"Better Late Than Single" Episode #1.2
ID | 13178433 |
---|---|
Movie Name | "Better Late Than Single" Episode #1.2 |
Release Name | Better.Late.Than.Single.S01E02.KOREAN.NF.WEB.h264-EDITH |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Indonesian |
IMDB ID | 37537834 |
Format | srt |
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,721
HARI KEDUA
2
00:00:13,805 --> 00:00:16,641
BUKA KOTAK POS DI DEPAN KAMAR
BULETIN ASMARA TIBA
3
00:00:16,725 --> 00:00:18,268
Disuruh buka kotak pos.
4
00:00:18,852 --> 00:00:20,437
Bukan main. Lekas keluar!
5
00:00:20,520 --> 00:00:22,355
- Kenapa?
- Disuruh buka kotak pos.
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,649
Buletin Asmara sudah tiba.
7
00:00:24,733 --> 00:00:26,609
- Serius?
- Cepat lihat bersama!
8
00:00:26,693 --> 00:00:27,777
Kotak pos?
9
00:00:27,861 --> 00:00:29,946
Yang warna merah di depan itu?
10
00:00:30,029 --> 00:00:31,740
Buletin Asmara itu apa, ya?
11
00:00:32,532 --> 00:00:33,908
Apa, ya?
12
00:00:35,702 --> 00:00:37,871
- Apa ini?
- Masing-masing dapat.
13
00:00:37,954 --> 00:00:38,788
Apa ini?
14
00:00:38,872 --> 00:00:40,165
Aku mau baca di dalam.
15
00:00:40,248 --> 00:00:41,249
Baca di dalam?
16
00:00:48,590 --> 00:00:50,216
Dewi cintamu siapa?
17
00:00:50,300 --> 00:00:51,301
Eun-ji.
18
00:00:51,384 --> 00:00:53,219
- Kita Eun-ji.
- Ini suratnya.
19
00:00:57,265 --> 00:01:01,561
Katanya, "Yi Do, jangan lupa
jadi pendengar yang baik bagi orang lain."
20
00:01:01,644 --> 00:01:05,440
"Tunjukkan pesona ceria dan lincahmu."
21
00:01:06,191 --> 00:01:07,358
Aku tersentuh.
22
00:01:07,442 --> 00:01:08,777
- Ya, 'kan?
- Ya.
23
00:01:08,860 --> 00:01:10,236
- Hai.
- Sudah lihat?
24
00:01:10,320 --> 00:01:11,654
Kau sudah? Aku sudah.
25
00:01:11,738 --> 00:01:12,781
Ya, tadi kuambil.
26
00:01:12,864 --> 00:01:13,698
Apa katanya?
27
00:01:13,782 --> 00:01:15,408
Car, the garden memujiku
28
00:01:15,492 --> 00:01:18,953
karena berhasil diet dan menyuruhku
29
00:01:19,704 --> 00:01:21,122
berupaya maksimal.
30
00:01:21,414 --> 00:01:22,582
SEMOGA KENCANMU SERU
31
00:01:22,665 --> 00:01:24,375
JANGAN FOKUS PADA KEKURANGAN
32
00:01:24,459 --> 00:01:26,044
Aku terharu.
33
00:01:26,961 --> 00:01:28,296
Aku membaca berkali-kali.
34
00:01:28,379 --> 00:01:30,548
JANGAN TAKUT BICARA
KAU TERLALU MENARIK UNTUK DIAM
35
00:01:30,632 --> 00:01:31,883
Berkatnya, aku lebih berani.
36
00:01:31,966 --> 00:01:33,301
TUNJUKKAN PESONAMU
37
00:01:33,384 --> 00:01:35,345
- Panjangnya.
- Suratmu panjang.
38
00:01:35,428 --> 00:01:36,262
Benar juga.
39
00:01:36,346 --> 00:01:39,307
Seperti surat untuk anak
yang sedang wamil.
40
00:01:39,390 --> 00:01:41,184
- Banyak yang ingin kukatakan.
- Ya.
41
00:01:41,267 --> 00:01:43,686
Kalau bisa, aku ingin bicara langsung.
42
00:01:45,104 --> 00:01:46,439
Ini imut sekali.
43
00:01:47,816 --> 00:01:50,276
Apa kau dapat tiket ke Perpus Lima Menit?
44
00:01:50,360 --> 00:01:51,611
Tidak. Apa itu?
45
00:01:53,530 --> 00:01:54,781
Perpus Lima Menit?
46
00:01:54,864 --> 00:01:58,576
TIKET KE PERPUS LIMA MENIT
WAKTU DAN LOKASI DIKIRIM LEWAT PESAN
47
00:01:59,202 --> 00:02:00,995
- Perpus Lima Menit?
- Apa?
48
00:02:01,079 --> 00:02:02,747
- Hanya Ji-su yang dapat.
- Apa itu?
49
00:02:05,166 --> 00:02:06,668
Apa aku juga ada?
50
00:02:06,751 --> 00:02:07,752
Tidak ada.
51
00:02:07,836 --> 00:02:08,795
Apa ini?
52
00:02:12,423 --> 00:02:13,883
"Ke Perpus Lima Menit."
53
00:02:14,592 --> 00:02:15,426
Pasti seru.
54
00:02:15,510 --> 00:02:18,263
Ceritakan kepadaku sepulang dari sana.
55
00:02:18,346 --> 00:02:20,014
ATAP
RUANG SANTAI
56
00:02:20,098 --> 00:02:22,392
PERPUS LIMA MENIT
57
00:02:29,524 --> 00:02:30,608
Astaga.
58
00:02:30,692 --> 00:02:31,943
Ya ampun, apa ini?
59
00:02:33,611 --> 00:02:35,071
"Silakan masukkan sandi."
60
00:02:35,155 --> 00:02:36,364
"Putar jam pasir..."
61
00:02:36,447 --> 00:02:39,117
CARA MASUK PERPUS LIMA MENIT
62
00:02:39,200 --> 00:02:43,580
"Balikkan tanda 'kosong' menjadi 'isi',
63
00:02:44,706 --> 00:02:45,540
dan masuklah."
64
00:02:51,379 --> 00:02:52,630
Apa ini?
65
00:02:53,798 --> 00:02:58,511
PERPUS LIMA MENIT
66
00:02:59,220 --> 00:03:03,558
BERISI JAWABAN TULUS
PARA JOMLO SEJATI ATAS 100 PERTANYAAN
67
00:03:11,524 --> 00:03:14,527
"Selamat atas suara terbanyak
kesan pertama."
68
00:03:14,611 --> 00:03:18,740
"Sebagai hadiah, kau mendapat tiket
ke Perpus Lima Menit."
69
00:03:18,823 --> 00:03:23,077
"Di sini, kau bisa membaca
jurnal orang yang ingin kau ketahui."
70
00:03:23,161 --> 00:03:25,038
"Batas waktu lima menit."
71
00:03:25,121 --> 00:03:28,333
"Setelahnya, mohon kembalikan jurnal
dan keluar."
72
00:03:29,167 --> 00:03:31,920
Aku dapat kesempatan
berkat banyaknya suara
73
00:03:32,003 --> 00:03:34,213
di pemilihan kesan pertama.
74
00:03:35,632 --> 00:03:38,217
- Ada hadiah rupanya.
- Dia tahu sekarang.
75
00:03:38,885 --> 00:03:40,303
Dengan membaca jurnal,
76
00:03:40,386 --> 00:03:42,096
mereka bisa menebak
77
00:03:42,180 --> 00:03:45,016
- karakter orang yang mereka suka.
- Benar.
78
00:03:45,099 --> 00:03:49,062
Mereka jadi bisa memberi kode
yang pasti dan jelas.
79
00:03:49,145 --> 00:03:50,813
Kira-kira isinya apa, ya?
80
00:03:52,273 --> 00:03:54,025
Apa tidak boleh dicatat?
81
00:03:54,943 --> 00:03:56,527
Aku tak yakin bisa ingat.
82
00:03:58,279 --> 00:04:00,073
Pertama, Sang-ho.
83
00:04:01,199 --> 00:04:03,409
Sudah kuduga. Pilihan utama Ji-su.
84
00:04:03,493 --> 00:04:04,994
Aku membaca jurnal Sang-ho
85
00:04:05,078 --> 00:04:08,414
karena, seperti yang kukatakan
di kesan pertama,
86
00:04:08,498 --> 00:04:11,125
dari penampilan luar, dia tipe idealku.
87
00:04:11,709 --> 00:04:14,128
Kurasa aku tak akan bisa ingat.
88
00:04:16,464 --> 00:04:17,840
"Parfum aroma bunga."
89
00:04:17,924 --> 00:04:19,008
Aku tak bawa parfum.
90
00:04:19,801 --> 00:04:22,387
Mengingat waktunya singkat,
91
00:04:22,470 --> 00:04:24,555
aku baca semua sekilas.
92
00:04:25,348 --> 00:04:27,392
"Nasi goreng kimci."
93
00:04:27,475 --> 00:04:29,269
Bunsik memang enak.
94
00:04:29,352 --> 00:04:30,353
Tteokbokki enak.
95
00:04:30,436 --> 00:04:32,105
Rupanya dia suka karbo.
96
00:04:32,188 --> 00:04:33,481
"Jus mangga"?
97
00:04:35,191 --> 00:04:36,985
Dia pernah menaksir tiga orang?
98
00:04:37,068 --> 00:04:39,070
Dia tak pernah mengutarakan rasa sukanya?
99
00:04:42,240 --> 00:04:43,324
Waktu cepat berlalu.
100
00:04:44,117 --> 00:04:46,286
Dia harus bergegas membaca.
101
00:04:46,369 --> 00:04:48,079
"Orang bertanggung jawab."
102
00:04:49,163 --> 00:04:50,206
Itu aku!
103
00:04:50,957 --> 00:04:53,543
Konyol sekali, 'kan? Narsistik.
104
00:04:55,000 --> 00:05:01,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
105
00:05:07,056 --> 00:05:08,266
Kejam sekali.
106
00:05:08,349 --> 00:05:10,727
Lima menit kejam. Minimal sepuluh menit.
107
00:05:10,810 --> 00:05:12,103
Beri waktu lebih.
108
00:05:12,186 --> 00:05:16,065
Setelah melihat Ji-su membaca jurnal,
aku jadi ingin mendukungnya
109
00:05:16,149 --> 00:05:18,067
karena dia konsisten dari awal,
110
00:05:18,151 --> 00:05:20,820
dan selalu memberi kesan sambil membaca.
111
00:05:21,571 --> 00:05:22,613
Kesannya?
112
00:05:22,697 --> 00:05:24,657
- Benar.
- "Ini enak, itu enak."
113
00:05:25,575 --> 00:05:26,951
"Aku bertanggung jawab."
114
00:05:27,035 --> 00:05:29,203
- Itu sangat impresif.
- Dia imut.
115
00:05:29,287 --> 00:05:30,330
Aku ingin mendukungnya.
116
00:05:30,413 --> 00:05:31,456
- Benar.
- Sama.
117
00:05:32,123 --> 00:05:33,583
Berikutnya, Jae-yun.
118
00:05:33,666 --> 00:05:35,001
Jae-yun.
119
00:05:43,051 --> 00:05:46,095
Katanya aku dapat suara terbanyak
di kesan pertama,
120
00:05:46,179 --> 00:05:49,557
padahal aku tidak biasa
jadi juara di tempat begini,
121
00:05:49,640 --> 00:05:51,517
jadi, aku merasa agak sungkan,
122
00:05:51,601 --> 00:05:55,271
gugup, sekaligus bersemangat.
123
00:05:55,354 --> 00:05:56,981
Jae-yun, hanya lima menit.
124
00:05:57,607 --> 00:05:59,484
Dia akan baca jurnal siapa, ya?
125
00:06:08,034 --> 00:06:11,079
Aku membaca jurnal Kim Yeo-myung.
126
00:06:12,205 --> 00:06:14,916
- Yeo-myung rupanya.
- Dia mantap berubah.
127
00:06:15,792 --> 00:06:17,919
- Kurasa obrolan malam itu...
- Benar.
128
00:06:18,002 --> 00:06:20,004
- ...sangat membekas.
- Kurasa begitu.
129
00:06:20,838 --> 00:06:24,926
Senyumnya cerah dan ceria.
130
00:06:27,178 --> 00:06:29,639
Hal itu membuatku jadi ingin mengenalnya.
131
00:06:33,559 --> 00:06:35,978
Lantas aku membaca perlahan dari awal.
132
00:06:42,652 --> 00:06:44,237
Sampai dicatat?
133
00:06:46,531 --> 00:06:49,826
Di pertanyaan tentang film favorit,
134
00:06:49,909 --> 00:06:51,828
ada Eternal Sunshine of the Spotless Mind.
135
00:06:51,911 --> 00:06:54,247
Aku juga menonton film itu.
136
00:06:54,330 --> 00:06:55,331
ETERNAL SUNSHINE
137
00:06:55,414 --> 00:06:56,541
Itu yang paling kuingat.
138
00:06:56,624 --> 00:06:58,584
MUNGKIN INILAH CINTA SEJATI
139
00:07:06,676 --> 00:07:09,887
Aku terlalu meremehkan lima menit itu.
140
00:07:09,971 --> 00:07:13,558
Ibarat membaca soal ujian
yang seharusnya cepat,
141
00:07:13,641 --> 00:07:16,644
aku malah terlalu teliti
membaca soal satu sampai lima
142
00:07:17,395 --> 00:07:20,148
dan mengabaikan 20 soal lainnya.
143
00:07:20,231 --> 00:07:22,358
Semestinya aku membaca sampai akhir.
144
00:07:23,776 --> 00:07:24,986
Min-hong.
145
00:07:26,946 --> 00:07:28,906
- Kami main kemari.
- Ayo keluar.
146
00:07:28,990 --> 00:07:30,032
Kita boleh keluar?
147
00:07:30,116 --> 00:07:31,117
- Dilarang?
- Dilarang?
148
00:07:31,951 --> 00:07:32,910
Aku tidak tahu.
149
00:07:33,578 --> 00:07:34,454
Wanginya enak.
150
00:07:34,537 --> 00:07:35,872
- Ya.
- Wanginya enak?
151
00:07:35,955 --> 00:07:38,040
- Ya, enak sekali.
- Dia bangga.
152
00:07:38,124 --> 00:07:40,543
- Halo.
- Kau sedang apa? Bosan tidak?
153
00:07:41,627 --> 00:07:42,587
Tunggu.
154
00:07:43,254 --> 00:07:44,380
Apa yang terjadi?
155
00:07:44,464 --> 00:07:46,382
- Dia mogok! Sebentar.
- Tunggu.
156
00:07:46,466 --> 00:07:49,051
Apa-apaan dia? Kenapa jadi mogok?
157
00:07:52,597 --> 00:07:54,348
Kenapa malah kabur? Jae-yun!
158
00:07:54,432 --> 00:07:56,934
Tidak. Kau harus mengobrol dengannya.
159
00:07:58,644 --> 00:08:01,397
Kenapa dia? Padahal ada Yeo-myung di situ.
160
00:08:03,941 --> 00:08:04,775
Kenapa?
161
00:08:05,401 --> 00:08:06,277
Sepatunya...
162
00:08:06,861 --> 00:08:07,695
Ada apa?
163
00:08:08,404 --> 00:08:09,238
Bukan apa-apa.
164
00:08:09,322 --> 00:08:10,156
Kenapa?
165
00:08:10,698 --> 00:08:11,699
Itu hanya...
166
00:08:14,410 --> 00:08:17,163
Ada para perempuan di luar.
167
00:08:17,830 --> 00:08:19,499
Kurasa sifat lama Jae-yun kembali.
168
00:08:19,582 --> 00:08:21,501
- Agaknya begitu.
- Secara perlahan.
169
00:08:21,584 --> 00:08:24,504
- Aku jadi waswas.
- Rambutnya pun agak memanjang.
170
00:08:24,587 --> 00:08:26,839
Menurutku, orang seperti Jae-yun
171
00:08:26,923 --> 00:08:30,551
bisa menyiapkan diri
bila diberi tahu apa acara selanjutnya.
172
00:08:30,635 --> 00:08:33,721
- Ini mendadak.
- Dia masih bingung jika mendadak.
173
00:08:33,804 --> 00:08:36,098
Car, the garden, kalau kau bagaimana?
174
00:08:36,182 --> 00:08:37,350
Aku langsung...
175
00:08:39,477 --> 00:08:40,353
Selamat pagi.
176
00:08:40,436 --> 00:08:42,647
- Begini?
- "Pagi," sambil begini?
177
00:08:42,730 --> 00:08:43,731
Setidaknya jawab.
178
00:08:43,814 --> 00:08:46,108
- Yeo-myung sudah bertanya.
- Itu dia.
179
00:08:46,192 --> 00:08:48,819
Alangkah baiknya jika dia menjawab.
180
00:08:48,903 --> 00:08:50,821
Semoga Yeo-myung tak keliru.
181
00:08:50,905 --> 00:08:53,324
Padahal hari pertama sudah bagus.
182
00:08:53,407 --> 00:08:54,700
Hari kedua malah...
183
00:08:54,784 --> 00:08:55,910
Paling tidak...
184
00:08:55,993 --> 00:08:57,370
Dia tereset.
185
00:08:57,453 --> 00:08:59,705
Aku jadi ikut-ikutan mogok. Astaga.
186
00:09:00,289 --> 00:09:01,499
- Sebentar.
- Benar...
187
00:09:02,792 --> 00:09:04,961
Teman kencan ditentukan dari apa, ya?
188
00:09:05,044 --> 00:09:06,879
Nanti pasti dijelaskan. Apakah acak?
189
00:09:08,172 --> 00:09:09,215
SARAPAN DI RUANG SANTAI
190
00:09:09,298 --> 00:09:10,132
Sarapan?
191
00:09:10,216 --> 00:09:11,717
PILIH MINUMAN SEBELUM MAKAN
192
00:09:11,801 --> 00:09:13,678
Tampaknya lewat minuman.
193
00:09:13,761 --> 00:09:14,595
Ayo bergegas!
194
00:09:14,679 --> 00:09:15,763
- Cepat!
- Cepat!
195
00:09:16,472 --> 00:09:17,974
Kita harus yang pertama kali ini.
196
00:09:18,057 --> 00:09:19,141
Baik.
197
00:09:21,602 --> 00:09:24,063
Jika tahu harus makan,
aku takkan pakai piama.
198
00:09:24,146 --> 00:09:25,565
Aku malu.
199
00:09:25,648 --> 00:09:26,774
Ada tulisan.
200
00:09:26,857 --> 00:09:27,817
- Apa?
- Di minuman.
201
00:09:28,651 --> 00:09:30,236
Kurasa benar dari minuman.
202
00:09:30,319 --> 00:09:31,320
"Pria" dan "Wanita".
203
00:09:31,404 --> 00:09:33,030
Berarti harus dirahasiakan, 'kan?
204
00:09:33,823 --> 00:09:35,533
Selamat pagi.
205
00:09:35,616 --> 00:09:36,867
Selamat pagi.
206
00:09:36,951 --> 00:09:39,704
- Selamat pagi.
- Pagi.
207
00:09:40,454 --> 00:09:42,832
Minumannya berpasangan.
208
00:09:42,915 --> 00:09:44,166
Menarik.
209
00:09:44,250 --> 00:09:46,335
Selamat pagi.
210
00:09:46,419 --> 00:09:48,546
Bergegaslah. Siapa cepat, dia dapat.
211
00:09:50,131 --> 00:09:51,132
Kita yang terakhir?
212
00:09:53,509 --> 00:09:55,136
- Ini apa?
- Ini? Entahlah.
213
00:09:55,219 --> 00:09:56,220
Aku mau yang ini.
214
00:09:56,304 --> 00:09:57,847
Kelihatannya tanpa gula.
215
00:09:58,556 --> 00:10:01,350
- Ayo. Siapa cepat, dia dapat.
- Aku juga mau yang tanpa gula.
216
00:10:01,434 --> 00:10:04,353
Sebenarnya, aku sempat menduga
217
00:10:04,437 --> 00:10:08,149
kalau teman kencan
ditentukan dari minuman itu.
218
00:10:08,232 --> 00:10:11,402
Berarti, kalau mau pakai strategi,
219
00:10:11,485 --> 00:10:16,490
aku harus memilih
setelah melihat pilihan orang lain, 'kan?
220
00:10:16,574 --> 00:10:20,703
Namun, aku malah fokus jadi nomor satu
akibat sistem siapa cepat, dia dapat,
221
00:10:21,454 --> 00:10:26,542
jadi, aku merasa
pilihan terbaik itu es teh
222
00:10:27,168 --> 00:10:29,253
sebab aku ingin kencan berdua.
223
00:10:31,631 --> 00:10:33,215
Aku pilih yang ini.
224
00:10:35,051 --> 00:10:38,888
Aku memang menduga minuman itu
akan jadi penentu teman kencan,
225
00:10:38,971 --> 00:10:41,932
tapi aku ingin sekali minum kopi,
jadi, kupilih kopi.
226
00:10:44,810 --> 00:10:45,895
Aku sudah pilih.
227
00:10:47,146 --> 00:10:48,689
Aku...
228
00:10:48,773 --> 00:10:50,691
Aku pilih kopi.
229
00:10:50,775 --> 00:10:52,693
- Ini bukan kola, 'kan?
- Aku pilih kopi.
230
00:10:52,777 --> 00:10:54,779
Aku tak yakin ini kola atau kopi.
231
00:10:54,862 --> 00:10:56,739
Aku pilih kopi.
232
00:10:59,200 --> 00:11:02,411
Aku merasa kami akan kencan dengan orang
233
00:11:02,495 --> 00:11:04,455
yang memilih minuman sama,
234
00:11:05,206 --> 00:11:09,585
jadi, aku sengaja bicara agak lantang,
"Aku mau minum kopi,"
235
00:11:09,669 --> 00:11:12,129
berharap didengar Jae-yun.
236
00:11:12,213 --> 00:11:13,422
Itu yang kupikirkan.
237
00:11:14,757 --> 00:11:15,591
Ini apa?
238
00:11:16,717 --> 00:11:17,551
Apa ini?
239
00:11:18,177 --> 00:11:20,137
Aku berfirasat saat kami disuruh memilih.
240
00:11:20,221 --> 00:11:21,514
Lalu aku pun berdoa.
241
00:11:21,597 --> 00:11:24,183
Di jurnal, tertulis Sang-ho
suka jus mangga.
242
00:11:25,434 --> 00:11:26,727
"Jus mangga"?
243
00:11:26,811 --> 00:11:28,562
MINUMAN FAVORIT?
JUS MANGGA
244
00:11:28,646 --> 00:11:30,398
Lalu kuminum, berharap itu jus mangga.
245
00:11:31,649 --> 00:11:32,942
Bagus!
246
00:11:33,984 --> 00:11:37,488
Perpus Lima Menit benar-benar membantunya.
247
00:11:37,571 --> 00:11:39,907
Sang-ho, awas kalau kau ambil kopi!
248
00:11:41,700 --> 00:11:43,327
"Kopi wajib saat pagi."
249
00:11:43,411 --> 00:11:44,912
Coba saja kau pilih kopi.
250
00:11:46,080 --> 00:11:47,998
Itu sangat memungkinkan.
251
00:11:52,086 --> 00:11:53,587
Apa ini? Jus jeruk?
252
00:11:54,255 --> 00:11:55,965
Namun, rasanya bukan mangga.
253
00:11:56,632 --> 00:11:57,466
Itu miras?
254
00:11:57,550 --> 00:11:59,927
Bukan, tetapi bukan jeruk.
255
00:12:00,010 --> 00:12:01,220
Rasanya seperti...
256
00:12:01,720 --> 00:12:02,805
Rasa apa ini?
257
00:12:03,848 --> 00:12:05,975
- Mirip mangga.
- Mangga?
258
00:12:06,058 --> 00:12:08,227
Semoga benar mangga.
259
00:12:10,521 --> 00:12:11,689
Jangan. Dia tiba pertama.
260
00:12:11,772 --> 00:12:13,899
Setuju. Yang tiba pertama, silakan.
261
00:12:14,483 --> 00:12:15,401
Silakan pilih.
262
00:12:16,152 --> 00:12:17,611
Aku galau pilih teh atau kopi.
263
00:12:18,195 --> 00:12:19,029
Sulit memutuskan.
264
00:12:19,530 --> 00:12:21,615
Kalau lelah, minum kopi saja.
265
00:12:22,908 --> 00:12:26,245
Begitu lihat jenis minumannya berbeda,
266
00:12:26,328 --> 00:12:29,999
aku langsung sadar kami akan kencan
dengan yang memilih minuman sama.
267
00:12:30,082 --> 00:12:34,420
Berhubung Yi Do memilih teh,
aku hendak memilih teh, tapi...
268
00:12:34,503 --> 00:12:36,505
Kalau begitu, aku pilih teh.
269
00:12:37,214 --> 00:12:38,466
- Teh?
- Aku pilih teh.
270
00:12:40,843 --> 00:12:43,179
Hyun-kyu sudah memilih teh lebih dulu.
271
00:12:45,014 --> 00:12:46,682
Rencanaku pun gagal.
272
00:12:48,184 --> 00:12:49,602
Ini apa, ya?
273
00:12:49,685 --> 00:12:50,728
Mungkin jus jeruk.
274
00:12:50,811 --> 00:12:52,980
- Aku tidak yakin.
- Aku pilih jus.
275
00:12:53,063 --> 00:12:54,773
Jus jeruk.
276
00:12:54,857 --> 00:12:55,941
Sang-ho!
277
00:12:56,025 --> 00:12:57,818
Minum. Cepat ambil. Bagus.
278
00:12:57,902 --> 00:12:59,987
- Bagus.
- Ji-su terus...
279
00:13:00,070 --> 00:13:01,572
- Bagus.
- Baik.
280
00:13:06,410 --> 00:13:08,454
Berarti aku tak ada pilihan lain.
281
00:13:08,537 --> 00:13:09,622
Aku ambil ini.
282
00:13:13,959 --> 00:13:16,545
Tadinya aku hendak memilih jus jeruk
283
00:13:16,629 --> 00:13:19,965
sebab Ji-su juga memilih jus jeruk,
284
00:13:20,049 --> 00:13:23,344
tetapi Sang-ho memilihnya lebih dulu.
285
00:13:23,427 --> 00:13:24,887
Sontak satu-satunya hal
286
00:13:25,471 --> 00:13:29,099
yang tersirat di otakku adalah
dia berpikiran sama denganku
287
00:13:29,183 --> 00:13:32,061
dan sadar rivalku bertambah.
288
00:13:32,645 --> 00:13:34,230
- Aku pilih jus.
- Jus jeruk.
289
00:13:37,066 --> 00:13:38,609
Ambisinya luar biasa.
290
00:13:39,235 --> 00:13:41,028
Bukan main. Persaingan dimulai.
291
00:13:41,111 --> 00:13:42,571
- Mulai panas.
- Ya.
292
00:13:44,448 --> 00:13:46,367
KAU LIHAT PILIHAN PESERTA PEREMPUAN?
293
00:13:46,450 --> 00:13:47,826
Aku tidak lihat.
294
00:13:47,910 --> 00:13:49,870
Aku tidak fokus tadi pagi karena lelah.
295
00:13:49,954 --> 00:13:52,873
Aku pun haus
dan memilih jus jeruk karena suka,
296
00:13:52,957 --> 00:13:55,292
ditambah kami memang harus memilih.
297
00:13:56,168 --> 00:13:57,628
Apa kubilang?
298
00:13:57,711 --> 00:13:58,879
"Karena haus," katanya.
299
00:13:58,963 --> 00:14:00,714
- Dia kehausan.
- Ya ampun.
300
00:14:01,590 --> 00:14:02,967
- Astaga.
- Dia sedang berlibur.
301
00:14:03,050 --> 00:14:04,468
"Berlibur."
302
00:14:04,552 --> 00:14:07,388
- Sang-ho benar-benar beruntung.
- Setuju.
303
00:14:07,471 --> 00:14:08,556
Benar juga.
304
00:14:08,639 --> 00:14:09,848
Durian runtuh namanya.
305
00:14:09,932 --> 00:14:11,392
Dia memilih tanpa pikir panjang,
306
00:14:11,475 --> 00:14:14,311
tapi langsung berpasangan
dengan Ji-su yang paling populer.
307
00:14:14,395 --> 00:14:16,230
Sang-ho pasti mau ganti bila diminta.
308
00:14:16,313 --> 00:14:18,107
- Bisa jadi.
- "Mau tukar dengan ini?"
309
00:14:18,190 --> 00:14:19,149
Tepat sekali.
310
00:14:19,233 --> 00:14:20,359
Kurasa ini kola.
311
00:14:21,735 --> 00:14:23,612
- Kopi?
- Ini apa, ya?
312
00:14:23,696 --> 00:14:24,697
Tunggu. Ini...
313
00:14:28,117 --> 00:14:29,201
Kita berbaur?
314
00:14:29,285 --> 00:14:30,703
- Ide bagus.
- Setuju.
315
00:14:30,786 --> 00:14:32,913
Selamat makan.
316
00:14:32,997 --> 00:14:34,498
- Selamat makan.
- Selamat makan.
317
00:14:34,582 --> 00:14:35,666
Kau keluar pukul berapa?
318
00:14:36,500 --> 00:14:38,377
Pukul 08.50.
319
00:14:41,130 --> 00:14:43,048
Benar. Kami berpapasan di luar.
320
00:14:43,841 --> 00:14:44,800
Aku tak pakai riasan.
321
00:14:48,470 --> 00:14:49,305
Aku...
322
00:14:49,388 --> 00:14:50,764
Aku bahkan tak sadar.
323
00:14:54,393 --> 00:14:56,020
Jae-yun berhasil mengajak bicara.
324
00:14:56,103 --> 00:14:57,605
- Dia dengar.
- Dia dengar.
325
00:14:57,688 --> 00:15:00,441
Kenapa dia seperti sedang merekam ASMR?
326
00:15:00,524 --> 00:15:02,276
Itu dia. Seolah sedang bicara sendiri.
327
00:15:02,359 --> 00:15:04,361
- Itu butuh usaha besar baginya.
- Benar.
328
00:15:04,445 --> 00:15:07,990
Menurutku, otaknya berputar keras
demi mengatakan hal itu.
329
00:15:08,073 --> 00:15:09,867
Demi bilang dia cantik tanpa riasan?
330
00:15:09,950 --> 00:15:11,201
Dia bertekad mengatakannya.
331
00:15:14,204 --> 00:15:16,332
KENCAN AKAN SEGERA DIMULAI
332
00:15:17,750 --> 00:15:19,752
Benar ditentukan dari minuman.
333
00:15:20,419 --> 00:15:21,712
TEH
HYUN-KYU, YI DO
334
00:15:21,795 --> 00:15:23,380
- Kita sama pilih teh.
- Ya, kita.
335
00:15:24,381 --> 00:15:25,549
Sedihnya.
336
00:15:28,886 --> 00:15:32,806
Aku agak menyesal karena memilih minuman
337
00:15:32,890 --> 00:15:34,350
tanpa pikir panjang.
338
00:15:35,851 --> 00:15:38,020
Daripada Hyun-kyu,
339
00:15:38,103 --> 00:15:40,189
aku lebih ingin kencan dengan Seung-li
340
00:15:40,272 --> 00:15:41,690
atau Jeong-mok.
341
00:15:42,441 --> 00:15:45,486
JUS
SANG-HO, JI-SU
342
00:15:45,569 --> 00:15:48,614
Aku senang bisa berkencan dengan Sang-ho.
343
00:15:49,448 --> 00:15:51,283
Tampaknya yang memilih kopi pergi bersama.
344
00:15:51,367 --> 00:15:54,870
SEUNG-LI, JAE-YUN, JEONG-MOK
MIN-HONG, YEO-MYUNG, JI-YEON
345
00:15:56,872 --> 00:16:00,167
Aku senang karena memilih es amerikano
346
00:16:00,250 --> 00:16:02,419
sama seperti Yeo-myung.
347
00:16:03,045 --> 00:16:03,963
Bagus.
348
00:16:05,547 --> 00:16:08,509
Aku sempat bilang ingin mengenal Jae-yun
349
00:16:08,592 --> 00:16:12,680
dan Jeong-mok lebih jauh.
350
00:16:12,763 --> 00:16:16,058
Aku senang kami bisa kencan bersama.
351
00:16:17,267 --> 00:16:19,979
Mereka peka walau belum pernah berpacaran.
352
00:16:20,062 --> 00:16:21,313
- Benar.
- Ya.
353
00:16:21,397 --> 00:16:23,816
Mereka sadar teman kencan
ditentukan dari minuman.
354
00:16:23,899 --> 00:16:27,528
Namun, aku merasa
para lelaki kurang agresif.
355
00:16:27,611 --> 00:16:28,445
Ya, 'kan?
356
00:16:28,529 --> 00:16:29,613
Agak kurang.
357
00:16:29,697 --> 00:16:30,698
- Aku geregetan.
- Ya.
358
00:16:30,781 --> 00:16:33,450
Mereka langsung sadar
saat lihat minuman, 'kan?
359
00:16:33,534 --> 00:16:34,743
- Itu dia.
- Begitu lihat,
360
00:16:34,827 --> 00:16:37,162
semestinya langsung ambil.
361
00:16:37,246 --> 00:16:38,497
Benar.
362
00:16:38,580 --> 00:16:40,624
Aku bangga kepada Sang-ho
363
00:16:40,708 --> 00:16:44,336
sebab aku sudah menonton
acara kencan bertahun-tahun,
364
00:16:44,420 --> 00:16:47,172
dan dia tipe karakter yang kuinginkan.
365
00:16:47,256 --> 00:16:48,674
Orang sibuk berkompromi,
366
00:16:48,757 --> 00:16:49,925
sementara Sang-ho,
367
00:16:50,009 --> 00:16:51,844
"Tak ada minuman saat pagi?"
368
00:16:51,927 --> 00:16:54,263
- "Ada jus jeruk!"
- "Aku haus."
369
00:16:54,346 --> 00:16:55,180
"Segarnya."
370
00:16:55,264 --> 00:16:57,683
Kemarin pun, "Aduh, panas.
Tak ada kipas? Itu dia!"
371
00:16:58,392 --> 00:16:59,393
Begitu.
372
00:16:59,476 --> 00:17:01,395
- Daripada perempuan...
- Benar.
373
00:17:01,478 --> 00:17:03,564
...dia lebih mengutamakan dirinya.
374
00:17:03,647 --> 00:17:05,107
Aku mendukungmu, Sang-ho.
375
00:17:05,190 --> 00:17:07,067
- Sejauh ini, dia mujur.
- Ya.
376
00:17:07,151 --> 00:17:09,486
Namun, kurasa kini
dia akan banyak berusaha.
377
00:17:09,570 --> 00:17:10,654
- Benar.
- Ya.
378
00:17:11,655 --> 00:17:12,489
Begini...
379
00:17:12,573 --> 00:17:13,574
PARK JI-YEON
YI DO
380
00:17:13,657 --> 00:17:14,616
OBROLAN DI KAMAR MANDI
381
00:17:14,700 --> 00:17:16,702
Aku bilang, "Aku bingung harus lihat mana
382
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
karena aku di tengah." Ingat, 'kan?
383
00:17:19,204 --> 00:17:21,248
Entah aku yang salah dengar,
384
00:17:21,331 --> 00:17:22,416
tapi dia bilang, "Aku."
385
00:17:22,499 --> 00:17:24,209
Tidak. Aku juga dengar!
386
00:17:27,004 --> 00:17:27,838
Ada apa?
387
00:17:27,921 --> 00:17:29,423
Apa yang terjadi?
388
00:17:29,506 --> 00:17:30,340
BEBERAPA SAAT LALU
389
00:17:30,424 --> 00:17:31,633
Biasanya kau menyarap?
390
00:17:31,717 --> 00:17:32,843
JAE-YUN
JI-YEON
391
00:17:32,926 --> 00:17:35,012
Di sini, posisinya agak kikuk, ya?
392
00:17:37,014 --> 00:17:37,973
Aku tak pakai riasan.
393
00:17:38,640 --> 00:17:41,685
Aku bingung harus lihat mana.
394
00:17:41,769 --> 00:17:43,937
Aku... Aku bahkan tak sadar.
395
00:17:44,772 --> 00:17:47,524
Aku bingung harus lihat mana.
396
00:17:47,608 --> 00:17:49,068
"AKU"
397
00:17:49,151 --> 00:17:49,985
Sungguh?
398
00:17:50,069 --> 00:17:52,780
JI-YEON MENGIRA JAWAB "AKU" KEPADANYA
399
00:17:52,863 --> 00:17:53,864
"Aku..."
400
00:17:53,947 --> 00:17:55,616
- Dia salah paham!
- "Aku..."
401
00:17:55,699 --> 00:17:58,035
Dia mengira Jae-yun menjawabnya.
402
00:17:58,911 --> 00:18:00,579
- Ada salah paham.
- Ji-yeon...
403
00:18:00,662 --> 00:18:03,082
Suaranya memang terlalu pelan.
404
00:18:03,165 --> 00:18:04,416
Itu dia maksudku.
405
00:18:04,500 --> 00:18:06,251
Andai dia bicara lebih keras.
406
00:18:06,335 --> 00:18:08,504
Namun, Yi Do pun mengiakan.
407
00:18:08,587 --> 00:18:09,838
- Bagaimana ini?
- Astaga.
408
00:18:09,922 --> 00:18:11,340
Dia benar-benar salah paham.
409
00:18:11,423 --> 00:18:12,716
Selain itu,
410
00:18:12,800 --> 00:18:17,304
Jae-yun bicara sambil malu-malu, 'kan?
411
00:18:17,888 --> 00:18:19,515
Namun, Ji-yeon pasti melihat begini.
412
00:18:19,598 --> 00:18:20,849
- "Aku."
- Benar!
413
00:18:20,933 --> 00:18:21,809
Kau benar.
414
00:18:21,892 --> 00:18:23,644
- Dengan tatapan memikat.
- Benar.
415
00:18:23,727 --> 00:18:24,603
"Lihat aku."
416
00:18:25,729 --> 00:18:27,648
- Dia pasti berdebar.
- Ya ampun.
417
00:18:29,483 --> 00:18:32,277
Baju apa yang cocok untuk rambut ini, ya?
418
00:18:32,361 --> 00:18:35,155
Ini dia. Merah muda.
419
00:18:36,031 --> 00:18:38,200
KENCAN PERTAMA IDAMANMU DI JEJU?
420
00:18:38,283 --> 00:18:42,454
Aku ingin kencan di kafe cantik
sambil melihat pemandangan
421
00:18:42,538 --> 00:18:45,624
dan melakukan
aktivitas menyenangkan bersama.
422
00:18:49,294 --> 00:18:51,171
Naluri modenya jauh membaik.
423
00:18:52,005 --> 00:18:55,259
Yang mungkin paling kunantikan
adalah kencan pertama.
424
00:18:56,260 --> 00:18:58,887
Aku bertekad untuk bersikap
lebih relaks dan luwes.
425
00:18:59,680 --> 00:19:03,517
Selama ini, kita selalu bersama-sama.
426
00:19:03,600 --> 00:19:05,894
Berduaan pasti lebih sulit.
427
00:19:12,276 --> 00:19:14,027
- Boleh minta bantuan?
- Ya.
428
00:19:14,111 --> 00:19:15,195
Boleh pinjam anting?
429
00:19:15,279 --> 00:19:16,113
Boleh. Masuk.
430
00:19:17,239 --> 00:19:18,574
Ini yang paling sederhana.
431
00:19:18,657 --> 00:19:21,743
Ada ini juga yang lebih terkesan rapi.
432
00:19:21,827 --> 00:19:23,787
Sampai bertemu nanti malam.
433
00:19:25,581 --> 00:19:28,083
KATAKAN SESUATU
KEPADA TEMAN KENCAN PERTAMAMU
434
00:19:28,167 --> 00:19:29,126
Kencan pertama?
435
00:19:29,209 --> 00:19:32,379
Aku masih kikuk dan tak banyak tahu,
436
00:19:32,462 --> 00:19:35,215
tetapi semoga waktu kami menyenangkan.
437
00:19:39,469 --> 00:19:43,724
SUHU HARI INI 30 DERAJAT
PANAS SEKALI!
438
00:19:43,807 --> 00:19:45,475
KENCAN BERDUA
SANG-HO DAN JI-SU
439
00:19:46,059 --> 00:19:47,186
Halo.
440
00:19:47,269 --> 00:19:48,687
Halo.
441
00:19:52,065 --> 00:19:54,484
Aku tak yakin
kita akan pulang pukul berapa.
442
00:19:55,235 --> 00:19:56,737
Kau tidak perlu jaket?
443
00:19:56,820 --> 00:19:58,238
- Jaket?
- Ya.
444
00:19:58,322 --> 00:19:59,781
- Sekarang...
- Ya.
445
00:19:59,865 --> 00:20:03,785
Sebenarnya aku tak menduga
cuacanya akan sesejuk ini,
446
00:20:03,869 --> 00:20:05,370
jadi, aku bawa baju tipis.
447
00:20:12,461 --> 00:20:15,547
Aku mengenakan blus biru
karena dia suka warna biru.
448
00:20:16,465 --> 00:20:18,467
- Sudah pakai sabuk pengaman?
- Sudah.
449
00:20:21,220 --> 00:20:23,347
Namun, tampaknya dia tak sadar.
450
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
Ternyata Ji-su mempertimbangkan
warna blusnya.
451
00:20:31,063 --> 00:20:33,398
Ji-su pandai memanfaatkan jurnal itu.
452
00:20:33,482 --> 00:20:35,734
Benar. Dia memanfaatkan
semua yang dia lihat
453
00:20:35,817 --> 00:20:38,362
- di Perpus Lima Menit.
- Dia ingat semua.
454
00:20:39,905 --> 00:20:41,323
- Kita berangkat?
- Ya.
455
00:20:46,536 --> 00:20:48,205
Aku baru menyetir mobil listrik.
456
00:20:48,956 --> 00:20:50,249
Aku akan berusaha hati-hati.
457
00:20:56,421 --> 00:20:57,756
Pelan tak masalah, 'kan?
458
00:20:57,839 --> 00:20:58,674
Ya.
459
00:21:01,051 --> 00:21:03,220
Boleh tolong bantu lihat peta?
460
00:21:03,303 --> 00:21:05,222
Peta? Ya, aku sedang melihatnya.
461
00:21:05,305 --> 00:21:07,391
- Lurus terus saja.
- Baik.
462
00:21:07,474 --> 00:21:10,477
Jalan lurusnya lama,
jadi, jalan saja terus.
463
00:21:10,560 --> 00:21:11,812
Baik. Sekitar 60 km.
464
00:21:14,940 --> 00:21:16,650
Kau punya asuransi, 'kan?
465
00:21:18,360 --> 00:21:20,195
Mobil ini pasti sudah diasuransikan.
466
00:21:20,279 --> 00:21:21,530
Maksudku, asuransi jiwa.
467
00:21:23,448 --> 00:21:24,700
"Asuransi jiwa."
468
00:21:26,243 --> 00:21:27,911
Dia bercanda, Sang-ho.
469
00:21:27,995 --> 00:21:29,746
- Semestinya dia tertawa.
- Tertawalah.
470
00:21:29,830 --> 00:21:31,623
Benar. Sambil bercanda.
471
00:21:32,666 --> 00:21:34,376
Aku sudah berlatih menyetir,
472
00:21:34,459 --> 00:21:36,837
tapi tipe mobilnya berbeda,
jadi, aku gugup...
473
00:21:37,629 --> 00:21:39,214
dan tertekan karena berbagai alasan.
474
00:21:42,301 --> 00:21:43,802
Waktu memilih minuman,
475
00:21:43,885 --> 00:21:46,138
kau mengambil urutan keberapa?
476
00:21:46,221 --> 00:21:47,973
Aku yang terakhir.
477
00:21:48,724 --> 00:21:50,767
Tampaknya jus jeruk kurang laku.
478
00:21:50,851 --> 00:21:51,810
Jus jeruk?
479
00:21:52,602 --> 00:21:53,478
Namun...
480
00:21:54,855 --> 00:21:55,689
Aku...
481
00:21:56,606 --> 00:21:58,859
Tadinya aku ingin membiarkanmu
fokus menyetir.
482
00:21:58,942 --> 00:21:59,776
Baik.
483
00:21:59,860 --> 00:22:01,737
Jadi, aku bimbang mau bilang ini.
484
00:22:04,823 --> 00:22:06,616
Saat kesan pertama, aku memilihmu.
485
00:22:06,700 --> 00:22:07,826
Sungguh?
486
00:22:07,909 --> 00:22:10,120
- Aku memilihmu.
- Sungguh?
487
00:22:11,246 --> 00:22:12,497
- Ji-su!
- Ji-su.
488
00:22:12,581 --> 00:22:14,249
- Tunggu!
- Kalian bisa kecelakaan.
489
00:22:14,333 --> 00:22:15,417
- Bagus!
- Secepat ini?
490
00:22:15,500 --> 00:22:17,002
Ji-su, awas kecelakaan.
491
00:22:17,461 --> 00:22:18,295
Benar.
492
00:22:18,378 --> 00:22:19,379
Sang-ho tak apa?
493
00:22:19,463 --> 00:22:20,756
Boleh langsung mengaku?
494
00:22:20,839 --> 00:22:22,257
Sang-ho pasti kaget sekali.
495
00:22:22,341 --> 00:22:24,301
Ji-su tancap gas.
496
00:22:24,384 --> 00:22:27,846
Saat kami bertemu pun, dia mengaku
ingin mengekspresikan perasaannya
497
00:22:27,929 --> 00:22:30,766
dan dia memegang kata-katanya.
Dia tancap gas.
498
00:22:31,433 --> 00:22:33,185
Saat kesan pertama, aku memilihmu.
499
00:22:33,268 --> 00:22:34,394
Sungguh?
500
00:22:35,187 --> 00:22:39,066
Karena itu, sejak sebelum memilih pun
aku berpikir,
501
00:22:39,149 --> 00:22:43,361
"Pasti yang memilih minuman sama
akan kencan bersama."
502
00:22:43,445 --> 00:22:47,574
Lalu katanya kau suka jus mangga,
503
00:22:47,657 --> 00:22:50,786
jadi, kuharap jus itu rasa mangga,
tapi ternyata bukan.
504
00:22:50,869 --> 00:22:53,914
Intinya, aku berusaha mendekatimu
lewat buah tropis,
505
00:22:53,997 --> 00:22:55,332
tapi rupanya itu jus jeruk.
506
00:22:56,666 --> 00:22:58,210
Jus jeruk...
507
00:23:01,713 --> 00:23:03,340
Sang-ho, cepat beri reaksi.
508
00:23:04,257 --> 00:23:05,425
- Benar ke sini?
- Ya.
509
00:23:05,509 --> 00:23:06,510
Agak membingungkan.
510
00:23:07,594 --> 00:23:08,762
Apa-apaan kau?
511
00:23:08,845 --> 00:23:09,888
- Cepat jawab!
- Tidak!
512
00:23:09,971 --> 00:23:10,806
Bukan main.
513
00:23:10,889 --> 00:23:12,099
- Ji-su memilihnya.
- Ya.
514
00:23:12,182 --> 00:23:14,101
- Reaksi Sang-ho...
- Benar.
515
00:23:14,184 --> 00:23:16,853
Car, the garden,
kau ajarkan apa kepadanya?
516
00:23:16,937 --> 00:23:18,396
- Benar juga.
- Apa?
517
00:23:18,480 --> 00:23:19,898
Aku tak tahu dia harus menyetir.
518
00:23:19,981 --> 00:23:23,443
Setidaknya daftarkan dia
ke tempat les mengemudi!
519
00:23:23,527 --> 00:23:25,904
Sekarang pikirannya sangat rumit.
520
00:23:25,987 --> 00:23:27,155
Aku sependapat.
521
00:23:27,239 --> 00:23:29,074
Meski ini hari kedua, bukan pertama,
522
00:23:29,157 --> 00:23:30,575
- ini kencan pertama.
- Benar.
523
00:23:31,159 --> 00:23:32,911
Dia menerima terlalu banyak informasi.
524
00:23:32,994 --> 00:23:35,872
- Benar.
- Apalagi itu tikungan.
525
00:23:35,956 --> 00:23:37,290
Wajar tak bisa jawab.
526
00:23:37,374 --> 00:23:39,292
Siapa pun pasti kesulitan.
527
00:23:39,376 --> 00:23:42,712
Bisa jadi ini perasaan
yang baru pertama kali dia rasakan
528
00:23:42,796 --> 00:23:45,340
- seumur hidup.
- Sang-ho butuh proses.
529
00:23:49,761 --> 00:23:52,347
Aku kaget dan bingung
karena dia mendadak mengatakannya
530
00:23:52,430 --> 00:23:54,516
saat aku sedang menyetir.
531
00:23:54,599 --> 00:23:56,226
Aku pun kurang mahir menyetir.
532
00:23:56,309 --> 00:23:57,185
Jadi, aku gugup.
533
00:23:59,938 --> 00:24:02,232
Kalau begitu, saat sarapan tadi,
534
00:24:02,315 --> 00:24:05,026
apa kau tahu aku juga mengambil jus?
535
00:24:06,444 --> 00:24:10,157
Aku... tidak tahu saat itu.
536
00:24:13,785 --> 00:24:15,662
Kau memilih siapa di kesan pertama?
537
00:24:15,745 --> 00:24:16,830
Aku?
538
00:24:17,455 --> 00:24:18,540
Memang boleh bilang?
539
00:24:23,420 --> 00:24:25,130
- Nanti saja.
- Apa?
540
00:24:25,213 --> 00:24:26,506
Kuberi tahu nanti saja.
541
00:24:29,301 --> 00:24:30,844
Kurasa ini kebun jeruk siam.
542
00:24:31,636 --> 00:24:32,554
KAFE JERUK SIAM HIJAU
543
00:24:32,637 --> 00:24:34,890
Halo.
544
00:24:34,973 --> 00:24:36,474
Ini kebun jeruk siam hijau.
545
00:24:36,558 --> 00:24:39,144
Kalian akan memetik jeruk
dan membuat selai.
546
00:24:45,066 --> 00:24:46,985
- Celemek.
- Ada celemek.
547
00:24:49,738 --> 00:24:50,697
Tinggal pakai saja?
548
00:24:57,037 --> 00:24:58,663
Kau kesulitan? Mau kubantu?
549
00:24:59,247 --> 00:25:00,123
Tidak perlu.
550
00:25:10,634 --> 00:25:12,135
Yang benar saja!
551
00:25:12,219 --> 00:25:13,053
Maafkan aku.
552
00:25:13,136 --> 00:25:14,346
- Car, the garden!
- Maaf.
553
00:25:14,429 --> 00:25:16,097
- Ayolah!
- Maafkan aku.
554
00:25:16,181 --> 00:25:18,391
- Aku...
- Dia menolak dibantu?
555
00:25:18,475 --> 00:25:21,478
...terlalu menurunkan ekspektasiku
terhadap Sang-ho,
556
00:25:21,561 --> 00:25:22,854
jadi, dia bingung.
557
00:25:22,938 --> 00:25:24,940
- Car, the garden!
- "Aku?"
558
00:25:25,023 --> 00:25:26,566
Ji-su terus memberanikan diri,
559
00:25:26,650 --> 00:25:28,401
tapi Sang-ho tak pernah menerima.
560
00:25:28,485 --> 00:25:31,196
Terus terang, Sang-ho memang kelimpungan,
561
00:25:31,279 --> 00:25:33,907
tetapi siapa tahu
dia tak tertarik kepada Ji-su?
562
00:25:35,367 --> 00:25:37,577
Walau aku tahu tingkahnya itu salah.
563
00:25:38,328 --> 00:25:40,538
- Aku baru lihat orang macam itu.
- "Tingkah."
564
00:25:40,622 --> 00:25:41,873
Padahal ini di acara kencan.
565
00:25:41,957 --> 00:25:43,416
Ya ampun, ada-ada saja.
566
00:25:46,920 --> 00:25:47,921
Aromanya memang enak.
567
00:25:48,004 --> 00:25:48,838
Benar.
568
00:25:48,922 --> 00:25:50,131
Omong-omong...
569
00:25:50,215 --> 00:25:52,968
rasanya baru kali ini
kita mengobrol panjang.
570
00:25:54,010 --> 00:25:55,136
Kemarin, aku
571
00:25:55,679 --> 00:25:58,556
sempat ingin mengajakmu mengobrol
sambil memasak,
572
00:25:58,640 --> 00:26:01,851
kendati aku tipe
yang hanya bisa fokus ke satu hal.
573
00:26:02,769 --> 00:26:04,854
Aku tidak bisa melakukan
dua hal sekaligus.
574
00:26:04,938 --> 00:26:09,276
Sekarang pun,
aku selalu berhenti memotong saat bicara.
575
00:26:09,359 --> 00:26:11,444
Maka itu, aku jadi hanya fokus bekerja.
576
00:26:11,528 --> 00:26:13,613
Ya, aku juga.
577
00:26:21,746 --> 00:26:23,707
Kau janji memberi tahu pilihanmu, 'kan?
578
00:26:23,790 --> 00:26:24,874
Kesan pertama?
579
00:26:24,958 --> 00:26:27,127
- Sebenarnya...
- Diam-diam kau menghindar.
580
00:26:27,961 --> 00:26:30,005
Sebenarnya, waktu baru tiba...
581
00:26:33,133 --> 00:26:34,301
Aku memilih Yeo-myung.
582
00:26:34,384 --> 00:26:35,218
Yeo-myung.
583
00:26:35,302 --> 00:26:36,344
- Yeo-myung?
- Ya.
584
00:26:37,971 --> 00:26:39,389
Kenapa bilang?
585
00:26:40,724 --> 00:26:43,184
Dia orang pertama yang kulihat.
586
00:26:44,769 --> 00:26:47,063
Aku tidak berpikir panjang soal itu.
587
00:26:56,156 --> 00:26:59,117
Kau butuh waktu lama
atau sebentar saat memutuskan?
588
00:26:59,200 --> 00:27:00,493
- Kesan pertama?
- Ya.
589
00:27:00,577 --> 00:27:02,537
- Aku tidak lama.
- Aku juga...
590
00:27:02,620 --> 00:27:06,041
Secara penampilan,
kau mendekati tipe idealku.
591
00:27:06,124 --> 00:27:07,250
Sungguh?
592
00:27:07,334 --> 00:27:09,169
Aku suka yang berpostur besar.
593
00:27:12,339 --> 00:27:14,716
Berhubung kau memilih Yeo-myung...
594
00:27:14,799 --> 00:27:17,719
- Ya?
- Berarti kau suka tipe seperti Yeo-myung?
595
00:27:17,802 --> 00:27:19,846
Perempuan yang apik dan imut?
596
00:27:19,929 --> 00:27:20,764
Terus terang,
597
00:27:21,931 --> 00:27:23,308
aku tak pikir panjang.
598
00:27:23,391 --> 00:27:25,935
Aku hanya merasa
kesan pertamanya baik dan memilihnya
599
00:27:26,019 --> 00:27:27,687
karena dia sedang tersenyum
600
00:27:27,771 --> 00:27:29,356
saat aku baru melihatnya.
601
00:27:30,148 --> 00:27:32,192
Kesan pertama itu
602
00:27:33,109 --> 00:27:34,861
memang penting,
603
00:27:34,944 --> 00:27:36,613
tetapi tak begitu berarti
604
00:27:36,696 --> 00:27:39,032
karena baru pertemuan singkat.
605
00:27:39,115 --> 00:27:41,785
Kenapa? Menurutku,
kesan pertama itu amat penting.
606
00:27:41,868 --> 00:27:46,122
Bukankah ketertarikan
pada pandangan pertama itu menandakan
607
00:27:46,206 --> 00:27:49,918
ketertarikan murni
tanpa menghiraukan aspek lain?
608
00:27:50,001 --> 00:27:54,339
Semacam selera pasangan secara naluriah.
609
00:27:54,422 --> 00:27:58,760
Aku tidak merasa
kesan pertama itu begitu penting.
610
00:28:00,053 --> 00:28:01,471
Ada yang belum dikupas.
611
00:28:07,936 --> 00:28:08,937
Kalau begitu,
612
00:28:09,020 --> 00:28:10,772
apa ada yang ingin kau tahu dariku?
613
00:28:11,523 --> 00:28:12,440
Yang ingin kutahu?
614
00:28:12,524 --> 00:28:13,566
Kelihatannya tak ada.
615
00:28:13,650 --> 00:28:14,484
Bukan begitu.
616
00:28:14,567 --> 00:28:17,195
Kita hanya belum pernah mengobrol banyak.
617
00:28:21,408 --> 00:28:24,577
Tadi kau bilang tipe idealmu
yang berpostur besar, ya?
618
00:28:25,412 --> 00:28:26,830
Tipe idealmu bagaimana?
619
00:28:27,664 --> 00:28:28,873
Tipe idealku...
620
00:28:30,875 --> 00:28:31,709
orang yang...
621
00:28:32,752 --> 00:28:33,878
murah senyum.
622
00:28:33,962 --> 00:28:35,296
Yang murah senyum?
623
00:28:36,464 --> 00:28:38,091
Sifatnya juga baik.
624
00:28:39,592 --> 00:28:40,760
Salah satu alasan...
625
00:28:40,844 --> 00:28:43,763
tak memilihmu
di kesan pertama pun karena kau
626
00:28:44,389 --> 00:28:45,765
terkesan sulit digapai.
627
00:28:46,641 --> 00:28:48,518
- Aku?
- Bukan berarti buruk.
628
00:28:48,601 --> 00:28:49,978
Hanya terkesan elegan.
629
00:28:50,061 --> 00:28:51,229
- Aku?
- Ya.
630
00:28:51,312 --> 00:28:52,522
Aku merasa begitu.
631
00:28:53,606 --> 00:28:54,441
Jadi...
632
00:28:55,233 --> 00:28:57,652
Mungkin ibarat kata...
633
00:28:58,611 --> 00:29:00,113
aku tampak suka makan gukbap,
634
00:29:00,196 --> 00:29:02,574
sementara kau suka makan steik.
635
00:29:02,657 --> 00:29:04,117
Aku juga suka gukbap.
636
00:29:04,826 --> 00:29:07,704
Kira-kira begitu.
637
00:29:07,787 --> 00:29:10,248
Kau tampak terlalu baik bagiku.
638
00:29:14,586 --> 00:29:16,421
Kau beranggapan begitu rupanya.
639
00:29:16,504 --> 00:29:19,174
Orang lain pun mungkin sependapat,
walau aku tak yakin.
640
00:29:19,257 --> 00:29:20,216
Kenapa?
641
00:29:20,300 --> 00:29:21,384
Citramu...
642
00:29:22,552 --> 00:29:26,055
Cara bicaramu pun terkesan anggun.
643
00:29:28,558 --> 00:29:29,851
- Begitu, ya?
- Ya.
644
00:29:29,934 --> 00:29:31,811
Aku harus bagaimana? Agak lebih...
645
00:29:31,895 --> 00:29:33,730
Namun, kau tak perlu memaksakan diri.
646
00:29:33,813 --> 00:29:34,981
Itulah daya tarikmu.
647
00:29:35,064 --> 00:29:38,610
Kau juga pasti canggung
kalau dipaksa bereaksi lebih.
648
00:29:48,578 --> 00:29:50,413
Terus terang, hari ini
649
00:29:50,497 --> 00:29:54,083
aku benar-benar mengutarakan
perasaanku kepadanya.
650
00:29:54,793 --> 00:29:59,464
Akan tetapi,
Sang-ho sama sekali tidak terbuka.
651
00:30:00,215 --> 00:30:02,342
Aku jadi berpikir
mungkin dia tak tertarik padaku
652
00:30:02,425 --> 00:30:04,344
karena terpikat pada Yeo-myung.
653
00:30:04,427 --> 00:30:06,930
Aku pun jadi kehilangan rasa percaya diri.
654
00:30:08,890 --> 00:30:10,558
Aku tak sanggup buka karena sayang.
655
00:30:11,559 --> 00:30:12,602
Setelah berkencan,
656
00:30:13,436 --> 00:30:14,771
aku jadi lebih tertarik
657
00:30:14,854 --> 00:30:19,025
sebab targetku di kencan pertama ini
658
00:30:19,108 --> 00:30:22,779
adalah sebisa mungkin
mengobrol bersinambung,
659
00:30:22,862 --> 00:30:24,447
dan kurasa obrolan kami lumayan.
660
00:30:25,490 --> 00:30:27,116
Jangan konyol.
661
00:30:27,200 --> 00:30:28,451
Bersinambung dari mana?
662
00:30:28,535 --> 00:30:30,453
- Tidak.
- Dia tak tahu arti "sinambung".
663
00:30:30,537 --> 00:30:33,790
- Obrolan kalian tak lumayan.
- "Bersinambung" itu lanjut terus.
664
00:30:33,873 --> 00:30:35,375
Kuakui tidak bersinambung.
665
00:30:35,458 --> 00:30:37,001
Yang kau lakukan itu "bersin".
666
00:30:37,085 --> 00:30:38,127
Hanya bersin.
667
00:30:41,047 --> 00:30:42,549
- Astaga!
- Maaf.
668
00:30:44,217 --> 00:30:46,636
Tadinya aku mengantuk karena habis makan.
669
00:30:46,719 --> 00:30:48,012
Kini tidak lagi berkat kau.
670
00:30:50,098 --> 00:30:51,808
Apa kita salah jalan?
671
00:30:51,891 --> 00:30:53,476
- Bukankah sebelah sini?
- Tak apa.
672
00:30:54,435 --> 00:30:55,520
Sebelah sini.
673
00:30:55,603 --> 00:30:56,771
- Arah sebaliknya?
- Ya.
674
00:30:58,982 --> 00:31:01,401
Energi Sang-ho pasti terkuras hari itu.
675
00:31:01,484 --> 00:31:03,570
- Setuju.
- Begitu naik mobil...
676
00:31:03,653 --> 00:31:05,446
Sampai dia tak sanggup.
677
00:31:05,530 --> 00:31:08,074
Ya, karena Ji-su mengaku
memilihnya di kesan pertama.
678
00:31:08,157 --> 00:31:10,743
Omong-omong, baiknya dia jawab apa
679
00:31:10,827 --> 00:31:13,204
ketika Ji-su terus bertanya
680
00:31:13,288 --> 00:31:14,914
soal pilihan kesan pertamanya?
681
00:31:14,998 --> 00:31:16,082
Menurutku,
682
00:31:16,165 --> 00:31:18,334
"Itu rahasia.
Kita dilarang menceritakannya."
683
00:31:18,418 --> 00:31:20,587
- Dibawa santai?
- Jangan sebut siapa dulu.
684
00:31:20,670 --> 00:31:21,713
Lalu tambah,
685
00:31:21,796 --> 00:31:24,132
"Namun, ini baru hari pertama
686
00:31:24,215 --> 00:31:27,260
dan kita masih akan terus bertemu,
jadi, semua mungkin terjadi."
687
00:31:27,969 --> 00:31:30,763
Kira-kira bisa begitu.
688
00:31:30,847 --> 00:31:32,432
Tanpa menyebutkan siapa.
689
00:31:32,515 --> 00:31:33,933
Tetap dirahasiakan.
690
00:31:34,726 --> 00:31:35,977
KENCAN BERDUA
HYUN-KYU, YI DO
691
00:31:36,060 --> 00:31:37,812
- Halo, Hyun-kyu.
- Halo.
692
00:31:37,896 --> 00:31:39,397
Cuacanya indah sekali.
693
00:31:40,648 --> 00:31:42,442
- Cerah.
- Ya, cerah sekali.
694
00:31:44,068 --> 00:31:46,571
Omong-omong,
695
00:31:46,654 --> 00:31:49,532
kau ingin kencan dengan siapa?
696
00:31:52,285 --> 00:31:54,370
Sebenarnya aku ingin kencan juga denganmu.
697
00:31:54,454 --> 00:31:56,080
- Sungguh?
- Ya.
698
00:31:57,248 --> 00:31:58,082
Yi Do!
699
00:31:58,166 --> 00:32:01,294
Aku ingin berkencan dengan orang-orang
700
00:32:01,377 --> 00:32:03,212
yang ingin lebih kukenal
701
00:32:03,296 --> 00:32:05,465
sebab kita belum saling mengenal.
702
00:32:05,548 --> 00:32:08,217
Tidak ada orang lain?
703
00:32:08,301 --> 00:32:09,260
Orang lain?
704
00:32:10,386 --> 00:32:12,138
Aku belum yakin.
705
00:32:15,892 --> 00:32:17,143
Bagaimana denganmu?
706
00:32:22,774 --> 00:32:24,108
Mau belok kiri dulu?
707
00:32:25,777 --> 00:32:27,028
Ya ampun.
708
00:32:33,201 --> 00:32:34,702
- Kurasa yang ini.
- Ini, 'kan?
709
00:32:34,786 --> 00:32:36,245
Ya, kurasa begitu.
710
00:32:37,372 --> 00:32:38,331
Indahnya.
711
00:32:38,414 --> 00:32:39,874
Indah sekali!
712
00:32:44,420 --> 00:32:46,881
Pemandangannya indah sekali. Astaga!
713
00:32:46,965 --> 00:32:47,966
KAFE TEH HIJAU
714
00:32:48,049 --> 00:32:49,175
- Kita masuk?
- Ya.
715
00:32:49,842 --> 00:32:51,260
- Kita coba?
- Ya.
716
00:32:59,519 --> 00:33:02,271
Tipe idealmu seperti apa?
717
00:33:03,481 --> 00:33:04,565
Tipe tofu.
718
00:33:04,649 --> 00:33:05,733
Tipe tofu?
719
00:33:05,817 --> 00:33:06,651
Ya.
720
00:33:06,734 --> 00:33:07,610
Tipe tofu.
721
00:33:07,694 --> 00:33:11,114
Yang putih dan lembut.
722
00:33:11,197 --> 00:33:14,242
- "Putih dan lembut."
- Dengan wajah lembut?
723
00:33:16,536 --> 00:33:18,162
Hyun-kyu tak begitu.
724
00:33:18,788 --> 00:33:20,957
Dia bukan tipe tofu.
725
00:33:21,624 --> 00:33:25,211
Kau suka orang yang aktif atau pendiam?
726
00:33:26,212 --> 00:33:27,380
Berhubung aku pendiam,
727
00:33:28,631 --> 00:33:30,675
aku lebih suka yang pendiam juga.
728
00:33:31,634 --> 00:33:33,845
Rasanya aku akan kewalahan
bila terlalu aktif.
729
00:33:35,388 --> 00:33:36,973
Itu kebalikan Yi Do.
730
00:33:37,056 --> 00:33:38,224
Bak dua kutub berbeda.
731
00:33:40,059 --> 00:33:43,271
Saat baru tiba kemarin,
732
00:33:43,896 --> 00:33:46,024
apa ada orang yang mendekati tipe idealmu?
733
00:33:46,107 --> 00:33:47,734
Orang yang mendekati tipe idealku?
734
00:33:48,943 --> 00:33:50,903
Meski tidak sepenuhnya,
735
00:33:50,987 --> 00:33:54,073
kurasa ada yang mendekati.
736
00:33:57,118 --> 00:33:58,870
Kenapa kau tak memilihnya?
737
00:33:59,579 --> 00:34:01,748
Apa? Memilih? Kapan?
738
00:34:02,623 --> 00:34:03,708
Kenapa berlagak lupa?
739
00:34:03,791 --> 00:34:04,876
Kencan hari ini?
740
00:34:04,959 --> 00:34:06,294
Bukan.
741
00:34:06,377 --> 00:34:09,255
- Pemilihan kesan pertama.
- Lalu? Itu rupanya.
742
00:34:10,882 --> 00:34:12,258
Memang boleh diceritakan?
743
00:34:13,051 --> 00:34:14,719
Tadi kau sudah bilang di mobil.
744
00:34:14,802 --> 00:34:16,220
Apa maksudmu?
745
00:34:16,304 --> 00:34:17,805
Soal itu...
746
00:34:17,889 --> 00:34:20,016
Seingatku, aku tak menjawabnya.
747
00:34:20,099 --> 00:34:21,476
- Apa itu?
- Itu beda?
748
00:34:21,559 --> 00:34:23,186
Kau hanya membahas kesan pertamaku?
749
00:34:23,269 --> 00:34:24,103
Ya.
750
00:34:24,187 --> 00:34:26,647
Aku tak membahas pemilihan kesan pertama.
751
00:34:26,731 --> 00:34:27,565
SEBELUMNYA
752
00:34:27,648 --> 00:34:29,942
Omong-omong,
kau ingin kencan dengan siapa?
753
00:34:30,026 --> 00:34:32,653
Sebenarnya aku ingin kencan juga denganmu.
754
00:34:32,737 --> 00:34:34,155
- Sungguh?
- Ya.
755
00:34:34,238 --> 00:34:36,532
Tidak ada orang lain?
756
00:34:36,616 --> 00:34:37,575
Orang lain?
757
00:34:38,701 --> 00:34:40,244
Aku belum yakin.
758
00:34:44,457 --> 00:34:46,501
Dia menganggapnya pemilihan kesan pertama.
759
00:34:46,584 --> 00:34:48,461
- Yi Do salah paham.
- Dia keliru.
760
00:34:49,170 --> 00:34:51,005
Dia mengira Hyun-kyu memilihnya.
761
00:34:51,089 --> 00:34:54,342
Padahal Hyun-kyu memilih Ji-su
di pemilihan kesan pertama.
762
00:34:55,093 --> 00:34:57,053
Itu bukan soal pemilihan kesan pertama?
763
00:34:57,136 --> 00:34:59,597
Bukan. Aku membahas hal lain.
764
00:34:59,680 --> 00:35:00,890
Itu beda?
765
00:35:00,973 --> 00:35:02,058
Ya, beda.
766
00:35:02,141 --> 00:35:03,726
Aku salah paham rupanya.
767
00:35:06,646 --> 00:35:08,815
Hubungan mereka jadi kusut.
768
00:35:09,690 --> 00:35:12,610
- Tampaknya kau keliru.
- Kurasa komunikasiku kurang baik.
769
00:35:12,693 --> 00:35:14,237
Ya ampun.
770
00:35:14,320 --> 00:35:15,780
Kita membahas dua hal berbeda.
771
00:35:22,620 --> 00:35:24,455
Kelihatannya dia agak kecewa.
772
00:35:25,164 --> 00:35:26,749
Yi Do jadi agak ciut.
773
00:35:26,833 --> 00:35:28,417
Dia kira Hyun-kyu memilihnya.
774
00:35:32,171 --> 00:35:36,926
Aku mencoba memperhatikan
reaksi lawan bicara,
775
00:35:37,009 --> 00:35:41,806
jadi, aku fokus
memperhatikan reaksi Yi Do,
776
00:35:41,889 --> 00:35:43,349
dan dia terkesan
777
00:35:43,432 --> 00:35:46,102
tak memiliki rasa kepadaku.
778
00:35:46,185 --> 00:35:48,187
Jadi, hubungan kami jadi agak tak pasti.
779
00:35:49,021 --> 00:35:51,816
Sebenarnya aku tak begitu suka teh hijau,
780
00:35:51,899 --> 00:35:54,777
sedangkan Hyun-kyu kelihatannya suka.
781
00:35:54,861 --> 00:36:00,116
Lantas aku berpikir mungkin Hyun-kyu
akan lebih menikmati obrolan
782
00:36:00,199 --> 00:36:01,701
jika dia ke sana
783
00:36:01,784 --> 00:36:04,954
dengan orang yang suka teh hijau,
bukan denganku.
784
00:36:06,664 --> 00:36:10,126
Baiklah. Kencan berdua cukup sampai sini.
785
00:36:10,209 --> 00:36:12,420
Siapa tahu kencan berenam malah bisa
786
00:36:12,503 --> 00:36:15,006
menghasilkan sesuatu dan saling mengenal?
787
00:36:15,089 --> 00:36:17,049
- Mari berharap kencan grup...
- Ya.
788
00:36:17,133 --> 00:36:18,092
- ...berhasil.
- Baik.
789
00:36:18,176 --> 00:36:19,927
- Semoga bisa.
- Ya.
790
00:36:20,011 --> 00:36:22,763
SEUNG-LI, JAE-YUN, JEONG-MOK
MIN-HONG, YEO-MYUNG, JI-YEON
791
00:36:23,181 --> 00:36:24,682
- Berangkat.
- Ayo!
792
00:36:24,765 --> 00:36:26,642
Aku akan berusaha hati-hati menyetir.
793
00:36:29,312 --> 00:36:32,440
Kira-kira topik apa yang akan dibahas
di Malam Jomlo Sejati?
794
00:36:32,523 --> 00:36:34,317
Menurutku, tentang profesi.
795
00:36:34,400 --> 00:36:36,319
Profesi? Apa tidak terlalu cepat?
796
00:36:36,402 --> 00:36:37,403
Ya, itu terlalu cepat.
797
00:36:37,486 --> 00:36:39,363
Profesi? Kalau tidak, hasil suara?
798
00:36:41,199 --> 00:36:43,159
Itu masif sekali!
799
00:36:43,242 --> 00:36:44,493
- Namun...
- Aku jadi sedih.
800
00:36:44,577 --> 00:36:45,745
Itu tak berarti.
801
00:36:45,828 --> 00:36:48,956
Kita hanya memilih dari kesan pertama.
802
00:36:49,040 --> 00:36:50,041
Benar.
803
00:36:50,124 --> 00:36:51,375
Hanya kesan pertama.
804
00:36:51,459 --> 00:36:54,754
Di acara kencan lain pun
orang yang dapat mayoritas suara di awal
805
00:36:54,837 --> 00:36:56,380
akan berakhir keok.
806
00:36:56,464 --> 00:36:58,799
- "Keok"!
- Bukan keok.
807
00:36:58,883 --> 00:37:02,428
Maksudku, biasanya mereka kurang berhasil.
808
00:37:02,511 --> 00:37:04,555
Sifat aslimu mulai keluar.
809
00:37:04,639 --> 00:37:06,849
Benar juga. Dia mulai nyaman.
810
00:37:06,933 --> 00:37:08,184
Benar.
811
00:37:09,852 --> 00:37:11,562
Apa pilihan kalian berubah?
812
00:37:13,689 --> 00:37:14,857
Ya, aku berubah.
813
00:37:20,655 --> 00:37:21,489
Aku juga.
814
00:37:27,495 --> 00:37:28,788
Aku rasa...
815
00:37:30,081 --> 00:37:31,666
aku berubah.
816
00:37:32,375 --> 00:37:33,709
"Aku rasa aku berubah"?
817
00:37:37,046 --> 00:37:38,881
Aku mantap berubah.
818
00:37:38,965 --> 00:37:39,966
Kenapa?
819
00:37:40,883 --> 00:37:43,469
Aku belum pernah mengobrol dengan Jae-yun,
820
00:37:43,552 --> 00:37:46,138
pilihan kesan pertamaku,
821
00:37:46,222 --> 00:37:48,182
bahkan aku belum pernah dengar suaranya.
822
00:37:48,266 --> 00:37:51,852
Sementara Jeong-mok
pernah mengobrol denganku.
823
00:37:51,936 --> 00:37:53,104
Mau kubawakan?
824
00:37:53,187 --> 00:37:55,648
- Tolong pegangkan pintu.
- Biar kubawakan.
825
00:37:55,731 --> 00:37:57,608
Lumayan enak.
826
00:37:58,317 --> 00:38:02,530
Sesekali dia juga suka bercanda,
827
00:38:03,197 --> 00:38:06,450
jadi, wajar aku tertarik padanya.
828
00:38:07,285 --> 00:38:08,452
Kau berubah pikiran?
829
00:38:09,203 --> 00:38:11,080
Aku? Tidak tahu.
830
00:38:12,498 --> 00:38:14,834
Kau belum jawab, padahal kau yang tanya.
831
00:38:14,917 --> 00:38:16,210
Aku tak mau jawab.
832
00:38:17,378 --> 00:38:20,548
- Padahal kau yang tanya.
- Muslihatmu busuk sekali.
833
00:38:20,631 --> 00:38:21,674
Bukan main.
834
00:38:21,757 --> 00:38:23,009
Bicaramu kejam sekali.
835
00:38:23,092 --> 00:38:25,761
- Dia lempar batu sembunyi tangan.
- Itu dia.
836
00:38:25,845 --> 00:38:27,138
Aku tidak berubah.
837
00:38:30,057 --> 00:38:32,018
- Masih Yi Do?
- Dia tak ada di situ.
838
00:38:32,101 --> 00:38:32,935
Benar juga.
839
00:38:33,686 --> 00:38:35,396
Min-hong dan Jeong-mok
840
00:38:35,479 --> 00:38:37,189
- menyambung.
- Setuju.
841
00:38:37,273 --> 00:38:39,275
Pasti seru jika mereka jadi pasangan.
842
00:38:40,776 --> 00:38:42,486
Ternyata arena sepatu roda.
843
00:38:43,404 --> 00:38:44,905
- Sepatu roda!
- Pasti seru!
844
00:38:44,989 --> 00:38:46,157
Aku tak bisa main ini.
845
00:38:46,949 --> 00:38:47,867
Kau bisa?
846
00:38:48,409 --> 00:38:49,285
Ini pertama kali.
847
00:38:50,077 --> 00:38:51,495
- Semua belum pernah, 'kan?
- Ya.
848
00:38:51,579 --> 00:38:52,621
Itu dia.
849
00:38:53,414 --> 00:38:54,790
Diikat begini saja cukup?
850
00:39:02,298 --> 00:39:05,134
Mau... kubantu?
851
00:39:05,217 --> 00:39:06,802
Apa harus diikat sampai atas?
852
00:39:06,886 --> 00:39:07,887
YEO-MYUNG TIDAK DENGAR
853
00:39:07,970 --> 00:39:09,013
Tidak, 'kan?
854
00:39:10,264 --> 00:39:11,599
Mau kubantu?
855
00:39:11,682 --> 00:39:12,516
Kenapa?
856
00:39:15,561 --> 00:39:16,520
Dia...
857
00:39:16,604 --> 00:39:18,230
Kenapa jadi ke Seung-li?
858
00:39:19,690 --> 00:39:21,901
- Bukan.
- Seung-li tampak andal mengikat.
859
00:39:21,984 --> 00:39:22,985
Bukan Seung-li.
860
00:39:23,069 --> 00:39:25,654
Seung-li bahkan bisa mengikat
tali sepatu semua orang.
861
00:39:25,738 --> 00:39:28,824
Seung-li pun heran, "Kenapa? Ada apa?"
862
00:39:28,908 --> 00:39:30,493
Yang benar saja!
863
00:39:31,327 --> 00:39:32,244
Kenapa?
864
00:39:33,120 --> 00:39:34,163
Tidak apa.
865
00:39:34,246 --> 00:39:36,332
Tak masalah
bila kau bisa mengikat sendiri.
866
00:39:38,876 --> 00:39:41,420
Ikat sambil duduk. Nanti kau jatuh.
867
00:39:42,213 --> 00:39:44,548
Kurasa harus diikat sampai atas.
868
00:39:45,174 --> 00:39:46,258
Ukuran 270 mm...
869
00:39:46,967 --> 00:39:48,260
Hati-hati.
870
00:39:49,887 --> 00:39:50,888
Mau kubantu ikat?
871
00:39:51,472 --> 00:39:53,140
- Mau kubantu?
- Bagus. Ulangi.
872
00:39:53,224 --> 00:39:54,934
Tidak, aku bisa sendiri.
873
00:39:55,601 --> 00:39:57,728
Yeo-myung...
874
00:39:58,479 --> 00:39:59,522
Aku pasti jatuh.
875
00:40:03,275 --> 00:40:05,111
Semua mengikat sendiri.
876
00:40:05,820 --> 00:40:08,697
Masukkan ini ke sini.
877
00:40:08,781 --> 00:40:09,865
Begini.
878
00:40:11,158 --> 00:40:12,576
Ini terlalu berbahaya.
879
00:40:13,953 --> 00:40:14,829
Lihat.
880
00:40:16,163 --> 00:40:18,916
Buat apa membantunya?
881
00:40:19,667 --> 00:40:21,502
Perempuan sendiri, lelaki sendiri.
882
00:40:21,585 --> 00:40:22,503
Terima kasih.
883
00:40:26,090 --> 00:40:27,842
Aku sungkan membantu
884
00:40:27,925 --> 00:40:29,427
karena merasa kontak fisik
885
00:40:29,510 --> 00:40:32,430
saat kami belum dekat
dapat terasa tak nyaman bagi mereka.
886
00:40:32,513 --> 00:40:35,599
Maka itu, aku tak terpikir
untuk membantu sama sekali.
887
00:40:35,683 --> 00:40:39,103
Mungkin itu alasan aku masih jomlo.
888
00:40:41,981 --> 00:40:42,982
"Alasan masih jomlo."
889
00:40:43,065 --> 00:40:44,567
Memang harus perlahan.
890
00:40:44,650 --> 00:40:45,818
- Benar.
- Ya.
891
00:40:45,901 --> 00:40:48,070
- Takut yang lain tak nyaman.
- Ya.
892
00:40:48,154 --> 00:40:50,448
Bila ditolak,
orang yang menolak pun sungkan.
893
00:40:50,531 --> 00:40:51,490
- Ya.
- Benar juga.
894
00:40:51,574 --> 00:40:52,575
Ini sudah benar.
895
00:40:53,701 --> 00:40:54,618
Ayo.
896
00:40:54,702 --> 00:40:55,828
Sangat licin.
897
00:40:57,371 --> 00:40:58,497
Mengerikan.
898
00:40:58,581 --> 00:41:00,207
- Ini...
- Seram sekali.
899
00:41:01,459 --> 00:41:03,586
Kurasa butuh waktu untuk membiasakan diri.
900
00:41:13,012 --> 00:41:14,346
Ini...
901
00:41:14,430 --> 00:41:15,806
Sepertinya aku akan jatuh.
902
00:41:20,144 --> 00:41:21,353
Bagaimana caranya?
903
00:41:26,150 --> 00:41:26,984
- Astaga.
- Bagus!
904
00:41:27,860 --> 00:41:29,778
Harus ada yang mencairkan suasana dulu.
905
00:41:29,862 --> 00:41:30,821
Benar.
906
00:41:30,905 --> 00:41:33,240
Benar. Awal yang bagus, Jeong-mok!
907
00:41:33,324 --> 00:41:35,743
- Lihat. Semua jadi tertawa.
- Dia mencairkan suasana.
908
00:41:35,826 --> 00:41:38,621
Baru kali ini aku lihat
orang jatuh seperti itu.
909
00:41:39,455 --> 00:41:40,998
Seakan berbaring di kasur.
910
00:41:42,791 --> 00:41:45,127
Sampai belakang kepalanya
menyentuh lantai.
911
00:41:48,172 --> 00:41:49,173
Astaga.
912
00:41:53,761 --> 00:41:54,845
- Tidak apa?
- Dia jatuh.
913
00:41:56,263 --> 00:41:57,306
Ada apa?
914
00:41:58,390 --> 00:41:59,350
Kepalamu terbentur?
915
00:42:00,935 --> 00:42:02,645
Kau baik-baik saja?
916
00:42:02,728 --> 00:42:03,687
Aku tak apa.
917
00:42:05,439 --> 00:42:06,398
Aku nyaris mati.
918
00:42:08,692 --> 00:42:09,777
Astaga.
919
00:42:13,656 --> 00:42:15,199
Mungkin bisa jika berpegangan.
920
00:42:15,282 --> 00:42:16,742
Ya, berpegangan saja.
921
00:42:16,825 --> 00:42:19,703
Kencangkan perutmu,
lalu jalan sambil pegang tembok.
922
00:42:19,787 --> 00:42:21,622
Kakiku jadi merenggang.
923
00:42:23,624 --> 00:42:25,459
Kau mahir juga. Hebat.
924
00:42:25,543 --> 00:42:27,795
Kucoba satu putaran
untuk membiasakan diri.
925
00:42:30,714 --> 00:42:31,924
Kelihatannya aku lumayan.
926
00:42:32,007 --> 00:42:33,133
Yeo-myung juga bisa.
927
00:42:34,134 --> 00:42:35,469
Kenapa kau lancar sekali?
928
00:42:36,095 --> 00:42:37,304
Dia hebat.
929
00:42:37,388 --> 00:42:38,514
Hebat.
930
00:42:43,102 --> 00:42:44,186
Aku hebat, 'kan?
931
00:42:44,812 --> 00:42:47,022
- Kau bilang apa?
- Aku hebat, 'kan?
932
00:42:47,106 --> 00:42:48,315
Apa-apaan dia?
933
00:42:50,568 --> 00:42:52,903
Semestinya ada yang memeganginya.
934
00:42:55,531 --> 00:42:57,700
Aku tak sanggup. Takut.
935
00:42:57,783 --> 00:42:58,826
Aku tak berani.
936
00:42:58,909 --> 00:43:00,786
Ya ampun. Sebentar. Biar kubantu.
937
00:43:02,204 --> 00:43:06,083
Kalau begitu,
coba latih kakimu berjalan seperti ini.
938
00:43:06,166 --> 00:43:07,585
Biar kucontohkan.
939
00:43:07,668 --> 00:43:09,670
Kira-kira begini.
940
00:43:10,879 --> 00:43:13,424
Seung-li, kau sedang apa? Apa-apaan?
941
00:43:14,425 --> 00:43:15,259
Apa-apaan aku?
942
00:43:16,093 --> 00:43:17,011
Bersama-sama...
943
00:43:17,720 --> 00:43:19,263
Bukan begitu.
944
00:43:19,346 --> 00:43:21,599
Tunggu. Coba berdiri dan jangan bergerak.
945
00:43:21,682 --> 00:43:22,558
Jangan bergerak.
946
00:43:23,434 --> 00:43:26,520
- Aku tak sanggup melangkah.
- Pakai tenaga.
947
00:43:26,604 --> 00:43:28,439
Jeong-mok mendekat.
948
00:43:28,522 --> 00:43:30,024
Aku tak berani.
949
00:43:32,818 --> 00:43:34,194
Jeong-mok mendekat.
950
00:43:34,278 --> 00:43:35,988
- Ini dia.
- Dia mau membantu.
951
00:43:36,071 --> 00:43:37,406
Bantu dia, Jeong-mok.
952
00:43:42,161 --> 00:43:45,456
Aku tak sanggup sama sekali.
953
00:43:45,539 --> 00:43:47,583
Coba jalan ke bangku sana pelan-pelan.
954
00:43:47,666 --> 00:43:49,918
Jadi... coba begini.
955
00:43:51,503 --> 00:43:52,838
Kau bisa?
956
00:43:55,716 --> 00:43:57,509
- Dia berbalik?
- Apa-apaan?
957
00:43:57,593 --> 00:43:58,844
Dia berhenti dan berbalik?
958
00:43:59,470 --> 00:44:02,431
Rupanya dia hanya butuh rem.
959
00:44:02,514 --> 00:44:04,308
- Rem?
- Butuh tembok untuk berhenti.
960
00:44:04,391 --> 00:44:05,351
Maksudnya begitu?
961
00:44:05,434 --> 00:44:07,811
Kenapa harus melewati mereka?
962
00:44:08,562 --> 00:44:09,438
Ya ampun.
963
00:44:10,689 --> 00:44:12,775
Tidak bisa. Aku bisa cedera.
964
00:44:12,858 --> 00:44:14,360
Tadinya aku hendak membantu,
965
00:44:14,443 --> 00:44:15,819
tetapi setelah jatuh,
966
00:44:15,903 --> 00:44:18,113
aku berpikir
dia bisa ikut jatuh jika kubantu
967
00:44:18,197 --> 00:44:19,907
dan terjadi malapetaka.
968
00:44:19,990 --> 00:44:22,159
Maka itu, aku terpaksa
969
00:44:22,910 --> 00:44:25,371
- diam saja.
- Dia terlalu hati-hati.
970
00:44:25,454 --> 00:44:26,955
Berlatih tanpa dinding.
971
00:44:28,207 --> 00:44:29,500
Latihannya berat sekali.
972
00:44:29,583 --> 00:44:31,377
- Gerakkan kakimu...
- Ya?
973
00:44:32,169 --> 00:44:34,171
Jangan begini...
974
00:44:34,254 --> 00:44:35,464
- Begini?
- Lihat kakinya.
975
00:44:36,131 --> 00:44:37,049
- Begitu.
- Begitu?
976
00:44:37,132 --> 00:44:38,050
Jae-yun!
977
00:44:38,133 --> 00:44:38,967
Pelan-pelan.
978
00:44:39,927 --> 00:44:41,929
Satu, dua.
979
00:44:42,388 --> 00:44:44,181
- Jauh lebih baik, 'kan?
- Sangat.
980
00:44:44,264 --> 00:44:45,140
Ini lebih baik.
981
00:44:45,224 --> 00:44:46,767
- Hebat, 'kan?
- Kau hebat.
982
00:44:46,850 --> 00:44:48,394
Jangan lepas tanganku.
983
00:44:48,477 --> 00:44:50,270
- Bagus. Perlahan.
- Tak akan kulepas.
984
00:44:50,354 --> 00:44:51,563
Percaya padaku.
985
00:44:52,564 --> 00:44:53,857
Kami tak akan melepasmu.
986
00:44:54,525 --> 00:44:57,027
Lakukan ini jika lama-lama kakimu menjauh.
987
00:44:57,111 --> 00:45:01,740
Permisi, kau mau berlatih saja seharian?
988
00:45:03,283 --> 00:45:04,201
Apa maksudnya?
989
00:45:04,284 --> 00:45:06,036
- "Berlatih seharian"?
- Apa katanya?
990
00:45:06,120 --> 00:45:09,123
Dia malah menyindir, bukan membantu?
991
00:45:09,206 --> 00:45:10,916
Apa-apaan? Dia saja baru bisa.
992
00:45:10,999 --> 00:45:12,543
Jangan-jangan dianggap lawan.
993
00:45:12,626 --> 00:45:14,128
- Lawan?
- Ini olahraga.
994
00:45:14,211 --> 00:45:15,337
Dia jadi berapi-api.
995
00:45:15,421 --> 00:45:17,464
- Dia...
- Padahal ini acara kencan.
996
00:45:17,548 --> 00:45:19,425
- Ya, mendadak...
- Itu masuk akal.
997
00:45:20,676 --> 00:45:21,635
Ini tidak benar.
998
00:45:24,054 --> 00:45:26,098
Aku sempat berpikir alangkah baiknya
999
00:45:26,181 --> 00:45:30,018
jika para lelaki membantu Ji-yeon
yang kurang mahir main sepatu roda
1000
00:45:30,102 --> 00:45:31,603
sebab ini sebuah kencan.
1001
00:45:31,687 --> 00:45:33,564
Namun, tak satu pun membantu.
1002
00:45:34,356 --> 00:45:36,275
Itu jadi tak terasa seperti kencan.
1003
00:45:36,358 --> 00:45:40,112
Kuharap mereka bisa membantu
bila kami tak bisa,
1004
00:45:40,195 --> 00:45:42,114
tapi mereka malah sibuk sendiri.
1005
00:45:42,865 --> 00:45:44,408
Aku jadi frustrasi.
1006
00:45:46,410 --> 00:45:47,494
Rasanya ada ganjalan.
1007
00:45:48,912 --> 00:45:50,372
- Aku juga.
- Kami juga sama.
1008
00:45:50,456 --> 00:45:52,249
Astaga, geregetan sekali.
1009
00:45:56,253 --> 00:45:59,089
Aku tertarik pada Jae-yun sejak kemarin,
1010
00:45:59,173 --> 00:46:01,800
tetapi dia fokus main sepatu roda terus.
1011
00:46:02,426 --> 00:46:03,594
Hanya sepatu roda.
1012
00:46:03,677 --> 00:46:06,221
Tampaknya dia berniat
main sepatu roda saja.
1013
00:46:07,973 --> 00:46:09,600
Lelaki yang semestinya bantu.
1014
00:46:09,683 --> 00:46:13,812
Itu dia. Kenapa kita main sendiri?
1015
00:46:13,896 --> 00:46:15,898
Kau suka siapa? Mau diajari siapa?
1016
00:46:16,899 --> 00:46:18,692
Dia lewat lagi. Lihat.
1017
00:46:18,775 --> 00:46:21,028
Astaga, apa-apaan ini?
1018
00:46:21,111 --> 00:46:23,822
Memang ada hadiah
bagi pemain dengan lap terbanyak?
1019
00:46:24,531 --> 00:46:26,200
Itu lucu sekali!
1020
00:46:26,283 --> 00:46:27,534
Apa-apaan ini?
1021
00:46:27,618 --> 00:46:29,786
Apa bedanya itu dengan The Walking Dead?
1022
00:46:29,870 --> 00:46:30,954
Apa-apaan?
1023
00:46:31,038 --> 00:46:33,457
- Itu seperti The Walking Dead.
- Benar.
1024
00:46:33,540 --> 00:46:35,792
- Apa-apaan mereka?
- Apa ini?
1025
00:46:35,876 --> 00:46:36,960
Yang benar saja.
1026
00:46:37,044 --> 00:46:39,796
Hal-hal yang kita harap terjadi
sama sekali tak terjadi.
1027
00:46:39,880 --> 00:46:41,632
Aku tak sanggup menonton lagi.
1028
00:46:42,341 --> 00:46:43,217
Ayo minum dulu.
1029
00:46:43,300 --> 00:46:44,593
Boleh keluar dulu?
1030
00:46:44,676 --> 00:46:48,222
- Aku tak habis pikir.
- Aku butuh minum. Aku frustrasi.
1031
00:46:48,305 --> 00:46:50,724
Kalian kuat menontonnya?
1032
00:46:51,808 --> 00:46:52,643
Bagaimana bisa?
1033
00:46:52,726 --> 00:46:55,103
Kalian tidak stres menontonnya?
1034
00:46:55,187 --> 00:46:58,273
- Ini...
- Bagaimana kalian menyunting video ini?
1035
00:46:58,357 --> 00:47:00,442
- Aku bisa gila.
- Benar-benar dongkol.
1036
00:47:01,443 --> 00:47:02,653
Mereka sedang berkencan.
1037
00:47:02,736 --> 00:47:03,695
Bagaimana ini?
1038
00:47:03,779 --> 00:47:05,614
Aku tak habis pikir. Apa-apaan ini?
1039
00:47:05,697 --> 00:47:06,823
Kita harus bagaimana?
1040
00:47:07,491 --> 00:47:09,701
Ini benar-benar sulit.
1041
00:47:09,785 --> 00:47:11,286
Saking susahnya, aku tak sanggup.
1042
00:47:11,370 --> 00:47:12,913
Sepatu roda selajur lebih mudah.
1043
00:47:12,996 --> 00:47:15,499
- Kau mau berhenti?
- Aku main memakai sandal saja.
1044
00:47:16,124 --> 00:47:17,292
Itu ide bagus.
1045
00:47:17,376 --> 00:47:18,877
Kalau begitu, kau bantu kita.
1046
00:47:19,795 --> 00:47:21,880
Kau tak apa?
1047
00:47:21,964 --> 00:47:23,131
Semua, tolong keluar.
1048
00:47:23,924 --> 00:47:25,425
Aku malu. Tolong keluar.
1049
00:47:25,509 --> 00:47:26,552
"Tolong keluar."
1050
00:47:30,055 --> 00:47:32,140
Lawakanmu mulus.
1051
00:47:32,224 --> 00:47:33,225
Aku malu sekali.
1052
00:47:35,102 --> 00:47:36,144
Masih mau main?
1053
00:47:37,145 --> 00:47:38,981
Kurasa yang mau main boleh lanjut.
1054
00:47:39,690 --> 00:47:41,108
Aku ingin istirahat.
1055
00:47:42,276 --> 00:47:45,195
Aku mau lanjut main. Ada yang mau ikut?
1056
00:47:47,322 --> 00:47:48,323
Dia memberi kode.
1057
00:47:54,079 --> 00:47:55,247
Sudah lebih mahir?
1058
00:47:55,330 --> 00:47:56,415
Tidak sama sekali.
1059
00:47:59,876 --> 00:48:00,752
Apa ini benar?
1060
00:48:01,670 --> 00:48:02,588
Yang mulus.
1061
00:48:03,422 --> 00:48:04,423
Yang mulus.
1062
00:48:07,467 --> 00:48:08,302
Yang mulus.
1063
00:48:10,012 --> 00:48:12,389
Kurasa menggerakkan tangan seperti ini
1064
00:48:12,472 --> 00:48:13,765
bisa memudahkan.
1065
00:48:13,849 --> 00:48:16,560
Akhirnya sekarang
tampak seperti sedang kencan.
1066
00:48:17,311 --> 00:48:19,479
Namun, aku tak tahu cara berhenti.
1067
00:48:20,731 --> 00:48:22,524
Yang mulus.
1068
00:48:24,818 --> 00:48:27,237
Kenapa dia terus bilang, "Yang mulus"?
1069
00:48:28,113 --> 00:48:30,240
- "Yang mulus."
- Aku senang melihatnya.
1070
00:48:32,784 --> 00:48:33,744
Kau lumayan.
1071
00:48:34,328 --> 00:48:37,581
Mau bertaruh cepat-cepat sampai sana?
1072
00:48:37,664 --> 00:48:39,082
Bertaruh apa?
1073
00:48:39,166 --> 00:48:40,292
Yang kalah disentil.
1074
00:48:40,375 --> 00:48:42,461
Disentil?
1075
00:48:42,544 --> 00:48:44,838
Kita mulai, ya? Kurasa aku akan menang.
1076
00:49:03,106 --> 00:49:04,733
Taruhannya terlalu sulit?
1077
00:49:04,816 --> 00:49:07,778
Tidak. Mau menyentil di mana?
1078
00:49:08,695 --> 00:49:09,863
Tidak jadi.
1079
00:49:09,946 --> 00:49:12,616
Hatiku tak sedingin itu.
1080
00:49:13,367 --> 00:49:16,119
Yang mulus...
1081
00:49:19,247 --> 00:49:20,957
Aku main sebaik mungkin
1082
00:49:21,041 --> 00:49:22,334
demi menunjukkan kehebatanku,
1083
00:49:22,417 --> 00:49:24,419
tetapi tak berjalan sesuai rencana.
1084
00:49:24,503 --> 00:49:26,213
Aku menyayangkan hal itu.
1085
00:49:28,840 --> 00:49:31,426
Jae-yun menunjukkan usahanya,
1086
00:49:31,510 --> 00:49:34,096
tapi dia tampak begitu kewalahan.
1087
00:49:34,805 --> 00:49:38,141
Karena itu, aku jadi merasa agak bersalah.
1088
00:49:39,059 --> 00:49:42,229
Meski tidak bicara secara langsung,
1089
00:49:42,312 --> 00:49:44,064
aku mengajak Jeong-mok lanjut main
1090
00:49:44,147 --> 00:49:45,816
karena ingin main bersamanya.
1091
00:49:45,899 --> 00:49:46,733
Akan tetapi...
1092
00:49:47,359 --> 00:49:49,236
Aku mau lanjut main. Ada yang mau ikut?
1093
00:49:50,362 --> 00:49:51,571
Ternyata...
1094
00:49:51,655 --> 00:49:54,491
- maksud Yeo-myung ke Jeong-mok.
- Jeong-mok rupanya.
1095
00:49:55,367 --> 00:49:58,453
Lalu mereka menyuruh main dengan Jae-yun,
jadi, aku main dengannya.
1096
00:49:59,246 --> 00:50:03,709
Menurutku, semua tergantung
siapa teman kencan kita.
1097
00:50:04,543 --> 00:50:08,463
Kalau teman kencanku Jae-yun
yang tidak pernah bicara,
1098
00:50:08,547 --> 00:50:11,967
kurasa aku pun pasti membatin
ketika kencan berdua.
1099
00:50:13,301 --> 00:50:16,346
Andai Jae-yun lebih agresif...
1100
00:50:16,430 --> 00:50:17,931
- Setuju.
- Namun, seharian dia
1101
00:50:18,014 --> 00:50:20,434
terus mengatakan, "Yang mulus."
1102
00:50:20,517 --> 00:50:23,437
Aku jadi sedih melihat
pencarian cinta zombi robot itu.
1103
00:50:23,520 --> 00:50:24,479
Aku juga.
1104
00:50:24,563 --> 00:50:27,149
- Jae-yun dan Jeong-mok sekamar, 'kan?
- Ya.
1105
00:50:27,232 --> 00:50:30,026
Jeong-mok pasti lihat
Jae-yun angkat tangan, 'kan?
1106
00:50:30,110 --> 00:50:32,362
- Benar.
- Jadi, dia tahu sifat Jae-yun.
1107
00:50:32,446 --> 00:50:33,697
Selain itu, dipikir-pikir,
1108
00:50:33,780 --> 00:50:36,408
Yeo-myung kerap tak mendengar
perkataan Jae-yun
1109
00:50:36,491 --> 00:50:39,077
karena matanya tertuju kepada Jeong-mok.
1110
00:50:39,161 --> 00:50:40,912
- Setuju.
- Itu ada benarnya.
1111
00:50:40,996 --> 00:50:43,081
Andai dia tertarik, berbisik sedikit saja
1112
00:50:43,165 --> 00:50:44,541
- pasti sudah dengar.
- Ya.
1113
00:50:44,624 --> 00:50:46,168
Saat Jae-yun menawarkan bantuan...
1114
00:50:46,251 --> 00:50:47,669
- Benar.
- Kurasa begitu.
1115
00:50:47,753 --> 00:50:48,670
Tepat sekali.
1116
00:50:48,754 --> 00:50:50,172
Hubungan mereka agak rumit.
1117
00:50:50,255 --> 00:50:52,841
Jae-yun suka Yeo-myung,
tapi Yeo-myung suka Jeong-mok.
1118
00:50:52,924 --> 00:50:56,178
- Benar.
- Jeong-mok pun suka Yi Do.
1119
00:50:56,261 --> 00:50:58,180
Namun, masih ada kencan lainnya, 'kan?
1120
00:50:58,263 --> 00:50:59,681
Apa mereka membaik?
1121
00:51:00,348 --> 00:51:03,185
Tidak apa mereka disuruh kencan terus?
1122
00:51:03,268 --> 00:51:05,520
Tolong beri tahu kami jika tak membaik.
1123
00:51:05,604 --> 00:51:07,439
- Tolong.
- Agar kami bisa bersiap.
1124
00:51:07,522 --> 00:51:08,732
Aku minum antasid dulu.
1125
00:51:08,815 --> 00:51:10,817
- Semoga membaik.
- Aku mohon.
1126
00:51:12,611 --> 00:51:13,779
Akhirnya sampai rumah.
1127
00:51:15,572 --> 00:51:16,531
Astaga.
1128
00:51:16,615 --> 00:51:18,575
PESAN TIBA
1129
00:51:18,658 --> 00:51:19,868
Dia...
1130
00:51:21,828 --> 00:51:24,372
"Silakan berkumpul
di area acara depan Kubah Iglo
1131
00:51:24,456 --> 00:51:25,624
dengan baju tebal." Ayo!
1132
00:51:25,707 --> 00:51:26,541
Ayo.
1133
00:51:26,625 --> 00:51:28,210
Kita disuruh berpakaian tebal.
1134
00:51:28,293 --> 00:51:29,419
Baju kita sudah tebal.
1135
00:51:29,503 --> 00:51:32,255
Tidak. Pakai yang tipis
agar diberi jaket saat kedinginan.
1136
00:51:33,632 --> 00:51:35,383
- Licik.
- Malah menggigil sendiri.
1137
00:51:35,467 --> 00:51:36,301
Dasar licik.
1138
00:51:36,968 --> 00:51:40,722
Jangan, Ji-su. Berpakaian setebal mungkin.
Mereka tidak sepeka itu.
1139
00:51:40,806 --> 00:51:44,142
Mereka terbiasa pakai dua jaket, Ji-su.
1140
00:51:44,226 --> 00:51:45,811
Harus berpakaian setebal mungkin.
1141
00:51:49,564 --> 00:51:50,649
MALAM JOMLO SEJATI PRIA
1142
00:51:50,732 --> 00:51:53,109
"Malam Jomlo Sejati Pria"?
Tulisannya begitu.
1143
00:51:53,193 --> 00:51:55,278
Malam Jomlo Sejati Pria! Baiklah.
1144
00:51:55,362 --> 00:51:57,614
Apa kita akan mendengar
cerita para lelaki?
1145
00:51:57,697 --> 00:52:00,033
- Bisa jadi.
- Kisahku tidak ada yang seru.
1146
00:52:00,784 --> 00:52:02,661
Mau minum?
1147
00:52:02,744 --> 00:52:03,745
Boleh.
1148
00:52:03,829 --> 00:52:06,623
Kita tuang sendiri minuman
yang diinginkan agar cepat.
1149
00:52:15,382 --> 00:52:16,508
Tadi ada orang, 'kan?
1150
00:52:17,092 --> 00:52:18,635
- Ada orang baru.
- Orang baru.
1151
00:52:18,718 --> 00:52:20,303
Dia laki-laki.
1152
00:52:20,387 --> 00:52:21,888
Ada satu laki-laki lagi?
1153
00:52:33,108 --> 00:52:33,942
Permisi.
1154
00:52:34,025 --> 00:52:35,402
Ya, kau siapa?
1155
00:52:35,485 --> 00:52:36,820
- Selamat malam.
- Malam.
1156
00:52:37,779 --> 00:52:38,780
Salam kenal.
1157
00:52:40,115 --> 00:52:40,949
Kau siapa?
1158
00:52:41,741 --> 00:52:42,659
Aku kaget.
1159
00:52:44,035 --> 00:52:44,870
Kau siapa?
1160
00:52:45,912 --> 00:52:46,830
Halo.
1161
00:52:48,915 --> 00:52:50,000
Aku baru datang...
1162
00:52:52,043 --> 00:52:52,878
Sebentar.
1163
00:52:53,503 --> 00:52:54,337
- Ya.
- Apa itu?
1164
00:52:54,421 --> 00:52:55,255
Sudah kuduga.
1165
00:52:55,338 --> 00:52:56,756
Lampu di kamarku jadi dua.
1166
00:52:56,840 --> 00:52:58,008
HYUN-KYU
SEUNG-CHAN
1167
00:52:58,091 --> 00:52:59,134
Silakan duduk.
1168
00:52:59,217 --> 00:53:00,927
Pantas namanya Malam Jomlo Sejati Pria.
1169
00:53:01,011 --> 00:53:03,054
Mari sambut dia.
1170
00:53:03,805 --> 00:53:04,764
Salam kenal.
1171
00:53:04,848 --> 00:53:06,099
- Halo.
- Aku kaget.
1172
00:53:07,183 --> 00:53:11,646
Halo, aku Lee Seung-chan
yang sudah menjomlo selama 31 tahun.
1173
00:53:13,398 --> 00:53:14,524
- Dia tampan!
- Ya.
1174
00:53:16,192 --> 00:53:18,612
- Ya. Dia Seung-chan.
- Siapa dia?
1175
00:53:19,195 --> 00:53:20,280
Dia kartu rahasiaku.
1176
00:53:21,948 --> 00:53:23,366
Dia awet muda.
1177
00:53:23,450 --> 00:53:24,659
Berarti dia paling tua?
1178
00:53:28,079 --> 00:53:30,624
Dia tampak populer di kalangan wanita
1179
00:53:30,707 --> 00:53:32,167
dan tampan.
1180
00:53:32,250 --> 00:53:34,294
Aku merasa suaranya bagus.
1181
00:53:35,128 --> 00:53:37,255
Kau harus berbicara kasual di sini.
1182
00:53:37,797 --> 00:53:38,715
Mulai sekarang.
1183
00:53:38,798 --> 00:53:41,509
Mau coba yang kami lakukan kemarin?
1184
00:53:41,593 --> 00:53:43,303
- Ya.
- Kalau begitu...
1185
00:53:43,386 --> 00:53:45,680
Baik. Pertanyaan pertama.
1186
00:53:45,764 --> 00:53:47,724
"Kenapa aku jadi jomlo sejati?"
1187
00:53:48,350 --> 00:53:49,392
Penyebabnya?
1188
00:53:50,060 --> 00:53:51,811
Menurut pendapatmu.
1189
00:53:51,895 --> 00:53:53,980
Rasanya cepat sekali. Begitu tiba...
1190
00:53:54,064 --> 00:53:55,982
Santai saja. Kau boleh berpikir dulu.
1191
00:53:59,527 --> 00:54:00,487
Apa kemarin...
1192
00:54:02,364 --> 00:54:05,909
ada yang sempat berpacaran sesaat?
1193
00:54:06,743 --> 00:54:07,577
- Apa?
- Kemarin?
1194
00:54:07,661 --> 00:54:09,287
- Dalam sehari?
- Bukan itu.
1195
00:54:10,288 --> 00:54:11,122
"Sesaat"?
1196
00:54:11,206 --> 00:54:12,374
- Apa maksudnya?
- Apa?
1197
00:54:12,457 --> 00:54:15,168
Maksudmu, "Kita resmi berpacaran
mulai sekarang?"
1198
00:54:15,794 --> 00:54:18,254
Kurasa tak satu pun dari kami pernah.
1199
00:54:18,338 --> 00:54:19,172
Begitu?
1200
00:54:20,465 --> 00:54:21,299
Aku...
1201
00:54:23,551 --> 00:54:28,515
sempat berpacaran sekitar 100 hari.
1202
00:54:28,598 --> 00:54:30,433
- Cukup lama.
- Lama juga.
1203
00:54:32,769 --> 00:54:34,062
Dia paling berpengalaman.
1204
00:54:34,145 --> 00:54:35,563
Dia pernah berpacaran.
1205
00:54:35,647 --> 00:54:36,815
- Berarti...
- Benar.
1206
00:54:37,607 --> 00:54:39,985
Berarti dia rival ganas.
1207
00:54:40,068 --> 00:54:42,570
"Kau tereliminasi
dari Dunia Jomlo Sejati."
1208
00:54:42,654 --> 00:54:43,738
Jadi...
1209
00:54:43,822 --> 00:54:47,117
Itu terdengar sangat lama
bagi kami yang belum pernah.
1210
00:54:47,200 --> 00:54:48,159
Begini...
1211
00:54:49,077 --> 00:54:51,746
Umurku 31 tahun
1212
00:54:51,830 --> 00:54:55,500
dan ternyata 100 hari itu
tak sampai satu persen dari hidupku.
1213
00:54:55,583 --> 00:54:59,504
Karena itu, rasanya tak pantas
menyebut diriku pernah berpacaran.
1214
00:54:59,587 --> 00:55:03,216
Teman-temanku pun menganggapku
tak pernah berpacaran.
1215
00:55:03,299 --> 00:55:05,635
Aku menganggap diriku
seorang jomlo sejati.
1216
00:55:06,302 --> 00:55:07,387
"Rival ganas 100 hari."
1217
00:55:08,054 --> 00:55:10,974
Istilah rival ganas itu lucu sekali.
1218
00:55:13,643 --> 00:55:15,645
Aku kaget sekali.
1219
00:55:15,729 --> 00:55:20,734
Aku merasa dia begitu berpengalaman
1220
00:55:20,817 --> 00:55:24,237
dan terlihat santai.
1221
00:55:24,946 --> 00:55:26,990
Aku agak terganggu.
1222
00:55:27,073 --> 00:55:30,535
Pikirku, "Ada orang normal bergabung.
1223
00:55:30,618 --> 00:55:32,412
Aku tak yakin bisa menyainginya."
1224
00:55:32,495 --> 00:55:33,621
"Orang normal!"
1225
00:55:33,705 --> 00:55:35,165
Rival ganas.
1226
00:55:35,915 --> 00:55:37,042
Rival ganas!
1227
00:55:37,125 --> 00:55:39,085
Mereka heboh.
1228
00:55:39,753 --> 00:55:41,963
Dia harus mengubah situasi,
tapi tak ada situasi.
1229
00:55:42,047 --> 00:55:43,089
Benar, dia...
1230
00:55:43,173 --> 00:55:45,050
Dia terlalu cepat datang.
1231
00:55:46,342 --> 00:55:48,678
Membentuk situasi saja sulit.
1232
00:55:48,762 --> 00:55:51,681
Hubungan 100 hari itu
sama dengan jomlo sejati bagi kami,
1233
00:55:51,765 --> 00:55:53,391
- tapi bagi mereka ahli.
- Benar.
1234
00:55:53,475 --> 00:55:54,559
Benar.
1235
00:55:54,642 --> 00:55:56,144
- Dia veteran.
- Benar.
1236
00:55:56,227 --> 00:55:57,937
Di sana dianggap ahli merayu.
1237
00:55:58,021 --> 00:55:59,272
Benar.
1238
00:55:59,355 --> 00:56:04,944
Terus terang, kita sempat frustrasi
dan kurang puas gara-gara kencan hari ini,
1239
00:56:05,028 --> 00:56:06,613
tapi kini ada Seung-chan
1240
00:56:06,696 --> 00:56:08,948
- yang sempat berpacaran 100 hari.
- Berpengalaman.
1241
00:56:09,032 --> 00:56:12,160
Dia bisa memimpin percakapan
layaknya ahli merayu.
1242
00:56:12,243 --> 00:56:15,330
Ji-su pun mengatakan hal
yang dapat menjatuhkan harga diri pria.
1243
00:56:15,413 --> 00:56:17,999
- Apa?
- "Harus mengubah situasi, tapi tak ada."
1244
00:56:18,958 --> 00:56:20,335
Semestinya itu menjatuhkan.
1245
00:56:20,418 --> 00:56:22,212
- Benar.
- Namun, mereka tidak sadar.
1246
00:56:22,295 --> 00:56:24,255
- Benar.
- Mereka tak paham.
1247
00:56:24,339 --> 00:56:26,716
Malah bilang,
"Ada orang normal bergabung."
1248
00:56:28,593 --> 00:56:30,136
Apa pertanyaan pertama tadi?
1249
00:56:30,220 --> 00:56:31,721
"Kenapa aku jadi jomlo sejati?"
1250
00:56:31,805 --> 00:56:32,847
Penyebabnya?
1251
00:56:33,723 --> 00:56:37,769
Awalnya, aku tak tahu, dan baru sadar
setelah dibantu bertransformasi
1252
00:56:37,852 --> 00:56:41,940
kalau selama ini gayaku tidak cocok.
1253
00:56:46,361 --> 00:56:47,737
- Itu Seung-chan?
- Bajunya...
1254
00:56:47,821 --> 00:56:51,866
Aku Lee Seung-chan
yang sudah menjomlo selama 31 tahun.
1255
00:56:53,034 --> 00:56:54,160
Kenapa...
1256
00:56:54,244 --> 00:56:55,495
Cat pangkal rambutmu.
1257
00:56:56,538 --> 00:56:58,164
Penampilannya jauh berbeda.
1258
00:56:59,207 --> 00:57:00,959
WAWANCARA PRODUSER
1259
00:57:01,042 --> 00:57:02,836
- Halo.
- Halo.
1260
00:57:03,753 --> 00:57:05,547
Rambut pucat lumayan cocok, 'kan?
1261
00:57:07,006 --> 00:57:08,800
Masalah rambut pun,
1262
00:57:08,883 --> 00:57:11,845
aku puas dan menganggap itu keren,
1263
00:57:11,928 --> 00:57:13,096
tetapi kenalan-kenalanku
1264
00:57:13,179 --> 00:57:17,225
sering bilang rambutku
jadi penyebab aku menjomlo.
1265
00:57:17,934 --> 00:57:22,939
Aku pun kerap mengenakan pakaian meriah
karena menganggapnya keren
1266
00:57:23,022 --> 00:57:26,025
dan adakalanya aku kecewa
karena orang lain tak paham.
1267
00:57:26,734 --> 00:57:30,697
Menurutku, rambut bawahnya
lebih cocok dipangkas rapi.
1268
00:57:30,780 --> 00:57:34,159
Untuk warnanya, beri warna gelap
dan buat agak panjang di belakang.
1269
00:57:34,242 --> 00:57:35,952
- Untuk alisnya...
- Ya.
1270
00:57:36,035 --> 00:57:38,079
Bagaimana kalau dipanjangkan?
1271
00:57:38,163 --> 00:57:39,456
Kalau begitu...
1272
00:57:39,539 --> 00:57:41,332
Ini pakaian yang pas di tubuhmu,
1273
00:57:41,416 --> 00:57:42,709
terutama di pundak.
1274
00:57:42,792 --> 00:57:43,835
Coba turunkan sedikit.
1275
00:57:44,502 --> 00:57:46,004
Bagus. Itu lebih natural.
1276
00:57:46,921 --> 00:57:50,592
Aku pun merasa
penampilanku kini lebih baik.
1277
00:57:56,055 --> 00:57:58,933
Luar biasa.
Dia terlihat seperti orang lain.
1278
00:58:01,644 --> 00:58:02,562
Itu agak...
1279
00:58:04,856 --> 00:58:07,233
MALAM INI,
INFO DIRI PARA PRIA AKAN DIUNGKAP
1280
00:58:07,317 --> 00:58:09,944
Info para pria akan diungkap.
1281
00:58:10,028 --> 00:58:11,946
PRIA, SILAKAN UNGKAP UMUR DAN PROFESIMU
1282
00:58:12,030 --> 00:58:13,865
Memang biasanya secepat ini?
1283
00:58:14,532 --> 00:58:15,950
Sudah mengungkap umur?
1284
00:58:16,034 --> 00:58:18,578
- Aku penasaran dari lama.
- Aku juga.
1285
00:58:19,329 --> 00:58:20,705
Diungkap secepat ini?
1286
00:58:21,289 --> 00:58:23,416
- Umur dan profesi. Bagus.
- Menakjubkan.
1287
00:58:23,500 --> 00:58:26,002
Hanya para pria? Astaga.
1288
00:58:26,085 --> 00:58:27,462
MALAM JOMLO SEJATI PRIA
1289
00:58:27,545 --> 00:58:28,671
Kalau begitu...
1290
00:58:29,422 --> 00:58:31,049
kita ungkap umur dan profesi
1291
00:58:31,132 --> 00:58:32,467
dari Hyun-kyu dulu.
1292
00:58:33,426 --> 00:58:35,220
Aku kelahiran 1999.
1293
00:58:37,514 --> 00:58:38,431
Umurku 26 tahun.
1294
00:58:40,350 --> 00:58:42,018
Sementara profesiku...
1295
00:58:43,561 --> 00:58:45,813
Aku masih mahasiswa
1296
00:58:45,897 --> 00:58:47,398
jurusan kedokteran.
1297
00:58:50,235 --> 00:58:51,194
Jurusan kedokteran.
1298
00:58:56,115 --> 00:58:58,034
Reaksi "kedokteran" memang beda.
1299
00:58:58,117 --> 00:58:59,994
Ya, mereka kaget.
1300
00:59:00,078 --> 00:59:01,829
Ya, itu tidak mudah.
1301
00:59:02,580 --> 00:59:04,082
Ini semester akhirku
1302
00:59:04,874 --> 00:59:06,501
di fakultas kedokteran.
1303
00:59:09,295 --> 00:59:10,255
Fakultas kedokteran.
1304
00:59:10,338 --> 00:59:11,339
Mendekati.
1305
00:59:12,215 --> 00:59:13,758
Kau berniat ambil spesialis apa?
1306
00:59:13,841 --> 00:59:16,302
Aku berniat masuk bedah ortopedi,
1307
00:59:17,178 --> 00:59:18,263
tetapi belum yakin.
1308
00:59:18,346 --> 00:59:19,556
Aku harus magang pula.
1309
00:59:21,057 --> 00:59:23,476
Pilih siapa yang ingin kau tahu.
1310
00:59:24,686 --> 00:59:25,645
Jae-yun.
1311
00:59:27,146 --> 00:59:29,107
Jangan-jangan dia lebih tua dariku.
1312
00:59:29,190 --> 00:59:30,066
Kita belum tahu.
1313
00:59:30,733 --> 00:59:31,568
Aku...
1314
00:59:32,235 --> 00:59:34,320
kelahiran 1998, 27 tahun.
1315
00:59:34,404 --> 00:59:36,322
Lebih tua satu tahun dariku.
1316
00:59:38,241 --> 00:59:39,200
Profesimu?
1317
00:59:39,742 --> 00:59:40,994
Saat ini,
1318
00:59:42,287 --> 00:59:48,042
aku bekerja di bidang grafis komputer
sebagai desainer tiga dimensi.
1319
00:59:49,210 --> 00:59:50,878
Ji-yeon hanya menatap Jae-yun.
1320
00:59:50,962 --> 00:59:51,796
Ya.
1321
00:59:51,879 --> 00:59:53,047
Reaksinya juga bagus.
1322
00:59:58,428 --> 00:59:59,429
Aku...
1323
00:59:59,512 --> 01:00:00,805
- Benar atlet?
- Atlet?
1324
01:00:00,888 --> 01:00:02,015
Benar atlet, 'kan?
1325
01:00:02,098 --> 01:00:05,351
Antara atlet atau pelatih.
1326
01:00:05,435 --> 01:00:06,978
- Jawab saja.
- Pelatih?
1327
01:00:07,061 --> 01:00:08,438
Kedokteran olahraga.
1328
01:00:08,521 --> 01:00:10,398
- Boleh kuungkap sekarang?
- Ya.
1329
01:00:10,481 --> 01:00:13,776
Umurku sama dengan Jae-yun.
1330
01:00:14,360 --> 01:00:15,903
- Kelahiran 1998.
- Tahun 1998.
1331
01:00:16,446 --> 01:00:17,739
Lalu...
1332
01:00:19,032 --> 01:00:21,868
kini aku bekerja sebagai pemasar.
1333
01:00:23,453 --> 01:00:26,080
Pemasar rupanya.
1334
01:00:26,164 --> 01:00:27,415
Dia bisa empat bahasa.
1335
01:00:28,666 --> 01:00:30,460
Itu sangat tak terduga.
1336
01:00:31,878 --> 01:00:34,756
Spesialisku di bidang pemasaran global.
1337
01:00:34,839 --> 01:00:38,635
Aku membuat beberapa video dari Brasil
sebab aku bisa bahasa Portugis.
1338
01:00:41,012 --> 01:00:43,681
Aku juga membuat beberapa video di TikTok.
1339
01:00:43,765 --> 01:00:46,768
Aku pernah bekerja di Amazon dan Naver.
1340
01:00:46,851 --> 01:00:49,520
Tugasku membantu di berbagai aspek,
seperti produksi video
1341
01:00:49,604 --> 01:00:51,564
dan analisis visual.
1342
01:00:54,609 --> 01:00:57,445
KIM SEUNG-LI, 27 TAHUN
PEMASAR GLOBAL
1343
01:00:58,738 --> 01:00:59,697
Kalian semua salah.
1344
01:01:02,450 --> 01:01:03,868
- Tunjuk orang.
- Tunjuk.
1345
01:01:06,329 --> 01:01:07,246
Kukira aku terakhir.
1346
01:01:09,207 --> 01:01:10,583
Umurmu 25 atau 26.
1347
01:01:14,253 --> 01:01:15,088
Aku...
1348
01:01:15,672 --> 01:01:18,424
Menurutku, dia pasti lebih tua dariku.
1349
01:01:18,508 --> 01:01:19,884
Aku hanya menduga.
1350
01:01:20,468 --> 01:01:22,762
Awalnya kukira Sang-ho lebih tua.
1351
01:01:22,845 --> 01:01:25,014
Mungkin sekitar 30-an.
1352
01:01:25,098 --> 01:01:29,644
Namun, saat berkencan,
aku merasa dia agak naif,
1353
01:01:30,311 --> 01:01:32,689
jadi, aku menduga
bisa jadi dia lebih muda dariku.
1354
01:01:34,315 --> 01:01:36,109
Jadi, umurmu 26?
1355
01:01:37,485 --> 01:01:38,319
Tolong beri tahu.
1356
01:01:38,903 --> 01:01:39,862
Aku kelahiran 1998.
1357
01:01:42,407 --> 01:01:43,658
Kita sebaya. Bagus.
1358
01:01:44,283 --> 01:01:45,118
Profesiku adalah
1359
01:01:45,993 --> 01:01:49,205
peneliti di bidang pertahanan
1360
01:01:49,288 --> 01:01:50,707
di sebuah perusahaan besar.
1361
01:01:53,084 --> 01:01:54,210
Peneliti?
1362
01:01:55,002 --> 01:01:59,257
Aku bertugas meneliti alat tes
dalam komponen elektronik yang digunakan
1363
01:01:59,340 --> 01:02:01,634
sebagai senjata
untuk tank dan artileri swagerak.
1364
01:02:02,885 --> 01:02:05,138
Peneliti alat tes rupanya.
1365
01:02:05,221 --> 01:02:07,181
KIM SANG-HO, 27 TAHUN
PENELITI
1366
01:02:09,767 --> 01:02:10,601
Apa kau...
1367
01:02:11,978 --> 01:02:13,354
pendukung Hanwha Eagles?
1368
01:02:16,524 --> 01:02:20,236
Meski tak paham bisbol,
kami tetap ada koneksi.
1369
01:02:23,906 --> 01:02:24,907
Kelahiran 1998.
1370
01:02:24,991 --> 01:02:28,286
Otomatis berikutnya...
1371
01:02:30,204 --> 01:02:31,622
Aku serius tak ada bayangan.
1372
01:02:31,706 --> 01:02:32,832
Mahasiswa pascasarjana?
1373
01:02:32,915 --> 01:02:34,167
Apa akuntan?
1374
01:02:34,876 --> 01:02:36,461
- Akuntan?
- Sejenisnya.
1375
01:02:36,544 --> 01:02:38,504
- Aku...
- Bisa juga akuntan pajak.
1376
01:02:38,588 --> 01:02:40,256
Aku kelahiran 1999.
1377
01:02:43,926 --> 01:02:45,511
Seorang mahasiswa.
1378
01:02:48,055 --> 01:02:49,891
Jurusan teknik kimia dan biomolekuler.
1379
01:02:49,974 --> 01:02:51,851
Kau mahasiswa teknik rupanya.
1380
01:02:52,810 --> 01:02:54,395
Aku seorang mahasiswa
1381
01:02:54,479 --> 01:02:58,024
jurusan teknik kimia dan biomolekuler
di Universitas Sogang.
1382
01:02:58,900 --> 01:02:59,734
Sehari-hari,
1383
01:02:59,817 --> 01:03:02,653
kegiatanku adalah kuliah
atau ke perpus saat tak ada kelas
1384
01:03:02,737 --> 01:03:04,489
untuk belajar atau mengerjakan tugas
1385
01:03:04,572 --> 01:03:05,865
jika ada tugas.
1386
01:03:05,948 --> 01:03:08,117
HA JEONG-MOK, 26 TAHUN
MAHASISWA TEKNIK
1387
01:03:08,951 --> 01:03:11,788
Boleh tahu kau semester berapa?
1388
01:03:11,871 --> 01:03:14,332
Tadinya aku kuliah di akademi militer.
1389
01:03:15,458 --> 01:03:16,667
Akmil apa?
1390
01:03:16,751 --> 01:03:17,710
AU.
1391
01:03:18,503 --> 01:03:19,712
Menakjubkan.
1392
01:03:20,296 --> 01:03:21,672
Sekarang aku tingkat tiga.
1393
01:03:24,050 --> 01:03:27,929
Aku memang sudah menduga
dia lebih muda dariku.
1394
01:03:28,012 --> 01:03:31,307
Namun, jujur, tadinya aku tak tertarik
dan tak berniat memacari
1395
01:03:31,390 --> 01:03:33,059
pria lebih muda.
1396
01:03:33,142 --> 01:03:36,062
Namun, setelah melihat Jeong-mok...
1397
01:03:37,897 --> 01:03:40,316
aku merasa umur itu tak begitu penting
1398
01:03:40,399 --> 01:03:44,904
dan dia sedikit mengubah pandanganku,
1399
01:03:44,987 --> 01:03:47,490
jadi, kupikir tidak masalah.
1400
01:03:51,452 --> 01:03:53,037
- Terakhir.
- Kau yang terakhir.
1401
01:03:54,121 --> 01:03:55,164
Aku...
1402
01:03:56,457 --> 01:03:57,458
ternyata paling tua.
1403
01:03:58,626 --> 01:03:59,627
- Aku...
- Sungguh?
1404
01:04:00,461 --> 01:04:01,420
Umurku 31 tahun.
1405
01:04:02,213 --> 01:04:03,047
Kau awet muda.
1406
01:04:03,130 --> 01:04:04,507
Kelahiran 1994.
1407
01:04:06,509 --> 01:04:07,343
Profesiku...
1408
01:04:10,429 --> 01:04:12,265
Aku seorang dokter bedah.
1409
01:04:16,602 --> 01:04:17,478
- Dokter?
- Bedah?
1410
01:04:18,563 --> 01:04:21,023
Dia dokter, tetapi berpakaian begitu.
1411
01:04:21,107 --> 01:04:23,150
- Benar juga.
- Rambutnya pun cerah?
1412
01:04:23,234 --> 01:04:25,486
- Ditambah kaus bunga.
- Dia tidak suka itu.
1413
01:04:25,570 --> 01:04:27,697
- Stereotipe dokter harus rapi.
- Benar.
1414
01:04:27,780 --> 01:04:29,657
Dia ingin lepas dari stereotipe itu, ya?
1415
01:04:29,740 --> 01:04:32,118
Aku paham sekarang.
1416
01:04:35,538 --> 01:04:36,956
Aku seorang dokter bedah.
1417
01:04:38,833 --> 01:04:40,918
Lulus fakultas kedokteran
Universitas Korea,
1418
01:04:41,002 --> 01:04:44,171
aku menjalani pelatihan
di poli bedah umum Pusat Medis Samsung.
1419
01:04:44,255 --> 01:04:46,883
Prosedur bedah itu sendiri begitu dinamis
1420
01:04:46,966 --> 01:04:50,094
dan aku puas bisa melihat para pasien
1421
01:04:50,177 --> 01:04:51,929
bisa membaik secara drastis.
1422
01:04:53,180 --> 01:04:55,516
LEE SEUNG-CHAN, 31 TAHUN
DOKTER BEDAH
1423
01:04:56,934 --> 01:04:57,852
Mendekati.
1424
01:04:59,353 --> 01:05:01,272
Semua masih kecil.
1425
01:05:03,399 --> 01:05:04,984
Aku jadi merasa lebih dekat.
1426
01:05:05,735 --> 01:05:07,445
Maka itu, di awal tadi,
1427
01:05:07,528 --> 01:05:09,530
aku kaget saat dengar
kau mahasiswa kedokteran.
1428
01:05:09,614 --> 01:05:11,657
Diawali anak kedokteran,
diakhiri dengan dokter.
1429
01:05:11,741 --> 01:05:14,076
- Kejam.
- Pantas kami sekamar.
1430
01:05:16,370 --> 01:05:19,165
Pertama, aku kaget mendengar umurnya,
lalu kaget lagi
1431
01:05:19,248 --> 01:05:20,833
saat mendengar profesinya.
1432
01:05:21,375 --> 01:05:24,545
Aku bercita-cita jadi dokter
dan dia seorang dokter.
1433
01:05:25,212 --> 01:05:27,506
"Kau anak kedokteran? Aku dokter."
1434
01:05:29,300 --> 01:05:32,303
Yang paling menonjol adalah dua dokter.
1435
01:05:32,386 --> 01:05:35,473
Mereka bisa jadi saingan berat
karena punya profesi bagus.
1436
01:05:37,266 --> 01:05:42,438
Profesi mereka sudah otomatis membuatku
merasa tersaingi dan terusik.
1437
01:05:42,521 --> 01:05:46,359
Pikirku, "Bagaimana mengalahkannya?
Kurasa mustahil."
1438
01:05:47,234 --> 01:05:49,070
Apa jadinya...
1439
01:05:49,153 --> 01:05:50,571
kalau aku gagal mendapat Yi Do?
1440
01:05:53,199 --> 01:05:57,161
Rasa percaya diriku kian menguap
seiring kami bertukar info diri.
1441
01:05:57,244 --> 01:05:58,371
Ada mahasiswa kedokteran,
1442
01:05:58,454 --> 01:05:59,789
juga dokter.
1443
01:05:59,872 --> 01:06:01,624
Aku pun jadi menciut
1444
01:06:01,707 --> 01:06:04,043
layaknya putri malu.
1445
01:06:05,086 --> 01:06:07,463
- Tebakanku salah semua.
- Aku juga.
1446
01:06:07,546 --> 01:06:09,840
- Kukira kalian kepala tiga.
- Aku juga.
1447
01:06:09,924 --> 01:06:11,801
Waktu itu aku sudah bilang...
1448
01:06:24,355 --> 01:06:25,481
Hanya aku yang dapat?
1449
01:06:27,316 --> 01:06:28,985
Hanya Seung-chan yang menerima pesan.
1450
01:06:30,236 --> 01:06:31,737
Pemilihan kesan pertama sendiri?
1451
01:06:32,947 --> 01:06:34,949
- Pemilihan kesan pertama.
- Kami sudah.
1452
01:06:36,367 --> 01:06:38,577
Kalian sudah? Dah.
1453
01:06:38,661 --> 01:06:40,162
Ya, selamat memilih.
1454
01:06:44,667 --> 01:06:46,210
Bukankah di Kubah Iglo?
1455
01:06:46,293 --> 01:06:47,294
Dia mau ke mana?
1456
01:06:47,378 --> 01:06:49,088
- Di kubah kaca itu.
- Iglo di situ.
1457
01:06:49,171 --> 01:06:50,840
Aku di tempat lain.
1458
01:06:50,923 --> 01:06:51,757
Mungkin berubah.
1459
01:06:52,717 --> 01:06:53,634
Apa ini? Dia...
1460
01:06:55,219 --> 01:06:56,220
Dia ke mana, ya?
1461
01:06:56,846 --> 01:06:57,722
Sebelah sana.
1462
01:06:57,805 --> 01:06:59,390
Mungkin di tempat tersembunyi.
1463
01:07:04,020 --> 01:07:05,187
Apa ini?
1464
01:07:10,359 --> 01:07:12,111
Permisi.
1465
01:07:22,830 --> 01:07:23,914
Tempat apa itu?
1466
01:07:25,249 --> 01:07:26,792
KAMAR SUITE
1467
01:07:26,876 --> 01:07:28,210
Sudah ada tempat macam itu?
1468
01:07:28,294 --> 01:07:31,505
"Ruangan privat
untuk berduaan bersama peserta lain."
1469
01:07:35,468 --> 01:07:37,094
Ada tempat macam itu?
1470
01:07:38,137 --> 01:07:40,389
KOSONG
ISI
1471
01:07:40,473 --> 01:07:43,976
Jangan. Mereka bisa pingsan!
1472
01:07:44,060 --> 01:07:44,894
Sebentar.
1473
01:07:44,977 --> 01:07:46,979
Mereka bisa pingsan.
1474
01:07:47,063 --> 01:07:49,065
- Belum saatnya.
- Ini bukan Too Hot To Handle.
1475
01:07:49,148 --> 01:07:50,858
Jangan begitu. Mereka kaget.
1476
01:07:50,941 --> 01:07:52,151
Kalian menyediakan kamar?
1477
01:07:52,234 --> 01:07:53,069
Ini tidak benar.
1478
01:07:53,152 --> 01:07:54,904
Nanti mereka tak bisa tidur.
1479
01:07:54,987 --> 01:07:56,155
Mereka belum siap.
1480
01:07:56,238 --> 01:07:57,406
Tidak. Jangan begini.
1481
01:07:57,490 --> 01:07:58,699
Akan celaka.
1482
01:08:11,003 --> 01:08:13,130
KAU BISA MENGOBROL
DENGAN DUA WANITA YANG DISUKA
1483
01:08:13,214 --> 01:08:14,173
Dua puluh menit?
1484
01:08:14,256 --> 01:08:15,716
Dengan dua wanita.
1485
01:08:15,800 --> 01:08:17,343
Dia pilih siapa, ya?
1486
01:08:21,764 --> 01:08:23,933
Kang Ji-su, Kim Yeo-myung,
1487
01:08:24,016 --> 01:08:26,519
Park Ji-yeon, Yi Do,
1488
01:08:27,269 --> 01:08:28,437
dan Lee Min-hong.
1489
01:08:44,537 --> 01:08:47,081
Rasanya aneh bicara kasual begini.
1490
01:08:54,380 --> 01:08:55,214
Apa ini?
1491
01:08:55,297 --> 01:08:56,173
Aku?
1492
01:08:56,715 --> 01:08:58,259
- Siapa?
- Suaranya satu orang.
1493
01:08:59,301 --> 01:09:00,302
Aku segera kembali.
1494
01:09:02,138 --> 01:09:03,305
Apa pemilihan kedua?
1495
01:09:03,389 --> 01:09:04,306
Secepat ini?
1496
01:09:09,895 --> 01:09:12,064
Apa hari ini ada pemilihan lain?
1497
01:09:15,526 --> 01:09:16,902
Apa pemilihan teman kencan?
1498
01:09:26,412 --> 01:09:27,621
Rasanya jadi kering.
1499
01:09:52,563 --> 01:09:53,439
Hai.
1500
01:09:53,522 --> 01:09:54,523
Hai.
1501
01:09:56,609 --> 01:09:58,861
- Apa Seung-chan memilihnya?
- Bisa jadi.
1502
01:09:58,944 --> 01:10:01,488
- Benar. Sejenis kesempatan.
- Benar.
1503
01:10:06,160 --> 01:10:07,828
Kau memilihku?
1504
01:10:10,831 --> 01:10:11,790
Kenapa aku...
1505
01:10:17,004 --> 01:10:18,172
Tipe idealmu seperti apa?
1506
01:10:18,255 --> 01:10:19,089
Tipe idealku?
1507
01:10:19,673 --> 01:10:21,217
Orang yang senyumnya manis.
1508
01:10:22,718 --> 01:10:23,844
Pantas kau memilihku.
1509
01:10:26,847 --> 01:10:28,015
Aku agak waswas.
1510
01:10:28,098 --> 01:10:29,433
Aku merasa terganggu.
1511
01:10:31,560 --> 01:10:34,230
YI DO, SILAKAN KE KAMAR SUITE
1512
01:10:37,816 --> 01:10:38,943
Selamat datang.
1513
01:10:39,026 --> 01:10:40,027
Halo.
1514
01:10:43,197 --> 01:10:45,866
Mendadak aku jadi tegang
1515
01:10:45,950 --> 01:10:48,160
sebab aku belum berpeluang
mendekati Yi Do.
1516
01:10:51,497 --> 01:10:52,790
Aku lebih lama di sini,
1517
01:10:52,873 --> 01:10:54,833
tapi belum pernah dapat peluang.
1518
01:10:55,459 --> 01:10:58,462
Andai aku dapat peluang lebih dulu.
1519
01:11:59,440 --> 01:12:01,442
Terjemahan subtitle oleh
Listya Ayunita Wardadie
1519
01:12:02,305 --> 01:13:02,666
Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini
dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang