"Resident Alien" Truth Hurts
ID | 13178282 |
---|---|
Movie Name | "Resident Alien" Truth Hurts |
Release Name | Resident.Alien.S04E04.1080p.WEBRip.x264-BAE[EZTVx.to] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese |
IMDB ID | 36988339 |
Format | srt |
1
00:00:10,143 --> 00:00:12,010
<i> - Anteriormente em</i>
<i> "resident alien"...</i>
2
00:00:12,013 --> 00:00:13,311
<i> - O implante alienígena desapareceu.</i>
3
00:00:13,313 --> 00:00:14,546
Parecia um pequeno
pedaço de vidro.
4
00:00:14,681 --> 00:00:16,381
<i> - Responde-me com um simples sim ou não.</i>
5
00:00:16,383 --> 00:00:17,883
Aquele bebé é da Kate?
6
00:00:18,018 --> 00:00:19,084
- Ela foi levada por alienígenas,
7
00:00:19,219 --> 00:00:20,385
E depois estávamos
numa nave espacial,
8
00:00:20,387 --> 00:00:22,021
Que na verdade está
dentro da lua.
9
00:00:22,155 --> 00:00:24,289
<i> - Estou a começar a lembrar-me.</i>
10
00:00:24,424 --> 00:00:25,657
Ela estava lá.
11
00:00:25,792 --> 00:00:27,292
- Então como funciona
esta coisa de viagem no tempo?
12
00:00:27,427 --> 00:00:29,995
- Vou levar-te de volta
a 1870 num instante.
13
00:00:29,997 --> 00:00:31,329
<i> - 1970!</i>
14
00:00:31,465 --> 00:00:34,133
Os Greys roubaram
a minha energia alienígena.
15
00:00:34,135 --> 00:00:37,336
Preciso dela de volta para matar
a mantis, para salvar a Terra.
16
00:00:37,470 --> 00:00:39,037
<i> - O Max levou a Bridget.</i>
17
00:00:39,173 --> 00:00:41,139
<i> Acho que ele está a tentar</i>
<i> apanhar a mantis.</i>
18
00:00:41,275 --> 00:00:43,675
- Hã? Oh, olá, malta.
19
00:00:43,810 --> 00:00:45,076
- Heather.
20
00:00:45,078 --> 00:00:48,213
- Querida, cheguei a casa.
21
00:00:48,348 --> 00:00:51,316
<i> [blink-182</i>
<i> "what's my age again?"]</i>
22
00:00:51,451 --> 00:00:52,985
<i> - ♪ começámos a beijar-nos ♪</i>
23
00:00:53,119 --> 00:00:54,686
<i> ♪ e ela tirou-me as calças ♪</i>
24
00:00:54,821 --> 00:00:57,422
<i> ♪ mas depois liguei</i>
<i> a tv ♪</i>
25
00:00:57,424 --> 00:01:00,659
<i> ♪ e foi mais ou menos aí</i>
<i> que ela se afastou de mim ♪</i>
26
00:01:00,794 --> 00:01:03,828
<i> ♪ ninguém gosta de ti</i>
<i> quando tens 23 ♪</i>
27
00:01:03,830 --> 00:01:06,398
<i> ♪ e ainda te divertes mais</i>
<i> com programas de tv ♪</i>
28
00:01:06,533 --> 00:01:07,800
<i> ♪ que raio é o TDAH? ♪</i>
29
00:01:07,934 --> 00:01:10,134
<i> ♪ os meus amigos dizem</i>
<i> que devia agir conforme a idade ♪</i>
30
00:01:10,136 --> 00:01:11,736
<i> ♪ que idade é que eu tenho? ♪</i>
31
00:01:11,738 --> 00:01:13,738
<i> ♪ que idade é que eu tenho? ♪</i>
32
00:01:13,874 --> 00:01:18,476
<i> ♪ ♪</i>
33
00:01:18,478 --> 00:01:20,278
- Olá.
34
00:01:20,280 --> 00:01:21,413
- Olá, D'Arce.
35
00:01:21,548 --> 00:01:23,014
- O que estás a fazer aqui fora?
36
00:01:23,016 --> 00:01:24,749
Não queres dar-me
as boas-vindas a casa?
37
00:01:24,885 --> 00:01:27,920
- Os meus pais vão ser
recebidos em casa
38
00:01:28,054 --> 00:01:29,888
Por uma sanita partida
e urina na cama.
39
00:01:30,024 --> 00:01:31,590
- [risos]
40
00:01:32,959 --> 00:01:35,293
- Como vai a tua escola
chique de ski no Vermont?
41
00:01:35,295 --> 00:01:37,696
- Vai bem.
42
00:01:37,831 --> 00:01:38,697
Não sei.
43
00:01:38,832 --> 00:01:42,634
Tenho saudades de casa.
44
00:01:42,769 --> 00:01:45,904
Na verdade, senti a tua falta.
45
00:01:45,906 --> 00:01:47,205
- Também senti a tua falta, miúdo.
46
00:01:47,341 --> 00:01:50,442
- Não, burro, quero dizer, eu--
47
00:01:50,577 --> 00:01:55,447
Senti mesmo a tua falta.
48
00:01:55,582 --> 00:01:58,783
Gosto de ti. Tipo, senti a tua falta.
49
00:01:58,785 --> 00:02:00,953
- Pensei que estivesses a sair
com todos aqueles tipos do ski?
50
00:02:01,087 --> 00:02:04,056
- Bem, sim,
mas são todos meio burros.
51
00:02:04,190 --> 00:02:05,524
Mas são gatos.
São mesmo gatos.
52
00:02:05,659 --> 00:02:07,459
Havia um modelo--
53
00:02:07,594 --> 00:02:09,094
- Por favor, para.
54
00:02:09,096 --> 00:02:14,266
- Aqueles tipos não são como tu.
55
00:02:14,401 --> 00:02:16,401
- Estás a falar a sério?
56
00:02:16,536 --> 00:02:19,404
- Juro pelo Ford Fiesta
da Sra. Fontaine.
57
00:02:19,539 --> 00:02:20,705
- Cometa do vómito.
58
00:02:20,841 --> 00:02:22,341
- Acelera e despacha-te.
59
00:02:25,879 --> 00:02:27,479
- D'Arce!
60
00:02:27,614 --> 00:02:28,747
Malta!
61
00:02:28,882 --> 00:02:30,014
- Judy, mas que raio?
62
00:02:30,016 --> 00:02:33,051
- Alguém chamou a polícia!
63
00:02:33,053 --> 00:02:34,819
Fujam!
64
00:02:34,821 --> 00:02:37,523
[sirenes ao longe]
65
00:02:43,430 --> 00:02:44,630
Ai!
66
00:02:48,201 --> 00:02:51,270
<i> [brown bird "bilgewater"]</i>
67
00:02:51,404 --> 00:02:54,305
<i> [viola acústica relaxada]</i>
68
00:02:54,308 --> 00:02:58,577
<i> ♪ ♪</i>
69
00:02:58,712 --> 00:03:00,212
[pintainhos a piar]
70
00:03:00,347 --> 00:03:01,746
- Digam olá ao vosso pai, crianças.
71
00:03:01,748 --> 00:03:03,248
- Olá!
72
00:03:03,383 --> 00:03:07,519
- Harry, quero que conheças
o Charles, o Aiden, o Hayden,
73
00:03:07,654 --> 00:03:11,623
A Polly, o Bloof e o Harry Jr.
74
00:03:11,758 --> 00:03:13,057
- Oh.
75
00:03:13,059 --> 00:03:17,628
Bem, eles--eles têm definitivamente
o nariz do pai.
76
00:03:17,630 --> 00:03:20,532
<i> - Há algo diferente</i>
<i> na minha Heather.</i>
77
00:03:20,667 --> 00:03:22,134
- Harry, olha, eu sei.
78
00:03:22,269 --> 00:03:23,468
Eu sei, ok? Eu entendo.
79
00:03:23,603 --> 00:03:25,537
É muita coisa.
80
00:03:25,672 --> 00:03:27,372
Mas acho mesmo que vais ser
um grande pai.
81
00:03:27,374 --> 00:03:29,107
E eu só--
82
00:03:29,109 --> 00:03:31,009
Tenho que te dizer que
pensei em ti
83
00:03:31,011 --> 00:03:33,845
Todos os dias desde que parti.
84
00:03:33,847 --> 00:03:36,815
- Eu também pensei
em ti, meu amor.
85
00:03:36,950 --> 00:03:38,150
<i> - É verdade.</i>
86
00:03:38,284 --> 00:03:39,818
<i> Ainda a amo</i>
<i> tanto como antes.</i>
87
00:03:39,820 --> 00:03:41,486
<i> Mas falta qualquer coisa.</i>
88
00:03:41,621 --> 00:03:43,187
<i> Será porque ela partiu?</i>
89
00:03:43,323 --> 00:03:45,456
<i> Será porque me traiu?</i>
90
00:03:45,592 --> 00:03:47,059
- És o amor da minha vida,
91
00:03:47,193 --> 00:03:51,696
E lamento muito, muito.
92
00:03:51,832 --> 00:03:53,065
<i> - Oh, é isso.</i>
93
00:03:53,199 --> 00:03:56,168
<i> Agora que sou humano,</i>
<i> acho o rosto dela repulsivo.</i>
94
00:03:56,303 --> 00:03:57,402
Ugh.
[risos]
95
00:03:57,537 --> 00:03:59,637
Ooh. [risos]
96
00:03:59,639 --> 00:04:01,773
- Sabes quem causou tudo isto?
97
00:04:01,908 --> 00:04:04,409
Foi aquele híbrido Grey, o Joseph.
- Oh.
98
00:04:04,544 --> 00:04:06,445
- Ele ameaçou
a minha família, Harry,
99
00:04:06,447 --> 00:04:07,912
E eu--eu não soube
o que fazer.
100
00:04:08,048 --> 00:04:10,314
Mas eu--eu não posso mais fugir.
101
00:04:10,316 --> 00:04:12,517
<i> - Ela parece um pedaço</i>
<i> de taxidermia assombrado.</i>
102
00:04:12,519 --> 00:04:13,785
<i> Ugh.</i>
103
00:04:13,920 --> 00:04:14,819
Bem, o Joseph não será
um problema.
104
00:04:14,955 --> 00:04:16,121
Ele só tem um braço.
105
00:04:16,123 --> 00:04:16,989
Ele já não trabalha
para os Greys.
106
00:04:17,123 --> 00:04:18,456
Ele é feio.
107
00:04:18,458 --> 00:04:22,326
Quero dizer, ao contrário de ti,
que és o oposto de feio.
108
00:04:22,328 --> 00:04:24,262
<i> Também há algum cheiro?</i>
109
00:04:24,398 --> 00:04:26,097
- Harry, nunca mais
te vou deixar.
110
00:04:26,099 --> 00:04:27,565
Tu és o ser mais incrível,
111
00:04:27,701 --> 00:04:30,202
Mais belo
que já conheci.
112
00:04:30,204 --> 00:04:34,439
- E tu—e tu também és...
113
00:04:34,574 --> 00:04:36,475
Lindo.
- Aww.
114
00:04:36,477 --> 00:04:40,712
- Adoro como os teus—os teus olhos
saltam da tua cara,
115
00:04:40,847 --> 00:04:44,016
Como um—como um peixe,
mas uma ave.
116
00:04:44,150 --> 00:04:45,149
- Aww.
117
00:04:45,285 --> 00:04:47,051
- [risos]
118
00:04:47,187 --> 00:04:48,753
Não, não. Oh!
119
00:04:48,889 --> 00:04:50,722
Oh-ho, o teu hálito, é—
120
00:04:50,857 --> 00:04:53,625
O teu hálito é muito...
121
00:04:53,760 --> 00:04:55,493
Selvagem.
- Hmm.
122
00:04:55,495 --> 00:04:57,462
[fungadelas]
123
00:04:57,598 --> 00:04:59,931
Sabes que mais, isso é de mantid.
124
00:05:00,066 --> 00:05:01,299
[risos]
125
00:05:01,301 --> 00:05:02,567
Desculpa, esqueci-me
totalmente de mencionar isto.
126
00:05:02,702 --> 00:05:04,869
Matei um mantid,
comi-lhe as entranhas.
127
00:05:05,005 --> 00:05:07,371
A Asta estava lá fora.
Salvei-lhe a maldita vida.
128
00:05:07,373 --> 00:05:10,108
Ela não me agradeceu,
o que é meio estranho.
129
00:05:10,243 --> 00:05:12,377
- Tu mataste o mantid?
130
00:05:12,512 --> 00:05:14,345
- Sim.
- Isso são ótimas notícias!
131
00:05:14,347 --> 00:05:16,214
- Está lá fora
debaixo da canoa, fyi.
132
00:05:16,350 --> 00:05:17,982
Sim, guardei-te algumas entranhas.
133
00:05:17,984 --> 00:05:19,484
Estás com fome?
134
00:05:19,486 --> 00:05:23,288
- [engasga-se]
135
00:05:23,424 --> 00:05:24,889
Quero dizer, yummy. Yum, yum, yum.
136
00:05:24,891 --> 00:05:26,090
Mas agora não, acho eu.
137
00:05:26,226 --> 00:05:27,592
Agora não, agora não.
138
00:05:27,727 --> 00:05:30,061
- Ok, vou pôr aqui
para guardar.
139
00:05:30,197 --> 00:05:31,463
- Estás a falar a sério?
140
00:05:31,598 --> 00:05:34,599
- Olha, Harry, sei que não sabes
se podes confiar em mim.
141
00:05:34,734 --> 00:05:36,668
Só quero dizer-te
que te amo.
142
00:05:36,803 --> 00:05:39,003
E espero que um dia
possas perdoar-me.
143
00:05:39,139 --> 00:05:40,605
<i> [música sentimental]</i>
144
00:05:40,740 --> 00:05:42,773
- Claro que te perdoo,
meu amor.
145
00:05:42,775 --> 00:05:45,043
- [risos] obrigada.
146
00:05:45,045 --> 00:05:46,944
<i> - Outra vez não. Não. Ugh.</i>
147
00:05:47,080 --> 00:05:48,479
Vou manter os olhos fechados
148
00:05:48,482 --> 00:05:52,250
Para não me distrair
com tanta beleza.
149
00:05:52,385 --> 00:05:56,420
Meu amor, e se nos reuníssemos
em forma humana?
150
00:05:56,422 --> 00:05:57,889
- Oh.
151
00:05:58,024 --> 00:06:00,525
- Sim, porque eras humano
quando me deixaste.
152
00:06:00,660 --> 00:06:02,560
E podíamos fingir.
153
00:06:02,696 --> 00:06:04,429
Se assumires uma forma humana agora,
154
00:06:04,564 --> 00:06:06,931
Será como se nada
tivesse acontecido.
155
00:06:07,067 --> 00:06:09,567
Como se o tempo tivesse voltado para trás.
156
00:06:09,703 --> 00:06:11,403
- Isso é tão romântico.
157
00:06:11,538 --> 00:06:12,704
- Sim!
158
00:06:12,839 --> 00:06:16,040
- Vejo-te
no quarto.
159
00:06:16,176 --> 00:06:18,477
- Oh, adoro quando esfregas o teu...
160
00:06:20,513 --> 00:06:23,047
Quero dizer, o pelo
à volta do bico.
161
00:06:23,183 --> 00:06:24,949
- Sim, é o pelo da minha cara.
162
00:06:25,085 --> 00:06:26,418
- Definitivamente não faz
a tua cabeça parecer
163
00:06:26,420 --> 00:06:28,252
Uma peça de fruta com bolor.
164
00:06:28,254 --> 00:06:29,187
- Ei, Harry.
165
00:06:29,323 --> 00:06:31,256
Estou encharcado.
166
00:06:31,391 --> 00:06:34,425
<i> [música peculiar]</i>
167
00:06:34,427 --> 00:06:35,960
<i> ♪ ♪</i>
168
00:06:35,962 --> 00:06:37,396
- [engasga-se]
169
00:06:40,266 --> 00:06:42,334
- Uau.
170
00:06:42,469 --> 00:06:43,801
Isso foi intenso.
171
00:06:43,803 --> 00:06:45,503
- Sim.
172
00:06:45,505 --> 00:06:48,640
Desculpa, o ataque do louva-a-deus gigante
ou voltar no tempo?
173
00:06:48,775 --> 00:06:51,075
- Como é que eu vir aqui falar
de um plano para o bebé
174
00:06:51,211 --> 00:06:53,345
Que foi criado numa nave espacial
é a parte mais normal
175
00:06:53,480 --> 00:06:55,247
Desta conversa?
176
00:06:55,381 --> 00:06:59,250
- Não temos um plano—ainda.
Desculpa.
177
00:06:59,386 --> 00:07:01,486
- Eu sei, eu sei. Compreendo.
178
00:07:01,488 --> 00:07:04,823
Não consigo parar de pensar
no quão horrível isto tudo é.
179
00:07:04,958 --> 00:07:06,925
Mas é demasiado perigoso.
180
00:07:07,060 --> 00:07:09,093
Os Greys ainda estão
a vigiar o Ben e a Kate.
181
00:07:09,095 --> 00:07:12,163
É óbvio pelas câmaras
que instalei pela casa deles.
182
00:07:12,299 --> 00:07:14,966
- Ok, mais uma vez, sou
uma oficial da justiça.
183
00:07:15,101 --> 00:07:17,235
Por favor, parem de me dizer
como estão a violar a lei!
184
00:07:17,371 --> 00:07:19,203
- Quem está a violar a lei?
185
00:07:19,339 --> 00:07:21,740
- Estes dois, constantemente
com as coisas de alienígenas.
186
00:07:23,576 --> 00:07:25,544
- [limpa a garganta]
187
00:07:25,678 --> 00:07:27,745
- Mas obviamente...
188
00:07:27,881 --> 00:07:31,216
Um protesto para chamar atenção
189
00:07:31,351 --> 00:07:36,721
Para imigrantes indocumentados é—
é muito bom.
190
00:07:36,856 --> 00:07:39,524
Por isso vocês deviam
continuar a fazer isso.
191
00:07:39,659 --> 00:07:41,726
- Bem, avisa-me
quando for o próximo.
192
00:07:41,862 --> 00:07:42,794
Eu vou contigo.
193
00:07:42,929 --> 00:07:44,162
- Fixe.
194
00:07:44,298 --> 00:07:45,797
- Fixe.
195
00:07:45,932 --> 00:07:46,798
- Ela não sabe?
196
00:07:46,933 --> 00:07:48,366
- Claro que não sabe.
197
00:07:48,502 --> 00:07:50,001
- Bem, aparentemente,
toda a gente sabe.
198
00:07:50,136 --> 00:07:52,036
- Já disse que lamento
não te ter contado.
199
00:07:52,172 --> 00:07:54,672
- Sabes, seria bom
sentir-me incluída,
200
00:07:54,674 --> 00:07:57,075
Especialmente quando alienígenas
estão a tentar matar-nos a todos.
201
00:07:57,210 --> 00:07:58,442
[telefone toca]
- oh, boas notícias,
202
00:07:58,578 --> 00:07:59,811
Porque o Harry precisa que a gente vá
203
00:07:59,946 --> 00:08:01,479
Desfazer-se daquele
corpo de louva-a-deus alienígena.
204
00:08:01,615 --> 00:08:04,749
Então, queres vir?
205
00:08:04,751 --> 00:08:06,050
- Passo.
206
00:08:06,186 --> 00:08:08,320
- Está bem.
207
00:08:08,454 --> 00:08:09,621
- Só estávamos a tentar
incluir-te.
208
00:08:09,756 --> 00:08:11,956
- Foi o que disseste.
- Sim.
209
00:08:12,092 --> 00:08:15,159
- Certifica-te que acertas
nas mãos em prece do louva-a-deus,
210
00:08:15,161 --> 00:08:17,662
E também nestas coisas.
211
00:08:17,797 --> 00:08:20,598
Oh, e claro,
aqueles olhos grandes.
212
00:08:20,734 --> 00:08:22,967
E lembra-te,
não são olhos frontais.
213
00:08:23,103 --> 00:08:26,404
São olhos laterais, tipo
duas câmaras de segurança gigantes.
214
00:08:26,539 --> 00:08:27,972
Sabes, aqueles... aqueles protuberantes.
215
00:08:27,974 --> 00:08:31,075
Aqueles que vês, tipo, numa
loja de iogurtes no canto.
216
00:08:31,211 --> 00:08:32,844
- Ainda estou a tentar
captar o,
217
00:08:32,979 --> 00:08:35,046
"ele estava de pé como um homem que
acabou de descobrir que o colega de casa
218
00:08:35,181 --> 00:08:36,848
Usou as suas calças favoritas."
219
00:08:36,983 --> 00:08:38,316
- Olha, agente,
não tenho culpa
220
00:08:38,452 --> 00:08:40,318
Se sou um mestre da comparação,
ok?
221
00:08:40,454 --> 00:08:41,752
E porque estás
tão mal-humorado, hã?
222
00:08:41,754 --> 00:08:43,421
Eu disse-te naquela
caverna, eu disse,
223
00:08:43,557 --> 00:08:45,323
"não bebas essa água porque
vais ter de mijar.
224
00:08:45,325 --> 00:08:47,058
E depois provavelmente vais
perder a oportunidade de ver um alienígena."
225
00:08:47,193 --> 00:08:48,493
Lembras-te disso?
226
00:08:48,495 --> 00:08:49,961
- Não me lembro disso.
227
00:08:50,096 --> 00:08:51,663
- Hmm.
228
00:08:51,798 --> 00:08:55,567
<i> ♪ ♪</i>
229
00:08:55,702 --> 00:08:56,801
Ooh!
230
00:08:56,936 --> 00:09:00,271
Agora, agente,
isso sim é uma obra de arte.
231
00:09:00,407 --> 00:09:02,474
- Quem é que está a mijar agora?
232
00:09:02,609 --> 00:09:05,209
Eu não. Olá, Debra.
233
00:09:05,211 --> 00:09:06,545
- Terceira chamada esta semana
234
00:09:06,679 --> 00:09:09,047
Sobre um sasquatch metálico
lá na montanha.
235
00:09:09,182 --> 00:09:11,982
- Ok, uh, porque não
colocas isso no arquivo
236
00:09:11,984 --> 00:09:14,552
Que eu criei chamado "malucos
e reclamações de galos."
237
00:09:14,554 --> 00:09:16,321
Obrigado, Debra.
238
00:09:19,025 --> 00:09:20,525
E ouviste isso, certo?
239
00:09:20,527 --> 00:09:21,859
Vais ter de dizer
ao teu amigo sasquatch ciborgue
240
00:09:21,995 --> 00:09:23,427
Que ele precisa de ser
um pouco mais discreto.
241
00:09:23,429 --> 00:09:24,896
Ok, a última coisa
de que precisamos
242
00:09:25,031 --> 00:09:27,665
É mais gente por aí
a relatar ver coisas estranhas.
243
00:09:27,801 --> 00:09:29,233
Porra, já temos
um alienígena que consegue
244
00:09:29,369 --> 00:09:30,969
Ver quanto iogurte tens.
245
00:09:31,104 --> 00:09:33,371
- Assumo que ainda não
contaste à Lena?
246
00:09:33,507 --> 00:09:35,674
- Já contei à Lena que
o assassino é um alienígena?
247
00:09:35,808 --> 00:09:37,208
Claro que não.
248
00:09:37,343 --> 00:09:39,177
Não preciso que ela olhe para mim
como eu costumava olhar para ti.
249
00:09:39,179 --> 00:09:42,146
- Não, ninguém precisa disso.
250
00:09:42,148 --> 00:09:45,283
Mas sabes que não és louco.
251
00:09:45,419 --> 00:09:47,719
- [suspira]
252
00:09:49,122 --> 00:09:51,323
Não, não sou.
253
00:09:51,457 --> 00:09:58,430
<i> ♪ ♪</i>
254
00:10:07,874 --> 00:10:11,976
- Especialistas em remoção de louva-a-deus Lda
ao seu serviço.
255
00:10:11,978 --> 00:10:13,712
Estou a brincar.
Nunca fizemos isto antes.
256
00:10:13,846 --> 00:10:15,313
Não somos especialistas.
257
00:10:15,449 --> 00:10:17,415
Também não somos uma Lda.
258
00:10:17,551 --> 00:10:20,118
- Ei, como vão as coisas
com a Heather?
259
00:10:20,253 --> 00:10:21,719
Ela está—[suspiro]
260
00:10:21,855 --> 00:10:23,487
Oh!
- Oh, Charles!
261
00:10:23,489 --> 00:10:26,290
Que raio é aquilo?
262
00:10:26,292 --> 00:10:28,392
- É um dos nossos
queridos filhos.
263
00:10:28,528 --> 00:10:32,631
Deviam organizar um presente
de grupo grande como um carrinho,
264
00:10:32,765 --> 00:10:35,967
Porque já temos
muitos babadores e minhocas.
265
00:10:36,102 --> 00:10:38,970
- Olá, Asta. Olá, D'Arcy.
266
00:10:39,105 --> 00:10:40,472
Vejo que já conheceram os miúdos.
267
00:10:43,843 --> 00:10:45,509
Onde está o Charles?
268
00:10:45,511 --> 00:10:47,912
- Oh, ele—
269
00:10:48,047 --> 00:10:49,313
Bridget!
270
00:10:49,449 --> 00:10:50,948
Bridget! Bridget!
271
00:10:50,950 --> 00:10:52,684
Não! Não!
272
00:10:52,819 --> 00:10:54,618
Larga isso! Larga!
273
00:10:54,754 --> 00:10:56,120
[grasnar]
274
00:10:56,256 --> 00:10:58,322
Larga! Larga!
275
00:10:58,458 --> 00:10:59,557
- Ah!
276
00:10:59,559 --> 00:11:00,624
- Ha-ha!
277
00:11:00,760 --> 00:11:01,859
Pronto.
278
00:11:01,861 --> 00:11:02,793
Tu!
279
00:11:02,796 --> 00:11:04,596
Ele estava a brincar. Estava a brincar.
280
00:11:04,730 --> 00:11:05,997
- Parecia mais a comer.
281
00:11:05,999 --> 00:11:07,699
- Aposto que o queres
de volta agora, não—
282
00:11:07,834 --> 00:11:08,733
- Vai brincar lá fora!
283
00:11:08,868 --> 00:11:11,269
- Aposto que sim. Aposto que sim.
284
00:11:11,271 --> 00:11:12,770
Mas nem precisas
de brinquedos para o banho, pois não,
285
00:11:12,906 --> 00:11:15,073
porque és o teu
próprio patinho de borracha?
286
00:11:15,208 --> 00:11:16,574
Sim, és.
287
00:11:16,576 --> 00:11:18,476
Sim, és, bebézinho.
288
00:11:18,612 --> 00:11:20,044
A Bridget é má—
289
00:11:20,046 --> 00:11:21,879
- Ok. Estou a ver as vossas caras.
290
00:11:22,015 --> 00:11:23,747
Não digam nada.
291
00:11:23,749 --> 00:11:25,483
- Oh, quero dizer,
tipo, mil coisas.
292
00:11:25,619 --> 00:11:29,153
- Então vais criar
bebés pássaros alienígenas
293
00:11:29,289 --> 00:11:30,288
Apesar de seres humano?
294
00:11:30,423 --> 00:11:32,390
- Shh!
295
00:11:32,526 --> 00:11:33,891
A Heather não sabe
que eu sou humano,
296
00:11:34,027 --> 00:11:35,359
E vocês não vão contar
porque vão
297
00:11:35,361 --> 00:11:36,494
Estragar tudo se o fizerem.
298
00:11:36,496 --> 00:11:39,163
- Tens de lhe dizer
a verdade.
299
00:11:39,299 --> 00:11:40,498
Talvez ela fique bem com isso.
300
00:11:40,634 --> 00:11:41,899
- Não sei se ficaria.
301
00:11:41,901 --> 00:11:43,735
Porque não vou
contar-lhe.
302
00:11:43,870 --> 00:11:45,903
Tudo está
perfeito agora.
303
00:11:46,039 --> 00:11:48,906
- Ei, Harry, podes
passar-me aquela mala?
304
00:11:49,042 --> 00:11:51,042
Só para vocês saberem,
ainda estou a amamentar,
305
00:11:51,177 --> 00:11:52,376
E preciso de extrair leite.
306
00:11:52,378 --> 00:11:53,878
- Força, rapariga. Sim.
307
00:11:54,013 --> 00:11:55,346
- Total respeito.
- Fixe.
308
00:11:57,984 --> 00:12:00,585
- [vómito]
309
00:12:08,995 --> 00:12:11,362
[engasga]
310
00:12:12,632 --> 00:12:15,266
[vomita]
311
00:12:15,401 --> 00:12:17,335
Pensei que vinha mais,
mas não veio.
312
00:12:19,305 --> 00:12:20,371
Oh, meu!
313
00:12:20,506 --> 00:12:23,341
[vómito]
314
00:12:24,978 --> 00:12:26,510
Oh!
315
00:12:26,512 --> 00:12:27,712
Grande carga.
316
00:12:27,714 --> 00:12:28,980
- Uh-huh.
317
00:12:29,115 --> 00:12:30,949
- Ok.
- Huh.
318
00:12:30,951 --> 00:12:33,517
- Tudo pronto para amanhã.
319
00:12:33,653 --> 00:12:38,022
- Oh, sim, sim,
está tudo perfeito.
320
00:12:38,158 --> 00:12:39,057
- Oh!
321
00:12:45,630 --> 00:12:48,566
- Os bebés puxam
ao pai.
322
00:12:48,568 --> 00:12:51,435
Dá mesmo para ver
nas cloacas deles.
323
00:12:51,437 --> 00:12:53,070
- Não. Estou bem.
324
00:12:53,072 --> 00:12:55,840
- Mm. És uma boa mãe.
325
00:12:55,975 --> 00:12:58,042
- És um bom pai.
326
00:12:58,177 --> 00:12:59,944
[riso]
327
00:13:01,747 --> 00:13:03,781
Então, o que se passa, papá?
328
00:13:03,917 --> 00:13:07,318
Tens um presente
para a mamã hoje?
329
00:13:07,453 --> 00:13:08,686
- Oh, tenho um presente.
330
00:13:08,821 --> 00:13:10,154
É o presente
que te tenho dado.
331
00:13:10,290 --> 00:13:11,322
- Oh.
332
00:13:11,457 --> 00:13:12,656
- Eu dou,
e depois retiro.
333
00:13:12,792 --> 00:13:14,826
- Ok, então dá.
334
00:13:14,961 --> 00:13:16,727
- Eu dou.
335
00:13:16,863 --> 00:13:18,062
Vou reenviar.
336
00:13:18,064 --> 00:13:19,597
- Sim, reenvia para mim.
337
00:13:19,599 --> 00:13:22,133
- Mas tenho o recibo
para poder devolver.
338
00:13:22,268 --> 00:13:23,801
Mas depois dou outra vez.
339
00:13:23,937 --> 00:13:25,369
- Bem, a loja está
a exigir que toda a mercadoria
340
00:13:25,505 --> 00:13:27,338
Seja devolvida.
- Mmm.
341
00:13:27,473 --> 00:13:29,707
- E depois vamos
enfiar de volta
342
00:13:29,842 --> 00:13:31,142
Nas pessoas que a compraram.
343
00:13:31,277 --> 00:13:33,044
- Talvez queiras
devolver o teu.
344
00:13:33,179 --> 00:13:34,778
Tem uma racha.
345
00:13:34,914 --> 00:13:36,013
- Oh!
346
00:13:36,149 --> 00:13:39,083
- Está na garantia,
pode haver recall.
347
00:13:39,085 --> 00:13:40,284
Ok?
348
00:13:40,286 --> 00:13:42,220
- Bem, compraste em saldo.
- Ok.
349
00:13:42,355 --> 00:13:44,155
- Por isso a garantia
não conta.
350
00:13:44,157 --> 00:13:45,823
- Ei! Ei!
351
00:13:45,959 --> 00:13:47,291
Talvez não à frente das crianças.
352
00:13:47,293 --> 00:13:49,793
- Elas sabem de onde vieram!
353
00:13:49,795 --> 00:13:52,130
- Quero dizer, não à minha frente.
354
00:13:52,265 --> 00:13:53,331
- Ok.
355
00:13:53,333 --> 00:13:54,532
Uau.
356
00:13:54,668 --> 00:13:56,700
É ótimo estarem juntos outra vez.
357
00:13:56,702 --> 00:14:00,304
Mas também há um louva-a-deus morto
debaixo da vossa canoa.
358
00:14:00,440 --> 00:14:01,973
- Isso não é problema.
359
00:14:02,108 --> 00:14:05,042
Podemos enterrá-lo e
pôr uma lápide em cima
360
00:14:05,044 --> 00:14:07,111
A dizer: "D.E.P., seu cabrão."
361
00:14:07,246 --> 00:14:08,346
- Mm-hmm.
362
00:14:08,481 --> 00:14:11,249
Mas não vamos fazer isso
porque
363
00:14:11,384 --> 00:14:13,851
Precisamos de trocar presentes.
364
00:14:13,987 --> 00:14:16,287
- Mm-hmm.
365
00:14:16,422 --> 00:14:18,256
Oy.
366
00:14:18,391 --> 00:14:19,257
- Aguentem!
367
00:14:19,392 --> 00:14:21,725
[grunhidos, gemidos]
368
00:14:21,861 --> 00:14:24,863
<i> [música peculiar]</i>
369
00:14:24,997 --> 00:14:27,231
<i> ♪ ♪</i>
370
00:14:27,367 --> 00:14:29,801
- Sabem que mais,
nós tratamos disso.
371
00:14:29,936 --> 00:14:32,603
Na verdade, sei exatamente
quem chamar para cavar uma cova.
372
00:14:32,738 --> 00:14:33,938
- Ugh.
373
00:14:34,073 --> 00:14:36,173
Huh?
374
00:14:36,175 --> 00:14:38,676
- Vieste à pessoa certa
para cavar covas.
375
00:14:38,678 --> 00:14:40,678
Quando trabalhei no cemitério
no secundário,
376
00:14:40,813 --> 00:14:43,081
Os rapazes chamavam-me
Judy Buraco Fundo,
377
00:14:43,215 --> 00:14:46,317
Porque era a minha alcunha
quando cheguei lá.
378
00:14:46,319 --> 00:14:49,487
- Não tinhas medo
de trabalhar num cemitério?
379
00:14:49,489 --> 00:14:51,189
- Não, normalmente não.
380
00:14:51,324 --> 00:14:56,394
Havia um fantasma
com sotaque sulista.
381
00:14:56,529 --> 00:14:58,696
[em sotaque sulista]
buu.
382
00:14:58,831 --> 00:15:00,931
[normalmente] ei, isto tem
alguma coisa a ver
383
00:15:00,933 --> 00:15:03,367
Com o assassino em série
que anda solto?
384
00:15:03,369 --> 00:15:05,236
- [riso] nah.
- Claro que não.
385
00:15:05,371 --> 00:15:08,105
- Sabem que mais?
Não, nem me contem.
386
00:15:08,241 --> 00:15:10,141
Só preciso de saber
três coisas—
387
00:15:10,276 --> 00:15:13,110
Largura, altura, profundidade.
388
00:15:13,112 --> 00:15:15,979
- Uh, 4 por 9 por 6?
389
00:15:15,981 --> 00:15:19,583
- Vai sair um
4x9x6 já já.
390
00:15:19,585 --> 00:15:22,586
♪ A Judy está a cavar
um buraco grande ♪
391
00:15:22,588 --> 00:15:23,688
♪ Quem vai lá dentro? ♪
392
00:15:23,823 --> 00:15:25,222
♪ Não sei ♪
393
00:15:25,224 --> 00:15:26,457
♪ Não fiz perguntas ♪
394
00:15:26,592 --> 00:15:27,925
♪ É melhor assim ♪
395
00:15:27,927 --> 00:15:30,995
♪ Beijar uma rapariga uma vez
torna-te gay? ♪
396
00:15:32,532 --> 00:15:34,398
- Bem, não podemos ficar
aqui sem fazer nada.
397
00:15:34,534 --> 00:15:36,500
- E tens a certeza que
viste a D'Arcy no navio?
398
00:15:36,636 --> 00:15:40,704
- Pela centésima vez, sim,
ela estava naquele navio.
399
00:15:40,706 --> 00:15:45,142
É—é como se tivesse memórias
que estavam perdidas,
400
00:15:45,144 --> 00:15:48,079
Mas estão a começar
a voltar.
401
00:15:48,214 --> 00:15:50,248
Ela estava lá.
402
00:15:50,383 --> 00:15:52,984
- Ok, então isto só pode significar uma coisa.
403
00:15:52,986 --> 00:15:54,786
- Exatamente.
404
00:15:54,920 --> 00:15:57,521
- A D'arcy foi raptada.
- A D'arcy é uma alienígena.
405
00:15:57,523 --> 00:15:59,757
- Duas coisas muito diferentes.
406
00:15:59,759 --> 00:16:01,425
- Espera.
407
00:16:01,561 --> 00:16:04,828
E se a D'arcy for como eu, e teve um bebé que foi
408
00:16:04,964 --> 00:16:07,699
Raptado antes de nascer?
409
00:16:07,833 --> 00:16:08,966
- Uau.
410
00:16:09,102 --> 00:16:10,535
Isso é possível.
411
00:16:12,638 --> 00:16:14,672
<i> - Tenho de reconhecer</i>
<i> à agente Gardner,</i>
412
00:16:14,808 --> 00:16:16,374
Entrar num caso em andamento,
413
00:16:16,509 --> 00:16:20,244
Ter de navegar por todas as dinâmicas pré-existentes da equipa.
414
00:16:20,379 --> 00:16:22,179
Mas toda a gente parece adorar a Jules.
415
00:16:22,315 --> 00:16:24,515
Ela parece estar a encaixar-se perfeitamente.
416
00:16:24,650 --> 00:16:27,318
- Sim, mm-hmm.
417
00:16:27,453 --> 00:16:29,253
- Ok.
418
00:16:29,388 --> 00:16:31,555
Há algo que querias me dizer a noite toda.
419
00:16:31,691 --> 00:16:33,724
Podemos acabar com isso? Deixa-me adivinhar.
420
00:16:33,859 --> 00:16:35,459
Odetas que a Jules esteja neste caso.
421
00:16:35,595 --> 00:16:36,928
- Bem, não.
422
00:16:37,063 --> 00:16:39,330
Lembras-te daquela história que me contaste
423
00:16:39,465 --> 00:16:43,000
Sobre o teu filho a brincar com os Magna-Tiles, certo?
424
00:16:43,135 --> 00:16:44,868
Ele era—era muito novo, e estava—estava a atirar
425
00:16:45,004 --> 00:16:46,203
Eles todos para o ar de alguma forma?
426
00:16:46,339 --> 00:16:48,072
Um deles caiu mesmo de lado?
427
00:16:48,207 --> 00:16:49,206
- Sim, o melhor dia da vida dele.
428
00:16:49,342 --> 00:16:50,975
- Sim, foi louco, certo?
429
00:16:50,977 --> 00:16:52,976
Foi tipo uma—tipo uma chance em um milhão, certo?
430
00:16:52,978 --> 00:16:54,878
Mas viste com os teus próprios olhos, certo?
431
00:16:55,014 --> 00:16:59,016
Por isso, às vezes coisas loucas acontecem,
432
00:16:59,018 --> 00:17:02,085
Mas são reais, certo?
433
00:17:02,087 --> 00:17:03,955
Hum...
434
00:17:04,089 --> 00:17:06,624
A propósito disso,
435
00:17:06,759 --> 00:17:09,226
A agente Liv e eu temos razões para acreditar
436
00:17:09,362 --> 00:17:15,166
Que o assassino em série que estamos a seguir é...
437
00:17:15,301 --> 00:17:18,970
É uma criatura alienígena que se assemelha a um louva-a-deus
438
00:17:19,105 --> 00:17:21,105
Humanoide de 2,5 metros.
439
00:17:21,240 --> 00:17:23,374
- Estás a brincar.
440
00:17:23,509 --> 00:17:25,376
- Não estou.
441
00:17:25,511 --> 00:17:28,379
Eu vi com os meus próprios olhos, a mastigar um veado, ok?
442
00:17:28,514 --> 00:17:30,314
E a razão pela qual precisava de te contar
443
00:17:30,449 --> 00:17:33,717
É porque à medida que avançamos, vamos precisar de exercer
444
00:17:33,853 --> 00:17:35,453
Uma quantidade extrema de cautela.
445
00:17:35,588 --> 00:17:39,991
- Viste essa coisa, esse louva-a-deus gigante?
446
00:17:40,125 --> 00:17:41,692
- Isso mesmo, na floresta.
447
00:17:41,827 --> 00:17:44,996
Ouve, eu vi um alienígena.
448
00:17:47,166 --> 00:17:49,266
Também vejo a tua cara.
449
00:17:49,402 --> 00:17:50,801
Vejo o que fizeste aí.
450
00:17:50,803 --> 00:17:52,636
Mas tudo o que fizeste foi passar de cara cética
451
00:17:52,638 --> 00:17:54,672
Para cara neutra, certo? Isso não me ajuda.
452
00:17:54,674 --> 00:17:56,207
Eu quero cara de acreditar.
453
00:17:56,342 --> 00:17:57,708
- O que queres que eu diga?
454
00:17:57,843 --> 00:18:00,812
- Quero que digas que acreditas em mim.
455
00:18:00,946 --> 00:18:03,414
<i> [música suave]</i>
456
00:18:03,549 --> 00:18:05,616
Uau!
457
00:18:05,751 --> 00:18:07,418
Então, uau. Ok, é assim.
458
00:18:07,553 --> 00:18:08,753
Sabes que mais?
459
00:18:10,590 --> 00:18:11,656
Tudo bem.
460
00:18:16,095 --> 00:18:17,195
Esqueci-me que conduziste.
461
00:18:17,197 --> 00:18:18,729
Não estou a tentar correr 20 km.
462
00:18:18,864 --> 00:18:20,163
- Não esperaria que o fizesses.
463
00:18:20,165 --> 00:18:23,100
- Ok, então vamos ter uma viagem de carro zangada de volta?
464
00:18:23,102 --> 00:18:25,569
- Isso, acredito sem dúvida.
465
00:18:25,705 --> 00:18:28,239
- Oh! [risos] ok.
466
00:18:29,575 --> 00:18:31,174
Que ela acredita. Ok.
467
00:18:31,176 --> 00:18:38,116
<i> ♪ ♪</i>
468
00:18:46,258 --> 00:18:50,194
[grunhidos, esforço]
469
00:18:50,329 --> 00:18:51,862
- Oh!
470
00:18:51,998 --> 00:18:55,465
Quer dizer, esta cova está impecável.
471
00:18:55,601 --> 00:18:59,436
- Estes cantos estão, tipo, exatamente a 90 graus.
472
00:18:59,438 --> 00:19:02,139
- Como é que ela podia usar lentes de contacto diárias durante um mês
473
00:19:02,275 --> 00:19:04,275
E também fazer isto?
474
00:19:04,410 --> 00:19:05,543
- Não sei.
475
00:19:05,678 --> 00:19:09,012
Ela mal consegue abotoar a camisa direito metade das vezes.
476
00:19:09,014 --> 00:19:11,148
Ok.
477
00:19:11,150 --> 00:19:13,985
- Um, dois, três!
478
00:19:14,119 --> 00:19:16,186
- Ugh!
479
00:19:16,188 --> 00:19:17,688
- Ok.
480
00:19:17,823 --> 00:19:19,023
- Tudo bem.
481
00:19:19,158 --> 00:19:21,058
Está o louva-a-deus riscado da nossa lista.
482
00:19:23,629 --> 00:19:26,664
A seguir, o bebé do Ben e da Kate?
483
00:19:26,666 --> 00:19:28,999
- Ok, sabes que ainda não podemos levá-la de volta.
484
00:19:29,001 --> 00:19:31,202
- Sim, eu sei.
485
00:19:31,204 --> 00:19:33,771
A situação está a deixar-me louco.
486
00:19:33,906 --> 00:19:36,506
- Eu sei que as coisas estão muito más agora,
487
00:19:36,642 --> 00:19:37,908
Mas temos de manter o rumo
488
00:19:38,043 --> 00:19:40,311
E saber que tudo vai ficar bem.
489
00:19:40,446 --> 00:19:41,712
[telemóvel vibra]
490
00:19:43,916 --> 00:19:45,649
- A Judy enviou-te um inquérito?
491
00:19:45,785 --> 00:19:47,585
- Sim. Dei-lhe cinco estrelas.
492
00:19:47,720 --> 00:19:49,186
Quer dizer, olha para isto.
493
00:19:49,322 --> 00:19:50,755
- Sim, eu também.
494
00:19:54,026 --> 00:19:55,559
- Ei.
- Hmm?
495
00:19:55,561 --> 00:19:57,395
- Lembra-te, sê subtil, ok?
496
00:19:57,397 --> 00:20:00,397
Não podemos deixá-la perceber que estamos atrás dela.
497
00:20:00,533 --> 00:20:01,932
Olá.
498
00:20:01,934 --> 00:20:04,468
- Ei. Encontro para beber de dia?
499
00:20:04,470 --> 00:20:06,069
- Mm-hmm.
- Oh, sim.
500
00:20:06,205 --> 00:20:08,306
Lembras-te quando disseste que eu fui raptado por alienígenas?
501
00:20:10,309 --> 00:20:12,476
- [risos]
502
00:20:12,611 --> 00:20:13,977
Mais ou menos.
503
00:20:13,979 --> 00:20:16,546
Lembro-me que
brinco muito.
504
00:20:16,548 --> 00:20:18,516
E também, estou bêbado muitas vezes.
505
00:20:18,651 --> 00:20:20,818
Então, quem sabe o que eu disse?
- Certo?
506
00:20:20,953 --> 00:20:23,321
E quem sabe o que o Ben
diz metade do tempo.
507
00:20:23,323 --> 00:20:24,888
Não é? Ou porquê.
508
00:20:25,024 --> 00:20:26,824
- Isso é bom.
- Porque é que ele está a dizer isso.
509
00:20:26,826 --> 00:20:29,159
- Está bem.
- Sim, certo.
510
00:20:29,161 --> 00:20:32,262
Oh, sabem, vocês têm
que experimentar as margaritas especiais.
511
00:20:32,398 --> 00:20:33,698
Já volto.
512
00:20:35,634 --> 00:20:36,601
- Que raio foi aquilo?
513
00:20:38,003 --> 00:20:39,070
- Merda, merda, merda, merda.
514
00:20:39,204 --> 00:20:40,571
- Bebi um shot.
515
00:20:40,706 --> 00:20:41,672
- Falhaste.
516
00:20:43,275 --> 00:20:44,709
- [expira]
517
00:20:46,612 --> 00:20:49,246
- Mmm.
- Mmm.
518
00:20:49,248 --> 00:20:51,582
- Desculpa, ele está—ele está obcecado
com aliens agora
519
00:20:51,717 --> 00:20:53,351
Porque vimos
um documentário
520
00:20:53,353 --> 00:20:54,885
Sobre aliens recentemente.
521
00:20:55,020 --> 00:20:57,888
- Sim, foi uma loucura.
Passou recentemente.
522
00:20:58,023 --> 00:20:59,356
- Eu disse isso.
- Mm-hmm.
523
00:20:59,358 --> 00:21:02,159
- O documentário é
sobre como estes aliens,
524
00:21:02,295 --> 00:21:04,928
Raptam bebés
dos ventres das mulheres.
525
00:21:05,064 --> 00:21:08,199
E depois eles—eles levam
os bebés do ventre,
526
00:21:08,333 --> 00:21:11,134
E criam-nos
em naves espaciais.
527
00:21:11,270 --> 00:21:13,337
- Oh, meu!
528
00:21:13,472 --> 00:21:14,572
- Conseguem acreditar nisso?
529
00:21:14,707 --> 00:21:16,907
- Não consigo acreditar.
530
00:21:17,042 --> 00:21:18,542
E não vou.
531
00:21:18,677 --> 00:21:24,247
Temos que nos perguntar quem é
que inventa estas coisas hoje em dia.
532
00:21:24,249 --> 00:21:26,417
Nunca tive um bebé.
533
00:21:26,552 --> 00:21:27,885
Por isso não—não estou
nesse estado mental.
534
00:21:27,887 --> 00:21:29,152
- Ou tiveste?
535
00:21:29,288 --> 00:21:32,289
E não saberias se
um alien já o tivesse levado.
536
00:21:32,425 --> 00:21:35,492
- Bem, querida, ela saberia
se estivesse grávida, pelo menos.
537
00:21:35,628 --> 00:21:38,261
- Bem, espera, acho que
isso é uma violação de RH
538
00:21:38,263 --> 00:21:39,697
Perguntar se ela estava grávida.
539
00:21:39,832 --> 00:21:41,832
- Ok, bem,
não estamos num escritório.
540
00:21:41,967 --> 00:21:43,366
E eu não perguntei.
541
00:21:43,368 --> 00:21:46,269
Só disse hipoteticamente.
542
00:21:46,271 --> 00:21:47,404
- Já estiveste grávida?
543
00:21:47,406 --> 00:21:49,072
- Ok, isso é uma violação de RH.
544
00:21:49,074 --> 00:21:51,509
- Sim, é.
545
00:21:51,511 --> 00:21:53,110
E estou bastante afetada.
546
00:21:54,580 --> 00:21:56,180
Vou apanhar ar.
547
00:21:58,684 --> 00:22:00,251
- [suspira]
548
00:22:02,655 --> 00:22:04,088
Bebés do ventre?
549
00:22:10,062 --> 00:22:12,496
- Ooh!
550
00:22:12,632 --> 00:22:13,697
- Esse é o meu casaco.
551
00:22:13,833 --> 00:22:15,032
Obrigada.
552
00:22:17,469 --> 00:22:18,836
- Não encontrei um cobertor.
553
00:22:18,971 --> 00:22:21,138
Não gosto de ter frio.
554
00:22:21,273 --> 00:22:23,107
- Então é isto que
fazes sempre
555
00:22:23,242 --> 00:22:24,608
Que encaminhas um paciente
para o Braddock?
556
00:22:24,744 --> 00:22:28,345
O que, de acordo com os nossos
registos, é 90% das vezes.
557
00:22:28,481 --> 00:22:32,649
- Agora sou humano, com um cérebro
humano estúpido como o teu.
558
00:22:32,785 --> 00:22:35,118
Não posso aprender a
operar uma vesícula
559
00:22:35,254 --> 00:22:37,121
Doente em cinco segundos.
560
00:22:37,256 --> 00:22:40,424
Os meus pacientes deviam agradecer
que eu esteja a esconder-me deles.
561
00:22:40,559 --> 00:22:42,526
- Mas ainda continuas
a fazer sessões de terapia.
562
00:22:42,528 --> 00:22:43,494
- [risos]
563
00:22:43,629 --> 00:22:46,564
Terapia é só
ouvir queixas.
564
00:22:46,698 --> 00:22:48,099
- Ok.
565
00:22:48,233 --> 00:22:52,503
Então esta sessão tardia que
marcaste com o Ben esta noite
566
00:22:52,638 --> 00:22:54,838
É sobre a saúde
mental dele, certo,
567
00:22:54,840 --> 00:22:57,040
E não sobre estares a evitar
a Heather para não
568
00:22:57,042 --> 00:22:58,642
Ter que lhe dizer
que és humano?
569
00:22:58,777 --> 00:23:02,112
- Supostamente eu é que sou
o terapeuta falso, não tu.
570
00:23:02,114 --> 00:23:03,680
- [bufa]
571
00:23:03,682 --> 00:23:07,184
Harry, não podes
continuar a fazer isto.
572
00:23:07,186 --> 00:23:09,019
<i> [música suave]</i>
573
00:23:09,154 --> 00:23:12,656
Relacionamentos reais
são construídos com honestidade.
574
00:23:12,658 --> 00:23:14,391
Se escondes partes de ti,
575
00:23:14,393 --> 00:23:16,193
Então não estás
a ser autêntico.
576
00:23:16,329 --> 00:23:19,897
E a Heather merece
saber quem realmente és.
577
00:23:19,899 --> 00:23:24,067
- Ou ela merece
ser feliz?
578
00:23:24,069 --> 00:23:25,936
Porque se eu nunca
lhe disser que sou humano
579
00:23:26,071 --> 00:23:28,806
E ela permanecer sempre
na forma humana,
580
00:23:28,941 --> 00:23:30,341
Então seremos ambos felizes.
581
00:23:32,512 --> 00:23:34,177
- O Ben e a Kate sabem
que eu estava na nave!
582
00:23:34,313 --> 00:23:38,115
<i> [música tensa]</i>
583
00:23:44,589 --> 00:23:45,889
- Eles disseram isso?
- Não.
584
00:23:46,025 --> 00:23:47,024
Mas eles sabem do bebé,
585
00:23:47,159 --> 00:23:48,091
E sabem que
eu sei do bebé.
586
00:23:48,227 --> 00:23:50,127
- A Sra. Presidente sabe
do bebé.
587
00:23:50,263 --> 00:23:52,295
Saiu numa sessão
de hipnose.
588
00:23:52,431 --> 00:23:55,966
Assumo que ela contou
ao Sr. Presidente durante uma das suas
589
00:23:56,101 --> 00:24:00,403
Aventuras sexuais com couro,
óleo, sexy e prendedores de mamilos.
590
00:24:00,405 --> 00:24:02,573
- Porque não nos disseste?
591
00:24:02,708 --> 00:24:05,376
- Porque a vida sexual deles
é privada
592
00:24:05,510 --> 00:24:06,377
Entre o médico
e o paciente.
593
00:24:06,512 --> 00:24:08,279
Respeito isso.
- Sobre o bebé.
594
00:24:08,413 --> 00:24:09,913
- Oh.
595
00:24:09,915 --> 00:24:13,517
Talvez eu tenha estado numa prisão
cinzenta na Lua durante um mês.
596
00:24:13,653 --> 00:24:15,786
- A Kate sabe que eu tenho
alguma coisa a ver com isso?
597
00:24:15,921 --> 00:24:17,388
- Não.
598
00:24:17,522 --> 00:24:20,924
Ela só tem memórias de
antes de te ver na nave.
599
00:24:20,926 --> 00:24:23,961
Mas é possível
que as outras memórias
600
00:24:24,096 --> 00:24:27,064
Estejam a começar a voltar
por si só.
601
00:24:27,066 --> 00:24:29,867
- Então eles sabem
que os cinzentos levaram o bebé.
602
00:24:30,002 --> 00:24:33,103
Temos de lhes dizer
que ela está segura, pelo menos.
603
00:24:33,105 --> 00:24:34,905
- Porque é que não metes
o bebé num envelope
604
00:24:35,040 --> 00:24:36,740
E envias diretamente
para os cinzentos?
605
00:24:36,875 --> 00:24:39,142
- Ele tem razão.
606
00:24:39,278 --> 00:24:41,412
Vimos as esferas
a interrogá-la.
607
00:24:41,547 --> 00:24:45,148
Se dissermos à Kate que o bebé
está bem, os cinzentos vão saber.
608
00:24:45,150 --> 00:24:48,351
E depois vêm atrás de nós
para buscar o bebé.
609
00:24:48,487 --> 00:24:51,388
- Então não vamos
fazer nada?
610
00:24:51,524 --> 00:24:52,689
Como é que estamos bem com isto?
611
00:24:52,825 --> 00:24:55,358
Ninguém mais se incomoda
com isto?
612
00:24:55,494 --> 00:24:57,428
- Sim, eu incomodo-me.
613
00:24:57,562 --> 00:24:59,062
Mas, sobretudo, estou com frio.
614
00:24:59,064 --> 00:25:02,065
<i> [música peculiar]</i>
615
00:25:02,201 --> 00:25:04,268
E este casaco
fica-me como uma luva.
616
00:25:09,775 --> 00:25:11,609
Sai daqui.
617
00:25:11,611 --> 00:25:14,311
- Tens a certeza que é aqui
que o Mike viu o mantídeo?
618
00:25:14,313 --> 00:25:16,880
- Sim, reconheço
a árvore atrás da qual estava.
619
00:25:16,882 --> 00:25:19,382
Era a árvore perfeita,
620
00:25:19,384 --> 00:25:22,185
Dois ramos pequenos
como guiadores.
621
00:25:22,187 --> 00:25:23,887
- Como é que sabes
que ele vai voltar aqui?
622
00:25:23,889 --> 00:25:27,491
- Não sei,
mas temos de tentar algo.
623
00:25:27,627 --> 00:25:29,760
A Lena vai magoar-se
se não conseguirmos provar-lhe
624
00:25:29,895 --> 00:25:31,595
O que está realmente lá fora.
625
00:25:31,597 --> 00:25:34,064
- Acho que talvez seja
20% pela Lena
626
00:25:34,199 --> 00:25:35,966
E 80% por tu tirares uma foto
627
00:25:36,101 --> 00:25:39,036
Para finalmente
veres um alienígena.
628
00:25:39,171 --> 00:25:41,872
- 90% o último.
629
00:25:42,007 --> 00:25:45,342
Toda a gente vê
um alienígena menos eu.
630
00:25:45,344 --> 00:25:47,344
Até tu viste
o monstro do Loch Ness
631
00:25:47,480 --> 00:25:48,879
Durante o teu semestre no estrangeiro.
632
00:25:49,014 --> 00:25:51,848
<i> [música suave]</i>
633
00:25:51,850 --> 00:25:54,017
Tens a certeza que não foi
apenas um tronco grande?
634
00:25:54,019 --> 00:25:56,286
- Pensei que devíamos
apoiar-nos um ao outro?
635
00:25:56,421 --> 00:25:57,921
- Eu sei. Desculpa.
636
00:25:57,923 --> 00:26:00,257
Estou apenas com inveja.
637
00:26:03,729 --> 00:26:05,462
- Hmm.
638
00:26:05,464 --> 00:26:07,364
- Olá!
639
00:26:07,366 --> 00:26:09,299
Como foi o teu dia?
640
00:26:09,434 --> 00:26:10,801
- Sou humano!
641
00:26:12,771 --> 00:26:14,505
Foi okay.
642
00:26:14,639 --> 00:26:15,772
Havia uma mosca no meu escritório.
643
00:26:15,908 --> 00:26:17,407
- Ooh!
644
00:26:17,409 --> 00:26:20,744
Deve ter sido tão difícil
para ti, humano.
645
00:26:20,746 --> 00:26:23,246
Deves ter ficado tão irritado.
646
00:26:23,382 --> 00:26:25,115
Gostas destas coisas humanas, huh?
647
00:26:25,250 --> 00:26:26,517
Okay.
648
00:26:26,651 --> 00:26:27,984
Bem, agora sou humano.
649
00:26:27,986 --> 00:26:30,387
Vamos abrir o apetite
antes do jantar.
650
00:26:30,389 --> 00:26:31,988
- Não, não.
651
00:26:31,990 --> 00:26:35,125
Heather, minha querida...
652
00:26:35,260 --> 00:26:37,061
Na verdade, agora sou humano.
653
00:26:39,598 --> 00:26:43,867
Os cinzentos,
roubaram a minha energia.
654
00:26:44,002 --> 00:26:47,404
Já não tenho uma forma alienígena.
655
00:26:47,406 --> 00:26:49,740
Só esta.
656
00:26:49,875 --> 00:26:51,074
- O quê?
657
00:26:51,210 --> 00:26:53,076
- Tenho sido humano desde
que voltaste.
658
00:26:53,078 --> 00:26:54,878
É por isso que quando me pedes
para mudar,
659
00:26:54,880 --> 00:26:56,947
Eu digo sempre que não
porque não consigo.
660
00:26:57,082 --> 00:26:58,281
Desculpa.
661
00:26:58,283 --> 00:26:59,383
É a verdade.
662
00:27:07,492 --> 00:27:10,493
- Queres casar comigo?
663
00:27:10,629 --> 00:27:12,629
- O quê?
664
00:27:12,765 --> 00:27:14,631
- És o amor da minha vida, Harry,
665
00:27:14,633 --> 00:27:16,033
Quer sejas alienígena ou não.
666
00:27:16,168 --> 00:27:20,036
Sim, claro, okay, os meus pais
vão ficar muito, muito zangados
667
00:27:20,038 --> 00:27:22,873
porque são super racistas
contra humanos, mas...
668
00:27:24,543 --> 00:27:29,980
- Mas há outra coisa
que preciso de te perguntar.
669
00:27:30,115 --> 00:27:33,116
- Queres que eu fique
em forma humana para ti.
670
00:27:33,118 --> 00:27:34,785
- Quando estás em forma aviária...
671
00:27:37,122 --> 00:27:39,390
Não acho tão...
Atraente?
672
00:27:41,226 --> 00:27:43,660
É muito intimidante,
como um abutre.
673
00:27:43,662 --> 00:27:45,362
[risos]
- Hmm.
674
00:27:45,498 --> 00:27:49,266
- Ou como um pato demasiado ansioso
que morde o teu dedo
675
00:27:49,268 --> 00:27:50,667
Em vez do pão.
676
00:27:50,803 --> 00:27:52,703
- Harry, olha, eu--
677
00:27:52,838 --> 00:27:54,537
Quero que te sintas
confortável comigo.
678
00:27:54,539 --> 00:27:57,474
Se quiseres que eu tenha
apenas uma vagina miserável,
679
00:27:57,610 --> 00:27:59,075
É o que farei.
680
00:27:59,077 --> 00:28:00,577
- Farias isso por mim?
681
00:28:03,648 --> 00:28:06,417
- Então?
- Oh, meu deus!
682
00:28:10,088 --> 00:28:12,422
Ajoelho-me, então?
- Acho. Não sei--
683
00:28:12,557 --> 00:28:13,824
- Acho que nos ajoelhamos
e tu estás de pé.
684
00:28:13,959 --> 00:28:16,593
- Não sei. Sinto-me estranho.
- Eu apenas...
685
00:28:16,595 --> 00:28:18,829
Sim! Quero casar contigo!
686
00:28:18,964 --> 00:28:20,063
- Ótimo!
687
00:28:20,199 --> 00:28:22,165
- Olá!
- Oh, olá!
688
00:28:22,301 --> 00:28:25,069
- [risos]
689
00:28:26,538 --> 00:28:28,405
Quão racistas são os teus pais?
690
00:28:28,541 --> 00:28:29,973
- Hmm.
691
00:28:30,108 --> 00:28:32,142
Bastante racistas.
692
00:28:32,277 --> 00:28:34,645
[risos]
693
00:28:41,486 --> 00:28:44,655
- E que tal um
com todas as cores?
694
00:28:44,789 --> 00:28:45,856
- Sim.
695
00:28:45,991 --> 00:28:47,991
É sem dúvida
o que deves fazer.
696
00:28:47,993 --> 00:28:50,527
E eu talvez faça, tipo,
este tom de cocó claro.
697
00:28:50,663 --> 00:28:52,329
- Mm-hmm.
698
00:28:52,331 --> 00:28:53,864
- Tudo o que sei é, acho que
699
00:28:53,999 --> 00:28:56,333
A minha dama de honor
vai ser a minha irmã.
700
00:28:56,335 --> 00:28:58,501
- Okay.
- Quem vai ser o teu padrinho?
701
00:28:58,503 --> 00:29:00,437
- Asta.
- Hmm.
702
00:29:00,573 --> 00:29:01,872
Fixe.
703
00:29:02,007 --> 00:29:04,507
É um bocado estranho a tua
melhor amiga ser uma mulher, mas...
704
00:29:04,509 --> 00:29:07,277
[piado de pássaro]
705
00:29:07,412 --> 00:29:08,378
Pai?
706
00:29:11,016 --> 00:29:13,116
- Aquele é o teu pai?
707
00:29:13,118 --> 00:29:15,285
- Pai, o que estás a fazer aqui?
708
00:29:15,420 --> 00:29:16,887
- Bem, olá, Sr. Heather.
709
00:29:17,022 --> 00:29:18,321
Eu consigo--[gritos].
710
00:29:18,457 --> 00:29:19,956
Filho da puta!
711
00:29:20,092 --> 00:29:23,093
- Pai, não!
- Não! Não!
712
00:29:23,095 --> 00:29:24,795
- São outros tempos, pai!
713
00:29:24,930 --> 00:29:26,429
[grasnar de pássaro]
714
00:29:26,431 --> 00:29:28,198
Oh, achas que me importo com o que
a Sra. Carmichael diz?
715
00:29:28,200 --> 00:29:30,667
Ela que vá mamar na quinta pata do cavalo.
716
00:29:30,803 --> 00:29:33,903
Não quero o teu dinheiro,
e não precisamos do teu dinheiro.
717
00:29:33,905 --> 00:29:36,373
- Espera, espera.
Ele está nas vigas!
718
00:29:36,508 --> 00:29:38,842
Ele está nas vigas!
719
00:29:38,977 --> 00:29:40,377
Senhor!
720
00:29:40,379 --> 00:29:42,779
Senhor!
721
00:29:42,915 --> 00:29:46,249
Só quero dizer que compreendo
que estejas chateado.
722
00:29:46,251 --> 00:29:48,585
Mas estou ansioso
pelo momento
723
00:29:48,721 --> 00:29:52,322
Em que finalmente
posso chamar-te de pai.
724
00:29:52,457 --> 00:29:54,858
[grito de pássaro]
- pai, para com isso!
725
00:29:54,860 --> 00:29:56,593
- Vá lá! Vá lá!
726
00:29:56,728 --> 00:29:57,660
Onde estás?
727
00:29:57,796 --> 00:30:00,731
[grasnar de pássaro]
728
00:30:00,866 --> 00:30:02,599
Não toquei na cloaca dela.
729
00:30:02,601 --> 00:30:04,668
Prometo! Ai!
730
00:30:11,543 --> 00:30:13,910
<i> [música soft rock a tocar]</i>
731
00:30:13,912 --> 00:30:16,747
<i> ♪ ♪</i>
732
00:30:16,881 --> 00:30:19,182
- Sim, desculpa,
não servimos bêbados depois da hora.
733
00:30:19,318 --> 00:30:20,883
- Vá lá.
734
00:30:20,885 --> 00:30:24,154
Um gajo não pode aparecer
para ajudar um velho amigo?
735
00:30:24,289 --> 00:30:26,523
- Pode. Mas nunca o fizeste.
736
00:30:26,659 --> 00:30:28,892
O que estás a fazer fora tão tarde?
737
00:30:29,027 --> 00:30:32,629
- Estava só a dar uma volta
para limpar a cabeça
738
00:30:32,631 --> 00:30:34,431
E ouvir os meus pensamentos.
739
00:30:34,433 --> 00:30:35,999
- Experimentei isso uma vez.
740
00:30:36,134 --> 00:30:38,501
Não gostei.
741
00:30:38,503 --> 00:30:42,572
- Sabes no que estava a pensar,
na verdade, foi, uh...
742
00:30:42,707 --> 00:30:46,577
Naquela noite em que vieste
dizer-me que fui abduzido.
743
00:30:50,783 --> 00:30:57,253
Acho que fui abduzido
por aliens naquela viagem de campismo.
744
00:30:57,255 --> 00:31:00,424
Na altura e, tipo,
um milhão de vezes desde então.
745
00:31:02,727 --> 00:31:03,894
Acho que tinhas razão.
746
00:31:05,730 --> 00:31:07,097
- Isso não parece ser eu.
747
00:31:09,234 --> 00:31:11,435
- D'arce, eu sei que
tu sabes de algo.
748
00:31:12,971 --> 00:31:16,006
E talvez--talvez te sentisses estranho
a falar com a Kate sobre isso
749
00:31:16,141 --> 00:31:17,474
E por isso não o fizeste,
750
00:31:17,476 --> 00:31:19,142
Mas sabes que
podes falar comigo.
751
00:31:19,277 --> 00:31:21,812
- Sim, eu sei.
Por isso é que estamos a falar agora.
752
00:31:21,946 --> 00:31:24,080
Olá! Como está, senhor?
753
00:31:24,216 --> 00:31:25,816
Como está o tempo hoje?
754
00:31:25,950 --> 00:31:28,151
Como estão as tuas ações?
Estão a subir? A descer?
755
00:31:28,286 --> 00:31:29,419
- Não, vá lá. Estou a falar a sério.
756
00:31:29,554 --> 00:31:33,156
Quer dizer, tu sabes que podes
ser tu mesmo comigo.
757
00:31:35,160 --> 00:31:36,426
- Sim.
758
00:31:36,561 --> 00:31:39,295
Eu sei.
759
00:31:39,297 --> 00:31:40,897
Como sabes que não estou a ser?
760
00:31:40,899 --> 00:31:43,433
- O tu que eu conheço
é francamente honesto.
761
00:31:45,003 --> 00:31:48,571
Lembras-te no secundário, disseste-me
como te sentias em relação a mim,
762
00:31:48,573 --> 00:31:50,507
E eu sentia o mesmo,
mas estava apenas
763
00:31:50,509 --> 00:31:53,309
Com demasiado medo de dizer algo.
764
00:31:53,311 --> 00:31:54,978
Mas tu não estavas.
765
00:31:55,113 --> 00:31:58,114
Isto é a mesma coisa, ok?
766
00:31:58,250 --> 00:32:03,520
Por isso, se há alguma coisa
que eu precise de saber
767
00:32:03,655 --> 00:32:06,323
E que não me estás a contar...
768
00:32:06,458 --> 00:32:11,594
Qualquer coisa,
mesmo que seja sobre aliens...
769
00:32:11,730 --> 00:32:13,463
<i> [música suave]</i>
770
00:32:13,598 --> 00:32:15,499
Preciso que me digas, por favor.
771
00:32:17,836 --> 00:32:19,269
- Não.
772
00:32:19,404 --> 00:32:20,570
Nada.
773
00:32:22,407 --> 00:32:23,707
- Juras?
774
00:32:27,079 --> 00:32:30,080
- Juro.
775
00:32:30,215 --> 00:32:33,884
Pelo Ford Fiesta da Sra. Fontaine.
776
00:32:33,886 --> 00:32:36,053
- O Cometa do Vómito?
777
00:32:40,759 --> 00:32:42,426
- Sim. Exato.
778
00:32:47,966 --> 00:32:49,532
- Ok.
779
00:32:49,668 --> 00:32:51,268
- Ok.
780
00:32:55,373 --> 00:32:56,839
- Boa noite.
781
00:32:56,975 --> 00:33:03,880
<i> ♪ ♪</i>
782
00:33:15,627 --> 00:33:16,559
<i> [toque de linha]</i>
783
00:33:16,695 --> 00:33:20,597
[telefone a tocar]
784
00:33:20,599 --> 00:33:22,899
- Estou?
785
00:33:22,901 --> 00:33:24,100
- Juje?
786
00:33:24,102 --> 00:33:26,103
- O quê?
787
00:33:26,105 --> 00:33:27,804
- Queres ir beber um copo?
788
00:33:27,939 --> 00:33:29,472
- Sim.
789
00:33:29,474 --> 00:33:32,208
- Encontro-te no 59.
790
00:33:32,344 --> 00:33:33,543
[bip do telefone]
791
00:33:33,678 --> 00:33:40,650
<i> ♪ ♪</i>
792
00:33:43,288 --> 00:33:44,654
- Estou aqui!
793
00:33:49,561 --> 00:33:53,029
- O teu pai cagou
no puré de batata.
794
00:33:53,031 --> 00:33:56,767
- Eu--eu acho que consigo
raspar isso por cima.
795
00:33:56,901 --> 00:33:58,635
- Merda é situação de game over.
796
00:33:58,637 --> 00:34:01,304
Vais querer deitar
aquilo tudo fora.
797
00:34:01,439 --> 00:34:02,772
E a taça.
798
00:34:02,774 --> 00:34:05,242
- Ok.
- E a colher.
799
00:34:08,813 --> 00:34:10,781
- Harry, o que se passa?
800
00:34:12,817 --> 00:34:15,652
- Isto não vai funcionar.
801
00:34:15,654 --> 00:34:18,521
- Não, não, não, não.
Eu sei que o meu pai estava zangado.
802
00:34:18,523 --> 00:34:20,590
Obviamente, ele estava tão zangado.
803
00:34:20,725 --> 00:34:22,725
Mas acho que ele tem
andado a treinar muito,
804
00:34:22,727 --> 00:34:25,127
E isso deve ter sido
por causa dos esteroides.
805
00:34:25,129 --> 00:34:28,064
- Ele disse que
se nos casarmos,
806
00:34:28,200 --> 00:34:31,334
Que nunca mais vais vê-lo
nem à tua mãe.
807
00:34:32,837 --> 00:34:34,337
- Isso não me importa.
808
00:34:34,472 --> 00:34:35,938
- Importa, sim.
809
00:34:36,074 --> 00:34:38,008
Tu deixaste-me porque o Joseph
ameaçou a tua família.
810
00:34:38,143 --> 00:34:41,011
Obviamente, eles significam
tudo para ti.
811
00:34:41,145 --> 00:34:42,879
Tu irias perder isso.
812
00:34:42,881 --> 00:34:45,916
- Bem, vale a pena
se eu estiver contigo,
813
00:34:46,050 --> 00:34:47,750
Ok, porque nós é que somos
a família agora--
814
00:34:47,886 --> 00:34:49,286
Tu, eu, as crianças.
815
00:34:56,761 --> 00:34:57,727
- Não.
816
00:35:00,365 --> 00:35:01,631
És nojento.
817
00:35:03,101 --> 00:35:04,100
- O que foi isso?
818
00:35:04,236 --> 00:35:05,802
- Oh, desculpa.
819
00:35:05,937 --> 00:35:09,972
Não, quero dizer--a linguagem humana
é tão desajeitada.
820
00:35:10,108 --> 00:35:13,576
Queria dizer que
te acho nojento.
821
00:35:13,578 --> 00:35:15,846
- Sim, ainda não é grande coisa.
822
00:35:15,980 --> 00:35:19,749
- A tua forma humana é tudo
o que eu consigo entender.
823
00:35:19,751 --> 00:35:22,853
És demasiado grandioso para teres
de viver com alguém
824
00:35:22,987 --> 00:35:25,588
Que já não tem os sentidos
para apreciar
825
00:35:25,590 --> 00:35:28,725
Tudo o que tu és.
826
00:35:28,727 --> 00:35:31,361
O meu espetro visual
está limitado.
827
00:35:31,496 --> 00:35:36,866
Já não consigo cheirar-te
com todo o meu corpo.
828
00:35:37,001 --> 00:35:40,270
O meu paladar está embotado.
O meu tato está entorpecido.
829
00:35:40,405 --> 00:35:44,474
A tua verdadeira forma
faz-me querer vomitar.
830
00:35:44,609 --> 00:35:47,410
- Bem, se eu te fizer vomitar,
as crianças podem comer.
831
00:35:47,545 --> 00:35:49,946
Nós podemos fazer isto funcionar.
Eu sei que podemos.
832
00:35:49,948 --> 00:35:51,047
- Não.
833
00:35:51,183 --> 00:35:54,217
Tu mereces ter
o que tínhamos antes.
834
00:35:54,352 --> 00:35:56,185
<i> [música melancólica]</i>
835
00:35:56,188 --> 00:35:59,021
Já não te posso dar isso.
836
00:35:59,023 --> 00:36:00,556
Sou apenas o que resta
837
00:36:00,558 --> 00:36:02,692
Depois de tudo o que era bom
ter sido tirado.
838
00:36:02,694 --> 00:36:04,995
- Não. Não, isso não é verdade.
839
00:36:05,129 --> 00:36:07,163
- Tu sabes que é.
840
00:36:07,165 --> 00:36:12,769
<i> ♪ ♪</i>
841
00:36:12,771 --> 00:36:14,905
- Podes pelo menos dizer-me
mais um dos teus poemas?
842
00:36:16,608 --> 00:36:18,975
Diz na tua língua.
843
00:36:19,111 --> 00:36:21,711
Sempre achei
tão bonito.
844
00:36:24,048 --> 00:36:27,049
- Eu faria qualquer coisa por ti.
845
00:36:27,051 --> 00:36:32,722
<i> ♪ ♪</i>
846
00:36:32,857 --> 00:36:35,825
[fala em linguagem gutural]
847
00:37:12,897 --> 00:37:15,832
- [gorjeios, assobios]
848
00:37:22,006 --> 00:37:28,878
<i> ♪ ♪</i>
849
00:37:51,535 --> 00:37:53,135
[sino da porta toca]
850
00:37:53,271 --> 00:37:56,072
<i> [música suave]</i>
851
00:37:56,208 --> 00:38:00,377
<i> ♪ ♪</i>
852
00:38:00,379 --> 00:38:01,911
- Eu fiquei chateado.
853
00:38:02,046 --> 00:38:04,180
Levei as coisas para o lado pessoal
e exagerei.
854
00:38:04,315 --> 00:38:06,516
E peço desculpa.
855
00:38:07,919 --> 00:38:09,251
- Ok.
856
00:38:09,387 --> 00:38:10,887
Uau, muito eficiente da tua parte.
857
00:38:10,889 --> 00:38:12,288
- Aperfeiçoei as minhas habilidades.
858
00:38:12,424 --> 00:38:15,091
O que se quer num parceiro
é uma vontade constante
859
00:38:15,227 --> 00:38:16,259
De melhorar.
860
00:38:16,395 --> 00:38:17,660
- Concordo com isso.
861
00:38:17,796 --> 00:38:20,530
- Mas--e não te preocupes.
862
00:38:20,665 --> 00:38:23,566
Não te estou a pedir
para acreditares em aliens, ok?
863
00:38:23,568 --> 00:38:24,901
Não temos de acreditar
nas mesmas coisas,
864
00:38:25,036 --> 00:38:26,636
Assim como não concordamos
em tudo.
865
00:38:26,771 --> 00:38:28,938
Diabos, consigo pensar em muitas
coisas em que discordamos.
866
00:38:29,073 --> 00:38:30,506
- Crème brûlée é delicioso.
867
00:38:30,642 --> 00:38:32,608
- É nojento.
868
00:38:32,610 --> 00:38:37,614
De qualquer forma, preciso de manter
as pessoas que amo em segurança.
869
00:38:37,749 --> 00:38:39,749
Por isso...
870
00:38:39,884 --> 00:38:43,253
Mesmo que não acredites em mim,
por favor acredita nisto.
871
00:38:43,388 --> 00:38:46,622
Aquilo com que te estás a confrontar
872
00:38:46,758 --> 00:38:49,525
É a coisa mais perigosa
do mundo.
873
00:38:49,527 --> 00:38:52,161
Por isso preciso que prometas que
874
00:38:52,297 --> 00:38:53,496
Enquanto estiveres por aí
a investigar,
875
00:38:53,631 --> 00:38:56,198
Que vais ter
cuidado extra.
876
00:38:56,334 --> 00:38:59,169
Porque eu não consigo--
877
00:38:59,303 --> 00:39:01,271
Não consigo perder-te.
Não suportaria.
878
00:39:01,405 --> 00:39:03,173
- Eu prometo.
879
00:39:05,209 --> 00:39:06,476
- Ok.
880
00:39:06,611 --> 00:39:12,214
- Agora, hm, o que foi
que disseste antes?
881
00:39:12,350 --> 00:39:16,018
Algo sobre me amares?
882
00:39:16,020 --> 00:39:18,087
- Oh, bem, quero dizer, eu--
883
00:39:18,222 --> 00:39:19,689
Não sei. Talvez.
Eu digo muitas coisas.
884
00:39:19,824 --> 00:39:21,023
- Tu amas-me.
885
00:39:21,159 --> 00:39:25,828
- Quero dizer, se foi isso
que ouviste, então...
886
00:39:25,964 --> 00:39:30,300
Foi isso que ouviste
porque foi isso que eu disse.
887
00:39:31,836 --> 00:39:34,036
Eu amo-te.
888
00:39:34,172 --> 00:39:35,705
- Eu também te amo.
889
00:39:35,840 --> 00:39:37,239
[risos]
890
00:39:37,241 --> 00:39:38,975
- Ok.
- Ok, então.
891
00:39:41,579 --> 00:39:42,445
- Ok.
892
00:39:46,151 --> 00:39:48,751
<i> - Pensei que ser honesto</i>
<i> com a Heather sobre quem eu sou</i>
893
00:39:48,753 --> 00:39:50,920
<i> Iria fazer-me sentir melhor.</i>
894
00:39:51,055 --> 00:39:54,991
<i> Mas agora sinto-me pior,</i>
<i> e ela também.</i>
895
00:39:54,993 --> 00:39:57,927
<i> Talvez seja por isso que os humanos</i>
<i> escondem o que sentem.</i>
896
00:39:58,062 --> 00:40:01,597
<i> Ser o teu verdadeiro eu</i>
<i> dói demasiado.</i>
897
00:40:01,599 --> 00:40:04,601
<i> [música sombria]</i>
898
00:40:04,603 --> 00:40:06,803
<i> ♪ ♪</i>
899
00:40:12,477 --> 00:40:15,611
- Oh, não te preocupes.
É leite de amêndoa.
900
00:40:15,747 --> 00:40:19,516
- Não acredito
que odeie tanto leite de vaca.
901
00:40:21,953 --> 00:40:26,356
Mas depois odeio-me por amar tanto
leite de amêndoa assim.
902
00:40:26,490 --> 00:40:28,424
Sou uma básica.
903
00:40:28,560 --> 00:40:30,092
- És humana.
904
00:40:30,094 --> 00:40:31,627
Isso é tudo.
905
00:40:31,763 --> 00:40:33,729
E tenho orgulho em ti.
906
00:40:33,731 --> 00:40:35,498
Sabes, não deve ter sido fácil,
907
00:40:35,633 --> 00:40:36,999
Mas fizeste a coisa certa.
908
00:40:37,001 --> 00:40:39,035
Colocaste as necessidades da Heather
acima das tuas.
909
00:40:39,170 --> 00:40:42,639
- Como fizeste com o Jay.
910
00:40:42,641 --> 00:40:43,640
- Sim.
911
00:40:46,645 --> 00:40:50,713
Deves amá-la verdadeiramente
e aos teus passarinhos.
912
00:40:50,715 --> 00:40:55,051
- Mas agora estou sempre triste.
913
00:40:55,053 --> 00:40:57,053
Ser humano é horrível.
914
00:40:57,188 --> 00:41:00,790
- Pode ser, sim,
quando as coisas correm mal.
915
00:41:00,925 --> 00:41:04,794
Mas depois melhoram outra vez.
916
00:41:04,929 --> 00:41:06,196
- Quando?
917
00:41:06,330 --> 00:41:10,299
- Hum, eu--
918
00:41:10,301 --> 00:41:12,101
Não te posso dizer exatamente.
919
00:41:12,236 --> 00:41:18,908
Mas as coisas pioram,
e depois melhoram.
920
00:41:19,043 --> 00:41:21,143
E pioram.
921
00:41:21,279 --> 00:41:24,180
Mas depois melhoram.
922
00:41:24,315 --> 00:41:25,581
Tudo é um ciclo.
923
00:41:25,717 --> 00:41:27,217
É como a maré.
924
00:41:27,351 --> 00:41:29,585
- Quando penso na maré,
925
00:41:29,587 --> 00:41:31,821
penso na lua que a causa
926
00:41:31,956 --> 00:41:34,824
E como está cheia
de bebés roubados.
927
00:41:34,959 --> 00:41:36,626
- Sim, hum,
928
00:41:36,761 --> 00:41:38,828
Também tenho tido dificuldade
em olhar para o céu
929
00:41:38,963 --> 00:41:40,430
ultimamente.
930
00:41:40,564 --> 00:41:43,099
- Mas as coisas vão melhorar?
931
00:41:46,104 --> 00:41:48,571
- Sim.
932
00:41:48,706 --> 00:41:50,573
Melhoram sempre.
933
00:41:50,708 --> 00:41:53,576
<i> [música suave e esperançosa]</i>
934
00:41:53,711 --> 00:41:58,715
<i> ♪ ♪</i>
935
00:41:58,717 --> 00:42:00,350
- Adeus. Obrigada.
936
00:42:02,353 --> 00:42:04,654
- Nem gosto destas calças.
937
00:42:04,789 --> 00:42:05,888
- Não importa, ok?
938
00:42:06,024 --> 00:42:07,223
Vamos devolvê-las
dentro de três semanas
939
00:42:07,225 --> 00:42:08,525
quando já não te servirem.
940
00:42:08,659 --> 00:42:10,393
Tens fome?
- Sim.
941
00:42:10,528 --> 00:42:12,528
Mas na verdade vou comer
gelado com a Sahar.
942
00:42:12,530 --> 00:42:15,465
- Ok, amo-te.
943
00:42:15,600 --> 00:42:18,167
Tem cuidado, ok?
944
00:42:18,169 --> 00:42:19,301
Ooh!
945
00:42:19,437 --> 00:42:21,738
Vou buscar uns biscoitos
para mais tarde.
946
00:42:23,808 --> 00:42:27,043
Olá. Uh...
947
00:42:27,178 --> 00:42:30,446
Quero duas caixas
das de menta
948
00:42:30,581 --> 00:42:32,581
e duas das de limão, por favor.
949
00:42:32,584 --> 00:42:35,084
- São 18 dólares.
- Ok.
950
00:42:35,219 --> 00:42:37,053
Ótimo. Aqui tem.
951
00:42:37,188 --> 00:42:38,555
- Obrigada.
- Mm-hmm.
952
00:42:38,689 --> 00:42:40,656
- E aqui está o seu troco.
953
00:42:40,792 --> 00:42:42,158
- Obrigada.
954
00:42:42,160 --> 00:42:44,293
- E isto também é seu.
955
00:42:44,295 --> 00:42:47,229
<i> [música tensa]</i>
956
00:42:47,365 --> 00:42:49,232
É do seu pescoço.
957
00:42:51,702 --> 00:42:53,769
Nem precisamos desse implante
para o vigiar.
958
00:42:53,771 --> 00:42:55,605
Estamos a vigiá-lo na mesma.
959
00:42:55,740 --> 00:42:57,239
Sempre.
960
00:42:57,375 --> 00:43:00,576
Se pensa que pode escapar-nos,
está enganado.
961
00:43:00,712 --> 00:43:02,778
Porque estamos aqui.
962
00:43:02,780 --> 00:43:04,446
[voz ecoando]
estamos em todo o lado.
963
00:43:04,582 --> 00:43:10,954
<i> ♪ ♪</i>
964
00:43:11,923 --> 00:43:13,823
Aproveite os biscoitos.
965
00:43:17,661 --> 00:43:20,496
<i> [música dramática]</i>
966
00:43:20,498 --> 00:43:27,470
<i> ♪ ♪</i>