"Deep Affection Eyes" Episode #1.24

ID13215214
Movie Name"Deep Affection Eyes" Episode #1.24
Release Name Deep.Affectionate.Eyes.S01E24.VIKI.x264.720p
Year2025
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID37780970
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,656 --> 00:00:11,904 ♫ I still remember ♫ 2 00:00:11,904 --> 00:00:15,518 ♫ Your flickering gaze ♫ 3 00:00:15,518 --> 00:00:17,303 ♫ With a sense of excitement ♫ 4 00:00:17,303 --> 00:00:20,832 ♫ You vowed eternal love ♫ 5 00:00:20,832 --> 00:00:25,984 ♫ But over time, you've forgotten ♫ 6 00:00:25,984 --> 00:00:31,232 ♫ Promises drowned in life's twists ♫ 7 00:00:31,232 --> 00:00:34,720 ♫ Only memories remain like scattered fireworks ♫ 8 00:00:34,720 --> 00:00:38,184 ♫ When I turned to walk away ♫ 9 00:00:38,184 --> 00:00:42,816 ♫ If I could go back to the day we parted ♫ 10 00:00:42,816 --> 00:00:49,088 ♫ I'd never let go of your hand ♫ 11 00:00:49,088 --> 00:00:53,824 ♫ I cannot hide my feelings ♫ 12 00:00:53,824 --> 00:00:55,904 ♫ I'm about to be out of control ♫ 13 00:00:55,904 --> 00:01:01,088 ♫ As breathing turns weightless ♫ 14 00:01:01,088 --> 00:01:03,104 ♫ All I possess is drowned ♫ 15 00:01:03,104 --> 00:01:06,072 ♫ The me who still loves you deeply ♫ 16 00:01:06,072 --> 00:01:07,968 ♫ Has never changed ♫ 17 00:01:07,968 --> 00:01:11,296 ♫ If miracles could exist ♫ 18 00:01:11,296 --> 00:01:13,351 ♫ Promises would be kept ♫ 19 00:01:13,351 --> 00:01:15,328 ♫ Please remember ♫ 20 00:01:15,328 --> 00:01:20,343 ♫ The dream where you see me ♫ 21 00:01:27,168 --> 00:01:30,048 [Episode 24] 22 00:01:30,048 --> 00:01:33,696 [Hailan Bay] 23 00:01:35,000 --> 00:01:41,074 24 00:02:12,610 --> 00:02:16,410 Ms. Li, the Ningsui project is all set. 25 00:02:16,410 --> 00:02:20,490 The orphanage plot is almost secured. 26 00:02:20,490 --> 00:02:22,490 What else would you like me to do? 27 00:02:25,130 --> 00:02:29,610 Find a way to get Shu Yi to invest in this project. 28 00:02:29,610 --> 00:02:33,250 Bring in all her relatives and friends. 29 00:02:33,250 --> 00:02:36,690 Then you can take the money and leave. 30 00:02:36,690 --> 00:02:41,050 Ms. Li, are you asking me to commit fraud? 31 00:02:41,050 --> 00:02:42,610 That's inappropriate. 32 00:02:42,610 --> 00:02:44,930 This is not the plan we agreed on. 33 00:02:44,930 --> 00:02:48,570 I'll have to bear the consequences alone if something goes wrong. 34 00:02:53,650 --> 00:02:57,730 I won't mistreat you after all these years you've been working with me. 35 00:02:58,530 --> 00:03:03,610 If anything happens, just keep your mouth shut. 36 00:03:03,610 --> 00:03:07,610 And I'll give you a substantial reward. 37 00:03:09,410 --> 00:03:14,890 How about this? Keep all the funds you raise. 38 00:03:45,090 --> 00:03:47,090 Not cold, right? 39 00:03:47,090 --> 00:03:49,024 No. 40 00:04:05,610 --> 00:04:07,810 The surgery schedule is almost finalized. 41 00:04:07,810 --> 00:04:10,450 The doctors will arrange it soon. 42 00:04:14,010 --> 00:04:15,872 So fast? 43 00:04:18,770 --> 00:04:20,672 Getting nervous? 44 00:04:21,850 --> 00:04:27,570 Pfft, why would I be nervous? 45 00:04:27,570 --> 00:04:32,090 At my age, I've seen it all. 46 00:04:32,850 --> 00:04:35,810 What's there to fear? It's just a surgery. 47 00:04:35,810 --> 00:04:39,690 It'll be over in the blink of an eye. 48 00:04:40,490 --> 00:04:42,570 I'll eat and drink as usual 49 00:04:42,570 --> 00:04:44,850 without caring about it. 50 00:04:51,650 --> 00:04:54,010 Impressive, old lady. 51 00:04:56,730 --> 00:05:00,090 You should learn from me. 52 00:05:00,090 --> 00:05:03,370 Be fearless like me, that's the spirit. 53 00:05:03,370 --> 00:05:05,690 Learn from me. 54 00:05:05,690 --> 00:05:09,170 Don't try to hide whenever problems arise. 55 00:05:09,170 --> 00:05:13,810 Face them bravely. Don't run away. 56 00:05:20,330 --> 00:05:22,304 Got it. 57 00:05:56,910 --> 00:06:03,232 Let's both make ourselves proud 58 00:06:03,232 --> 00:06:06,816 by facing our own challenges. 59 00:06:06,816 --> 00:06:08,810 Don't leave me behind. 60 00:06:21,250 --> 00:06:27,530 It seems Li Ling Bai was behind the fraud your mom fell victim to. 61 00:06:29,610 --> 00:06:33,930 I don't know what dealings Li Ling Bai had with Wang Xing Sheng. 62 00:06:33,930 --> 00:06:38,690 But if this recording gets leaked, it'll be huge. 63 00:06:39,328 --> 00:06:42,980 Wang Xing Sheng probably blackmailed Li Ling Bai with this recording. 64 00:06:42,980 --> 00:06:44,580 But now he's gone. 65 00:06:44,580 --> 00:06:47,700 He left me this to bring Li Ling Bai to justice. 66 00:06:47,700 --> 00:06:50,300 This is too risky for you. 67 00:06:51,340 --> 00:06:53,380 Li Ling Bai isn't easy to deal with. 68 00:06:53,380 --> 00:06:56,940 If you get on her nerves, who knows what she'll do? 69 00:06:58,260 --> 00:07:00,220 I have to take the risk. 70 00:07:01,340 --> 00:07:05,100 What about Li Jin Yu? Does he know about this? 71 00:07:34,900 --> 00:07:36,740 What's on your mind? 72 00:07:39,700 --> 00:07:44,060 I'm thinking, if that flash drive isn't empty but contains 73 00:07:44,060 --> 00:07:46,820 evidence against Li Ling Bai, 74 00:07:46,820 --> 00:07:48,672 what would you do? 75 00:07:53,940 --> 00:07:57,980 If she's truly connected to your mom's suicide, 76 00:07:57,980 --> 00:08:00,660 I wouldn't cover up for her. 77 00:08:00,660 --> 00:08:03,140 What if it comes with severe consequences? 78 00:08:03,900 --> 00:08:05,856 Would you hate me? 79 00:08:11,460 --> 00:08:15,100 Whoever makes mistakes 80 00:08:15,100 --> 00:08:17,820 should bear the consequences. 81 00:08:19,740 --> 00:08:26,020 I just hope you won't hold back because of me. 82 00:08:26,020 --> 00:08:28,260 But she is your mom after all. 83 00:08:29,420 --> 00:08:31,740 Grandma talked to me today. 84 00:08:32,860 --> 00:08:39,540 She told me to face my problems bravely 85 00:08:40,580 --> 00:08:42,740 instead of hiding. 86 00:08:44,940 --> 00:08:49,540 At her age, she still has such courage. 87 00:08:49,540 --> 00:08:53,180 We should learn from her spirit. 88 00:08:53,180 --> 00:08:57,300 Don't chicken out. Do what you need to do. 89 00:08:57,300 --> 00:09:00,500 Bravely face your challenges. 90 00:09:14,660 --> 00:09:16,576 Okay. 91 00:09:38,580 --> 00:09:40,860 Miss Ye, you can't go in. 92 00:09:40,860 --> 00:09:42,380 - Miss Ye. - I need to see her. 93 00:09:42,380 --> 00:09:44,780 You can't enter without an appointment. 94 00:09:46,500 --> 00:09:48,416 Leave us. 95 00:09:52,820 --> 00:09:54,500 So rude. 96 00:09:54,500 --> 00:09:56,660 Didn't your parents teach you manners? 97 00:09:56,660 --> 00:10:00,780 What right do you have to lecture me when you fail to be a proper mother? 98 00:10:01,460 --> 00:10:03,900 Why did you come? 99 00:10:03,900 --> 00:10:05,700 To show you something. 100 00:10:06,820 --> 00:10:13,420 Ms. Li, aren't you afraid I'll bring your friends down with me? 101 00:10:13,420 --> 00:10:17,020 She deserves it. 102 00:10:17,020 --> 00:10:19,660 I've suffered a lot more 103 00:10:19,660 --> 00:10:22,420 than losing my reputation. 104 00:10:22,420 --> 00:10:25,220 I'm already showing her mercy. 105 00:10:34,420 --> 00:10:36,180 What do you want? 106 00:10:36,180 --> 00:10:39,140 I want the truth. 107 00:10:39,140 --> 00:10:41,140 No idea what you're saying. 108 00:10:42,580 --> 00:10:45,420 How about I give this recording to the media? 109 00:10:45,420 --> 00:10:47,300 Such juicy gossip 110 00:10:47,300 --> 00:10:49,540 should attract plenty of attention. 111 00:10:49,540 --> 00:10:52,580 Li Ling Bai, you might not care about yourself, 112 00:10:52,580 --> 00:10:55,300 but surely you care about the Hanhai Group. 113 00:11:02,720 --> 00:11:03,780 Hello? 114 00:11:03,780 --> 00:11:05,740 Meng, come back to the old house. 115 00:11:05,740 --> 00:11:07,380 We're all home. 116 00:11:07,380 --> 00:11:08,832 Your dad's been reported 117 00:11:08,832 --> 00:11:11,540 and taken in for investigation. 118 00:11:12,180 --> 00:11:14,016 I'll be right back. 119 00:11:17,100 --> 00:11:18,912 You did this? 120 00:11:37,540 --> 00:11:38,580 Here's the thing. 121 00:11:38,580 --> 00:11:39,980 We asked around. 122 00:11:39,980 --> 00:11:44,380 A contractor took on a project developed by the Hanhai Group 123 00:11:44,380 --> 00:11:45,860 and asked your dad for a loan. 124 00:11:45,860 --> 00:11:48,060 Your dad approved it based on the protocols. 125 00:11:48,060 --> 00:11:50,060 But this guy ran off with the money. 126 00:11:50,060 --> 00:11:53,740 Now your dad's been reported for loan fraud. 127 00:11:53,740 --> 00:11:56,660 We don't know where they've taken him. 128 00:11:57,420 --> 00:12:00,540 If the loan isn't repaid, he will be in serious trouble. 129 00:12:00,540 --> 00:12:02,300 Really, sis? 130 00:12:02,300 --> 00:12:04,460 What should we do then? 131 00:12:04,460 --> 00:12:06,540 Don't panic yet. 132 00:12:06,540 --> 00:12:08,780 It's still under investigation. 133 00:12:11,380 --> 00:12:13,540 Did something happen to Dad? 134 00:12:18,860 --> 00:12:20,672 Let's talk outside. 135 00:12:31,260 --> 00:12:33,184 What happened? 136 00:12:34,620 --> 00:12:37,940 That USB wasn't empty. I deleted the contents on purpose. 137 00:12:37,940 --> 00:12:41,420 It contained evidence of Li Ling Bai manipulating Wang Xing Sheng to scam my mom. 138 00:12:41,420 --> 00:12:43,580 I went to see her today. 139 00:12:44,300 --> 00:12:46,780 I'd figured it out. 140 00:12:46,780 --> 00:12:48,140 I know you too well. 141 00:12:48,140 --> 00:12:51,900 You wouldn't have let it go without getting that USB. 142 00:12:55,100 --> 00:12:57,420 I was too careless. 143 00:12:57,420 --> 00:13:01,780 I didn't know that Li Ling Bai had set this trap for Dad so long ago. 144 00:13:01,780 --> 00:13:04,540 Don't blame yourself. This isn't your fault. 145 00:13:04,540 --> 00:13:07,820 Our top priority is to get Dad out. 146 00:13:09,180 --> 00:13:12,580 Give me a few days. I'll find a way. 147 00:13:13,780 --> 00:13:15,820 Are you going to see her? 148 00:13:16,740 --> 00:13:18,620 I'm going to see someone. 149 00:13:18,620 --> 00:13:21,660 Maybe he can help. 150 00:13:23,588 --> 00:13:27,872 [Hailan Bay] 151 00:13:32,620 --> 00:13:34,496 Ba Dou. 152 00:13:35,380 --> 00:13:38,940 There's something I've been thinking about. 153 00:13:38,940 --> 00:13:41,700 It's about your grandpa. 154 00:13:43,900 --> 00:13:48,140 I believe he's living a wealthy life overseas. 155 00:13:50,980 --> 00:13:55,700 I'm telling you this today because I don't want you to have regrets. 156 00:13:55,700 --> 00:13:59,300 You could ask him about your biological father. 157 00:13:59,300 --> 00:14:01,740 I won't regret it. 158 00:14:01,740 --> 00:14:04,020 So decisive? 159 00:14:04,020 --> 00:14:06,100 Are you worried I'll mind? 160 00:14:06,100 --> 00:14:09,740 Don't worry. I don't mind at all. 161 00:14:09,740 --> 00:14:13,100 You'll always be my precious grandson. 162 00:14:13,860 --> 00:14:16,460 That's not it. I just don't want to see him. 163 00:14:16,460 --> 00:14:20,780 I have only one dad, and his name is Li Mu. 164 00:14:20,780 --> 00:14:25,020 Ba Dou, you can't keep running away from certain things. 165 00:14:25,020 --> 00:14:26,784 You've been avoiding it for years. 166 00:14:26,784 --> 00:14:29,312 It's time to face them. 167 00:14:30,380 --> 00:14:34,620 Contact him once you've come around to it. 168 00:14:54,116 --> 00:14:57,568 [Country J] 169 00:15:48,540 --> 00:15:51,340 Li Jin Yu has been gone for two days. 170 00:15:51,340 --> 00:15:53,500 Do you miss him too? 171 00:16:08,560 --> 00:16:12,540 Sorry, the subscriber you dialed is unavailable. 172 00:16:12,540 --> 00:16:14,700 Please try again later. 173 00:16:17,460 --> 00:16:19,740 When are you coming back? 174 00:16:32,704 --> 00:16:33,820 Hello? 175 00:16:33,820 --> 00:16:36,060 Meng, Jia Yu is missing. 176 00:16:36,060 --> 00:16:37,700 His teacher said he didn't go to school this afternoon. 177 00:16:37,700 --> 00:16:39,060 I can't reach him either. 178 00:16:39,060 --> 00:16:41,900 Stay calm. I'll be right there. 179 00:16:48,288 --> 00:16:49,340 Ya En. 180 00:16:49,340 --> 00:16:50,500 Jia Yu is missing. 181 00:16:50,500 --> 00:16:53,020 I'll check with Chen Jian to see if he's there. 182 00:16:53,020 --> 00:16:54,340 Don't... don't panic. 183 00:16:54,340 --> 00:16:56,780 Let's meet at 184 00:16:56,780 --> 00:16:58,380 the school gate first. 185 00:16:58,380 --> 00:16:59,780 That's it. 186 00:16:59,780 --> 00:17:02,620 Car key. Phone. 187 00:17:10,912 --> 00:17:11,940 Ya En. 188 00:17:11,940 --> 00:17:13,824 Ya En. 189 00:17:15,700 --> 00:17:17,540 Where's Jia Yu? What happened? 190 00:17:17,540 --> 00:17:20,540 T-The teacher said Jia Yu went missing this afternoon. 191 00:17:20,540 --> 00:17:22,540 They thought I'd picked him up. 192 00:17:22,540 --> 00:17:23,980 Jia Yu wouldn't skip school. 193 00:17:23,980 --> 00:17:25,020 Did Chen Jian take him? 194 00:17:25,020 --> 00:17:27,020 No. I called. He said no. 195 00:17:27,020 --> 00:17:28,180 What about his classmates? 196 00:17:28,180 --> 00:17:29,260 Maybe they went out for fun? 197 00:17:29,260 --> 00:17:30,460 No, I asked them all. 198 00:17:30,460 --> 00:17:32,660 Only Jia Yu is missing. 199 00:17:32,660 --> 00:17:33,860 - So-- - Is he in trouble? 200 00:17:33,860 --> 00:17:34,980 Calm down. 201 00:17:34,980 --> 00:17:36,660 We'll split up to search. 202 00:17:36,660 --> 00:17:38,620 Think of places he might go, okay? 203 00:17:38,620 --> 00:17:41,260 If anyone finds him, call each other. 204 00:17:41,260 --> 00:17:42,580 - Come on. - Stay calm. 205 00:17:42,580 --> 00:17:44,020 - Drive safely. - I know. 206 00:17:44,020 --> 00:17:45,140 Drive safely. 207 00:17:45,140 --> 00:17:46,976 Okay. 208 00:17:50,900 --> 00:17:53,020 - To the right. - Okay. 209 00:17:53,020 --> 00:17:55,008 - Left. - Alright. 210 00:17:57,340 --> 00:17:59,360 Jia Yu. 211 00:18:00,420 --> 00:18:02,336 I'm going crazy... 212 00:18:03,400 --> 00:18:06,300 Excuse me, what are you...? 213 00:18:06,300 --> 00:18:08,820 I'm looking for a kid. 214 00:18:08,820 --> 00:18:11,180 Have you seen a boy about this tall 215 00:18:11,180 --> 00:18:12,980 with straight bangs and a bowl cut? 216 00:18:12,980 --> 00:18:14,860 No, this is a filming set. 217 00:18:14,860 --> 00:18:15,980 Please leave the area. 218 00:18:15,980 --> 00:18:18,340 - Filming? Sorry. - Thank you for your cooperation. 219 00:18:18,340 --> 00:18:20,340 My apologies, bro. 220 00:18:29,472 --> 00:18:30,560 Excuse me. 221 00:18:30,560 --> 00:18:32,512 Coming through, thanks. 222 00:18:33,632 --> 00:18:34,740 Madam. 223 00:18:34,740 --> 00:18:35,740 Hello, Madam. 224 00:18:35,740 --> 00:18:37,740 Last time my buddy and I brought a kid here, 225 00:18:37,740 --> 00:18:39,700 about this tall with bangs and a bowl cut. 226 00:18:39,700 --> 00:18:41,660 We sat right here. Have you seen him today? 227 00:18:41,660 --> 00:18:43,616 No. 228 00:18:48,620 --> 00:18:51,980 Excuse me, have you seen this child? 229 00:18:51,980 --> 00:18:53,728 Sorry, we didn't notice. 230 00:18:53,728 --> 00:18:55,540 Thanks. 231 00:18:57,740 --> 00:18:58,780 Excuse me. 232 00:18:58,780 --> 00:19:00,060 Have you seen this kid? 233 00:19:00,060 --> 00:19:02,016 No, I haven't. 234 00:19:13,380 --> 00:19:16,460 Hi, kid. Have you seen this kid? 235 00:19:16,460 --> 00:19:17,696 No. 236 00:19:17,696 --> 00:19:18,820 Take another look. 237 00:19:18,820 --> 00:19:20,180 - Never seen him. - No. 238 00:19:20,180 --> 00:19:22,016 Thank you. 239 00:19:24,820 --> 00:19:26,656 Jia Yu. 240 00:19:33,500 --> 00:19:36,780 Jia Yu. 241 00:19:37,740 --> 00:19:40,780 Excuse me, have you seen a boy about... 242 00:19:43,340 --> 00:19:45,216 Jia Yu. 243 00:19:46,660 --> 00:19:48,576 Jia Yu. 244 00:19:51,648 --> 00:19:53,300 What happened to you? 245 00:19:53,300 --> 00:19:55,700 You fought with someone? 246 00:19:55,700 --> 00:19:57,900 - Where are they? - Leave me alone. 247 00:20:05,500 --> 00:20:08,420 Yu, aren't we brothers? 248 00:20:08,420 --> 00:20:10,540 You fought without me? 249 00:20:11,300 --> 00:20:13,540 We were never brothers. 250 00:20:20,620 --> 00:20:23,900 Why did you fight? 251 00:20:23,900 --> 00:20:26,380 They were trash-talking, 252 00:20:26,380 --> 00:20:30,260 saying Mom divorced Dad because she was with a bar owner. 253 00:20:30,260 --> 00:20:32,460 I just hate that I lost. 254 00:20:47,740 --> 00:20:49,940 Your mom and I... 255 00:20:53,460 --> 00:20:55,420 My mom didn't cheat. 256 00:20:56,060 --> 00:20:58,540 I know what kind of man my dad is. 257 00:20:59,940 --> 00:21:01,980 Their foul mouths are their problem. 258 00:21:01,980 --> 00:21:04,540 I'll punch them again when I see them. 259 00:21:04,540 --> 00:21:06,500 I won't lose next time. 260 00:21:10,820 --> 00:21:13,380 It's the adults' fault. 261 00:21:13,380 --> 00:21:15,296 We got you into this. 262 00:21:20,820 --> 00:21:23,060 Don't tell Mom the truth. 263 00:21:23,060 --> 00:21:24,980 Don't want her to worry. 264 00:21:28,460 --> 00:21:30,432 Rest assured. 265 00:21:32,620 --> 00:21:36,900 Ya En, I found Jia Yu. 266 00:21:36,900 --> 00:21:38,912 We're at the wetland park. 267 00:21:42,540 --> 00:21:44,300 - Does it hurt? - Yeah. 268 00:21:44,300 --> 00:21:46,380 Let me see. 269 00:21:46,380 --> 00:21:47,540 If they hit you again, 270 00:21:47,540 --> 00:21:48,960 protect your face. 271 00:21:48,960 --> 00:21:50,880 Got it? 272 00:21:59,820 --> 00:22:01,740 - Jia Yu. - Chen Jia Yu. 273 00:22:02,860 --> 00:22:04,380 Why did you come here alone? 274 00:22:04,380 --> 00:22:06,740 You scared me to death. Come here. 275 00:22:06,740 --> 00:22:07,936 - Ya En, don't. - Ya En. 276 00:22:07,936 --> 00:22:08,960 Ya En. Don't. 277 00:22:08,960 --> 00:22:10,860 - Ya En. - Ya En. 278 00:22:10,860 --> 00:22:13,140 Corporal punishment is outdated. 279 00:22:13,140 --> 00:22:14,860 I already lectured him. 280 00:22:14,860 --> 00:22:17,700 He's genuinely remorseful. 281 00:22:17,700 --> 00:22:19,460 How else will he learn? 282 00:22:19,460 --> 00:22:22,940 You'd regret it forever if something happened to you today. 283 00:22:25,660 --> 00:22:26,780 What happened to your neck? 284 00:22:26,780 --> 00:22:27,900 It's fine. 285 00:22:27,900 --> 00:22:29,024 - Let me see. - How did this happen? 286 00:22:29,024 --> 00:22:30,180 How did you get this? 287 00:22:30,180 --> 00:22:32,096 How did this happen? 288 00:22:33,500 --> 00:22:35,580 How did you get this? 289 00:22:35,580 --> 00:22:38,060 Mom, my classmates took my stuff and wouldn't give it back. 290 00:22:38,060 --> 00:22:40,180 So we got into a fight. 291 00:22:40,180 --> 00:22:42,420 Chen Jia Yu, you fought someone? 292 00:22:43,200 --> 00:22:44,960 They hit you? 293 00:22:44,960 --> 00:22:46,020 I'm going to see your teacher. 294 00:22:46,020 --> 00:22:47,500 No, Ya En. 295 00:22:47,500 --> 00:22:49,020 - How dare they? - Don't. 296 00:22:49,020 --> 00:22:51,780 It's just kids roughhousing. 297 00:22:51,780 --> 00:22:53,380 No big deal. 298 00:22:53,380 --> 00:22:55,700 I'll teach him some boxing moves later. 299 00:22:55,700 --> 00:22:58,020 He'll win next time. Guaranteed. 300 00:22:58,020 --> 00:23:00,820 What nonsense. Next time? 301 00:23:00,820 --> 00:23:04,300 You want him to break his bones? 302 00:23:04,300 --> 00:23:06,500 You grew up fighting, being a hooligan. 303 00:23:06,500 --> 00:23:09,060 You want my son to be like you? 304 00:23:09,060 --> 00:23:10,180 Jia Yu never fought before. 305 00:23:10,180 --> 00:23:11,380 He only fought with others 306 00:23:11,380 --> 00:23:12,640 because you taught him to box. 307 00:23:12,640 --> 00:23:14,560 - Ya En. - That's the truth. 308 00:23:14,560 --> 00:23:15,900 Do you even see them? 309 00:23:15,900 --> 00:23:17,780 They call each other brothers 310 00:23:17,780 --> 00:23:19,744 and hang out all day. 311 00:23:25,580 --> 00:23:29,860 We're not just hanging out. I'm teaching him self-defense. 312 00:23:30,500 --> 00:23:32,100 How old are you? Self-defense? 313 00:23:32,100 --> 00:23:35,100 Does it really require fighting? 314 00:23:35,100 --> 00:23:36,740 He's not your son, so you don't care. 315 00:23:36,740 --> 00:23:37,740 But I do. 316 00:23:37,740 --> 00:23:40,340 I don't want him fighting others. 317 00:23:40,340 --> 00:23:42,260 Let's go home. 318 00:23:42,260 --> 00:23:44,740 Mom. 319 00:23:44,740 --> 00:23:46,720 Let's go. 320 00:23:47,900 --> 00:23:48,980 Kai, don't blame her. 321 00:23:48,980 --> 00:23:51,300 She's just worried about Jia Yu. 322 00:23:51,940 --> 00:23:53,760 Who are they? 323 00:23:54,460 --> 00:23:56,384 Say something. 324 00:24:11,524 --> 00:24:16,384 [Ningsui Sea] 325 00:24:19,420 --> 00:24:21,312 Come here. 326 00:24:30,460 --> 00:24:32,352 Does it hurt, son? 327 00:24:37,380 --> 00:24:39,780 Don't move. Does it hurt? 328 00:24:43,660 --> 00:24:45,580 You made me search everywhere for you 329 00:24:45,580 --> 00:24:47,660 and you fought with others. 330 00:24:47,660 --> 00:24:49,660 Now you're mad at me? 331 00:24:49,660 --> 00:24:51,940 What happened today was my fault. 332 00:24:51,940 --> 00:24:54,380 But you shouldn't have spoken to Kai like that. 333 00:24:54,380 --> 00:24:56,140 What's the problem? 334 00:24:56,140 --> 00:24:57,180 You fought with other kids 335 00:24:57,180 --> 00:24:58,500 because he taught you boxing. 336 00:24:58,500 --> 00:25:00,060 That's not true. 337 00:25:00,060 --> 00:25:03,140 I learned boxing to avoid being bullied. 338 00:25:03,140 --> 00:25:06,900 Mom, you promised to respect my choices. 339 00:25:06,900 --> 00:25:09,300 Boxing is my choice. 340 00:25:09,940 --> 00:25:12,740 But it hurts me to see you hurt. 341 00:25:12,740 --> 00:25:14,540 I'm worried about you. 342 00:25:15,900 --> 00:25:19,740 Mom, I'm not everything in your life. 343 00:25:20,820 --> 00:25:23,860 If you're always hovering around me, 344 00:25:23,860 --> 00:25:26,140 I'll suffocate under the pressure. 345 00:25:33,900 --> 00:25:36,100 Then promise me this, Jia Yu. 346 00:25:36,820 --> 00:25:39,100 No matter what happens, 347 00:25:39,100 --> 00:25:41,580 never run away from me. 348 00:25:42,780 --> 00:25:44,800 Promise me. 349 00:25:46,740 --> 00:25:50,060 Mom, I'm not a child anymore. 350 00:25:57,260 --> 00:25:59,700 Does it hurt? 351 00:25:59,700 --> 00:26:01,060 Will you fight again? 352 00:26:01,060 --> 00:26:02,912 No. 353 00:26:03,740 --> 00:26:06,340 Alright, go rest. 354 00:26:06,340 --> 00:26:08,100 Keep it dry. 355 00:26:08,100 --> 00:26:10,180 Don't move. Go on. 356 00:26:20,100 --> 00:26:22,940 You can go home. 357 00:26:22,940 --> 00:26:25,220 - Okay. - I'll lock up. 358 00:26:27,180 --> 00:26:29,056 I'm off then. 359 00:26:43,820 --> 00:26:45,660 He's not your son, so you don't care. 360 00:26:45,660 --> 00:26:48,620 But I do. I don't want him fighting others. 361 00:26:48,620 --> 00:26:50,780 You grew up fighting, being a hooligan. 362 00:26:50,780 --> 00:26:53,000 You want my son to be like you? 363 00:27:27,460 --> 00:27:31,220 I crossed the line today. Don't take it to heart. 364 00:27:46,020 --> 00:27:47,872 It's fine. 365 00:28:23,380 --> 00:28:25,184 Meng. 366 00:28:25,860 --> 00:28:27,840 Dad! 367 00:28:30,464 --> 00:28:31,740 Alright. 368 00:28:31,740 --> 00:28:34,180 You're finally back. 369 00:28:34,180 --> 00:28:36,000 See? I'm perfectly fine. 370 00:28:36,000 --> 00:28:37,020 You suffered, didn't you? 371 00:28:37,020 --> 00:28:40,060 No, don't be silly. 372 00:28:40,060 --> 00:28:43,100 Actually, I got lucky this time. 373 00:28:43,100 --> 00:28:45,260 The loan applicant turned himself in 374 00:28:45,260 --> 00:28:46,660 and cleared my name. 375 00:28:46,660 --> 00:28:50,660 That project wasn't a scam, either. 376 00:28:50,660 --> 00:28:53,780 Hanhai Group did intend to develop the project. 377 00:28:55,300 --> 00:28:57,500 I'm glad you're fine. 378 00:28:57,500 --> 00:28:59,540 You must've been worried sick these days. 379 00:28:59,540 --> 00:29:01,020 Of course. 380 00:29:01,020 --> 00:29:04,940 Grandma and my aunts were so anxious. 381 00:29:06,340 --> 00:29:07,340 It's my fault. 382 00:29:07,340 --> 00:29:10,180 My trouble made everyone anxious. 383 00:29:10,180 --> 00:29:13,056 Let's have dinner at Grandma's tonight. 384 00:29:13,056 --> 00:29:14,140 Go inside. 385 00:29:14,140 --> 00:29:16,180 - I'll make a call. - Alright. 386 00:29:27,260 --> 00:29:28,416 Hello? 387 00:29:28,416 --> 00:29:31,740 Hello. Dad's back. 388 00:29:31,740 --> 00:29:33,980 I know. 389 00:29:33,980 --> 00:29:37,420 What about you? When are you coming back? 390 00:29:38,700 --> 00:29:40,768 Turn around. 391 00:30:00,140 --> 00:30:01,860 Why didn't you tell me? 392 00:30:01,860 --> 00:30:03,860 I wanted to surprise you. 393 00:30:07,300 --> 00:30:11,780 Honey, I can't live without you anymore. 394 00:30:14,180 --> 00:30:17,980 Sweetie, I'm home now. 395 00:30:39,780 --> 00:30:41,792 What are you doing? 396 00:30:46,620 --> 00:30:49,260 Tell me the truth. 397 00:30:49,260 --> 00:30:51,300 Did you go see Li Ling Bai? 398 00:30:51,300 --> 00:30:53,740 No, I didn't. 399 00:30:53,740 --> 00:30:58,180 I went abroad to meet my grandpa. 400 00:31:00,500 --> 00:31:03,980 Grandma gave me his contact before she got hospitalized. 401 00:31:04,940 --> 00:31:07,860 I didn't want to see him. 402 00:31:07,860 --> 00:31:12,140 I thought I'd never have anything to do with him in this lifetime. 403 00:31:13,380 --> 00:31:15,860 But meeting him was just fine. 404 00:31:17,100 --> 00:31:21,780 If it hadn't been for me, you wouldn't have gone to him. 405 00:31:23,180 --> 00:31:26,080 Not entirely. 406 00:31:26,080 --> 00:31:28,700 I also wanted to know what happened. 407 00:31:28,700 --> 00:31:29,980 I'll have to face it. 408 00:31:29,980 --> 00:31:31,860 Besides, I'm not at a loss. 409 00:31:31,860 --> 00:31:33,540 That old man is loaded. 410 00:31:33,540 --> 00:31:36,140 He's even wealthier than Li Ling Bai. 411 00:31:36,140 --> 00:31:38,620 So he paid up the debt to get my dad out of trouble. 412 00:31:38,620 --> 00:31:43,020 No, Li Ling Bai orchestrated all of this. 413 00:31:43,020 --> 00:31:46,020 That old man tracked down the loan applicant 414 00:31:46,020 --> 00:31:47,860 and got the money back. 415 00:31:55,860 --> 00:31:57,824 Li Jin Yu. 416 00:32:00,740 --> 00:32:02,688 Thank you. 417 00:32:04,060 --> 00:32:06,820 A simple "thank you" is enough? 418 00:32:06,820 --> 00:32:09,260 What do you want then? 419 00:32:11,740 --> 00:32:14,300 Let me lean on you and rest for a bit. 420 00:32:38,540 --> 00:32:42,500 I'll help you solve the problem. 421 00:32:42,500 --> 00:32:46,540 Don't ask about the past anymore. 422 00:32:56,740 --> 00:32:59,420 Look at you all with those long faces. 423 00:32:59,420 --> 00:33:01,860 It's just a surgery. I'll be out soon. 424 00:33:01,860 --> 00:33:03,460 You better keep your word, Grandma. 425 00:33:03,460 --> 00:33:05,660 You promised to send me to college. 426 00:33:05,660 --> 00:33:07,980 Do well on your exams. I'll be waiting. 427 00:33:07,980 --> 00:33:09,420 Don't be scared, Ju Hua. 428 00:33:09,420 --> 00:33:11,020 Just sleep through it. 429 00:33:11,020 --> 00:33:13,060 I'll be right here waiting outside. 430 00:33:13,060 --> 00:33:15,340 Don't worry. 431 00:33:15,340 --> 00:33:18,500 Ba Dou, give me your hand. 432 00:33:19,900 --> 00:33:21,888 Meng. 433 00:33:24,900 --> 00:33:27,820 Take good care of each other. 434 00:33:27,820 --> 00:33:29,660 You'll rest well after the surgery. 435 00:33:29,660 --> 00:33:32,460 Then we'll visit the tea mountains, okay? 436 00:33:32,460 --> 00:33:34,300 Hang in there. 437 00:33:34,300 --> 00:33:36,020 Take care of yourselves. 438 00:33:36,020 --> 00:33:37,300 Don't worry. See you. 439 00:33:37,300 --> 00:33:39,740 - You got this. - Go, Grandma. 440 00:33:45,260 --> 00:33:46,300 Please wait outside 441 00:33:46,300 --> 00:33:48,260 for the patient. 442 00:34:15,236 --> 00:34:18,624 [Operating] 443 00:35:12,580 --> 00:35:16,832 [Operating] 444 00:35:23,740 --> 00:35:26,940 Ms. Li, we just received a call. 445 00:35:26,940 --> 00:35:29,860 Someone got Ye Kang out of trouble. 446 00:35:34,140 --> 00:35:37,260 How did Li Jin Yu manage to do that? 447 00:35:37,260 --> 00:35:40,020 It wasn't Li Jin Yu. It was-- 448 00:35:40,020 --> 00:35:41,920 It was me. 449 00:35:43,500 --> 00:35:45,504 Hello, Ling Bai. 450 00:35:46,380 --> 00:35:50,140 Mr. Wang. Long time no see. 451 00:35:50,140 --> 00:35:52,380 If I don't come to check, 452 00:35:52,380 --> 00:35:55,900 who knows what trouble you'd get Hanhai into? 453 00:35:56,660 --> 00:36:01,620 Your drama at Hailan Bay caused our stocks to plummet. 454 00:36:01,620 --> 00:36:05,820 The board has serious issues with you. 455 00:36:06,860 --> 00:36:09,980 Step down if you can't manage the company. 456 00:36:11,620 --> 00:36:13,780 You're joking, Mr. Wang. 457 00:36:13,780 --> 00:36:17,180 I've worked diligently in this position for years. 458 00:36:17,180 --> 00:36:20,620 Besides, I'm Hanhai's largest shareholder. 459 00:36:20,620 --> 00:36:23,540 Who are you to take me down? 460 00:36:23,540 --> 00:36:27,660 Mr. Li has acquired shares from some minor shareholders. 461 00:36:27,660 --> 00:36:30,740 Several veteran shareholders now support him. 462 00:36:30,740 --> 00:36:33,740 Li Chang Jin holds shares and his grandson 463 00:36:33,740 --> 00:36:37,740 Li Jin Yu holds 15% of the shares. 464 00:36:37,740 --> 00:36:41,740 Who do you think controls Hanhai now? 465 00:36:44,180 --> 00:36:46,820 You're ganging up against me? 466 00:36:46,820 --> 00:36:50,940 I only care about the group's interests. 467 00:36:50,940 --> 00:36:54,700 Who holds this position doesn't matter. 468 00:36:54,700 --> 00:36:57,300 I came to tell you 469 00:36:57,300 --> 00:36:59,940 that you'd better resign rather than 470 00:36:59,940 --> 00:37:01,824 be ousted by the board later. 471 00:37:01,824 --> 00:37:04,380 Let's keep some dignity. 472 00:37:04,380 --> 00:37:07,860 You can't even handle your family affairs. 473 00:37:07,860 --> 00:37:10,140 How can we entrust the group to you? 474 00:38:01,440 --> 00:38:03,280 Do me a favor. 475 00:38:09,620 --> 00:38:10,900 - Thirsty? - Not really. 476 00:38:10,900 --> 00:38:12,800 [Operating] Have some water. 477 00:38:19,820 --> 00:38:21,500 The doctor's coming out. 478 00:38:21,500 --> 00:38:22,700 He's coming out. 479 00:38:22,700 --> 00:38:25,060 - How is she, Doctor? - How is she? 480 00:38:25,060 --> 00:38:26,780 The surgery went well. 481 00:38:26,780 --> 00:38:28,180 Don't worry. 482 00:38:28,180 --> 00:38:30,112 Follow postoperative care instructions. 483 00:38:31,232 --> 00:38:32,420 Thank you. 484 00:38:32,420 --> 00:38:33,420 Thank you, Doctor. 485 00:38:33,420 --> 00:38:35,900 Thank you. 486 00:38:35,900 --> 00:38:37,700 That's great. 487 00:38:39,740 --> 00:38:42,340 Take Granny home first. 488 00:38:42,340 --> 00:38:43,780 Grandma, let me take you home. 489 00:38:43,780 --> 00:38:46,660 I'll get your grandma some clean clothes. 490 00:38:46,660 --> 00:38:48,860 Alright, we'll head back first. 491 00:38:48,860 --> 00:38:50,780 Meng will pick you up later. 492 00:38:50,780 --> 00:38:52,460 - Get some rest, Granny. - Okay. 493 00:38:52,460 --> 00:38:53,472 See you. 494 00:38:53,472 --> 00:38:54,660 Be careful, Meng. 495 00:38:54,660 --> 00:38:56,900 Be careful. 496 00:38:56,900 --> 00:38:57,980 Are you tired? 497 00:38:57,980 --> 00:38:59,900 I'm fine. 498 00:38:59,900 --> 00:39:01,728 See you. 499 00:39:47,820 --> 00:39:51,820 You should learn from me. 500 00:39:51,820 --> 00:39:54,940 Be fearless like me, that's the spirit. 501 00:39:54,940 --> 00:39:58,340 Don't try to hide whenever problems arise. 502 00:39:58,340 --> 00:40:02,620 Face them bravely. Don't run away. 503 00:40:28,840 --> 00:40:30,656 What's going on? 504 00:40:58,500 --> 00:41:00,772 ♫ You ♫ 505 00:41:00,772 --> 00:41:02,948 ♫ The moment I see you ♫ 506 00:41:03,844 --> 00:41:06,163 ♫ The moment I think of you ♫ 507 00:41:06,980 --> 00:41:12,964 ♫ The moment I hear any news of you ♫ 508 00:41:12,964 --> 00:41:18,884 ♫ My heart is touched ♫ 509 00:41:18,884 --> 00:41:23,044 ♫ My mind is occupied ♫ 510 00:41:23,044 --> 00:41:25,508 ♫ Go ♫ 511 00:41:25,508 --> 00:41:27,524 ♫ Where to go ♫ 512 00:41:27,524 --> 00:41:31,652 ♫ How to escape ♫ 513 00:41:31,652 --> 00:41:37,636 ♫ Those memories of you ♫ 514 00:41:37,636 --> 00:41:41,604 ♫ Have drowned me ♫ 515 00:41:41,604 --> 00:41:47,620 ♫ I can't let go ♫ 516 00:41:48,868 --> 00:41:51,940 ♫ I remain silent ♫ 517 00:41:51,940 --> 00:41:55,524 ♫ My words stuck in my throat ♫ 518 00:41:55,524 --> 00:42:01,604 ♫ Maybe this'll end the sorrow ♫ 519 00:42:01,604 --> 00:42:06,365 ♫ Pretending to be determined ♫ 520 00:42:06,365 --> 00:42:11,612 ♫ I'm still trapped at the starting point ♫ 521 00:42:13,514 --> 00:42:16,449 ♫ The most perfect lie ♫ 522 00:42:16,449 --> 00:42:19,405 ♫ I even deceive myself ♫ 523 00:42:19,405 --> 00:42:21,572 ♫ If love means letting go ♫ 524 00:42:21,572 --> 00:42:26,372 ♫ Let's sever all connections ♫ 525 00:42:26,372 --> 00:42:28,516 ♫ But why ♫ 526 00:42:28,516 --> 00:42:32,036 ♫ The moment tears fall ♫ 527 00:42:32,036 --> 00:42:37,089 ♫ I don't want you to leave ♫ 527 00:42:38,305 --> 00:43:38,914 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm