឿងអ្វីកើតឡើង? -វាជាម៉ាក់!
1453
01:32:26,582 --> 01:32:27,416
អូ! តោះទៅ។
1454
01:32:27,500 --> 01:32:29,835
យើងត្រូវទៅ Cateland។ ម៉ាក់នៅទីនោះ។
1455
01:32:40,721 --> 01:32:42,390
-តើឯងប្រាកដថាជាផ្លូវត្រូវទេ? -បាទ/ចាស៎។
1456
01:32:42,473 --> 01:32:43,683
យើងគួរតែពិនិត្យមើល។ ចាំបន្តិច។
1457
01:32:45,017 --> 01:32:46,394
-ម៉ាក់? -ចាំ!
1458
01:32:47,061 --> 01:32:47,895
ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ។
1459
01:32:47,979 --> 01:32:48,813
ម៉ាក់?
1460
01:32:55,403 --> 01:32:56,821
ម្តាយខ្ញុំនៅឯណា?
1461
01:32:57,738 --> 01:32:59,615
ខ្ញុំមិនបានប្រាប់ឯងឲ្យមកតែម្នាក់ឯងទេឬ?
1462
01:33:00,992 --> 01:33:03,703
ខ្ញុំមានអ្នកអមដំណើរ។ តើខ្ញុំគួរធ្វើអ្វី?
1463
01:33:04,537 --> 01:33:08,040
វាអាស្រ័យលើអ្នក។ គ្រាន់តែត្រូវប្រាកដថាអ្នកនៅម្នាក់ឯង។
1464
01:33:12,920 --> 01:33:13,963
ម៉ាក់?
1465
01:33:15,506 --> 01:33:16,549
ម៉ាក់?
1466
01:33:18,217 --> 01:33:19,343
Viv!
1467
01:33:22,513 --> 01:33:23,723
លោកស្រី Vivs!
1468
01:33:27,518 --> 01:33:28,686
លោកស្រី Viv!
1469
01:33:31,355 --> 01:33:32,898
លោកស្រី Viv អ្នកនៅឯណា?
1470
01:33:39,822 --> 01:33:41,032
សុំទោស។
1471
01:33:41,115 --> 01:33:42,199
Vivian?
1472
01:33:44,785 --> 01:33:46,037
ម៉ាក់។
1473
01:33:47,747 --> 01:33:48,706
ម៉ាក់?
1474
01:33:53,461 --> 01:33:54,712
ម៉ាក់!
1475
01:33:56,630 --> 01:33:57,590
ម៉ាក់!
1476
01:34:04,638 --> 01:34:05,598
ម៉ាក់!
1477
01:34:06,849 --> 01:34:08,059
ឯងនៅឯណា?
1478
01:34:11,020 --> 01:34:12,146
Vivian កូនខ្ញុំ!
1479
01:34:12,229 --> 01:34:13,689
ម៉ាក់ ឯងនៅឯណា?
1480
01:34:14,690 --> 01:34:15,983
កូនខ្ញុំ។
1481
01:34:16,067 --> 01:34:17,151
ម៉ាក់?
1482
01:34:19,612 --> 01:34:21,697
ម៉ាក់ កុំរើបំរាស់។
1483
01:34:21,781 --> 01:34:23,240
កូនខ្ញុំ ឯងនៅឯណា?
1484
01:34:23,324 --> 01:34:26,535
ម៉ាក់ ខ្ញុំនៅទីនេះ។ កុំរើបំរាស់ អូខេ?
1485
01:34:28,829 --> 01:34:29,747
ម៉ាក់។
1486
01:34:33,042 --> 01:34:34,085
ម៉ាក់។
1487
01:34:53,729 --> 01:34:54,980
ម៉ាក់!
1488
01:34:55,064 --> 01:34:56,107
ម៉ាក់!
1489
01:34:57,608 --> 01:34:58,567
ម៉ាក់!
1490
01:35:10,329 --> 01:35:11,205
ម៉ាក់?
1491
01:35:12,164 --> 01:35:13,124
កូនខ្ញុំ?
1492
01:35:13,624 --> 01:35:14,959
ម៉ាក់ ចាំ!
1493
01:35:16,544 --> 01:35:17,378
ម៉ាក់!
1494
01:35:17,962 --> 01:35:18,963
ម៉ាក់?
1495
01:35:22,091 --> 01:35:23,008
កូនខ្ញុំ?
1496
01:35:24,051 --> 01:35:24,885
ម៉ាក់!
1497
01:35:24,969 --> 01:35:26,095
ម៉ាក់។
1498
01:35:26,637 --> 01:35:27,638
ម៉ាក់!
1499
01:35:33,602 --> 01:35:35,479
តើអ្នកយល់ព្រមទេ?
1500
01:35:35,563 --> 01:35:37,898
បាទ ខ្ញុំសុខសប្បាយ។
1501
01:35:38,732 --> 01:35:40,234
ហេតុអ្វីឯងសុំឲ្យខ្ញុំមកទីនេះ?
1502
01:35:40,317 --> 01:35:41,360
ម៉ាក់។
1503
01:35:42,194 --> 01:35:45,948
កុំទៅជាមួយមនុស្សដែលអ្នកមិនស្គាល់។
1504
01:35:46,031 --> 01:35:48,826
អ្នកដែលទូរស័ព្ទទៅអ្នកនោះស្លាប់ហើយ។
1505
01:35:49,535 --> 01:35:51,370
ខ្ញុំមិនបានទៅជាមួយអ្នកផ្សេងទេ។
1506
01:35:51,454 --> 01:35:53,789
ខ្ញុំនៅផ្សារពេលអ្នកទូរស័ព្=
1507
01:35:53,873 --> 01:35:55,749
អ្នកបានប្រាប់ខ្ញុំឲ្យមកទីនេះ។
1508
01:35:56,750 --> 01:35:58,127
ខ្ញុំមិនបានហៅអ្នកទេ។
1509
01:35:59,003 --> 01:36:01,046
អ្នកបានហៅខ្ញុំ។
1510
01:36:01,130 --> 01:36:05,134
យើងថែមទាំងបាន FaceTime ទៀតផង។ អ្នកបាននិយាយថាវាជាការបន្ទាន់។
1511
01:36:05,217 --> 01:36:08,179
មានរឿងអ្វីកើតឡើង? ហេតុអ្វីបានជាអ្នកសុំឲ្យខ្ញុំមកទីនេះ?
1512
01:36:08,262 --> 01:36:09,388
វាមិនមែនជាខ្ញុំទេ។
1513
01:36:09,472 --> 01:36:11,348
ពួកគេគ្រាន់តែធ្វើពុតជាខ្ញុំប៉ុណ្ណោះ។
1514
01:36:11,432 --> 01:36:13,309
ពួកគេជាមនុស្សអាក្រក់។
1515
01:36:15,978 --> 01:36:17,062
តោះទៅ។
1516
01:36:17,146 --> 01:36:19,148
ចេញឆ្ងាយពីខ្ញុំ។
1517
01:36:19,231 --> 01:36:20,774
ម៉ាក់ នេះខ្ញុំ Vivian។
1518
01:36:20,858 --> 01:36:24,695
-តោះ ទៅផ្ទះវិញ។ -ខ្ញុំមិនចង់ទេ។
1519
01:36:24,778 --> 01:36:26,280
មានអ្វីខុស?
1520
01:36:26,363 --> 01:36:28,866
បង្ហាញភស្តុតាងសិនថាវាពិតជាអ្នកមែន។
1521
01:36:28,949 --> 01:36:33,704
បង្ហាញថាវាពិតជាអ្នកមែន Vivian ហើយមិនមែនជាមនុស្សអាក្រក់ទេ។
1522
01:36:35,456 --> 01:36:36,665
សារភាពទៅ។
1523
01:36:37,541 --> 01:36:39,168
តើវាពិតជាអ្នកមែន Vivian?
1524
01:36:39,251 --> 01:36:41,795
ឬអ្នកជាមនុស្សអាក្រក់?
1525
01:36:42,671 --> 01:36:44,465
បាទ នេះខ្ញុំ Vivian។
1526
01:36:44,548 --> 01:36:46,842
តែខ្ញុំក៏ជាមនុស្សអាក្រក់ដែរ។
1527
01:36:46,926 --> 01:36:49,386
ម៉ាក់ ខ្ញុំបានធ្វើបាបមនុស្សទាំងនោះ។
1528
01:36:49,887 --> 01:36:51,555
ពួកគេបានស្លាប់ដោយសារខ្ញុំ។
1529
01:36:52,681 --> 01:36:56,727
ខ្ញុំបានប្រាប់ខ្លួនឯងថាខ្ញុំធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងដើម្បីអ្នក។
1530
01:36:57,853 --> 01:36:59,688
ដើម្បីឲ្យអ្នកសប្បាយចិត្តជានិច្ច។
1531
01:36:59,772 --> 01:37:03,025
ដើម្បីឲ្យអ្នកតែងតែមានមោទនភាពចំពោះខ្ញុំ។
1532
01:37:04,652 --> 01:37:06,570
បាទ យើងត្រូវការលុយ
1533
01:37:06,654 --> 01:37:09,740
តែតាមពិត ខ្ញុំចង់ល្បី។
1534
01:37:09,823 --> 01:37:11,242
ខ្ញុំចង់ជោគជ័យ។
1535
01:37:11,325 --> 01:37:15,329
ខ្ញុំអាក្រក់ដូចមនុស្សទាំងនោះដែលបានសម្លាប់ពួកគេ។
1536
01:37:18,582 --> 01:37:20,501
ខ្ញុំសុំទោស តែនេះជាការពិត។
1537
01:37:23,546 --> 01:37:25,756
អ្នកត្រូវតែសងសម្រាប់អំពើបាបរបស់អ្នក។
1538
01:37:27,925 --> 01:37:29,843
តើខ្ញុំគួរធ្វើអ្វី?
1539
01:37:35,683 --> 01:37:36,767
លោតពីលើអគារ។
1540
01:37:40,104 --> 01:37:41,105
អ្វី?
1541
01:37:54,118 --> 01:37:58,831
ការអភ័យទោសទាំងអស់ទាមទារការលោះបាប។
1542
01:38:02,001 --> 01:38:02,835
កូនខ្ញុំ!
1543
01:38:04,795 --> 01:38:06,505
កូននៅឯណា កូនខ្ញុំ?
1544
01:38:08,632 --> 01:38:10,676
ហេតុអ្វីអ្នកសុំឲ្យខ្ញុំមកទីនេះ?
1545
01:38:46,920 --> 01:38:47,796
កូនខ្ញុំ?
1546
01:38:52,760 --> 01:38:53,802
Vivian!
1547
01:38:53,886 --> 01:38:54,762
Vivian!
1548
01:38:55,804 --> 01:38:56,764
លោកស្រី Viv!
1549
01:38:57,514 --> 01:38:58,932
លោកស្រី Viv រង់ចាំ!
1550
01:39:02,936 --> 01:39:04,772
Jasper។ Jasper!
1551
01:39:04,855 --> 01:39:07,775
សូមមេត្តាប្រកាន់ខ្ជាប់។ សូមមេត្តា!
1552
01:39:07,858 --> 01:39:09,568
លោកស្រី Vivian សូមប្រកាន់ខ្ជាប់!
1553
01:39:11,862 --> 01:39:12,696
អរគុណ។
1554
01:39:17,618 --> 01:39:18,577
Vivian!
1555
01:39:18,661 --> 01:39:20,996
Vivian! កូនខ្ញុំ!
1556
01:39:21,622 --> 01:39:22,665
កូនខ្ញុំ!
1557
01:39:32,174 --> 01:39:33,634
រីករាយបុណ្យណូអែល។
1558
01:39:35,052 --> 01:39:36,095
ល្អ
1559
01:39:36,178 --> 01:39:39,807
អ្នកទៅហើយឬ?
1560
01:39:39,890 --> 01:39:41,809
ចុះបទចម្រៀង Mariah របស់ខ្ញុំ?
1561
01:39:41,892 --> 01:39:44,186
អ្នកមិនចង់ឲ្យខ្ញុំច្រៀងទេឬ?
1562
01:39:48,482 --> 01:39:53,654
គេបានរាយការណ៍ថា Geraldo Vera នឹងចំណាយបុណ្យណូអែលនៅទីនេះក្នុងទីក្រុង Manila
1563
01:39:53,737 --> 01:39:57,324
ព្រោះគាត់ស្រឡាញ់កូនស្រីរបស់គាត់ Vivian Vera។
1564
01:39:59,451 --> 01:40:00,536
កូនខ្ញុំ!
1565
01:40:00,619 --> 01:40:02,371
កូនខ្ញុំ!
1566
01:40:02,454 --> 01:40:03,539
កូនខ្ញុំ!
1567
01:40:05,624 --> 01:40:08,752
កូនខ្ញុំ!
1568
01:40:08,836 --> 01:40:11,171
លោកស្រី Viv!
1569
01:40:11,255 --> 01:40:14,007
-កូនខ្ញុំ! -ខ្ញុំបានហៅរថយន្តសង្គ្រោះ។
1570
01:40:14,091 --> 01:40:16,009
លោកស្រី Viv សូមនៅជាមួយពួកយើង។
1571
01:40:16,093 --> 01:40:17,803
សូមកុំចាកចេញពីពួកយើង។
1572
01:40:17,886 --> 01:40:18,721
កូនខ្ញុំ។
1573
01:40:18,804 --> 01:40:23,016
នេះជាព័ត៌មានទាន់ហេតុការណ៍របស់ខ្ញុំសម្រាប់អ្នកបុណ្យណូអែលនេះ។
1574
01:40:23,892 --> 01:40:27,271
ប៉ា ខ្ញុំជាអ្នកកាសែតល្អទេ?
1575
01:40:28,731 --> 01:40:34,653
ខ្ញុំសន្យាថាខ្ញុំនឹងធ្វើជាអ្នកកាសែតដើម្បីឲ្យអ្នកមិនចាកចេញពីពួកយើង។
1576
01:40:37,489 --> 01:40:39,199
ខ្ញុំសុំទោស កូនខ្ញុំ។
1577
01:40:44,455 --> 01:40:45,414
កូនខ្ញុំ។
1578
01:40:46,290 --> 01:40:47,124
កូនខ្ញុំ!
1579
01:41:46,266 --> 01:41:53,023
ទីបំផុត ការស៊ើបអង្កេតលើការសម្លាប់រង្គាលស៊ីម៉ងត៍ដ៏សោកសៅបានបញ្ចប់ហើយ។
1580
01:41:53,106 --> 01:41:57,027
អ្នកដែលបង្កឲ្យមានគ្រោះថ្នាក់ដល់អ្នកកាសែតល្បីឈ្មោះរបស់យើង
1581
01:41:57,110 --> 01:41:58,529
កញ្ញា Vivian Vera។
1582
01:41:58,612 --> 01:42:02,032
នេះជា Louise Pascua ជាអ្នកកាសែតថ្មីរបស់អ្នក។
1583
01:42:02,115 --> 01:42:05,035
-គ្មានរឿងរ៉ាវណាដែលនៅសល់ដោយគ្មានចម្លើយទេ។ -នេះជាការងារចាស់របស់កូនស្រីខ្ញុំ។
1584
01:42:05,118 --> 01:42:07,955
-គ្មានរបាយការណ៍ណាមួយដែលនៅសល់…មិនបានបង្ហាញទេ។ -កូនស្រីខ្ញុំបានបង្រៀននាងពីនេះ។
1585
01:42:08,038 --> 01:42:09,373
អរគុណច្រើន Louise។
1586
01:42:09,456 --> 01:42:12,251
ផ្សាយផ្ទាល់ការគ្របដណ្តប់ពិសេសរបស់ Untold។
1587
01:42:12,334 --> 01:42:13,335
លោកស្រី។
1588
01:42:14,628 --> 01:42:16,922
-នេះសម្រាប់លោកស្រី Vivian។ -ទៅមុខទៀត។
1589
01:42:17,756 --> 01:42:18,882
អរគុណ លោកស្រី។
1590
01:42:23,887 --> 01:42:24,805
Vivian?
1591
01:42:25,722 --> 01:42:27,099
ខ្ញុំមិនបានប្រាប់អ្នកទេឬ
1592
01:42:27,182 --> 01:42:29,935
ថាខ្ញុំមិនចង់បានរូបថតរបស់អ្នកនៅលើអាសនៈ?
1593
01:42:33,021 --> 01:42:35,858
Vivian មនុស្សនឹងគិតថាអ្នកស្លាប់ហើយ។
1594
01:42:35,941 --> 01:42:37,442
កុំដាក់វាទីនេះ។
1595
01:42:38,360 --> 01:42:39,444
-Lucy។ -បាទ/ចាស៎?
1596
01:42:39,528 --> 01:42:41,405
-យកនេះ។ -យល់ព្រម។
1597
01:42:42,698 --> 01:42:46,702
អ្នកគ្រាន់តែត្រូវការសម្រាកនិងជាសះស្បើយប៉ុណ្ណោះ។
1598
01:42:46,785 --> 01:42:52,541
អ្នកនឹងសម្រេចបានក្តីសុបិន្តរបស់អ្នកក្នុងការក្លាយជាអ្នកកាសែតល្បីឈ្មោះ។
1599
01:42:53,333 --> 01:42:54,668
ឱ នាងខ្ញុំអើយ។
1600
01:42:55,419 --> 01:42:57,296
នេះជាកូនស្រីខ្ញុំ។
1601
01:42:57,379 --> 01:42:59,715
នាងកំពុងសម្រាកឥឡូវនេះ
1602
01:42:59,798 --> 01:43:02,968
តែនាងនឹងត្រលប់មកទូរទស្សន៍វិញឆាប់ៗនេះ។
1603
01:43:03,051 --> 01:43:05,012
ចូរយើងយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះនាង។
1604
01:43:05,095 --> 01:43:06,430
ចូរយើងប្រុងប្រយ័ត្ន។
1605
01:43:07,556 --> 01:43:08,849
លោកស្រី Vivian។
1606
01:43:16,106 --> 01:43:17,065
ល្អណាស់អញ្ចឹង។
1607
01:43:17,149 --> 01:43:18,233
Monique!
1608
01:43:18,317 --> 01:43:20,611
-តើភេសជ្ជៈរបស់ខ្ញុំរួចរាល់ហើយឬនៅ? -ឱព្រះជាម្ចាស់អើយ!
1609
01:43:20,694 --> 01:43:22,279
-បាទ/ចាស៎។ -ឲ្យវាខ្ញុំមក។
1610
01:43:22,362 --> 01:43:24,740
-អរគុណ។ -ដល់ម៉ោងខារ៉ាអូខេហើយ!
1611
01:43:24,823 --> 01:43:25,949
បាទ!
1612
01:43:26,575 --> 01:43:28,285
នេះជាភេសជ្ជៈរបស់អ្នក។
1613
01:43:28,368 --> 01:43:31,455
តើយើងនឹងច្រៀងអ្វី?
1614
01:43:31,538 --> 01:43:32,789
អរគុណ។
1615
01:44:39,439 --> 01:44:45,654
Rotas d'opéra de principe Sator arepo.
1616
01:44:54,371 --> 01:45:00,669
Rotas d'opéra de principe Sator arepo.
1617
01:45:01,305 --> 01:46:01,555
ផ្សព្វផ្សាយផលិតផល ឬ ពាណិជ្ជសញ្ញារបស់អ្នកនៅទីនេះ
ទាក់ទង www.OpenSubtitles.org នៅថ្ងៃនេះ