"What If...?" What If... The Hulk Fought the Mech Avengers?

ID13178354
Movie Name"What If...?" What If... The Hulk Fought the Mech Avengers?
Release NameMCU The Multiverse Saga Phase Five дөрөв дэх Animated цуврал What If...? final s3 1-р анги What If..
Year2024
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID21744882
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:13,416 --> 00:00:17,124 Өшөө авагч! Гамма дайны баатрууд! 3 00:00:18,583 --> 00:00:21,082 Эрт дээр үед баатруудын эрин үе байсан, 4 00:00:21,083 --> 00:00:24,582 Өшөө авагчид харанхуйн хүчийг хол байлгах үед. 5 00:00:24,583 --> 00:00:29,040 Түүний уур хилэнд идэгдсэн Халк аймшигт үйлдлийг гаргах хүртэл 6 00:00:29,041 --> 00:00:31,499 Дэлхий хэзээ ч мэддэггүй байсан шиг. 7 00:00:31,500 --> 00:00:33,749 Тэдний цорын ганц зорилго? 8 00:00:33,750 --> 00:00:35,458 Устгах гэж! 9 00:00:36,666 --> 00:00:38,499 Хүн төрөлхтний хамгийн харанхуй цагт, 10 00:00:38,500 --> 00:00:43,208 Төмөр хүн нэг санаанаас урам зориг авчээ. 11 00:00:46,208 --> 00:00:48,249 Үгүй! 12 00:00:48,250 --> 00:00:51,374 Өө, алив, Өшөө авагчид, намайг битгий алдаарай. 13 00:00:51,375 --> 00:00:54,415 Ээж ээ! Интернет ажиллахгүй байна! 14 00:00:54,416 --> 00:00:56,040 Та модемоо дахин ачаалаагүй юу? 15 00:00:56,041 --> 00:00:58,457 Би тэр хуучны нэвтрүүлгийг үзэх гэж оролдож байна. 16 00:01:00,791 --> 00:01:03,332 Юу? Ээж ээ, юу болоод байна? 17 00:01:14,625 --> 00:01:15,625 Цаг. 18 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 Зай. 19 00:01:21,708 --> 00:01:22,708 Бодит байдал. 20 00:01:25,750 --> 00:01:27,375 Энэ нь шугаман замаас илүү юм. 21 00:01:32,166 --> 00:01:36,916 Энэ бол хязгааргүй боломжийн призм, 22 00:01:39,250 --> 00:01:42,791 нэг сонголт хязгааргүй бодит байдалд салбарлаж болох газар, 23 00:01:45,500 --> 00:01:48,500 Таны мэддэг хүмүүсээс өөр ертөнц бий болгох. 24 00:01:52,333 --> 00:01:53,708 Би бол Харагч. 25 00:01:55,958 --> 00:01:59,125 Би бол эдгээр асар их шинэ бодит байдлын талаар таны хөтөч. 26 00:02:00,541 --> 00:02:04,166 Намайг дагаж асуултаа тунгаан бодоорой... 27 00:02:07,750 --> 00:02:08,958 "Хэрэв яах вэ?" 28 00:02:14,833 --> 00:02:17,666 Том зүйлс жижиг эхлэлтэй байдаг. 29 00:02:18,958 --> 00:02:21,833 Тиймээс би чамайг Гамма дайны эхэн үе рүү буцаая. 30 00:02:22,375 --> 00:02:25,540 - Энэ бүхэн нөхөрлөлөөс эхэлсэн. -Өө бурхан минь. 31 00:02:25,541 --> 00:02:26,874 Хэн үүнийг хийх дуртай вэ? 32 00:02:26,875 --> 00:02:28,957 Таны зүүн талд. 33 00:02:28,958 --> 00:02:31,624 Тийм ээ, чи сайн байна, найз минь. За. 34 00:02:33,208 --> 00:02:36,040 Хөөе, чи зүгээр үү? Яагаад гэвэл та бага зэрэг хайж байгаа ... 35 00:02:36,041 --> 00:02:37,582 Хүлээгээрэй, би таамаглаач. 36 00:02:37,583 --> 00:02:39,582 Ногоон уу? 37 00:02:39,583 --> 00:02:41,749 - Сэм Вилсон. - Доктор Брюс Баннер. 38 00:02:41,750 --> 00:02:43,915 - Тийм ээ, би үүнийг нэгтгэсэн. - Өө-өө? 39 00:02:43,916 --> 00:02:45,749 Чи үүнийг үнэхээр түлхэж байгаа юм шиг харагдсан. 40 00:02:45,750 --> 00:02:47,124 Тийм ээ. 41 00:02:47,125 --> 00:02:50,332 Би... Кардио бол стресс тайлагч гэж хаа нэгтээ уншсан. 42 00:02:50,333 --> 00:02:52,082 Би сүүлийн үед бүх зүйлийг туршиж үзэх болсон. 43 00:02:52,083 --> 00:02:53,957 Иог, сүлжмэл... 44 00:02:53,958 --> 00:02:55,540 ... хоол хийх үзүүлбэр. Гэхдээ би... 45 00:02:55,541 --> 00:02:57,415 Та хэн нэгэнтэй ярилцахыг оролдсон уу? 46 00:02:57,416 --> 00:02:58,499 Тийм үү? 47 00:02:58,500 --> 00:03:01,207 Сэм Вилсон гайхалтай эмчдээ туслахыг эрэлхийлэв 48 00:03:01,208 --> 00:03:04,374 өөрийнхээс тэс өөр шинжлэх ухааны салбартай. 49 00:03:04,375 --> 00:03:07,207 Уур хилэн нь түүнийг удирдах үед хамгийн аймшигтай хэсэг биш юм. 50 00:03:07,208 --> 00:03:08,415 Эмчилгээ. 51 00:03:08,416 --> 00:03:10,040 Энэ бол айдас юм. 52 00:03:10,041 --> 00:03:12,750 Миний бусдын нүднээс хардаг айдас. 53 00:03:13,583 --> 00:03:15,207 Мөн энэ нь танд ямар сэтгэгдэл төрүүлж байна вэ? 54 00:03:15,208 --> 00:03:16,874 Ганцаардсан. 55 00:03:16,875 --> 00:03:18,582 Учир нь би үнэнч байвал, 56 00:03:18,583 --> 00:03:22,125 Тэд надаас айдаг шиг би өөрөөсөө айж байна. 57 00:03:22,708 --> 00:03:26,249 За, эргэн тойрноо хар. Энд хэн ч чамаас айхгүй байна уу, Брюс. 58 00:03:26,250 --> 00:03:28,540 Сэм Вилсон түүнд үүрэг хариуцлага хүлээж байгааг мэдэж байсан 59 00:03:28,541 --> 00:03:30,332 Баннерт түүний зөвлөхөөр. 60 00:03:30,333 --> 00:03:33,415 Гэтэл тэр агшинд тэр хүн ноцолдож байхыг харав 61 00:03:33,416 --> 00:03:37,208 найзын хувьд түүнд туслахын тулд илүү их зүйлийг хийж чадна гэдгээ мэдэрсэн. 62 00:03:39,958 --> 00:03:43,249 Энэ надад таалагдаж байна. Энэ бол гайхалтай завь, залуу минь. 63 00:03:43,250 --> 00:03:45,790 Надад дахиад нэг исгэж өгөөч, тийм үү? 64 00:03:47,375 --> 00:03:50,582 Гэвч захирагдах боломжгүй байгалийн хүч гэж байдаг. 65 00:03:50,583 --> 00:03:53,040 Сэм, алив! Шугамуудыг хамгаалах хэрэгтэй! 66 00:03:54,125 --> 00:03:55,957 - Үүнийг уя... - Болгоомжтой байгаарай! 67 00:04:03,458 --> 00:04:04,500 Брюс. 68 00:04:11,708 --> 00:04:13,249 Брюс, үгүй! 69 00:04:13,250 --> 00:04:15,707 Брюс, алив, залуу минь. 70 00:04:15,708 --> 00:04:16,874 Энэ бол би. Энэ бол Сэм. 71 00:04:16,875 --> 00:04:19,749 Баннерын нэг тал хэвээр байсан нь харагдаж байна ... 72 00:04:19,750 --> 00:04:21,082 Үгүй, үгүй, үгүй, Брюс! 73 00:04:21,083 --> 00:04:23,249 ... тэр найзыгаа харахыг хүсээгүй. 74 00:04:23,250 --> 00:04:25,624 Тиймээс тэр асуудлыг өөрийн гараар авсан. 75 00:04:25,625 --> 00:04:27,790 Гамма энэ мангасыг надад суулгасан. 76 00:04:27,791 --> 00:04:30,291 Үүнийг гаргаж чадна гэдэгт би итгэх ёстой. 77 00:04:38,041 --> 00:04:40,915 Харамсалтай нь бүх зүйл бүтсэнгүй 78 00:04:40,916 --> 00:04:42,666 Доктор Баннерийн төлөвлөж байсан арга замаар. 79 00:04:43,250 --> 00:04:46,665 Мөн доторх араатангаа хөөх гэж оролдохдоо, 80 00:04:46,666 --> 00:04:49,290 Брюс Баннер цоо шинэ мангас бүтээжээ... 81 00:04:55,500 --> 00:04:57,290 ...мөн үүнийг чөлөөл. 82 00:05:03,916 --> 00:05:07,332 Гаммад хуурамчаар бүтээгдсэн бөгөөд Баннерын ухамсрын хязгаарлалтгүй, 83 00:05:07,333 --> 00:05:09,999 аюул заналхийллийн хэмжээ, тоогоор нэмэгдэв 84 00:05:10,000 --> 00:05:14,583 Энэ Апекс болон түүний легионууд дэлхий даяар дайрч байв. 85 00:05:16,250 --> 00:05:18,665 - Анхаар! - Дээшээ тат! Дээшээ тат! 86 00:05:23,916 --> 00:05:25,332 Бүх зүйл эрсдэлд орж, 87 00:05:25,333 --> 00:05:28,833 Өшөө авагчид эдгээр том, бүдүүлэг Хүлэгүүдтэй тулалдахын тулд 88 00:05:29,500 --> 00:05:32,707 тэдэнд илүү том, бүдүүлэг Халк-Бастерууд хэрэгтэй болно. 89 00:05:45,583 --> 00:05:49,125 Тиймээс дэлхийн хамгийн хүчирхэг баатрууд тулалдсан ... 90 00:05:49,791 --> 00:05:51,541 мөн унав. 91 00:05:55,541 --> 00:05:56,999 Мөн тэдний золиослолд, 92 00:05:57,000 --> 00:06:00,666 амьд үлдсэн баатруудад тулааныг дуусгахад урам зориг өгсөн. 93 00:06:03,708 --> 00:06:06,791 Тэд хамгийн сүүлчийн мангасуудыг дэлхийн төгсгөл хүртэл хөөв. 94 00:06:10,125 --> 00:06:12,333 Тэднээс юу ч үлдэхгүй болтол. 95 00:06:15,125 --> 00:06:16,833 Эсвэл тэгж итгэж байсан. 96 00:06:18,500 --> 00:06:24,207 Мэдээжийн хэрэг, шийдэгдээгүй асуудлууд удаан хугацаагаар булшлах нь ховор. 97 00:06:31,708 --> 00:06:34,165 Энэ бол хамгийн муу хувилбар юм, хүмүүсээ. 98 00:06:34,166 --> 00:06:35,624 1100 цагт, 99 00:06:35,625 --> 00:06:39,665 Чикаго болон бусад олон арван томоохон хотууд Гамма араатны халдлагад өртжээ. 100 00:06:39,666 --> 00:06:42,124 Мөн цаг тутамд илүү олон зүйл гарч ирж байна. 101 00:06:42,125 --> 00:06:43,207 Ахмад Рамбо? 102 00:06:43,208 --> 00:06:48,207 Энэ нь хуучин Гамма дайнд тулгарсан давалгаанаас гурав дахин том долгион байж магадгүй юм. 103 00:06:48,208 --> 00:06:50,874 Тиймээ. Тэгээд тэр хүн бүх Өшөө авагчдыг гаргаж авсан. 104 00:06:50,875 --> 00:06:52,999 Тиймээс, хэрэв хэн нэгэн үхлийн хүслийг захиалсан бол ... 105 00:06:53,000 --> 00:06:56,332 Архи! Эдгээр Гамма хашгирагчид Орос эх оронд хөл тавихыг оролддог. 106 00:06:56,333 --> 00:06:59,040 Харин Улаан хамгаалагчтай нэг удаа нүүр тулсан... 107 00:06:59,041 --> 00:07:02,082 Та үүнийг үнэхээр нүүр царай гэж хэлж чадах уу 108 00:07:02,083 --> 00:07:03,707 чи зүгээр л зугтсан байхдаа? 109 00:07:03,708 --> 00:07:05,790 Би араатнуудыг уруу татдаг байсан 110 00:07:05,791 --> 00:07:07,707 - энгийн иргэдээс хол. - Ммм-хмм. 111 00:07:07,708 --> 00:07:08,999 - Баатар шиг! -За. 112 00:07:09,000 --> 00:07:11,207 Гол нь энэ удаад илүү олон байна, за юу? 113 00:07:11,208 --> 00:07:13,457 Гэхдээ эдгээр араатнууд хаанаас гараад байна вэ? 114 00:07:13,458 --> 00:07:17,249 Манай хиймэл дагуулууд Арктикт Гамма тэмдэг авч байна 115 00:07:17,250 --> 00:07:21,374 анхны Apex араатантай ижил изотоп хурууны хээтэй. 116 00:07:21,375 --> 00:07:22,999 Бид энэ талаар Брюс Баннерыг авах хэрэгтэй. 117 00:07:23,000 --> 00:07:24,249 Үгүй 118 00:07:24,250 --> 00:07:26,374 Өвдөлттэй сэдэв. тэмдэглэв. 119 00:07:26,375 --> 00:07:28,707 - Сэм... - Энэ дайнд яаж ялахыг бид мэднэ. 120 00:07:28,708 --> 00:07:29,915 Бид үүнийг өмнө нь хийж байсан. 121 00:07:29,916 --> 00:07:33,457 Моника бид хоёр Арктик руу явж, энэ зүйлийг өвдөг дээрээ таслах болно. 122 00:07:33,458 --> 00:07:35,790 Жижиг тэмдэглэл. Би толгойгоо гашилгах болно. 123 00:07:35,791 --> 00:07:37,374 Илүү эцсийн. 124 00:07:37,375 --> 00:07:40,207 Одоо бусад нь нутаг дэвсгэрээ барихад анхаарлаа хандуулаарай. 125 00:07:40,208 --> 00:07:42,040 Барнс, чамд холболт байна. 126 00:07:42,041 --> 00:07:45,458 Машинаа бэлдэж эхлээрэй, Рамбо. Бид нэг цагийн дотор дугуйтай болно. 127 00:07:48,083 --> 00:07:52,749 Баки, бид сүүлчийн дайнд шүднийхээ арьсаар ялсан. 128 00:07:52,750 --> 00:07:54,915 Та хоёр удаа ийм азтай байдаггүй. 129 00:07:54,916 --> 00:07:56,749 Та үнэхээр Баннерыг илүү сайн бооцоо гэж бодож байна уу? 130 00:07:56,750 --> 00:07:59,957 Энэ бүхэн түүнээс эхэлсэн гэсэн үг. Магадгүй тэр үүнийг дуусгаж чадна. 131 00:07:59,958 --> 00:08:01,165 Та юу олж болохыг хараарай. 132 00:08:01,166 --> 00:08:02,707 Би хүүхэлдэйн киноноос харсан 133 00:08:02,708 --> 00:08:05,708 тэр идэвхтэй галт уулын төвд байрлах үүрэнд амьдардаг. 134 00:08:07,250 --> 00:08:08,250 Үүнд хүр. 135 00:08:09,166 --> 00:08:10,500 Нэвтрүүлэг их сайхан байна. 136 00:08:13,333 --> 00:08:16,624 Гамма гарын үсгийг баталгаажуулж буй cap. Асар том юм. 137 00:08:16,625 --> 00:08:17,957 Дараа нь бид энд байна гэж бодож байна. 138 00:08:22,250 --> 00:08:23,665 Энэ газар бол сүнслэг хот юм. 139 00:08:23,666 --> 00:08:26,250 Мэдрэгчид Гамма оргил яг энд байгааг хэлж байна. 140 00:08:36,750 --> 00:08:38,750 Моника, болгоомжтой байгаарай! 141 00:08:40,791 --> 00:08:42,707 Дөнгөж сая бид өргөсийг олсон гэж бодож байна. 142 00:08:42,708 --> 00:08:44,875 Өө, тийм ээ, чи хүсч байна уу? 143 00:08:55,291 --> 00:08:56,790 Би том буу гэж бодож байна. 144 00:08:56,791 --> 00:08:59,166 Өө, тийм. Би маш том буу гэж бодож байна. 145 00:09:14,166 --> 00:09:16,540 Өө! Чи сая юу галдсан бэ? Цөм үү? 146 00:09:16,541 --> 00:09:19,125 За, энэ би биш. Өөр зүйл болж байна. 147 00:09:25,375 --> 00:09:27,458 Моника, чи миний харж байгаа зүйлийг харж байна уу? 148 00:09:27,958 --> 00:09:30,040 Бидний бодсоноос ч дор байна. 149 00:09:30,041 --> 00:09:31,957 Тэдний олон мянган бий. 150 00:09:49,666 --> 00:09:50,791 Апекс. 151 00:09:53,708 --> 00:09:56,707 -Тэд түүнийг сонсож байна. - Тэгээд захиалга хүлээж байна. 152 00:09:56,708 --> 00:09:58,540 Энэ бол халдвар биш. 153 00:09:58,541 --> 00:09:59,707 Энэ бол халдлага. 154 00:10:41,625 --> 00:10:43,624 Баки, надад мэдээ байна уу? 155 00:10:43,625 --> 00:10:46,208 Албан ёсоор, Баннерын байршил ч байхгүй. 156 00:10:46,916 --> 00:10:48,165 Гэхдээ би ямар ч байсан олсон. 157 00:10:48,166 --> 00:10:50,249 - Хар сайт уу? - Хаягдсан, 158 00:10:50,250 --> 00:10:52,624 гэхдээ тэнд ямар нэгэн зүйл түүний сонирхлыг татсан байх. 159 00:10:52,625 --> 00:10:53,707 Ммм. 160 00:10:55,250 --> 00:10:57,291 Дараа нь би тавцан дээр байгаа байх. 161 00:10:59,291 --> 00:11:00,540 Ганцаараа юу? 162 00:11:00,541 --> 00:11:02,249 Бид тэнгэрт буцах ёстой. 163 00:11:02,250 --> 00:11:05,290 Тэгэхээр бид зүгээр л өгзөгөө дахин бидэнд хүлээлгэж өгч чадах уу? 164 00:11:05,291 --> 00:11:08,207 - Тоглохоо боль. - Та бидэнд хэн хэрэгтэйг мэдэж байгаа. 165 00:11:08,208 --> 00:11:09,582 Үүнтэй хамт дахин. 166 00:11:09,583 --> 00:11:11,915 Хараач, тэр л биднийг ийм замбараагүй байдалд оруулсан. 167 00:11:11,916 --> 00:11:16,332 Миний ойлгохгүй байгаа зүйл бол та яагаад Брюс Баннераас илүү айдаг юм шиг байна 168 00:11:16,333 --> 00:11:18,833 Та эдгээр Гамма араатнуудаас илүү. 169 00:11:19,458 --> 00:11:22,124 Тэр чиний найз байсан үе байсан, Сэм. 170 00:11:22,125 --> 00:11:24,832 Тэгээд яаж болсныг хараарай. Хүн бүрт. 171 00:11:24,833 --> 00:11:27,415 Та түүнд туслах гэж оролдсон. Аваагүй. 172 00:11:27,416 --> 00:11:30,624 Харин одоо хүссэн хүсээгүй та 2 ярьж байна 173 00:11:30,625 --> 00:11:34,208 Энэ бол бидний болон дэлхийн төгсгөлийн хоорондох цорын ганц зүйл юм. 174 00:11:35,250 --> 00:11:37,415 -Би түүнийг хаана байгааг ч мэдэхгүй. - Хмм. 175 00:11:37,416 --> 00:11:40,375 Тэгээд би Барнсыг чиний араар тавьж энэ тухай олж мэдсэн нь сайн хэрэг. 176 00:11:41,291 --> 00:11:43,040 Та тэгээгүй. 177 00:11:43,041 --> 00:11:45,000 Өө, би тэгсэн. 178 00:11:45,791 --> 00:11:48,499 Координатуудыг таны AI-д ачаалах болно. 179 00:11:48,500 --> 00:11:50,749 Зөвхөн бэлэг дурсгалын зүйлгүй буцаж ирэхгүй байхыг анхаараарай. 180 00:11:50,750 --> 00:11:52,707 Тиймээ, амлалт байхгүй. 181 00:12:22,875 --> 00:12:23,958 Брюс? 182 00:12:25,291 --> 00:12:27,457 Та хэнийг хүлээж байсан бэ, Сэм? 183 00:12:27,458 --> 00:12:28,916 Мангас уу? 184 00:12:33,500 --> 00:12:35,165 За, бид энд байна. 185 00:12:35,166 --> 00:12:38,749 Бага зэрэг засдаг, гэхдээ би үүнийг гэр гэж нэрлэдэг. 186 00:12:38,750 --> 00:12:41,457 Цөмийн байлдааны бөмбөгдөгч? Үнэхээр үү? 187 00:12:41,458 --> 00:12:43,165 Тиймээ. Би мэдэхгүй. 188 00:12:43,166 --> 00:12:47,415 Хаягдсан засгийн газрын тэжээвэр амьтдын төсөл ямар нэгэн байдлаар тохирох мэт санагдсан. 189 00:12:47,416 --> 00:12:48,582 Хмм. 190 00:12:48,583 --> 00:12:51,457 Тэгээд үлдэгдэл нь хагас сайн лабораторид зориулж хийсэн. 191 00:12:51,458 --> 00:12:52,708 Зөв. 192 00:12:54,041 --> 00:12:55,540 Энэ цөмийн зэвсэг мөн үү? 193 00:12:55,541 --> 00:12:58,040 Сэм, идэвхгүй байна. Санаа зоволтгүй. 194 00:12:58,041 --> 00:13:00,791 Баннер. Nukes. Би үүнд дуртай. 195 00:13:02,375 --> 00:13:05,957 Чамайг миний бяцхан шинжлэх ухааны үзэсгэлэнд зориулж энэ бүх замаар ирээгүй гэж би таамаглаж байна. 196 00:13:05,958 --> 00:13:07,332 Тийм ээ, би айж байна. 197 00:13:07,333 --> 00:13:11,499 Энэ удаад юу вэ? Харь гарагийнхан уу? Аймшигтай шидтэнүүд үү? Муу бурхад уу? 198 00:13:11,500 --> 00:13:14,082 - Шинэ оргил гарч ирэв. - Юу? 199 00:13:14,083 --> 00:13:15,665 Одоо намайг сонсоорой... 200 00:13:15,666 --> 00:13:17,415 Үгүй, үгүй, үгүй. 201 00:13:17,416 --> 00:13:18,540 "Үгүй" гэж юу гэсэн үг вэ? 202 00:13:18,541 --> 00:13:20,707 Надад ямар нэгэн хэрэг явдал гараад олон жил болж байна. 203 00:13:20,708 --> 00:13:22,457 Би энэ бүх ажлыг хаяж чадахгүй. 204 00:13:22,458 --> 00:13:25,249 Апексийн легионууд хэдэн мянган хүнтэй. 205 00:13:25,250 --> 00:13:27,457 Бид энэ залууг буулгаж чадах эсэхийг мэдэхгүй байна. 206 00:13:27,458 --> 00:13:31,125 тэмцэлд бидний өөрийн гэсэн Гамма араатан байхгүй бол болохгүй. 207 00:13:33,541 --> 00:13:35,624 Би... би чадахгүй, Сэм. 208 00:13:35,625 --> 00:13:37,040 Тийм биш. 209 00:13:37,041 --> 00:13:40,665 Брюс, алив, залуу минь. Энд бид дэлхийн төгсгөлийн тухай ярьж байна. 210 00:13:40,666 --> 00:13:43,290 Та бидэнд хэрэгтэй байна. 211 00:13:43,291 --> 00:13:44,582 За, Сэм. 212 00:13:44,583 --> 00:13:46,500 Танд хэрэгтэй зүйл бол энэ юм. 213 00:13:47,083 --> 00:13:48,415 Тэгээд энэ юу вэ? 214 00:13:48,416 --> 00:13:51,124 Энэ бол механикийн интерфейсийн хувьд миний бичсэн залгаас юм. 215 00:13:51,125 --> 00:13:52,624 Юу? 216 00:13:58,791 --> 00:14:01,082 Би үүнийг Хүчирхэг өшөө авагчийн протокол гэж нэрлэдэг. 217 00:14:01,083 --> 00:14:02,915 - Өө. -Тиймээ. 218 00:14:02,916 --> 00:14:05,916 Үүнийг Apex-ийн эсрэг ашигла, танд тулалдах боломж байх болно. 219 00:14:09,708 --> 00:14:10,999 Ингээд л болоо, тийм үү? 220 00:14:11,000 --> 00:14:13,249 Дэлхийн бусад орнууд таны мангасуудтай тулалдах болно 221 00:14:13,250 --> 00:14:15,499 чи зүгээр л айсандаа нуугдаж байхдаа? 222 00:14:15,500 --> 00:14:16,957 Айдас уу? 223 00:14:16,958 --> 00:14:19,124 Сэм, чи айдсын талаар юу мэдэх вэ? 224 00:14:19,125 --> 00:14:21,124 Аюул заналхийлэх тухай. 225 00:14:21,125 --> 00:14:23,457 Амьд сүйрлийн хүч. 226 00:14:23,458 --> 00:14:25,707 Чамайг айлгадаг зүйлсийг даван туулж чадахгүй гэдгийг би мэднэ 227 00:14:25,708 --> 00:14:27,457 Хэрэв та тэдэнтэй нүүр тулахгүй бол. 228 00:14:29,500 --> 00:14:31,665 Би яагаад энэ протоколыг бүтээсэн гэж та бодож байна вэ? 229 00:14:34,416 --> 00:14:37,207 Та үүнийг өөрийнхөө эсрэг ашиглах гэж барьсан уу? 230 00:14:37,208 --> 00:14:42,500 Би үүнийг хэн ч удирдаж чадахгүй мангасаас хүн бүрийг хамгаалахын тулд барьсан. 231 00:14:49,916 --> 00:14:53,624 Хараач, би чамайг хараад мангас хэзээ ч харж байгаагүй, Брюс. 232 00:14:53,625 --> 00:14:55,416 Би найзыгаа л харж байсан. 233 00:14:56,375 --> 00:15:01,166 Хэрэв та ийм зүйлтэй тулгарвал миний харж байгаа зүйлийг чи ч бас харах байх гэж найдаж байсан байх. 234 00:15:16,083 --> 00:15:17,332 Надтай ярь, кап. 235 00:15:17,333 --> 00:15:20,207 Би нэг өдөр хангалттай ярьж чадсан гэж бодож байна. Баярлалаа. 236 00:15:20,208 --> 00:15:22,499 Тэгээд Брюс ирэхгүй байна уу? 237 00:15:22,500 --> 00:15:24,749 Үгүй. Бид ганцаараа. 238 00:15:24,750 --> 00:15:26,082 Бүрэн биш. 239 00:15:26,083 --> 00:15:29,415 Баг бид хоёр Апекс болон түүний сүргийг Нью Йорк руу хөөж байна. 240 00:15:29,416 --> 00:15:31,499 Тэд хэзээ ч газар дээр буух болно. 241 00:15:31,500 --> 00:15:33,708 Баннер надад ажиллах зүйл өгсөн. 242 00:15:37,791 --> 00:15:40,999 - "Хүчирхэг өшөө авагчийн протокол"? - Үүнийг Баннер барьсан уу? 243 00:15:41,000 --> 00:15:42,832 Гайхалтай, учир нь түүний шинжлэх ухааны туршилтуудын аль нь ч байхгүй 244 00:15:42,833 --> 00:15:44,374 хэзээ нэгэн цагт хажуу тийшээ явсан. 245 00:15:44,375 --> 00:15:47,040 Энэхүү цогцолбор нь хэзээ ч хээрийн туршилтанд хамрагдаагүй зэвсэг юм. 246 00:15:47,041 --> 00:15:50,499 Түүнийг галт ууландаа бүрэн хурандаа Курц ороогүй гэдгийг бид яаж мэдэх вэ? 247 00:15:50,500 --> 00:15:53,582 Тиймээ, тэр хийгээгүй байсан ч, хэрэв бид энэ ажиллагааг явуулчихвал бүгд доошоо буувал, 248 00:15:53,583 --> 00:15:55,415 дэлхий хамгаалалтгүй үлдэх болно. 249 00:15:55,416 --> 00:15:58,540 Гэхдээ энэ бол бидэнд байгаа боломж юм. Бид өөр нэгийг авахгүй байж магадгүй. 250 00:15:58,541 --> 00:16:00,290 За, тэгвэл бид үүнийг хурдан авсан нь дээр. 251 00:16:00,291 --> 00:16:02,124 Учир нь халдлага аль хэдийн эхэлсэн. 252 00:16:07,875 --> 00:16:09,124 Намайг хүлээ! 253 00:16:12,125 --> 00:16:14,707 Бидэнд цаг алга. Бид явах ёстой. Бид явах ёстой. 254 00:16:14,708 --> 00:16:16,791 Рожер, агент аа. Бид эндээс авна. 255 00:16:17,333 --> 00:16:20,165 - Маш олон. - Бүгдээрээ, тараа. 256 00:16:20,166 --> 00:16:23,082 Сэмийг энд иртэл бид тэднийг боомт дээр барих хэрэгтэй. 257 00:16:26,833 --> 00:16:28,624 Үүнийг аваарай! 258 00:16:30,500 --> 00:16:32,833 Тэд хэтэрхий олон байна. 259 00:16:33,750 --> 00:16:36,458 Сэм? Бид яг одоо "Сайн Мэри"-г ашиглаж болно. 260 00:16:37,125 --> 00:16:40,082 Үнэндээ Рамбо, энэ жүжиг бол илүү блиц юм. 261 00:16:40,083 --> 00:16:41,665 Хөөх! 262 00:16:41,666 --> 00:16:43,124 Тиймээ! 263 00:16:50,666 --> 00:16:52,415 Миний тэмдэг дээр. 264 00:16:52,416 --> 00:16:55,416 Өшөө авагч, цуглар. 265 00:17:00,708 --> 00:17:05,915 Өшөө авагчид! Хэрвээ хурандаа Дрейков биднийг одоо харж чадвал. 266 00:17:05,916 --> 00:17:07,207 Ммм-хмм. 267 00:17:08,666 --> 00:17:11,040 За, ноён Баннер. 268 00:17:11,041 --> 00:17:13,249 Хөдөлгүүрүүд 1000% ажиллаж байна. 269 00:17:13,250 --> 00:17:14,666 Явцгаая. 270 00:17:15,916 --> 00:17:17,499 Гайхалтай. 271 00:17:17,500 --> 00:17:20,040 Манай бүх үйлдлийн системүүд нэгдсэн. Энэ бол гайхалтай. 272 00:17:20,041 --> 00:17:22,458 Бүх систем ногоон, Cap. Өө, бид явахад таатай байна. 273 00:17:23,416 --> 00:17:25,332 Хөөх! 274 00:17:25,333 --> 00:17:27,000 Нэг хувин боолт хийхэд муу биш. 275 00:17:27,666 --> 00:17:30,165 Дэлхий нийт харж байна, хүмүүс ээ. 276 00:17:30,166 --> 00:17:31,750 Энэ удаад дуусгая. 277 00:17:46,458 --> 00:17:48,665 Энд тэд ирлээ. 278 00:17:48,666 --> 00:17:49,875 Дураараа гал гаргана. 279 00:17:50,375 --> 00:17:51,875 Үүнийг аваарай! 280 00:17:52,458 --> 00:17:53,874 Өө, тийм ээ, чи хүсч байна уу? 281 00:17:53,875 --> 00:17:55,833 Тиймээ! 282 00:17:56,875 --> 00:17:59,999 За, Хүчирхэг өшөө авагч! 283 00:18:00,000 --> 00:18:02,291 Тиймээ. Багаар ажиллах. Хэн мэдсэн бэ? 284 00:18:05,875 --> 00:18:09,290 Өө. Баннер интерфэйсийг хэрэглэгчдэд ээлтэй болгосон. 285 00:18:09,291 --> 00:18:10,415 Би түүнд үүнийг өгнө. 286 00:18:12,958 --> 00:18:13,958 Хоёр дахь давалгаа ирж байна. 287 00:18:13,959 --> 00:18:16,165 Зургаан богцоо нээцгээе. 288 00:18:18,750 --> 00:18:20,665 - Үүнийг хийцгээе! - Өө! 289 00:18:20,666 --> 00:18:22,874 Өө, Баннер, би чамд хайртай, залуу минь! 290 00:18:32,333 --> 00:18:34,083 Apex дээр нүдтэй хүн байна уу? 291 00:18:34,625 --> 00:18:36,415 Манай зургаа дээр. 292 00:18:36,416 --> 00:18:38,874 Түүнд бодох цаг бүү өг. Түүнийг гаргацгаая. 293 00:18:40,625 --> 00:18:42,540 - Түүнийг илүү хүчтэй цохи! - Битгий бууж өг! 294 00:18:42,541 --> 00:18:44,457 Өөрт байгаа бүхнээ өг! 295 00:18:44,458 --> 00:18:46,999 Тийм ээ, бид хичээж байна, кап, гэхдээ энэ нь хэлэлцээрийг хааж чадахгүй байна. 296 00:18:47,000 --> 00:18:49,250 Үгүй, үгүй, үгүй! Түүний гамма уншилтууд огцом нэмэгдэж байна. 297 00:19:01,916 --> 00:19:06,915 Алив хүмүүс ээ. Бид босох ёстой. Бид өнөөдөр хожигдох гэж ирээгүй. 298 00:19:06,916 --> 00:19:10,457 Тийм ээ, болохгүй. Бүх систем чухал. 299 00:19:10,458 --> 00:19:13,040 Cap? Тэнгэрт ямар нэгэн зүйл байна. 300 00:19:13,041 --> 00:19:15,499 Энэ яаж боломжтой вэ? Бидэнд нэг ч механик үлдсэнгүй. 301 00:19:15,500 --> 00:19:18,832 Үгүй ээ, энэ бол механик биш. Энэ бол... 302 00:19:18,833 --> 00:19:20,374 Энэ бол... 303 00:19:20,375 --> 00:19:22,207 Таны зүүн талд, кап. 304 00:19:22,208 --> 00:19:23,540 - Брюс? - Ха! 305 00:19:23,541 --> 00:19:24,624 Тиймээ. 306 00:19:24,625 --> 00:19:27,540 Танд илүү том цохилттой зүйл хэрэгтэй байж магадгүй гэж бодсон. 307 00:19:27,541 --> 00:19:29,749 Тиймээс би бөмбөгийг сайжруулсан. 308 00:19:29,750 --> 00:19:31,957 - шинэ гамма цөм. - Юу? 309 00:19:31,958 --> 00:19:34,624 Үгүй ээ. Тэр бүх энергийг хотын дээгүүр гаргаж чадахгүй. 310 00:19:34,625 --> 00:19:37,540 Тэр биш. Тэр бүгдийг нь өөртөө авах болно. 311 00:19:37,541 --> 00:19:39,249 Тэр Гамма шүүмжлэлд өртөж байна. 312 00:19:39,250 --> 00:19:41,124 Өө, өө, тэр... энэ чинь хэтэрхий их хүч юм. 313 00:19:41,125 --> 00:19:42,790 Тэр үүнээс хэзээ ч эргэж ирэхгүй байж магадгүй юм. 314 00:19:42,791 --> 00:19:45,082 Брюс, өөр арга зам бий. Та үүнийг хийхийг хүсэхгүй байна. 315 00:19:45,083 --> 00:19:47,375 Юу нь инээдтэй байдгийг чи мэдэх үү? Би тэгдэг. 316 00:19:50,833 --> 00:19:52,125 Брюс! 317 00:19:52,875 --> 00:19:54,499 Зүгээр дээ, Сэм. 318 00:19:54,500 --> 00:19:57,166 Удаан хугацааны дараа анх удаа 319 00:19:57,875 --> 00:20:00,124 Би айхгүй байна. 320 00:20:09,125 --> 00:20:10,165 Брюс! Өө, ш... 321 00:21:27,625 --> 00:21:30,957 Жижигхэн нь тулааныг харж байгаа бололтой. 322 00:21:30,958 --> 00:21:32,374 Хэн дээгүүр гарахыг харахын тулд. 323 00:21:32,375 --> 00:21:33,999 Тийм ч учраас тэр өөрийгөө цөмийн зэвсгээр цохисон. 324 00:21:34,000 --> 00:21:36,915 Зөвхөн Апексийг алах гэж биш, түүнийг орлуулах гэж. 325 00:22:00,416 --> 00:22:01,791 Бид түүнд гараа өгөх ёстой. 326 00:22:12,833 --> 00:22:14,583 Том буу, тийм үү? 327 00:23:07,250 --> 00:23:10,790 Бид шинэ Apex-тэй болсон бололтой. 328 00:23:16,416 --> 00:23:17,707 Мега Халк. 329 00:23:17,708 --> 00:23:19,166 Үгүй ээ. Үгүй ээ, баярлалаа. 330 00:23:20,833 --> 00:23:22,749 Хоншу түүнийг асаагаарай гэж хэлэв. 331 00:23:22,750 --> 00:23:25,915 Avenger Team, доошоо зогс! Бос! 332 00:23:25,916 --> 00:23:30,249 Чи надаар тоглож байна уу? Бидэнд асар том Mega-Hulk ирсэн. 333 00:23:30,250 --> 00:23:33,208 Би доошоо зогс гэсэн. 334 00:23:34,583 --> 00:23:38,124 - Cap, чи юу хийж байгаа юм бэ? - Тэнд Брюс биш. 335 00:23:38,125 --> 00:23:40,415 Сэм! Тэр рокероосоо гарсан. 336 00:23:40,416 --> 00:23:43,540 Тэр хүн Ленинтэй цай уумаар байна. 337 00:23:43,541 --> 00:23:45,875 Сэм, чи үүнд итгэлтэй байна уу? 338 00:23:46,875 --> 00:23:49,374 Чиний хэлсэн шиг, Моника. Тэр бид хоёр ярьж байна 339 00:23:49,375 --> 00:23:52,624 Энэ бол бидний болон дэлхийн төгсгөлийн хоорондох бүх зүйл юм. 340 00:23:58,083 --> 00:23:59,208 Хөөе! 341 00:24:00,333 --> 00:24:01,625 Хөөе! 342 00:24:02,416 --> 00:24:04,791 Энд! Брюс, алив! 343 00:24:08,416 --> 00:24:09,833 Чи юу гэж хэлэх вэ, Брюс? 344 00:24:10,875 --> 00:24:12,000 Энэ бол би, Сэм. 345 00:24:24,166 --> 00:24:26,208 Өө, Брюс, алив, залуу минь. 346 00:24:30,375 --> 00:24:32,625 Хөөе, энэ бол зүгээр л бид. Тайвшир. 347 00:24:43,291 --> 00:24:46,958 Чамайг хүн бүр зүгээр л мангас гэж харна гэж үргэлж айж байсныг би мэднэ. 348 00:24:47,750 --> 00:24:52,000 Гэхдээ миний зогсож байгаа газраас харахад зөвхөн найз л байна. 349 00:24:52,666 --> 00:24:56,333 Чамайг ч бас харж байгаа гэдэгт би амьдралаараа мөрийцье. 350 00:25:43,875 --> 00:25:45,750 Баннер. 351 00:25:46,583 --> 00:25:50,083 Намайг уучлаарай, Сэм. Тэр чиний найз байсныг би мэднэ. 352 00:25:51,166 --> 00:25:52,333 Тэр одоо ч гэсэн. 353 00:25:58,208 --> 00:26:00,791 Том зүйлс жижиг эхлэлтэй байдаг. 354 00:26:04,291 --> 00:26:08,541 Хүн өөрийгөө хэрхэн харж байгаа нь хүртэл амьдралыг нь өөрчилж чадна 355 00:26:09,500 --> 00:26:12,333 мөн бүх дэлхийн хувь заяа. 356 00:26:13,583 --> 00:26:16,165 Гэвч хүн төрөлхтний хамгийн харанхуй цагт 357 00:26:16,166 --> 00:26:18,832 заримдаа хамгийн агуу баатрууд 358 00:26:18,833 --> 00:26:22,540 биднийг байгаагаар нь хүлээж авдаг найзууд. 359 00:26:22,540 --> 00:26:24,540 Оргилбат орчуулав 359 00:26:25,305 --> 00:27:25,762 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm