"What If...?" What If... Agatha Went to Hollywood?

ID13178357
Movie Name"What If...?" What If... Agatha Went to Hollywood?
Release NameMCU The Multiverse Saga Phase Five дөрөв дэх Animated цуврал What If...? final s3 2-р анги What If..
Year2024
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID34561508
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,833 --> 00:00:17,073 Эхэндээ, 3 00:00:17,541 --> 00:00:21,333 Зургаан өвөрмөц байдал ба бүтээлийн үүр эхлэхээс өмнө, 4 00:00:21,833 --> 00:00:23,875 Селестиелүүд ирэв. 5 00:00:30,125 --> 00:00:35,790 Одоо, мөнхийн хамгаалагчдын хүчээр надаар урсаж, 6 00:00:35,791 --> 00:00:41,833 бүтээлийн хүч миний дахин төрөлтийг авчрах болтугай! 7 00:00:46,958 --> 00:00:49,249 Миний дахин төрөлт! Миний дахин төрөлт! 8 00:00:49,250 --> 00:00:51,707 За, энэ ажиллахгүй байна. Ховард? 9 00:00:51,708 --> 00:00:53,415 Мөн таслав! 10 00:00:53,416 --> 00:00:55,875 За, дахин тохируулцгаая. Бид дахиад нэг удаа хийх болно. 11 00:00:56,583 --> 00:01:00,165 Энэ орчлонд Агата Харкнессын эрх мэдлийн эрэл хайгуул түүнийг хөтөлсөн 12 00:01:00,166 --> 00:01:03,500 Дэлхийн гүнд өсөн нэмэгдэж буй Тэнгэрийн тэнгэрийг илрүүлэх. 13 00:01:04,375 --> 00:01:06,790 Түүний сансрын энергийг өөртөө авахыг эрэлхийлж, 14 00:01:06,791 --> 00:01:10,041 тэр түүний хүчийг шингээх шившлэг зохиохоор шийдэв. 15 00:01:10,583 --> 00:01:15,500 Гэхдээ ийм хэмжээний зан үйлийг татахын тулд мөн адил том үйлдвэрлэл шаардлагатай болно. 16 00:01:16,125 --> 00:01:19,749 Тиймээс тэрээр нэр хүндээ өсгөсөн цэцэглэн хөгжиж буй салбар руу эргэв 17 00:01:19,750 --> 00:01:23,291 илүү том эгогийн том мөрөөдлийг санхүүжүүлэх. 18 00:01:23,874 --> 00:01:24,874 Холливуд. 19 00:01:24,875 --> 00:01:28,499 Эхлэл магнат Ховард Старк төлбөрөө төлөхдөө баяртай байсан. 20 00:01:28,500 --> 00:01:32,290 Агата, хонгор минь, камерын эффектүүд, би чамайг яаж хийдгийг одоо болтол мэдэхгүй байна! 21 00:01:32,291 --> 00:01:34,290 Жаахан "кино ид шид". 22 00:01:34,291 --> 00:01:37,290 Гэвч энэ нь ажиллахгүй байна. Энэ шившлэг зүгээр л ажиллахгүй байна! 23 00:01:37,291 --> 00:01:40,374 Үзэгдэл дээр, өөрөөр хэлбэл. Бид дахин тайз хийх шаардлагатай байж магадгүй. 24 00:01:40,375 --> 00:01:42,832 Гайхалтай! Энэ бол өдрийн хоол, бүгдээрээ. 25 00:01:42,833 --> 00:01:45,208 Одоо миний AD хаана байна? Жарвис? Жарвис! 26 00:01:45,708 --> 00:01:47,790 Надад битгий хэлээрэй. Өөр шинэ хуудас байхгүй. 27 00:01:47,791 --> 00:01:50,790 Бид аль хэдийн Гурав дахь дүрийн багц хэсгийг таван удаа дахин буудсан. 28 00:01:50,791 --> 00:01:53,124 Хэрэв шаардлагатай бол бид дахиад зуу зуун буудна! 29 00:01:53,125 --> 00:01:55,707 Юу нэмэх вэ? Оюун санааг догдлуулсан өөр нэг үзэгдэл? 30 00:01:55,708 --> 00:01:58,332 Том зодоон уу? Илүү том дэлбэрэлт үү? Бид үүнийг харсан гэж бодож байна. 31 00:01:58,333 --> 00:01:59,790 -Чи мэдэж байгаа, чиний зөв. - Би юу? 32 00:01:59,791 --> 00:02:01,582 - Тэр мөн үү? -Бид энэ зургийг өргөжүүлэх хэрэгтэй байна 33 00:02:01,583 --> 00:02:03,082 Энэ нь надад дутагдаж байгаа oomph өгөх. 34 00:02:03,083 --> 00:02:05,082 Бидэнд илүү их одны хүч хэрэгтэй. 35 00:02:05,083 --> 00:02:07,165 - Хамтарсан од! -Би шоуг яаж хулгайлах вэ 36 00:02:07,166 --> 00:02:08,749 хулгайлах хүн байхгүй үед. 37 00:02:08,750 --> 00:02:11,540 Мэдээжийн хэрэг! Капулетуудад Монтегүүд байсан. Хэтфилдүүд, Маккойсууд. 38 00:02:11,541 --> 00:02:13,624 Манай нагац эгч дээд давхарт амьдардаг байсан. 39 00:02:13,625 --> 00:02:15,582 Танд тугалган цаас хэрэгтэй! Төгс байрлуулсан давсны үр тариа 40 00:02:15,583 --> 00:02:17,624 хайруулын тавган дээр буцалж буй амтлагчийг нөхөхийн тулд! 41 00:02:17,625 --> 00:02:19,249 Илүү олон жүжигчдээс бусад зүйл. 42 00:02:19,250 --> 00:02:22,665 Би одоо харж байна. Манай сансар огторгуйн хатан хаан өөр хэн ч дийлэхгүй гар дээр сууж байна. 43 00:02:22,666 --> 00:02:25,499 Энэ нь нууцлаг шинэ тоглогч хотод ирэх хүртэл, 44 00:02:25,500 --> 00:02:26,790 түүний өндөр хүсэл эрмэлзэлд халуухан. 45 00:02:26,791 --> 00:02:29,290 Тийм, тийм. Тэд тулалддаг уу? Тэд дурладаг уу? 46 00:02:29,291 --> 00:02:33,207 Үгүй ээ, тэд бүжиглэнэ. Хажуу талдаа олон арван нөөц бүжигчидтэй. 47 00:02:33,208 --> 00:02:36,707 Мөн бид гэрэлтүүлгийн төхөөрөмжийг өргөх бөгөөд ингэснээр багц нь гурав дахин өндөр болно. 48 00:02:36,708 --> 00:02:38,165 - Тийм ээ! - Хүлээгээрэй. Үгүй, үгүй. 49 00:02:38,166 --> 00:02:40,249 Жарвис! Та бүтээлч алдааг олж авах цаг болжээ. 50 00:02:40,250 --> 00:02:41,624 - Би тийм биш байсан... - Энэ бол зүгээр л суут ухаан. 51 00:02:41,625 --> 00:02:43,040 - Энэ бол гамшиг. - Бид хэнийг бодож байна вэ? 52 00:02:43,041 --> 00:02:45,207 Боги? Гейбл? Кэри Грант надад өртэй. 53 00:02:45,208 --> 00:02:49,000 Үгүй, үгүй, дэлхий дээр бидний зургийг гүйцээж чадах ганцхан жүжигчин бий. 54 00:02:49,500 --> 00:02:51,708 Би түүнгүйгээр чадна гэж бодсон ч одоо харж байна. 55 00:02:52,291 --> 00:02:53,291 Тэр надад хэрэгтэй. 56 00:02:53,916 --> 00:02:54,916 Ирмэг. 57 00:03:01,875 --> 00:03:02,916 Цаг хугацаа. 58 00:03:06,375 --> 00:03:07,458 Орон зай. 59 00:03:09,208 --> 00:03:10,250 Бодит байдал. 60 00:03:13,125 --> 00:03:14,791 Энэ нь шугаман замаас илүү юм. 61 00:03:19,666 --> 00:03:24,166 Энэ бол эцэс төгсгөлгүй боломжийн призм юм. 62 00:03:26,708 --> 00:03:30,125 Ганц сонголт хязгааргүй бодит байдалд шилжиж болох газар, 63 00:03:32,916 --> 00:03:35,666 Таны мэддэг хүмүүсээс өөр ертөнцийг бий болгох. 64 00:03:39,791 --> 00:03:41,125 Би бол Харагч. 65 00:03:43,375 --> 00:03:46,541 Би бол эдгээр асар том шинэ бодит байдлын дагуу таны хөтөч. 66 00:03:47,958 --> 00:03:51,458 Намайг дагаж асуултаа тунгаан бодоорой... 67 00:03:55,125 --> 00:03:56,750 "Хэрвээ яах вэ?" 68 00:04:27,041 --> 00:04:28,041 Ноён Кинго. 69 00:04:28,583 --> 00:04:31,749 Би бол Эдвин Жарвис, ноён Старкийн хувийн туслах, хоёр дахь МЭ. 70 00:04:31,750 --> 00:04:33,624 Stark Pictures-д тавтай морил. 71 00:04:33,625 --> 00:04:34,915 Хөөх! 72 00:04:34,916 --> 00:04:37,415 Тэгээд бид Болливудад гайхалтай зүйл хийсэн гэж би бодсон. 73 00:04:37,416 --> 00:04:40,790 Би үргэлж "бага бол илүү" гэсэн аксиомыг хэсэгчлэн баримталсаар ирсэн. 74 00:04:40,791 --> 00:04:42,165 Харин ноён Старкийн хувьд... 75 00:04:42,166 --> 00:04:43,624 More бол зөвхөн нээлтийн санал юм. 76 00:04:43,625 --> 00:04:45,457 Кинго, таныг онгоцонд суулгаж байгаа нь нэр төрийн хэрэг. 77 00:04:45,458 --> 00:04:48,040 Одоо бидний цуглуулсан энэ тоо графикаас хол байна. Шууд утгаараа. 78 00:04:48,041 --> 00:04:50,707 Надад Рихтерийн хэмжүүрийг гэрэлтүүлэх хангалттай бүжигчид бий. 79 00:04:50,708 --> 00:04:52,582 Та манай тэргүүлэгч эмэгтэйтэй алхам хийхэд бэлэн үү? 80 00:04:52,583 --> 00:04:56,040 Ховард, ямар нэг зүйл надад энэ бол миний тоглох гэж төрсөн хэсэг гэдгийг хэлж байна. 81 00:04:56,041 --> 00:04:58,332 Гэрэл халуун байна, камерууд ачаалагдсан, 82 00:04:58,333 --> 00:05:00,249 Манай бүх пиротехникийн аюулгүй байдлыг хассан! 83 00:05:00,250 --> 00:05:01,332 Юу? Уучлаарай, юу вэ? 84 00:05:01,333 --> 00:05:02,665 Танд өөр хэрэгтэй зүйл байна уу? 85 00:05:02,666 --> 00:05:04,915 - Би илүү бэлэн байна. -Бүжиг дэглэлтийн талаар? 86 00:05:04,916 --> 00:05:07,332 -Хөөрөг гаргах хүртэл байсан уу? - Тийм ээ. Хөдөлгөөн нь гайхалтай, 87 00:05:07,333 --> 00:05:10,040 гэхдээ жаахан импровизац хийх зай байгаа гэж бодож байна уу? 88 00:05:10,041 --> 00:05:12,749 Мэдээжийн хэрэг! Мэдээжийн хэрэг! Кинго, би чамтай шударга байх болно. 89 00:05:12,750 --> 00:05:15,082 Энэ нь тэнэг байх болно. Жинхэнэ амбаар шатаагч. 90 00:05:15,083 --> 00:05:17,124 Целлюлоид дээр авсан хамгийн том дүр зураг. 91 00:05:17,125 --> 00:05:18,332 Санаа зоволтгүй, Ховард. 92 00:05:18,333 --> 00:05:21,833 Би бидний тулаанд нэлээд удаан бэлдсэн. 93 00:05:23,416 --> 00:05:27,040 За хүмүүс ээ! Энэ л байна. Манай том хөгжмийн дугаар. 94 00:05:27,041 --> 00:05:29,457 Би гялалзахыг хүсч байна. Би дур булаам байхыг хүсч байна. 95 00:05:29,458 --> 00:05:31,458 Би сэтгэл хөдлөлийг хүсч байна! Би үймээн самууныг хүсч байна! 96 00:05:32,041 --> 00:05:34,375 Чамайг нүд гялбамаараа гайхшруулаасай гэж хүсч байна. 97 00:05:35,083 --> 00:05:38,874 Би Басби Берклиг үүнийг харж, реалтор болох талаар бодохыг хүсч байна! 98 00:05:38,875 --> 00:05:40,415 Зураг авалт дээр чимээгүй! 99 00:05:40,416 --> 00:05:41,816 Гэрэл! 100 00:05:42,708 --> 00:05:43,791 Камер! 101 00:05:45,666 --> 00:05:46,666 TR 62, нэгийг аваарай. 102 00:05:47,666 --> 00:05:49,291 Тэгээд... 103 00:05:50,082 --> 00:05:51,082 үйлдэл! 104 00:06:33,333 --> 00:06:37,457 Сорилт тавигдсан. Манай сансрын хатан хаан дуудлагыг сонсох болов уу? 105 00:06:37,458 --> 00:06:39,583 Орно уу, камер А. 106 00:06:51,333 --> 00:06:52,708 Тэр хариулдаг! 107 00:06:53,291 --> 00:06:54,916 Тэр тэнд байна. 108 00:06:55,916 --> 00:06:57,374 Тэр тэнд байна. 109 00:06:57,375 --> 00:06:58,707 Энэ бүхэн үүнд хүргэсэн. 110 00:06:58,708 --> 00:07:01,415 Эцсийн мөнхийн аварга 0 цагт ирнэ, 111 00:07:01,416 --> 00:07:04,582 эцэст нь хатны сансар огторгуйн гар хэвээр үлдэхийн тулд цөхрөнгөө барсан оролдлого! 112 00:07:51,666 --> 00:07:54,624 Тэр түүнийг ялах болов уу? Тэр түүнийг ялах болов уу? 113 00:07:54,625 --> 00:07:56,000 Тэд бүжиглэх үү? 114 00:07:58,208 --> 00:07:59,583 Тэд болно! 115 00:08:01,708 --> 00:08:04,500 Чи бол миний насан туршдаа хүлээж байсан дутуу хэсэг. 116 00:08:06,875 --> 00:08:09,874 Өө, би мэднэ. Гэхдээ би энд таны хийсвэр төслийг тавих гэж байна 117 00:08:09,875 --> 00:08:11,208 эргэлт рүү. 118 00:08:14,625 --> 00:08:16,790 Тэгэхээр та "мэдэж" байна. 119 00:08:16,791 --> 00:08:18,415 Мөн танд харагдах чулуунууд байсан. 120 00:08:18,416 --> 00:08:19,958 Хэн нэгэн таныг зогсоох хэрэгтэй. 121 00:08:21,875 --> 00:08:24,290 Өө, хонгор минь, би зүгээр л энд блокбастер хийж байна. 122 00:08:24,291 --> 00:08:27,166 Та болон Мөнхийн хүмүүс бол дэлхийг сүйрүүлэхийг хүсдэг хүмүүс юм. 123 00:08:30,083 --> 00:08:32,666 Та ямар хүчинтэй хутгалдаж байгаагаа мэдэхгүй байна. 124 00:08:33,166 --> 00:08:34,208 Яг чам дээр. 125 00:08:41,916 --> 00:08:43,915 Бяцхан зөвлөгөө, нэг туурайн нөгөө рүү. 126 00:08:43,916 --> 00:08:45,583 Энэ хотод? 127 00:08:46,583 --> 00:08:48,791 Дуудлагын хуудасны нэгдүгээр дугаартай хэзээ ч бүү хутгалд. 128 00:08:52,916 --> 00:08:54,708 За, Кинго. Үүнийг сайхан харагдуулна уу! 129 00:08:58,791 --> 00:09:00,333 Халуун нохой! Энэ ертөнцөөс гарсан! 130 00:09:13,666 --> 00:09:16,082 За. Шоу дууслаа. 131 00:09:16,083 --> 00:09:17,750 Том буунуудыг задлах цаг болжээ. 132 00:09:20,333 --> 00:09:21,457 Өө, энэ зохиолд байхгүй. 133 00:09:21,458 --> 00:09:23,207 Энэ нь зохиол дээр байгаа юу? Эдгээр нь цэнхэр хуудас мөн үү? 134 00:09:23,208 --> 00:09:25,125 Чиш, Жарвис! Гайхалтай! Үргэлжлүүлэн бууд! 135 00:09:27,083 --> 00:09:30,499 Уучлаарай. Таны хүч чадал "хурууны гар буу" уу? 136 00:09:30,500 --> 00:09:31,999 За. Үгүй 137 00:09:32,000 --> 00:09:34,332 Би энерги гаргадаг. Төсөөлөл. 138 00:09:34,333 --> 00:09:37,375 Аа тийм. Таны хуруунаас. Пью! Пью! 139 00:09:39,791 --> 00:09:42,124 За. Үгүй ээ... Гараараа зогсоо. Зогс! 140 00:09:42,125 --> 00:09:44,332 Сонсооч, эдгээр хүч нь гайхалтай юм. 141 00:09:44,333 --> 00:09:46,958 Олон хүмүүс эдгээр хүчийг маш гайхалтай гэж боддог. 142 00:09:49,750 --> 00:09:52,082 Юу? Эдгээр эрх мэдэл нь Тенагийнх! 143 00:09:52,083 --> 00:09:54,499 Маккари, Гилгамеш болон бусад хүмүүсийнх. 144 00:09:56,791 --> 00:09:58,833 - Өө! - Тийм ээ! 145 00:10:00,750 --> 00:10:01,750 Аа! 146 00:10:05,666 --> 00:10:06,666 Тийм ээ! 147 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Өө! 148 00:10:09,790 --> 00:10:11,875 Өө! 149 00:10:33,334 --> 00:10:34,874 Тэгээд... таслах! 150 00:10:36,125 --> 00:10:39,040 Хөөх! Тэр хими нь Хинденбургээс илүү халуун байсан! 151 00:10:39,041 --> 00:10:41,249 Та хоёр бие биенийгээ алах гэж байгаа гэдэгт би үнэхээр итгэж байсан. 152 00:10:41,250 --> 00:10:43,166 Өө! Үгүй, үгүй, үгүй. Бид зүгээр л жүжиглэж байна. 153 00:10:43,666 --> 00:10:45,290 Зүгээр л жүжиглэж байна. 154 00:10:45,291 --> 00:10:48,582 Бид хоёр яг одоо маш шаргуу ажиллаж байна. 155 00:10:48,583 --> 00:10:51,833 Өө, үнэхээр үү? Бидний нэг нь яг одоо үнэхээр муу ажиллаж байна гэж хэлмээр байна. 156 00:10:52,708 --> 00:10:56,040 Энэ нь баяр тэмдэглэхийг шаарддаг! Үдэшлэгийн дараах! Миний газар! 157 00:10:56,041 --> 00:10:57,832 - Жарвис, тэдэнд дээт өг. -Зүгээр дээ. 158 00:10:57,833 --> 00:11:00,290 Уулын орой, бүгдээрээ. Холливудын тэмдгийн яг дээгүүр. 159 00:11:00,291 --> 00:11:03,333 Энэ байшин таныг капитализмын зохистой байдалд эргэлзэхэд хүргэнэ. 160 00:11:09,833 --> 00:11:11,957 Хэрвээ чи намайг алах гэж байгаа бол урьдчилан анхааруул. 161 00:11:11,958 --> 00:11:14,790 Би зүрх шимшрүүлж, үхэж буй хэд хэдэн монологуудыг мэднэ. 162 00:11:14,791 --> 00:11:16,415 Би чамайг тэдэнтэй хамт золгох болно. 163 00:11:16,416 --> 00:11:19,874 Өө, Кинго. Та намайг энэ зургийн хорон санаатан гэж тодорхойлсон. 164 00:11:19,875 --> 00:11:21,124 гэхдээ та бүгдийг буруу ойлгосон. 165 00:11:21,125 --> 00:11:22,290 Би баатар нь. 166 00:11:22,291 --> 00:11:24,874 Та миний найзуудыг алж, эрх мэдлийг нь хулгайлсан. 167 00:11:24,875 --> 00:11:29,374 Тайвшир. Би хэнийг ч алаагүй. Би тэдний эрх мэдлийг "зээлсэн". 168 00:11:29,375 --> 00:11:32,915 Найзууд чинь бүгд аюулгүй, найдвартай хадгалагдаж байгаа гэдгийг би баталж байна. 169 00:11:32,916 --> 00:11:36,165 Ар талд нь амьтны дэлгүүр байдаг. Тэд шууд нийлдэг. 170 00:11:36,166 --> 00:11:38,290 Агата, тэднийг сулла. 171 00:11:38,291 --> 00:11:41,583 Оскарт тангараг өргөхөөр төлөвлөж байна, би хүрнэ. 172 00:11:42,083 --> 00:11:44,040 Нэг удаа би ертөнцөө аварсан 173 00:11:44,041 --> 00:11:48,083 Гурав дахь үйлдлээс та дэлхийн төвд шар айраг исгэж байгаа гэнэтийн зүйл. 174 00:11:48,583 --> 00:11:49,583 Гэхдээ... 175 00:11:49,584 --> 00:11:51,540 Мөн энэ бол хэцүү хэсэг юм. 176 00:11:51,541 --> 00:11:54,000 Би чамгүйгээр үүнийг хийж чадахгүй, Кинго. 177 00:11:55,166 --> 00:11:59,500 Өөрийн шившлэгээ гүйцээж, мэддэг, хайрладаг бүхнээ аврахын тулд таны эрч хүч надад хэрэгтэй байна. 178 00:12:00,500 --> 00:12:02,165 Аришем намайг шинэ Ерөнхий Мөнхийн хүн болгосон. 179 00:12:02,166 --> 00:12:03,790 Би Тиамутыг хамгаалах хэрэгтэй байна 180 00:12:03,791 --> 00:12:06,332 мөн түүний гарч ирэх олон тэрбум амьдралыг бий болгоно. 181 00:12:06,333 --> 00:12:08,665 Уучлаарай, скаут, гэхдээ би чамайг хүрч байгааг харж байна. 182 00:12:08,666 --> 00:12:10,790 Аришем чамайг ялах арга байхгүй 183 00:12:10,791 --> 00:12:14,832 сүйрсэн гариг ​​дээр алтан бөмбөг болон дээд төлбөртэй. 184 00:12:14,833 --> 00:12:16,582 Та бусад Мөнхийн хүмүүс шиг биш. 185 00:12:16,583 --> 00:12:17,957 Тэгээд юу чамайг ингэж хэлэх болсон бэ? 186 00:12:17,958 --> 00:12:21,499 Та зүгээр л хүн төрөлхтний дунд амьдараагүй учраас 187 00:12:21,500 --> 00:12:23,625 чи тэдэн шиг амьдарсан. 188 00:12:24,041 --> 00:12:25,165 Өө! 189 00:12:25,166 --> 00:12:29,790 Гоо сайхныг харж, түүхээ ярьж байна 190 00:12:29,791 --> 00:12:34,333 Зөвхөн жүжигчний л чаддаг шиг тэднийг хэн бэ гэдгийг харуулах. 191 00:12:34,833 --> 00:12:36,207 Өө, энэ үнэн. 192 00:12:36,208 --> 00:12:39,166 Жүжигчин бол дэлхий дээрх хамгийн эрхэм мэргэжил юм. 193 00:12:39,666 --> 00:12:42,457 Гэхдээ чи намайг Аришемоос урвана гэж үнэхээр хүлээж байна уу? 194 00:12:42,458 --> 00:12:45,915 Миний олон зуун жил зориулсан номлолыг орхих уу? 195 00:12:45,916 --> 00:12:47,165 Хэзээ ч болохгүй. 196 00:12:47,166 --> 00:12:48,874 - Хэзээ ч үгүй. - Би Ховардыг танд санал болгохыг хүсч чадна 197 00:12:48,875 --> 00:12:50,582 - гурван зургийн гэрээ. - За, би хийнэ. 198 00:12:50,583 --> 00:12:52,415 Өө. Би үүнийг удирдан чиглүүлэх ёстой байсан гэж бодож байна. 199 00:12:52,416 --> 00:12:54,790 Гэхдээ надад ногоон гэрлийн бүрэн зөвшөөрөл хэрэгтэй болно. 200 00:12:54,791 --> 00:12:56,207 мөн талбай дээрх миний өөрийн заамал хавтан. 201 00:12:56,208 --> 00:13:00,165 Өө. Дээрээс нь би өгөөмөр, арт хаус үзэсгэлэнд шилжихийг эрэлхийлсээр ирсэн. 202 00:13:00,166 --> 00:13:01,374 Та мэдэж байгаа, ямар ч төлөвлөгөө байхгүй. 203 00:13:01,375 --> 00:13:04,041 Гэнэтийн, дур зоргоороо таналт. Таслах! 204 00:13:06,000 --> 00:13:08,875 Би ямар ч илэрхийлэлгүй камер руу ширтэж байна. 205 00:13:10,625 --> 00:13:12,957 Сүүлийнх нь хар дарсан зүүд шиг сонсогдож байна. 206 00:13:12,958 --> 00:13:17,124 Гэхдээ дэлхий нийтийн сайн сайхны төлөө би үүнийг зөвшөөрөх байх. 207 00:13:17,125 --> 00:13:19,000 Тэгээд чи миний найзуудыг эргүүлж авчрах ёстой. 208 00:13:19,708 --> 00:13:22,624 Маш сайн. Энэ шоуг зам дээр гаргацгаая. 209 00:13:28,875 --> 00:13:32,499 Би чиний бүтэлгүйтлийг харахгүй гэж бодсон уу? 210 00:13:32,500 --> 00:13:34,582 Та өөрийнхөө талыг сонгосон. 211 00:13:34,583 --> 00:13:37,791 Одоо чи үүн дээр үхэх болно. 212 00:13:41,458 --> 00:13:43,290 Аришем ирж байна. 213 00:13:43,291 --> 00:13:45,916 Түүнийг зогсоохын тулд өөр Тэнгэрлэг хүний ​​хүч хэрэгтэй болно. 214 00:13:46,500 --> 00:13:47,874 Өөр нэг Селестиел. 215 00:13:49,166 --> 00:13:50,875 Суудлын бүсээ бүсэл, хонгор минь. 216 00:13:51,458 --> 00:13:53,250 Миний хувиргалт хийх цаг боллоо. 217 00:13:59,541 --> 00:14:02,165 Жарвис, энэ үдэш яг одоо сонгодог болох нь. 218 00:14:02,166 --> 00:14:05,165 Тиймээ. Холбогдох хэмжүүр нь "эд хөрөнгийн хохирол" гэж би бодож байна. 219 00:14:05,166 --> 00:14:07,915 Ховард! Сайн уу. Та ухамсартай хэвээр байна. Бид чатлаж болох уу? 220 00:14:07,916 --> 00:14:09,832 Аги! Кинго! Цагийн тухай! 221 00:14:09,833 --> 00:14:10,999 Жарвис, граппагаа зайл! 222 00:14:11,000 --> 00:14:12,957 Уучлаарай, Ховард. Хоол боловсруулах цаг байхгүй. 223 00:14:12,958 --> 00:14:14,499 Гэсэн хэдий ч, ямар ч байсан цутгаж магадгүй. 224 00:14:14,500 --> 00:14:16,499 Бид бүтээлч урам зоригоор дүүрэн байсан. 225 00:14:16,500 --> 00:14:18,749 Энэ нь ямар нэгэн эвфемизм мөн үү? Та хоёр одоо нэг юм уу? 226 00:14:18,750 --> 00:14:20,430 - Уучлаарай. Миний төрөл биш. - Уучлаарай. Миний төрөл биш. 227 00:14:20,875 --> 00:14:22,749 Гэхдээ бидэнд хими байдаг. 228 00:14:22,750 --> 00:14:25,499 Тэгээд Кингогийн тусламжтайгаар бид эцэст нь Гурав дахь дүрийн багц хэсгийг эвдэж чадсан. 229 00:14:25,500 --> 00:14:27,457 Гайхалтай! Би хамгийн түрүүнд хуудсуудыг шалгана... 230 00:14:27,458 --> 00:14:29,790 Үгүй, үгүй, үгүй. Бид эдгээр бүтээлч шүүс дээр сууж эрсдэлд орж чадахгүй. 231 00:14:29,791 --> 00:14:31,165 Бид энэ финалын зураг авалтыг хийх ёстой ... 232 00:14:31,166 --> 00:14:32,249 - Одоо! - Яг одоо! 233 00:14:32,250 --> 00:14:34,999 Боломжгүй. Хатагтай Харкнесс Гурав дахь хуулийг дахин бичихээр сонгоход, 234 00:14:35,000 --> 00:14:38,374 зургаа дахь удаагаа, би нэмж болно, бид багцуудыг задалсан. 235 00:14:38,375 --> 00:14:40,207 "Эвдэрсэн..." Та юу яриад байгаа юм бэ? 236 00:14:40,208 --> 00:14:41,290 Өө, хараал ид! 237 00:14:41,291 --> 00:14:44,707 Би эдгээр багц дээр хэдэн рун зурах ёстой байсныг та мэдэхгүй. 238 00:14:44,708 --> 00:14:46,124 Алив. Бод, бод, бод. 239 00:14:46,125 --> 00:14:50,624 Тэнд хараал идсэн намаг, хий үзэгдэлтэй байшин, бидний хэрэглэж болох зүйл байх ёстой. 240 00:14:50,625 --> 00:14:53,040 Бинго, хонгор минь! Гриффитийн ажиглалтын төв. 241 00:14:53,041 --> 00:14:54,999 Энэ нь бүх рунд хангалттай том байх ёстой. 242 00:14:55,000 --> 00:14:56,582 Бид тэнд финалын зураг авах боломжтой! 243 00:14:56,583 --> 00:14:59,874 Энэ цагт намайг ямар хар ид шидээр зөвшөөрөл авна гэж бодож байна вэ? 244 00:14:59,875 --> 00:15:02,165 Ийм үйлдвэрлэлийн үнэ цэнийн хувьд би үеийг худалдаж авна. 245 00:15:02,166 --> 00:15:04,999 Лимузин ачаал, Жарвис! Бид компаний нүүдэл хийж байна! 246 00:15:05,000 --> 00:15:06,583 Уг нь унаад явцгаая. 247 00:15:09,541 --> 00:15:10,625 Өө, миний... 248 00:15:12,708 --> 00:15:13,791 Харь гарагийн сансрын хөлөг. 249 00:15:14,291 --> 00:15:16,707 Би чамд өгөх ёстой, Аги. Чи намайг хуурсан. 250 00:15:16,708 --> 00:15:18,124 -Би чамайг шулам гэж бодсон. - Тийм ээ. 251 00:15:18,125 --> 00:15:19,832 - Гэхдээ тэр бол сансрын харь гаригийн хүн. - Хүлээгээрэй. Юу? 252 00:15:19,833 --> 00:15:21,707 Техникийн хувьд би илүү сансрын робот юм. 253 00:15:21,708 --> 00:15:23,249 Чи мөн үү? 254 00:15:23,250 --> 00:15:24,790 Ховард, чи мэдсэн үү? 255 00:15:24,791 --> 00:15:25,915 Та мэдсэн үү? 256 00:15:25,916 --> 00:15:26,999 Би бол Ховард Старк! 257 00:15:27,000 --> 00:15:29,082 Би бол дэлхийн хамгийн ухаантай хүн. Мэдээжийн хэрэг, би мэдэж байсан. 258 00:15:29,083 --> 00:15:30,957 Би бас маш их мөнгө хэмнэнэ гэдгээ мэдэж байсан 259 00:15:30,958 --> 00:15:32,957 Бодит ид шидийг ашиглан тусгай эффектүүд дээр. 260 00:15:32,958 --> 00:15:36,749 Хараач, энэ хотын хүн бүр нууцтай байдаг. Энэ нь сонирхолтой болгодог зүйл юм. 261 00:15:36,750 --> 00:15:40,749 Тиймээс, юу ч унах гэж байсан би чиний төлөө энд байна. Зүгээр л надад зураг авалтыг нь зөвшөөрөөч. 262 00:15:40,750 --> 00:15:43,374 Гэхдээ нэг удаа бид өдрийг аврах юм бол би таны нөмрөгийг харахыг хүсч байна. 263 00:15:43,375 --> 00:15:46,125 Би патентын томоохон боломжуудыг мэдэрч байна. 264 00:15:46,875 --> 00:15:48,125 За яахав. Үүнийг хийцгээе. 265 00:16:05,541 --> 00:16:07,874 За. Бид хамгийн их хамрах хүрээг хангахын тулд таван камер суурилуулсан. 266 00:16:07,875 --> 00:16:09,957 "А" камерыг Агата дээр сургах болно. 267 00:16:09,958 --> 00:16:14,500 Аан, би та линзээ өөр зүйлээр солихыг хүсч байна гэж бодож байна ... илүү өргөн. 268 00:16:17,000 --> 00:16:18,000 Жарвис! 269 00:16:18,001 --> 00:16:20,249 Жарвис. Жарвис, гуйя. 270 00:16:20,250 --> 00:16:22,332 Мөр нь илүү итгэлтэй байх ёстой. 271 00:16:22,333 --> 00:16:25,832 Үүнд бас бага зэрэг засвар хэрэгтэй, тийм үү? Өрөөний энергид наалд. 272 00:16:25,833 --> 00:16:27,374 Хэрэв та намайг уучлах юм бол хатагтай Харкнесс. 273 00:16:27,375 --> 00:16:30,332 Намайг Балморалд бэлтгэл хийх үед бид нэг их далд зан үйл хийдэггүй байсан. 274 00:16:30,333 --> 00:16:32,749 Хөөе, хөгшин, би зураг авалтын багийг авчрахыг санал болгосон. 275 00:16:32,750 --> 00:16:34,582 гэхдээ та бид илүү насыг төлж чадахгүй гэж хэлсэн. 276 00:16:34,583 --> 00:16:36,332 Тэгвэл одоо бид таны доголон эрч хүчээр энд байна. 277 00:16:36,333 --> 00:16:37,416 Аги? 278 00:16:39,458 --> 00:16:41,083 Энэ нь нээлтийн үйл ажиллагааны нэг хэсэг мөн үү? 279 00:16:43,916 --> 00:16:44,999 Аришем. 280 00:16:45,000 --> 00:16:48,125 За. Дараа нь, газар, хүмүүс! Үзэсгэлэнгийн цаг боллоо. 281 00:17:02,625 --> 00:17:05,999 Худлаа хэлэхгүй ээ, энд тахилын зан үйлийн мэдрэмж төрж байна. 282 00:17:06,000 --> 00:17:08,457 Та гайхалтай харагдаж байна. Эрүүгээ өргө! Эрүүгээ өргө! Ингээд л болоо. 283 00:17:08,458 --> 00:17:10,665 Тэгээд тэр Оскарт орон зай гаргаж эхлээрэй. 284 00:17:10,666 --> 00:17:15,165 Тэнгэрийн одноос дэлхийн гүнд хүртэл. 285 00:17:15,166 --> 00:17:21,249 Бүтээлийн хүч миний дахин төрөлтийг авчрах болтугай! 286 00:17:40,250 --> 00:17:43,165 Эцэст нь таны хүч минийх болно! 287 00:18:14,083 --> 00:18:16,082 Бид санаа зовох ёстой юу? 288 00:18:16,083 --> 00:18:18,125 Бид домог болно! 289 00:19:02,333 --> 00:19:04,999 Өө, тэр үзэсгэлэнтэй юм. 290 00:19:05,000 --> 00:19:06,249 Та үүнийг авч байна уу? 291 00:19:06,250 --> 00:19:09,166 Энэ бол урьд өмнө авсан хамгийн гайхалтай бичлэг юм! 292 00:19:13,833 --> 00:19:15,250 Энэ бол алт! 293 00:19:17,666 --> 00:19:22,000 Энэ хүч, энэ бол... бүх зүйл. 294 00:19:39,166 --> 00:19:41,916 Тэр байна. Тэр энд байна. 295 00:19:43,583 --> 00:19:45,582 Энэ нь хачирхалтай санагдаж магадгүй юм 296 00:19:45,583 --> 00:19:47,749 ийм анхдагч амьтны хувьд 297 00:19:47,750 --> 00:19:51,415 гэнэт сансар огторгуйн хүчийг эзэмших. 298 00:19:51,416 --> 00:19:56,332 Өө, хонгор минь, сансрын ертөнц бол миний хэмжээ юм. Чи маркеаг хараагүй юу? 299 00:19:56,333 --> 00:19:57,665 Би од. 300 00:19:57,666 --> 00:20:01,582 Чи бол тэрс үзэлтэн, Агата Харкнесс. 301 00:20:01,583 --> 00:20:04,457 Тэгээд чамайг ингэж шүүнэ. 302 00:20:04,458 --> 00:20:06,125 Өө, тийм үү? Үүнийг шүү. Бөм! 303 00:20:10,583 --> 00:20:13,665 Өө, хүү! Cecil B. DeMille энэ бичлэгийг хараад уурлах болно. 304 00:20:13,666 --> 00:20:14,749 Кинонд оруулаарай! Кинонд оруулаарай! 305 00:20:14,750 --> 00:20:17,040 Би зураг авалт хийж байна! Би зураг авалт хийж байна! Би зураг авалт хийж байна! 306 00:20:17,041 --> 00:20:20,625 Ховард, надад ямар нэг зүйл түүнийг дэлхий даяар харж байгаа гэж хэлсэн. 307 00:20:26,748 --> 00:20:27,748 Хаха! 308 00:20:29,041 --> 00:20:30,290 Тийм ээ! 309 00:20:30,291 --> 00:20:32,832 Хоосон зан чинь чамайг сохлодог. 310 00:20:38,833 --> 00:20:40,375 - Өө! - Үгүй! 311 00:20:40,916 --> 00:20:43,249 Тэнгэрийн хүн амьдралыг бүтээдэг. 312 00:20:43,250 --> 00:20:46,666 Энэ нь өөрийн оршин тогтнолыг алдаршуулдаггүй. 313 00:20:55,958 --> 00:20:57,707 Хэзээ харах вэ? 314 00:20:57,708 --> 00:21:01,915 Та ийм хүчийг ашиглахын тулд үргэлж хэтэрхий хүн байх болно. 315 00:21:01,916 --> 00:21:04,415 Өө, хөөрхөн юм аа. Намайг алдсан гэж бодож байна уу? 316 00:21:04,416 --> 00:21:07,583 Үнэнийг хэлэхэд, би зүгээр л чамайг зорилгодоо хүрэхийг хүссэн юм. 317 00:21:16,416 --> 00:21:18,540 Юу? Яаж байсан бэ? 318 00:21:18,541 --> 00:21:20,749 Үүнийг жүжиглэх, хайр гэж нэрлэдэг. 319 00:21:20,750 --> 00:21:24,458 Чи миний дараагийн дүр болох байх гэж айж байна. 320 00:21:43,125 --> 00:21:45,707 Хамдингер. Энэ бол шоучин юм. 321 00:21:45,708 --> 00:21:47,999 Эдди, надад анхаарлаа төвлөрүүлсэн гэж хэлээрэй. 322 00:21:48,000 --> 00:21:49,665 Тийм ээ, би үүнийг авсан гэж бодож байна. 323 00:21:49,666 --> 00:21:51,124 Өнцөг! 324 00:21:51,125 --> 00:21:53,290 Насан туршийн тоглолт, Агата. 325 00:21:53,291 --> 00:21:54,874 Би үүнийг боодол гэж бодож байна. 326 00:21:54,875 --> 00:21:58,249 Өө, Кинго. Шоу хараахан дуусаагүй байна. 327 00:21:58,250 --> 00:22:00,290 Агата, чи юу хийж байгаа юм бэ? 328 00:22:00,291 --> 00:22:03,999 Энэ хүчээр үү? Би ямар ч байсан сайн уу. 329 00:22:04,000 --> 00:22:05,290 Гэхдээ би бодсон ... 330 00:22:05,291 --> 00:22:09,124 Би ертөнцийг үүсэлтээс аврахыг хүссэн гэж үү? Гуйя. 331 00:22:09,125 --> 00:22:13,790 Би өөрт хэрэгтэй зүйлээ авахын тулд дурамжхан баатрын дүрд халуун минут тоглосон. 332 00:22:13,791 --> 00:22:15,500 Та. 333 00:22:17,083 --> 00:22:18,249 Одоо, 334 00:22:18,250 --> 00:22:21,124 миний өмнө өвдөг сөгд. 335 00:22:21,125 --> 00:22:23,582 -Тийм ээ, хатан минь. - Өө, тийм! 336 00:22:23,583 --> 00:22:26,207 Гурав дахь дүрд зориулсан том эргэлтийг авраач! 337 00:22:26,208 --> 00:22:27,665 Ховард, үүнийг нухацтай авч үзээрэй. 338 00:22:27,666 --> 00:22:30,040 Түүний ид шид, одоо хоёр Тэнгэрийн эрхтний хүчээр, 339 00:22:30,041 --> 00:22:33,457 тэр бүх дэлхийг сүйрүүлж, хүссэнээрээ дахин бүтээж чадна. 340 00:22:33,458 --> 00:22:35,499 Та өмнө нь хэцүү жүжигчидтэй ажиллаж байсан нь лавтай. 341 00:22:35,500 --> 00:22:37,040 Энэ нь түүнд хүрэх арга зам байх ёстой. 342 00:22:37,041 --> 00:22:38,582 Бүх жүжигчид хэцүү байдаг гэсэн үг. 343 00:22:38,583 --> 00:22:41,875 Бид бүгд мэдрэмжтэй байдаг, учир нь бид сэтгэлээ нээж байна, тиймээс... 344 00:22:43,041 --> 00:22:44,666 Жарвис, чи бол суут ухаантан. 345 00:22:46,666 --> 00:22:48,166 Агата, боль. 346 00:22:48,708 --> 00:22:51,165 Би чамайг өдийд ойлгосон байх гэж бодож байсан 347 00:22:51,166 --> 00:22:54,749 Би удирдан чиглүүлэх дуртай жүжигчин биш! 348 00:22:54,750 --> 00:22:56,625 Одоо миний өмнө өвдөг сөгд. 349 00:22:57,208 --> 00:22:58,332 Энэ чи биш. 350 00:22:58,333 --> 00:23:00,207 Чи намайг мэдэхгүй. 351 00:23:00,208 --> 00:23:01,582 Мэдээжийн хэрэг, би тэгдэг. 352 00:23:01,583 --> 00:23:03,249 Учир нь чи яг над шиг, 353 00:23:03,250 --> 00:23:05,875 мөн энэ тэнэг хотод ирсэн бусад бүх хүмүүс. 354 00:23:06,625 --> 00:23:10,332 Хэзээ нэгэн цагт, бидний амьдралын хаа нэгтээ дэлхий биднийг өчүүхэн мэт санагдуулдаг байсан. 355 00:23:10,333 --> 00:23:11,875 Тиймээс бид тэдэнд үзүүлэхээр зорьсон. 356 00:23:12,916 --> 00:23:15,374 Гэхдээ, Агата, чамд энэ бүх хүч хэзээ ч хэрэггүй байсан. 357 00:23:15,375 --> 00:23:18,749 Учир нь танд үнэхээр хэрэгтэй байсан цорын ганц ид шид танд үргэлж байсан 358 00:23:18,750 --> 00:23:20,082 Дэлхий дээр өөрийн мөрөө үлдээх. 359 00:23:20,083 --> 00:23:21,999 Өө, өө, өө. 360 00:23:22,000 --> 00:23:23,749 Тэгээд энэ ямар ид шид вэ? 361 00:23:23,750 --> 00:23:24,833 Кинонууд. 362 00:23:25,666 --> 00:23:28,665 Кино бол ид шид юм, Агата. 363 00:23:28,666 --> 00:23:29,999 Там, тэд ид шидээс ч дээр. 364 00:23:30,000 --> 00:23:32,624 Учир нь тэд хүмүүсийг өөрчилснөөр дэлхийг өөрчилдөг. 365 00:23:32,625 --> 00:23:35,165 Тэдэнд бодит зүйлийг мэдрүүлснээр. 366 00:23:35,166 --> 00:23:38,457 Мөн ийм хүч чадалтай бол та айх шаардлагагүй болно. 367 00:23:38,458 --> 00:23:41,416 Учир нь та биширч чадна. 368 00:23:45,791 --> 00:23:49,833 Би үүний төлөө хэр удаан ажилласныг та ойлгохгүй байх. 369 00:23:50,333 --> 00:23:53,458 Би дэлхий дээр хэдэн мянган жил амьдарсан болохоор тэгж байна. 370 00:23:54,375 --> 00:23:57,291 Хэрэв та надтай адилхан бол энэ бүх хугацаанд 371 00:23:57,833 --> 00:24:00,166 Та зүгээр л зөв хамтрагчаа хайж байсан. 372 00:24:05,916 --> 00:24:07,291 За, та юу хэлэх вэ? 373 00:24:07,958 --> 00:24:10,833 Дэлхийг өөрчилмөөр байна уу? Жинхэнэ үү? 374 00:24:34,583 --> 00:24:36,124 Холливудаас шууд сурвалжлага хийх, 375 00:24:36,125 --> 00:24:39,457 Улаан хивсэн дээр тэнгэрт байгаагаас илүү олон од байдаг. 376 00:24:39,458 --> 00:24:40,540 Энд. Дахиад нэг! 377 00:24:40,541 --> 00:24:43,332 Ноён Старк! Ноён Старк! Арилжаанууд блокбастер болно гэж таамаглаж байна. 378 00:24:43,333 --> 00:24:44,957 Энэ нь таны зэвсгийн бизнест юу гэсэн үг вэ? 379 00:24:44,958 --> 00:24:48,082 Найз минь, дайн бол өнгөрсөн зүйл юм. Кино бол ирээдүй. 380 00:24:51,041 --> 00:24:53,374 Кинго бид хоёр кино хийхийг хүссэн 381 00:24:53,375 --> 00:24:56,291 Энэ нь дэлхийг өөрчлөх болно. 382 00:24:56,875 --> 00:24:57,875 Тэгээд бид тэгсэн гэж бодож байна. 383 00:24:57,876 --> 00:25:01,290 Зарим оч ниссэн, энэ нь гарцаагүй. 384 00:25:01,291 --> 00:25:03,082 Одоо үргэлжлэлийг хүлээнэ үү. 385 00:25:03,083 --> 00:25:05,041 - Хөөе, Кинго! - Агата! 386 00:25:08,833 --> 00:25:10,874 Үргэлжлэл таны бодсоноос ч хурдан гарч магадгүй. 387 00:25:10,875 --> 00:25:12,165 Та тэднийг амилуулсан болохоор 388 00:25:12,166 --> 00:25:14,707 Аяк болон бусад Мөнхийн хүмүүс маш их санаа зовж байна 389 00:25:14,708 --> 00:25:18,665 Аришемыг хөнөөсөн нь Тэнгэрлэг хүмүүсийн анхаарлыг татсан байх. 390 00:25:18,666 --> 00:25:21,582 Хаха! Тэдний хувьд дэндүү харамсалтай. Бид анхааралдаа автдаг. 391 00:25:22,666 --> 00:25:24,790 Тийм ээ, гэхдээ энэ бол анхаарал муутай зүйл юм. 392 00:25:24,791 --> 00:25:26,957 Өө, хонгор минь, бид үүнийг үргэлжлэлд зориулж хадгалж чадна. 393 00:25:28,291 --> 00:25:32,332 Өө, бурхан минь! Энэ үнэхээр гоёмсог харагдаж байна! 394 00:25:32,333 --> 00:25:34,166 Энэ үнэхээр үзэсгэлэнтэй юм! 395 00:25:36,416 --> 00:25:38,457 Хүн бүрт хэлэх ёстой түүх бий. 396 00:25:38,458 --> 00:25:41,666 Хоёр ч гэсэн төөрсөн сүнс буруу зам дээр. 397 00:25:42,375 --> 00:25:45,958 Гэхдээ заримдаа кино үзэхэд л хангалттай 398 00:25:46,500 --> 00:25:49,958 бүх зүйл боломжтой гэдгийг танд сануулахын тулд. 399 00:25:51,041 --> 00:25:52,500 Тэр ч байтугай аз жаргалтай төгсгөл. 400 00:25:55,291 --> 00:25:57,957 Дахин хэлэхэд, хадан цохионд дургүй хэн байх вэ? 401 00:28:13,000 --> 00:28:14,583 Мөн таслав! 402 00:28:14,583 --> 00:28:16,580 Оргилбат орчуулав 402 00:28:17,305 --> 00:29:17,179 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm