"Sakamoto Days" Round and Round the Tower
ID | 13215203 |
---|---|
Movie Name | "Sakamoto Days" Round and Round the Tower |
Release Name | sakamoto_days_ep15_netflix |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37727475 |
Format | srt |
1
00:00:02,544 --> 00:00:07,382
You know... Torii gates are sacred.
They're the doorways to the gods.
2
00:00:08,049 --> 00:00:11,677
Now imagine you work hard all day,
and when you come home,
3
00:00:11,678 --> 00:00:15,889
you find your front door's been destroyed.
Wouldn't you be upset?
4
00:00:15,890 --> 00:00:18,559
Sorry. But you were busy
eating lunch, Mister Shishiba.
5
00:00:18,560 --> 00:00:21,271
You mean your leftovers.
6
00:00:25,233 --> 00:00:26,234
What do you want?
7
00:00:26,735 --> 00:00:28,403
Hey, Shishiba! Long day?
8
00:00:30,363 --> 00:00:33,282
Nagumo... You're talking
with your mouth full.
9
00:00:33,283 --> 00:00:35,451
I'm on lunch at my side hustle.
10
00:00:35,452 --> 00:00:37,620
Why do you need a side hustle?
11
00:00:38,121 --> 00:00:40,873
You see the last page
of the serial killers'
12
00:00:40,874 --> 00:00:43,167
list? It wasn't in the copy we had.
13
00:00:43,168 --> 00:00:43,877
Uh...
14
00:00:44,377 --> 00:00:45,587
Gimme a second.
15
00:00:48,173 --> 00:00:50,842
Well, Slur's full of surprises, isn't he?
16
00:00:52,302 --> 00:00:55,012
Looks like he was planning
on sending these
17
00:00:55,013 --> 00:00:59,308
poor saps after each other in the end.
It's twisted but efficient.
18
00:00:59,309 --> 00:01:00,977
I can't argue with the logic.
19
00:01:01,561 --> 00:01:05,648
No, there's more to it.
He never expected them to last that long.
20
00:01:06,149 --> 00:01:08,401
Huh? What do you mean by that?
21
00:01:09,027 --> 00:01:11,529
Things are about to get complicated.
22
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:02:45,999 --> 00:02:48,084
Hey, what's that?
24
00:02:58,970 --> 00:02:59,971
Amazing...
25
00:03:01,097 --> 00:03:05,768
You're the first person I've connected
with... in such a long time.
26
00:03:06,394 --> 00:03:07,604
What do you say?
27
00:03:08,563 --> 00:03:11,441
Would you be willing
to listen to my story?
28
00:03:12,567 --> 00:03:13,401
Sorry.
29
00:03:16,362 --> 00:03:19,949
Sounds like something that's
gonna take too long for me.
30
00:03:25,121 --> 00:03:27,123
That's not very polite.
31
00:03:30,877 --> 00:03:31,336
You're done.
32
00:03:37,717 --> 00:03:38,718
Tell me...
33
00:03:39,510 --> 00:03:43,388
Do you remember when you first
connected to the rest of the world?
34
00:03:43,389 --> 00:03:44,390
Meaning...?
35
00:03:45,975 --> 00:03:50,812
I'm talking about the moment you first
realized that you weren't alone.
36
00:03:50,813 --> 00:03:53,274
I remember it like it was yesterday.
37
00:03:55,526 --> 00:03:58,696
As a kid,
I never figured out how to fit in.
38
00:03:59,280 --> 00:04:01,783
- Over here!
- You suck.
39
00:04:06,913 --> 00:04:07,789
I'm home.
40
00:04:09,415 --> 00:04:10,792
My mother didn't care.
41
00:04:11,793 --> 00:04:16,130
I barely remember her talking to me.
I wouldn't know her voice.
42
00:04:17,298 --> 00:04:18,299
However...
43
00:04:18,800 --> 00:04:20,467
How's it going, Apart?
44
00:04:20,468 --> 00:04:26,139
Hey, what's the matter? You look so sad.
You accidentally eat a pickle or what?
45
00:04:26,140 --> 00:04:28,226
My father was always kind to me.
46
00:04:28,726 --> 00:04:33,231
But work kept him busy,
so he wasn't around much. I loved my dad.
47
00:04:34,065 --> 00:04:35,817
Listen, Apart.
48
00:04:37,068 --> 00:04:39,445
With people, it's about what's inside.
49
00:04:39,946 --> 00:04:43,115
If you have a kind heart,
and you're always honest
50
00:04:43,116 --> 00:04:47,286
with the people you meet...
...you'll never have trouble making friends.
51
00:04:47,287 --> 00:04:49,080
You're a good kid, Apart.
52
00:04:49,706 --> 00:04:54,294
In fact, why don't we practice?
Look at this. I got you a present.
53
00:04:55,086 --> 00:04:58,006
Hello there,
Apart! Let's be friends, okay?
54
00:05:06,973 --> 00:05:07,890
'Scuse me?
55
00:05:08,599 --> 00:05:09,726
Can I play, too?
56
00:05:10,226 --> 00:05:12,729
- Who the hell is this little freak?
- Weirdo.
57
00:05:23,614 --> 00:05:25,491
I don't get it.
58
00:05:26,075 --> 00:05:28,870
Why don't they wanna be friends with me?
59
00:05:35,752 --> 00:05:38,338
Who the hell is this little freak?
60
00:06:31,057 --> 00:06:32,475
Hi, Dad. Welcome home.
61
00:06:33,309 --> 00:06:37,188
Oh, hey! Guess what? I was just--
62
00:06:39,816 --> 00:06:41,859
Apart, I'm sorry.
63
00:06:43,319 --> 00:06:44,112
It's okay...
64
00:06:44,695 --> 00:06:48,825
It'll be okay.
We'll go to the doctor tomorrow.
65
00:06:53,079 --> 00:06:54,330
Everything's normal.
66
00:06:54,831 --> 00:06:58,876
He's perfectly healthy.
No tumors or anything out of the ordinary.
67
00:06:59,460 --> 00:07:00,837
Everything's normal?
68
00:07:01,671 --> 00:07:03,089
That can't be right.
69
00:07:04,132 --> 00:07:05,216
What is it, then?
70
00:07:05,716 --> 00:07:11,346
There must be a reason. My son chopped
up an animal and you're telling me that
71
00:07:11,347 --> 00:07:14,475
- there's nothing wrong with him?
- Well, I...
72
00:07:16,477 --> 00:07:18,019
You're talking about my son!
73
00:07:18,020 --> 00:07:22,524
I won't sit here and let you tell me
he's just a monster! -Dad, it's okay!
74
00:07:22,525 --> 00:07:23,151
- Back off!
75
00:07:23,734 --> 00:07:26,612
Get away from me! What's wrong with you?!
76
00:07:43,087 --> 00:07:48,551
Shut up. I'm not a monster.
There's! Nothing! Wrong! With! Me!
77
00:07:52,054 --> 00:07:54,056
Oh... What's this?
78
00:07:57,059 --> 00:07:57,727
Look, Dad.
79
00:07:58,227 --> 00:08:00,980
They're the same.
Your head looks like mine!
80
00:08:01,814 --> 00:08:05,443
It's about what's inside.
And inside we're the same!
81
00:08:06,360 --> 00:08:07,862
I'm so glad.
82
00:08:10,490 --> 00:08:12,450
I'm not a freak.
83
00:08:13,201 --> 00:08:15,661
I'm connected to everyone.
84
00:08:17,788 --> 00:08:23,252
For the first time I knew I wasn't alone.
I knew I was just like everyone else.
85
00:08:23,836 --> 00:08:25,671
I'm connected to everyone.
86
00:08:27,465 --> 00:08:31,135
This is my way of reaffirming
that connection for myself.
87
00:08:31,636 --> 00:08:33,762
I'd like to see what you
are like on the inside.
88
00:08:33,763 --> 00:08:35,473
You're wrong.
89
00:08:37,517 --> 00:08:41,521
When you kill someone,
you're only severing that connection.
90
00:08:42,146 --> 00:08:44,023
You're done hurting people.
91
00:08:46,317 --> 00:08:49,736
You have no right to judge
me for my way of life.
92
00:08:49,737 --> 00:08:53,115
That's rude.
Didn't anyone ever teach you manners?
93
00:09:00,915 --> 00:09:05,126
- Is it supposed to lean like that?
- W-Whoa! The tower's falling over, yo!
94
00:09:05,127 --> 00:09:06,045
Pii!
95
00:09:06,546 --> 00:09:07,380
Whee!
96
00:09:08,047 --> 00:09:08,965
It's a slide!
97
00:09:10,299 --> 00:09:11,717
I've made a decision.
98
00:09:12,260 --> 00:09:16,973
When I'm done cutting you into pieces,
I won't bother to arrange them.
99
00:09:18,307 --> 00:09:22,103
You don't know the first thing
about human connection.
100
00:09:24,647 --> 00:09:26,983
You'll never hurt anyone again.
101
00:09:33,531 --> 00:09:34,322
What the...?
102
00:09:34,323 --> 00:09:35,825
Huh. That's weird...
103
00:09:36,492 --> 00:09:39,161
Does the tower look crooked to you?
104
00:09:39,829 --> 00:09:41,247
Whoa. That's not good.
105
00:09:41,747 --> 00:09:46,460
Uh I know you're busy and all,
but we could use some help here Taro!
106
00:09:49,005 --> 00:09:49,839
Uh oh.
107
00:09:50,339 --> 00:09:52,300
This is exciting.
108
00:09:54,010 --> 00:09:56,012
Dad would be so happy for me.
109
00:09:56,596 --> 00:09:59,849
I'm going to connect with
so many people all at once.
110
00:10:04,186 --> 00:10:06,063
Hm? Electrical cables.
111
00:10:13,904 --> 00:10:16,032
Good thing I weigh so much.
112
00:10:21,329 --> 00:10:24,040
- It stopped, yo...
- Pii.
113
00:10:28,419 --> 00:10:33,382
We were in the middle of a conversation.
Look at me when I'm talking to you.
114
00:10:34,759 --> 00:10:37,261
Okay. I'm ready to see what's inside you.
115
00:10:38,262 --> 00:10:39,221
Now what?
116
00:10:41,432 --> 00:10:42,433
What's that?
117
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
Hm?
118
00:11:06,957 --> 00:11:07,958
What the hell?
119
00:11:08,501 --> 00:11:11,711
Huh. Doesn't look like
it's gonna fall anymore.
120
00:11:11,712 --> 00:11:15,508
It's back upright. But uh...
the shape's all weird now.
121
00:11:16,092 --> 00:11:17,551
Did Taro do something?
122
00:11:18,552 --> 00:11:19,387
How?!
123
00:11:20,763 --> 00:11:23,474
That bloodlust... Could it be...?
124
00:11:27,061 --> 00:11:29,772
Back already? You find the bathroom, sir?
125
00:11:31,148 --> 00:11:34,734
Say, any idea what that loud
noise was back there?
126
00:11:34,735 --> 00:11:36,611
Okay, here's my chance.
127
00:11:36,612 --> 00:11:39,115
You're about to feel my full weight.
128
00:11:47,707 --> 00:11:48,249
So heavy!
129
00:12:11,105 --> 00:12:11,939
Damn you!
130
00:12:12,440 --> 00:12:16,777
Why won't you accept me?
! Why don't you want to connect with me?!
131
00:12:27,830 --> 00:12:30,248
Why am I the only one?
132
00:12:30,249 --> 00:12:34,086
I'm only human.
How am I different than anyone else?
133
00:12:34,670 --> 00:12:35,504
Why?!
134
00:12:37,548 --> 00:12:40,134
Why does my life have to be so hard?!
135
00:12:51,771 --> 00:12:55,733
Not too late to change that if
you're willing to try. Promise.
136
00:12:58,027 --> 00:13:00,821
'Cause I'm not letting go of this cable.
137
00:13:27,306 --> 00:13:28,224
So cool...
138
00:13:31,352 --> 00:13:32,186
Here.
139
00:13:33,437 --> 00:13:35,147
Your mission is now complete.
140
00:13:35,648 --> 00:13:37,149
GASP Thanks a lot!
141
00:13:41,153 --> 00:13:44,573
Maybe now we can have a real conversation.
142
00:13:46,659 --> 00:13:50,079
CHIROPRACTIC CARE AND ACUPUNCTURE
MIYA
143
00:13:50,663 --> 00:13:52,248
Aww, my teacup's empty.
144
00:13:54,416 --> 00:13:58,044
Hey, Lu!
Can you quit kicking me in your sleep?
145
00:13:58,045 --> 00:14:01,214
Granny Miya? Do you mind
if I make some more tea?
146
00:14:01,215 --> 00:14:03,050
Sure, whatever you want.
147
00:14:03,634 --> 00:14:04,969
Huh? Where am I?
148
00:14:05,803 --> 00:14:08,889
I was fighting Sakamoto at the tower...
149
00:14:09,849 --> 00:14:13,269
Now I'm laying on a warm table.
What is this?
150
00:14:16,772 --> 00:14:19,900
And I'm surrounded by people I don't know.
151
00:14:22,152 --> 00:14:23,863
Hey! I know you're awake.
152
00:14:25,406 --> 00:14:28,576
You can't pretend you're
still asleep with me.
153
00:14:29,910 --> 00:14:34,122
What are you trying to pull?
Are you all working for that reindeer,
154
00:14:34,123 --> 00:14:36,876
too? I'm not gonna let anyone use me.
155
00:14:37,459 --> 00:14:38,501
So give it up.
156
00:14:38,502 --> 00:14:43,506
- All you're doing is wasting your time!
- Yo, what now? No, we're not trying
157
00:14:43,507 --> 00:14:45,759
to use you, you got it all wrong.
158
00:14:46,635 --> 00:14:51,180
We just wanna talk. We were hoping you
might be able to help us out with
159
00:14:51,181 --> 00:14:53,559
- something, yo.
- I don't understand.
160
00:14:54,602 --> 00:14:57,771
You could've killed me.
Why am I still alive?
161
00:14:58,272 --> 00:15:02,108
You're welcome. Why don't you
say thank you to Mister Sakamoto?
162
00:15:02,109 --> 00:15:03,193
Come sit down.
163
00:15:03,819 --> 00:15:07,114
I didn't bring you here
to start another fight.
164
00:15:08,032 --> 00:15:12,201
The only thing we want is for you to tell
us everything you know about the guy who
165
00:15:12,202 --> 00:15:14,203
- hired you.
- That's right, yo! Right now
166
00:15:14,204 --> 00:15:16,039
you're the only one we can count on.
167
00:15:16,040 --> 00:15:20,251
And if you help us out, I'll
let you have this tangerine! 'Kay?
168
00:15:20,252 --> 00:15:22,587
The only one they can count on...?
169
00:15:22,588 --> 00:15:27,342
How do you know you can trust me?
Weren't you worried I'd attack you when I
170
00:15:27,343 --> 00:15:28,802
- woke up?
- You could have.
171
00:15:29,345 --> 00:15:32,889
But I had a hunch.
So I figured I'd bet on changing
172
00:15:32,890 --> 00:15:34,767
you instead. Am I wrong?
173
00:15:37,061 --> 00:15:41,481
Besides, if you try to start trouble,
I can just throw you into
174
00:15:41,482 --> 00:15:43,067
the Sky Tower again.
175
00:15:45,110 --> 00:15:49,238
You're impressive! Taro beat you
up and you're still walking, yo!
176
00:15:49,239 --> 00:15:53,034
I almost feel sorry for you
even though you're a bad guy.
177
00:15:53,035 --> 00:15:56,829
If Mister Sakamoto hadn't been holding
back, you'd be on a whole 'nother planet.
178
00:15:56,830 --> 00:15:59,082
And you still haven't said thank you!
179
00:15:59,083 --> 00:16:02,169
They're talking to me...
like I'm a regular person...
180
00:16:05,214 --> 00:16:07,091
What a bunch of weirdos.
181
00:16:09,385 --> 00:16:11,553
Okay. What do you want to know?
182
00:16:12,137 --> 00:16:13,263
Yo! Thanks, bro!
183
00:16:17,601 --> 00:16:21,396
My contact was the deer.
Or a- cyborg with a deer's head.
184
00:16:21,397 --> 00:16:25,066
- I haven't heard the name Slur before.
- A cyborg with a
185
00:16:25,067 --> 00:16:26,652
deer's head, that's weird.
186
00:16:27,277 --> 00:16:28,277
Him again.
187
00:16:28,278 --> 00:16:30,781
Mister Sakamoto? You know that guy?
188
00:16:31,365 --> 00:16:33,701
Yeah. Go on, where'd you last see him?
189
00:16:34,576 --> 00:16:39,372
I just happened to visit the
hotel he was staying at.
190
00:16:39,373 --> 00:16:44,127
I lost my temper with him and cut his
body into pieces. But afterward...
191
00:16:44,128 --> 00:16:48,882
I left a string behind to listen in
on the conversation for a while.
192
00:16:49,466 --> 00:16:53,469
This should be the perfect maneuver
to destroy the Association.
193
00:16:53,470 --> 00:16:56,390
The more they want to wreak havoc,
the better.
194
00:16:56,974 --> 00:17:01,686
All right, then. So we move on to phase
two, just the way you planned it, Master.
195
00:17:01,687 --> 00:17:02,688
Yes. Exactly.
196
00:17:04,314 --> 00:17:09,652
And while these serial killers are keeping
The Order busy we're going to wipe
197
00:17:09,653 --> 00:17:10,654
out their base.
198
00:17:12,406 --> 00:17:16,910
We're only a distraction.
Allowing them to annihilate the JAA.
199
00:17:17,661 --> 00:17:21,748
If you ask me you're better off steering
clear of the whole thing.
200
00:17:21,749 --> 00:17:24,168
Not that I understand it all myself.
201
00:17:27,755 --> 00:17:31,759
The Japanese Association of Assassins.
AKA: the JAA.
202
00:17:32,676 --> 00:17:35,344
There are over one thousand members.
203
00:17:35,345 --> 00:17:38,097
Just under four hundred
are professional hit men.
204
00:17:38,098 --> 00:17:41,977
It is the largest assassin
organization in Japan.
205
00:17:47,191 --> 00:17:47,900
Who's next?
206
00:17:51,987 --> 00:17:56,199
Recoil on this thing is way too
strong, it has a tendency to jam.
207
00:17:56,200 --> 00:17:58,826
The slide's not going back all the way.
208
00:17:58,827 --> 00:18:01,454
Gotta get it fixed before
you use it in a real fight.
209
00:18:01,455 --> 00:18:04,957
The Association's Kanto headquarters
administers mission assignments, fields
210
00:18:04,958 --> 00:18:07,794
requests from clientele, and
supports assassins on the job.
211
00:18:07,795 --> 00:18:11,130
JAA Headquarters? Right. Dispatching
Floaters to Area three-four point
212
00:18:11,131 --> 00:18:12,049
eight-nine.
213
00:18:13,133 --> 00:18:16,052
Thank you for choosing the JAA.
How can we help you today?
214
00:18:16,053 --> 00:18:19,097
An assassination? Accident cleanup?
215
00:18:19,098 --> 00:18:20,849
Assassination, very good.
216
00:18:21,433 --> 00:18:23,434
They offer a wide range of services,
217
00:18:23,435 --> 00:18:27,855
including repairs of public areas that
have suffered collateral damage,
218
00:18:27,856 --> 00:18:31,484
as well as weapons development
and manufacturing. In short,
219
00:18:31,485 --> 00:18:33,237
it is the core of the JAA.
220
00:18:33,737 --> 00:18:34,654
And today,
221
00:18:34,655 --> 00:18:39,200
an unprecedented event will take
place here that will change the
222
00:18:39,201 --> 00:18:40,953
organization forever.
223
00:18:41,453 --> 00:18:42,704
The place is huge.
224
00:18:43,956 --> 00:18:44,915
This is the JAA?
225
00:18:45,541 --> 00:18:48,127
Yes. But not their main headquarters.
226
00:18:48,794 --> 00:18:50,838
These guys have serious cash.
227
00:18:51,755 --> 00:18:55,758
- Where do you s'pose we should park?
- Hang a right over there. I
228
00:18:55,759 --> 00:18:58,053
believe there's a bike rack up ahead.
229
00:18:59,972 --> 00:19:02,765
Hello?
Do you have authorization to be here?
230
00:19:02,766 --> 00:19:07,395
Got a staff or visitor's badge.
Sorry, but the general public's not
231
00:19:07,396 --> 00:19:09,522
allowed access into the building.
232
00:19:09,523 --> 00:19:11,900
Oh, no.
I don't belong to the JAA, I'm afraid.
233
00:19:13,277 --> 00:19:14,945
That's too bad for you.
234
00:19:15,445 --> 00:19:18,573
Because we have strict
protocols for intruders.
235
00:19:18,574 --> 00:19:21,827
JAA regulations call for
termination immediately.
236
00:19:22,995 --> 00:19:26,038
Hey Boss, you don't
still have a license, do you?
237
00:19:26,039 --> 00:19:29,500
No, I looked terrible in
that photo. I threw it away.
238
00:19:29,501 --> 00:19:30,544
Ah...
239
00:19:31,128 --> 00:19:35,799
Whenever they take your picture they
never give you enough warning.
240
00:19:38,051 --> 00:19:38,886
What the...?
241
00:19:41,180 --> 00:19:44,098
You know,
I haven't walk through that door in ages.
242
00:19:44,099 --> 00:19:47,643
It almost makes me nervous.
Kind of like the first day of school
243
00:19:47,644 --> 00:19:49,353
at the start of the semester.
244
00:19:49,354 --> 00:19:51,356
It's that antsy restless feeling.
245
00:19:51,940 --> 00:19:53,650
Yeah. I know what you mean.
246
00:19:54,151 --> 00:19:56,485
I always felt self-conscious
going to class with a new haircut.
247
00:19:56,486 --> 00:19:57,571
Exactly.
248
00:19:59,364 --> 00:20:01,241
Even you get nervous, huh?
249
00:20:01,825 --> 00:20:06,370
Apparently when you fail to perform
under stress, you're too focused. Giving
250
00:20:06,371 --> 00:20:09,582
excessive amounts of
attention to ordinary actions.
251
00:20:09,583 --> 00:20:12,002
Oh, uh, you been reading again, Boss?
252
00:20:14,004 --> 00:20:16,590
Well, let's just try to relax, Gaku.
253
00:20:17,090 --> 00:20:21,136
You say that like I'm the one
that's feeling nervous here.
254
00:20:22,054 --> 00:20:24,932
It's all in service for the greater good.
255
00:20:25,599 --> 00:20:29,393
Slur thinks he can wipe out the JAA?
He must be out of his mind.
256
00:20:29,394 --> 00:20:31,771
Nobody's strong enough to pull that off.
257
00:20:31,772 --> 00:20:34,608
- Mister Sakamoto? What should we do?
- Hmm...
258
00:20:36,068 --> 00:20:38,153
I'm thinking we go to the JAA.
259
00:22:12,914 --> 00:22:13,582
Here we go...
260
00:22:14,499 --> 00:22:17,585
Hey, Shin, when you get a
day off, what do you do?
261
00:22:17,586 --> 00:22:18,420
Huh?
262
00:22:18,920 --> 00:22:22,341
Uh... Lately I've been hanging
out with Heisuke. Take a look.
263
00:22:23,091 --> 00:22:27,219
We played airsoft the other day, and
stopped at a bathhouse on the way home.
264
00:22:27,220 --> 00:22:30,639
Wow, you guys are
pretty good friends now.
265
00:22:30,640 --> 00:22:34,060
- What do you do with your time off?
- Well, I've been hanging with Heisuke,
266
00:22:34,061 --> 00:22:37,188
too. We went to an arcade the other day.
267
00:22:37,189 --> 00:22:40,524
It was fun. We wanted to try
that zombie game that just came out.
268
00:22:40,525 --> 00:22:43,277
Poor guy looks like he's
about to pee his pants!
269
00:22:43,278 --> 00:22:45,947
Hey, Mister Sakamoto!
270
00:22:46,740 --> 00:22:50,117
We're just about finished here. Say, I'm
curious. What have you been doing on your
271
00:22:50,118 --> 00:22:51,703
- days off lately?
- Umm...
272
00:22:52,579 --> 00:22:55,664
Family and I had hot pot
with Heisuke yesterday.
273
00:22:55,665 --> 00:22:57,000
Huh? What?
274
00:22:58,001 --> 00:23:01,670
Oh, um, we were just talking, and it
seems like everybody's been hanging out
275
00:23:01,671 --> 00:23:04,298
- with Heisuke lately.
- He's got a lot of spare
276
00:23:04,299 --> 00:23:06,300
time on his hands, huh?
277
00:23:06,301 --> 00:23:08,136
Ha, well,
it's not like he's got a day job.
278
00:23:08,637 --> 00:23:09,679
Huh?
279
00:23:11,598 --> 00:23:14,059
- Here comes the roller coaster! Wee!
- Pii!
280
00:23:14,768 --> 00:23:16,061
- This is fun!
- Pii!
281
00:23:19,356 --> 00:23:21,441
Having fun with Heisuke, Hana?
282
00:23:24,152 --> 00:23:25,904
- He's so popular!
- He's so popular!
283
00:23:26,305 --> 00:24:26,550
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-