"Survivor" What the...? Part II
ID | 13178227 |
---|---|
Movie Name | "Survivor" What the...? Part II |
Release Name | Survivor - 07x08 - What the._ (2).WEBRip.x264-CRR.French.C.orig |
Year | 2003 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 761424 |
Format | srt |
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,937
<i>Précédemment dans Survivor...</i>
2
00:00:03,252 --> 00:00:05,381
<i>Les tribus Morgan et Drake
furent surprises</i>
3
00:00:05,506 --> 00:00:06,998
<i>par un coup de théâtre.</i>
4
00:00:07,123 --> 00:00:08,976
Votre passé revient vous hanter.
5
00:00:09,384 --> 00:00:12,025
<i>Les six membres
précédemment éliminés</i>
6
00:00:12,150 --> 00:00:15,164
<i>revinrent comme 3e tribu
avec une chose en tête...</i>
7
00:00:15,289 --> 00:00:16,459
La vengeance !
8
00:00:16,584 --> 00:00:17,885
Rien que la vengeance.
9
00:00:18,010 --> 00:00:19,386
Les Parias affronteront
10
00:00:19,511 --> 00:00:21,055
les Morgan et les Drake
11
00:00:21,180 --> 00:00:23,165
dans une épreuve à trois tribus.
12
00:00:23,290 --> 00:00:25,092
Et les enjeux sont de taille.
13
00:00:25,217 --> 00:00:26,222
Partez !
14
00:00:26,347 --> 00:00:27,772
<i>La bataille fut rude,</i>
15
00:00:27,897 --> 00:00:30,965
<i>car les Parias jouaient
pour pouvoir réintégrer le jeu.</i>
16
00:00:32,133 --> 00:00:34,343
<i>À la fin, l'incroyable arriva...</i>
17
00:00:34,468 --> 00:00:37,046
Les Parias battent
les Morgan et les Drake !
18
00:00:37,171 --> 00:00:39,810
<i>... envoyant les Morgan
et les Drake au conseil</i>
19
00:00:39,935 --> 00:00:41,798
<i>pour éliminer un des leurs,</i>
20
00:00:41,923 --> 00:00:43,777
<i>alors que les Parias voteraient</i>
21
00:00:43,902 --> 00:00:45,846
<i>pour réintégrer deux des leurs.</i>
22
00:00:45,971 --> 00:00:47,423
<i>Chez les Morgan,</i>
23
00:00:47,548 --> 00:00:49,316
<i>la frustration fut à son comble.</i>
24
00:00:49,441 --> 00:00:52,153
Les inadaptés
n'ont aucun droit d'être ici.
25
00:00:52,278 --> 00:00:54,497
<i>Et Osten jeta finalement l'éponge.</i>
26
00:00:54,622 --> 00:00:56,932
Éliminez-moi,
je mérite pas de gagner.
27
00:00:57,057 --> 00:00:58,234
<i>Chez les Drake,</i>
28
00:00:58,359 --> 00:01:00,319
<i>Jon et Shawn étaient sur la sellette.</i>
29
00:01:00,444 --> 00:01:02,137
Dites-moi, si vous voulez bien,
30
00:01:02,262 --> 00:01:04,000
pourquoi on devrait vous garder ?
31
00:01:04,125 --> 00:01:06,832
J'ai l'impression d'avoir montré
de la loyauté à la tribu.
32
00:01:07,158 --> 00:01:09,270
Jon, je me méfie de lui.
33
00:01:09,395 --> 00:01:12,439
<i>Les Drake allèrent d'abord au conseil
et prirent leur décision.</i>
34
00:01:12,835 --> 00:01:13,841
Shawn.
35
00:01:14,256 --> 00:01:15,885
La tribu a parlé.
36
00:01:18,111 --> 00:01:20,322
<i>Puis vint le conseil des Morgan</i>
37
00:01:20,447 --> 00:01:22,183
<i>et Osten rendit sa torche.</i>
38
00:01:22,308 --> 00:01:24,552
- Vous en avez assez, Osten ?
- Ouais, j'abandonne.
39
00:01:24,677 --> 00:01:26,293
Je n'irai pas plus loin.
40
00:01:26,418 --> 00:01:28,030
Pour moi, c'est une première.
41
00:01:28,155 --> 00:01:30,099
Inutile de voter.
Prenez votre torche.
42
00:01:30,224 --> 00:01:32,159
Osten, telle est votre volonté.
43
00:01:33,631 --> 00:01:34,804
Rentrez chez vous.
44
00:01:35,790 --> 00:01:37,598
<i>Ce soir, les Parias commencent</i>
45
00:01:37,723 --> 00:01:40,910
<i>où les Drake et les Morgan
ont terminé : au conseil.</i>
46
00:01:41,035 --> 00:01:44,511
<i>Découvrez qui sont les deux Parias
réintégrant le jeu.</i>
47
00:01:45,631 --> 00:01:48,631
<font color="#5f6ef5">Survivor Pearl Islands
Saison 07 - Épisode 08
Oh, put*** ! (2e partie)</font>
48
00:01:48,756 --> 00:01:50,756
<font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P</font>
49
00:01:50,881 --> 00:01:52,881
<font color="#5f6ef5">Relecture : Jack Bauer, Optimus</font>
50
00:01:53,006 --> 00:01:55,006
<font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font>
51
00:03:05,387 --> 00:03:06,960
Venez. Asseyez-vous.
52
00:03:07,210 --> 00:03:09,154
Regardez-moi ces mines réjouies.
53
00:03:09,279 --> 00:03:10,364
Nicole,
54
00:03:10,489 --> 00:03:11,632
Ryan le maigrichon,
55
00:03:11,757 --> 00:03:12,799
Lill,
56
00:03:12,924 --> 00:03:14,001
Burton,
57
00:03:14,126 --> 00:03:15,202
Michelle,
58
00:03:15,327 --> 00:03:16,536
et Trish.
59
00:03:16,661 --> 00:03:17,926
C'est une première :
60
00:03:18,051 --> 00:03:21,408
une tribu enthousiaste
de venir au conseil.
61
00:03:22,402 --> 00:03:23,602
Félicitations !
62
00:03:23,727 --> 00:03:24,911
- Merci.
- Merci.
63
00:03:25,036 --> 00:03:27,847
Vous l'avez fait :
revenus comme tribu des Parias,
64
00:03:27,972 --> 00:03:30,183
vous avez battu
les Morgan et les Drake.
65
00:03:30,308 --> 00:03:32,119
Ce soir, vous voterez
66
00:03:32,244 --> 00:03:34,514
pour réintégrer
deux d'entre vous dans le jeu.
67
00:03:34,639 --> 00:03:36,948
Mais d'abord, Michelle,
racontez-moi votre réaction
68
00:03:37,073 --> 00:03:38,158
en apprenant
69
00:03:38,283 --> 00:03:40,285
que vous auriez une chance
de revenir.
70
00:03:40,410 --> 00:03:43,830
J'ai failli mouiller mon pantalon,
très sincèrement.
71
00:03:43,955 --> 00:03:45,703
C'était... juste incroyable.
72
00:03:45,828 --> 00:03:49,279
Mais on avait qu'une obsession :
gagner pour se venger.
73
00:03:50,320 --> 00:03:52,330
Était-ce important pour vous, Ryan ?
74
00:03:52,455 --> 00:03:55,075
Vous avez :
"Mort aux cons" sur la tête.
75
00:03:55,200 --> 00:03:57,757
Oh, c'était une énorme motivation,
76
00:03:57,882 --> 00:03:59,746
car je ne me suis jamais senti
77
00:03:59,871 --> 00:04:01,157
intégré dans la tribu.
78
00:04:01,282 --> 00:04:03,116
Je me sentais un vrai Paria.
79
00:04:03,366 --> 00:04:05,021
Du coup, pouvoir revenir,
80
00:04:05,146 --> 00:04:07,479
les regarder après notre victoire
81
00:04:07,604 --> 00:04:09,414
et les voir encore incrédules,
82
00:04:09,539 --> 00:04:11,229
complètement perdus...
83
00:04:11,354 --> 00:04:14,428
Ce sentiment de revanche...
Incroyable.
84
00:04:14,678 --> 00:04:17,055
Je n'ai jamais vu
une telle célébration
85
00:04:17,180 --> 00:04:19,564
de toutes les épreuves de Survivor.
86
00:04:19,689 --> 00:04:20,692
Burton,
87
00:04:20,817 --> 00:04:23,962
quelle fut la clé
de votre si grande réussite ?
88
00:04:24,361 --> 00:04:27,574
C'était la force intérieure
que nous avions tous,
89
00:04:27,824 --> 00:04:29,376
on a joué collectif
90
00:04:29,501 --> 00:04:31,077
et on était déterminé,
91
00:04:31,202 --> 00:04:33,505
peu importe l'épreuve, à gagner.
92
00:04:33,759 --> 00:04:36,149
Rien n'aurait pu nous arrêter.
93
00:04:36,274 --> 00:04:38,610
Cette seconde chance, pour vous tous,
94
00:04:38,832 --> 00:04:40,037
est énorme.
95
00:04:40,812 --> 00:04:43,048
Voilà comment
ça va se passer ce soir.
96
00:04:43,357 --> 00:04:46,655
Chacun pourra plaider sa cause
et expliquer
97
00:04:46,780 --> 00:04:48,787
pourquoi vous devriez représenter
98
00:04:48,912 --> 00:04:50,378
la tribu des Parias
99
00:04:50,503 --> 00:04:52,057
et réintégrer le jeu.
100
00:04:52,424 --> 00:04:53,425
Nicole,
101
00:04:53,550 --> 00:04:55,168
vous leur en voulez beaucoup.
102
00:04:55,293 --> 00:04:57,519
Ils vous ont éliminée en premier.
103
00:04:57,644 --> 00:04:59,971
Pourquoi devraient-ils
vous réintégrer ?
104
00:05:00,096 --> 00:05:03,001
Une des principales raisons
de me réintégrer,
105
00:05:03,126 --> 00:05:05,879
c'est que j'ai été éliminée
pour avoir été la brebis galeuse.
106
00:05:06,004 --> 00:05:08,471
Ma plus grande erreur
a été ma franchise,
107
00:05:08,596 --> 00:05:10,884
mais c'est aussi
une de mes plus grandes qualités.
108
00:05:11,134 --> 00:05:13,445
Je resterai telle que je suis,
109
00:05:13,570 --> 00:05:15,122
on ne se refait pas.
110
00:05:15,247 --> 00:05:17,665
Je leur mettrai une raclée,
avec ce même tempérament
111
00:05:17,790 --> 00:05:19,751
et je vous rendrai tous fiers.
112
00:05:20,336 --> 00:05:21,353
Bien dit.
113
00:05:21,667 --> 00:05:24,322
Lill, pourquoi devraient-ils
vous réintégrer ?
114
00:05:24,842 --> 00:05:27,401
Là-bas, j'ai donné mon maximum.
115
00:05:27,526 --> 00:05:31,329
Je veux encore prouver
à ces enfoirés que je suis coriace.
116
00:05:31,680 --> 00:05:33,173
Je veux y retourner
117
00:05:33,298 --> 00:05:34,699
et me donner à fond.
118
00:05:34,969 --> 00:05:36,610
Quoi qu'il arrive ce soir,
119
00:05:36,963 --> 00:05:38,045
c'était bien.
120
00:05:38,170 --> 00:05:39,670
Ce fut une douce revanche.
121
00:05:39,795 --> 00:05:40,805
Trish,
122
00:05:41,370 --> 00:05:42,573
votre plaidoyer.
123
00:05:42,698 --> 00:05:43,642
Très bien.
124
00:05:43,767 --> 00:05:45,986
En fait, durant ce jeu,
125
00:05:46,111 --> 00:05:49,356
je n'ai jamais perdu de vue
la raison de ma présence.
126
00:05:49,481 --> 00:05:51,734
Et je tiens absolument
127
00:05:51,859 --> 00:05:53,752
à ce que l'un de nous
remporte le million.
128
00:05:53,877 --> 00:05:55,854
Alors, réintégrez-moi
129
00:05:55,979 --> 00:05:58,901
et je m'assurerai qu'un Paria
130
00:05:59,026 --> 00:06:00,358
gagne ce jeu.
131
00:06:00,778 --> 00:06:03,528
Michelle,
je sais que vous voulez revenir.
132
00:06:03,925 --> 00:06:05,165
Convainquez-les.
133
00:06:05,499 --> 00:06:08,400
Les amis, c'est le moment décisif.
134
00:06:08,525 --> 00:06:10,368
On le sait, on le mérite tous.
135
00:06:10,493 --> 00:06:12,737
On a tous pris une gifle.
136
00:06:12,862 --> 00:06:14,181
Sachez-le,
137
00:06:14,306 --> 00:06:16,928
le meilleur moyen
de retourner la gifle à ces conna***,
138
00:06:17,053 --> 00:06:19,844
c'est d'envoyer là-bas
une douce fillette le faire pour vous.
139
00:06:20,460 --> 00:06:21,788
Renvoyez-moi là-bas
140
00:06:21,913 --> 00:06:25,392
et j'amènerai les Parias au sommet,
là où est notre place.
141
00:06:26,669 --> 00:06:27,672
Ryan,
142
00:06:27,797 --> 00:06:31,097
à vous de les convaincre
que vous êtes l'homme de la situation.
143
00:06:31,222 --> 00:06:32,599
Vous savez tous
144
00:06:32,724 --> 00:06:35,210
combien j'aime ce jeu.
145
00:06:35,335 --> 00:06:36,423
Et...
146
00:06:36,548 --> 00:06:39,070
Vous savez tous
combien il me tient à coeur.
147
00:06:39,195 --> 00:06:43,163
Donnez-moi la chance
de porter la torche dans le jeu
148
00:06:43,288 --> 00:06:46,164
et de mener l'un de nous
à la victoire.
149
00:06:47,831 --> 00:06:48,834
Burton,
150
00:06:48,959 --> 00:06:50,241
pourquoi vous ?
151
00:06:50,642 --> 00:06:53,540
Personne
n'est plus compétitif que moi.
152
00:06:53,665 --> 00:06:57,045
Et en apprenant que deux d'entre nous
pourraient revenir,
153
00:06:57,170 --> 00:06:58,657
Dieu m'en est témoin,
154
00:06:58,782 --> 00:07:01,761
rien de ce que je ferais
n'irait à l'encontre de ça.
155
00:07:01,886 --> 00:07:04,097
Peu importe qui d'autre reviendra,
156
00:07:04,222 --> 00:07:05,936
si j'ai la chance de revenir,
157
00:07:06,061 --> 00:07:08,092
vous avez tous ma parole
158
00:07:08,217 --> 00:07:10,695
que je ne vous mentirai jamais
dans ce jeu.
159
00:07:11,227 --> 00:07:12,230
Jamais.
160
00:07:12,355 --> 00:07:13,473
Très bien.
161
00:07:13,598 --> 00:07:15,922
Il est temps de découvrir
qui va réintégrer le jeu.
162
00:07:16,047 --> 00:07:17,569
Je vous explique le vote.
163
00:07:17,694 --> 00:07:19,546
Un à la fois, vous irez voter.
164
00:07:19,671 --> 00:07:22,601
Vous voterez
pour deux personnes distinctes
165
00:07:22,726 --> 00:07:25,085
sur deux parchemins distincts.
166
00:07:25,210 --> 00:07:27,610
Vous voterez pour ceux
que vous voulez réintégrer.
167
00:07:27,735 --> 00:07:30,048
Vous ne pouvez pas voter
pour vous-même.
168
00:07:30,475 --> 00:07:31,816
Ryan, vous commencez.
169
00:07:50,400 --> 00:07:54,472
Lill, je n'aurais jamais écrit ton nom
sans une raison positive.
170
00:07:54,833 --> 00:07:57,165
Si ce n'est pas moi,
j'espère que ce sera toi.
171
00:08:07,364 --> 00:08:09,187
Burton, je vote pour toi,
172
00:08:09,312 --> 00:08:11,690
<i>car tu peux gagner
les immunités individuelles.</i>
173
00:08:11,815 --> 00:08:14,776
Si je ne peux pas gagner,
je veux que ce soit un autre Paria.
174
00:08:31,323 --> 00:08:32,325
Ryan,
175
00:08:33,242 --> 00:08:35,714
tu es mon ami depuis le tout début.
176
00:08:35,839 --> 00:08:38,049
<i>Tu m'as acceptée comme j'étais.</i>
177
00:08:38,399 --> 00:08:41,880
Je veux ton retour
presque autant que le mien.
178
00:08:42,005 --> 00:08:44,560
J'espère qu'on pourra
être ensemble. Merci.
179
00:09:08,377 --> 00:09:09,380
Nicole,
180
00:09:09,505 --> 00:09:12,951
<i>tu es une teigneuse,
je sais que tu les auras.</i>
181
00:09:19,637 --> 00:09:21,318
Je vais décompter les votes.
182
00:09:35,574 --> 00:09:36,877
Vous êtes impatients.
183
00:09:37,002 --> 00:09:39,230
N'oubliez pas,
ce vote est un peu différent.
184
00:09:39,355 --> 00:09:40,918
Vous voulez voir votre nom.
185
00:09:41,043 --> 00:09:43,391
Les deux membres
avec le plus de votes
186
00:09:43,516 --> 00:09:44,849
réintègrent le jeu.
187
00:09:44,974 --> 00:09:46,551
Je vais lire les votes.
188
00:09:50,669 --> 00:09:52,086
Premier vote :
189
00:09:53,158 --> 00:09:54,164
Burton.
190
00:09:57,162 --> 00:09:59,839
Lill.
Un vote Lill, un vote Burton.
191
00:10:02,325 --> 00:10:04,444
Burton.
Ça fait deux votes Burton.
192
00:10:06,665 --> 00:10:07,668
Lill.
193
00:10:08,596 --> 00:10:09,849
Deux votes Lill,
194
00:10:09,974 --> 00:10:11,308
deux votes Burton.
195
00:10:14,060 --> 00:10:15,061
Michelle.
196
00:10:15,186 --> 00:10:16,626
Un vote Michelle.
197
00:10:19,954 --> 00:10:20,955
Nicole.
198
00:10:21,080 --> 00:10:22,429
Un vote Nicole.
199
00:10:25,690 --> 00:10:26,694
Ryan.
200
00:10:27,178 --> 00:10:28,409
Un vote Ryan.
201
00:10:31,796 --> 00:10:32,805
Trish.
202
00:10:32,930 --> 00:10:34,065
Un vote Trish.
203
00:10:34,190 --> 00:10:35,307
Récapitulons :
204
00:10:35,432 --> 00:10:37,677
deux votes Burton, deux votes Lill,
205
00:10:37,802 --> 00:10:39,543
tous les autres, un vote.
206
00:10:42,566 --> 00:10:43,569
Ryan.
207
00:10:43,694 --> 00:10:46,377
Deux votes Ryan,
deux votes Burton, deux votes Lill.
208
00:10:49,705 --> 00:10:50,707
Nicole.
209
00:10:51,410 --> 00:10:52,750
Deux votes Nicole,
210
00:10:52,875 --> 00:10:54,166
deux votes Burton,
211
00:10:54,291 --> 00:10:55,453
deux votes Lill,
212
00:10:55,899 --> 00:10:57,222
deux votes Ryan.
213
00:10:57,556 --> 00:10:58,998
Il reste deux votes.
214
00:11:02,596 --> 00:11:05,472
Première personne
à réintégrer le jeu...
215
00:11:07,606 --> 00:11:09,418
- Burton.
- Félicitations, Burton.
216
00:11:09,543 --> 00:11:10,535
Merci à tous.
217
00:11:10,660 --> 00:11:11,776
Félicitations.
218
00:11:12,437 --> 00:11:14,347
Je vous rendrai fiers.
219
00:11:15,258 --> 00:11:17,906
Deuxième personne
à revenir dans le jeu...
220
00:11:20,436 --> 00:11:22,343
Oh, mon Dieu !
221
00:11:24,674 --> 00:11:26,759
Je suis une personne sympa.
222
00:11:26,884 --> 00:11:28,978
- Félicitations, Lill.
- Oh, mon Dieu !
223
00:11:29,103 --> 00:11:31,086
Oh, mon chéri !
224
00:11:31,614 --> 00:11:32,999
Oh, mon Dieu !
225
00:11:33,249 --> 00:11:34,868
Ils sont finis !
226
00:11:35,223 --> 00:11:36,227
Mon coeur.
227
00:11:36,697 --> 00:11:37,704
Lill,
228
00:11:37,829 --> 00:11:38,904
Burton,
229
00:11:39,029 --> 00:11:40,164
prenez vos torches.
230
00:11:41,124 --> 00:11:42,469
Embrasez-les.
231
00:11:42,760 --> 00:11:45,336
Comme toujours, le feu
représente la vie dans ce jeu.
232
00:11:46,632 --> 00:11:48,398
Vous avez à nouveau du feu.
233
00:11:48,523 --> 00:11:50,341
Vous revenez dans le jeu.
234
00:11:52,477 --> 00:11:53,517
Michelle,
235
00:11:53,642 --> 00:11:54,646
Nicole,
236
00:11:54,771 --> 00:11:56,447
Trish, Ryan,
237
00:11:56,572 --> 00:11:58,149
vous avez mis votre foi en eux
238
00:11:58,274 --> 00:12:00,312
pour représenter les Parias.
239
00:12:00,437 --> 00:12:02,162
Pour la dernière fois,
240
00:12:02,287 --> 00:12:04,287
il est temps de partir.
Michelle.
241
00:12:06,682 --> 00:12:07,692
Nicole.
242
00:12:09,444 --> 00:12:10,447
Trish.
243
00:12:11,521 --> 00:12:12,572
Ryan.
244
00:12:20,436 --> 00:12:22,539
Nous avons un membre de Morgan
245
00:12:22,664 --> 00:12:24,784
et un de Drake
et une seule question :
246
00:12:24,909 --> 00:12:27,912
irez-vous dans une nouvelle tribu
ou dans votre ancienne tribu ?
247
00:12:30,448 --> 00:12:31,478
Découvrons-le.
248
00:12:31,603 --> 00:12:33,884
À l'intérieur,
un bandana Drake et un Morgan.
249
00:12:34,009 --> 00:12:35,094
Décidez
250
00:12:35,219 --> 00:12:38,089
qui viendra ici
et déterminera votre sort.
251
00:12:38,214 --> 00:12:40,980
- Je vais le faire.
- Prends le bandana des Drake !
252
00:12:43,361 --> 00:12:44,680
Prenez-le avec vous.
253
00:12:44,805 --> 00:12:46,806
Oh, mon Dieu, aide-moi.
254
00:12:46,931 --> 00:12:48,541
Lill retourne chez les Morgan.
255
00:12:48,666 --> 00:12:50,268
Prenez votre nouveau bandana.
256
00:12:51,140 --> 00:12:53,346
- C'est une couleur familière.
- Oui.
257
00:12:53,471 --> 00:12:55,326
- Merci.
- Vous retournez chez les Drake.
258
00:12:55,451 --> 00:12:57,182
Vous avez une seconde chance.
259
00:12:57,307 --> 00:12:59,352
Que dire sinon : "Profitez-en." ?
260
00:12:59,477 --> 00:13:02,740
Votre réintégration
pourrait s'avérer difficile.
261
00:13:02,865 --> 00:13:05,717
Aussi, vous serez immunisés
au prochain conseil.
262
00:13:05,842 --> 00:13:08,543
Vous avez quelques jours
pour vous faire accepter.
263
00:13:08,668 --> 00:13:10,088
Rentrez au camp.
264
00:13:30,617 --> 00:13:32,852
Si c'est Burton, donnez-lui le hamac.
265
00:13:33,459 --> 00:13:35,580
J'aimerais bien voir Lill,
266
00:13:35,892 --> 00:13:38,016
voire Ryan le maigrichon.
267
00:13:40,867 --> 00:13:43,394
Si c'est Burton, je vais m'effondrer.
268
00:13:44,753 --> 00:13:48,099
<i>Celui dont je redoutais le plus
le retour était Burton.</i>
269
00:13:48,224 --> 00:13:50,782
Je me demandais :
"S'il revient dans la tribu Drake,
270
00:13:50,907 --> 00:13:52,970
sera-t-il en pétard
contre tout le monde ?"
271
00:13:53,095 --> 00:13:55,906
<i>Fera-t-il table rase du passé ?
Comment se comportera-t-il ?</i>
272
00:13:56,031 --> 00:13:57,315
Qui que ce soit...
273
00:13:57,440 --> 00:13:59,840
C'est l'heure d'aller au lit.
On le verra demain matin.
274
00:14:06,233 --> 00:14:10,512
<i>Je n'aurais jamais cru
pouvoir revenir dans le jeu.</i>
275
00:14:10,637 --> 00:14:12,138
<i>Je suis assez excité.</i>
276
00:14:12,263 --> 00:14:14,658
Je ne sais pas,
les sentiments seront partagés.
277
00:14:14,783 --> 00:14:17,246
Bien sûr, il y aura
beaucoup d'animosité de leur côté.
278
00:14:17,371 --> 00:14:19,263
<i>Du mien, ils m'ont tous viré.</i>
279
00:14:19,388 --> 00:14:20,390
Alors...
280
00:14:20,515 --> 00:14:23,534
Ouais, il faudra
des efforts réciproques.
281
00:14:26,253 --> 00:14:27,362
Vous dormez ?
282
00:14:28,732 --> 00:14:29,740
Salut.
283
00:14:29,865 --> 00:14:31,192
T'en dis quoi ?
284
00:14:31,630 --> 00:14:33,418
- Ça va, Rupert ?
- Burton.
285
00:14:34,064 --> 00:14:35,346
<i>Étonnamment,</i>
286
00:14:35,596 --> 00:14:37,748
<i>Burton a débarqué, de bonne humeur,</i>
287
00:14:37,873 --> 00:14:39,316
<i>heureux d'être ici,</i>
288
00:14:39,441 --> 00:14:41,452
<i>plein d'enthousiasme</i>
289
00:14:41,577 --> 00:14:42,582
et de vie.
290
00:14:42,707 --> 00:14:45,861
Ça a regonflé à bloc les Drake,
boum, instantanément.
291
00:14:45,986 --> 00:14:47,658
- Bienvenue, Burton.
- Bienvenue.
292
00:14:47,783 --> 00:14:49,251
Merci, content de vous voir.
293
00:14:49,376 --> 00:14:51,253
Si t'as faim, il y a des lentilles.
294
00:14:52,723 --> 00:14:54,189
Oh, magnifique !
295
00:14:54,581 --> 00:14:56,040
On est désolé, Burton.
296
00:14:56,165 --> 00:14:58,869
Puis les excuses sont arrivées :
"Burton, on est vraiment désolé
297
00:14:58,994 --> 00:15:00,380
<i>d'avoir voté contre toi."</i>
298
00:15:00,505 --> 00:15:02,806
Vous savez,
de l'eau a coulé sous les ponts.
299
00:15:02,931 --> 00:15:05,109
Je suis de retour et j'en suis ravi.
300
00:15:05,234 --> 00:15:07,010
<i>C'est ce qu'on voulait entendre</i>
301
00:15:07,135 --> 00:15:08,637
et on est ravi qu'il soit ici,
302
00:15:08,762 --> 00:15:10,137
<i>car il est super fort.</i>
303
00:15:10,262 --> 00:15:11,548
<i>On va aller plus loin.</i>
304
00:15:11,673 --> 00:15:13,026
On est invincible.
305
00:15:13,151 --> 00:15:15,452
On a clairement gagné au change.
306
00:15:15,577 --> 00:15:18,080
<i>Ouais, je suis revenu
dans la tribu Drake,</i>
307
00:15:18,205 --> 00:15:21,191
mais je n'oublie pas
qu'ils m'ont éliminé.
308
00:15:21,316 --> 00:15:23,260
<i>J'ignore s'ils me lèchent
juste les bottes</i>
309
00:15:23,385 --> 00:15:25,420
<i>ou s'ils sont vraiment
contents de me voir.</i>
310
00:15:26,099 --> 00:15:27,464
<i>Car en fin de compte,</i>
311
00:15:27,589 --> 00:15:29,024
c'est un jeu de tromperie.
312
00:15:46,168 --> 00:15:48,456
Allons accueillir
notre nouvel équipier.
313
00:15:50,546 --> 00:15:53,374
- C'est qui ?
- C'est moi, je suis désolée.
314
00:15:53,499 --> 00:15:55,909
- Salut, Lill.
- Bienvenue chez toi, Lill.
315
00:15:56,034 --> 00:15:58,708
<i>J'ai entendu une voix de femme
descendant du bateau.</i>
316
00:15:58,833 --> 00:16:01,132
J'ignorais qui c'était
et je l'ai aperçue.
317
00:16:01,257 --> 00:16:03,992
C'était Lill, je l'ai reconnue
à son chapeau, j'ai crié : "Lill !"
318
00:16:04,117 --> 00:16:06,275
Je te l'ai dit au conseil,
on t'adore.
319
00:16:06,400 --> 00:16:09,390
Je recommencerai. J'essayerai
de vous rendre encore fiers de moi.
320
00:16:09,515 --> 00:16:11,600
<i>J'arrive sur la plage,
je saute du bateau...</i>
321
00:16:11,725 --> 00:16:13,500
"Lill, c'est toi ?
322
00:16:13,625 --> 00:16:15,802
Oh, on est trop content
que ce soit toi !
323
00:16:15,927 --> 00:16:18,342
On avait peur
que ce soit quelqu'un d'autre !"
324
00:16:18,467 --> 00:16:19,975
Je me suis dit : "C'est ça !".
325
00:16:20,100 --> 00:16:22,879
On a souffert à ton départ.
326
00:16:23,004 --> 00:16:24,813
On a perdu un membre de la famille.
327
00:16:25,768 --> 00:16:27,950
<i>On a accueilli Lill à bras ouverts.</i>
328
00:16:28,075 --> 00:16:29,751
<i>J'ignore si elle y a cru.</i>
329
00:16:29,876 --> 00:16:31,784
Elle doit se méfier de moi,
330
00:16:32,224 --> 00:16:34,890
car je suis en partie responsable
de son élimination.
331
00:16:35,015 --> 00:16:36,877
On t'adore, Lill, tu le sais.
332
00:16:37,002 --> 00:16:38,226
Merci bien,
333
00:16:38,351 --> 00:16:40,482
mais j'avais pas l'impression
334
00:16:40,607 --> 00:16:43,874
de faire vraiment partie du groupe.
335
00:16:43,999 --> 00:16:45,400
J'étais pas intégrée.
336
00:16:47,142 --> 00:16:48,779
<i>Ils m'ont bien accueillie,</i>
337
00:16:48,904 --> 00:16:50,640
<i>mais ils m'ont éliminée.</i>
338
00:16:51,340 --> 00:16:54,952
<i>Je suis allée voir Andrew,
les neuf premiers jours.</i>
339
00:16:55,077 --> 00:16:57,454
Il devait revenir me voir
340
00:16:57,704 --> 00:16:59,256
<i>avant le conseil.</i>
341
00:16:59,506 --> 00:17:01,625
<i>Mais le moment venu,</i>
342
00:17:01,875 --> 00:17:03,861
<i>il ne l'a jamais fait</i>
343
00:17:04,111 --> 00:17:06,497
et je lui en veux beaucoup.
344
00:17:07,837 --> 00:17:09,992
C'est de loin notre pire nuit.
345
00:17:24,409 --> 00:17:26,108
Content de ton retour, mec.
346
00:17:26,698 --> 00:17:28,210
Content d'être revenu.
347
00:17:29,550 --> 00:17:31,722
Je peux te poser quelques questions ?
348
00:17:31,847 --> 00:17:32,922
Bien sûr.
349
00:17:33,222 --> 00:17:35,017
- À l'écart ?
- Oui.
350
00:17:35,282 --> 00:17:36,284
Viens ici.
351
00:17:37,674 --> 00:17:39,633
<i>Rupert m'a pris à part,
immédiatement.</i>
352
00:17:39,758 --> 00:17:40,922
<i>Je me suis dit :</i>
353
00:17:41,047 --> 00:17:43,267
<i>"C'est bon signe
ou c'est mauvais signe."</i>
354
00:17:43,392 --> 00:17:45,060
J'ignorais à quoi m'attendre.
355
00:17:45,185 --> 00:17:47,409
- Regarde-moi dans les yeux.
- D'accord.
356
00:17:47,534 --> 00:17:49,204
Je vais t'expliquer.
357
00:17:49,329 --> 00:17:51,466
<i>Je voulais lui dire dans les yeux :</i>
358
00:17:51,911 --> 00:17:54,202
"Voilà pourquoi
j'ai décidé de t'éliminer."
359
00:17:54,327 --> 00:17:57,684
Tu t'es foutu de moi en robe
et ça m'a fait de la peine.
360
00:17:57,949 --> 00:18:00,201
Je t'ai entendu me traiter...
361
00:18:00,783 --> 00:18:02,878
de gros gamin dans un bac à sable.
362
00:18:03,302 --> 00:18:05,889
Tu t'es moqué de ma raie des fesses.
363
00:18:06,726 --> 00:18:09,993
<i>Je n'ai pas apprécié sa façon
de me traiter au début du jeu.</i>
364
00:18:10,118 --> 00:18:12,729
Ça m'a blessé
et je voulais qu'il le sache.
365
00:18:13,471 --> 00:18:15,060
<i>Tu t'es comporté</i>
366
00:18:15,185 --> 00:18:17,726
comme les mecs populaires
l'ont toujours fait avec moi.
367
00:18:18,267 --> 00:18:19,770
Je vous étais inférieur.
368
00:18:19,895 --> 00:18:22,393
Je vous ai entendu rire
et vous moquer de moi...
369
00:18:22,518 --> 00:18:26,545
<i>J'ai l'air d'une personne
très forte et indépendante,</i>
370
00:18:27,100 --> 00:18:28,737
<i>mais dans ma tête,</i>
371
00:18:28,862 --> 00:18:31,040
je suis ce gros gamin terrifié
372
00:18:31,165 --> 00:18:33,408
qui s'est fait malmener
à l'école toute sa vie.
373
00:18:34,135 --> 00:18:37,955
<i>Et j'ai vu Burton
se comporter comme les enfoirés</i>
374
00:18:38,080 --> 00:18:39,381
qui se moquaient de moi.
375
00:18:39,506 --> 00:18:40,916
T'aurais dû m'en parler.
376
00:18:41,041 --> 00:18:42,384
Je m'en veux beaucoup.
377
00:18:42,662 --> 00:18:44,694
<i>J'ai beaucoup de respect pour Rupert.</i>
378
00:18:44,819 --> 00:18:45,987
<i>Je l'ai blessé</i>
379
00:18:46,112 --> 00:18:48,056
et je m'en veux énormément.
380
00:18:48,181 --> 00:18:50,087
Excuse-moi, vraiment.
381
00:18:50,212 --> 00:18:53,100
Je voulais pas te faire de la peine.
382
00:18:53,528 --> 00:18:55,095
Alors, excuse-moi.
383
00:18:55,485 --> 00:18:57,299
<i>En deux minutes de discussion,</i>
384
00:18:57,424 --> 00:19:00,902
toutes les peurs se sont dissipées,
tous les doutes se sont envolés.
385
00:19:01,529 --> 00:19:02,771
<i>Tout était réglé.</i>
386
00:19:02,896 --> 00:19:05,030
Au prochain conseil,
que se passera-t-il ?
387
00:19:05,155 --> 00:19:07,340
Jon sort, je te le garantis.
388
00:19:07,601 --> 00:19:10,412
<i>D'un coup, Rupert a dit :
"Si un Drake doit partir,</i>
389
00:19:10,684 --> 00:19:12,856
<i>ce sera Jon d'abord.", et...</i>
390
00:19:12,981 --> 00:19:14,950
J'ai failli m'évanouir,
je n'y croyais pas.
391
00:19:15,398 --> 00:19:18,095
<i>Il a voté contre moi le 18e jour.</i>
392
00:19:18,345 --> 00:19:20,222
Il a voté contre moi le 12e jour.
393
00:19:20,347 --> 00:19:23,767
<i>Je voterai contre lui
au prochain conseil.</i>
394
00:19:23,892 --> 00:19:25,435
<i>T'es sûr</i>
395
00:19:25,560 --> 00:19:27,996
- que ce sera Jon et pas moi ?
- Jon !
396
00:19:28,121 --> 00:19:29,392
Il va sortir.
397
00:19:29,517 --> 00:19:32,036
Après, ça se jouera
entre Chris, Sandra, toi et moi.
398
00:19:32,161 --> 00:19:33,168
<i>Pour moi,</i>
399
00:19:33,293 --> 00:19:35,245
c'était une seconde vie dans ce jeu.
400
00:19:35,370 --> 00:19:37,621
- Content de te voir.
- Content de ton retour.
401
00:19:37,746 --> 00:19:39,823
L'équipe sera plus forte.
402
00:19:39,948 --> 00:19:40,966
Oh, ouais !
403
00:19:51,936 --> 00:19:54,665
<i>Je suis partie neuf jours,
je reviens,</i>
404
00:19:54,915 --> 00:19:58,502
<i>et la tribu Morgan
a besoin d'un coup de main.</i>
405
00:19:58,627 --> 00:19:59,995
D'un sérieux coup de main.
406
00:20:03,544 --> 00:20:05,233
<i>Je suis allée chercher de l'eau.</i>
407
00:20:05,582 --> 00:20:07,002
<i>J'ai ramassé du bois.</i>
408
00:20:07,679 --> 00:20:09,012
<i>Que faire d'autre ?</i>
409
00:20:09,137 --> 00:20:10,914
<i>Comment les aider ?</i>
410
00:20:11,164 --> 00:20:13,822
Ces gens, ils n'ont plus d'énergie.
411
00:20:13,947 --> 00:20:15,140
Ils sont vidés.
412
00:20:15,265 --> 00:20:16,597
Ils sont juste...
413
00:20:17,109 --> 00:20:18,889
Ils sont devenus des loques.
414
00:20:20,719 --> 00:20:22,584
À la prochaine immunité,
415
00:20:22,709 --> 00:20:24,470
tu seras immunisée.
416
00:20:25,191 --> 00:20:26,697
T'as un laissez-passer.
417
00:20:27,317 --> 00:20:28,478
Si on perd,
418
00:20:28,857 --> 00:20:30,734
l'un de nous, l'un des quatre,
419
00:20:30,859 --> 00:20:32,130
sera éliminé.
420
00:20:33,028 --> 00:20:34,650
Et t'iras nulle part.
421
00:20:35,487 --> 00:20:38,092
<i>J'ai une immunité
pour le 1er conseil.</i>
422
00:20:38,217 --> 00:20:39,467
<i>Et j'ai l'impression</i>
423
00:20:39,592 --> 00:20:41,260
<i>d'avoir une seconde chance</i>
424
00:20:41,385 --> 00:20:42,913
et ils le vivent mal.
425
00:20:43,776 --> 00:20:44,773
On a morflé
426
00:20:45,483 --> 00:20:47,008
pour arriver à 5 - 5,
427
00:20:47,133 --> 00:20:49,352
pour arriver à égalité à la fusion.
428
00:20:49,602 --> 00:20:51,788
Hier, on va à l'épreuve de récompense
429
00:20:51,913 --> 00:20:53,201
et patatras.
430
00:20:54,199 --> 00:20:55,396
On s'est dit...
431
00:20:56,852 --> 00:20:58,453
"C'est quoi ce bordel ?"
432
00:21:00,246 --> 00:21:02,157
<i>Ce matin, je me suis réveillé furax.</i>
433
00:21:02,282 --> 00:21:04,226
J'ai dû me pincer :
"C'est bien réel ?
434
00:21:04,351 --> 00:21:06,275
<i>J'hallucine ?
C'est le 20e jour.</i>
435
00:21:06,400 --> 00:21:08,207
<i>Pourquoi Lill est-elle ici ?"</i>
436
00:21:08,878 --> 00:21:11,552
- Joli nouveau bandana, au fait.
- Ouais.
437
00:21:11,884 --> 00:21:12,934
<i>Tout va bien.</i>
438
00:21:13,059 --> 00:21:15,044
On est paré pour les entourloupes.
439
00:21:15,169 --> 00:21:16,413
On les attend.
440
00:21:17,954 --> 00:21:19,387
Ça s'éclaircit.
441
00:21:19,512 --> 00:21:21,451
<i>J'essaye de me réintégrer.</i>
442
00:21:21,576 --> 00:21:23,687
<i>J'essaye de retrouver ma place.</i>
443
00:21:24,075 --> 00:21:26,289
J'ai appris que c'est un jeu.
444
00:21:26,539 --> 00:21:28,913
<i>Je veux rester
le plus longtemps possible.</i>
445
00:21:41,961 --> 00:21:42,970
C'est quoi ?
446
00:21:43,095 --> 00:21:45,111
- On dirait une orange.
- Ça sent le citron.
447
00:21:45,236 --> 00:21:46,407
Une mandarine.
448
00:21:46,532 --> 00:21:48,000
On dirait un citron.
449
00:21:48,125 --> 00:21:50,184
<i>Ils ont trouvé un citronnier
depuis mon départ.</i>
450
00:21:50,309 --> 00:21:51,671
<i>C'est une bonne nouvelle.</i>
451
00:21:51,796 --> 00:21:54,415
On repart presque de zéro.
Je découvre de nouvelles choses.
452
00:21:54,540 --> 00:21:56,476
- Christa, tu veux y aller ?
- Grave !
453
00:21:56,601 --> 00:21:59,579
<i>On va au citronnier
ramasser d'autres citrons.</i>
454
00:21:59,704 --> 00:22:01,448
Jon veut que je reste l'aider.
455
00:22:01,573 --> 00:22:03,291
Il a besoin d'aide pour le repas.
456
00:22:03,416 --> 00:22:05,983
- On revient.
- On revient tout de suite.
457
00:22:11,136 --> 00:22:13,271
Jon ne voulait pas
qu'on parte tous les quatre.
458
00:22:13,396 --> 00:22:14,598
Il est parano.
459
00:22:14,723 --> 00:22:16,446
Il se croit sur la sellette.
460
00:22:16,571 --> 00:22:18,290
Il a raison d'être parano.
461
00:22:18,559 --> 00:22:19,640
Mon problème,
462
00:22:19,765 --> 00:22:22,602
c'est de vouloir à tout prix
qu'on se dise la vérité.
463
00:22:22,727 --> 00:22:24,623
Et lui ne fait que mentir,
464
00:22:24,748 --> 00:22:26,172
- tout le temps.
- Ouais.
465
00:22:26,297 --> 00:22:28,049
C'est les tilleuls.
466
00:22:28,174 --> 00:22:29,308
Regardez ça !
467
00:22:29,653 --> 00:22:31,051
Finis les mensonges.
468
00:22:31,176 --> 00:22:33,603
Si on se ment
et qu'on se trahit tous,
469
00:22:33,728 --> 00:22:35,882
les Morgan
finiront par gagner le jeu.
470
00:22:36,230 --> 00:22:37,770
<i>Notre discussion</i>
471
00:22:37,895 --> 00:22:39,761
<i>avait pour but de réaffirmer :</i>
472
00:22:39,886 --> 00:22:41,768
"Sachez que je suis honnête.
473
00:22:42,126 --> 00:22:43,556
Je serai réglo.
474
00:22:43,681 --> 00:22:45,158
<i>Je ne trahirai pas."</i>
475
00:22:45,283 --> 00:22:46,459
Jon, on l'emmerde.
476
00:22:46,584 --> 00:22:50,171
Il va jouer
sur 500 tableaux à la fois.
477
00:22:50,296 --> 00:22:52,567
Si on fusionne,
il rejoindra les Morgan
478
00:22:52,692 --> 00:22:54,400
et tentera de s'allier avec eux.
479
00:22:54,525 --> 00:22:55,884
<i>Je me demandais,</i>
480
00:22:56,009 --> 00:22:58,504
<i>si on fusionnait
avec la tribu Morgan,</i>
481
00:22:58,629 --> 00:22:59,919
<i>que se passerait-il ?</i>
482
00:23:00,044 --> 00:23:02,617
Jon tape très vite
sur les nerfs de tout le monde.
483
00:23:02,742 --> 00:23:05,245
Ils s'allieront pas à lui
et lui feront pas confiance.
484
00:23:05,370 --> 00:23:07,188
Attends, si les Morgan
485
00:23:07,313 --> 00:23:09,427
ont besoin de lui,
ils pourraient s'allier.
486
00:23:09,552 --> 00:23:11,859
Pas par amitié, mais par nécessité.
487
00:23:25,766 --> 00:23:27,575
Ce matin, on fait du riz.
488
00:23:28,120 --> 00:23:29,315
Notre dernier riz.
489
00:23:29,440 --> 00:23:31,860
Il reste qu'une portion de riz.
490
00:23:33,185 --> 00:23:34,197
Donc...
491
00:23:35,449 --> 00:23:36,575
C'est tout.
492
00:23:39,631 --> 00:23:41,047
Mon Dieu, c'est tout.
493
00:23:48,445 --> 00:23:50,998
<i>Ce matin,
la situation alimentaire est passée</i>
494
00:23:51,123 --> 00:23:52,700
<i>de critique à désespérée.</i>
495
00:23:52,825 --> 00:23:53,993
<i>C'est terrifiant.</i>
496
00:23:54,118 --> 00:23:55,428
On va faire quoi ?
497
00:23:57,329 --> 00:23:58,331
<i>On souffre.</i>
498
00:23:58,553 --> 00:24:01,152
<i>Le riz était l'aliment de base
qui nous nourrissait,</i>
499
00:24:01,277 --> 00:24:02,657
<i>nous donnait de l'énergie.</i>
500
00:24:02,782 --> 00:24:04,045
<i>Mais on n'en a plus.</i>
501
00:24:04,170 --> 00:24:07,905
J'ignore comment ça affectera
notre performance aux épreuves.
502
00:24:08,030 --> 00:24:09,208
On verra bien.
503
00:24:12,695 --> 00:24:14,247
Par ici, tout le monde !
504
00:24:18,809 --> 00:24:20,319
Les Drake et les Morgan,
505
00:24:20,444 --> 00:24:22,480
découvrez les nouvelles tribus.
506
00:24:22,792 --> 00:24:25,266
Dites-moi comment vous allez,
après 21 jours de jeu.
507
00:24:25,391 --> 00:24:27,473
Sandra, quelle est
votre situation alimentaire ?
508
00:24:27,598 --> 00:24:28,836
Aucun problème.
509
00:24:28,961 --> 00:24:30,863
Ce matin, on a mangé
du riz et du maïs.
510
00:24:30,988 --> 00:24:33,746
Hier, on a mangé
6 à 7 kilos de poissons.
511
00:24:33,871 --> 00:24:36,134
Puis le soir, des haricots frits
512
00:24:36,259 --> 00:24:38,404
et tout le monde
s'est couché le ventre plein.
513
00:24:38,529 --> 00:24:41,658
Sans être allé chez les Morgan
et juste en regardant Savage,
514
00:24:41,783 --> 00:24:43,784
vous n'allez pas si bien, j'imagine ?
515
00:24:43,909 --> 00:24:45,378
En fait, on n'a rien à manger.
516
00:24:45,820 --> 00:24:49,023
Aujourd'hui, on survit
avec des moules et de la coco.
517
00:24:49,148 --> 00:24:51,526
Certains s'attendaient-ils
à la fusion en venant ici ?
518
00:24:51,651 --> 00:24:53,486
Comptiez-vous dessus
pour vous sauver ?
519
00:24:53,611 --> 00:24:54,595
Non...
520
00:24:54,720 --> 00:24:56,588
Franchement,
je n'attends ni la fusion
521
00:24:56,713 --> 00:24:58,858
ni un grand buffet miracle.
522
00:24:59,700 --> 00:25:02,652
Encore une fois, le jeu change
quand on s'y attend le moins.
523
00:25:02,777 --> 00:25:03,896
Jetez vos bandanas.
524
00:25:05,291 --> 00:25:07,208
- Oh, mon Dieu !
- On fusionne.
525
00:25:08,196 --> 00:25:09,710
Jetez-les à vos pieds.
526
00:25:09,835 --> 00:25:11,003
Drake n'est plus,
527
00:25:11,128 --> 00:25:12,613
Morgan n'est plus.
528
00:25:12,738 --> 00:25:14,148
Vous êtes une tribu.
529
00:25:14,273 --> 00:25:15,508
Et ils sont noirs !
530
00:25:16,767 --> 00:25:17,952
Merci.
531
00:25:18,202 --> 00:25:19,345
Oh, mon Dieu !
532
00:25:24,428 --> 00:25:25,893
Fais-moi un câlin.
533
00:25:27,453 --> 00:25:28,646
Je vous explique.
534
00:25:28,771 --> 00:25:30,565
Vous choisirez
un nouveau nom de tribu,
535
00:25:30,690 --> 00:25:32,121
peindrez un nouveau drapeau.
536
00:25:32,246 --> 00:25:35,036
Visiblement, vous vivrez
sur la plage des Drake.
537
00:25:35,161 --> 00:25:37,238
Dorénavant, toutes les épreuves
538
00:25:37,363 --> 00:25:38,597
sont individuelles.
539
00:25:38,722 --> 00:25:40,800
Toutes les récompenses
sont individuelles
540
00:25:40,925 --> 00:25:43,010
et les immunités sont individuelles.
541
00:25:43,260 --> 00:25:44,670
Donc, je récupère ça.
542
00:25:47,446 --> 00:25:49,584
L'immunité tribale n'est plus.
543
00:25:52,480 --> 00:25:53,979
Voici ce que vous convoitez.
544
00:25:54,104 --> 00:25:56,982
C'est l'enjeu aujourd'hui :
l'immunité individuelle.
545
00:25:58,551 --> 00:26:00,319
- Prêts pour l'explication ?
- Ouais.
546
00:26:00,444 --> 00:26:02,230
Cette épreuve est inspirée
547
00:26:02,355 --> 00:26:04,899
d'un châtiment de pirate
appelé "la grande cale".
548
00:26:05,024 --> 00:26:07,491
Un pirate qui avait mal agi
était attaché à une corde
549
00:26:07,616 --> 00:26:09,203
et traîné sous le bateau.
550
00:26:09,328 --> 00:26:11,704
S'il échappait aux requins,
les bernaches le couperaient,
551
00:26:11,829 --> 00:26:13,441
alors qu'il devait tenir en apnée.
552
00:26:13,566 --> 00:26:15,643
Cette épreuve repose
sur le même principe.
553
00:26:15,768 --> 00:26:17,378
Vous sauterez dans l'océan,
554
00:26:17,503 --> 00:26:20,455
<i>nagerez sous une plateforme
en tirant une corde.</i>
555
00:26:20,580 --> 00:26:22,482
<i>Vous serez tout le temps en apnée.</i>
556
00:26:22,607 --> 00:26:24,750
<i>Si vous remontez au milieu,
vous recommencerez.</i>
557
00:26:24,875 --> 00:26:26,451
<i>Au bout, un escalier.</i>
558
00:26:26,576 --> 00:26:28,155
<i>Grimpez et revenez au départ.</i>
559
00:26:28,280 --> 00:26:29,882
Nous jouerons en deux manches.
560
00:26:30,007 --> 00:26:33,052
Les deux 1ers à finir deux tours
de chaque manche éliminatoire
561
00:26:33,177 --> 00:26:34,528
vont en finale.
562
00:26:34,653 --> 00:26:36,088
Rejoignez le bateau
563
00:26:36,213 --> 00:26:37,798
et attendez mon signal.
564
00:26:41,363 --> 00:26:43,996
Votre ordre de passage
a été tiré au sort.
565
00:26:44,121 --> 00:26:45,539
Pour la première manche,
566
00:26:45,664 --> 00:26:47,001
vous ferez deux tours.
567
00:26:47,126 --> 00:26:49,502
Les deux premiers vont en finale.
568
00:26:49,776 --> 00:26:50,911
Première manche :
569
00:26:51,036 --> 00:26:53,020
Tijuana, Christa, Rupert,
570
00:26:53,145 --> 00:26:54,282
Jon et Sandra.
571
00:26:54,407 --> 00:26:55,674
Survivants, prêts ?
572
00:26:55,945 --> 00:26:56,948
Partez !
573
00:27:07,393 --> 00:27:09,088
Rupert sort de l'eau en premier.
574
00:27:09,213 --> 00:27:10,731
Christa le talonne.
575
00:27:10,856 --> 00:27:11,957
Jon arrive.
576
00:27:12,082 --> 00:27:14,191
T. arrive aussi.
Encore un tour.
577
00:27:14,568 --> 00:27:15,770
Allez, T. !
578
00:27:15,895 --> 00:27:17,696
Allez, Sandra !
N'abandonnez pas !
579
00:27:20,232 --> 00:27:22,246
Oh, je suis toute seule !
580
00:27:25,501 --> 00:27:26,505
Rupert !
581
00:27:26,630 --> 00:27:27,682
Jon !
582
00:27:27,807 --> 00:27:28,960
Et voici Christa !
583
00:27:29,085 --> 00:27:30,751
C'est Rupert et c'est...
584
00:27:32,072 --> 00:27:33,078
... Jon !
585
00:27:33,471 --> 00:27:34,480
Sur le fil.
586
00:27:36,340 --> 00:27:38,098
Retournez au bateau.
587
00:27:40,588 --> 00:27:42,188
C'est parti, 2e manche.
588
00:27:42,313 --> 00:27:44,056
Savage, Lill, Burton,
589
00:27:44,181 --> 00:27:45,554
Darrah et Ryno.
590
00:27:45,891 --> 00:27:46,918
Deux tours.
591
00:27:47,043 --> 00:27:48,335
Les deux premiers
592
00:27:48,460 --> 00:27:50,438
affronteront Rupert et Jon en finale.
593
00:27:50,563 --> 00:27:51,696
Survivants, prêts ?
594
00:27:52,005 --> 00:27:53,033
Partez !
595
00:28:04,343 --> 00:28:05,878
Savage est en difficulté.
596
00:28:09,498 --> 00:28:10,866
Ryno sort le premier.
597
00:28:10,991 --> 00:28:12,349
Talonné par Burton.
598
00:28:12,474 --> 00:28:14,095
Darrah est juste derrière.
599
00:28:15,879 --> 00:28:17,198
Burton et Ryno repartent.
600
00:28:17,323 --> 00:28:19,258
Allez, Darrah, allez !
Bien, Lill !
601
00:28:20,593 --> 00:28:21,994
Savage est à la traîne.
602
00:28:27,645 --> 00:28:30,344
C'est Burton et Ryno
pour le sprint final.
603
00:28:30,469 --> 00:28:31,773
Burton passe.
604
00:28:32,271 --> 00:28:33,598
Et Ryno passe.
605
00:28:34,910 --> 00:28:35,941
Burton et Ryno
606
00:28:36,066 --> 00:28:37,209
vont en finale !
607
00:28:39,438 --> 00:28:40,446
Jon,
608
00:28:40,571 --> 00:28:42,376
Rupert, Ryno et Burton en finale.
609
00:28:42,501 --> 00:28:44,183
Je vous explique la manche finale.
610
00:28:44,308 --> 00:28:46,252
Vous ferez cinq tours.
611
00:28:46,377 --> 00:28:49,154
À la fin de chaque tour,
votre prendrez un médaillon en or
612
00:28:49,279 --> 00:28:52,733
et le passerez de l'arrière
à l'avant de votre plateforme.
613
00:28:52,858 --> 00:28:54,898
Le premier membre
à finir les cinq tours
614
00:28:55,023 --> 00:28:57,371
et à passer les 5 médaillons
de l'arrière à l'avant
615
00:28:57,496 --> 00:28:58,731
remporte l'immunité.
616
00:28:58,856 --> 00:29:00,074
Survivants, prêts ?
617
00:29:03,536 --> 00:29:04,538
Partez !
618
00:29:12,631 --> 00:29:14,598
Rupert sort de l'eau le premier.
619
00:29:14,723 --> 00:29:16,524
Tous les autres le talonnent.
620
00:29:16,649 --> 00:29:17,683
Burton et Ryno.
621
00:29:17,913 --> 00:29:18,918
Jon.
622
00:29:20,277 --> 00:29:21,982
Rupert a son premier médaillon.
623
00:29:22,107 --> 00:29:23,385
Burton aussi.
624
00:29:23,510 --> 00:29:25,566
Jon et Ryno aussi.
625
00:29:31,221 --> 00:29:34,041
Rupert ressort de l'eau,
à nouveau en tête.
626
00:29:34,166 --> 00:29:35,868
Il prend son 2e médaillon.
627
00:29:35,993 --> 00:29:38,145
Voici Burton avec son 2e médaillon.
628
00:29:41,605 --> 00:29:43,784
Ryno et Jon se disputent la 3e place.
629
00:29:48,939 --> 00:29:51,992
Rupert ressort de l'eau,
avec une plus grande avance.
630
00:29:52,117 --> 00:29:53,327
Vas-y, Rupert !
631
00:29:53,452 --> 00:29:54,597
3e médaillon.
632
00:29:54,722 --> 00:29:56,797
- Vas-y, Burton !
- Burton le talonne.
633
00:29:57,333 --> 00:29:59,031
Ryno est juste derrière.
634
00:30:02,227 --> 00:30:03,963
Jon n'est plus dans le coup.
635
00:30:08,018 --> 00:30:10,177
Rupert a son 4e médaillon.
636
00:30:10,302 --> 00:30:13,047
Burton rattrape son retard.
C'est très serré.
637
00:30:13,297 --> 00:30:14,499
Rupert, Burton.
638
00:30:14,624 --> 00:30:15,708
Allez, Ryno !
639
00:30:16,103 --> 00:30:17,551
Plus qu'un tour.
640
00:30:27,120 --> 00:30:28,713
Rupert en est à son 5e.
641
00:30:28,838 --> 00:30:30,138
Burton aussi.
642
00:30:30,573 --> 00:30:31,890
C'est le sprint final,
643
00:30:32,015 --> 00:30:33,767
il faut tout donner sur la fin !
644
00:30:35,828 --> 00:30:37,396
Burton remporte l'immunité !
645
00:30:37,521 --> 00:30:38,739
D'un cheveu !
646
00:30:38,864 --> 00:30:40,165
Burton, venez ici.
647
00:30:40,290 --> 00:30:41,767
L'immunité vous attend.
648
00:30:47,001 --> 00:30:48,540
Mettez-la.
Passez un bras.
649
00:30:48,665 --> 00:30:51,126
Attachez-la comme le pirate
que vous souhaitez être.
650
00:30:51,510 --> 00:30:53,420
C'est une dynamique
très intéressante.
651
00:30:53,545 --> 00:30:56,535
Vous aviez déjà une immunité
après le vote de résurrection.
652
00:30:56,660 --> 00:30:58,826
Aujourd'hui, vous gagnez
l'immunité individuelle.
653
00:30:58,951 --> 00:31:01,820
Vous pouvez la donner,
car vous serez toujours immunisé,
654
00:31:01,945 --> 00:31:05,372
ou la garder pour que tout le monde
soit vulnérable au conseil.
655
00:31:05,497 --> 00:31:07,326
Vous avez l'après-midi
pour y réfléchir.
656
00:31:07,451 --> 00:31:09,361
Rentrez au camp
dans votre nouveau bateau.
657
00:31:09,486 --> 00:31:12,231
Prenez ça et apportez-la
aux futures épreuves.
658
00:31:12,660 --> 00:31:14,108
Une dernière chose.
659
00:31:14,233 --> 00:31:16,239
Savage, le buffet dont vous parliez ?
660
00:31:16,364 --> 00:31:17,770
Il vous attend au camp.
661
00:31:42,540 --> 00:31:44,094
<i>À peine pensez-vous</i>
662
00:31:44,219 --> 00:31:45,810
<i>avoir compris le jeu</i>
663
00:31:45,935 --> 00:31:48,640
<i>qu'on vous dit :
"Jetez vos bandanas, vous fusionnez."</i>
664
00:31:48,765 --> 00:31:50,333
<i>On sera les Balboa.</i>
665
00:31:50,458 --> 00:31:51,460
J'adore.
666
00:31:51,585 --> 00:31:53,236
C'est le nom de mon serpent.
667
00:31:53,361 --> 00:31:55,739
<i>C'est super chouette
d'accueillir de nouvelles têtes.</i>
668
00:31:55,864 --> 00:31:57,049
Les Balboa !
669
00:32:01,379 --> 00:32:02,479
<i>C'est la fusion</i>
670
00:32:02,604 --> 00:32:04,257
<i>entre les tribus Morgan et Drake.</i>
671
00:32:04,382 --> 00:32:05,816
<i>On en forme une seule.</i>
672
00:32:05,941 --> 00:32:07,865
Il sera intéressant de voir
673
00:32:07,990 --> 00:32:09,961
<i>si tout le monde sera uni</i>
674
00:32:10,086 --> 00:32:12,522
<i>ou si deux tribus distinctes
vivront en une seule.</i>
675
00:32:13,890 --> 00:32:15,133
Du fromage !
676
00:32:15,258 --> 00:32:16,266
Du vin !
677
00:32:18,974 --> 00:32:20,172
<i>On est arrivé</i>
678
00:32:20,297 --> 00:32:22,407
et un festin
nous attendait sur une table.
679
00:32:22,532 --> 00:32:23,608
<i>Côtelettes,</i>
680
00:32:23,733 --> 00:32:24,801
<i>pain,</i>
681
00:32:24,926 --> 00:32:26,778
<i>fromage, oranges, noix,</i>
682
00:32:26,903 --> 00:32:28,237
<i>tout ce qu'on voulait.</i>
683
00:32:28,362 --> 00:32:29,439
<i>On s'est goinfré.</i>
684
00:32:29,731 --> 00:32:30,734
Balboa !
685
00:32:30,859 --> 00:32:31,860
Balboa !
686
00:32:34,578 --> 00:32:36,246
<i>Le festin était génial.</i>
687
00:32:36,371 --> 00:32:38,023
<i>J'ai mangé des côtelettes,</i>
688
00:32:38,148 --> 00:32:39,983
un gros morceau d'agneau.
689
00:32:40,884 --> 00:32:42,085
Qui veut du pain ?
690
00:32:44,321 --> 00:32:45,755
Oh, c'est le paradis !
691
00:32:46,756 --> 00:32:48,525
Ça vous dérange si j'en reprends ?
692
00:32:48,650 --> 00:32:50,135
Non, vas-y !
693
00:32:51,679 --> 00:32:53,505
<i>Cette bouffe, c'était le paradis.</i>
694
00:32:53,630 --> 00:32:55,107
<i>Je me sens à nouveau humain.</i>
695
00:32:55,232 --> 00:32:56,742
<i>Et moralement,</i>
696
00:32:56,867 --> 00:32:59,177
j'ai réalisé
que je pouvais m'en sortir.
697
00:32:59,302 --> 00:33:01,371
Pour manger, je dépends de Rupert.
698
00:33:02,263 --> 00:33:04,683
<i>Pour un court instant,</i>
699
00:33:04,933 --> 00:33:06,476
<i>on était une seule tribu.</i>
700
00:33:06,879 --> 00:33:08,540
<i>Mais je le savais,</i>
701
00:33:08,665 --> 00:33:10,947
c'est maintenant
que le vrai jeu commence.
702
00:33:11,588 --> 00:33:13,992
Déterminons qui partira en premier.
703
00:33:14,555 --> 00:33:16,628
On penche pour Petit Jon.
704
00:33:16,753 --> 00:33:18,463
<i>On ne le supporte pas.</i>
705
00:33:18,588 --> 00:33:19,990
Il est arrogant et égoïste.
706
00:33:20,115 --> 00:33:22,492
<i>On se méfie de lui.
On adorerait qu'il parte.</i>
707
00:33:23,793 --> 00:33:27,214
<font color="#5f6ef5">Sans l'immunité,
ces gens m'auraient éliminée.</font>
708
00:33:27,339 --> 00:33:28,347
<font color="#5f6ef5">Je sais.</font>
709
00:33:28,472 --> 00:33:30,675
<font color="#5f6ef5">Ils sont très soudés tous les quatre.</font>
710
00:33:30,925 --> 00:33:33,003
<i>J'étais un peu inquiet pour ma part,</i>
711
00:33:33,128 --> 00:33:35,706
<i>et puis Lill se tenait là,</i>
712
00:33:35,831 --> 00:33:37,674
<i>telle une déesse.</i>
713
00:33:37,799 --> 00:33:40,218
Sa tribu l'a virée,
elle l'a eu mauvaise.
714
00:33:40,343 --> 00:33:41,528
Elle les déteste.
715
00:33:41,653 --> 00:33:44,198
Elle a dit : "Quand j'ai tiré
ce bandana, j'ai failli pleurer.
716
00:33:44,323 --> 00:33:45,667
Pas parce que je revenais,
717
00:33:45,792 --> 00:33:47,851
mais parce que j'étais
avec mes bourreaux."
718
00:33:47,976 --> 00:33:49,185
<i>On se demandait</i>
719
00:33:49,310 --> 00:33:51,363
<i>comment retourner un Morgan</i>
720
00:33:51,488 --> 00:33:52,931
<i>contre les autres.</i>
721
00:33:53,056 --> 00:33:54,758
<i>On a découvert que la petite Lill</i>
722
00:33:54,883 --> 00:33:56,927
leur en voulait déjà
de l'avoir éliminée.
723
00:33:57,052 --> 00:33:59,589
- Elle les hait.
- Burton est au courant ?
724
00:34:00,404 --> 00:34:01,640
<font color="#5f6ef5">J'ai parlé avec eux</font>
725
00:34:01,765 --> 00:34:03,742
<font color="#5f6ef5">et ils t'apprécient
sans même te connaître.</font>
726
00:34:03,867 --> 00:34:06,002
<font color="#5f6ef5">Si tu nous rejoins
et votes avec nous,</font>
727
00:34:06,127 --> 00:34:07,570
<font color="#5f6ef5">on ira très loin.</font>
728
00:34:07,926 --> 00:34:08,975
Très loin.
729
00:34:09,283 --> 00:34:10,899
- T'es sûr ?
- Oui.
730
00:34:11,529 --> 00:34:12,962
<i>Burton m'a prise à part.</i>
731
00:34:13,087 --> 00:34:14,653
<i>Il a dit : "C'est comme ça.</i>
732
00:34:14,778 --> 00:34:16,658
Tentons d'aller au bout, toi et moi.
733
00:34:16,783 --> 00:34:18,411
<i>La tribu Drake te veut.</i>
734
00:34:18,536 --> 00:34:19,758
<i>Rien que toi."</i>
735
00:34:20,008 --> 00:34:22,460
Il est peut-être honnête.
736
00:34:22,585 --> 00:34:24,654
- Vous avez tous parlé à Lill ?
- Non.
737
00:34:24,947 --> 00:34:27,384
- Elle fait quoi ?
- Aucune idée.
738
00:34:28,634 --> 00:34:31,236
<i>Lill et Burton ont beaucoup parlé.</i>
739
00:34:31,361 --> 00:34:33,092
<i>Ils pourraient mijoter quelque chose.</i>
740
00:34:33,217 --> 00:34:34,812
<i>Si Lill s'allie aux méchants,</i>
741
00:34:34,937 --> 00:34:36,166
on est dans la mouise.
742
00:34:36,291 --> 00:34:38,240
Tu veux voter avec les Morgan ?
743
00:34:38,737 --> 00:34:40,815
- J'en sais rien.
- C'est important pour nous.
744
00:34:41,158 --> 00:34:43,832
Vous seriez encore capables
de me laisser tomber.
745
00:34:44,123 --> 00:34:45,450
De quoi tu parles ?
746
00:34:45,575 --> 00:34:47,467
Ceux-là mêmes qui m'ont éliminée
747
00:34:47,592 --> 00:34:48,778
sont toujours là.
748
00:34:50,672 --> 00:34:54,926
Ne me dis pas que je passe
avant les trois autres.
749
00:34:56,611 --> 00:34:58,730
Vous m'auriez lâchée dans la seconde
750
00:34:58,855 --> 00:35:00,357
si on était resté des Morgan.
751
00:35:00,482 --> 00:35:02,234
- J'avais l'immunité.
- Et pas eux ?
752
00:35:02,359 --> 00:35:04,069
- Tu crois pas ?
- J'en sais rien.
753
00:35:04,194 --> 00:35:06,504
- J'en sais rien.
- T'es très naïve.
754
00:35:06,629 --> 00:35:08,809
J'hésite encore.
755
00:35:09,046 --> 00:35:10,813
C'est tout ce que je peux dire.
756
00:35:10,938 --> 00:35:12,268
J'hésite encore.
757
00:35:12,669 --> 00:35:14,371
Tu me le diras avant ?
758
00:35:14,971 --> 00:35:18,208
Je te l'avais demandé aussi
et tu l'as pas fait.
759
00:35:19,272 --> 00:35:20,276
J'en sais rien.
760
00:35:20,401 --> 00:35:22,597
Je déciderai avant d'y aller.
761
00:35:23,665 --> 00:35:25,407
<i>Là, je suis perdue.</i>
762
00:35:25,882 --> 00:35:28,118
On ne sait pas sur quel pied danser.
763
00:35:28,734 --> 00:35:30,623
<i>Ils m'offrent tous leur amitié.</i>
764
00:35:30,748 --> 00:35:32,522
<i>Si je peux y croire ?</i>
765
00:35:32,954 --> 00:35:34,257
<i>Difficile à dire.</i>
766
00:35:34,382 --> 00:35:36,090
On partirait sur Savage.
767
00:35:36,787 --> 00:35:39,295
Si c'est la tête pensante,
on va la couper.
768
00:35:39,858 --> 00:35:43,400
<i>Andrew sent l'élimination
lui pendre au nez,</i>
769
00:35:43,525 --> 00:35:45,001
<i>car la tribu Drake</i>
770
00:35:45,126 --> 00:35:47,545
<i>veut éliminer le plus fort
de la tribu Morgan.</i>
771
00:35:47,670 --> 00:35:50,849
<i>Ce soir, le vote décisif
pourrait bien être Lill.</i>
772
00:35:50,974 --> 00:35:52,942
Elle pourrait aller des deux côtés.
773
00:36:09,318 --> 00:36:10,326
Bienvenue.
774
00:36:10,701 --> 00:36:12,477
Une question me brûle les lèvres :
775
00:36:12,602 --> 00:36:14,940
T., quelle fut
votre réaction aujourd'hui
776
00:36:15,065 --> 00:36:17,122
en apprenant la fusion ?
777
00:36:17,247 --> 00:36:18,443
J'étais choquée.
778
00:36:18,568 --> 00:36:22,124
Car c'est une fusion
qui peut être avantageuse
779
00:36:22,249 --> 00:36:23,773
ou qui peut nous nuire.
780
00:36:24,208 --> 00:36:26,965
Pourtant,
je la regarde avec optimisme,
781
00:36:27,377 --> 00:36:29,347
mais c'était un choc.
782
00:36:29,472 --> 00:36:30,480
Lill,
783
00:36:30,605 --> 00:36:32,154
vous revenez chez les Morgan,
784
00:36:32,279 --> 00:36:34,960
vous êtes là depuis un jour
et soudain vous fusionnez.
785
00:36:35,085 --> 00:36:36,586
Que pensez-vous de tout ça ?
786
00:36:36,711 --> 00:36:39,489
Je suis très heureuse de la fusion.
787
00:36:39,986 --> 00:36:41,273
Je suis prête.
788
00:36:41,549 --> 00:36:42,659
Je suis ravie
789
00:36:42,784 --> 00:36:44,693
d'avoir une plus grande famille.
790
00:36:44,818 --> 00:36:47,530
Ryno, il reste encore
18 jours de jeu.
791
00:36:47,837 --> 00:36:49,741
Comme vous êtes une grande tribu
792
00:36:49,866 --> 00:36:51,476
et que le jeu est individuel,
793
00:36:51,601 --> 00:36:53,651
comment voterez-vous dorénavant ?
794
00:36:53,776 --> 00:36:56,715
Ouais, c'est dur pour moi.
795
00:36:56,840 --> 00:36:58,334
Je regarde tout le monde
796
00:36:58,459 --> 00:37:01,010
et je ne les connais pas assez
pour voter contre eux,
797
00:37:01,135 --> 00:37:02,682
mais... je ne sais pas.
798
00:37:02,807 --> 00:37:04,886
Aujourd'hui, le festin était super.
799
00:37:05,011 --> 00:37:06,470
Puis venir ici...
800
00:37:07,203 --> 00:37:08,218
Ça craint.
801
00:37:08,801 --> 00:37:10,562
Voici comment fonctionne
802
00:37:10,687 --> 00:37:12,897
l'attribution
de l'immunité individuelle
803
00:37:13,515 --> 00:37:15,442
C'est un peu inhabituel ce soir.
804
00:37:15,567 --> 00:37:16,793
Lill et Burton,
805
00:37:16,918 --> 00:37:20,133
de par leur retour dans le jeu,
806
00:37:20,258 --> 00:37:21,464
ont reçu l'immunité
807
00:37:21,589 --> 00:37:24,743
simplement pour favoriser
leur réintégration.
808
00:37:24,868 --> 00:37:27,888
Puis Burton a gagné
l'immunité individuelle.
809
00:37:28,013 --> 00:37:29,813
Cette immunité est cessible.
810
00:37:29,938 --> 00:37:33,575
Ainsi, vous pouvez la céder ce soir
et protéger quelqu'un.
811
00:37:33,700 --> 00:37:35,954
Habituellement,
vous seriez en danger.
812
00:37:36,079 --> 00:37:37,228
Ce soir, non.
813
00:37:37,353 --> 00:37:39,482
Vous n'avez rien à perdre
à la donner.
814
00:37:39,944 --> 00:37:41,158
Alors, Burton,
815
00:37:41,551 --> 00:37:43,520
voulez-vous donner cette immunité ?
816
00:37:44,033 --> 00:37:45,764
J'y ai beaucoup réfléchi
817
00:37:45,889 --> 00:37:47,999
et c'est une situation
assez inhabituelle.
818
00:37:48,249 --> 00:37:50,902
Et je pense donner cette immunité.
819
00:37:56,884 --> 00:37:58,576
C'était très disputé.
820
00:37:58,701 --> 00:38:00,647
Comment ne pas te la donner ?
821
00:38:02,553 --> 00:38:04,983
Désormais, trois personnes
sont immunisées ce soir.
822
00:38:05,108 --> 00:38:06,785
Vous ne pouvez pas voter contre Lill
823
00:38:06,910 --> 00:38:08,011
ni contre Burton.
824
00:38:08,136 --> 00:38:09,145
Et désormais,
825
00:38:09,270 --> 00:38:11,756
vous ne pouvez pas
non plus voter contre Rupert.
826
00:38:11,881 --> 00:38:13,199
Il est temps de voter.
827
00:38:13,324 --> 00:38:14,517
Savage, à vous.
828
00:38:24,644 --> 00:38:25,870
Petit Jon,
829
00:38:25,995 --> 00:38:27,607
<i>tu dis trop de conneries.</i>
830
00:38:38,550 --> 00:38:39,816
Oh, ouais !
831
00:38:40,643 --> 00:38:41,777
<i>M. Macho...</i>
832
00:38:41,902 --> 00:38:43,221
<i>La chute</i>
833
00:38:43,346 --> 00:38:45,034
de M. Savage, tu piges ?
834
00:38:59,498 --> 00:39:01,739
Tu es le plus dangereux.
835
00:39:01,864 --> 00:39:02,867
Bye.
836
00:39:12,958 --> 00:39:15,245
Jonny Fairplay,
ce message est pour toi.
837
00:39:15,370 --> 00:39:17,981
<i>Tu es un fauteur de trouble
et un gros manipulateur.</i>
838
00:39:39,736 --> 00:39:41,287
Je vais décompter les votes.
839
00:39:54,959 --> 00:39:57,220
Une fois les votes lus,
la décision est définitive.
840
00:39:57,345 --> 00:40:00,290
La personne éliminée
quittera le conseil immédiatement.
841
00:40:00,415 --> 00:40:01,924
Je vais lire les votes.
842
00:40:04,260 --> 00:40:05,461
Premier vote :
843
00:40:06,287 --> 00:40:07,293
Jon.
844
00:40:10,558 --> 00:40:11,567
Savage.
845
00:40:11,878 --> 00:40:13,912
Un vote Andrew, un vote Jon.
846
00:40:16,472 --> 00:40:17,473
Savage.
847
00:40:17,823 --> 00:40:20,018
Deux votes Savage, un vote Jon.
848
00:40:22,831 --> 00:40:24,122
Trois votes Andrew,
849
00:40:24,247 --> 00:40:25,356
un vote Jon.
850
00:40:28,715 --> 00:40:30,862
Quatre votes Andrew, un vote Jon.
851
00:40:33,414 --> 00:40:34,778
Cinq votes Savage,
852
00:40:35,604 --> 00:40:36,879
un vote Jon.
853
00:40:41,021 --> 00:40:42,031
Jon.
854
00:40:42,156 --> 00:40:43,575
Deux votes Jon,
855
00:40:43,825 --> 00:40:45,327
cinq votes Andrew.
856
00:40:47,501 --> 00:40:48,504
Jon.
857
00:40:48,846 --> 00:40:50,359
Trois votes Jon.
858
00:40:53,168 --> 00:40:54,177
Jon.
859
00:40:54,487 --> 00:40:55,999
Quatre votes Jon,
860
00:40:56,124 --> 00:40:57,625
cinq votes Andrew.
861
00:41:03,170 --> 00:41:05,765
Septième personne
éliminée de la tribu...
862
00:41:06,481 --> 00:41:07,488
Andrew.
863
00:41:07,820 --> 00:41:09,781
Apportez-moi votre torche.
864
00:41:18,761 --> 00:41:20,723
Andrew, la tribu a parlé.
865
00:41:23,539 --> 00:41:24,949
Il est temps de partir.
866
00:41:25,074 --> 00:41:26,709
Ryno, D., T., accrochez-vous !
867
00:41:41,205 --> 00:41:42,934
Vous avez survécu 21 jours.
868
00:41:43,059 --> 00:41:45,403
Au minimum,
vous serez membre du jury.
869
00:41:45,528 --> 00:41:47,338
Il vous reste encore 18 jours.
870
00:41:47,463 --> 00:41:50,133
Un conseil : rentrez au camp,
levez-vous demain,
871
00:41:50,258 --> 00:41:51,799
et mettez-vous au travail.
872
00:41:51,924 --> 00:41:52,935
Bonne nuit.
873
00:41:57,125 --> 00:42:00,125
<font color="#5f6ef5">Team Survivor ST
http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>
874
00:42:00,250 --> 00:42:02,250
<font color="#5f6ef5">Traduction : Lény, Mister.P</font>
875
00:42:02,375 --> 00:42:04,375
<font color="#5f6ef5">Relecture : Jack Bauer, Optimus</font>
876
00:42:04,500 --> 00:42:06,500
<font color="#5f6ef5">Synchro : Lény</font>
877
00:42:10,978 --> 00:42:13,731
<i>Ne manquez pas
notre prochain épisode !</i>
878
00:42:14,615 --> 00:42:16,634
<i>Prochainement dans Survivor...</i>
879
00:42:16,759 --> 00:42:18,679
<i>Après la fusion,
la vie est difficile.</i>
880
00:42:18,804 --> 00:42:21,297
La tribu Morgan
est globalement très fainéante.
881
00:42:21,422 --> 00:42:23,532
Ils bossent plus que nécessaire.
882
00:42:23,657 --> 00:42:25,485
<i>Les alliances tribales
volent en éclats.</i>
883
00:42:25,610 --> 00:42:27,570
Sortir Rupert ?
On serait fou de le garder.
884
00:42:27,695 --> 00:42:31,049
Si on virait Burton
et on gardait les deux filles ?
885
00:42:31,174 --> 00:42:32,990
<i>Et la nourriture contre-attaque.</i>
886
00:42:33,498 --> 00:42:34,686
T'as assuré !
887
00:42:39,882 --> 00:42:41,320
Je suis extrêmement fier
888
00:42:41,445 --> 00:42:43,236
<i>d'avoir fait partie
de la tribu Morgan.</i>
889
00:42:43,361 --> 00:42:44,596
<i>On a traversé l'enfer.</i>
890
00:42:44,721 --> 00:42:46,854
<i>Et remonter les défaites
des trois 1res immunités</i>
891
00:42:46,979 --> 00:42:49,892
<i>pour égaliser à cinq Morgan
contre cinq Drake</i>
892
00:42:50,017 --> 00:42:52,101
<i>est une réussite phénoménale.</i>
893
00:42:52,226 --> 00:42:53,384
<i>Bravo aux Morgan.</i>
894
00:42:53,509 --> 00:42:55,939
<i>Ryno, D., et T., bouffez du Drake !</i>
895
00:42:56,064 --> 00:42:58,005
<i>Montrez-leur
de quel bois on se chauffe.</i>
896
00:42:58,130 --> 00:42:59,902
Et continuez à nous rendre fiers.
897
00:43:00,027 --> 00:43:03,027
<font color="#5f6ef5">http://survivor-st.forumgratuit.org/</font>