"What If...?" What If... The Red Guardian Stopped the Winter Soldier?

ID13178358
Movie Name"What If...?" What If... The Red Guardian Stopped the Winter Soldier?
Release NameMCU The Multiverse Saga Phase Five дөрөв дэх Animated цуврал What If...? final s3 3-р анги What If..
Year2024
Kindtv
LanguageMongolian
IMDB ID34561503
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:08,750 --> 00:00:11,749 Нью-Йорк, 1991 оны арванхоёрдугаар сар. 2 00:00:11,750 --> 00:00:16,000 Өвлийн цэрэг Ховард, Мария Старк нарыг алахаар ирсэн шөнө. 3 00:00:16,541 --> 00:00:18,125 Гэхдээ энэ орчлонд 4 00:00:18,833 --> 00:00:22,207 Өшөө авагчдын амьдралд нэг шөнө яаж ийм чухал үүрэг гүйцэтгэдэг юм бэ? 5 00:00:22,208 --> 00:00:25,500 үр дагавар нь хэдэн арван жилийн турш мэдрэгдэх үйл явдал, 6 00:00:26,083 --> 00:00:29,041 Яаж ийм өөрөөр болж чадсан юм бэ? 7 00:00:33,375 --> 00:00:34,416 Цаг. 8 00:00:37,875 --> 00:00:38,958 Зай. 9 00:00:40,708 --> 00:00:41,750 Бодит байдал. 10 00:00:44,625 --> 00:00:46,291 Энэ нь шугаман замаас илүү юм. 11 00:00:51,166 --> 00:00:55,666 Энэ бол хязгааргүй боломжийн призм, 12 00:00:58,208 --> 00:01:01,625 нэг сонголт нь хязгааргүй бодит байдалд хуваагдах боломжтой, 13 00:01:04,416 --> 00:01:07,166 Таны мэддэг хүмүүсээс өөр ертөнц бий болгох. 14 00:01:11,291 --> 00:01:12,625 Би бол Харагч. 15 00:01:14,875 --> 00:01:18,041 Би бол эдгээр асар их шинэ бодит байдлын талаар таны хөтөч. 16 00:01:19,458 --> 00:01:22,958 Намайг дагаж асуултаа тунгаан бодоорой... 17 00:01:26,625 --> 00:01:28,250 "Хэрэв яах вэ?" 18 00:01:30,875 --> 00:01:33,500 Чи намайг тоглож байгаа байх. 19 00:01:34,416 --> 00:01:39,208 Та намайг Мэдээлэл оруулах менежерээр нууцаар ажиллахыг хүсч байна 20 00:01:39,708 --> 00:01:43,665 - Охайо мужид уу? - Мэдээлэл оруулах ахлах менежер. Аан? 21 00:01:43,666 --> 00:01:45,499 Дунд шатны удирдлага тийм ч бүдүүлэг биш. 22 00:01:45,500 --> 00:01:50,165 Би бол Улаан хамгаалагч. Би бол Оросын анхны супер цэрэг. 23 00:01:50,166 --> 00:01:54,165 Чи миний үнэ цэнийг, миний авьяасыг мэддэг атлаа надаас үүнийг асууж байна уу? 24 00:01:54,166 --> 00:01:56,624 Энэ бол нэн тэргүүний зорилт юм. 25 00:01:56,625 --> 00:01:58,749 Тунхууны! Би тэнэг биш. 26 00:01:58,750 --> 00:02:02,457 Би цуу яриаг сонссон. Танхимд шивнэж байна. 27 00:02:02,458 --> 00:02:04,415 Rook шинэ мэдээлэл илгээсэн. 28 00:02:04,416 --> 00:02:06,207 Би энэ луйварчны талаар хэзээ ч сонсож байгаагүй. 29 00:02:06,208 --> 00:02:07,957 Rook! Энэ бол шатрын тоглоом. 30 00:02:07,958 --> 00:02:11,415 Дрейков, би чамаас ухаантай нь илт байхад надаар битгий тэнэг тогло. 31 00:02:11,416 --> 00:02:14,540 Би Америкийн унтдаг агент Рүкийн тухай ярьж байна. 32 00:02:14,541 --> 00:02:17,957 өндөр үнэ цэнэтэй зорилтот мэдээлэлтэй. 33 00:02:17,958 --> 00:02:19,708 Генерал Дрейков. 34 00:02:20,041 --> 00:02:22,749 Аа! Тийм ээ, Карпов. 35 00:02:22,750 --> 00:02:24,374 Өө, даалгавар байна. 36 00:02:24,375 --> 00:02:26,499 Чамайг гэсгээх хэрэгтэй байна... 37 00:02:26,500 --> 00:02:27,915 Өвлийн цэрэг. 38 00:02:27,916 --> 00:02:32,165 Өвлийн цэрэг? Тэр HYDRA хогийн хэсэг! 39 00:02:32,166 --> 00:02:35,249 - Би үүнийг үнэлж байна, Карпов. - Тэр жинхэнэ орос хүн ч биш. 40 00:02:35,250 --> 00:02:39,790 Хөөе, хөөе. Бид бүгд энд нэг баг. Гэр бүл. 41 00:02:39,791 --> 00:02:42,790 Ах чинь өөр даалгавартай гэж битгий уурлаарай. 42 00:02:42,791 --> 00:02:43,999 Түүнийг тэмдэглэ, тийм үү? 43 00:02:44,000 --> 00:02:48,082 Хөөх. Магадгүй Улаан хамгаалагч далавчаа дэлгэх цаг болсон байх. 44 00:02:48,083 --> 00:02:52,207 Миний ур чадварыг үнэлэх газар оч! 45 00:02:52,208 --> 00:02:54,582 Үүнийг тэмдэглэ, Дрейков! 46 00:02:54,583 --> 00:02:55,790 Чи юу хийх гэж байна, тийм үү? 47 00:02:55,791 --> 00:02:58,208 SHIELD дээр өргөдөл гаргах уу? 48 00:02:58,791 --> 00:03:03,208 Дараа нь Улаан хамгаалагч өөрийн үнэ цэнийг дахин харуулах болно. 49 00:03:03,916 --> 00:03:04,916 Зүгээр дээ. 50 00:03:06,000 --> 00:03:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 51 00:03:31,791 --> 00:03:33,207 Дагахад бэлэн байна. 52 00:03:41,833 --> 00:03:43,790 -Нэр? - Би... Өө... 53 00:03:43,791 --> 00:03:45,832 - Өө, Боб Толедо. - Бизнес эсвэл таашаал уу? 54 00:03:45,833 --> 00:03:49,790 За, би бизнес эрхлэхийн тулд ирдэг. 55 00:03:51,291 --> 00:03:52,708 Ухаантай залуу. 56 00:04:22,416 --> 00:04:25,750 Өө, хөө, хөө! Эрхэм зорилго нь гоёмсог серум хулгайлах явдал юм. 57 00:04:26,875 --> 00:04:27,874 Гэрч байхгүй. 58 00:04:27,875 --> 00:04:31,790 Хүн амины хэрэг байхгүй. Улаан хамгаалагч бол Оросын хамгийн агуу супер тагнуул юм. 59 00:04:31,791 --> 00:04:34,707 Хэн ч алж болно. Bang-bang, easy-peasy, 60 00:04:34,708 --> 00:04:39,040 Харин би бол шөнө, би бол салхи. 61 00:04:39,041 --> 00:04:42,125 Би энд байна, тэгээд ул мөргүй алга болно. 62 00:04:42,708 --> 00:04:45,624 -Гэрч байхгүй. -Тийм ээ, гэрчүүд. 63 00:04:45,625 --> 00:04:49,165 Ингэж Старк капиталист гахайн найзууд руугаа гүйнэ 64 00:04:49,166 --> 00:04:53,665 хувьсгал ирж байгааг анхааруулж, улаан хувцас өмсдөг. 65 00:04:53,666 --> 00:04:55,249 Мөн цагаан. 66 00:04:55,250 --> 00:04:57,832 Бас чи энд байсан. Да? 67 00:04:57,833 --> 00:04:59,125 Хай! 68 00:05:00,333 --> 00:05:01,832 Миний техникийг хараач. 69 00:05:01,833 --> 00:05:03,375 Хай! 70 00:05:09,666 --> 00:05:11,082 Улаан... 71 00:05:13,083 --> 00:05:14,500 Техник. 72 00:05:16,041 --> 00:05:17,916 За, муу биш. 73 00:05:19,333 --> 00:05:20,333 Бөм! 74 00:05:21,125 --> 00:05:23,957 Хазах нь хуурах явдал юм. 75 00:05:41,958 --> 00:05:45,624 Өө, надад ч бас тэдний нэг бий. Хүнд ч гэсэн. Би үүнийг ачаа тээшиндээ үлдээсэн. 76 00:05:45,625 --> 00:05:48,040 - Энэ XZ-Найм мөн үү? - Арав. 77 00:05:48,041 --> 00:05:49,540 - Арав уу? - XZ-Ten. 78 00:05:49,541 --> 00:05:51,458 Есөнд юу тохиолдсон бэ? 79 00:05:51,958 --> 00:05:54,415 Есөн байсан уу? Би ес аваагүй. 80 00:05:54,416 --> 00:05:56,166 Та багцаа хамгаалсан уу? 81 00:05:57,458 --> 00:05:59,499 Гурав тутмын нэг нь муу биш. 82 00:05:59,500 --> 00:06:01,415 Сөрөг. Бид нэгийг нь хамгаалсан. 83 00:06:01,416 --> 00:06:02,582 Гэрч байхгүй юу? 84 00:06:02,583 --> 00:06:04,958 ... хүндрэлүүд байсан. 85 00:06:05,500 --> 00:06:08,790 Даалгавраа бүтэлгүйтлээ, цэрэг минь. Танай баг эвдэрсэн байна. 86 00:06:08,791 --> 00:06:10,457 - Та олборлолт хийхээр ганцаараа байгаа. - Юу? 87 00:06:10,458 --> 00:06:11,957 Дууслаа. 88 00:06:11,958 --> 00:06:13,790 Улаан өрөөний ердийн борщ. 89 00:06:13,791 --> 00:06:15,916 Тэд санаа тавьдаг гэж хэлдэг, гэхдээ тийм үү? 90 00:06:17,500 --> 00:06:20,500 Даалгавар бүтэлгүйтэв үү? Би хэзээ ч бүтэлгүйтдэг. 91 00:06:30,750 --> 00:06:31,749 Сонсооч. 92 00:06:31,750 --> 00:06:34,915 Энэ нэрийг доктор Билл Фостер гэдэг. Би SHIELD шинжлэх ухааны хэлтсийн дарга 93 00:06:34,916 --> 00:06:36,999 Энэ нь намайг энэ мөрдөн байцаалтын гол хүн болгож байна. 94 00:06:37,000 --> 00:06:38,499 Хэн хамгийн түрүүнд тайзан дээр гарсан бэ? 95 00:06:38,500 --> 00:06:39,624 Энэ нь би байх болно. 96 00:06:39,625 --> 00:06:41,957 - Байгаль хамгаалагч, надтай ярь. - Байгаль хамгаалагч Моралес, эрхэм ээ. 97 00:06:41,958 --> 00:06:43,624 - Мм-хм. - Ховард, Мария Старк нар. 98 00:06:43,625 --> 00:06:46,665 Тархины доргилт, гэмтэл авсан боловч бүрэн эдгэрнэ гэж найдаж байна. 99 00:06:46,666 --> 00:06:48,499 - Гайхалтай. Тэд юу харсан бэ? - Аан, тийм ч их биш. 100 00:06:48,500 --> 00:06:51,332 Эхнэр нь ухаангүй байсан. Нөхөр нь хоёр залуу хэрэлдэж байхыг харав. 101 00:06:51,333 --> 00:06:53,665 Хамгийн сайн таамаглал нь машин хулгайлах явдал буруу болсон байх байсан. 102 00:06:53,666 --> 00:06:54,999 "Хамгийн сайн таамаглал"? 103 00:06:55,000 --> 00:06:58,082 Байгаль хамгаалагч аа, миний ертөнцөд бид таамаглах тансаг хэрэглээгүй. 104 00:06:58,083 --> 00:07:00,957 Тийм ээ, гэхдээ тэр хөх жигнэмэг мангасын цустай мөр 105 00:07:00,958 --> 00:07:02,665 намайг арай л дор гэж бодсон 106 00:07:02,666 --> 00:07:04,749 баяр баясгалангаар зугаалахын тулд хэд хэдэн зангилаануудаас илүү. 107 00:07:04,750 --> 00:07:06,874 - Мм-хм. -Ямар ч юм бэ? 108 00:07:06,875 --> 00:07:09,749 Энэ бүдүүлэг түүхийн явцыг өөрчилж чадна. 109 00:07:09,750 --> 00:07:11,375 -Нээрээ юу? - Өө тийм. 110 00:07:12,250 --> 00:07:13,832 Төлөөлөгчид, албан тушаалтнууд, 111 00:07:13,833 --> 00:07:17,874 нисэх онгоцны буудал, галт тэрэгний буудал, автобусны буудлуудыг хаа. 112 00:07:17,875 --> 00:07:21,874 Би эндээс Охайо хүртэл үргэлжилсэн хатуу периметрийг хүсч байна. 113 00:07:21,875 --> 00:07:25,665 Бид генетик, биологи, физик, 114 00:07:25,666 --> 00:07:28,999 механик сайжруулсан супер цэргүүд. 115 00:07:29,000 --> 00:07:32,999 Эдгээр эрчүүд нэвтэрч, устгахаар бэлтгэгдсэн байдаг. 116 00:07:33,000 --> 00:07:35,915 Тэд төсөөлшгүй зүйлийг хийх чадвартай. 117 00:07:35,916 --> 00:07:38,749 Тэдэнтэй нүүр тулах нь үхэлтэй нүүр тулах явдал юм. 118 00:07:38,750 --> 00:07:40,457 Аа-ха! 119 00:07:40,458 --> 00:07:44,582 Ажилчин хүн рүү капиталист шуналыг хөөргөж байна! 120 00:07:44,583 --> 00:07:46,165 Би чамайг буруутгахгүй ээ, эгчээ. 121 00:07:46,166 --> 00:07:48,874 Чиний тархийг хөрөнгөтний гахайнууд угаасан 122 00:07:48,875 --> 00:07:51,583 хэн чамайг цаасан малгай, боолчлолд хүчээр оруулдаг вэ! 123 00:07:52,125 --> 00:07:55,165 Эрхэм ээ. Миний асуусан зүйл бол чи үүнтэй шарсан төмс авахыг хүссэн юм. 124 00:07:55,166 --> 00:07:57,707 Хувьсгал хийхийг шаарда! 125 00:07:57,708 --> 00:08:00,124 Үйлдвэрлэлийн хэрэгслийг хураа! 126 00:08:00,125 --> 00:08:03,290 Тахианы махыг авах нь таных! 127 00:08:03,291 --> 00:08:05,999 - Алексей... - Танай эзэд бургер оосорлоо. 128 00:08:06,000 --> 00:08:10,124 гэхдээ хэзээ, хэзээ, хэзээ идэх вэ? 129 00:08:10,125 --> 00:08:12,207 Би цагаан хоолтон, гашуун хоолтон! 130 00:08:12,208 --> 00:08:15,165 Хаха. Хөөе, Люси, тийм үү? Ёстой хөөрхөн нэр байна. 131 00:08:15,166 --> 00:08:19,041 Сонсооч, миний найз шөнө хэцүү байсан. Бид хоёр зургаа, хоёр кокс авч болох уу? 132 00:08:20,250 --> 00:08:22,958 Мэдээж. Би нэмж шарсан төмс хийнэ. 133 00:08:24,250 --> 00:08:26,124 Тэр аарцанд юу байсан бэ? 134 00:08:26,125 --> 00:08:28,124 Таны тэнэглэл миний гүн ковер горимыг өдөөсөн. 135 00:08:28,125 --> 00:08:31,290 За ингээд таслаад үз дээ, Ахмад Персити. Та биднийг эвгүй байдалд оруулж байна. 136 00:08:31,291 --> 00:08:32,833 Та биднийг барих гэж байна. 137 00:08:33,333 --> 00:08:34,791 Ммм. 138 00:08:36,291 --> 00:08:37,290 Хөөх! 139 00:08:37,291 --> 00:08:41,041 Би түүний сэтгэлийг чөлөөлж байсан. Түүний оюун санааны хүлээсийг эвдэж байна. 140 00:08:41,791 --> 00:08:42,833 Энэ бол миний хийдэг зүйл. 141 00:08:43,416 --> 00:08:45,249 Ингээд л болоо. The Rook. 142 00:08:45,250 --> 00:08:48,582 АНУ-ын ноёрхлыг монополийн самбар шиг эргүүлэх нууц домог. 143 00:08:48,583 --> 00:08:51,749 Ажилчдыг нэгтгэж, түүхийг өөрчлөх хүн. 144 00:08:52,916 --> 00:08:54,291 Алексей. 145 00:08:56,375 --> 00:09:00,499 Rook бидэнд туслах болно. Ялангуяа тэр бидэнд ийм зүйл байгааг харах үед. 146 00:09:00,500 --> 00:09:05,624 Ха-ха! Энд. Хамгийн сүүлийн мэдэгдэлд түүнийг Last Vegas-д бичсэн байна. 147 00:09:05,625 --> 00:09:06,707 Энэ бол Лас Вегас. 148 00:09:06,708 --> 00:09:09,457 Би тэгж хэлсэн. Англи хэлээ засах нь маш бүдүүлэг юм. 149 00:09:09,458 --> 00:09:12,082 Мэдээж, тэд танд ямар нэгэн зан төлөвийг програмчлахаа мартсан байна. 150 00:09:13,250 --> 00:09:16,707 Одоо бид тээврийн хэрэгсэлтэй болох ёстой. 151 00:09:22,500 --> 00:09:24,541 Ленин бидэн рүү инээмсэглэв. 152 00:09:31,708 --> 00:09:33,874 Эдгээр шарсан төмс нь маш сайн байдаг. 153 00:09:33,875 --> 00:09:37,790 Тэд Оросын төмсөөр хийгдсэн байх ёстой. Ха! 154 00:09:37,791 --> 00:09:39,625 Орос бол хамгийн шилдэг нь. 155 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 Өө. 156 00:09:49,583 --> 00:09:50,583 Хм. 157 00:09:51,250 --> 00:09:52,375 Би үүнийг зохицуулна. 158 00:09:53,000 --> 00:09:55,291 Тайвшир, тайвшир. Red Guardian-д ийм байна. 159 00:09:55,791 --> 00:09:58,207 Та амарч байна уу? Үүнийг хэлэхэд маш хэцүү. 160 00:09:58,208 --> 00:10:01,083 Чиний нүд маш их ууртай,... 161 00:10:01,666 --> 00:10:02,666 Өвлийн үнэг. 162 00:10:04,750 --> 00:10:06,874 Офицер аа, би чамд яаж туслах вэ? 163 00:10:06,875 --> 00:10:08,415 Зүгээр л ердийн бүртгэл. 164 00:10:08,416 --> 00:10:10,332 Залуус аа, та хаашаа явж байна гэж хэлээрэй? 165 00:10:12,583 --> 00:10:16,207 - Эгчийнх. - Тийм ээ, манай эгч дээр очих гэж байна. 166 00:10:16,208 --> 00:10:17,415 Энэ бол түүний төрсөн өдөр. 167 00:10:17,416 --> 00:10:18,833 Та нар ах дүүс үү? 168 00:10:19,333 --> 00:10:21,207 Та эгчийнхээ төрсөн өдрөөр юу авч өгсөн бэ? 169 00:10:21,208 --> 00:10:22,624 Учир нь би насан туршдаа чадахгүй 170 00:10:22,625 --> 00:10:24,415 Христийн Мэндэлсний Баяраар эхнэртээ юу авахаа бодоорой. 171 00:10:24,416 --> 00:10:25,624 - Цамц. - Телевиз. 172 00:10:25,625 --> 00:10:28,707 Чи түүнд цамц, зурагт авч өгсөн үү? 173 00:10:28,708 --> 00:10:31,291 Хөөх! Энэ их өгөөмөр юм. 174 00:10:33,875 --> 00:10:37,374 Сайхан түүх, гэхдээ та үнэхээр хаашаа явж байна вэ? 175 00:10:41,041 --> 00:10:43,040 Тээврийн хэрэгслээс гараад гараа... 176 00:10:43,041 --> 00:10:44,915 Өө! Хөөе! 177 00:10:47,750 --> 00:10:51,666 Үнэхээр үү? Дахиад буугаар уу? Би түүний нүдэн дээр ноосон байсан. 178 00:10:52,583 --> 00:10:56,375 Зорилтот тодорсон. Араас хөөцөлдөж байна. Болгоомжтой байгаарай, гэхдээ тэдгээрийг аваарай. 179 00:10:57,541 --> 00:10:58,749 Ор, ковбой. 180 00:10:58,750 --> 00:11:01,250 Хэд хэдэн супер цэргүүдийг тойруулъя. 181 00:11:03,333 --> 00:11:07,708 Сумнуудаа зогсоо. Та дайснуудтайгаа бүжиглэх хэрэгтэй. 182 00:11:08,208 --> 00:11:11,916 Энэ бол хүчирхийллийн агуу балет шиг. 183 00:11:14,250 --> 00:11:15,457 Үгүй! 184 00:11:17,125 --> 00:11:20,791 Энэ хаанаас ирсэн юм бэ? Та бүх хугацаанд ийм байсан уу? 185 00:11:22,416 --> 00:11:24,207 Үгүй, үгүй, битгий бууд! 186 00:11:24,208 --> 00:11:25,916 - Бүжиг. - Хөөе! Буцахаа боль! 187 00:11:36,583 --> 00:11:38,374 Би чамд хэлсэн. Бүжиглэ! 188 00:11:38,375 --> 00:11:40,165 Хөөе! Энэ бол холбооны өмч юм. 189 00:11:40,166 --> 00:11:41,833 Алив, нөхөр минь. 190 00:11:42,750 --> 00:11:44,208 Бүжиглэ! Бүжиглэ! 191 00:11:47,166 --> 00:11:48,165 - Гацсан байна. - Та мэднэ 192 00:11:48,166 --> 00:11:49,791 Карл Маркс машинуудын талаар юу гэж хэлсэн бэ? 193 00:11:51,000 --> 00:11:52,666 Тэд эрчүүдийг залхуу болгодог. 194 00:11:53,625 --> 00:11:56,582 Зогс! Зогс! Дууслаа. Өөрийгөө бууж өг. 195 00:11:56,583 --> 00:11:59,250 Улаан хамгаалагч хэзээ ч бууж өгдөггүй! 196 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 Гараа тат! 197 00:12:03,041 --> 00:12:05,250 Бүжгийн техник! 198 00:12:11,166 --> 00:12:14,083 Өвлийн үнэг ба Улаан хамгаалагч! 199 00:12:16,708 --> 00:12:18,083 Эрхэм ээ, та юу вэ ... 200 00:12:18,583 --> 00:12:20,291 Та тэднийг хэзээ ч явганаар барьж чадахгүй. 201 00:12:21,875 --> 00:12:22,875 Өө! 202 00:12:23,416 --> 00:12:25,458 За, эрхэм ээ, би чамайг харж байна. 203 00:12:33,166 --> 00:12:34,583 Аа, гайхалтай. 204 00:12:37,666 --> 00:12:39,749 Уучлаарай тариачид аа! 205 00:12:39,750 --> 00:12:42,457 Хэдийгээр энэ фермерийн тэжээдэг бүх малаас 206 00:12:42,458 --> 00:12:45,582 Энэ бол ажилчинд хамгийн харгис хэрцгий ханддаг! 207 00:12:45,583 --> 00:12:48,708 Дахин тунхаг бичигтэй хамт уу? Чи надаас илүү тархи угаасан. 208 00:12:51,166 --> 00:12:54,750 Өө! Өвлийн үнэг. Бидэнд том асуудал байна. 209 00:12:56,750 --> 00:12:59,665 Явах газар алга, хонгор минь. Гүйх газар алга. Нуух газар алга. 210 00:12:59,666 --> 00:13:03,082 Яагаад Америкт бүх зүйл ийм том байдаг вэ? 211 00:13:06,458 --> 00:13:09,082 Уучлаарай, тахиа. Уучлаарай, үхэр. 212 00:13:22,666 --> 00:13:23,708 Дугуйгаа ав. 213 00:13:25,375 --> 00:13:27,707 Та хаана байна? Хаана байна... Тийм ээ! 214 00:13:27,708 --> 00:13:28,957 Хөөх! 215 00:13:28,958 --> 00:13:30,833 Бидэнд хийх ажил байна. 216 00:13:35,583 --> 00:13:36,707 Техник! 217 00:13:36,708 --> 00:13:38,375 Тэд том байх тусам, 218 00:13:39,208 --> 00:13:42,208 тэд илүү хүчтэй унах болно. 219 00:13:44,875 --> 00:13:46,082 Ха-ха! 220 00:13:46,083 --> 00:13:49,499 Энэ бол чанартай машин, 221 00:13:49,500 --> 00:13:53,000 Энэ нь түүнийг байгуулсан ажилчдын үйлдвэрчний эвлэлийн гавьяа юм. 222 00:13:58,125 --> 00:13:59,874 - Үргэлжлүүлэх үү? -Яагаад болохгүй гэж? 223 00:13:59,875 --> 00:14:02,375 Өнөөдөр надад өөр байх газар алга. 224 00:14:06,416 --> 00:14:07,415 Тэд биш ... 225 00:14:07,416 --> 00:14:11,749 За, энэ хоёр бол дэлхийн хамгийн зоригтой эсвэл хамгийн тэнэг хүмүүс юм. 226 00:14:11,750 --> 00:14:14,083 Илүү муу. Сайжруулсан, дүлий. 227 00:14:37,458 --> 00:14:38,541 Оллоо! 228 00:14:40,083 --> 00:14:41,999 Хмм. Та одоо ч хэрэг дээр байна уу, байгаль хамгаалагч? 229 00:14:42,000 --> 00:14:44,874 Үндэсний цэцэрлэгт хүрээлэн бол холбооны агентлаг юм, эрхэм ээ. 230 00:14:44,875 --> 00:14:47,290 Түүнээс гадна би нэг удаа Bigfoot-той нүцгэн гараараа барилдаж байсан. 231 00:14:47,291 --> 00:14:49,540 - Юу? -Өө, зүгээр л уулын арслан байсан. 232 00:14:49,541 --> 00:14:51,874 Гэхдээ гол нь эдгээр yahoo нар намайг айлгадаггүй. 233 00:14:51,875 --> 00:14:54,416 Өө-өө? Би чамайг харж байна. 234 00:14:57,708 --> 00:15:00,499 - Энэ Томас хөтөч мөн үү? - Мм. 235 00:15:00,500 --> 00:15:02,124 Нэг хуудас дутуу байна. 236 00:15:02,125 --> 00:15:04,000 Бид Вегас руу явж байх шиг байна, хонгор минь. 237 00:15:08,666 --> 00:15:10,040 Хаха. 238 00:15:10,041 --> 00:15:14,625 Энэ... Энэ нь надад магтаал, магадгүй медаль ч авчирна. 239 00:15:15,208 --> 00:15:16,207 Аа! 240 00:15:16,208 --> 00:15:18,790 Чи гомдсон. Яагаад юм хэлээгүй юм бэ? 241 00:15:18,791 --> 00:15:22,333 Өвлийн цэрэг хэзээ ч гомдоллодоггүй, зөвхөн дагаж мөрддөг. 242 00:15:24,416 --> 00:15:27,208 боль. Та зулзагыг айлгаж байна. Намайг зөвшөөр. 243 00:15:30,166 --> 00:15:31,165 Та мэдэж байгаа, чи тэгэх ёстой 244 00:15:31,166 --> 00:15:34,249 сумыг төмөр гараараа барих. Хм? 245 00:15:34,250 --> 00:15:35,458 Энэ яаж болсон бэ? 246 00:15:36,000 --> 00:15:37,499 Чи яаж болсон бэ? 247 00:15:37,500 --> 00:15:40,832 Би хэн ч биш айлаас гаралтай. 248 00:15:40,833 --> 00:15:44,916 Сайн хүмүүс гэхдээ... тэр үед надад хэн нэгэн болох боломж байсан. 249 00:15:45,458 --> 00:15:49,166 Одоо би бол Орос эхийн агуу хамгаалагч, түүний улаан хамгаалагч. 250 00:15:49,708 --> 00:15:52,791 Хаанаас ч ирсэн хөвгүүнд дажгүй, тийм ээ? 251 00:15:54,458 --> 00:15:57,500 Би хэн ч биш. Би юу ч санахгүй байна. 252 00:15:58,125 --> 00:15:59,374 Юу ч биш үү? 253 00:15:59,375 --> 00:16:00,624 Миний нэр ч биш. 254 00:16:00,625 --> 00:16:02,749 Би үүнд итгэхгүй байна. 255 00:16:02,750 --> 00:16:06,415 Чамайг хар. Чи том тархитай хүчтэй хүн юм. 256 00:16:06,416 --> 00:16:07,749 - Нүдээ ань. - Үгүй. 257 00:16:07,750 --> 00:16:08,832 - Хаах... - Үгүй ээ. 258 00:16:08,833 --> 00:16:10,500 Ойрхон, ойрхон. 259 00:16:12,000 --> 00:16:15,415 -За яахав. - Одоо бод. Эргээд бод. 260 00:16:15,416 --> 00:16:18,166 Таны хамгийн түрүүнд харж байгаа зүйл юу вэ? 261 00:16:18,708 --> 00:16:20,041 Би харж байна... 262 00:16:22,000 --> 00:16:23,083 Би харж байна... 263 00:16:32,083 --> 00:16:33,290 Би Кони арлыг харж байна. 264 00:16:33,291 --> 00:16:36,165 Хараарай! Чи бол хэн нэгэн. 265 00:16:36,166 --> 00:16:38,957 Та бол Кони арлын агуу баатар юм. 266 00:16:38,958 --> 00:16:42,916 Улаан хамгаалагч таны хажууд тулалдаж байгаадаа бахархаж байна. 267 00:16:43,500 --> 00:16:46,749 -Баярлалаа. -Би бидэнд шинэ унаа хулгайлах гэж байна. 268 00:16:46,750 --> 00:16:49,666 Магадгүй сайхан зүйл. Зарим халаалттай суудал, тийм үү? 269 00:17:00,166 --> 00:17:01,499 Дагахад бэлэн байна. 270 00:17:01,500 --> 00:17:04,374 Цэрэг, энэ бол генерал Дрейков. 271 00:17:04,375 --> 00:17:06,415 Номлолын захиалга өөрчлөгдсөн. 272 00:17:06,416 --> 00:17:10,832 Та Улаан хамгаалагч, агент Алексей Шостаковыг зайлуул. 273 00:17:10,833 --> 00:17:12,165 Захиалга давтах уу, эрхэм ээ? 274 00:17:12,166 --> 00:17:14,625 Шостаков хариуцлага хүлээсэн. 275 00:17:15,125 --> 00:17:18,290 Зузаан гавлын ясанд нь сум хийгээд буцаад ир. 276 00:17:18,291 --> 00:17:19,375 Та хуулдаг уу? 277 00:17:20,916 --> 00:17:25,833 Номлолын бүтэлгүйтлийг тэвчихгүй гэдгийг би танд сануулах шаардлагатай юу? 278 00:17:27,208 --> 00:17:28,291 Үгүй ээ, эрхэм ээ. 279 00:17:35,916 --> 00:17:40,082 Эдгээр бүх гэрэл! Цахилгааны төлбөрийг хэн төлдөг вэ? 280 00:17:40,083 --> 00:17:41,875 Ажилчин, тэр нь хэн юм. 281 00:17:42,458 --> 00:17:44,166 Магадгүй бид дараа нь хэдэн craps тоглох хэрэгтэй. 282 00:17:44,708 --> 00:17:46,290 Та холихыг мэдэх үү? 283 00:17:46,291 --> 00:17:49,374 Тийм ээ, гэхдээ таны идэж болох бүх буфет байхгүй. 284 00:17:49,375 --> 00:17:50,916 Та тэднийг бизнесээс гаргах болно. 285 00:17:52,416 --> 00:17:54,332 Аа! Инээмсэглэл, тийм үү? 286 00:17:58,958 --> 00:18:00,832 Бид энд байна. 287 00:18:00,833 --> 00:18:03,415 Бамбай, дуулга. Аан... 288 00:18:03,416 --> 00:18:04,499 За. 289 00:18:04,500 --> 00:18:09,416 Одоо эцэст нь Rook-тэй уулзахаар боллоо. 290 00:18:09,958 --> 00:18:10,957 Би яаж харагдах вэ? 291 00:18:10,958 --> 00:18:13,250 Чи сайхан харагдаж байна. Маш орос. 292 00:18:13,916 --> 00:18:16,000 Ленин биднийг инээмсэглэх болтугай. 293 00:18:17,416 --> 00:18:19,125 Ороод ир. Нээлттэй байна. 294 00:18:20,083 --> 00:18:23,166 Үйсэн бөглөө, тэгэх үү? Би өөрийнхөөрөө халж чадна ... 295 00:18:23,958 --> 00:18:26,707 За, та өрөөний үйлчилгээ биш. Юу болоод байна аа? 296 00:18:26,708 --> 00:18:29,499 Нөхөр Рүк, би Улаан хамгаалагч байна, эрхэм ээ. 297 00:18:29,500 --> 00:18:32,457 Энэ бол миний нутаг нэгт Өвлийн цэрэг юм. 298 00:18:32,458 --> 00:18:35,540 Тантай уулзаж байгаа нь бидний нэр төрийн хэрэг юм. 299 00:18:35,541 --> 00:18:38,874 Би түүнийг өндөр байх болов уу гэж бодсон. Та тэгж бодсон уу? Энэ хачин юм уу? 300 00:18:38,875 --> 00:18:40,582 За, чи юу вэ? 301 00:18:40,583 --> 00:18:43,040 Чи яагаад ингэж хувцасласан юм бэ? Та... 302 00:18:43,041 --> 00:18:45,915 Тэр чамайг дараа нь их буунаас буудах уу эсвэл... 303 00:18:45,916 --> 00:18:50,249 Чи бол Сэм ахыг өвдөг сөхрүүлэх муу санаат Рүүк юм. 304 00:18:50,250 --> 00:18:53,458 Та пролетариатыг чөлөөлөх хувьсгалыг асаах болно. 305 00:18:54,250 --> 00:18:57,040 Хүлээгээрэй, тэгэхээр та хоёр Рускийн тагнуул уу? 306 00:18:57,041 --> 00:18:59,124 Чи миний зочид буудлын өрөөнд юу хийж байгаа юм бэ? 307 00:18:59,125 --> 00:19:02,999 Бидний даалгавар алдагдаж байсан. Бид Орос руу буцах тээврийн хэрэгслийг шаарддаг. 308 00:19:03,000 --> 00:19:07,749 Өө, би Оросын тагнуул биш. Би бол халуун цуст америк хүү. 309 00:19:07,750 --> 00:19:09,999 Та бол Рок! 310 00:19:10,000 --> 00:19:13,415 Та зүрх сэтгэл, хэтэвч рүү айдас оруулдаг ... 311 00:19:13,416 --> 00:19:16,040 Би энд өөр хэлээр ярьж байгаа юм шиг санагдаж байна. 312 00:19:16,041 --> 00:19:17,415 За яахав. 313 00:19:17,416 --> 00:19:21,874 Хараач, би Оросуудад Старкийн сийвэнгийн талаар хэдэн мэдээлэл солилцсон. 314 00:19:21,875 --> 00:19:23,290 Жаахан хачирхалтай. 315 00:19:23,291 --> 00:19:27,624 Үүний хариуд та хоёр тэнэг Старкуудыг алах ёстой байсан! 316 00:19:27,625 --> 00:19:29,582 Одоо би өгөх ёстой байсан 317 00:19:29,583 --> 00:19:32,207 яг одоо тэнэг хүний ​​тухай нулимс дүүрэн магтаал, 318 00:19:32,208 --> 00:19:34,749 Тэд түүний нэрийг Старк Индустраас хасаж байхад. 319 00:19:34,750 --> 00:19:38,999 Харин үүний оронд Ховард Старк эмнэлэгт tapioca идэж сууж байна. 320 00:19:39,000 --> 00:19:42,583 Тэнэг Зигфрид, Ууртай Рой хоёрт би чамтай ярьж байна! 321 00:19:43,458 --> 00:19:44,458 Юу? 322 00:19:46,541 --> 00:19:47,541 Та бол... 323 00:19:48,916 --> 00:19:51,083 Чи капиталист гахай мөн үү? 324 00:19:51,916 --> 00:19:54,458 Улаан өрөө капиталист гахайтай ажиллах уу? 325 00:19:55,958 --> 00:19:59,915 Улаан хамгаалагч капиталист гахайн төлөө ажилладаг уу? 326 00:19:59,916 --> 00:20:02,374 Хөөе, сонс, сөөнгө орос, 327 00:20:02,375 --> 00:20:05,249 капитализм бол цорын ганц систем юм 328 00:20:05,250 --> 00:20:10,624 Энэ нь хүний ​​ажил, амьдрал, аз жаргалаа өмчлөх эрхийг илэрхийлдэг. 329 00:20:10,625 --> 00:20:15,582 Бүх муу зүйлийн үндэс нь мөнгө гэж боддог хүн бүр ядуу байх нь ойлгомжтой. 330 00:20:15,583 --> 00:20:19,249 Энэ гараг дээр шуналаар гүйдэггүй улс биш. 331 00:20:19,250 --> 00:20:20,332 Надад нэг юм хэлээч. 332 00:20:20,333 --> 00:20:26,624 Дарга нар чинь, нөхдүүд чинь чиний талаар хоёр никель өгдөг гэж бодож байна уу? Хм? 333 00:20:26,625 --> 00:20:28,625 Амьдралаас юу хүсдэг талаараа? 334 00:20:29,750 --> 00:20:31,790 Үгүй. Тэд тэгдэггүй. 335 00:20:31,791 --> 00:20:34,540 За, чи инээдтэй нь байх ёстой. 336 00:20:34,541 --> 00:20:37,332 Энэ... зүгээр л та хоёр, тийм үү? 337 00:20:37,333 --> 00:20:39,833 Энэхүү номлолын бүтэлгүйтлийг зөвхөн та л мэднэ. 338 00:20:40,416 --> 00:20:42,041 Энэ бол чиний онгирох зүйл биш. 339 00:20:53,375 --> 00:20:54,624 Хм. 340 00:20:54,625 --> 00:20:56,250 Би тэр залууг алсан гэж бодож байна. 341 00:20:56,916 --> 00:20:59,166 -Намайг уучлаарай. -Тэр сайхан хүн байгаагүй. 342 00:21:00,958 --> 00:21:05,415 Түүний зөв ч. Улаан өрөөний тухай Дрейков... 343 00:21:05,416 --> 00:21:07,541 Дрейков бол гахай. Тэд бүгдээрээ. 344 00:21:08,083 --> 00:21:10,750 Гэхдээ та биш. Чи бол сайн хүн. 345 00:21:17,958 --> 00:21:19,207 Алив. Бид явах хэрэгтэй. 346 00:21:21,041 --> 00:21:23,541 Улаан өрөөний ажлын хэсэг. 347 00:21:25,458 --> 00:21:26,583 Амьтад аа. 348 00:21:29,583 --> 00:21:30,625 Бид шатаар явах ёстой юу? 349 00:21:31,333 --> 00:21:32,374 Цонх илүү хурдан байх болно. 350 00:21:32,375 --> 00:21:33,874 - Явцгаая. - Новш! 351 00:21:33,875 --> 00:21:36,208 Аа-ха, адал явдал! 352 00:21:36,791 --> 00:21:39,999 Зориггүй хүмүүс дуудаж байна! 353 00:21:40,000 --> 00:21:41,082 Тийм ээ! 354 00:21:41,083 --> 00:21:44,499 Опа! Опа! Тийм ээ! Тийм ээ! 355 00:21:44,500 --> 00:21:48,124 Тэгэхээр манай оросууд Старкуудыг хэлтрүүлдэг ч халзан биш гэж үү? 356 00:21:48,125 --> 00:21:50,624 Энэ математикийн ямар нэг зүйл нэмэгдэхгүй байна. 357 00:21:57,458 --> 00:21:59,375 А-ха-ха! 358 00:22:01,375 --> 00:22:03,041 Сайхан хөдөлгөөнүүд. За. 359 00:22:06,958 --> 00:22:08,666 Өө! 360 00:22:09,625 --> 00:22:13,333 Дахиад хүн амины хэрэг. Та маш сайн байсан. 361 00:22:15,583 --> 00:22:17,499 Jackpot. 362 00:22:17,500 --> 00:22:18,832 Минийх, энэ минийх. 363 00:22:18,833 --> 00:22:20,500 Өө, гайхалтай. 364 00:22:22,166 --> 00:22:25,624 - Өө? - Юу? Би үүний төлөө илүү цаг авахгүй. 365 00:22:25,625 --> 00:22:28,040 Надад сүүлийн нэг чип бий. 366 00:22:28,041 --> 00:22:29,791 - Хөөе! -Тэд юу хийж байгаа юм бэ? 367 00:22:30,791 --> 00:22:32,040 Овоохой, овоохой, овоохой. 368 00:22:34,375 --> 00:22:36,540 Өө! 369 00:22:36,541 --> 00:22:37,707 Хаашаа явж байгаа юм бэ? 370 00:22:37,708 --> 00:22:39,832 Өө! Энэ залуу дахиад? 371 00:22:39,833 --> 00:22:41,415 Чи намайг гүйцэж чадахгүй. 372 00:22:41,416 --> 00:22:43,697 Би том залуутай болцгоосон гэж бодсон. 373 00:22:45,208 --> 00:22:46,208 Хөөе! 374 00:22:53,666 --> 00:22:54,832 - Хөөе! - Дээшээ яв. 375 00:22:57,166 --> 00:22:58,250 Хөөе, бяцхан хүн. 376 00:23:07,791 --> 00:23:09,916 Капиталист аварга улсыг ял. 377 00:23:11,833 --> 00:23:13,416 Өө-өө! 378 00:23:21,500 --> 00:23:22,749 - Техник! - Техник! 379 00:23:24,166 --> 00:23:26,416 Москвад ингэж л хийдэг. 380 00:23:27,041 --> 00:23:28,041 Баярлалаа. 381 00:23:30,041 --> 00:23:32,708 Аа. Муу биш. Нилээд гөлгөр. 382 00:23:34,208 --> 00:23:36,415 Тийм юм уу? Тэд алга болсон уу? 383 00:23:36,416 --> 00:23:38,249 Алдаагүй. Булантай. 384 00:23:38,250 --> 00:23:39,624 Чиглэгч нарыг наашаа аваач 385 00:23:39,625 --> 00:23:42,207 мөн Лас Вегасын SWAT руу залгаж, тэр байрны гарцыг аюулгүй болго. 386 00:23:42,208 --> 00:23:43,749 Би хархыг дотогш оруулаасай, гараасай гэж хүсэхгүй байна. 387 00:23:43,750 --> 00:23:44,874 Чиглэгч нарыг наашаа аваач. 388 00:23:44,875 --> 00:23:47,207 Барилгын гарцыг аюулгүй болгохын тулд Лас Вегасын SWAT руу залга. 389 00:23:47,208 --> 00:23:48,291 Би хүсэхгүй байна ... 390 00:23:52,125 --> 00:23:54,332 Бид үүнийг хийсэн. Бид тэднийг алдсан гэж бодож байна ... 391 00:24:01,291 --> 00:24:02,790 Улаан өрөө саяхан ирлээ. 392 00:24:02,791 --> 00:24:05,082 Карпов миний шилжүүлэгчийг эргүүлж чадна. Би алга болно. 393 00:24:05,083 --> 00:24:06,291 Би үүнийг санахгүй байна. 394 00:24:11,833 --> 00:24:12,915 Дагахад бэлэн үү? 395 00:24:12,916 --> 00:24:16,666 Чи даалгавараа бүтэлгүйтэв, цэрэг минь. Дрейков юу болохыг анхааруулсан. 396 00:24:19,125 --> 00:24:20,290 Дрейков? 397 00:24:20,291 --> 00:24:22,165 Дрейков чамайг алах тушаал гаргасан. 398 00:24:22,166 --> 00:24:23,832 Өө. Өө? 399 00:24:23,833 --> 00:24:26,040 Тэр чамд хэлсэн гэсэн үг... 400 00:24:26,041 --> 00:24:28,040 Үүнийг аваад гүй. Би чамд зугтах цаг худалдаж авна. 401 00:24:28,041 --> 00:24:29,165 Үгүй үгүй. 402 00:24:29,166 --> 00:24:32,499 Тэд надаас урваж байна, би тэднээс урваж байна! 403 00:24:32,500 --> 00:24:36,666 Улаан өрөөнд хангалттай цэрэг бий. Бид хамтдаа тэмцэнэ. 404 00:24:48,125 --> 00:24:49,415 Юу болоод байна вэ? 405 00:24:49,416 --> 00:24:52,291 Тэр намайг чамайг алахад хүргэнэ, Алексей. Тэр намайг албадаж чадна. 406 00:25:02,708 --> 00:25:06,957 Өөрийгөө авраач. Энэ бол Америк. Америкт хэн ч хэн нэгэн байж болно. 407 00:25:08,916 --> 00:25:11,207 Би үүнийг санаж байна, танд баярлалаа. 408 00:25:11,208 --> 00:25:13,249 Гэхдээ би өөрийгөө хэн гэдгийг мэднэ. 409 00:25:13,250 --> 00:25:17,290 Би Кони арлын агуу баатрын найз. 410 00:25:25,083 --> 00:25:26,790 Миний тооцоогоор ноёд оо. 411 00:25:29,875 --> 00:25:30,957 Гурав. 412 00:25:34,166 --> 00:25:35,165 Хоёр. 413 00:25:39,166 --> 00:25:40,208 Нэг. 414 00:26:07,083 --> 00:26:09,290 Амьд үлдэхийн төлөө тэмцэж байна. Хүлээн зөвшөөрөхийн тулд. 415 00:26:09,291 --> 00:26:10,916 Хэн нэгэн байхын төлөө тэмцэж байна. 416 00:26:11,708 --> 00:26:14,375 Гэхдээ эцэст нь тэмцэл хэзээ ч гол зүйл биш юм. 417 00:26:15,125 --> 00:26:18,250 Та нарын нөхөрлөл түүхийг өөрчилдөг. 418 00:26:19,833 --> 00:26:21,916 Тэд дууссан ч гэсэн. 419 00:26:28,083 --> 00:26:29,333 Шостаков хаана байна? 420 00:26:30,625 --> 00:26:32,540 Тэр хаана байна? 421 00:26:32,541 --> 00:26:35,208 Би чамд хэлсэн. Тэр үхсэн. 422 00:26:36,041 --> 00:26:39,000 Би дэлгэрэнгүй мэдээлэл авмаар байна. Би түүний биеийг хармаар байна. 423 00:26:40,041 --> 00:26:41,875 Тэрээр Оросын баатар болж нас баржээ. 424 00:26:55,916 --> 00:27:00,915 Та нар сул дорой байна, хүүхдүүд ээ. Америкийн хэтэрсэн байдлаас болж сохорсон. 425 00:27:00,916 --> 00:27:03,832 Аз болоход дасгалжуулагч Боб Толедо энд байна 426 00:27:03,833 --> 00:27:06,457 та нарыг тулаанчид болгохын тулд! 427 00:27:14,875 --> 00:27:16,916 Агент түүнийг хэргийн газраас олжээ. 428 00:27:18,083 --> 00:27:19,165 Баярлалаа. 429 00:27:19,166 --> 00:27:21,832 Гэхдээ чи намайг баривчлах гэж байгаа юм уу? 430 00:27:21,833 --> 00:27:22,999 Үгүй 431 00:27:23,000 --> 00:27:25,499 SHIELD дэлхийн хоёрдугаар дайны дараа байгуулагдсан. 432 00:27:25,500 --> 00:27:27,540 Орос бидэнд ялахад тусалсан дайн. 433 00:27:27,541 --> 00:27:29,916 Бид яллаа. Та тусалсан. 434 00:27:30,583 --> 00:27:33,541 Чамайг дахиад туслах уу гэдгийг хармаар байна. 435 00:27:34,125 --> 00:27:35,124 Ноцтой юу? 436 00:27:36,375 --> 00:27:37,500 Хүн... 437 00:27:38,208 --> 00:27:41,625 Намайг анкет бөглөхийг ятгаж болно. 438 00:27:57,875 --> 00:28:00,750 Өө! 439 00:28:00,750 --> 00:28:02,750 Оргилбат орчуулав 439 00:28:03,305 --> 00:29:03,443 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm