"What If...?" What If... Agatha Went to Hollywood?
ID | 13178357 |
---|---|
Movie Name | "What If...?" What If... Agatha Went to Hollywood? |
Release Name | MCU The Multiverse Saga Phase Five дөрөв дэх Animated цуврал What If...? final s3 2-р анги What If.. |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 34561508 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,833 --> 00:00:17,073
Эхэндээ,
3
00:00:17,541 --> 00:00:21,333
Зургаан өвөрмөц байдал ба бүтээлийн үүр эхлэхээс өмнө,
4
00:00:21,833 --> 00:00:23,875
Селестиелүүд ирэв.
5
00:00:30,125 --> 00:00:35,790
Одоо, мөнхийн хамгаалагчдын хүчээр надаар урсаж,
6
00:00:35,791 --> 00:00:41,833
бүтээлийн хүч миний дахин төрөлтийг авчрах болтугай!
7
00:00:46,958 --> 00:00:49,249
Миний дахин төрөлт! Миний дахин төрөлт!
8
00:00:49,250 --> 00:00:51,707
За, энэ ажиллахгүй байна. Ховард?
9
00:00:51,708 --> 00:00:53,415
Мөн таслав!
10
00:00:53,416 --> 00:00:55,875
За, дахин тохируулцгаая. Бид дахиад нэг удаа хийх болно.
11
00:00:56,583 --> 00:01:00,165
Энэ орчлонд Агата Харкнессын эрх мэдлийн эрэл хайгуул түүнийг хөтөлсөн
12
00:01:00,166 --> 00:01:03,500
Дэлхийн гүнд өсөн нэмэгдэж буй Тэнгэрийн тэнгэрийг илрүүлэх.
13
00:01:04,375 --> 00:01:06,790
Түүний сансрын энергийг өөртөө авахыг эрэлхийлж,
14
00:01:06,791 --> 00:01:10,041
тэр түүний хүчийг шингээх шившлэг зохиохоор шийдэв.
15
00:01:10,583 --> 00:01:15,500
Гэхдээ ийм хэмжээний зан үйлийг татахын тулд мөн адил том үйлдвэрлэл шаардлагатай болно.
16
00:01:16,125 --> 00:01:19,749
Тиймээс тэрээр нэр хүндээ өсгөсөн цэцэглэн хөгжиж буй салбар руу эргэв
17
00:01:19,750 --> 00:01:23,291
илүү том эгогийн том мөрөөдлийг санхүүжүүлэх.
18
00:01:23,874 --> 00:01:24,874
Холливуд.
19
00:01:24,875 --> 00:01:28,499
Эхлэл магнат Ховард Старк төлбөрөө төлөхдөө баяртай байсан.
20
00:01:28,500 --> 00:01:32,290
Агата, хонгор минь, камерын эффектүүд, би чамайг яаж хийдгийг одоо болтол мэдэхгүй байна!
21
00:01:32,291 --> 00:01:34,290
Жаахан "кино ид шид".
22
00:01:34,291 --> 00:01:37,290
Гэвч энэ нь ажиллахгүй байна. Энэ шившлэг зүгээр л ажиллахгүй байна!
23
00:01:37,291 --> 00:01:40,374
Үзэгдэл дээр, өөрөөр хэлбэл. Бид дахин тайз хийх шаардлагатай байж магадгүй.
24
00:01:40,375 --> 00:01:42,832
Гайхалтай! Энэ бол өдрийн хоол, бүгдээрээ.
25
00:01:42,833 --> 00:01:45,208
Одоо миний AD хаана байна? Жарвис? Жарвис!
26
00:01:45,708 --> 00:01:47,790
Надад битгий хэлээрэй. Өөр шинэ хуудас байхгүй.
27
00:01:47,791 --> 00:01:50,790
Бид аль хэдийн Гурав дахь дүрийн багц хэсгийг таван удаа дахин буудсан.
28
00:01:50,791 --> 00:01:53,124
Хэрэв шаардлагатай бол бид дахиад зуу зуун буудна!
29
00:01:53,125 --> 00:01:55,707
Юу нэмэх вэ? Оюун санааг догдлуулсан өөр нэг үзэгдэл?
30
00:01:55,708 --> 00:01:58,332
Том зодоон уу? Илүү том дэлбэрэлт үү? Бид үүнийг харсан гэж бодож байна.
31
00:01:58,333 --> 00:01:59,790
-Чи мэдэж байгаа, чиний зөв. - Би юу?
32
00:01:59,791 --> 00:02:01,582
- Тэр мөн үү? -Бид энэ зургийг өргөжүүлэх хэрэгтэй байна
33
00:02:01,583 --> 00:02:03,082
Энэ нь надад дутагдаж байгаа oomph өгөх.
34
00:02:03,083 --> 00:02:05,082
Бидэнд илүү их одны хүч хэрэгтэй.
35
00:02:05,083 --> 00:02:07,165
- Хамтарсан од! -Би шоуг яаж хулгайлах вэ
36
00:02:07,166 --> 00:02:08,749
хулгайлах хүн байхгүй үед.
37
00:02:08,750 --> 00:02:11,540
Мэдээжийн хэрэг! Капулетуудад Монтегүүд байсан. Хэтфилдүүд, Маккойсууд.
38
00:02:11,541 --> 00:02:13,624
Манай нагац эгч дээд давхарт амьдардаг байсан.
39
00:02:13,625 --> 00:02:15,582
Танд тугалган цаас хэрэгтэй! Төгс байрлуулсан давсны үр тариа
40
00:02:15,583 --> 00:02:17,624
хайруулын тавган дээр буцалж буй амтлагчийг нөхөхийн тулд!
41
00:02:17,625 --> 00:02:19,249
Илүү олон жүжигчдээс бусад зүйл.
42
00:02:19,250 --> 00:02:22,665
Би одоо харж байна. Манай сансар огторгуйн хатан хаан өөр хэн ч дийлэхгүй гар дээр сууж байна.
43
00:02:22,666 --> 00:02:25,499
Энэ нь нууцлаг шинэ тоглогч хотод ирэх хүртэл,
44
00:02:25,500 --> 00:02:26,790
түүний өндөр хүсэл эрмэлзэлд халуухан.
45
00:02:26,791 --> 00:02:29,290
Тийм, тийм. Тэд тулалддаг уу? Тэд дурладаг уу?
46
00:02:29,291 --> 00:02:33,207
Үгүй ээ, тэд бүжиглэнэ. Хажуу талдаа олон арван нөөц бүжигчидтэй.
47
00:02:33,208 --> 00:02:36,707
Мөн бид гэрэлтүүлгийн төхөөрөмжийг өргөх бөгөөд ингэснээр багц нь гурав дахин өндөр болно.
48
00:02:36,708 --> 00:02:38,165
- Тийм ээ! - Хүлээгээрэй. Үгүй, үгүй.
49
00:02:38,166 --> 00:02:40,249
Жарвис! Та бүтээлч алдааг олж авах цаг болжээ.
50
00:02:40,250 --> 00:02:41,624
- Би тийм биш байсан... - Энэ бол зүгээр л суут ухаан.
51
00:02:41,625 --> 00:02:43,040
- Энэ бол гамшиг. - Бид хэнийг бодож байна вэ?
52
00:02:43,041 --> 00:02:45,207
Боги? Гейбл? Кэри Грант надад өртэй.
53
00:02:45,208 --> 00:02:49,000
Үгүй, үгүй, дэлхий дээр бидний зургийг гүйцээж чадах ганцхан жүжигчин бий.
54
00:02:49,500 --> 00:02:51,708
Би түүнгүйгээр чадна гэж бодсон ч одоо харж байна.
55
00:02:52,291 --> 00:02:53,291
Тэр надад хэрэгтэй.
56
00:02:53,916 --> 00:02:54,916
Ирмэг.
57
00:03:01,875 --> 00:03:02,916
Цаг хугацаа.
58
00:03:06,375 --> 00:03:07,458
Орон зай.
59
00:03:09,208 --> 00:03:10,250
Бодит байдал.
60
00:03:13,125 --> 00:03:14,791
Энэ нь шугаман замаас илүү юм.
61
00:03:19,666 --> 00:03:24,166
Энэ бол эцэс төгсгөлгүй боломжийн призм юм.
62
00:03:26,708 --> 00:03:30,125
Ганц сонголт хязгааргүй бодит байдалд шилжиж болох газар,
63
00:03:32,916 --> 00:03:35,666
Таны мэддэг хүмүүсээс өөр ертөнцийг бий болгох.
64
00:03:39,791 --> 00:03:41,125
Би бол Харагч.
65
00:03:43,375 --> 00:03:46,541
Би бол эдгээр асар том шинэ бодит байдлын дагуу таны хөтөч.
66
00:03:47,958 --> 00:03:51,458
Намайг дагаж асуултаа тунгаан бодоорой...
67
00:03:55,125 --> 00:03:56,750
"Хэрвээ яах вэ?"
68
00:04:27,041 --> 00:04:28,041
Ноён Кинго.
69
00:04:28,583 --> 00:04:31,749
Би бол Эдвин Жарвис, ноён Старкийн хувийн туслах, хоёр дахь МЭ.
70
00:04:31,750 --> 00:04:33,624
Stark Pictures-д тавтай морил.
71
00:04:33,625 --> 00:04:34,915
Хөөх!
72
00:04:34,916 --> 00:04:37,415
Тэгээд бид Болливудад гайхалтай зүйл хийсэн гэж би бодсон.
73
00:04:37,416 --> 00:04:40,790
Би үргэлж "бага бол илүү" гэсэн аксиомыг хэсэгчлэн баримталсаар ирсэн.
74
00:04:40,791 --> 00:04:42,165
Харин ноён Старкийн хувьд...
75
00:04:42,166 --> 00:04:43,624
More бол зөвхөн нээлтийн санал юм.
76
00:04:43,625 --> 00:04:45,457
Кинго, таныг онгоцонд суулгаж байгаа нь нэр төрийн хэрэг.
77
00:04:45,458 --> 00:04:48,040
Одоо бидний цуглуулсан энэ тоо графикаас хол байна. Шууд утгаараа.
78
00:04:48,041 --> 00:04:50,707
Надад Рихтерийн хэмжүүрийг гэрэлтүүлэх хангалттай бүжигчид бий.
79
00:04:50,708 --> 00:04:52,582
Та манай тэргүүлэгч эмэгтэйтэй алхам хийхэд бэлэн үү?
80
00:04:52,583 --> 00:04:56,040
Ховард, ямар нэг зүйл надад энэ бол миний тоглох гэж төрсөн хэсэг гэдгийг хэлж байна.
81
00:04:56,041 --> 00:04:58,332
Гэрэл халуун байна, камерууд ачаалагдсан,
82
00:04:58,333 --> 00:05:00,249
Манай бүх пиротехникийн аюулгүй байдлыг хассан!
83
00:05:00,250 --> 00:05:01,332
Юу? Уучлаарай, юу вэ?
84
00:05:01,333 --> 00:05:02,665
Танд өөр хэрэгтэй зүйл байна уу?
85
00:05:02,666 --> 00:05:04,915
- Би илүү бэлэн байна. -Бүжиг дэглэлтийн талаар?
86
00:05:04,916 --> 00:05:07,332
-Хөөрөг гаргах хүртэл байсан уу? - Тийм ээ. Хөдөлгөөн нь гайхалтай,
87
00:05:07,333 --> 00:05:10,040
гэхдээ жаахан импровизац хийх зай байгаа гэж бодож байна уу?
88
00:05:10,041 --> 00:05:12,749
Мэдээжийн хэрэг! Мэдээжийн хэрэг! Кинго, би чамтай шударга байх болно.
89
00:05:12,750 --> 00:05:15,082
Энэ нь тэнэг байх болно. Жинхэнэ амбаар шатаагч.
90
00:05:15,083 --> 00:05:17,124
Целлюлоид дээр авсан хамгийн том дүр зураг.
91
00:05:17,125 --> 00:05:18,332
Санаа зоволтгүй, Ховард.
92
00:05:18,333 --> 00:05:21,833
Би бидний тулаанд нэлээд удаан бэлдсэн.
93
00:05:23,416 --> 00:05:27,040
За хүмүүс ээ! Энэ л байна. Манай том хөгжмийн дугаар.
94
00:05:27,041 --> 00:05:29,457
Би гялалзахыг хүсч байна. Би дур булаам байхыг хүсч байна.
95
00:05:29,458 --> 00:05:31,458
Би сэтгэл хөдлөлийг хүсч байна! Би үймээн самууныг хүсч байна!
96
00:05:32,041 --> 00:05:34,375
Чамайг нүд гялбамаараа гайхшруулаасай гэж хүсч байна.
97
00:05:35,083 --> 00:05:38,874
Би Басби Берклиг үүнийг харж, реалтор болох талаар бодохыг хүсч байна!
98
00:05:38,875 --> 00:05:40,415
Зураг авалт дээр чимээгүй!
99
00:05:40,416 --> 00:05:41,816
Гэрэл!
100
00:05:42,708 --> 00:05:43,791
Камер!
101
00:05:45,666 --> 00:05:46,666
TR 62, нэгийг аваарай.
102
00:05:47,666 --> 00:05:49,291
Тэгээд...
103
00:05:50,082 --> 00:05:51,082
үйлдэл!
104
00:06:33,333 --> 00:06:37,457
Сорилт тавигдсан. Манай сансрын хатан хаан дуудлагыг сонсох болов уу?
105
00:06:37,458 --> 00:06:39,583
Орно уу, камер А.
106
00:06:51,333 --> 00:06:52,708
Тэр хариулдаг!
107
00:06:53,291 --> 00:06:54,916
Тэр тэнд байна.
108
00:06:55,916 --> 00:06:57,374
Тэр тэнд байна.
109
00:06:57,375 --> 00:06:58,707
Энэ бүхэн үүнд хүргэсэн.
110
00:06:58,708 --> 00:07:01,415
Эцсийн мөнхийн аварга 0 цагт ирнэ,
111
00:07:01,416 --> 00:07:04,582
эцэст нь хатны сансар огторгуйн гар хэвээр үлдэхийн тулд цөхрөнгөө барсан оролдлого!
112
00:07:51,666 --> 00:07:54,624
Тэр түүнийг ялах болов уу? Тэр түүнийг ялах болов уу?
113
00:07:54,625 --> 00:07:56,000
Тэд бүжиглэх үү?
114
00:07:58,208 --> 00:07:59,583
Тэд болно!
115
00:08:01,708 --> 00:08:04,500
Чи бол миний насан туршдаа хүлээж байсан дутуу хэсэг.
116
00:08:06,875 --> 00:08:09,874
Өө, би мэднэ. Гэхдээ би энд таны хийсвэр төслийг тавих гэж байна
117
00:08:09,875 --> 00:08:11,208
эргэлт рүү.
118
00:08:14,625 --> 00:08:16,790
Тэгэхээр та "мэдэж" байна.
119
00:08:16,791 --> 00:08:18,415
Мөн танд харагдах чулуунууд байсан.
120
00:08:18,416 --> 00:08:19,958
Хэн нэгэн таныг зогсоох хэрэгтэй.
121
00:08:21,875 --> 00:08:24,290
Өө, хонгор минь, би зүгээр л энд блокбастер хийж байна.
122
00:08:24,291 --> 00:08:27,166
Та болон Мөнхийн хүмүүс бол дэлхийг сүйрүүлэхийг хүсдэг хүмүүс юм.
123
00:08:30,083 --> 00:08:32,666
Та ямар хүчинтэй хутгалдаж байгаагаа мэдэхгүй байна.
124
00:08:33,166 --> 00:08:34,208
Яг чам дээр.
125
00:08:41,916 --> 00:08:43,915
Бяцхан зөвлөгөө, нэг туурайн нөгөө рүү.
126
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
Энэ хотод?
127
00:08:46,583 --> 00:08:48,791
Дуудлагын хуудасны нэгдүгээр дугаартай хэзээ ч бүү хутгалд.
128
00:08:52,916 --> 00:08:54,708
За, Кинго. Үүнийг сайхан харагдуулна уу!
129
00:08:58,791 --> 00:09:00,333
Халуун нохой! Энэ ертөнцөөс гарсан!
130
00:09:13,666 --> 00:09:16,082
За. Шоу дууслаа.
131
00:09:16,083 --> 00:09:17,750
Том буунуудыг задлах цаг болжээ.
132
00:09:20,333 --> 00:09:21,457
Өө, энэ зохиолд байхгүй.
133
00:09:21,458 --> 00:09:23,207
Энэ нь зохиол дээр байгаа юу? Эдгээр нь цэнхэр хуудас мөн үү?
134
00:09:23,208 --> 00:09:25,125
Чиш, Жарвис! Гайхалтай! Үргэлжлүүлэн бууд!
135
00:09:27,083 --> 00:09:30,499
Уучлаарай. Таны хүч чадал "хурууны гар буу" уу?
136
00:09:30,500 --> 00:09:31,999
За. Үгүй
137
00:09:32,000 --> 00:09:34,332
Би энерги гаргадаг. Төсөөлөл.
138
00:09:34,333 --> 00:09:37,375
Аа тийм. Таны хуруунаас. Пью! Пью!
139
00:09:39,791 --> 00:09:42,124
За. Үгүй ээ... Гараараа зогсоо. Зогс!
140
00:09:42,125 --> 00:09:44,332
Сонсооч, эдгээр хүч нь гайхалтай юм.
141
00:09:44,333 --> 00:09:46,958
Олон хүмүүс эдгээр хүчийг маш гайхалтай гэж боддог.
142
00:09:49,750 --> 00:09:52,082
Юу? Эдгээр эрх мэдэл нь Тенагийнх!
143
00:09:52,083 --> 00:09:54,499
Маккари, Гилгамеш болон бусад хүмүүсийнх.
144
00:09:56,791 --> 00:09:58,833
- Өө! - Тийм ээ!
145
00:10:00,750 --> 00:10:01,750
Аа!
146
00:10:05,666 --> 00:10:06,666
Тийм ээ!
147
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
Өө!
148
00:10:09,790 --> 00:10:11,875
Өө!
149
00:10:33,334 --> 00:10:34,874
Тэгээд... таслах!
150
00:10:36,125 --> 00:10:39,040
Хөөх! Тэр хими нь Хинденбургээс илүү халуун байсан!
151
00:10:39,041 --> 00:10:41,249
Та хоёр бие биенийгээ алах гэж байгаа гэдэгт би үнэхээр итгэж байсан.
152
00:10:41,250 --> 00:10:43,166
Өө! Үгүй, үгүй, үгүй. Бид зүгээр л жүжиглэж байна.
153
00:10:43,666 --> 00:10:45,290
Зүгээр л жүжиглэж байна.
154
00:10:45,291 --> 00:10:48,582
Бид хоёр яг одоо маш шаргуу ажиллаж байна.
155
00:10:48,583 --> 00:10:51,833
Өө, үнэхээр үү? Бидний нэг нь яг одоо үнэхээр муу ажиллаж байна гэж хэлмээр байна.
156
00:10:52,708 --> 00:10:56,040
Энэ нь баяр тэмдэглэхийг шаарддаг! Үдэшлэгийн дараах! Миний газар!
157
00:10:56,041 --> 00:10:57,832
- Жарвис, тэдэнд дээт өг. -Зүгээр дээ.
158
00:10:57,833 --> 00:11:00,290
Уулын орой, бүгдээрээ. Холливудын тэмдгийн яг дээгүүр.
159
00:11:00,291 --> 00:11:03,333
Энэ байшин таныг капитализмын зохистой байдалд эргэлзэхэд хүргэнэ.
160
00:11:09,833 --> 00:11:11,957
Хэрвээ чи намайг алах гэж байгаа бол урьдчилан анхааруул.
161
00:11:11,958 --> 00:11:14,790
Би зүрх шимшрүүлж, үхэж буй хэд хэдэн монологуудыг мэднэ.
162
00:11:14,791 --> 00:11:16,415
Би чамайг тэдэнтэй хамт золгох болно.
163
00:11:16,416 --> 00:11:19,874
Өө, Кинго. Та намайг энэ зургийн хорон санаатан гэж тодорхойлсон.
164
00:11:19,875 --> 00:11:21,124
гэхдээ та бүгдийг буруу ойлгосон.
165
00:11:21,125 --> 00:11:22,290
Би баатар нь.
166
00:11:22,291 --> 00:11:24,874
Та миний найзуудыг алж, эрх мэдлийг нь хулгайлсан.
167
00:11:24,875 --> 00:11:29,374
Тайвшир. Би хэнийг ч алаагүй. Би тэдний эрх мэдлийг "зээлсэн".
168
00:11:29,375 --> 00:11:32,915
Найзууд чинь бүгд аюулгүй, найдвартай хадгалагдаж байгаа гэдгийг би баталж байна.
169
00:11:32,916 --> 00:11:36,165
Ар талд нь амьтны дэлгүүр байдаг. Тэд шууд нийлдэг.
170
00:11:36,166 --> 00:11:38,290
Агата, тэднийг сулла.
171
00:11:38,291 --> 00:11:41,583
Оскарт тангараг өргөхөөр төлөвлөж байна, би хүрнэ.
172
00:11:42,083 --> 00:11:44,040
Нэг удаа би ертөнцөө аварсан
173
00:11:44,041 --> 00:11:48,083
Гурав дахь үйлдлээс та дэлхийн төвд шар айраг исгэж байгаа гэнэтийн зүйл.
174
00:11:48,583 --> 00:11:49,583
Гэхдээ...
175
00:11:49,584 --> 00:11:51,540
Мөн энэ бол хэцүү хэсэг юм.
176
00:11:51,541 --> 00:11:54,000
Би чамгүйгээр үүнийг хийж чадахгүй, Кинго.
177
00:11:55,166 --> 00:11:59,500
Өөрийн шившлэгээ гүйцээж, мэддэг, хайрладаг бүхнээ аврахын тулд таны эрч хүч надад хэрэгтэй байна.
178
00:12:00,500 --> 00:12:02,165
Аришем намайг шинэ Ерөнхий Мөнхийн хүн болгосон.
179
00:12:02,166 --> 00:12:03,790
Би Тиамутыг хамгаалах хэрэгтэй байна
180
00:12:03,791 --> 00:12:06,332
мөн түүний гарч ирэх олон тэрбум амьдралыг бий болгоно.
181
00:12:06,333 --> 00:12:08,665
Уучлаарай, скаут, гэхдээ би чамайг хүрч байгааг харж байна.
182
00:12:08,666 --> 00:12:10,790
Аришем чамайг ялах арга байхгүй
183
00:12:10,791 --> 00:12:14,832
сүйрсэн гариг дээр алтан бөмбөг болон дээд төлбөртэй.
184
00:12:14,833 --> 00:12:16,582
Та бусад Мөнхийн хүмүүс шиг биш.
185
00:12:16,583 --> 00:12:17,957
Тэгээд юу чамайг ингэж хэлэх болсон бэ?
186
00:12:17,958 --> 00:12:21,499
Та зүгээр л хүн төрөлхтний дунд амьдараагүй учраас
187
00:12:21,500 --> 00:12:23,625
чи тэдэн шиг амьдарсан.
188
00:12:24,041 --> 00:12:25,165
Өө!
189
00:12:25,166 --> 00:12:29,790
Гоо сайхныг харж, түүхээ ярьж байна
190
00:12:29,791 --> 00:12:34,333
Зөвхөн жүжигчний л чаддаг шиг тэднийг хэн бэ гэдгийг харуулах.
191
00:12:34,833 --> 00:12:36,207
Өө, энэ үнэн.
192
00:12:36,208 --> 00:12:39,166
Жүжигчин бол дэлхий дээрх хамгийн эрхэм мэргэжил юм.
193
00:12:39,666 --> 00:12:42,457
Гэхдээ чи намайг Аришемоос урвана гэж үнэхээр хүлээж байна уу?
194
00:12:42,458 --> 00:12:45,915
Миний олон зуун жил зориулсан номлолыг орхих уу?
195
00:12:45,916 --> 00:12:47,165
Хэзээ ч болохгүй.
196
00:12:47,166 --> 00:12:48,874
- Хэзээ ч үгүй. - Би Ховардыг танд санал болгохыг хүсч чадна
197
00:12:48,875 --> 00:12:50,582
- гурван зургийн гэрээ. - За, би хийнэ.
198
00:12:50,583 --> 00:12:52,415
Өө. Би үүнийг удирдан чиглүүлэх ёстой байсан гэж бодож байна.
199
00:12:52,416 --> 00:12:54,790
Гэхдээ надад ногоон гэрлийн бүрэн зөвшөөрөл хэрэгтэй болно.
200
00:12:54,791 --> 00:12:56,207
мөн талбай дээрх миний өөрийн заамал хавтан.
201
00:12:56,208 --> 00:13:00,165
Өө. Дээрээс нь би өгөөмөр, арт хаус үзэсгэлэнд шилжихийг эрэлхийлсээр ирсэн.
202
00:13:00,166 --> 00:13:01,374
Та мэдэж байгаа, ямар ч төлөвлөгөө байхгүй.
203
00:13:01,375 --> 00:13:04,041
Гэнэтийн, дур зоргоороо таналт. Таслах!
204
00:13:06,000 --> 00:13:08,875
Би ямар ч илэрхийлэлгүй камер руу ширтэж байна.
205
00:13:10,625 --> 00:13:12,957
Сүүлийнх нь хар дарсан зүүд шиг сонсогдож байна.
206
00:13:12,958 --> 00:13:17,124
Гэхдээ дэлхий нийтийн сайн сайхны төлөө би үүнийг зөвшөөрөх байх.
207
00:13:17,125 --> 00:13:19,000
Тэгээд чи миний найзуудыг эргүүлж авчрах ёстой.
208
00:13:19,708 --> 00:13:22,624
Маш сайн. Энэ шоуг зам дээр гаргацгаая.
209
00:13:28,875 --> 00:13:32,499
Би чиний бүтэлгүйтлийг харахгүй гэж бодсон уу?
210
00:13:32,500 --> 00:13:34,582
Та өөрийнхөө талыг сонгосон.
211
00:13:34,583 --> 00:13:37,791
Одоо чи үүн дээр үхэх болно.
212
00:13:41,458 --> 00:13:43,290
Аришем ирж байна.
213
00:13:43,291 --> 00:13:45,916
Түүнийг зогсоохын тулд өөр Тэнгэрлэг хүний хүч хэрэгтэй болно.
214
00:13:46,500 --> 00:13:47,874
Өөр нэг Селестиел.
215
00:13:49,166 --> 00:13:50,875
Суудлын бүсээ бүсэл, хонгор минь.
216
00:13:51,458 --> 00:13:53,250
Миний хувиргалт хийх цаг боллоо.
217
00:13:59,541 --> 00:14:02,165
Жарвис, энэ үдэш яг одоо сонгодог болох нь.
218
00:14:02,166 --> 00:14:05,165
Тиймээ. Холбогдох хэмжүүр нь "эд хөрөнгийн хохирол" гэж би бодож байна.
219
00:14:05,166 --> 00:14:07,915
Ховард! Сайн уу. Та ухамсартай хэвээр байна. Бид чатлаж болох уу?
220
00:14:07,916 --> 00:14:09,832
Аги! Кинго! Цагийн тухай!
221
00:14:09,833 --> 00:14:10,999
Жарвис, граппагаа зайл!
222
00:14:11,000 --> 00:14:12,957
Уучлаарай, Ховард. Хоол боловсруулах цаг байхгүй.
223
00:14:12,958 --> 00:14:14,499
Гэсэн хэдий ч, ямар ч байсан цутгаж магадгүй.
224
00:14:14,500 --> 00:14:16,499
Бид бүтээлч урам зоригоор дүүрэн байсан.
225
00:14:16,500 --> 00:14:18,749
Энэ нь ямар нэгэн эвфемизм мөн үү? Та хоёр одоо нэг юм уу?
226
00:14:18,750 --> 00:14:20,430
- Уучлаарай. Миний төрөл биш. - Уучлаарай. Миний төрөл биш.
227
00:14:20,875 --> 00:14:22,749
Гэхдээ бидэнд хими байдаг.
228
00:14:22,750 --> 00:14:25,499
Тэгээд Кингогийн тусламжтайгаар бид эцэст нь Гурав дахь дүрийн багц хэсгийг эвдэж чадсан.
229
00:14:25,500 --> 00:14:27,457
Гайхалтай! Би хамгийн түрүүнд хуудсуудыг шалгана...
230
00:14:27,458 --> 00:14:29,790
Үгүй, үгүй, үгүй. Бид эдгээр бүтээлч шүүс дээр сууж эрсдэлд орж чадахгүй.
231
00:14:29,791 --> 00:14:31,165
Бид энэ финалын зураг авалтыг хийх ёстой ...
232
00:14:31,166 --> 00:14:32,249
- Одоо! - Яг одоо!
233
00:14:32,250 --> 00:14:34,999
Боломжгүй. Хатагтай Харкнесс Гурав дахь хуулийг дахин бичихээр сонгоход,
234
00:14:35,000 --> 00:14:38,374
зургаа дахь удаагаа, би нэмж болно, бид багцуудыг задалсан.
235
00:14:38,375 --> 00:14:40,207
"Эвдэрсэн..." Та юу яриад байгаа юм бэ?
236
00:14:40,208 --> 00:14:41,290
Өө, хараал ид!
237
00:14:41,291 --> 00:14:44,707
Би эдгээр багц дээр хэдэн рун зурах ёстой байсныг та мэдэхгүй.
238
00:14:44,708 --> 00:14:46,124
Алив. Бод, бод, бод.
239
00:14:46,125 --> 00:14:50,624
Тэнд хараал идсэн намаг, хий үзэгдэлтэй байшин, бидний хэрэглэж болох зүйл байх ёстой.
240
00:14:50,625 --> 00:14:53,040
Бинго, хонгор минь! Гриффитийн ажиглалтын төв.
241
00:14:53,041 --> 00:14:54,999
Энэ нь бүх рунд хангалттай том байх ёстой.
242
00:14:55,000 --> 00:14:56,582
Бид тэнд финалын зураг авах боломжтой!
243
00:14:56,583 --> 00:14:59,874
Энэ цагт намайг ямар хар ид шидээр зөвшөөрөл авна гэж бодож байна вэ?
244
00:14:59,875 --> 00:15:02,165
Ийм үйлдвэрлэлийн үнэ цэнийн хувьд би үеийг худалдаж авна.
245
00:15:02,166 --> 00:15:04,999
Лимузин ачаал, Жарвис! Бид компаний нүүдэл хийж байна!
246
00:15:05,000 --> 00:15:06,583
Уг нь унаад явцгаая.
247
00:15:09,541 --> 00:15:10,625
Өө, миний...
248
00:15:12,708 --> 00:15:13,791
Харь гарагийн сансрын хөлөг.
249
00:15:14,291 --> 00:15:16,707
Би чамд өгөх ёстой, Аги. Чи намайг хуурсан.
250
00:15:16,708 --> 00:15:18,124
-Би чамайг шулам гэж бодсон. - Тийм ээ.
251
00:15:18,125 --> 00:15:19,832
- Гэхдээ тэр бол сансрын харь гаригийн хүн. - Хүлээгээрэй. Юу?
252
00:15:19,833 --> 00:15:21,707
Техникийн хувьд би илүү сансрын робот юм.
253
00:15:21,708 --> 00:15:23,249
Чи мөн үү?
254
00:15:23,250 --> 00:15:24,790
Ховард, чи мэдсэн үү?
255
00:15:24,791 --> 00:15:25,915
Та мэдсэн үү?
256
00:15:25,916 --> 00:15:26,999
Би бол Ховард Старк!
257
00:15:27,000 --> 00:15:29,082
Би бол дэлхийн хамгийн ухаантай хүн. Мэдээжийн хэрэг, би мэдэж байсан.
258
00:15:29,083 --> 00:15:30,957
Би бас маш их мөнгө хэмнэнэ гэдгээ мэдэж байсан
259
00:15:30,958 --> 00:15:32,957
Бодит ид шидийг ашиглан тусгай эффектүүд дээр.
260
00:15:32,958 --> 00:15:36,749
Хараач, энэ хотын хүн бүр нууцтай байдаг. Энэ нь сонирхолтой болгодог зүйл юм.
261
00:15:36,750 --> 00:15:40,749
Тиймээс, юу ч унах гэж байсан би чиний төлөө энд байна. Зүгээр л надад зураг авалтыг нь зөвшөөрөөч.
262
00:15:40,750 --> 00:15:43,374
Гэхдээ нэг удаа бид өдрийг аврах юм бол би таны нөмрөгийг харахыг хүсч байна.
263
00:15:43,375 --> 00:15:46,125
Би патентын томоохон боломжуудыг мэдэрч байна.
264
00:15:46,875 --> 00:15:48,125
За яахав. Үүнийг хийцгээе.
265
00:16:05,541 --> 00:16:07,874
За. Бид хамгийн их хамрах хүрээг хангахын тулд таван камер суурилуулсан.
266
00:16:07,875 --> 00:16:09,957
"А" камерыг Агата дээр сургах болно.
267
00:16:09,958 --> 00:16:14,500
Аан, би та линзээ өөр зүйлээр солихыг хүсч байна гэж бодож байна ... илүү өргөн.
268
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Жарвис!
269
00:16:18,001 --> 00:16:20,249
Жарвис. Жарвис, гуйя.
270
00:16:20,250 --> 00:16:22,332
Мөр нь илүү итгэлтэй байх ёстой.
271
00:16:22,333 --> 00:16:25,832
Үүнд бас бага зэрэг засвар хэрэгтэй, тийм үү? Өрөөний энергид наалд.
272
00:16:25,833 --> 00:16:27,374
Хэрэв та намайг уучлах юм бол хатагтай Харкнесс.
273
00:16:27,375 --> 00:16:30,332
Намайг Балморалд бэлтгэл хийх үед бид нэг их далд зан үйл хийдэггүй байсан.
274
00:16:30,333 --> 00:16:32,749
Хөөе, хөгшин, би зураг авалтын багийг авчрахыг санал болгосон.
275
00:16:32,750 --> 00:16:34,582
гэхдээ та бид илүү насыг төлж чадахгүй гэж хэлсэн.
276
00:16:34,583 --> 00:16:36,332
Тэгвэл одоо бид таны доголон эрч хүчээр энд байна.
277
00:16:36,333 --> 00:16:37,416
Аги?
278
00:16:39,458 --> 00:16:41,083
Энэ нь нээлтийн үйл ажиллагааны нэг хэсэг мөн үү?
279
00:16:43,916 --> 00:16:44,999
Аришем.
280
00:16:45,000 --> 00:16:48,125
За. Дараа нь, газар, хүмүүс! Үзэсгэлэнгийн цаг боллоо.
281
00:17:02,625 --> 00:17:05,999
Худлаа хэлэхгүй ээ, энд тахилын зан үйлийн мэдрэмж төрж байна.
282
00:17:06,000 --> 00:17:08,457
Та гайхалтай харагдаж байна. Эрүүгээ өргө! Эрүүгээ өргө! Ингээд л болоо.
283
00:17:08,458 --> 00:17:10,665
Тэгээд тэр Оскарт орон зай гаргаж эхлээрэй.
284
00:17:10,666 --> 00:17:15,165
Тэнгэрийн одноос дэлхийн гүнд хүртэл.
285
00:17:15,166 --> 00:17:21,249
Бүтээлийн хүч миний дахин төрөлтийг авчрах болтугай!
286
00:17:40,250 --> 00:17:43,165
Эцэст нь таны хүч минийх болно!
287
00:18:14,083 --> 00:18:16,082
Бид санаа зовох ёстой юу?
288
00:18:16,083 --> 00:18:18,125
Бид домог болно!
289
00:19:02,333 --> 00:19:04,999
Өө, тэр үзэсгэлэнтэй юм.
290
00:19:05,000 --> 00:19:06,249
Та үүнийг авч байна уу?
291
00:19:06,250 --> 00:19:09,166
Энэ бол урьд өмнө авсан хамгийн гайхалтай бичлэг юм!
292
00:19:13,833 --> 00:19:15,250
Энэ бол алт!
293
00:19:17,666 --> 00:19:22,000
Энэ хүч, энэ бол... бүх зүйл.
294
00:19:39,166 --> 00:19:41,916
Тэр байна. Тэр энд байна.
295
00:19:43,583 --> 00:19:45,582
Энэ нь хачирхалтай санагдаж магадгүй юм
296
00:19:45,583 --> 00:19:47,749
ийм анхдагч амьтны хувьд
297
00:19:47,750 --> 00:19:51,415
гэнэт сансар огторгуйн хүчийг эзэмших.
298
00:19:51,416 --> 00:19:56,332
Өө, хонгор минь, сансрын ертөнц бол миний хэмжээ юм. Чи маркеаг хараагүй юу?
299
00:19:56,333 --> 00:19:57,665
Би од.
300
00:19:57,666 --> 00:20:01,582
Чи бол тэрс үзэлтэн, Агата Харкнесс.
301
00:20:01,583 --> 00:20:04,457
Тэгээд чамайг ингэж шүүнэ.
302
00:20:04,458 --> 00:20:06,125
Өө, тийм үү? Үүнийг шүү. Бөм!
303
00:20:10,583 --> 00:20:13,665
Өө, хүү! Cecil B. DeMille энэ бичлэгийг хараад уурлах болно.
304
00:20:13,666 --> 00:20:14,749
Кинонд оруулаарай! Кинонд оруулаарай!
305
00:20:14,750 --> 00:20:17,040
Би зураг авалт хийж байна! Би зураг авалт хийж байна! Би зураг авалт хийж байна!
306
00:20:17,041 --> 00:20:20,625
Ховард, надад ямар нэг зүйл түүнийг дэлхий даяар харж байгаа гэж хэлсэн.
307
00:20:26,748 --> 00:20:27,748
Хаха!
308
00:20:29,041 --> 00:20:30,290
Тийм ээ!
309
00:20:30,291 --> 00:20:32,832
Хоосон зан чинь чамайг сохлодог.
310
00:20:38,833 --> 00:20:40,375
- Өө! - Үгүй!
311
00:20:40,916 --> 00:20:43,249
Тэнгэрийн хүн амьдралыг бүтээдэг.
312
00:20:43,250 --> 00:20:46,666
Энэ нь өөрийн оршин тогтнолыг алдаршуулдаггүй.
313
00:20:55,958 --> 00:20:57,707
Хэзээ харах вэ?
314
00:20:57,708 --> 00:21:01,915
Та ийм хүчийг ашиглахын тулд үргэлж хэтэрхий хүн байх болно.
315
00:21:01,916 --> 00:21:04,415
Өө, хөөрхөн юм аа. Намайг алдсан гэж бодож байна уу?
316
00:21:04,416 --> 00:21:07,583
Үнэнийг хэлэхэд, би зүгээр л чамайг зорилгодоо хүрэхийг хүссэн юм.
317
00:21:16,416 --> 00:21:18,540
Юу? Яаж байсан бэ?
318
00:21:18,541 --> 00:21:20,749
Үүнийг жүжиглэх, хайр гэж нэрлэдэг.
319
00:21:20,750 --> 00:21:24,458
Чи миний дараагийн дүр болох байх гэж айж байна.
320
00:21:43,125 --> 00:21:45,707
Хамдингер. Энэ бол шоучин юм.
321
00:21:45,708 --> 00:21:47,999
Эдди, надад анхаарлаа төвлөрүүлсэн гэж хэлээрэй.
322
00:21:48,000 --> 00:21:49,665
Тийм ээ, би үүнийг авсан гэж бодож байна.
323
00:21:49,666 --> 00:21:51,124
Өнцөг!
324
00:21:51,125 --> 00:21:53,290
Насан туршийн тоглолт, Агата.
325
00:21:53,291 --> 00:21:54,874
Би үүнийг боодол гэж бодож байна.
326
00:21:54,875 --> 00:21:58,249
Өө, Кинго. Шоу хараахан дуусаагүй байна.
327
00:21:58,250 --> 00:22:00,290
Агата, чи юу хийж байгаа юм бэ?
328
00:22:00,291 --> 00:22:03,999
Энэ хүчээр үү? Би ямар ч байсан сайн уу.
329
00:22:04,000 --> 00:22:05,290
Гэхдээ би бодсон ...
330
00:22:05,291 --> 00:22:09,124
Би ертөнцийг үүсэлтээс аврахыг хүссэн гэж үү? Гуйя.
331
00:22:09,125 --> 00:22:13,790
Би өөрт хэрэгтэй зүйлээ авахын тулд дурамжхан баатрын дүрд халуун минут тоглосон.
332
00:22:13,791 --> 00:22:15,500
Та.
333
00:22:17,083 --> 00:22:18,249
Одоо,
334
00:22:18,250 --> 00:22:21,124
миний өмнө өвдөг сөгд.
335
00:22:21,125 --> 00:22:23,582
-Тийм ээ, хатан минь. - Өө, тийм!
336
00:22:23,583 --> 00:22:26,207
Гурав дахь дүрд зориулсан том эргэлтийг авраач!
337
00:22:26,208 --> 00:22:27,665
Ховард, үүнийг нухацтай авч үзээрэй.
338
00:22:27,666 --> 00:22:30,040
Түүний ид шид, одоо хоёр Тэнгэрийн эрхтний хүчээр,
339
00:22:30,041 --> 00:22:33,457
тэр бүх дэлхийг сүйрүүлж, хүссэнээрээ дахин бүтээж чадна.
340
00:22:33,458 --> 00:22:35,499
Та өмнө нь хэцүү жүжигчидтэй ажиллаж байсан нь лавтай.
341
00:22:35,500 --> 00:22:37,040
Энэ нь түүнд хүрэх арга зам байх ёстой.
342
00:22:37,041 --> 00:22:38,582
Бүх жүжигчид хэцүү байдаг гэсэн үг.
343
00:22:38,583 --> 00:22:41,875
Бид бүгд мэдрэмжтэй байдаг, учир нь бид сэтгэлээ нээж байна, тиймээс...
344
00:22:43,041 --> 00:22:44,666
Жарвис, чи бол суут ухаантан.
345
00:22:46,666 --> 00:22:48,166
Агата, боль.
346
00:22:48,708 --> 00:22:51,165
Би чамайг өдийд ойлгосон байх гэж бодож байсан
347
00:22:51,166 --> 00:22:54,749
Би удирдан чиглүүлэх дуртай жүжигчин биш!
348
00:22:54,750 --> 00:22:56,625
Одоо миний өмнө өвдөг сөгд.
349
00:22:57,208 --> 00:22:58,332
Энэ чи биш.
350
00:22:58,333 --> 00:23:00,207
Чи намайг мэдэхгүй.
351
00:23:00,208 --> 00:23:01,582
Мэдээжийн хэрэг, би тэгдэг.
352
00:23:01,583 --> 00:23:03,249
Учир нь чи яг над шиг,
353
00:23:03,250 --> 00:23:05,875
мөн энэ тэнэг хотод ирсэн бусад бүх хүмүүс.
354
00:23:06,625 --> 00:23:10,332
Хэзээ нэгэн цагт, бидний амьдралын хаа нэгтээ дэлхий биднийг өчүүхэн мэт санагдуулдаг байсан.
355
00:23:10,333 --> 00:23:11,875
Тиймээс бид тэдэнд үзүүлэхээр зорьсон.
356
00:23:12,916 --> 00:23:15,374
Гэхдээ, Агата, чамд энэ бүх хүч хэзээ ч хэрэггүй байсан.
357
00:23:15,375 --> 00:23:18,749
Учир нь танд үнэхээр хэрэгтэй байсан цорын ганц ид шид танд үргэлж байсан
358
00:23:18,750 --> 00:23:20,082
Дэлхий дээр өөрийн мөрөө үлдээх.
359
00:23:20,083 --> 00:23:21,999
Өө, өө, өө.
360
00:23:22,000 --> 00:23:23,749
Тэгээд энэ ямар ид шид вэ?
361
00:23:23,750 --> 00:23:24,833
Кинонууд.
362
00:23:25,666 --> 00:23:28,665
Кино бол ид шид юм, Агата.
363
00:23:28,666 --> 00:23:29,999
Там, тэд ид шидээс ч дээр.
364
00:23:30,000 --> 00:23:32,624
Учир нь тэд хүмүүсийг өөрчилснөөр дэлхийг өөрчилдөг.
365
00:23:32,625 --> 00:23:35,165
Тэдэнд бодит зүйлийг мэдрүүлснээр.
366
00:23:35,166 --> 00:23:38,457
Мөн ийм хүч чадалтай бол та айх шаардлагагүй болно.
367
00:23:38,458 --> 00:23:41,416
Учир нь та биширч чадна.
368
00:23:45,791 --> 00:23:49,833
Би үүний төлөө хэр удаан ажилласныг та ойлгохгүй байх.
369
00:23:50,333 --> 00:23:53,458
Би дэлхий дээр хэдэн мянган жил амьдарсан болохоор тэгж байна.
370
00:23:54,375 --> 00:23:57,291
Хэрэв та надтай адилхан бол энэ бүх хугацаанд
371
00:23:57,833 --> 00:24:00,166
Та зүгээр л зөв хамтрагчаа хайж байсан.
372
00:24:05,916 --> 00:24:07,291
За, та юу хэлэх вэ?
373
00:24:07,958 --> 00:24:10,833
Дэлхийг өөрчилмөөр байна уу? Жинхэнэ үү?
374
00:24:34,583 --> 00:24:36,124
Холливудаас шууд сурвалжлага хийх,
375
00:24:36,125 --> 00:24:39,457
Улаан хивсэн дээр тэнгэрт байгаагаас илүү олон од байдаг.
376
00:24:39,458 --> 00:24:40,540
Энд. Дахиад нэг!
377
00:24:40,541 --> 00:24:43,332
Ноён Старк! Ноён Старк! Арилжаанууд блокбастер болно гэж таамаглаж байна.
378
00:24:43,333 --> 00:24:44,957
Энэ нь таны зэвсгийн бизнест юу гэсэн үг вэ?
379
00:24:44,958 --> 00:24:48,082
Найз минь, дайн бол өнгөрсөн зүйл юм. Кино бол ирээдүй.
380
00:24:51,041 --> 00:24:53,374
Кинго бид хоёр кино хийхийг хүссэн
381
00:24:53,375 --> 00:24:56,291
Энэ нь дэлхийг өөрчлөх болно.
382
00:24:56,875 --> 00:24:57,875
Тэгээд бид тэгсэн гэж бодож байна.
383
00:24:57,876 --> 00:25:01,290
Зарим оч ниссэн, энэ нь гарцаагүй.
384
00:25:01,291 --> 00:25:03,082
Одоо үргэлжлэлийг хүлээнэ үү.
385
00:25:03,083 --> 00:25:05,041
- Хөөе, Кинго! - Агата!
386
00:25:08,833 --> 00:25:10,874
Үргэлжлэл таны бодсоноос ч хурдан гарч магадгүй.
387
00:25:10,875 --> 00:25:12,165
Та тэднийг амилуулсан болохоор
388
00:25:12,166 --> 00:25:14,707
Аяк болон бусад Мөнхийн хүмүүс маш их санаа зовж байна
389
00:25:14,708 --> 00:25:18,665
Аришемыг хөнөөсөн нь Тэнгэрлэг хүмүүсийн анхаарлыг татсан байх.
390
00:25:18,666 --> 00:25:21,582
Хаха! Тэдний хувьд дэндүү харамсалтай. Бид анхааралдаа автдаг.
391
00:25:22,666 --> 00:25:24,790
Тийм ээ, гэхдээ энэ бол анхаарал муутай зүйл юм.
392
00:25:24,791 --> 00:25:26,957
Өө, хонгор минь, бид үүнийг үргэлжлэлд зориулж хадгалж чадна.
393
00:25:28,291 --> 00:25:32,332
Өө, бурхан минь! Энэ үнэхээр гоёмсог харагдаж байна!
394
00:25:32,333 --> 00:25:34,166
Энэ үнэхээр үзэсгэлэнтэй юм!
395
00:25:36,416 --> 00:25:38,457
Хүн бүрт хэлэх ёстой түүх бий.
396
00:25:38,458 --> 00:25:41,666
Хоёр ч гэсэн төөрсөн сүнс буруу зам дээр.
397
00:25:42,375 --> 00:25:45,958
Гэхдээ заримдаа кино үзэхэд л хангалттай
398
00:25:46,500 --> 00:25:49,958
бүх зүйл боломжтой гэдгийг танд сануулахын тулд.
399
00:25:51,041 --> 00:25:52,500
Тэр ч байтугай аз жаргалтай төгсгөл.
400
00:25:55,291 --> 00:25:57,957
Дахин хэлэхэд, хадан цохионд дургүй хэн байх вэ?
401
00:28:13,000 --> 00:28:14,583
Мөн таслав!
402
00:28:14,583 --> 00:28:16,580
Оргилбат орчуулав
402
00:28:17,305 --> 00:29:17,179
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm