"What If...?" What If... The Red Guardian Stopped the Winter Soldier?
ID | 13178358 |
---|---|
Movie Name | "What If...?" What If... The Red Guardian Stopped the Winter Soldier? |
Release Name | MCU The Multiverse Saga Phase Five дөрөв дэх Animated цуврал What If...? final s3 3-р анги What If.. |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 34561503 |
Format | srt |
1
00:00:08,750 --> 00:00:11,749
Нью-Йорк, 1991 оны арванхоёрдугаар сар.
2
00:00:11,750 --> 00:00:16,000
Өвлийн цэрэг Ховард, Мария Старк нарыг алахаар ирсэн шөнө.
3
00:00:16,541 --> 00:00:18,125
Гэхдээ энэ орчлонд
4
00:00:18,833 --> 00:00:22,207
Өшөө авагчдын амьдралд нэг шөнө яаж ийм чухал үүрэг гүйцэтгэдэг юм бэ?
5
00:00:22,208 --> 00:00:25,500
үр дагавар нь хэдэн арван жилийн турш мэдрэгдэх үйл явдал,
6
00:00:26,083 --> 00:00:29,041
Яаж ийм өөрөөр болж чадсан юм бэ?
7
00:00:33,375 --> 00:00:34,416
Цаг.
8
00:00:37,875 --> 00:00:38,958
Зай.
9
00:00:40,708 --> 00:00:41,750
Бодит байдал.
10
00:00:44,625 --> 00:00:46,291
Энэ нь шугаман замаас илүү юм.
11
00:00:51,166 --> 00:00:55,666
Энэ бол хязгааргүй боломжийн призм,
12
00:00:58,208 --> 00:01:01,625
нэг сонголт нь хязгааргүй бодит байдалд хуваагдах боломжтой,
13
00:01:04,416 --> 00:01:07,166
Таны мэддэг хүмүүсээс өөр ертөнц бий болгох.
14
00:01:11,291 --> 00:01:12,625
Би бол Харагч.
15
00:01:14,875 --> 00:01:18,041
Би бол эдгээр асар их шинэ бодит байдлын талаар таны хөтөч.
16
00:01:19,458 --> 00:01:22,958
Намайг дагаж асуултаа тунгаан бодоорой...
17
00:01:26,625 --> 00:01:28,250
"Хэрэв яах вэ?"
18
00:01:30,875 --> 00:01:33,500
Чи намайг тоглож байгаа байх.
19
00:01:34,416 --> 00:01:39,208
Та намайг Мэдээлэл оруулах менежерээр нууцаар ажиллахыг хүсч байна
20
00:01:39,708 --> 00:01:43,665
- Охайо мужид уу? - Мэдээлэл оруулах ахлах менежер. Аан?
21
00:01:43,666 --> 00:01:45,499
Дунд шатны удирдлага тийм ч бүдүүлэг биш.
22
00:01:45,500 --> 00:01:50,165
Би бол Улаан хамгаалагч. Би бол Оросын анхны супер цэрэг.
23
00:01:50,166 --> 00:01:54,165
Чи миний үнэ цэнийг, миний авьяасыг мэддэг атлаа надаас үүнийг асууж байна уу?
24
00:01:54,166 --> 00:01:56,624
Энэ бол нэн тэргүүний зорилт юм.
25
00:01:56,625 --> 00:01:58,749
Тунхууны! Би тэнэг биш.
26
00:01:58,750 --> 00:02:02,457
Би цуу яриаг сонссон. Танхимд шивнэж байна.
27
00:02:02,458 --> 00:02:04,415
Rook шинэ мэдээлэл илгээсэн.
28
00:02:04,416 --> 00:02:06,207
Би энэ луйварчны талаар хэзээ ч сонсож байгаагүй.
29
00:02:06,208 --> 00:02:07,957
Rook! Энэ бол шатрын тоглоом.
30
00:02:07,958 --> 00:02:11,415
Дрейков, би чамаас ухаантай нь илт байхад надаар битгий тэнэг тогло.
31
00:02:11,416 --> 00:02:14,540
Би Америкийн унтдаг агент Рүкийн тухай ярьж байна.
32
00:02:14,541 --> 00:02:17,957
өндөр үнэ цэнэтэй зорилтот мэдээлэлтэй.
33
00:02:17,958 --> 00:02:19,708
Генерал Дрейков.
34
00:02:20,041 --> 00:02:22,749
Аа! Тийм ээ, Карпов.
35
00:02:22,750 --> 00:02:24,374
Өө, даалгавар байна.
36
00:02:24,375 --> 00:02:26,499
Чамайг гэсгээх хэрэгтэй байна...
37
00:02:26,500 --> 00:02:27,915
Өвлийн цэрэг.
38
00:02:27,916 --> 00:02:32,165
Өвлийн цэрэг? Тэр HYDRA хогийн хэсэг!
39
00:02:32,166 --> 00:02:35,249
- Би үүнийг үнэлж байна, Карпов. - Тэр жинхэнэ орос хүн ч биш.
40
00:02:35,250 --> 00:02:39,790
Хөөе, хөөе. Бид бүгд энд нэг баг. Гэр бүл.
41
00:02:39,791 --> 00:02:42,790
Ах чинь өөр даалгавартай гэж битгий уурлаарай.
42
00:02:42,791 --> 00:02:43,999
Түүнийг тэмдэглэ, тийм үү?
43
00:02:44,000 --> 00:02:48,082
Хөөх. Магадгүй Улаан хамгаалагч далавчаа дэлгэх цаг болсон байх.
44
00:02:48,083 --> 00:02:52,207
Миний ур чадварыг үнэлэх газар оч!
45
00:02:52,208 --> 00:02:54,582
Үүнийг тэмдэглэ, Дрейков!
46
00:02:54,583 --> 00:02:55,790
Чи юу хийх гэж байна, тийм үү?
47
00:02:55,791 --> 00:02:58,208
SHIELD дээр өргөдөл гаргах уу?
48
00:02:58,791 --> 00:03:03,208
Дараа нь Улаан хамгаалагч өөрийн үнэ цэнийг дахин харуулах болно.
49
00:03:03,916 --> 00:03:04,916
Зүгээр дээ.
50
00:03:06,000 --> 00:03:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
51
00:03:31,791 --> 00:03:33,207
Дагахад бэлэн байна.
52
00:03:41,833 --> 00:03:43,790
-Нэр? - Би... Өө...
53
00:03:43,791 --> 00:03:45,832
- Өө, Боб Толедо. - Бизнес эсвэл таашаал уу?
54
00:03:45,833 --> 00:03:49,790
За, би бизнес эрхлэхийн тулд ирдэг.
55
00:03:51,291 --> 00:03:52,708
Ухаантай залуу.
56
00:04:22,416 --> 00:04:25,750
Өө, хөө, хөө! Эрхэм зорилго нь гоёмсог серум хулгайлах явдал юм.
57
00:04:26,875 --> 00:04:27,874
Гэрч байхгүй.
58
00:04:27,875 --> 00:04:31,790
Хүн амины хэрэг байхгүй. Улаан хамгаалагч бол Оросын хамгийн агуу супер тагнуул юм.
59
00:04:31,791 --> 00:04:34,707
Хэн ч алж болно. Bang-bang, easy-peasy,
60
00:04:34,708 --> 00:04:39,040
Харин би бол шөнө, би бол салхи.
61
00:04:39,041 --> 00:04:42,125
Би энд байна, тэгээд ул мөргүй алга болно.
62
00:04:42,708 --> 00:04:45,624
-Гэрч байхгүй. -Тийм ээ, гэрчүүд.
63
00:04:45,625 --> 00:04:49,165
Ингэж Старк капиталист гахайн найзууд руугаа гүйнэ
64
00:04:49,166 --> 00:04:53,665
хувьсгал ирж байгааг анхааруулж, улаан хувцас өмсдөг.
65
00:04:53,666 --> 00:04:55,249
Мөн цагаан.
66
00:04:55,250 --> 00:04:57,832
Бас чи энд байсан. Да?
67
00:04:57,833 --> 00:04:59,125
Хай!
68
00:05:00,333 --> 00:05:01,832
Миний техникийг хараач.
69
00:05:01,833 --> 00:05:03,375
Хай!
70
00:05:09,666 --> 00:05:11,082
Улаан...
71
00:05:13,083 --> 00:05:14,500
Техник.
72
00:05:16,041 --> 00:05:17,916
За, муу биш.
73
00:05:19,333 --> 00:05:20,333
Бөм!
74
00:05:21,125 --> 00:05:23,957
Хазах нь хуурах явдал юм.
75
00:05:41,958 --> 00:05:45,624
Өө, надад ч бас тэдний нэг бий. Хүнд ч гэсэн. Би үүнийг ачаа тээшиндээ үлдээсэн.
76
00:05:45,625 --> 00:05:48,040
- Энэ XZ-Найм мөн үү? - Арав.
77
00:05:48,041 --> 00:05:49,540
- Арав уу? - XZ-Ten.
78
00:05:49,541 --> 00:05:51,458
Есөнд юу тохиолдсон бэ?
79
00:05:51,958 --> 00:05:54,415
Есөн байсан уу? Би ес аваагүй.
80
00:05:54,416 --> 00:05:56,166
Та багцаа хамгаалсан уу?
81
00:05:57,458 --> 00:05:59,499
Гурав тутмын нэг нь муу биш.
82
00:05:59,500 --> 00:06:01,415
Сөрөг. Бид нэгийг нь хамгаалсан.
83
00:06:01,416 --> 00:06:02,582
Гэрч байхгүй юу?
84
00:06:02,583 --> 00:06:04,958
... хүндрэлүүд байсан.
85
00:06:05,500 --> 00:06:08,790
Даалгавраа бүтэлгүйтлээ, цэрэг минь. Танай баг эвдэрсэн байна.
86
00:06:08,791 --> 00:06:10,457
- Та олборлолт хийхээр ганцаараа байгаа. - Юу?
87
00:06:10,458 --> 00:06:11,957
Дууслаа.
88
00:06:11,958 --> 00:06:13,790
Улаан өрөөний ердийн борщ.
89
00:06:13,791 --> 00:06:15,916
Тэд санаа тавьдаг гэж хэлдэг, гэхдээ тийм үү?
90
00:06:17,500 --> 00:06:20,500
Даалгавар бүтэлгүйтэв үү? Би хэзээ ч бүтэлгүйтдэг.
91
00:06:30,750 --> 00:06:31,749
Сонсооч.
92
00:06:31,750 --> 00:06:34,915
Энэ нэрийг доктор Билл Фостер гэдэг. Би SHIELD шинжлэх ухааны хэлтсийн дарга
93
00:06:34,916 --> 00:06:36,999
Энэ нь намайг энэ мөрдөн байцаалтын гол хүн болгож байна.
94
00:06:37,000 --> 00:06:38,499
Хэн хамгийн түрүүнд тайзан дээр гарсан бэ?
95
00:06:38,500 --> 00:06:39,624
Энэ нь би байх болно.
96
00:06:39,625 --> 00:06:41,957
- Байгаль хамгаалагч, надтай ярь. - Байгаль хамгаалагч Моралес, эрхэм ээ.
97
00:06:41,958 --> 00:06:43,624
- Мм-хм. - Ховард, Мария Старк нар.
98
00:06:43,625 --> 00:06:46,665
Тархины доргилт, гэмтэл авсан боловч бүрэн эдгэрнэ гэж найдаж байна.
99
00:06:46,666 --> 00:06:48,499
- Гайхалтай. Тэд юу харсан бэ? - Аан, тийм ч их биш.
100
00:06:48,500 --> 00:06:51,332
Эхнэр нь ухаангүй байсан. Нөхөр нь хоёр залуу хэрэлдэж байхыг харав.
101
00:06:51,333 --> 00:06:53,665
Хамгийн сайн таамаглал нь машин хулгайлах явдал буруу болсон байх байсан.
102
00:06:53,666 --> 00:06:54,999
"Хамгийн сайн таамаглал"?
103
00:06:55,000 --> 00:06:58,082
Байгаль хамгаалагч аа, миний ертөнцөд бид таамаглах тансаг хэрэглээгүй.
104
00:06:58,083 --> 00:07:00,957
Тийм ээ, гэхдээ тэр хөх жигнэмэг мангасын цустай мөр
105
00:07:00,958 --> 00:07:02,665
намайг арай л дор гэж бодсон
106
00:07:02,666 --> 00:07:04,749
баяр баясгалангаар зугаалахын тулд хэд хэдэн зангилаануудаас илүү.
107
00:07:04,750 --> 00:07:06,874
- Мм-хм. -Ямар ч юм бэ?
108
00:07:06,875 --> 00:07:09,749
Энэ бүдүүлэг түүхийн явцыг өөрчилж чадна.
109
00:07:09,750 --> 00:07:11,375
-Нээрээ юу? - Өө тийм.
110
00:07:12,250 --> 00:07:13,832
Төлөөлөгчид, албан тушаалтнууд,
111
00:07:13,833 --> 00:07:17,874
нисэх онгоцны буудал, галт тэрэгний буудал, автобусны буудлуудыг хаа.
112
00:07:17,875 --> 00:07:21,874
Би эндээс Охайо хүртэл үргэлжилсэн хатуу периметрийг хүсч байна.
113
00:07:21,875 --> 00:07:25,665
Бид генетик, биологи, физик,
114
00:07:25,666 --> 00:07:28,999
механик сайжруулсан супер цэргүүд.
115
00:07:29,000 --> 00:07:32,999
Эдгээр эрчүүд нэвтэрч, устгахаар бэлтгэгдсэн байдаг.
116
00:07:33,000 --> 00:07:35,915
Тэд төсөөлшгүй зүйлийг хийх чадвартай.
117
00:07:35,916 --> 00:07:38,749
Тэдэнтэй нүүр тулах нь үхэлтэй нүүр тулах явдал юм.
118
00:07:38,750 --> 00:07:40,457
Аа-ха!
119
00:07:40,458 --> 00:07:44,582
Ажилчин хүн рүү капиталист шуналыг хөөргөж байна!
120
00:07:44,583 --> 00:07:46,165
Би чамайг буруутгахгүй ээ, эгчээ.
121
00:07:46,166 --> 00:07:48,874
Чиний тархийг хөрөнгөтний гахайнууд угаасан
122
00:07:48,875 --> 00:07:51,583
хэн чамайг цаасан малгай, боолчлолд хүчээр оруулдаг вэ!
123
00:07:52,125 --> 00:07:55,165
Эрхэм ээ. Миний асуусан зүйл бол чи үүнтэй шарсан төмс авахыг хүссэн юм.
124
00:07:55,166 --> 00:07:57,707
Хувьсгал хийхийг шаарда!
125
00:07:57,708 --> 00:08:00,124
Үйлдвэрлэлийн хэрэгслийг хураа!
126
00:08:00,125 --> 00:08:03,290
Тахианы махыг авах нь таных!
127
00:08:03,291 --> 00:08:05,999
- Алексей... - Танай эзэд бургер оосорлоо.
128
00:08:06,000 --> 00:08:10,124
гэхдээ хэзээ, хэзээ, хэзээ идэх вэ?
129
00:08:10,125 --> 00:08:12,207
Би цагаан хоолтон, гашуун хоолтон!
130
00:08:12,208 --> 00:08:15,165
Хаха. Хөөе, Люси, тийм үү? Ёстой хөөрхөн нэр байна.
131
00:08:15,166 --> 00:08:19,041
Сонсооч, миний найз шөнө хэцүү байсан. Бид хоёр зургаа, хоёр кокс авч болох уу?
132
00:08:20,250 --> 00:08:22,958
Мэдээж. Би нэмж шарсан төмс хийнэ.
133
00:08:24,250 --> 00:08:26,124
Тэр аарцанд юу байсан бэ?
134
00:08:26,125 --> 00:08:28,124
Таны тэнэглэл миний гүн ковер горимыг өдөөсөн.
135
00:08:28,125 --> 00:08:31,290
За ингээд таслаад үз дээ, Ахмад Персити. Та биднийг эвгүй байдалд оруулж байна.
136
00:08:31,291 --> 00:08:32,833
Та биднийг барих гэж байна.
137
00:08:33,333 --> 00:08:34,791
Ммм.
138
00:08:36,291 --> 00:08:37,290
Хөөх!
139
00:08:37,291 --> 00:08:41,041
Би түүний сэтгэлийг чөлөөлж байсан. Түүний оюун санааны хүлээсийг эвдэж байна.
140
00:08:41,791 --> 00:08:42,833
Энэ бол миний хийдэг зүйл.
141
00:08:43,416 --> 00:08:45,249
Ингээд л болоо. The Rook.
142
00:08:45,250 --> 00:08:48,582
АНУ-ын ноёрхлыг монополийн самбар шиг эргүүлэх нууц домог.
143
00:08:48,583 --> 00:08:51,749
Ажилчдыг нэгтгэж, түүхийг өөрчлөх хүн.
144
00:08:52,916 --> 00:08:54,291
Алексей.
145
00:08:56,375 --> 00:09:00,499
Rook бидэнд туслах болно. Ялангуяа тэр бидэнд ийм зүйл байгааг харах үед.
146
00:09:00,500 --> 00:09:05,624
Ха-ха! Энд. Хамгийн сүүлийн мэдэгдэлд түүнийг Last Vegas-д бичсэн байна.
147
00:09:05,625 --> 00:09:06,707
Энэ бол Лас Вегас.
148
00:09:06,708 --> 00:09:09,457
Би тэгж хэлсэн. Англи хэлээ засах нь маш бүдүүлэг юм.
149
00:09:09,458 --> 00:09:12,082
Мэдээж, тэд танд ямар нэгэн зан төлөвийг програмчлахаа мартсан байна.
150
00:09:13,250 --> 00:09:16,707
Одоо бид тээврийн хэрэгсэлтэй болох ёстой.
151
00:09:22,500 --> 00:09:24,541
Ленин бидэн рүү инээмсэглэв.
152
00:09:31,708 --> 00:09:33,874
Эдгээр шарсан төмс нь маш сайн байдаг.
153
00:09:33,875 --> 00:09:37,790
Тэд Оросын төмсөөр хийгдсэн байх ёстой. Ха!
154
00:09:37,791 --> 00:09:39,625
Орос бол хамгийн шилдэг нь.
155
00:09:40,291 --> 00:09:41,291
Өө.
156
00:09:49,583 --> 00:09:50,583
Хм.
157
00:09:51,250 --> 00:09:52,375
Би үүнийг зохицуулна.
158
00:09:53,000 --> 00:09:55,291
Тайвшир, тайвшир. Red Guardian-д ийм байна.
159
00:09:55,791 --> 00:09:58,207
Та амарч байна уу? Үүнийг хэлэхэд маш хэцүү.
160
00:09:58,208 --> 00:10:01,083
Чиний нүд маш их ууртай,...
161
00:10:01,666 --> 00:10:02,666
Өвлийн үнэг.
162
00:10:04,750 --> 00:10:06,874
Офицер аа, би чамд яаж туслах вэ?
163
00:10:06,875 --> 00:10:08,415
Зүгээр л ердийн бүртгэл.
164
00:10:08,416 --> 00:10:10,332
Залуус аа, та хаашаа явж байна гэж хэлээрэй?
165
00:10:12,583 --> 00:10:16,207
- Эгчийнх. - Тийм ээ, манай эгч дээр очих гэж байна.
166
00:10:16,208 --> 00:10:17,415
Энэ бол түүний төрсөн өдөр.
167
00:10:17,416 --> 00:10:18,833
Та нар ах дүүс үү?
168
00:10:19,333 --> 00:10:21,207
Та эгчийнхээ төрсөн өдрөөр юу авч өгсөн бэ?
169
00:10:21,208 --> 00:10:22,624
Учир нь би насан туршдаа чадахгүй
170
00:10:22,625 --> 00:10:24,415
Христийн Мэндэлсний Баяраар эхнэртээ юу авахаа бодоорой.
171
00:10:24,416 --> 00:10:25,624
- Цамц. - Телевиз.
172
00:10:25,625 --> 00:10:28,707
Чи түүнд цамц, зурагт авч өгсөн үү?
173
00:10:28,708 --> 00:10:31,291
Хөөх! Энэ их өгөөмөр юм.
174
00:10:33,875 --> 00:10:37,374
Сайхан түүх, гэхдээ та үнэхээр хаашаа явж байна вэ?
175
00:10:41,041 --> 00:10:43,040
Тээврийн хэрэгслээс гараад гараа...
176
00:10:43,041 --> 00:10:44,915
Өө! Хөөе!
177
00:10:47,750 --> 00:10:51,666
Үнэхээр үү? Дахиад буугаар уу? Би түүний нүдэн дээр ноосон байсан.
178
00:10:52,583 --> 00:10:56,375
Зорилтот тодорсон. Араас хөөцөлдөж байна. Болгоомжтой байгаарай, гэхдээ тэдгээрийг аваарай.
179
00:10:57,541 --> 00:10:58,749
Ор, ковбой.
180
00:10:58,750 --> 00:11:01,250
Хэд хэдэн супер цэргүүдийг тойруулъя.
181
00:11:03,333 --> 00:11:07,708
Сумнуудаа зогсоо. Та дайснуудтайгаа бүжиглэх хэрэгтэй.
182
00:11:08,208 --> 00:11:11,916
Энэ бол хүчирхийллийн агуу балет шиг.
183
00:11:14,250 --> 00:11:15,457
Үгүй!
184
00:11:17,125 --> 00:11:20,791
Энэ хаанаас ирсэн юм бэ? Та бүх хугацаанд ийм байсан уу?
185
00:11:22,416 --> 00:11:24,207
Үгүй, үгүй, битгий бууд!
186
00:11:24,208 --> 00:11:25,916
- Бүжиг. - Хөөе! Буцахаа боль!
187
00:11:36,583 --> 00:11:38,374
Би чамд хэлсэн. Бүжиглэ!
188
00:11:38,375 --> 00:11:40,165
Хөөе! Энэ бол холбооны өмч юм.
189
00:11:40,166 --> 00:11:41,833
Алив, нөхөр минь.
190
00:11:42,750 --> 00:11:44,208
Бүжиглэ! Бүжиглэ!
191
00:11:47,166 --> 00:11:48,165
- Гацсан байна. - Та мэднэ
192
00:11:48,166 --> 00:11:49,791
Карл Маркс машинуудын талаар юу гэж хэлсэн бэ?
193
00:11:51,000 --> 00:11:52,666
Тэд эрчүүдийг залхуу болгодог.
194
00:11:53,625 --> 00:11:56,582
Зогс! Зогс! Дууслаа. Өөрийгөө бууж өг.
195
00:11:56,583 --> 00:11:59,250
Улаан хамгаалагч хэзээ ч бууж өгдөггүй!
196
00:12:00,333 --> 00:12:01,333
Гараа тат!
197
00:12:03,041 --> 00:12:05,250
Бүжгийн техник!
198
00:12:11,166 --> 00:12:14,083
Өвлийн үнэг ба Улаан хамгаалагч!
199
00:12:16,708 --> 00:12:18,083
Эрхэм ээ, та юу вэ ...
200
00:12:18,583 --> 00:12:20,291
Та тэднийг хэзээ ч явганаар барьж чадахгүй.
201
00:12:21,875 --> 00:12:22,875
Өө!
202
00:12:23,416 --> 00:12:25,458
За, эрхэм ээ, би чамайг харж байна.
203
00:12:33,166 --> 00:12:34,583
Аа, гайхалтай.
204
00:12:37,666 --> 00:12:39,749
Уучлаарай тариачид аа!
205
00:12:39,750 --> 00:12:42,457
Хэдийгээр энэ фермерийн тэжээдэг бүх малаас
206
00:12:42,458 --> 00:12:45,582
Энэ бол ажилчинд хамгийн харгис хэрцгий ханддаг!
207
00:12:45,583 --> 00:12:48,708
Дахин тунхаг бичигтэй хамт уу? Чи надаас илүү тархи угаасан.
208
00:12:51,166 --> 00:12:54,750
Өө! Өвлийн үнэг. Бидэнд том асуудал байна.
209
00:12:56,750 --> 00:12:59,665
Явах газар алга, хонгор минь. Гүйх газар алга. Нуух газар алга.
210
00:12:59,666 --> 00:13:03,082
Яагаад Америкт бүх зүйл ийм том байдаг вэ?
211
00:13:06,458 --> 00:13:09,082
Уучлаарай, тахиа. Уучлаарай, үхэр.
212
00:13:22,666 --> 00:13:23,708
Дугуйгаа ав.
213
00:13:25,375 --> 00:13:27,707
Та хаана байна? Хаана байна... Тийм ээ!
214
00:13:27,708 --> 00:13:28,957
Хөөх!
215
00:13:28,958 --> 00:13:30,833
Бидэнд хийх ажил байна.
216
00:13:35,583 --> 00:13:36,707
Техник!
217
00:13:36,708 --> 00:13:38,375
Тэд том байх тусам,
218
00:13:39,208 --> 00:13:42,208
тэд илүү хүчтэй унах болно.
219
00:13:44,875 --> 00:13:46,082
Ха-ха!
220
00:13:46,083 --> 00:13:49,499
Энэ бол чанартай машин,
221
00:13:49,500 --> 00:13:53,000
Энэ нь түүнийг байгуулсан ажилчдын үйлдвэрчний эвлэлийн гавьяа юм.
222
00:13:58,125 --> 00:13:59,874
- Үргэлжлүүлэх үү? -Яагаад болохгүй гэж?
223
00:13:59,875 --> 00:14:02,375
Өнөөдөр надад өөр байх газар алга.
224
00:14:06,416 --> 00:14:07,415
Тэд биш ...
225
00:14:07,416 --> 00:14:11,749
За, энэ хоёр бол дэлхийн хамгийн зоригтой эсвэл хамгийн тэнэг хүмүүс юм.
226
00:14:11,750 --> 00:14:14,083
Илүү муу. Сайжруулсан, дүлий.
227
00:14:37,458 --> 00:14:38,541
Оллоо!
228
00:14:40,083 --> 00:14:41,999
Хмм. Та одоо ч хэрэг дээр байна уу, байгаль хамгаалагч?
229
00:14:42,000 --> 00:14:44,874
Үндэсний цэцэрлэгт хүрээлэн бол холбооны агентлаг юм, эрхэм ээ.
230
00:14:44,875 --> 00:14:47,290
Түүнээс гадна би нэг удаа Bigfoot-той нүцгэн гараараа барилдаж байсан.
231
00:14:47,291 --> 00:14:49,540
- Юу? -Өө, зүгээр л уулын арслан байсан.
232
00:14:49,541 --> 00:14:51,874
Гэхдээ гол нь эдгээр yahoo нар намайг айлгадаггүй.
233
00:14:51,875 --> 00:14:54,416
Өө-өө? Би чамайг харж байна.
234
00:14:57,708 --> 00:15:00,499
- Энэ Томас хөтөч мөн үү? - Мм.
235
00:15:00,500 --> 00:15:02,124
Нэг хуудас дутуу байна.
236
00:15:02,125 --> 00:15:04,000
Бид Вегас руу явж байх шиг байна, хонгор минь.
237
00:15:08,666 --> 00:15:10,040
Хаха.
238
00:15:10,041 --> 00:15:14,625
Энэ... Энэ нь надад магтаал, магадгүй медаль ч авчирна.
239
00:15:15,208 --> 00:15:16,207
Аа!
240
00:15:16,208 --> 00:15:18,790
Чи гомдсон. Яагаад юм хэлээгүй юм бэ?
241
00:15:18,791 --> 00:15:22,333
Өвлийн цэрэг хэзээ ч гомдоллодоггүй, зөвхөн дагаж мөрддөг.
242
00:15:24,416 --> 00:15:27,208
боль. Та зулзагыг айлгаж байна. Намайг зөвшөөр.
243
00:15:30,166 --> 00:15:31,165
Та мэдэж байгаа, чи тэгэх ёстой
244
00:15:31,166 --> 00:15:34,249
сумыг төмөр гараараа барих. Хм?
245
00:15:34,250 --> 00:15:35,458
Энэ яаж болсон бэ?
246
00:15:36,000 --> 00:15:37,499
Чи яаж болсон бэ?
247
00:15:37,500 --> 00:15:40,832
Би хэн ч биш айлаас гаралтай.
248
00:15:40,833 --> 00:15:44,916
Сайн хүмүүс гэхдээ... тэр үед надад хэн нэгэн болох боломж байсан.
249
00:15:45,458 --> 00:15:49,166
Одоо би бол Орос эхийн агуу хамгаалагч, түүний улаан хамгаалагч.
250
00:15:49,708 --> 00:15:52,791
Хаанаас ч ирсэн хөвгүүнд дажгүй, тийм ээ?
251
00:15:54,458 --> 00:15:57,500
Би хэн ч биш. Би юу ч санахгүй байна.
252
00:15:58,125 --> 00:15:59,374
Юу ч биш үү?
253
00:15:59,375 --> 00:16:00,624
Миний нэр ч биш.
254
00:16:00,625 --> 00:16:02,749
Би үүнд итгэхгүй байна.
255
00:16:02,750 --> 00:16:06,415
Чамайг хар. Чи том тархитай хүчтэй хүн юм.
256
00:16:06,416 --> 00:16:07,749
- Нүдээ ань. - Үгүй.
257
00:16:07,750 --> 00:16:08,832
- Хаах... - Үгүй ээ.
258
00:16:08,833 --> 00:16:10,500
Ойрхон, ойрхон.
259
00:16:12,000 --> 00:16:15,415
-За яахав. - Одоо бод. Эргээд бод.
260
00:16:15,416 --> 00:16:18,166
Таны хамгийн түрүүнд харж байгаа зүйл юу вэ?
261
00:16:18,708 --> 00:16:20,041
Би харж байна...
262
00:16:22,000 --> 00:16:23,083
Би харж байна...
263
00:16:32,083 --> 00:16:33,290
Би Кони арлыг харж байна.
264
00:16:33,291 --> 00:16:36,165
Хараарай! Чи бол хэн нэгэн.
265
00:16:36,166 --> 00:16:38,957
Та бол Кони арлын агуу баатар юм.
266
00:16:38,958 --> 00:16:42,916
Улаан хамгаалагч таны хажууд тулалдаж байгаадаа бахархаж байна.
267
00:16:43,500 --> 00:16:46,749
-Баярлалаа. -Би бидэнд шинэ унаа хулгайлах гэж байна.
268
00:16:46,750 --> 00:16:49,666
Магадгүй сайхан зүйл. Зарим халаалттай суудал, тийм үү?
269
00:17:00,166 --> 00:17:01,499
Дагахад бэлэн байна.
270
00:17:01,500 --> 00:17:04,374
Цэрэг, энэ бол генерал Дрейков.
271
00:17:04,375 --> 00:17:06,415
Номлолын захиалга өөрчлөгдсөн.
272
00:17:06,416 --> 00:17:10,832
Та Улаан хамгаалагч, агент Алексей Шостаковыг зайлуул.
273
00:17:10,833 --> 00:17:12,165
Захиалга давтах уу, эрхэм ээ?
274
00:17:12,166 --> 00:17:14,625
Шостаков хариуцлага хүлээсэн.
275
00:17:15,125 --> 00:17:18,290
Зузаан гавлын ясанд нь сум хийгээд буцаад ир.
276
00:17:18,291 --> 00:17:19,375
Та хуулдаг уу?
277
00:17:20,916 --> 00:17:25,833
Номлолын бүтэлгүйтлийг тэвчихгүй гэдгийг би танд сануулах шаардлагатай юу?
278
00:17:27,208 --> 00:17:28,291
Үгүй ээ, эрхэм ээ.
279
00:17:35,916 --> 00:17:40,082
Эдгээр бүх гэрэл! Цахилгааны төлбөрийг хэн төлдөг вэ?
280
00:17:40,083 --> 00:17:41,875
Ажилчин, тэр нь хэн юм.
281
00:17:42,458 --> 00:17:44,166
Магадгүй бид дараа нь хэдэн craps тоглох хэрэгтэй.
282
00:17:44,708 --> 00:17:46,290
Та холихыг мэдэх үү?
283
00:17:46,291 --> 00:17:49,374
Тийм ээ, гэхдээ таны идэж болох бүх буфет байхгүй.
284
00:17:49,375 --> 00:17:50,916
Та тэднийг бизнесээс гаргах болно.
285
00:17:52,416 --> 00:17:54,332
Аа! Инээмсэглэл, тийм үү?
286
00:17:58,958 --> 00:18:00,832
Бид энд байна.
287
00:18:00,833 --> 00:18:03,415
Бамбай, дуулга. Аан...
288
00:18:03,416 --> 00:18:04,499
За.
289
00:18:04,500 --> 00:18:09,416
Одоо эцэст нь Rook-тэй уулзахаар боллоо.
290
00:18:09,958 --> 00:18:10,957
Би яаж харагдах вэ?
291
00:18:10,958 --> 00:18:13,250
Чи сайхан харагдаж байна. Маш орос.
292
00:18:13,916 --> 00:18:16,000
Ленин биднийг инээмсэглэх болтугай.
293
00:18:17,416 --> 00:18:19,125
Ороод ир. Нээлттэй байна.
294
00:18:20,083 --> 00:18:23,166
Үйсэн бөглөө, тэгэх үү? Би өөрийнхөөрөө халж чадна ...
295
00:18:23,958 --> 00:18:26,707
За, та өрөөний үйлчилгээ биш. Юу болоод байна аа?
296
00:18:26,708 --> 00:18:29,499
Нөхөр Рүк, би Улаан хамгаалагч байна, эрхэм ээ.
297
00:18:29,500 --> 00:18:32,457
Энэ бол миний нутаг нэгт Өвлийн цэрэг юм.
298
00:18:32,458 --> 00:18:35,540
Тантай уулзаж байгаа нь бидний нэр төрийн хэрэг юм.
299
00:18:35,541 --> 00:18:38,874
Би түүнийг өндөр байх болов уу гэж бодсон. Та тэгж бодсон уу? Энэ хачин юм уу?
300
00:18:38,875 --> 00:18:40,582
За, чи юу вэ?
301
00:18:40,583 --> 00:18:43,040
Чи яагаад ингэж хувцасласан юм бэ? Та...
302
00:18:43,041 --> 00:18:45,915
Тэр чамайг дараа нь их буунаас буудах уу эсвэл...
303
00:18:45,916 --> 00:18:50,249
Чи бол Сэм ахыг өвдөг сөхрүүлэх муу санаат Рүүк юм.
304
00:18:50,250 --> 00:18:53,458
Та пролетариатыг чөлөөлөх хувьсгалыг асаах болно.
305
00:18:54,250 --> 00:18:57,040
Хүлээгээрэй, тэгэхээр та хоёр Рускийн тагнуул уу?
306
00:18:57,041 --> 00:18:59,124
Чи миний зочид буудлын өрөөнд юу хийж байгаа юм бэ?
307
00:18:59,125 --> 00:19:02,999
Бидний даалгавар алдагдаж байсан. Бид Орос руу буцах тээврийн хэрэгслийг шаарддаг.
308
00:19:03,000 --> 00:19:07,749
Өө, би Оросын тагнуул биш. Би бол халуун цуст америк хүү.
309
00:19:07,750 --> 00:19:09,999
Та бол Рок!
310
00:19:10,000 --> 00:19:13,415
Та зүрх сэтгэл, хэтэвч рүү айдас оруулдаг ...
311
00:19:13,416 --> 00:19:16,040
Би энд өөр хэлээр ярьж байгаа юм шиг санагдаж байна.
312
00:19:16,041 --> 00:19:17,415
За яахав.
313
00:19:17,416 --> 00:19:21,874
Хараач, би Оросуудад Старкийн сийвэнгийн талаар хэдэн мэдээлэл солилцсон.
314
00:19:21,875 --> 00:19:23,290
Жаахан хачирхалтай.
315
00:19:23,291 --> 00:19:27,624
Үүний хариуд та хоёр тэнэг Старкуудыг алах ёстой байсан!
316
00:19:27,625 --> 00:19:29,582
Одоо би өгөх ёстой байсан
317
00:19:29,583 --> 00:19:32,207
яг одоо тэнэг хүний тухай нулимс дүүрэн магтаал,
318
00:19:32,208 --> 00:19:34,749
Тэд түүний нэрийг Старк Индустраас хасаж байхад.
319
00:19:34,750 --> 00:19:38,999
Харин үүний оронд Ховард Старк эмнэлэгт tapioca идэж сууж байна.
320
00:19:39,000 --> 00:19:42,583
Тэнэг Зигфрид, Ууртай Рой хоёрт би чамтай ярьж байна!
321
00:19:43,458 --> 00:19:44,458
Юу?
322
00:19:46,541 --> 00:19:47,541
Та бол...
323
00:19:48,916 --> 00:19:51,083
Чи капиталист гахай мөн үү?
324
00:19:51,916 --> 00:19:54,458
Улаан өрөө капиталист гахайтай ажиллах уу?
325
00:19:55,958 --> 00:19:59,915
Улаан хамгаалагч капиталист гахайн төлөө ажилладаг уу?
326
00:19:59,916 --> 00:20:02,374
Хөөе, сонс, сөөнгө орос,
327
00:20:02,375 --> 00:20:05,249
капитализм бол цорын ганц систем юм
328
00:20:05,250 --> 00:20:10,624
Энэ нь хүний ажил, амьдрал, аз жаргалаа өмчлөх эрхийг илэрхийлдэг.
329
00:20:10,625 --> 00:20:15,582
Бүх муу зүйлийн үндэс нь мөнгө гэж боддог хүн бүр ядуу байх нь ойлгомжтой.
330
00:20:15,583 --> 00:20:19,249
Энэ гараг дээр шуналаар гүйдэггүй улс биш.
331
00:20:19,250 --> 00:20:20,332
Надад нэг юм хэлээч.
332
00:20:20,333 --> 00:20:26,624
Дарга нар чинь, нөхдүүд чинь чиний талаар хоёр никель өгдөг гэж бодож байна уу? Хм?
333
00:20:26,625 --> 00:20:28,625
Амьдралаас юу хүсдэг талаараа?
334
00:20:29,750 --> 00:20:31,790
Үгүй. Тэд тэгдэггүй.
335
00:20:31,791 --> 00:20:34,540
За, чи инээдтэй нь байх ёстой.
336
00:20:34,541 --> 00:20:37,332
Энэ... зүгээр л та хоёр, тийм үү?
337
00:20:37,333 --> 00:20:39,833
Энэхүү номлолын бүтэлгүйтлийг зөвхөн та л мэднэ.
338
00:20:40,416 --> 00:20:42,041
Энэ бол чиний онгирох зүйл биш.
339
00:20:53,375 --> 00:20:54,624
Хм.
340
00:20:54,625 --> 00:20:56,250
Би тэр залууг алсан гэж бодож байна.
341
00:20:56,916 --> 00:20:59,166
-Намайг уучлаарай. -Тэр сайхан хүн байгаагүй.
342
00:21:00,958 --> 00:21:05,415
Түүний зөв ч. Улаан өрөөний тухай Дрейков...
343
00:21:05,416 --> 00:21:07,541
Дрейков бол гахай. Тэд бүгдээрээ.
344
00:21:08,083 --> 00:21:10,750
Гэхдээ та биш. Чи бол сайн хүн.
345
00:21:17,958 --> 00:21:19,207
Алив. Бид явах хэрэгтэй.
346
00:21:21,041 --> 00:21:23,541
Улаан өрөөний ажлын хэсэг.
347
00:21:25,458 --> 00:21:26,583
Амьтад аа.
348
00:21:29,583 --> 00:21:30,625
Бид шатаар явах ёстой юу?
349
00:21:31,333 --> 00:21:32,374
Цонх илүү хурдан байх болно.
350
00:21:32,375 --> 00:21:33,874
- Явцгаая. - Новш!
351
00:21:33,875 --> 00:21:36,208
Аа-ха, адал явдал!
352
00:21:36,791 --> 00:21:39,999
Зориггүй хүмүүс дуудаж байна!
353
00:21:40,000 --> 00:21:41,082
Тийм ээ!
354
00:21:41,083 --> 00:21:44,499
Опа! Опа! Тийм ээ! Тийм ээ!
355
00:21:44,500 --> 00:21:48,124
Тэгэхээр манай оросууд Старкуудыг хэлтрүүлдэг ч халзан биш гэж үү?
356
00:21:48,125 --> 00:21:50,624
Энэ математикийн ямар нэг зүйл нэмэгдэхгүй байна.
357
00:21:57,458 --> 00:21:59,375
А-ха-ха!
358
00:22:01,375 --> 00:22:03,041
Сайхан хөдөлгөөнүүд. За.
359
00:22:06,958 --> 00:22:08,666
Өө!
360
00:22:09,625 --> 00:22:13,333
Дахиад хүн амины хэрэг. Та маш сайн байсан.
361
00:22:15,583 --> 00:22:17,499
Jackpot.
362
00:22:17,500 --> 00:22:18,832
Минийх, энэ минийх.
363
00:22:18,833 --> 00:22:20,500
Өө, гайхалтай.
364
00:22:22,166 --> 00:22:25,624
- Өө? - Юу? Би үүний төлөө илүү цаг авахгүй.
365
00:22:25,625 --> 00:22:28,040
Надад сүүлийн нэг чип бий.
366
00:22:28,041 --> 00:22:29,791
- Хөөе! -Тэд юу хийж байгаа юм бэ?
367
00:22:30,791 --> 00:22:32,040
Овоохой, овоохой, овоохой.
368
00:22:34,375 --> 00:22:36,540
Өө!
369
00:22:36,541 --> 00:22:37,707
Хаашаа явж байгаа юм бэ?
370
00:22:37,708 --> 00:22:39,832
Өө! Энэ залуу дахиад?
371
00:22:39,833 --> 00:22:41,415
Чи намайг гүйцэж чадахгүй.
372
00:22:41,416 --> 00:22:43,697
Би том залуутай болцгоосон гэж бодсон.
373
00:22:45,208 --> 00:22:46,208
Хөөе!
374
00:22:53,666 --> 00:22:54,832
- Хөөе! - Дээшээ яв.
375
00:22:57,166 --> 00:22:58,250
Хөөе, бяцхан хүн.
376
00:23:07,791 --> 00:23:09,916
Капиталист аварга улсыг ял.
377
00:23:11,833 --> 00:23:13,416
Өө-өө!
378
00:23:21,500 --> 00:23:22,749
- Техник! - Техник!
379
00:23:24,166 --> 00:23:26,416
Москвад ингэж л хийдэг.
380
00:23:27,041 --> 00:23:28,041
Баярлалаа.
381
00:23:30,041 --> 00:23:32,708
Аа. Муу биш. Нилээд гөлгөр.
382
00:23:34,208 --> 00:23:36,415
Тийм юм уу? Тэд алга болсон уу?
383
00:23:36,416 --> 00:23:38,249
Алдаагүй. Булантай.
384
00:23:38,250 --> 00:23:39,624
Чиглэгч нарыг наашаа аваач
385
00:23:39,625 --> 00:23:42,207
мөн Лас Вегасын SWAT руу залгаж, тэр байрны гарцыг аюулгүй болго.
386
00:23:42,208 --> 00:23:43,749
Би хархыг дотогш оруулаасай, гараасай гэж хүсэхгүй байна.
387
00:23:43,750 --> 00:23:44,874
Чиглэгч нарыг наашаа аваач.
388
00:23:44,875 --> 00:23:47,207
Барилгын гарцыг аюулгүй болгохын тулд Лас Вегасын SWAT руу залга.
389
00:23:47,208 --> 00:23:48,291
Би хүсэхгүй байна ...
390
00:23:52,125 --> 00:23:54,332
Бид үүнийг хийсэн. Бид тэднийг алдсан гэж бодож байна ...
391
00:24:01,291 --> 00:24:02,790
Улаан өрөө саяхан ирлээ.
392
00:24:02,791 --> 00:24:05,082
Карпов миний шилжүүлэгчийг эргүүлж чадна. Би алга болно.
393
00:24:05,083 --> 00:24:06,291
Би үүнийг санахгүй байна.
394
00:24:11,833 --> 00:24:12,915
Дагахад бэлэн үү?
395
00:24:12,916 --> 00:24:16,666
Чи даалгавараа бүтэлгүйтэв, цэрэг минь. Дрейков юу болохыг анхааруулсан.
396
00:24:19,125 --> 00:24:20,290
Дрейков?
397
00:24:20,291 --> 00:24:22,165
Дрейков чамайг алах тушаал гаргасан.
398
00:24:22,166 --> 00:24:23,832
Өө. Өө?
399
00:24:23,833 --> 00:24:26,040
Тэр чамд хэлсэн гэсэн үг...
400
00:24:26,041 --> 00:24:28,040
Үүнийг аваад гүй. Би чамд зугтах цаг худалдаж авна.
401
00:24:28,041 --> 00:24:29,165
Үгүй үгүй.
402
00:24:29,166 --> 00:24:32,499
Тэд надаас урваж байна, би тэднээс урваж байна!
403
00:24:32,500 --> 00:24:36,666
Улаан өрөөнд хангалттай цэрэг бий. Бид хамтдаа тэмцэнэ.
404
00:24:48,125 --> 00:24:49,415
Юу болоод байна вэ?
405
00:24:49,416 --> 00:24:52,291
Тэр намайг чамайг алахад хүргэнэ, Алексей. Тэр намайг албадаж чадна.
406
00:25:02,708 --> 00:25:06,957
Өөрийгөө авраач. Энэ бол Америк. Америкт хэн ч хэн нэгэн байж болно.
407
00:25:08,916 --> 00:25:11,207
Би үүнийг санаж байна, танд баярлалаа.
408
00:25:11,208 --> 00:25:13,249
Гэхдээ би өөрийгөө хэн гэдгийг мэднэ.
409
00:25:13,250 --> 00:25:17,290
Би Кони арлын агуу баатрын найз.
410
00:25:25,083 --> 00:25:26,790
Миний тооцоогоор ноёд оо.
411
00:25:29,875 --> 00:25:30,957
Гурав.
412
00:25:34,166 --> 00:25:35,165
Хоёр.
413
00:25:39,166 --> 00:25:40,208
Нэг.
414
00:26:07,083 --> 00:26:09,290
Амьд үлдэхийн төлөө тэмцэж байна. Хүлээн зөвшөөрөхийн тулд.
415
00:26:09,291 --> 00:26:10,916
Хэн нэгэн байхын төлөө тэмцэж байна.
416
00:26:11,708 --> 00:26:14,375
Гэхдээ эцэст нь тэмцэл хэзээ ч гол зүйл биш юм.
417
00:26:15,125 --> 00:26:18,250
Та нарын нөхөрлөл түүхийг өөрчилдөг.
418
00:26:19,833 --> 00:26:21,916
Тэд дууссан ч гэсэн.
419
00:26:28,083 --> 00:26:29,333
Шостаков хаана байна?
420
00:26:30,625 --> 00:26:32,540
Тэр хаана байна?
421
00:26:32,541 --> 00:26:35,208
Би чамд хэлсэн. Тэр үхсэн.
422
00:26:36,041 --> 00:26:39,000
Би дэлгэрэнгүй мэдээлэл авмаар байна. Би түүний биеийг хармаар байна.
423
00:26:40,041 --> 00:26:41,875
Тэрээр Оросын баатар болж нас баржээ.
424
00:26:55,916 --> 00:27:00,915
Та нар сул дорой байна, хүүхдүүд ээ. Америкийн хэтэрсэн байдлаас болж сохорсон.
425
00:27:00,916 --> 00:27:03,832
Аз болоход дасгалжуулагч Боб Толедо энд байна
426
00:27:03,833 --> 00:27:06,457
та нарыг тулаанчид болгохын тулд!
427
00:27:14,875 --> 00:27:16,916
Агент түүнийг хэргийн газраас олжээ.
428
00:27:18,083 --> 00:27:19,165
Баярлалаа.
429
00:27:19,166 --> 00:27:21,832
Гэхдээ чи намайг баривчлах гэж байгаа юм уу?
430
00:27:21,833 --> 00:27:22,999
Үгүй
431
00:27:23,000 --> 00:27:25,499
SHIELD дэлхийн хоёрдугаар дайны дараа байгуулагдсан.
432
00:27:25,500 --> 00:27:27,540
Орос бидэнд ялахад тусалсан дайн.
433
00:27:27,541 --> 00:27:29,916
Бид яллаа. Та тусалсан.
434
00:27:30,583 --> 00:27:33,541
Чамайг дахиад туслах уу гэдгийг хармаар байна.
435
00:27:34,125 --> 00:27:35,124
Ноцтой юу?
436
00:27:36,375 --> 00:27:37,500
Хүн...
437
00:27:38,208 --> 00:27:41,625
Намайг анкет бөглөхийг ятгаж болно.
438
00:27:57,875 --> 00:28:00,750
Өө!
439
00:28:00,750 --> 00:28:02,750
Оргилбат орчуулав
439
00:28:03,305 --> 00:29:03,443
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm