"Mobile Suit Gundam ZZ" Shio no mizuumi o koete
ID | 13178256 |
---|---|
Movie Name | "Mobile Suit Gundam ZZ" Shio no mizuumi o koete |
Release Name | Mobile Suite Gundam ZZ 32 - ESP |
Year | 1986 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 2102820 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:01:34,030 --> 00:01:42,840
El subordinado de Glemy, August, hizo que el Equipo Azul atacara Galdai, pero incluso Glemy se sorprendió por cómo resultaron las cosas.
3
00:01:43,500 --> 00:01:52,430
No por coincidencia, pudimos reunirnos con Roux Louka. No conocíamos la historia con el artista, ya que era asunto de Roux...
4
00:01:55,430 --> 00:01:59,560
Más allá del lago salado
5
00:02:12,700 --> 00:02:14,030
Lady Haman...
6
00:02:14,030 --> 00:02:17,120
Pronto llegaremos al distrito del lago salado de Kilimanjaro.
7
00:02:19,330 --> 00:02:21,830
Lady Mineva, si me permite...
8
00:02:30,010 --> 00:02:34,510
Crear una nueva era espacial depende del legado de los Zabi.
9
00:02:34,510 --> 00:02:36,930
¿Pero moriré antes de verlo?
10
00:02:36,930 --> 00:02:40,810
Por aterrador que sea un nuevo linaje de Zabis, ¡definitivamente debo verlo!
11
00:02:41,600 --> 00:02:43,130
¡La familia Neo Zabi!
12
00:02:47,320 --> 00:02:49,070
¿Qué opinas, Char?
13
00:02:49,740 --> 00:02:56,410
Los Zabi, que llevan el espíritu del padre de Zeon, Zeon Deikun, siempre permanecieron solos...
14
00:02:57,410 --> 00:02:59,040
Como yo debo estar siempre solo...
15
00:03:15,430 --> 00:03:17,220
Calor...
16
00:03:17,930 --> 00:03:21,430
Oye Judau, ¿cuánto falta para llegar al Argama?
17
00:03:21,520 --> 00:03:23,600
¡Necesito una ducha ahora mismo!
18
00:03:23,600 --> 00:03:24,520
Aguántate.
19
00:03:26,440 --> 00:03:29,230
¡Hace tanto calor que me muero!
20
00:03:29,230 --> 00:03:29,900
¡Es el mar!
21
00:03:31,240 --> 00:03:32,610
¿¡En serio!?
22
00:03:39,700 --> 00:03:42,910
¡Al fin agua! ¡Apúrate, Judau!
23
00:03:43,210 --> 00:03:46,500
Es raro. ¿Ya estamos en el Mediterráneo?
24
00:03:46,500 --> 00:03:50,130
¿En qué piensas? No es el mar, es un lago.
25
00:03:50,210 --> 00:03:50,840
Mira.
26
00:03:51,340 --> 00:03:52,920
Es el lago Meruli.
27
00:03:52,920 --> 00:03:54,630
Pero parece el mar, ¿no?
28
00:03:57,010 --> 00:03:59,810
Esto significa que pronto nos reuniremos con el Argama, ¿verdad?
29
00:03:59,810 --> 00:04:02,600
El lago Meruli era el punto de encuentro después de todo.
30
00:04:04,730 --> 00:04:06,730
¡Paremos! ¡Judau, detente ya!
31
00:04:06,730 --> 00:04:09,020
Primero tenemos que alcanzar al Argama.
32
00:04:09,110 --> 00:04:12,530
Todos están muy cansados. Deberíamos descansar un poco, Judau.
33
00:04:12,610 --> 00:04:14,530
Elle, ¡qué gran idea, te adoro!
34
00:04:14,820 --> 00:04:17,320
¡Judau, rápido, rápido!
35
00:04:17,320 --> 00:04:18,820
Supongo que no hay remedio...
36
00:04:26,000 --> 00:04:27,120
Buen viento.
37
00:04:27,120 --> 00:04:28,210
¡Seguro!
38
00:04:29,920 --> 00:04:32,210
¡Hermoso!
39
00:04:35,220 --> 00:04:36,010
¡Salado!
40
00:04:36,010 --> 00:04:38,640
¡Elle miente! ¡No es un lago!
41
00:04:39,930 --> 00:04:42,220
Este lago es de agua salada.
42
00:04:42,220 --> 00:04:43,100
¿Agua salada?
43
00:04:43,100 --> 00:04:46,520
Un lago de agua salada. Por eso sabe salado.
44
00:04:46,730 --> 00:04:48,100
¡Ah, eso es!
45
00:04:49,810 --> 00:04:53,110
Es como estar en el espacio. Me siento tan ligero...
46
00:04:53,610 --> 00:04:55,320
¡Yuju, vamos!
47
00:04:55,320 --> 00:04:57,320
- ¡Bien!
- ¡Pues entonces!
48
00:05:00,120 --> 00:05:01,330
Vamos, ¿eh Roux?
49
00:05:01,330 --> 00:05:02,410
¿Estás bromeando?
50
00:05:02,410 --> 00:05:03,540
Suéltate el pelo.
51
00:05:03,620 --> 00:05:09,830
¡Sin duchas, sumergirnos en agua salada nos perjudicará mucho después! Prefiero pensar con anticipación.
52
00:05:09,920 --> 00:05:10,830
Es tu pérdida.
53
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
El enemigo.
54
00:05:19,430 --> 00:05:21,430
¡Todos fuera! ¡Es el enemigo!
55
00:05:21,510 --> 00:05:23,010
¡¿Qué?!
56
00:05:23,010 --> 00:05:23,930
¡Allí!
57
00:05:29,600 --> 00:05:31,900
¡Te encontré, Gundam!
58
00:05:32,020 --> 00:05:36,030
Avistarlos en el camino al oleoducto del lago, qué conveniente...
59
00:05:36,320 --> 00:05:39,910
Capitán, el Mindra no aprobará que retrasemos la misión.
60
00:05:39,910 --> 00:05:43,330
¡Olvídalo! Esto es aceptable.
61
00:05:43,330 --> 00:05:48,910
Glemy, holgazán, ¡deberías haberlos terminado hace mucho! Los mataré yo mismo.
62
00:05:50,920 --> 00:05:52,000
¡Roux, pantalla de humo!
63
00:05:52,130 --> 00:05:52,710
¡Entendido!
64
00:05:56,920 --> 00:06:00,220
¡¿Qué?! ¿Crees que soy algún tonto? ¡Cállate!
65
00:06:05,140 --> 00:06:05,720
¡Judau!
66
00:06:10,230 --> 00:06:13,610
¡Con un disparo te enseñaré a meterte con nosotros!
67
00:06:18,030 --> 00:06:19,240
¡Double Zeta!
68
00:06:19,400 --> 00:06:20,400
¡Estás demasiado confiado!
69
00:06:25,330 --> 00:06:27,330
¡Los mobile suits de los Zabi son mejores de lo que piensas!
70
00:06:35,130 --> 00:06:35,840
¿Qué?
71
00:06:37,500 --> 00:06:38,710
¡Tú!
72
00:06:39,510 --> 00:06:40,220
¡Beecha!
73
00:06:44,930 --> 00:06:46,310
Malvados insectos...
74
00:06:49,520 --> 00:06:51,230
Beecha, no te esfuerces demasiado.
75
00:06:51,810 --> 00:06:55,610
Judau, acapararás toda la acción.
76
00:06:55,730 --> 00:06:56,400
¿Qué fue eso?
77
00:07:01,530 --> 00:07:02,610
¡Judau!
78
00:07:03,410 --> 00:07:04,320
¡¿Todos a salvo?!
79
00:07:05,820 --> 00:07:08,410
¡Judau, nuestro salvador!
80
00:07:08,540 --> 00:07:10,620
¡Eso es Judau para ti!
81
00:07:10,700 --> 00:07:12,210
¡Los tengo! ¡Qué newtype!
82
00:07:12,330 --> 00:07:14,000
Neo Zeon no es un enemigo para tanto alboroto.
83
00:07:14,630 --> 00:07:17,000
¡¿Qué es todo este "Judau, Judau"?!
84
00:07:17,130 --> 00:07:20,710
¡Si estuviera en el Double Zeta, les daría su merecido!
85
00:07:26,300 --> 00:07:29,600
Tenlo listo para partir de inmediato.
86
00:07:29,600 --> 00:07:31,310
¡¿Qué estás tramando, August?!
87
00:07:32,600 --> 00:07:33,810
Lord Glemy.
88
00:07:33,940 --> 00:07:38,730
Solo te ves más patético al huir de los Gundams.
89
00:07:39,320 --> 00:07:42,400
Ahora aprecio las capacidades de esos Gundams...
90
00:07:43,400 --> 00:07:45,610
¿Cómo hemos llegado tan lejos?
91
00:07:46,120 --> 00:07:48,910
August, ¿qué intentas decir?
92
00:07:48,910 --> 00:07:50,910
No, no es nada.
93
00:07:50,910 --> 00:07:54,620
Solo que no debemos desafiar a nuestros enemigos si no confiamos en los demás.
94
00:07:55,830 --> 00:07:58,130
Bastardo, así que lo has visto...
95
00:07:59,630 --> 00:08:01,630
Has estado ocupado en mi ausencia.
96
00:08:01,710 --> 00:08:05,010
¿Que aproveché tu ausencia? ¿Cómo puedes pensar eso?
97
00:08:05,720 --> 00:08:06,430
Ven.
98
00:08:19,110 --> 00:08:22,230
Al ver esto, tu vida dependerá de tu lealtad inquebrantable.
99
00:08:25,320 --> 00:08:29,700
He estado estudiando el potencial completo de un batallón de newtypes.
100
00:08:29,700 --> 00:08:34,710
El Argama, el ejército de la Federación Terrestre... ninguno es mi verdadera preocupación.
101
00:08:36,920 --> 00:08:39,710
¿Es-esto es... hibernación!?
102
00:08:39,840 --> 00:08:42,920
Así es. Ha estado aquí durante seis meses.
103
00:08:51,010 --> 00:08:55,600
¡El batallón de newtypes, mi proyecto para el guerrero definitivo!
104
00:08:56,020 --> 00:08:58,100
Pero, esta niña es...
105
00:08:58,100 --> 00:09:00,020
Muy superior a cualquier newtype anterior.
106
00:09:02,520 --> 00:09:07,400
Ya veo. El Argama no es tu verdadero enemigo.
107
00:09:07,400 --> 00:09:09,820
Más bien es...
108
00:09:09,820 --> 00:09:14,620
Las órdenes de Haman contra mí muestran su naturaleza idiota.
109
00:09:14,700 --> 00:09:16,210
Debes traicionar a Haman.
110
00:09:17,000 --> 00:09:21,130
Esta newtype me muestra que mereces mi respeto.
111
00:09:22,130 --> 00:09:25,800
¿Crees en el legado de los Zabi, August?
112
00:09:25,920 --> 00:09:28,800
Pero, ¿eres parte de su linaje?
113
00:09:29,430 --> 00:09:34,310
¿Por qué crees que Haman me toma tan en serio?
114
00:09:34,430 --> 00:09:35,810
Solo soy un noble menor, ¿no?
115
00:09:39,020 --> 00:09:39,940
Lord Glemy.
116
00:09:41,020 --> 00:09:47,610
¿Qué harás? ¿Prefieres servir a Haman hasta que esta Puru Dos te destruya?
117
00:09:48,110 --> 00:09:54,330
Glemy Toto. El poder es lo único que importa, y por eso me pongo a tus órdenes.
118
00:09:55,040 --> 00:09:58,410
¿Por qué dices eso? ¿Solo intentas salvar tu vida?
119
00:09:58,410 --> 00:10:01,710
¡No! La fuerza es la marca de quien sirve a la justicia.
120
00:10:01,830 --> 00:10:05,420
¡Para avanzar en esa causa, mi vida no es nada!
121
00:10:07,210 --> 00:10:10,130
Dedicarás tu vida a restaurar el legado de los Zabi.
122
00:10:35,330 --> 00:10:37,620
Noruega es donde la facción Karaba está pasando actualmente.
123
00:10:38,410 --> 00:10:39,620
Dublín es el destino.
124
00:10:40,410 --> 00:10:47,000
Con Neo Zeon habiendo tomado Dakar, la Federación se refugia allí.
125
00:10:47,130 --> 00:10:50,300
Entendido. Nos dirigiremos allí.
126
00:10:51,300 --> 00:10:55,300
El combate puede dejarse a Karaba por un tiempo.
127
00:10:55,930 --> 00:10:59,730
Tomar Dublín sería el siguiente paso lógico para el enemigo.
128
00:11:00,520 --> 00:11:02,940
Sin duda, Haman planea hacerlo.
129
00:11:03,810 --> 00:11:07,320
Después de recoger al Equipo Gundam, iremos directamente allí.
130
00:11:08,730 --> 00:11:11,740
¿Hmm? ¡¿Qué pasa?! ¿Qué, enemigos?!
131
00:11:22,620 --> 00:11:26,340
El Equipo Gundam puede aparecer. ¡No cometan errores!
- ¡Señor!
132
00:11:27,420 --> 00:11:28,420
Perfecto...
133
00:11:38,930 --> 00:11:40,930
¡Sufre, Argama!
134
00:11:40,930 --> 00:11:44,440
¡No por Haman, ni por Glemy, sino por mí mismo!
135
00:11:44,810 --> 00:11:46,440
¡Torres, ¿cómo está la propulsión?!
136
00:11:46,440 --> 00:11:48,520
Capitán, está funcionando.
137
00:11:48,520 --> 00:11:51,610
¡Lo imaginé! ¡Todas las estaciones, atención!
138
00:11:51,740 --> 00:11:53,320
¡Contraatacad con todo lo que tenemos!
139
00:11:57,530 --> 00:12:00,120
Judau... ¡¿A dónde te has ido?!
140
00:12:16,430 --> 00:12:22,720
¡Guah, necesito una ducha! ¡Me pica todo!
141
00:12:22,720 --> 00:12:24,230
¡Necesito agua!
142
00:12:25,940 --> 00:12:29,230
¡No puedes! Aguanta hasta llegar al Argama.
143
00:12:29,310 --> 00:12:31,730
Seguro que Roux está muy contenta consigo misma.
144
00:12:32,230 --> 00:12:34,740
Beecha, ¿qué te molesta?
145
00:12:34,820 --> 00:12:36,740
Nada en absoluto...
146
00:12:37,030 --> 00:12:38,320
Beecha actúa raro.
147
00:12:38,410 --> 00:12:39,620
Sí, está actuando raro.
148
00:12:40,830 --> 00:12:44,620
La última vez, empezó a perseguir a esos enemigos que encontramos.
149
00:12:44,620 --> 00:12:45,830
Misterioso, ¿no?
150
00:12:46,420 --> 00:12:48,830
¿Quieres que le pregunte a Roux si ha descubierto algo?
151
00:12:48,830 --> 00:12:49,420
Por favor.
152
00:12:49,500 --> 00:12:52,000
Vale. ¡Roux! ¿Has notado algo?
153
00:12:52,630 --> 00:12:55,220
El Argama debería estar adelante pero el radar murió.
154
00:12:55,800 --> 00:12:59,140
¡Mira! ¡Roux! ¿¡Me escuchas!?
155
00:12:59,430 --> 00:13:00,510
Está bien...
156
00:13:04,730 --> 00:13:07,440
¡Humo, hay humo! ¡Presta atención!
157
00:13:07,520 --> 00:13:10,610
No hay rastro del Argama. ¡La base está en llamas!
158
00:13:11,020 --> 00:13:12,820
El Argama debe estar...
159
00:13:13,610 --> 00:13:14,610
¡Toma una siesta!
160
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
¡¿Qué estás haciendo?!
161
00:13:16,530 --> 00:13:17,820
¡Vuelve aquí, Beecha!
162
00:13:18,240 --> 00:13:20,910
¡Judau solo es genial por su máquina!
163
00:13:20,910 --> 00:13:24,120
Con el Double Zeta, no hay razón por la que yo no pueda ser un héroe.
164
00:13:24,120 --> 00:13:25,700
¡Beecha, no lo lograrás!
165
00:13:26,540 --> 00:13:29,330
Si siempre dejo que Judau robe el espectáculo, no podré mostrarme.
166
00:13:32,130 --> 00:13:32,710
¡Beecha!
167
00:13:33,630 --> 00:13:35,210
Elle, ¡préstame el Mk II!
168
00:13:38,130 --> 00:13:41,220
¡Beecha, si juegas así te matarás!
169
00:13:43,720 --> 00:13:46,100
¿Qué le pasa a Beecha...? ¿¡Está robando el Double Zeta!?
170
00:13:53,320 --> 00:13:57,320
Oye, ¿el Mk II realmente puede cruzar el lago?
171
00:13:57,400 --> 00:14:01,820
No importa. Si no puedo, ¡solo necesito que me lleves!
172
00:14:01,910 --> 00:14:04,910
¡Vamos, vamos! Como si...
173
00:14:06,910 --> 00:14:09,210
¡Iino, ábreme! ¡Yo me haré cargo!
174
00:14:09,210 --> 00:14:10,210
¿Por qué?
175
00:14:10,210 --> 00:14:11,420
Te dejo el tanque Zaku.
176
00:14:13,000 --> 00:14:14,710
¡Déjame a Judau a mí!
177
00:14:15,630 --> 00:14:16,920
¡Mondo, recógeme!
178
00:14:24,140 --> 00:14:27,020
Típico del Argama. Resistente, ¿no?
179
00:14:27,020 --> 00:14:28,600
¿Pero por cuánto tiempo más?
180
00:14:32,600 --> 00:14:34,610
¿¡Todavía no detectan refuerzos!?
181
00:14:34,730 --> 00:14:36,730
¡Judau y los demás deberían haber llegado hace mucho!
182
00:14:45,530 --> 00:14:47,040
¡El Double Zeta ha vuelto!
183
00:14:50,040 --> 00:14:52,420
¡Gracias por esperar, Capitán Bright!
184
00:14:52,420 --> 00:14:56,500
¡Vean lo que puede hacer el Double Zeta, pequeños mobile suits insignificantes!
185
00:14:58,130 --> 00:15:00,010
¿Llegaste a tiempo?
186
00:15:04,640 --> 00:15:06,510
No pienses que huiremos.
187
00:15:06,510 --> 00:15:08,310
¡Es demasiado importante para eso!
188
00:15:13,230 --> 00:15:16,730
¡Aún puedo verte escondido en este lago sin vida!
189
00:15:17,400 --> 00:15:20,740
¡¿A quién le importa Puru Dos?! ¡¿A quién le importan los newtypes?!
190
00:15:20,740 --> 00:15:23,410
¿No es suficiente que sea un adulto maduro?
191
00:15:41,010 --> 00:15:44,300
¡Puedo hacerlo todo solo! ¡El Argama está acabado!
192
00:15:46,640 --> 00:15:47,220
¡Beecha!
193
00:15:48,010 --> 00:15:50,020
¿Todo el Equipo Gundam?
194
00:15:50,020 --> 00:15:51,810
¡Capitán, yo me encargo de esto!
195
00:16:06,200 --> 00:16:07,830
¡Maldición!
196
00:16:09,910 --> 00:16:11,410
Elle, ¡ve al Double Zeta!
197
00:16:11,410 --> 00:16:12,120
¡Entendido!
198
00:16:18,210 --> 00:16:20,130
¡Beecha, ¿estás bien?!
199
00:16:21,210 --> 00:16:25,930
¡Solo un poco aturdido! ¡El Double Zeta está bien! ¡Vamos por ellos!
200
00:16:29,220 --> 00:16:32,100
¡El Double Zeta cayó!
201
00:16:32,430 --> 00:16:34,600
¡Argama, ¿me escuchan?!
202
00:16:34,600 --> 00:16:36,440
¡Judau, ¿qué ha pasado?!
203
00:16:36,440 --> 00:16:38,810
¡El que pilota el Double Zeta no soy yo!
204
00:16:38,900 --> 00:16:39,400
¿Qué?
205
00:16:42,230 --> 00:16:44,900
¡Lo explicaré después! ¡Envíen el Hyaku-Shiki!
206
00:16:45,530 --> 00:16:46,820
¡¿Qué dijiste?!
207
00:16:46,910 --> 00:16:50,910
¡Hyaku-Shiki, maldición, Hyaku-Shiki! ¡No tengo un mobile suit!
208
00:16:51,540 --> 00:16:53,410
Judau, ¡hay un enemigo a tu derecha!
209
00:16:58,420 --> 00:17:00,130
¡Capitán Bright, rápido!
210
00:17:00,500 --> 00:17:03,920
¡Astonaige, envía el Hyaku-Shiki!
211
00:17:04,010 --> 00:17:06,630
¿Cómo puedo? ¡No hay piloto!
212
00:17:06,630 --> 00:17:07,930
¡Con ponerlo en automático bastará!
213
00:17:09,720 --> 00:17:13,720
¡Ya viene! ¿Eh? Muévelo... ¡los Verniers murieron!
214
00:17:22,230 --> 00:17:24,110
¡Judau!
215
00:17:24,230 --> 00:17:27,240
¡¿Por qué gritan por Judau?! ¡Estoy aquí!
216
00:17:29,030 --> 00:17:29,700
Beecha...
217
00:17:35,620 --> 00:17:37,210
¡Judau, depende de ti!
218
00:17:37,210 --> 00:17:37,830
¡Entendido!
219
00:17:39,000 --> 00:17:42,130
¡Apunten los cañones al lago! ¡Cubran a Judau!
220
00:17:45,300 --> 00:17:49,300
Puru, tú toma el control. Intenta igualar velocidades.
221
00:17:49,510 --> 00:17:52,930
¡Déjamelo a mí! ¡Odio cuando estos enemigos se interponen!
222
00:17:56,810 --> 00:17:59,730
¡Capitán! ¡Otro mobile suit enemigo!
223
00:18:00,600 --> 00:18:01,310
¡¿Qué?!
224
00:18:04,020 --> 00:18:05,530
¡Entonces ve por él!
225
00:18:08,610 --> 00:18:11,820
¡No soy ningún inepto en esto!
226
00:18:11,820 --> 00:18:13,330
¡Deja de molestar a Judau!
227
00:18:15,620 --> 00:18:17,540
Puru, un poco más, ¡acércalo!
228
00:18:20,000 --> 00:18:21,420
Judau, ¡el enemigo!
229
00:18:21,630 --> 00:18:24,840
¡Ignóralo! ¡Solo alinea la cabina!
230
00:18:26,420 --> 00:18:27,510
Bien...
231
00:18:31,720 --> 00:18:33,010
¡El motor está listo!
232
00:18:33,640 --> 00:18:35,220
¡Así es el Capitán Bright!
233
00:18:35,930 --> 00:18:36,810
¡Vamos, Puru!
234
00:18:46,530 --> 00:18:49,030
¡No creas que puedes salvarlos!
235
00:18:57,410 --> 00:19:01,120
Judau... Lo-lo siento, ¡perdí!
236
00:19:03,420 --> 00:19:05,710
¡Como líder, estoy obligado a vencerte!
237
00:19:09,630 --> 00:19:14,800
¡Quiero un ascenso a comandante del Mindra! ¿Crees que puedes interponerte?
238
00:19:15,010 --> 00:19:16,640
¡¿Qué pasa con este tipo?!
239
00:19:18,020 --> 00:19:20,230
¡Ya conozco tus movimientos!
240
00:19:22,520 --> 00:19:23,940
¡Caer!
241
00:19:28,230 --> 00:19:29,230
¡Aún no!
242
00:19:35,620 --> 00:19:38,540
No... puedo perder...
243
00:19:39,910 --> 00:19:43,210
¡Quiero comandar el Mindra una vez más!
244
00:19:49,130 --> 00:19:52,720
¡Lord August ha caído! ¡Todos, retirada!
245
00:20:01,520 --> 00:20:02,730
¡Judau es increíble!
246
00:20:03,230 --> 00:20:06,020
Tú también lo hiciste genial, Puru. Gracias.
247
00:20:06,730 --> 00:20:10,230
¿Todos a salvo? ¿Cómo está Beecha?
248
00:20:18,030 --> 00:20:20,330
Beecha, ¿por qué hiciste eso?
249
00:20:20,330 --> 00:20:22,700
¡Cállate! ¡No es asunto tuyo!
250
00:20:22,830 --> 00:20:27,630
¡Claro que es asunto mío! ¡Gracias a ti, casi nos fríen a todos!
251
00:20:27,630 --> 00:20:31,630
¡Te demorabas demasiado! No tuve más remedio que actuar.
252
00:20:31,710 --> 00:20:34,420
¡Si no fuera por mí, el Argama habría sido destruido!
253
00:20:34,420 --> 00:20:38,140
¡Dices eso después de destrozar el Double Zeta!
254
00:20:38,140 --> 00:20:42,720
¡Si no fuera por mi protección, tú también estarías destrozado!
255
00:20:42,810 --> 00:20:43,730
¡Mentiroso!
256
00:20:52,230 --> 00:20:56,110
August Gidan... ¿Podría ese haber sido tu destino?
257
00:20:57,030 --> 00:20:59,830
Parece que la fuerza no es suficiente por sí sola.
258
00:21:00,330 --> 00:21:03,700
Tendré que recordarlo al tratar con Haman.
259
00:21:05,040 --> 00:21:09,920
Contacta a nuestros refuerzos. Consigue más mobile suits.
260
00:21:11,000 --> 00:21:12,420
¿Está despejado el radar?
261
00:21:18,220 --> 00:21:20,800
Esta cosa estúpida es un dolor de cabeza de arreglar...
262
00:21:20,930 --> 00:21:24,930
¡No es tan fácil reconstruirlo como romperlo!
263
00:21:25,100 --> 00:21:26,440
Lo siento por eso...
264
00:21:26,440 --> 00:21:28,940
Bueno, está bien mientras ustedes estén a salvo.
265
00:21:29,310 --> 00:21:31,520
Las máquinas pueden repararse eventualmente.
266
00:21:32,730 --> 00:21:36,110
Sobre Elle, está agradecida por lo que hiciste.
267
00:21:37,030 --> 00:21:41,030
Elle es bastante gruñona en público. Pero en realidad aprecia lo que hiciste.
268
00:21:41,330 --> 00:21:43,120
Je, quién lo hubiera imaginado...
269
00:21:44,910 --> 00:21:48,920
Parece que eres el único que puede manejar el Double Zeta después de todo, Judau.
270
00:21:51,920 --> 00:21:54,920
Francamente, ¡así es como es!
271
00:21:55,010 --> 00:21:59,430
¡Como que tiene la misma actitud problemática que tú!
272
00:21:59,510 --> 00:22:02,720
No hables así. ¡Tú también querías pilotarlo!
273
00:22:03,220 --> 00:22:05,430
Beecha solo no quiere parecer indeciso.
274
00:22:05,430 --> 00:22:08,310
En realidad, es muy parecido a ti.
275
00:22:08,940 --> 00:22:10,520
Tierno, ¿no?
276
00:22:10,600 --> 00:22:13,610
¡Judau! Podemos ducharnos.
277
00:22:13,610 --> 00:22:15,730
¡El Capitán dijo que hay agua disponible!
278
00:22:15,730 --> 00:22:16,610
¡Genial!
279
00:22:16,740 --> 00:22:18,530
¡Hagamos una carrera, chicos!
280
00:23:45,340 --> 00:23:49,990
Justo después de reunirnos con el Argama, otro Escuadrón de Mobile Suits decide atacarnos.
281
00:23:49,990 --> 00:23:53,480
Después de lidiar con eso, el Capitán Bright nos hace descender a Dublín.
282
00:23:54,080 --> 00:23:59,470
Pretende protestar contra un grupo que planea desmantelar el Argama. ¡Hasta yo protesté!
283
00:23:59,850 --> 00:24:03,860
¡Todo lo que obtengo es humo que me hace llorar!
284
00:24:04,480 --> 00:24:05,010
Próximo episodio de Gundam Double Zeta... "Una tarde en Dublín"
285
00:24:05,010 --> 00:24:07,850
Una tarde en Dublín
Próximo episodio
Próximo episodio de Gundam Double Zeta... "Una tarde en Dublín"
286
00:24:07,850 --> 00:24:08,130
Próximo episodio
Una tarde en Dublín
287
00:24:08,460 --> 00:24:10,650
¿No eres la señorita Fa Yuiry?
287
00:24:11,305 --> 00:25:11,674