Sailor Moon Cosmos
ID | 13178449 |
---|---|
Movie Name | Sailor Moon Cosmos |
Release Name | Pretty Guardian Sailor Moon Cosmos The Movie Part 1 2023 1080p NF WEB-DL DUAL DDP5.1 H 264-Kitsune |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | Spanish (LA) |
IMDB ID | 19861160 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,887 --> 00:00:16,975
<i>Cada uno de nosotros
tiene una estrella en el corazón.</i>
3
00:00:29,362 --> 00:00:30,989
Otra estrella fugaz.
4
00:00:33,116 --> 00:00:34,409
¿Pediste un deseo?
5
00:00:35,744 --> 00:00:40,749
Pedí que siempre estés junto a mí.
6
00:00:42,542 --> 00:00:44,127
¿Volvemos?
7
00:00:45,462 --> 00:00:46,421
Sí.
8
00:00:52,260 --> 00:00:54,179
Otra lluvia de meteoros.
9
00:00:55,930 --> 00:00:57,891
Últimamente, pasa cada noche.
10
00:01:04,647 --> 00:01:06,241
<i>Un resplandor hermoso.</i>
11
00:01:06,441 --> 00:01:10,153
<i>Es la luz del Cristal de Plata de la Luna
y el Cristal Dorado.</i>
12
00:01:10,820 --> 00:01:15,458
Es un fulgor digno de los conquistadores
que están en la cima de la galaxia.
13
00:01:15,658 --> 00:01:19,245
Ese fulgor será mío pronto.
14
00:01:45,730 --> 00:01:49,192
<b>PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS:
LA PELÍCULA</b>
15
00:03:07,395 --> 00:03:09,564
<i>No tiene sentido llorar, pero...</i>
16
00:03:12,609 --> 00:03:14,744
¡Chibi-Usa!
17
00:03:14,944 --> 00:03:17,155
¡Buenos días!
18
00:03:18,281 --> 00:03:20,658
¡Buenos días, Hotaru!
19
00:03:21,534 --> 00:03:23,044
¡Vamos a la escuela!
20
00:03:23,244 --> 00:03:24,796
¡Hasta luego!
21
00:03:24,996 --> 00:03:26,956
¡Cuídense!
22
00:03:28,958 --> 00:03:32,387
Y Kyusuke y Momo estaban...
23
00:03:32,587 --> 00:03:34,472
- ¡No! ¿En serio?
- Es verdad.
24
00:03:34,672 --> 00:03:36,141
¡Qué grandes amigas son!
25
00:03:36,341 --> 00:03:39,010
Están dos segundos juntas
y se toman de la mano.
26
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
¿Y? Tú puedes tomar de la mano a Mamo.
27
00:03:45,892 --> 00:03:47,694
Usagi, ¡estúpida!
28
00:03:47,894 --> 00:03:50,104
PREPARATORIA DE JUBAN
29
00:03:52,398 --> 00:03:54,075
¡Buenos días!
30
00:03:54,275 --> 00:03:54,993
¡Hola!
31
00:03:55,193 --> 00:03:58,655
Buen día, Usagi.
Hoy jugamos voleibol en Educación Física.
32
00:04:00,365 --> 00:04:01,124
¡Buenos días!
33
00:04:01,324 --> 00:04:04,577
¿Hiciste la tarea de Inglés y Matemática?
34
00:04:11,084 --> 00:04:14,796
Estoy agotada. ¿Por qué tenemos
que levantarnos tan temprano?
35
00:04:15,588 --> 00:04:17,849
Buenos días, Michiru.
36
00:04:18,049 --> 00:04:19,642
Buenos días, señorita Kaio.
37
00:04:19,842 --> 00:04:21,261
Buenos días.
38
00:04:22,553 --> 00:04:24,939
Michiru, parece que te diviertes.
39
00:04:25,139 --> 00:04:26,775
¡Sí!
40
00:04:26,975 --> 00:04:29,986
Diste conciertos en todo el mundo,
criaste a una niña,
41
00:04:30,186 --> 00:04:32,072
y ¿ahora quieres ir a la Preparatoria?
42
00:04:32,272 --> 00:04:35,950
¡Recibimos otra oportunidad
para disfrutar de la dicha de la juventud!
43
00:04:36,150 --> 00:04:39,329
¡Qué emoción!
¡Podré conocer una Preparatoria!
44
00:04:39,529 --> 00:04:40,246
ENFERMERÍA
45
00:04:40,446 --> 00:04:41,781
<i>¡Setsuna debe estar igual!</i>
46
00:04:43,449 --> 00:04:44,501
¡Me muero!
47
00:04:44,701 --> 00:04:47,328
Vamos, no es así. Es sólo un rasguño.
48
00:04:47,954 --> 00:04:49,798
¡Listo! Ahora vuelve a clase.
49
00:04:49,998 --> 00:04:51,549
¡Señorita Setsuna!
50
00:04:51,749 --> 00:04:54,085
Vamos. ¿Otro paciente?
51
00:04:54,544 --> 00:04:56,054
¡Señorita Setsuna!
52
00:04:56,254 --> 00:04:59,349
Cuando nos dijeron
que era la mamá de Hotaru,
53
00:04:59,549 --> 00:05:01,309
todos nos pusimos celosos.
54
00:05:01,509 --> 00:05:02,802
Está bien.
55
00:05:11,394 --> 00:05:13,521
¿TIENDA DE CD DESPUÉS DE LA ESCUELA?
MINA-PII
56
00:05:16,607 --> 00:05:19,152
HOY NO PUEDO. ¡ESTOY OCUPADA! LO LAMENTO.
57
00:05:21,863 --> 00:05:23,540
¿Vas a despedirte de Mamo?
58
00:05:23,740 --> 00:05:25,875
¿Era hoy?
59
00:05:26,075 --> 00:05:28,545
Claro, por eso ha estado tan desanimada.
60
00:05:28,745 --> 00:05:31,047
Aceptaron a Mamoru
en un programa de estudio.
61
00:05:31,247 --> 00:05:33,508
Se está yendo a Estados Unidos.
62
00:05:33,708 --> 00:05:36,177
Usagi se porta como un bebé.
63
00:05:36,377 --> 00:05:38,304
No es que no vaya a volver a verlo.
64
00:05:38,504 --> 00:05:42,809
Caramba. Quería ver con ella
una filmación de Three Lights.
65
00:05:43,009 --> 00:05:44,811
¿Otra banda pop?
66
00:05:45,011 --> 00:05:49,440
Sí, son mis favoritos ahora.
Es un trío que se llama Three Lights.
67
00:05:49,640 --> 00:05:52,569
Ko Yaten, ¡con esa preciosa cara aniñada!
68
00:05:52,769 --> 00:05:54,445
Ko Taiki, ¡con sus encantos maduros!
69
00:05:54,645 --> 00:05:58,900
Y, finalmente, Ko Seiya,
un tipo genial que es el más popular.
70
00:05:59,484 --> 00:06:02,787
Acaban de hacer su debut,
así que ahora tienen un Club de fans.
71
00:06:02,987 --> 00:06:05,156
Soy una de los primeros miembros.
72
00:06:05,823 --> 00:06:07,375
¡Son muy atractivos!
73
00:06:07,575 --> 00:06:09,878
Son grandes cantantes, y también bailan.
74
00:06:10,078 --> 00:06:12,088
Tengo su CD, por supuesto.
75
00:06:12,288 --> 00:06:16,509
- ¡Ojalá den un concierto pronto!
- ¡Ojalá den un concierto pronto!
76
00:06:16,709 --> 00:06:17,927
¿Se refieren a ellos?
77
00:06:18,127 --> 00:06:19,470
¿También es fan, Michiru?
78
00:06:19,670 --> 00:06:21,598
Harán su primera presentación en vivo
79
00:06:21,798 --> 00:06:23,725
en el Festival Internacional de Música.
80
00:06:23,925 --> 00:06:26,394
¿Qué? ¿Cómo? ¿Por qué?
81
00:06:26,594 --> 00:06:30,106
¿Por qué sabe cosas
que aún ni llegaron al Club de fans?
82
00:06:30,306 --> 00:06:33,902
Porque estaré en el Festival con ellos.
83
00:06:34,102 --> 00:06:36,187
¡No puede ser!
84
00:06:36,979 --> 00:06:38,281
¡Claro!
85
00:06:38,481 --> 00:06:40,450
¡Michiru nos conseguirá entradas!
86
00:06:40,650 --> 00:06:43,903
¡Iremos juntas
al concierto de Three Lights!
87
00:06:44,112 --> 00:06:44,996
¡Sí!
88
00:06:45,196 --> 00:06:46,706
Tienes una vida tranquila, Mina.
89
00:06:46,906 --> 00:06:48,333
¡Lo dices como si fuera malo!
90
00:06:48,533 --> 00:06:51,085
¡Trabajamos mucho
para que el mundo tuviera paz!
91
00:06:51,285 --> 00:06:54,831
¡Tenemos que disfrutar
de nuestra vida escolar normal!
92
00:06:57,083 --> 00:06:59,627
TERMINAL INTERNACIONAL
93
00:07:00,753 --> 00:07:02,547
¿Cuánto tiempo estarás allá?
94
00:07:03,131 --> 00:07:06,134
Cerca de un año,
pero podría alargarse un poco.
95
00:07:07,844 --> 00:07:09,303
¿Un año?
96
00:07:09,887 --> 00:07:11,230
Siempre quisiste ir a Harvard.
97
00:07:11,430 --> 00:07:13,691
Ahora que eligieron tu investigación,
podrás ir.
98
00:07:13,891 --> 00:07:15,393
Eres increíble.
99
00:07:16,185 --> 00:07:18,938
Debería alegrarme más por ti.
100
00:07:21,899 --> 00:07:23,201
Maldición.
101
00:07:23,401 --> 00:07:27,572
Me dije que me portaría bien
y te despediría con una sonrisa, pero...
102
00:07:29,907 --> 00:07:30,741
Usa.
103
00:07:31,576 --> 00:07:32,827
Te escribiré cartas.
104
00:07:33,411 --> 00:07:34,412
Y mensajes de texto.
105
00:07:35,204 --> 00:07:38,124
Escríbeme muchas cartas también, ¿sí, Usa?
106
00:07:39,750 --> 00:07:41,302
Voy a escribirte montones.
107
00:07:41,502 --> 00:07:43,346
Y también montones de mensajes.
108
00:07:43,546 --> 00:07:44,630
Así que...
109
00:07:46,674 --> 00:07:48,434
¿Visitarás de tanto en tanto?
110
00:07:48,634 --> 00:07:49,802
Sabes que sí.
111
00:07:50,720 --> 00:07:52,814
<i>Se solicita su atención.</i>
112
00:07:53,014 --> 00:07:57,318
<i>Finaliza el check-in
para el vuelo número 16 a Los Ángeles.</i>
113
00:07:57,518 --> 00:07:58,478
Usa.
114
00:08:00,688 --> 00:08:01,864
Esto es para ti.
115
00:08:02,064 --> 00:08:03,149
Ábrelo.
116
00:08:07,862 --> 00:08:10,072
Mamo, esto es...
117
00:08:10,907 --> 00:08:11,624
¡Me alegra mucho!
118
00:08:11,824 --> 00:08:13,626
¡Gracias, Mamo!
119
00:08:13,826 --> 00:08:15,369
¿Puedo ponérmelo?
120
00:08:27,089 --> 00:08:28,090
Te amo.
121
00:08:33,012 --> 00:08:33,855
Usa.
122
00:08:34,055 --> 00:08:35,389
Cuando regrese...
123
00:09:06,712 --> 00:09:08,264
Llegamos demasiado tarde.
124
00:09:08,464 --> 00:09:10,099
¡Son los Three Lights!
125
00:09:10,299 --> 00:09:11,425
¿Qué?
126
00:09:12,176 --> 00:09:12,810
¡Seiya!
127
00:09:13,010 --> 00:09:14,845
- ¡Taiki!
- ¡Yaten!
128
00:09:16,514 --> 00:09:19,525
¡Espérennos!
129
00:09:19,725 --> 00:09:22,019
¡No!
130
00:09:24,146 --> 00:09:25,565
<i>La fragancia de olivos.</i>
131
00:09:28,526 --> 00:09:30,987
Pronto estaremos en Juban.
132
00:09:33,114 --> 00:09:35,324
Necesito bajar.
133
00:09:38,077 --> 00:09:40,171
Después de desviarnos para llevarla,
134
00:09:40,371 --> 00:09:41,798
podría agradecer...
135
00:09:41,998 --> 00:09:44,208
¡Seiya! ¡Quita la mano!
136
00:09:55,094 --> 00:09:56,187
¡Usagi!
137
00:09:56,387 --> 00:09:58,064
¿Cómo te fue ayer?
138
00:09:58,264 --> 00:10:02,351
¿Mamo y tú se dieron
un beso ardiente de despedida?
139
00:10:02,977 --> 00:10:04,353
¿Usagi?
140
00:10:06,480 --> 00:10:09,700
¡Tienes un anillo en el dedo izquierdo!
141
00:10:09,900 --> 00:10:11,702
¿Te lo dio Mamo?
142
00:10:11,902 --> 00:10:13,029
¡Cielos!
143
00:10:14,989 --> 00:10:18,835
Sí, Mamo me dio este anillo,
144
00:10:19,035 --> 00:10:22,288
se subió al avión
y despegó hacia Estados Unidos a salvo.
145
00:10:24,749 --> 00:10:28,970
Creo que quiero regresar
al siglo XXX por un tiempo.
146
00:10:29,170 --> 00:10:31,848
Se me apareció el Cristal Rosa de la Luna
147
00:10:32,048 --> 00:10:35,551
<i>y me encontré con Helios,
Sailor Ceres y los demás.</i>
148
00:10:36,218 --> 00:10:39,939
Voy a contarle a mamá
todo lo que pasó últimamente.
149
00:10:40,139 --> 00:10:42,733
Estoy muy de acuerdo
en contarles al Rey y la Reina
150
00:10:42,933 --> 00:10:44,485
sobre las hazañas de Pequeña Dama.
151
00:10:44,685 --> 00:10:47,488
Y sus Majestades
deben haberse preocupado por ella.
152
00:10:47,688 --> 00:10:49,449
Es una buena idea.
153
00:10:49,649 --> 00:10:51,325
Les alegrará verte.
154
00:10:51,525 --> 00:10:54,120
¿Vuelves a tu verdadero hogar, Chibi-Usa?
155
00:10:54,320 --> 00:10:55,780
Qué aburrido.
156
00:10:56,864 --> 00:10:59,450
Regresaré. ¡Ya verán!
157
00:11:07,541 --> 00:11:10,928
Y así nomás, se fueron Mamoru y Chibi-Usa.
158
00:11:11,128 --> 00:11:13,639
Es un poco triste sin ellos.
159
00:11:13,839 --> 00:11:15,391
No se fueron.
160
00:11:15,591 --> 00:11:18,561
Chibi-Usa volverá pronto,
161
00:11:18,761 --> 00:11:22,056
y Mamo dijo
que me enviaría cartas y mensajes.
162
00:11:22,807 --> 00:11:25,518
Dijo que vendría de visita
de tanto en tanto.
163
00:11:26,185 --> 00:11:27,395
¿Usagi?
164
00:11:28,437 --> 00:11:30,356
FESTIVAL INTERNACIONAL DE MÚSICA
165
00:11:47,998 --> 00:11:49,842
- ¡Michiru!
- ¡Haruka!
166
00:11:50,042 --> 00:11:52,670
¡Es Haruka! ¡Dios, es genial!
167
00:11:57,007 --> 00:11:57,975
¡Three Lights!
168
00:11:58,175 --> 00:12:01,771
¡No puede ser! ¡Nadie me dijo
que harían una colaboración!
169
00:12:01,971 --> 00:12:05,900
¿Esos son Three Lights?
Me gusta la música tecno.
170
00:12:06,100 --> 00:12:06,984
A mí también.
171
00:12:07,184 --> 00:12:10,229
Están demasiado lejos.
¡No les veo las caras!
172
00:12:12,398 --> 00:12:13,032
¡Bien hecho!
173
00:12:13,232 --> 00:12:15,276
Buen trabajo. Fue genial.
174
00:12:17,111 --> 00:12:18,537
Michiru Kaio.
175
00:12:18,737 --> 00:12:20,456
Fue una interpretación hermosa.
176
00:12:20,656 --> 00:12:22,083
Soy Ko Taiki.
177
00:12:22,283 --> 00:12:23,876
Yo soy Ko Yaten.
178
00:12:24,076 --> 00:12:26,245
Tengo todos tus CD.
179
00:12:27,329 --> 00:12:28,539
Gracias.
180
00:12:31,041 --> 00:12:32,718
Yo soy Ko Seiya.
181
00:12:32,918 --> 00:12:35,012
Soy fan de tus carreras.
182
00:12:35,212 --> 00:12:38,891
Es como el viento. Tenemos algo en común.
183
00:12:39,091 --> 00:12:40,718
Me encantaría darte la mano.
184
00:12:45,181 --> 00:12:47,817
Three Lights, al escenario, por favor.
185
00:12:48,017 --> 00:12:49,193
¿Haruka?
186
00:12:49,393 --> 00:12:51,195
Eso fue luz de estrellas.
187
00:12:51,395 --> 00:12:54,607
¿Quiénes son esos tipos?
188
00:12:59,904 --> 00:13:01,539
¡Hiiiic!
189
00:13:01,739 --> 00:13:03,124
Los encontré.
190
00:13:03,324 --> 00:13:07,620
Los Star Seeds supremos.
Los que tienen Sailor Crystals.
191
00:13:08,579 --> 00:13:09,547
Puedo sentirlo.
192
00:13:09,747 --> 00:13:14,877
¡Puedo sentirlo! ¡Es increíble!
¡Una decena en un mismo lugar!
193
00:13:15,878 --> 00:13:18,464
¡La gran Galaxia estará contenta!
194
00:13:19,882 --> 00:13:22,268
Sailor Crystals,
¡los Star Seeds más poderosos!
195
00:13:22,468 --> 00:13:24,929
¡Y Sailor Iron Mouse vino a recogerlos!
196
00:13:29,433 --> 00:13:32,645
<i>La ruta de evacuación es por aquí.
Sigan las instrucciones.</i>
197
00:13:33,812 --> 00:13:35,072
¿Qué es esto?
198
00:13:35,272 --> 00:13:36,198
¿Qué?
199
00:13:36,398 --> 00:13:37,575
¿Qué pasó?
200
00:13:37,775 --> 00:13:40,578
Por fin te encontré.
201
00:13:40,778 --> 00:13:42,288
No voy a dejarte ir.
202
00:13:42,488 --> 00:13:43,539
¡Hiiiic!
203
00:13:43,739 --> 00:13:44,657
¿Una enemiga?
204
00:13:46,325 --> 00:13:48,753
¡Venus Crystal Power!
205
00:13:48,953 --> 00:13:51,505
¡Mercury Crystal Power!
206
00:13:51,705 --> 00:13:54,300
¡Jupiter Crystal Power!
207
00:13:54,500 --> 00:13:56,969
¡Mars Crystal Power!
208
00:13:57,169 --> 00:13:58,671
¡Make Up!
209
00:14:19,984 --> 00:14:23,162
¡Silver Moon Crystal Power!
210
00:14:23,362 --> 00:14:25,197
¡Make Up!
211
00:14:51,765 --> 00:14:54,318
¡Eternal Sailor Mercury!
212
00:14:54,518 --> 00:14:57,238
¡Eternal Sailor Mars!
213
00:14:57,438 --> 00:15:00,074
¡Eternal Sailor Jupiter!
214
00:15:00,274 --> 00:15:02,568
¡Eternal Sailor Venus!
215
00:15:03,277 --> 00:15:06,864
¡Y Eternal Sailor Moon!
216
00:15:07,615 --> 00:15:08,449
¡Llegaron!
217
00:15:09,533 --> 00:15:12,202
¡Son justo a quienes quería ver,
Soldados Sailor!
218
00:15:12,870 --> 00:15:16,665
¡Galactica Crunch!
219
00:15:23,088 --> 00:15:25,841
¡Space Turbulence!
220
00:15:30,638 --> 00:15:34,016
¡Submarine Violon Tide!
221
00:15:46,070 --> 00:15:49,615
¡Star Sensitive Inferno!
222
00:16:01,502 --> 00:16:02,878
¿Quién está ahí?
223
00:16:11,470 --> 00:16:12,596
Esas tres son...
224
00:16:23,565 --> 00:16:24,483
<i>¿Un sueño?</i>
225
00:16:26,485 --> 00:16:30,364
<i>Me pregunto si será la hora de cenar
en el lugar donde está Mamo.</i>
226
00:16:31,115 --> 00:16:32,366
Me voy a la escuela.
227
00:16:39,665 --> 00:16:41,592
Lo sabía. No hay nada aquí.
228
00:16:41,792 --> 00:16:43,469
Te escribiré cartas.
229
00:16:43,669 --> 00:16:44,878
Y mensajes de texto.
230
00:16:48,924 --> 00:16:50,935
<i>¿Cómo está todo, Mamo?</i>
231
00:16:51,135 --> 00:16:53,679
<i>¿Por qué no me envías cartas ni mensajes?</i>
232
00:16:54,638 --> 00:16:56,348
Voy a enojarme.
233
00:17:40,726 --> 00:17:43,529
Bien, terminé los platos.
234
00:17:43,729 --> 00:17:46,273
Quizá debería ir al supermercado.
235
00:17:49,651 --> 00:17:52,905
¿De quién era esta taza?
236
00:17:59,828 --> 00:18:00,662
Chibi...
237
00:18:01,246 --> 00:18:02,122
¿Chibi?
238
00:18:03,499 --> 00:18:04,666
¿Chibi Chibi?
239
00:18:09,963 --> 00:18:12,424
Apareció una nueva enemiga otra vez.
240
00:18:13,717 --> 00:18:17,012
Nos llamó "Soldados Sailor"
241
00:18:17,805 --> 00:18:21,308
y sabía que teníamos Sailor Crystals.
242
00:18:21,892 --> 00:18:23,393
El Universo es grande.
243
00:18:24,061 --> 00:18:25,571
¿Es de otro planeta?
244
00:18:25,771 --> 00:18:27,573
Es una explicación muy probable.
245
00:18:27,773 --> 00:18:29,325
Y además de todo eso,
246
00:18:29,525 --> 00:18:31,276
<i>Three Lights.</i>
247
00:18:32,444 --> 00:18:35,748
No sé por qué son ídolos,
248
00:18:35,948 --> 00:18:38,867
pero esos tres no son del sistema solar.
249
00:18:39,827 --> 00:18:42,037
Tienen poder cósmico. Pude sentirlo.
250
00:18:46,792 --> 00:18:47,793
¡Llegué!
251
00:18:50,462 --> 00:18:51,880
¿De quién son esos zapatos?
252
00:18:52,464 --> 00:18:53,599
Bienvenida a casa.
253
00:18:53,799 --> 00:18:54,716
¡Casa!
254
00:18:57,845 --> 00:18:59,521
¿Quién es la niña?
255
00:18:59,721 --> 00:19:02,942
Vamos. Es Chibi Chibi, tu hermana menor.
256
00:19:03,142 --> 00:19:04,109
¿Lo olvidaste?
257
00:19:04,309 --> 00:19:05,352
¿Olvidaste?
258
00:19:06,979 --> 00:19:08,480
¿Qué?
259
00:19:12,442 --> 00:19:14,078
¿Es la hermanita de Usagi?
260
00:19:14,278 --> 00:19:15,120
¡Imposible!
261
00:19:15,320 --> 00:19:16,830
¿La hermanita de Chibi-Usa?
262
00:19:17,030 --> 00:19:17,873
Tal vez.
263
00:19:18,073 --> 00:19:21,118
Eso significa
que es la segunda hija de Usagi.
264
00:19:22,161 --> 00:19:23,370
¡Ni lo sueñen!
265
00:19:24,997 --> 00:19:27,541
Entonces, ¿Chibi Chibi es tu nombre?
266
00:19:28,125 --> 00:19:29,093
¿Nombre?
267
00:19:29,293 --> 00:19:30,427
¡Imitadora!
268
00:19:30,627 --> 00:19:31,512
¡Imitadora!
269
00:19:31,712 --> 00:19:35,716
Bueno, es una mocosa.
270
00:19:37,134 --> 00:19:40,938
Pregunte lo que pregunte,
eso es todo lo que recibo.
271
00:19:41,138 --> 00:19:43,098
Lo que recibo.
272
00:19:45,184 --> 00:19:46,268
Caramba...
273
00:19:46,810 --> 00:19:48,612
Si es la hermanita de Chibi-Usa,
274
00:19:48,812 --> 00:19:50,898
Mamo y yo seríamos sus segundos...
275
00:19:51,732 --> 00:19:53,066
Usagi.
276
00:19:57,654 --> 00:19:58,906
¿Dormimos juntas?
277
00:20:00,532 --> 00:20:02,326
¿Qué haces?
278
00:20:06,246 --> 00:20:07,756
Qué buen olor.
279
00:20:07,956 --> 00:20:08,924
¿Incienso?
280
00:20:09,124 --> 00:20:10,959
¿Lo trajiste del cuarto de mamá?
281
00:20:13,795 --> 00:20:15,514
<i>Esto.</i>
282
00:20:15,714 --> 00:20:19,092
<i>Conozco este aroma.</i>
283
00:20:33,857 --> 00:20:34,616
<i>¿Correo aéreo?</i>
284
00:20:34,816 --> 00:20:36,160
<i>Viene de Estados Unidos.</i>
285
00:20:36,360 --> 00:20:37,277
<i>¿Mamo?</i>
286
00:20:39,696 --> 00:20:41,281
<i>¿Una postal de puesta de sol?</i>
287
00:20:43,408 --> 00:20:45,419
¡No hay nada escrito!
288
00:20:45,619 --> 00:20:49,498
No hay ninguna letra ni ninguna dirección.
¡No puede ser!
289
00:20:50,165 --> 00:20:51,925
<i>¡Mamo!</i>
290
00:20:52,125 --> 00:20:53,177
<i>Igual me encanta.</i>
291
00:20:53,377 --> 00:20:56,713
<i>¡Me hace sentir que hoy pasará algo bueno!</i>
292
00:20:59,675 --> 00:21:01,560
¿Por qué hay tanta gente?
293
00:21:01,760 --> 00:21:02,811
¡Usagi!
294
00:21:03,011 --> 00:21:04,846
¡Grandes noticias!
295
00:21:05,430 --> 00:21:10,769
¡Los Three Lights
se pasaron a nuestra escuela!
296
00:21:11,645 --> 00:21:12,988
AÑO 1- CLASE 1
297
00:21:13,188 --> 00:21:17,743
Soy Ko Taiki. Mis pasatiempos
son recitar poesía y la computación.
298
00:21:17,943 --> 00:21:21,997
¡Ko Yaten! Mi pasatiempo es la fotografía.
Un gusto conocerlos.
299
00:21:22,197 --> 00:21:26,251
Ko Seiya. Quisiera entrar
en el equipo de fútbol americano.
300
00:21:26,451 --> 00:21:29,296
¡No puedo creerlo!
¡Son ellos! ¡Y están en...
301
00:21:29,496 --> 00:21:31,173
- nuestra clase!
- ¡Nuestra clase!
302
00:21:31,373 --> 00:21:33,083
- ¡Qué suerte!
- ¡Qué suerte!
303
00:21:36,586 --> 00:21:37,554
Hola.
304
00:21:37,754 --> 00:21:39,807
Un gusto conocerte.
305
00:21:40,007 --> 00:21:42,267
Hola, soy Usagi Tsukino.
306
00:21:42,467 --> 00:21:45,762
Yo soy Minako Aino. ¡Encantada!
307
00:21:54,021 --> 00:21:54,738
Cielos...
308
00:21:54,938 --> 00:21:57,491
No me sorprende,
pero es imposible acercarse a ellos.
309
00:21:57,691 --> 00:21:59,868
Maldición, llegamos demasiado tarde.
310
00:22:00,068 --> 00:22:02,412
¿Por qué vendrían a una escuela normal?
311
00:22:02,612 --> 00:22:04,698
Vayan a una privada. En serio.
312
00:22:05,490 --> 00:22:08,585
<i>No me digas
que vinieron aquí por nosotras.</i>
313
00:22:08,785 --> 00:22:10,620
¿Dónde está Usagi?
314
00:22:11,288 --> 00:22:14,374
<i>En el techo.
Dijo que escribiría una carta de amor.</i>
315
00:22:15,334 --> 00:22:18,595
Veamos. "Me gusta mucho".
316
00:22:18,795 --> 00:22:21,640
"La guardaré bien en mi manual escolar".
317
00:22:21,840 --> 00:22:25,644
"La próxima vez,
cuéntame sobre tu vida por ahí". Listo.
318
00:22:25,844 --> 00:22:28,772
No aguanto más.
319
00:22:28,972 --> 00:22:31,775
Dejemos esta farsa escolar. Es agotador.
320
00:22:31,975 --> 00:22:34,319
Pero es divertido aprender cosas.
321
00:22:34,519 --> 00:22:36,605
Sólo para ti, Taiki.
322
00:22:38,273 --> 00:22:39,491
¿Qué haces?
323
00:22:39,691 --> 00:22:42,995
<i>¿Qué? ¡Son Three Lights!</i>
324
00:22:43,195 --> 00:22:47,407
"Mi querido Mamo: Gracias
por la hermosa postal de puesta de sol".
325
00:22:48,075 --> 00:22:49,576
Que letra atroz.
326
00:22:50,327 --> 00:22:52,254
¡Discúlpame por tener una letra atroz!
327
00:22:52,454 --> 00:22:53,955
Perdón.
328
00:22:55,040 --> 00:22:55,757
<i>Cielos.</i>
329
00:22:55,957 --> 00:22:58,969
<i>Es cierto. Estos tipos
no son como los chicos de la clase.</i>
330
00:22:59,169 --> 00:23:01,922
<i>¡Son geniales!</i>
331
00:23:03,173 --> 00:23:06,727
Qué hermoso anillo.
¿Un regalo de tu novio?
332
00:23:06,927 --> 00:23:09,813
¿Qué? Sí.
333
00:23:10,013 --> 00:23:11,732
Usagi Tsukino, ¿no?
334
00:23:11,932 --> 00:23:14,234
¿Dónde está tu novio ahora?
335
00:23:14,434 --> 00:23:18,688
¿Mamo? Está en Estados Unidos.
336
00:23:21,399 --> 00:23:22,034
<i>Duele.</i>
337
00:23:22,234 --> 00:23:24,027
<i>Siento que el corazón explota.</i>
338
00:23:25,028 --> 00:23:26,530
¡Aléjense de Usagi!
339
00:23:29,533 --> 00:23:30,375
¿Qué le hicieron?
340
00:23:30,575 --> 00:23:31,785
Nada.
341
00:23:34,162 --> 00:23:37,215
Todo está bien.
Me dolía un poco la cabeza.
342
00:23:37,415 --> 00:23:39,426
Sólo estábamos hablando.
343
00:23:39,626 --> 00:23:40,752
Esos tipos...
344
00:23:42,712 --> 00:23:45,257
<i>¿Me hicieron algo esos tres?</i>
345
00:23:46,299 --> 00:23:47,392
<i>No, no fue así.</i>
346
00:23:47,592 --> 00:23:50,637
<i>Pasó de repente cuando pensé en Mamo.</i>
347
00:23:52,389 --> 00:23:53,431
¿De verdad?
348
00:23:54,850 --> 00:23:57,194
SEXTO EXAMEN
1. KO TAIKI, 2. AMI MIZUNO
349
00:23:57,394 --> 00:24:00,814
Ese ídolo le ganó a Mizuno
y obtuvo el primer lugar.
350
00:24:03,150 --> 00:24:04,526
MATEMÁTICA
351
00:24:10,991 --> 00:24:12,909
- ¡Seiya!
- ¡Seiya!
352
00:24:13,702 --> 00:24:16,964
¡Busquen lo que busquen,
quieren provocarnos todo el tiempo!
353
00:24:17,164 --> 00:24:18,081
Vamos.
354
00:24:22,919 --> 00:24:24,588
Qué color vulgar.
355
00:24:25,672 --> 00:24:28,308
¿No podías buscar un lápiz labial
que te quedara mejor?
356
00:24:28,508 --> 00:24:30,978
¡Yaten! Oí que eres modelo también.
357
00:24:31,178 --> 00:24:32,896
Enséñame a maquillarme cuando puedas.
358
00:24:33,096 --> 00:24:34,431
Claro.
359
00:24:35,223 --> 00:24:38,235
Haruka, no sabemos quiénes son esos tipos
360
00:24:38,435 --> 00:24:40,612
ni de dónde vinieron. Deben morir.
361
00:24:40,812 --> 00:24:42,364
¡Los quiero fuera de mi vista!
362
00:24:42,564 --> 00:24:44,357
Michiru, me asustas.
363
00:24:44,983 --> 00:24:46,451
¿Dónde está Makoto?
364
00:24:46,651 --> 00:24:49,538
<i>¡Taiki se unió al Club de jardinería!</i>
365
00:24:49,738 --> 00:24:53,500
Nadie que ame las plantas
puede ser mala persona.
366
00:24:53,700 --> 00:24:54,876
Es cierto.
367
00:24:55,076 --> 00:24:58,588
Nadie tan increíblemente atractivo
podría ser malo.
368
00:24:58,788 --> 00:25:02,259
Esperábamos esto de ustedes,
pero ¡por favor!
369
00:25:02,459 --> 00:25:05,053
Claro, ¡tendremos que explorar
en nombre de la paz!
370
00:25:05,253 --> 00:25:06,221
THREE LIGHTS EN TOKIO
371
00:25:06,421 --> 00:25:11,051
Si queremos la paz,
¡no podemos perdernos ningún concierto!
372
00:25:17,891 --> 00:25:22,946
Ahora, nuestro primer sencillo,
"To the Shooting Star".
373
00:25:23,146 --> 00:25:24,439
Esperamos que les guste.
374
00:25:57,847 --> 00:25:59,066
¿Usagi?
375
00:25:59,266 --> 00:26:03,186
<i>Siento que me miró directamente.</i>
376
00:26:04,771 --> 00:26:06,106
<i>Qué canción desgarradora.</i>
377
00:26:18,243 --> 00:26:19,327
<i>¡Correo aéreo!</i>
378
00:26:20,078 --> 00:26:21,079
<i>¿Es de Mamo?</i>
379
00:26:24,416 --> 00:26:27,168
<i>Ahora es una postal con estrellas.</i>
380
00:26:30,380 --> 00:26:33,100
Una estrella de color naranja claro.
381
00:26:33,300 --> 00:26:35,644
Me pregunto cómo se llamará.
382
00:26:35,844 --> 00:26:37,137
Un satélite artificial.
383
00:26:43,810 --> 00:26:47,480
No sabía que se veían como estrellas
desde la Tierra.
384
00:26:48,231 --> 00:26:49,366
¿Te gustan las estrellas?
385
00:26:49,566 --> 00:26:50,608
Sí.
386
00:26:51,401 --> 00:26:52,485
Me gustan.
387
00:26:53,820 --> 00:26:56,915
Debe ser duro tener que lidiar
con la muchedumbre en la escuela.
388
00:26:57,115 --> 00:26:58,917
¡Nada de citas a escondidas!
389
00:26:59,117 --> 00:27:00,744
Disculpa, Mina-pii.
390
00:27:01,619 --> 00:27:03,797
Creía que los ídolos no iban a la escuela.
391
00:27:03,997 --> 00:27:06,133
Creía que estaban demasiado ocupados.
392
00:27:06,333 --> 00:27:09,210
Sólo queremos seguir cantando.
393
00:27:10,337 --> 00:27:16,509
Siento como si te hubiera conocido antes.
394
00:27:18,678 --> 00:27:19,896
<i>¡No seas estúpida!</i>
395
00:27:20,096 --> 00:27:24,234
<i>Es una celebridad.
Por supuesto que nunca lo conociste.</i>
396
00:27:24,434 --> 00:27:26,236
¿Sabes?
397
00:27:26,436 --> 00:27:30,907
Me gusta mucho
el primer sencillo de Three Lights.
398
00:27:31,107 --> 00:27:32,701
Es un poco triste.
399
00:27:32,901 --> 00:27:37,247
Es una canción muy linda,
y la guardo en lo profundo del corazón.
400
00:27:37,447 --> 00:27:40,617
Gracias. Eso significa mucho,
viniendo de ti.
401
00:27:41,785 --> 00:27:46,456
Siempre quisimos cantar esa canción.
Por eso nos hicimos cantantes.
402
00:27:53,046 --> 00:27:58,768
<i>Tu fragancia permanece, aún persiste.</i>
403
00:27:58,968 --> 00:28:05,108
<i>Oye mi voz, las palabras que te canto.</i>
404
00:28:05,308 --> 00:28:10,697
<i>- Dime, ¿dónde estás ahora?
- Seiya. ¿A quién le cantas?</i>
405
00:28:10,897 --> 00:28:16,945
<i>Mi amada Princesa.</i>
406
00:28:19,739 --> 00:28:20,415
<i>Esa voz.</i>
407
00:28:20,615 --> 00:28:21,958
<i>¡Es poderosa!</i>
408
00:28:22,158 --> 00:28:24,744
Tienen poder cósmico. Pude sentirlo.
409
00:28:25,620 --> 00:28:26,621
Esos tres.
410
00:28:28,164 --> 00:28:30,500
<i>Lo veo. Lo siento con claridad.</i>
411
00:28:31,292 --> 00:28:33,128
<i>Tiene un aura de estrella.</i>
412
00:28:34,587 --> 00:28:37,015
¿Quién diablos...
413
00:28:37,215 --> 00:28:38,683
Seiya, ¡idiota!
414
00:28:38,883 --> 00:28:40,435
¡La gente puede ver tu poder!
415
00:28:40,635 --> 00:28:42,929
¡Ahora saben quiénes somos!
416
00:28:46,641 --> 00:28:49,110
¡Soy Sailor Aluminum Siren!
417
00:28:49,310 --> 00:28:51,771
¿Sailor Aluminum Siren?
418
00:28:52,689 --> 00:28:55,108
¡Galactica Wave!
419
00:28:58,945 --> 00:29:01,781
¡Mercury Aqua Rhapsody!
420
00:29:02,949 --> 00:29:06,870
¡Jupiter Oak Evolution!
421
00:29:09,372 --> 00:29:10,006
No está mal.
422
00:29:10,206 --> 00:29:11,800
¿Ustedes la hicieron venir aquí?
423
00:29:12,000 --> 00:29:14,636
¡Aléjense de Usagi!
¡Vamos a deshacernos de ustedes!
424
00:29:14,836 --> 00:29:17,389
No, ellos no son nuestros enemigos.
425
00:29:17,589 --> 00:29:20,091
Seiya tiene la misma aura que nosotras.
426
00:29:20,800 --> 00:29:24,145
¡Brilla con intensidad,
protegida por las estrellas!
427
00:29:24,345 --> 00:29:29,058
¡Silver Moon Crystal Power! ¡Make Up!
428
00:29:42,447 --> 00:29:44,115
¡Mercury! ¡Jupiter!
429
00:29:46,826 --> 00:29:50,872
¡Space Turbulence!
430
00:29:53,833 --> 00:29:54,759
¿Desvió mi ataque?
431
00:29:54,959 --> 00:29:55,677
¡Chicas!
432
00:29:55,877 --> 00:29:59,264
¡Yo también soy una Sailor Guardian!
¡Con mi propio Sailor Crystal!
433
00:29:59,464 --> 00:30:00,181
<i>¿Qué?</i>
434
00:30:00,381 --> 00:30:03,560
¡Y no meteré la pata
como lo hizo Sailor Iron Mouse!
435
00:30:03,760 --> 00:30:07,230
Le llevaré sus Sailor Crystals
a la gran Galaxia.
436
00:30:07,430 --> 00:30:10,517
Starlight Honeymoon.
437
00:30:15,897 --> 00:30:17,565
- ¡Jupiter!
- ¡Mercury!
438
00:30:21,736 --> 00:30:24,155
¡Gracias por los Sailor Crystals!
439
00:30:24,906 --> 00:30:26,207
¡Fighter Star Power!
440
00:30:26,407 --> 00:30:28,585
¡Maker Star Power!
441
00:30:28,785 --> 00:30:31,212
¡Healer Star Power!
442
00:30:31,412 --> 00:30:33,164
¡Make Up!
443
00:30:56,312 --> 00:31:00,650
¡Star Serious Laser!
444
00:31:02,235 --> 00:31:06,281
¡Star Gentle Uterus!
445
00:31:09,993 --> 00:31:10,960
¡Ustedes tres!
446
00:31:11,160 --> 00:31:12,337
¡Cómo se ven!
447
00:31:12,537 --> 00:31:14,297
Donde se posan estrellas fugaces,
448
00:31:14,497 --> 00:31:16,791
se encuentran tres luces invencibles.
449
00:31:17,584 --> 00:31:19,469
Sailor Star Fighter.
450
00:31:19,669 --> 00:31:21,596
Sailor Star Maker.
451
00:31:21,796 --> 00:31:23,548
Sailor Star Healer.
452
00:31:24,173 --> 00:31:26,926
¡Llegaron las Sailor Star Lights!
453
00:31:34,893 --> 00:31:36,986
<i>¿Mercury? ¿Jupiter?</i>
454
00:31:37,186 --> 00:31:39,072
¿Sailor Star Lights?
455
00:31:39,272 --> 00:31:40,949
¿Sailor Guardians? ¡No puede ser!
456
00:31:41,149 --> 00:31:43,451
Ustedes escondieron a Mercury y Jupiter.
457
00:31:43,651 --> 00:31:44,786
¡Devuélvanlas!
458
00:31:44,986 --> 00:31:45,912
¿Dónde están?
459
00:31:46,112 --> 00:31:48,415
¡Mercury! ¡Jupiter!
460
00:31:48,615 --> 00:31:50,166
¡Contrólate!
461
00:31:50,366 --> 00:31:51,334
¡Venus!
462
00:31:51,534 --> 00:31:52,669
Es como lo viste.
463
00:31:52,869 --> 00:31:55,880
Los cuerpos físicos de Mercury y Jupiter
fueron destruidos,
464
00:31:56,080 --> 00:32:00,176
y sus Sailor Crystals,
la fuente de su poder, fueron robados.
465
00:32:00,376 --> 00:32:02,795
¿Sus cuerpos físicos fueron destruidos?
466
00:32:03,463 --> 00:32:05,223
<i>Los Sailor Crystals.</i>
467
00:32:05,423 --> 00:32:08,935
<i>Esos cristales son
como el corazón de una Sailor Guardian.</i>
468
00:32:09,135 --> 00:32:10,136
<i>¿Robados?</i>
469
00:32:10,803 --> 00:32:12,397
Sailor Moon, estamos...
470
00:32:12,597 --> 00:32:14,524
¡No se atrevan a acercarse más!
471
00:32:14,724 --> 00:32:18,027
Si quieren acercarse,
¡tendrán que matarme primero!
472
00:32:18,227 --> 00:32:20,238
¿Quiénes son ustedes y qué buscan?
473
00:32:20,438 --> 00:32:23,066
Entendemos cómo se sienten,
tanto que duele.
474
00:32:23,775 --> 00:32:25,577
Pero si no controlan sus emociones
475
00:32:25,777 --> 00:32:28,071
y superan el dolor,
476
00:32:28,655 --> 00:32:31,875
nunca vencerán a Sailor Galaxia
y su Imperio Shadow Galactica.
477
00:32:32,075 --> 00:32:34,085
<i>¿Sailor Galaxia?</i>
478
00:32:34,285 --> 00:32:35,628
<i>¿Shadow Galactica?</i>
479
00:32:35,828 --> 00:32:38,214
No tendrán piedad.
480
00:32:38,414 --> 00:32:41,334
No tienen tiempo que perder.
481
00:32:42,168 --> 00:32:43,470
¡Todas deben unirse!
482
00:32:43,670 --> 00:32:44,587
Si no...
483
00:32:46,673 --> 00:32:47,640
¡Esperen!
484
00:32:47,840 --> 00:32:50,343
Y Mercury y Jupiter...
485
00:32:54,597 --> 00:32:56,733
Las Sailor Star Lights.
486
00:32:56,933 --> 00:32:59,986
Los Three Lights son Sailor Guardians.
487
00:33:00,186 --> 00:33:03,656
Las que nos atacaron hoy,
las que estaban en el lugar del concierto,
488
00:33:03,856 --> 00:33:05,942
dijeron que son Sailor Guardians.
489
00:33:06,526 --> 00:33:08,995
Dijeron que tenían Sailor Crystals.
490
00:33:09,195 --> 00:33:12,991
Vinieron por nuestros Sailor Crystals.
491
00:33:13,658 --> 00:33:16,795
Shadow Galactica,
liderados por Sailor Galaxia.
492
00:33:16,995 --> 00:33:18,505
Ese es nuestro enemigo.
493
00:33:18,705 --> 00:33:22,166
Esto significa
que ahora enfrentamos a Sailor Guardians.
494
00:33:22,959 --> 00:33:26,671
<i>Las Sailor Star Lights.
¿Esos tres son nuestros enemigos?</i>
495
00:33:27,338 --> 00:33:28,014
<i>No.</i>
496
00:33:28,214 --> 00:33:30,850
<i>Cuando Aluminum Siren me atacó,</i>
497
00:33:31,050 --> 00:33:32,927
<i>los tres me protegieron.</i>
498
00:33:33,594 --> 00:33:35,930
<i>Igual que cuando mis amigas me protegen.</i>
499
00:33:36,639 --> 00:33:40,068
Shadow Galactica.
¡Ahí están Mercury y Jupiter!
500
00:33:40,268 --> 00:33:41,811
¡Deben estar vivas!
501
00:33:42,562 --> 00:33:44,063
<i>Mercury. Jupiter.</i>
502
00:33:44,772 --> 00:33:47,483
<i>Las vi convertirse en polvo frente a mí.</i>
503
00:33:48,151 --> 00:33:50,328
¿Quiénes diablos son?
504
00:33:50,528 --> 00:33:52,622
¿Por qué invadieron nuestro planeta?
505
00:33:52,822 --> 00:33:55,875
No tuvimos invasiones extraterrestres
desde los Dead Moon.
506
00:33:56,075 --> 00:33:58,628
El mes pasado,
hubo una gran lluvia de meteoros.
507
00:33:58,828 --> 00:34:01,172
¿La lluvia de meteoros de Sagitario Alfa?
508
00:34:01,372 --> 00:34:03,007
Fueron los únicos infiltrados.
509
00:34:03,207 --> 00:34:05,885
La única ruta alternativa
está en una dimensión distinta.
510
00:34:06,085 --> 00:34:07,929
No hay distorsiones espacio-temporales.
511
00:34:08,129 --> 00:34:10,139
No son infiltrados de otra dimensión.
512
00:34:10,339 --> 00:34:13,342
En ese caso,
esos meteoros son los invasores.
513
00:34:14,135 --> 00:34:17,346
Llegaron a la Tierra
como estrellas fugaces.
514
00:34:18,765 --> 00:34:21,568
Bien, llevaré a Usagi a casa.
515
00:34:21,768 --> 00:34:23,770
Les avisaré si pasa algo.
516
00:34:26,564 --> 00:34:29,158
Seguiré vigilando
a nuestros amigos estrellas pop.
517
00:34:29,358 --> 00:34:32,203
Ayudaré a Luna y Artemis
a encontrar el camino que tomaron.
518
00:34:32,403 --> 00:34:33,329
Mina.
519
00:34:33,529 --> 00:34:35,373
Mañana iré a la Preparatoria de Juban.
520
00:34:35,573 --> 00:34:37,917
¡Nosotras dos contactaremos
a Three Lights!
521
00:34:38,117 --> 00:34:39,077
¿Qué?
522
00:34:40,036 --> 00:34:43,756
Vamos a averiguar
si realmente son Sailor Guardians.
523
00:34:43,956 --> 00:34:46,667
¿Qué haremos si son enemigos?
524
00:34:47,543 --> 00:34:49,929
No hay humo sin fuego.
525
00:34:50,129 --> 00:34:52,640
Y donde estén los Three Lights, hay pelea.
526
00:34:52,840 --> 00:34:54,392
Si son enemigos, los combatiremos
527
00:34:54,592 --> 00:34:56,811
y descubriremos
dónde está Shadow Galactica.
528
00:34:57,011 --> 00:34:59,263
¡Mercury y Jupiter no están muertas!
529
00:34:59,764 --> 00:35:00,765
Están ahí.
530
00:35:01,265 --> 00:35:04,694
Recuperaremos sus cristales.
¡Las salvaremos!
531
00:35:04,894 --> 00:35:07,814
Y protegeremos a Usagi y este planeta.
532
00:35:10,483 --> 00:35:11,826
<i>Me siento muy pesada.</i>
533
00:35:12,026 --> 00:35:16,331
<i>Como si tuviera niebla en los ojos.
Me da miedo dar un paso adelante.</i>
534
00:35:16,531 --> 00:35:18,157
<i>¿Por qué me siento así?</i>
535
00:35:18,991 --> 00:35:22,170
Acabo de recordar que iba a ver a alguien.
536
00:35:22,370 --> 00:35:23,338
¿Usagi?
537
00:35:23,538 --> 00:35:27,834
Voy a ver a un amigo de Mamo.
Te llamaré si pasa algo.
538
00:35:29,502 --> 00:35:30,261
¿Qué?
539
00:35:30,461 --> 00:35:35,516
¿El número de teléfono de Mamoru
en Estados Unidos? No me lo dijo.
540
00:35:35,716 --> 00:35:39,646
No se ha contactado conmigo.
541
00:35:39,846 --> 00:35:42,148
A ti te envía cartas, ¿no, Usagi?
542
00:35:42,348 --> 00:35:43,733
- Quizá...
- No envió ninguna.
543
00:35:43,933 --> 00:35:44,651
¿Qué?
544
00:35:44,851 --> 00:35:48,571
Mamo sólo me envía postales.
545
00:35:48,771 --> 00:35:53,326
No escribió nada. Ni mensajes
ni dirección ni número de teléfono.
546
00:35:53,526 --> 00:35:55,662
Ni siquiera una dirección de retorno.
547
00:35:55,862 --> 00:35:58,915
Les preguntaré a sus amigos mañana.
548
00:35:59,115 --> 00:36:01,334
Seguro que se pondrá en contacto contigo.
549
00:36:01,534 --> 00:36:02,585
Gracias, Asanuma.
550
00:36:02,785 --> 00:36:04,212
¡De nada! Fue un placer.
551
00:36:04,412 --> 00:36:05,496
Usagi...
552
00:36:08,749 --> 00:36:12,920
<i>Sé que Mamo no respondería
sí llamo a su cuarto,</i>
553
00:36:13,671 --> 00:36:16,724
<i>pero me parece que olvido algo importante.</i>
554
00:36:16,924 --> 00:36:20,469
<i>Pero cuanto más intento recordar,
más me confundo.</i>
555
00:36:21,304 --> 00:36:22,313
<i>Tengo miedo.</i>
556
00:36:22,513 --> 00:36:25,975
<i>Tengo miedo de perder todo
sí doy ese primer paso.</i>
557
00:36:32,481 --> 00:36:35,234
<i>¿Intentas animarme, Chibi Chibi?</i>
558
00:36:40,948 --> 00:36:41,991
<i>Mamo.</i>
559
00:36:42,783 --> 00:36:43,618
<i>Te extraño.</i>
560
00:36:44,452 --> 00:36:47,296
<i>Abrázame y di mi nombre ahora.</i>
561
00:36:47,496 --> 00:36:48,715
<i>¡Mamo!</i>
562
00:36:48,915 --> 00:36:50,466
¡Todas deben unirse!
563
00:36:50,666 --> 00:36:51,384
Si no...
564
00:36:51,584 --> 00:36:53,252
<i>Tengo que controlarme.</i>
565
00:36:54,212 --> 00:36:55,838
<i>Pero puedo sentirlo.</i>
566
00:36:56,631 --> 00:37:00,601
<i>Estas chicas
significan tanto para mí como Mamo.</i>
567
00:37:00,801 --> 00:37:04,522
<i>Percibo el sentimiento en el corazón
cuando pienso en Jupiter y Mercury.</i>
568
00:37:04,722 --> 00:37:07,433
<i>Es la misma inquietud que siento con Mamo.</i>
569
00:37:08,935 --> 00:37:10,228
¡Cuidado!
570
00:37:11,562 --> 00:37:12,730
¡Seiya!
571
00:37:14,649 --> 00:37:16,317
¿Qué son ustedes?
572
00:37:18,444 --> 00:37:20,071
<i>¡No puedo moverme!</i>
573
00:37:20,947 --> 00:37:22,198
<i>Hay algo en la tarjeta.</i>
574
00:37:23,032 --> 00:37:23,666
<i>Es...</i>
575
00:37:23,866 --> 00:37:26,169
¡Recuerda! ¡No hay tiempo!
576
00:37:26,369 --> 00:37:29,422
¡Tienes que controlarte,
o perderás esta pelea!
577
00:37:29,622 --> 00:37:32,175
¡Recuerda lo que les pasó
a Jupiter y Mercury!
578
00:37:32,375 --> 00:37:34,010
¡Y a tu Mamoru!
579
00:37:34,210 --> 00:37:35,962
<i>Mamo.</i>
580
00:37:36,837 --> 00:37:37,680
<i>¡No!</i>
581
00:37:37,880 --> 00:37:40,132
¡No quiero ver el resto!
582
00:37:47,765 --> 00:37:48,599
¿Príncipe?
583
00:37:49,475 --> 00:37:50,610
Lo lamento.
584
00:37:50,810 --> 00:37:53,604
No quise lastimarte.
585
00:37:56,691 --> 00:37:57,733
¿Quién es esa?
586
00:37:58,526 --> 00:38:00,194
Es Sailor Galaxia.
587
00:38:04,073 --> 00:38:05,616
¡Usagi!
588
00:38:12,456 --> 00:38:14,175
Sailor Galaxia.
589
00:38:14,375 --> 00:38:17,470
<i>¡Recuerda! ¿Qué le pasó a tu Mamoru?</i>
590
00:38:17,670 --> 00:38:19,130
¡No, basta!
591
00:38:19,755 --> 00:38:23,017
<i>Esa voz ligeramente baja
que permanece en mis oídos.</i>
592
00:38:23,217 --> 00:38:25,177
<i>Esos ojos en los que podría perderme.</i>
593
00:38:25,928 --> 00:38:27,313
<i>Me recuerdan...</i>
594
00:38:27,513 --> 00:38:30,057
<i>Se parece mucho a Mamo.</i>
595
00:38:33,060 --> 00:38:35,479
¿Por qué cuidas a esa chica?
596
00:38:37,064 --> 00:38:39,525
Porque se parece mucho a ella.
597
00:38:44,780 --> 00:38:45,948
<i>¿Mamo?</i>
598
00:38:47,283 --> 00:38:50,453
<i>¿Es de Mamo de verdad?</i>
599
00:38:51,579 --> 00:38:53,080
<i>Una galaxia.</i>
600
00:38:54,290 --> 00:38:57,043
<i>Shadow Galactica.</i>
601
00:39:00,004 --> 00:39:01,472
Gran Galaxia,
602
00:39:01,672 --> 00:39:05,393
me doy cuenta de que Sailor Iron Mouse
y ahora Sailor Aluminum Siren
603
00:39:05,593 --> 00:39:08,062
han fracasado. Imploro tu perdón.
604
00:39:08,262 --> 00:39:11,315
Y asumo toda la responsabilidad.
605
00:39:11,515 --> 00:39:16,904
Pero obtuviste dos Sailor Crystals.
Te elogio por eso.
606
00:39:17,104 --> 00:39:18,030
Bien hecho.
607
00:39:18,230 --> 00:39:22,535
Me esfuerzo por hacer de este gran final
uno que puedas disfrutar al máximo.
608
00:39:22,735 --> 00:39:26,038
Para ello, te lo aseguro,
¡obtendré el resto de los cristales!
609
00:39:26,238 --> 00:39:29,083
Son portadoras de Sailor Crystals únicos.
610
00:39:29,283 --> 00:39:33,004
Sin embargo, se aferran
a sus frágiles Star Seeds humanos.
611
00:39:33,204 --> 00:39:37,258
Gran Galaxia, yo, Lead Crow,
tercera guerrera de las Sailor Animamates,
612
00:39:37,458 --> 00:39:43,297
lograré que Sailor Moon
venga a tu hermoso escenario.
613
00:39:45,674 --> 00:39:48,394
No creo que podamos detenerlo ahora.
614
00:39:48,594 --> 00:39:49,512
Hotaru...
615
00:39:50,471 --> 00:39:51,856
Rei.
616
00:39:52,056 --> 00:39:53,316
¡Te ves bien!
617
00:39:53,516 --> 00:39:55,776
¡Mi uniforme te queda perfectamente!
618
00:39:55,976 --> 00:39:56,903
¿Dónde está Usagi?
619
00:39:57,103 --> 00:39:58,905
Almorzando con Naru y las demás.
620
00:39:59,105 --> 00:40:01,782
Supongo que al menos
puede fingir que está feliz.
621
00:40:01,982 --> 00:40:04,610
<i>¿Y? ¿Dónde está la infame boy band?</i>
622
00:40:05,528 --> 00:40:06,704
NOTAS SOBRE THREE LIGHTS
623
00:40:06,904 --> 00:40:07,622
¿Qué es esto?
624
00:40:07,822 --> 00:40:09,957
Una libreta confidencial
sobre Three Lights.
625
00:40:10,157 --> 00:40:13,002
Tiene todo, desde sus alturas
hasta letras de canciones.
626
00:40:13,202 --> 00:40:16,839
Los tres almuerzan siempre
en el techo del edificio principal.
627
00:40:17,039 --> 00:40:19,091
¡Estos datos son muy secretos!
628
00:40:19,291 --> 00:40:20,835
¡Vamos! ¡Ven!
629
00:40:21,669 --> 00:40:22,345
¿Dónde están?
630
00:40:22,545 --> 00:40:26,265
¡No puede ser! ¿Por qué ninguno está aquí?
631
00:40:26,465 --> 00:40:30,061
La pausa para almorzar recién comenzó.
Podemos esperar.
632
00:40:30,261 --> 00:40:33,472
¡Maldición, tengo hambre! ¡Dense prisa!
633
00:40:34,640 --> 00:40:37,360
Ojalá hubiera elegido
ir a la Preparatoria de Juban.
634
00:40:37,560 --> 00:40:40,780
Así podría haber compartido
la experiencia con ustedes.
635
00:40:40,980 --> 00:40:42,857
¿Qué? ¿Por qué dices eso?
636
00:40:45,609 --> 00:40:48,362
Esta carta apareció
en la lectura de tarot esta mañana.
637
00:40:49,321 --> 00:40:50,448
Muerte.
638
00:40:51,073 --> 00:40:52,166
Me doy cuenta.
639
00:40:52,366 --> 00:40:54,377
Esto no es como nuestras otras batallas.
640
00:40:54,577 --> 00:40:56,545
Tengo el presentimiento
de que esta vez no...
641
00:40:56,745 --> 00:40:57,663
Para.
642
00:40:58,247 --> 00:41:01,041
Prometimos que las salvaríamos a las dos.
643
00:41:01,834 --> 00:41:03,469
Siempre hacemos lo mismo.
644
00:41:03,669 --> 00:41:05,054
Salvar a nuestras amigas.
645
00:41:05,254 --> 00:41:06,931
Proteger a quienes nos importan.
646
00:41:07,131 --> 00:41:08,349
Es lo mismo esta vez.
647
00:41:08,549 --> 00:41:12,979
¡Lo lograremos y regresaremos con vida!
648
00:41:13,179 --> 00:41:18,184
Luego volveremos a la Preparatoria,
y, esta vez, ¡tendré un novio!
649
00:41:19,018 --> 00:41:20,611
Digo, ¡tienes que tener uno!
650
00:41:20,811 --> 00:41:23,739
Nunca pude conseguir uno en primaria.
651
00:41:23,939 --> 00:41:26,659
Esta vez, conseguiré uno irresistible,
652
00:41:26,859 --> 00:41:28,160
¡como Three Lights!
653
00:41:28,360 --> 00:41:33,416
¡Y luego tendré citas apasionadas
y seré una estudiante normal!
654
00:41:33,616 --> 00:41:35,501
¡Es la única forma de vivir!
655
00:41:35,701 --> 00:41:36,869
¡Mentiras!
656
00:41:39,121 --> 00:41:41,790
Ya le entregaste tu corazón a alguien,
y lo sabes.
657
00:41:42,416 --> 00:41:45,544
Todos sabemos
que ya decidiste vivir por ella.
658
00:41:47,338 --> 00:41:49,557
Está bien. El secreto se reveló.
659
00:41:49,757 --> 00:41:50,808
Tienen razón.
660
00:41:51,008 --> 00:41:52,601
Tengo a alguien especial.
661
00:41:52,801 --> 00:41:55,313
Alguien a quien
le dediqué la vida hace mucho tiempo.
662
00:41:55,513 --> 00:41:56,764
<i>Mina...</i>
663
00:41:58,349 --> 00:41:59,191
Es verdad.
664
00:41:59,391 --> 00:42:03,270
Y por eso no necesitamos
hombres en nuestras vidas.
665
00:42:04,146 --> 00:42:05,648
¿Algún problema con eso?
666
00:42:06,607 --> 00:42:08,492
¡Con esa actitud, son Sailor Guardians!
667
00:42:08,692 --> 00:42:10,619
¿Qué hay de ustedes tres?
668
00:42:10,819 --> 00:42:13,331
¿Qué pasaría si fuéramos una farsa?
669
00:42:13,531 --> 00:42:16,208
¡Serían el enemigo!
670
00:42:16,408 --> 00:42:18,336
¡Venus Crystal Power!
671
00:42:18,536 --> 00:42:20,713
¡Mars Crystal Power!
672
00:42:20,913 --> 00:42:22,414
¡Make Up!
673
00:42:23,874 --> 00:42:26,886
No queremos pelear
con cualquiera que aparezca.
674
00:42:27,086 --> 00:42:29,171
Sólo necesitamos saber quiénes son.
675
00:42:30,005 --> 00:42:31,724
Dicen que son Sailor Guardians. ¿A ver?
676
00:42:31,924 --> 00:42:34,426
¡Transfórmense como nosotras lo hicimos!
677
00:42:35,094 --> 00:42:35,928
¡Vamos!
678
00:42:37,137 --> 00:42:39,106
¡Fighter Star Power!
679
00:42:39,306 --> 00:42:40,733
¡Maker Star Power!
680
00:42:40,933 --> 00:42:42,360
¡Healer Star Power!
681
00:42:42,560 --> 00:42:44,186
¡Make Up!
682
00:42:47,481 --> 00:42:49,483
<i>Puedo sentir su poder cósmico.</i>
683
00:42:50,276 --> 00:42:53,996
<i>No cabe duda de que tienen
cristales con poder cósmico.</i>
684
00:42:54,196 --> 00:42:58,626
<i>No cabe duda de que son iguales
a nosotras. ¡Sailor Make Up!</i>
685
00:42:58,826 --> 00:43:03,839
No crean que somos impostoras, ni nosotras
ni las Sailor Guardians enemigas.
686
00:43:04,039 --> 00:43:06,509
Pero si son verdaderas Sailor Guardians...
687
00:43:06,709 --> 00:43:08,969
¿De dónde vinieron?
688
00:43:09,169 --> 00:43:10,629
Sailor Mars.
689
00:43:11,672 --> 00:43:13,424
Es la carta que sigue a Muerte.
690
00:43:15,926 --> 00:43:17,219
¿Galaxy?
691
00:43:19,305 --> 00:43:20,981
<i>Las Sailor Star Lights.</i>
692
00:43:21,181 --> 00:43:25,185
<i>¿No somos las únicas Sailor Guardians
en esta galaxia? ¿Hay otras?</i>
693
00:43:26,895 --> 00:43:29,281
¡Siento un flujo amenazador de energía!
694
00:43:29,481 --> 00:43:31,492
Viene de la dirección del Caballo.
695
00:43:31,692 --> 00:43:33,360
<i>¿Cerca del Templo Hikawa?</i>
696
00:43:35,446 --> 00:43:39,125
Reconocí de inmediato
la luz de sus Star Seeds.
697
00:43:39,325 --> 00:43:41,702
¿Por qué no se dejan ver de una vez?
698
00:43:45,789 --> 00:43:48,467
Tanto tiempo, Phobos. Deimos.
699
00:43:48,667 --> 00:43:49,927
- ¡Lead Crow!
- ¡Lead Crow!
700
00:43:50,127 --> 00:43:54,098
Seleccionadas en nuestro planeta madre,
Coronis, por la Princesa de Marte,
701
00:43:54,298 --> 00:43:56,851
cuya luz divina
es la más brillante de la galaxia.
702
00:43:57,051 --> 00:43:59,603
<i>Las mellizas afortunadas
que recibieron nombres de lunas</i>
703
00:43:59,803 --> 00:44:02,890
<i>y se hicieron compañeras
de la Princesa misma.</i>
704
00:44:04,183 --> 00:44:06,944
Tiempo atrás, fuimos soldados en formación
con nuestros sueños.
705
00:44:07,144 --> 00:44:10,156
Todo ser viviente en la galaxia
tiene un Star Seed.
706
00:44:10,356 --> 00:44:13,117
Y entre aquellos
con los Star Seeds elegidos,
707
00:44:13,317 --> 00:44:15,202
los que poseen Sailor Crystals
708
00:44:15,402 --> 00:44:17,830
tienen el derecho
de llamarse Sailor Guardians.
709
00:44:18,030 --> 00:44:21,083
¡Yo soy Sailor Lead Crow,
una Sailor Guardian!
710
00:44:21,283 --> 00:44:22,835
¿Una Sailor Guardian?
711
00:44:23,035 --> 00:44:25,671
La única en Coronis
que puede llamarse Sailor Guardian
712
00:44:25,871 --> 00:44:27,790
es Sailor Coronis.
713
00:44:28,415 --> 00:44:31,418
¡Galactica Tornado!
714
00:44:34,338 --> 00:44:35,422
¿Ese poder es...
715
00:44:37,091 --> 00:44:37,975
¡Así es!
716
00:44:38,175 --> 00:44:42,229
¡Recibí el poder
de un Sailor Crystal de la gran Galaxia!
717
00:44:42,429 --> 00:44:45,900
Y si le doy cristales
de las Sailor Guardians en este sistema,
718
00:44:46,100 --> 00:44:49,403
¡me prometió
que podría tener mi propio planeta!
719
00:44:49,603 --> 00:44:54,241
Me convertí en una Sailor Animamates
al jurarle lealtad a la gran Galaxia.
720
00:44:54,441 --> 00:44:56,744
Traicionaste a tu planeta madre,
a nuestras amigas...
721
00:44:56,944 --> 00:44:58,495
¿Y a Sailor Coronis?
722
00:44:58,695 --> 00:45:01,415
¡Nuestras amigas y Sailor Coronis
ya no existen!
723
00:45:01,615 --> 00:45:03,575
¡Nuestro planeta madre tampoco!
724
00:45:08,038 --> 00:45:09,465
¡Phobos! ¡Deimos!
725
00:45:09,665 --> 00:45:13,377
¡Mars Flame Sniper!
726
00:45:21,051 --> 00:45:21,685
¡Mars!
727
00:45:21,885 --> 00:45:26,181
¡Quieta! ¡Si te mueves un centímetro,
recibirás lo mismo que Phobos y Deimos!
728
00:45:29,810 --> 00:45:30,486
¡No!
729
00:45:30,686 --> 00:45:32,229
¡Sailor Moon!
730
00:45:33,272 --> 00:45:34,481
<i>¿Venus?</i>
731
00:45:36,442 --> 00:45:39,662
¿Quién será primera?
¿La Princesa de Marte?
732
00:45:39,862 --> 00:45:42,539
¿O la Princesa de Venus?
733
00:45:42,739 --> 00:45:45,117
¡No, tú primero!
734
00:45:47,369 --> 00:45:50,330
¡Starlight Honeymoon
735
00:45:52,207 --> 00:45:55,002
Therapy Kiss!
736
00:46:01,633 --> 00:46:03,177
- ¡Sailor Moon!
- ¡Sailor Moon!
737
00:46:19,109 --> 00:46:20,903
<i>¿Venus? ¿Mars?</i>
738
00:46:21,653 --> 00:46:24,239
<i>Jupiter. Mercury.</i>
739
00:46:25,699 --> 00:46:27,367
<i>Mamo...</i>
740
00:46:30,871 --> 00:46:32,498
¡Sailor Moon!
741
00:46:39,046 --> 00:46:40,014
¡Un brindis!
742
00:46:40,214 --> 00:46:42,057
¡Por la Pequeña Dama!
743
00:46:42,257 --> 00:46:44,393
¡Bienvenida a casa, su Alteza!
744
00:46:44,593 --> 00:46:47,229
Eres la estrella de esta fiesta.
745
00:46:47,429 --> 00:46:49,848
Bienvenida a casa, preciosa Princesa.
746
00:46:50,724 --> 00:46:53,685
Gracias, mamá y papá.
747
00:46:56,647 --> 00:46:57,531
¿Una tormenta?
748
00:46:57,731 --> 00:46:59,733
El cielo estaba claro hace un momento.
749
00:47:01,443 --> 00:47:05,405
<i>El clima ha estado inestable
desde que volví al siglo XXX.</i>
750
00:47:06,698 --> 00:47:10,127
<i>Sí, llevaré esas flores
al lugar donde está Pluto.</i>
751
00:47:10,327 --> 00:47:13,330
<i>Le preguntaré si está pasando algo raro.</i>
752
00:47:14,498 --> 00:47:16,633
¿Ves distorsiones en el espacio-tiempo?
753
00:47:16,833 --> 00:47:19,553
Y se dan fenómenos anormales en el pasado.
754
00:47:19,753 --> 00:47:23,465
A menos que se haga algo para pararlo,
podrían alterar la historia.
755
00:47:24,174 --> 00:47:25,934
¿Qué pasa exactamente en el pasado?
756
00:47:26,134 --> 00:47:27,302
Bueno...
757
00:47:30,889 --> 00:47:32,441
<i>Pero ¿cuándo en el pasado?</i>
758
00:47:32,641 --> 00:47:34,943
<i>¿Habla del tiempo de Sailor Moon?
¿Todo está bien?</i>
759
00:47:35,143 --> 00:47:37,896
<i>¡Necesito volver a todas!</i>
760
00:47:39,147 --> 00:47:42,451
Pequeña Dama, tu entrenamiento terminó.
761
00:47:42,651 --> 00:47:45,704
Le devolví a Pluto tu llave del tiempo.
762
00:47:45,904 --> 00:47:50,209
Desde ahora,
debes aprender muchas cosas aquí.
763
00:47:50,409 --> 00:47:51,210
Pero...
764
00:47:51,410 --> 00:47:53,412
Descansa un poco.
765
00:47:54,788 --> 00:47:56,039
Sí, mamá.
766
00:47:57,082 --> 00:47:58,342
<i>No puede ser.</i>
767
00:47:58,542 --> 00:48:00,552
<i>¿Ya no puedo volver al pasado?</i>
768
00:48:00,752 --> 00:48:02,671
<i>¿Qué sucede en el pasado?</i>
769
00:48:03,547 --> 00:48:04,556
<i>Quiero volver.</i>
770
00:48:04,756 --> 00:48:06,600
<i>Volver a donde están todas.</i>
771
00:48:06,800 --> 00:48:08,352
<i>Pequeña Dama...</i>
772
00:48:08,552 --> 00:48:10,554
<i>¡Quiero volver!</i>
773
00:48:11,305 --> 00:48:13,023
Volvamos a nuestros castillos.
774
00:48:13,223 --> 00:48:16,360
Pondremos un escudo
alrededor del sistema solar.
775
00:48:16,560 --> 00:48:19,655
Haremos que nos ayuden
nuestras Sailor Power Guardians.
776
00:48:19,855 --> 00:48:22,866
Si queremos evitar más invasores,
es nuestra única opción.
777
00:48:23,066 --> 00:48:26,453
Y debemos hablar
con las Sailor Star Lights.
778
00:48:26,653 --> 00:48:29,456
<i>Necesitamos datos
de cada Sailor Guardian en la galaxia.</i>
779
00:48:29,656 --> 00:48:31,875
<i>Vamos a descubrir qué está pasando.</i>
780
00:48:32,075 --> 00:48:36,463
Esta batalla
es más que un problema nuestro.
781
00:48:36,663 --> 00:48:38,549
Luna. Artemis.
782
00:48:38,749 --> 00:48:42,177
Estén atentos a la Princesa
y a Hotaru por un tiempo.
783
00:48:42,377 --> 00:48:43,420
Tengan cuidado.
784
00:48:48,383 --> 00:48:50,060
Adelante.
785
00:48:50,260 --> 00:48:52,312
Debe estar por despertarse.
786
00:48:52,512 --> 00:48:56,475
No sé qué pudo hacerla desmayarse así.
787
00:49:01,730 --> 00:49:03,574
Chibi Chibi.
788
00:49:03,774 --> 00:49:06,493
¿Así que aquí estabas?
¿Quieres comer algo?
789
00:49:06,693 --> 00:49:08,078
¡Comer algo!
790
00:49:08,278 --> 00:49:09,237
<i>¿Esta niña...</i>
791
00:49:16,411 --> 00:49:18,130
Ahora lo recuerdo.
792
00:49:18,330 --> 00:49:20,174
En el aeropuerto, Mamo...
793
00:49:20,374 --> 00:49:22,376
<i>Estaba mirándolo cuando...</i>
794
00:49:23,085 --> 00:49:27,464
No quise creerlo, así que...
Mis propios recuerdos...
795
00:49:29,299 --> 00:49:31,718
<i>Ella se rio mientras le hacía eso a Mamo.</i>
796
00:49:32,427 --> 00:49:33,929
<i>Y a Venus y Mars...</i>
797
00:49:34,721 --> 00:49:36,690
<i>Fue Galaxia, ¿no?</i>
798
00:49:36,890 --> 00:49:40,944
Sí. Y es la enemiga más formidable
que hayan enfrentado jamás.
799
00:49:41,144 --> 00:49:43,572
¿Dónde está Galaxia?
800
00:49:43,772 --> 00:49:45,357
¿Es una Sailor Guardian?
801
00:49:45,941 --> 00:49:49,912
Si es una Sailor Guardian,
¿por qué nos ataca?
802
00:49:50,112 --> 00:49:52,114
No sólo te ataca a ti.
803
00:49:52,739 --> 00:49:55,209
Ataca a Sailor Guardians
en toda la galaxia.
804
00:49:55,409 --> 00:49:59,204
Creemos que su objetivo es superar
a todas las otras Sailor Guardians.
805
00:49:59,788 --> 00:50:02,090
<i>¿Sailor Guardians en toda la galaxia?</i>
806
00:50:02,290 --> 00:50:06,261
<i>¿Esta galaxia tiene más Sailor Guardians?
¿No sólo nosotras?</i>
807
00:50:06,461 --> 00:50:12,518
Y Galaxia atacó también
a nuestro planeta y nuestra Princesa.
808
00:50:12,718 --> 00:50:14,094
<i>Atacó...</i>
809
00:50:15,846 --> 00:50:16,480
Díganme algo.
810
00:50:16,680 --> 00:50:18,524
¿Qué quisieron decir
811
00:50:18,724 --> 00:50:22,185
con que los cuerpos de Mamo,
Venus y las otras fueron destruidos?
812
00:50:23,186 --> 00:50:24,855
Significa su muerte como humanos.
813
00:50:26,064 --> 00:50:26,898
<i>¿Muerte?</i>
814
00:50:27,774 --> 00:50:28,608
<i>¿Murieron?</i>
815
00:50:29,526 --> 00:50:32,663
<i>Sólo sus cuerpos físicos
fueron destruidos, Sailor Moon.</i>
816
00:50:32,863 --> 00:50:36,708
Todo lo que hace a una Sailor Guardian
está contenido en su Sailor Crystal.
817
00:50:36,908 --> 00:50:39,044
Los Sailor Crystals
son un poder desconocido.
818
00:50:39,244 --> 00:50:40,370
¡Nunca se consumirán!
819
00:50:41,037 --> 00:50:44,675
<i>¡Por eso a Galaxia
sólo le interesan los Sailor Crystals!</i>
820
00:50:44,875 --> 00:50:46,168
¡Ustedes tres!
821
00:50:47,085 --> 00:50:48,887
Fue suficiente por ahora.
822
00:50:49,087 --> 00:50:50,213
Váyanse a su casa.
823
00:51:00,474 --> 00:51:01,308
Sailor Moon.
824
00:51:03,226 --> 00:51:05,395
Ahí está Galaxia.
825
00:51:06,938 --> 00:51:08,774
<i>Una estrella gigante en llamas.</i>
826
00:51:09,649 --> 00:51:13,278
<i>¿Es el centro de la galaxia?</i>
827
00:51:15,030 --> 00:51:16,832
<i>Las postales que he estado recibiendo</i>
828
00:51:17,032 --> 00:51:18,875
<i>no eran de Mamo, ¿verdad?</i>
829
00:51:19,075 --> 00:51:21,036
<i>Todas eran de Seiya.</i>
830
00:51:21,828 --> 00:51:23,672
¿Estás totalmente segura?
831
00:51:23,872 --> 00:51:26,592
Había un aroma
de olivos dulces en el aire.
832
00:51:26,792 --> 00:51:29,002
Y ese incensario...
833
00:51:29,753 --> 00:51:31,004
No hay duda.
834
00:51:31,797 --> 00:51:32,973
¡Es hora de tomar lista!
835
00:51:33,173 --> 00:51:34,600
- ¡Aikawa!
- Presente.
836
00:51:34,800 --> 00:51:35,967
¡Aino!
837
00:51:36,593 --> 00:51:37,436
Aino.
838
00:51:37,636 --> 00:51:40,564
¡Está ausente!
839
00:51:40,764 --> 00:51:43,058
- Ya veo. ¡Ida!
- Presente.
840
00:51:43,767 --> 00:51:47,813
<i>Mina-pii. Ami. Mako. Rei.</i>
841
00:51:48,480 --> 00:51:51,950
Esto puede parecer repentino,
pero tenemos una nueva alumna.
842
00:51:52,150 --> 00:51:54,870
Soy Nyanko Suzu. Encantada.
843
00:51:55,070 --> 00:51:56,413
<i>¿Una nueva alumna?</i>
844
00:51:56,613 --> 00:51:58,373
Su familia dirige una empresa.
845
00:51:58,573 --> 00:52:00,242
AÑO 1- CLASE 1
846
00:52:00,826 --> 00:52:02,127
Oye.
847
00:52:02,327 --> 00:52:04,546
Esos moños son muy lindos.
848
00:52:04,746 --> 00:52:07,382
Quiero aprender a hacerlos,
¿de acuerdo, Usagi?
849
00:52:07,582 --> 00:52:09,009
Claro.
850
00:52:09,209 --> 00:52:11,136
¡Cuánto ruido!
851
00:52:11,336 --> 00:52:12,262
¿No lo sabes?
852
00:52:12,462 --> 00:52:15,799
Esos chicos son el trío pop
superpopular Three Lights.
853
00:52:16,883 --> 00:52:20,020
Hola, Suzu.
"Nyanko" es un nombre muy lindo.
854
00:52:20,220 --> 00:52:21,137
¡QUÉ MOLESTO!
855
00:52:21,847 --> 00:52:22,856
¡Suzu!
856
00:52:23,056 --> 00:52:27,778
Creo que las chicas
sólo podemos confiar en otras chicas.
857
00:52:27,978 --> 00:52:30,480
Llámame Nyanko, ¿sí?
858
00:52:34,901 --> 00:52:38,789
La nueva alumna
despide feromonas alienígenas como loca.
859
00:52:38,989 --> 00:52:41,917
No es que nosotros tengamos
el derecho de decir eso.
860
00:52:42,117 --> 00:52:43,752
- Algo más importante...
- Sí.
861
00:52:43,952 --> 00:52:44,911
Vamos.
862
00:52:58,925 --> 00:53:00,227
Esto me trae muchos recuerdos.
863
00:53:00,427 --> 00:53:01,937
Nunca pensé que llegaría el día
864
00:53:02,137 --> 00:53:04,097
en que volvería al Castillo Caronte.
865
00:53:04,848 --> 00:53:09,986
<i>La Reina Serenity, del sistema solar,
nos dio tres castillos cuando nacimos.</i>
866
00:53:10,186 --> 00:53:12,989
Te esperaba, Princesa Pluto.
867
00:53:13,189 --> 00:53:14,574
Guardian Pluto.
868
00:53:14,774 --> 00:53:17,119
Tienes un mensaje de la Princesa Uranus.
869
00:53:17,319 --> 00:53:19,871
<i>Pluto, prepara el escudo de inmediato.</i>
870
00:53:20,071 --> 00:53:22,541
Un momento,
quiero ver los datos de los meteoros.
871
00:53:22,741 --> 00:53:23,834
<i>¿Meteoros?</i>
872
00:53:24,034 --> 00:53:28,422
La extraña lluvia de meteoros
de Sagitario Alfa que cayó en la Tierra.
873
00:53:28,622 --> 00:53:33,009
Los meteoros superan las velocidades
de escape del sistema solar.
874
00:53:33,209 --> 00:53:37,806
El poder de estas estrellas
no es del sistema solar.
875
00:53:38,006 --> 00:53:40,976
Deben venir del espacio interestelar,
876
00:53:41,176 --> 00:53:42,769
¡lejos de nuestro sistema solar!
877
00:53:42,969 --> 00:53:43,979
<i>¿Qué?</i>
878
00:53:44,179 --> 00:53:47,649
<i>¿Vinieron a la Tierra
camufladas como una lluvia de meteoros?</i>
879
00:53:47,849 --> 00:53:52,154
¿De dónde vinieron
las soldados de Shadow Galactica?
880
00:53:52,354 --> 00:53:53,438
<i>La galaxia.</i>
881
00:53:54,230 --> 00:53:55,231
<i>De la galaxia.</i>
882
00:53:57,317 --> 00:53:58,693
¿Quién está ahí?
883
00:54:00,028 --> 00:54:01,404
¡Su Alteza!
884
00:54:02,697 --> 00:54:03,907
¡Guardian Pluto!
885
00:54:07,702 --> 00:54:08,578
¿Pluto?
886
00:54:13,875 --> 00:54:14,751
¿Hotaru?
887
00:54:17,963 --> 00:54:20,298
<i>Significa su muerte como humanos.</i>
888
00:54:21,633 --> 00:54:25,136
<i>Están muertos. Mamo.</i>
889
00:54:26,513 --> 00:54:32,486
<i>Ami. Mako. Rei. Mina-pii.</i>
890
00:54:32,686 --> 00:54:34,479
<i>No puedo creerlo.</i>
891
00:54:35,522 --> 00:54:37,282
<i>Sus cuerpos físicos fueron destruidos.</i>
892
00:54:37,482 --> 00:54:41,411
Todo lo que hace a una Sailor Guardian
está contenido en su Sailor Crystal.
893
00:54:41,611 --> 00:54:46,116
<i>Entonces, ¿nuestros cuerpos físicos
nunca fueron muy importantes?</i>
894
00:54:46,908 --> 00:54:48,043
<i>Tengo miedo.</i>
895
00:54:48,243 --> 00:54:51,413
<i>¿Qué nos pasará?</i>
896
00:54:55,750 --> 00:54:56,426
¡Luna!
897
00:54:56,626 --> 00:54:57,969
Siento algo.
898
00:54:58,169 --> 00:55:03,225
¿Qué haría aquí alguien
con poderes como los nuestros?
899
00:55:03,425 --> 00:55:06,978
PREPARATORIA DE JUBAN
900
00:55:07,178 --> 00:55:10,357
- ¡Usagi! ¡Miau!
- ¡Nyanko!
901
00:55:10,557 --> 00:55:11,775
Oye.
902
00:55:11,975 --> 00:55:14,569
Quiero ir a tu casa hoy.
903
00:55:14,769 --> 00:55:17,531
Para cenar, un gorrión estaría bien, miau.
904
00:55:17,731 --> 00:55:18,657
¡No!
905
00:55:18,857 --> 00:55:20,617
¡Luna! ¡Artemis!
906
00:55:20,817 --> 00:55:23,453
¡Muéstranos quién eres de verdad,
gata maligna!
907
00:55:23,653 --> 00:55:24,571
¡Miau!
908
00:55:28,742 --> 00:55:30,744
Nos llevaremos ese incensario.
909
00:55:35,248 --> 00:55:36,082
Ahora.
910
00:55:37,959 --> 00:55:39,970
No.
911
00:55:40,170 --> 00:55:41,796
- ¡No!
- Tranquila.
912
00:55:42,714 --> 00:55:45,925
Ellos son mis queridos amigos.
913
00:55:51,097 --> 00:55:52,265
¡Su Alteza!
914
00:55:52,932 --> 00:55:54,350
Estuvo...
915
00:55:55,143 --> 00:55:57,362
Estuvo todo el tiempo aquí.
916
00:55:57,562 --> 00:55:59,447
Nosotros nunca...
917
00:55:59,647 --> 00:56:02,868
Nunca dejamos de buscarla, mi Princesa.
918
00:56:03,068 --> 00:56:06,413
Seiya. Taiki. Yaten.
919
00:56:06,613 --> 00:56:08,156
Por fin nos reencontramos.
920
00:56:09,282 --> 00:56:13,620
<i>Todo este tiempo, los escuché,
el llanto de sus corazones.</i>
921
00:56:14,329 --> 00:56:17,382
Hubo tantas veces
en que deseé poder ir a ustedes,
922
00:56:17,582 --> 00:56:22,128
pero mi recuperación
tomó más tiempo de lo previsto.
923
00:56:23,296 --> 00:56:26,049
Chibi Chibi me salvó.
924
00:56:26,800 --> 00:56:29,936
También me contó de ustedes tres.
925
00:56:30,136 --> 00:56:31,888
Y de Sailor Moon.
926
00:56:32,555 --> 00:56:34,649
Me protegió todo este tiempo.
927
00:56:34,849 --> 00:56:36,359
¿Quién diablos eres tú?
928
00:56:36,559 --> 00:56:40,196
<i>Sentí tu poder de curación planetario.</i>
929
00:56:40,396 --> 00:56:44,400
Tú también eres una Sailor Guardian,
¿no es cierto, Chibi Chibi?
930
00:56:46,402 --> 00:56:50,824
¡Chibi Chibi Crystal Power! ¡Make Up!
931
00:56:55,161 --> 00:56:56,880
<i>¿Una Sailor Guardian?</i>
932
00:56:57,080 --> 00:56:58,590
¡Ahí están, traidores!
933
00:56:58,790 --> 00:56:59,874
- ¿Qué?
- ¿Qué?
934
00:57:00,667 --> 00:57:02,260
Si yo soy una gata maligna,
935
00:57:02,460 --> 00:57:03,711
ustedes
936
00:57:04,629 --> 00:57:06,381
¡también lo son!
937
00:57:12,303 --> 00:57:14,097
¡Luna! ¡Artemis!
938
00:57:16,349 --> 00:57:18,068
¡No escaparán!
939
00:57:18,268 --> 00:57:20,320
¿Nyanko? No, espera, ¿una enemiga?
940
00:57:20,520 --> 00:57:25,150
¡Silver Moon Crystal Power! ¡Make Up!
941
00:57:29,070 --> 00:57:31,531
¡Galactica Puppet!
942
00:57:35,326 --> 00:57:36,411
¡Sailor Moon!
943
00:57:40,915 --> 00:57:41,883
No puedo moverme.
944
00:57:42,083 --> 00:57:44,761
Entonces, ¿puedo presentarme?
945
00:57:44,961 --> 00:57:46,888
Soy Sailor Tin Nyanko.
946
00:57:47,088 --> 00:57:48,181
Lo sabía.
947
00:57:48,381 --> 00:57:49,766
¡Eres de Mau!
948
00:57:49,966 --> 00:57:52,427
¿Usurpas el sagrado título
de Sailor Guardian?
949
00:57:53,011 --> 00:57:57,983
¡Deshonras el buen nombre de la campeona
de nuestro planeta, Sailor Mau!
950
00:57:58,183 --> 00:58:00,110
Los seres de Mau son amantes de la paz.
951
00:58:00,310 --> 00:58:02,737
¿Nos traicionaste
con estas misteriosas desconocidas?
952
00:58:02,937 --> 00:58:04,572
No saben nada.
953
00:58:04,772 --> 00:58:08,568
Ustedes son traidoras
que abandonaron el planeta Mau, ¿no?
954
00:58:10,278 --> 00:58:12,205
¡Y ahora el planeta Mau no existe!
955
00:58:12,405 --> 00:58:14,916
Shadow Galactica
lo convirtió en un planeta muerto.
956
00:58:15,116 --> 00:58:16,376
¿Qué dijiste?
957
00:58:16,576 --> 00:58:17,585
¿Qué pasó?
958
00:58:17,785 --> 00:58:19,087
¡Cállate!
959
00:58:19,287 --> 00:58:21,589
¡Ganaré esta lucha!
960
00:58:21,789 --> 00:58:23,591
La gran Galaxia me quitará las pulseras
961
00:58:23,791 --> 00:58:25,593
y restaurará mi cuerpo físico.
962
00:58:25,793 --> 00:58:29,264
¡Me dará mi propio Sailor Crystal!
963
00:58:29,464 --> 00:58:31,599
¡Seré una verdadera Sailor Guardian!
964
00:58:31,799 --> 00:58:34,102
<i>¿Luna y Artemis son seres de Mau?</i>
965
00:58:34,302 --> 00:58:36,229
<i>Dejaron su lejano mundo natal</i>
966
00:58:36,429 --> 00:58:38,806
<i>y vinieron aquí para ayudarnos.</i>
967
00:58:39,641 --> 00:58:40,358
¡Basta!
968
00:58:40,558 --> 00:58:42,110
¡Eres un ser de Mau también!
969
00:58:42,310 --> 00:58:43,311
- ¡Diana!
- ¡Diana!
970
00:58:47,440 --> 00:58:49,400
¡Papá! ¡Mamá!
971
00:58:50,401 --> 00:58:51,328
¡Diana!
972
00:58:51,528 --> 00:58:52,612
Diana.
973
00:58:55,865 --> 00:58:58,076
Diana, ¿dónde estás?
974
00:59:00,620 --> 00:59:01,663
Diana...
975
00:59:03,248 --> 00:59:04,290
¿No puede hablar?
976
00:59:06,417 --> 00:59:08,253
¡Abre los ojos, Nyanko!
977
00:59:19,764 --> 00:59:21,432
¡Luna! ¡Artemis!
978
00:59:25,103 --> 00:59:25,987
¡Aguanten!
979
00:59:26,187 --> 00:59:27,364
Es mi culpa.
980
00:59:27,564 --> 00:59:30,909
¡Sigo arrastrándolas a todas
a mi estúpido destino!
981
00:59:31,109 --> 00:59:34,112
¿Qué? ¿Se lanzó deliberadamente
a mi ataque?
982
00:59:34,946 --> 00:59:37,073
¡Star Serious Laser!
983
00:59:39,325 --> 00:59:40,543
¡Star Lights!
984
00:59:40,743 --> 00:59:42,078
¿Chibi Chibi?
985
00:59:43,997 --> 00:59:45,048
Aún respiran.
986
00:59:45,248 --> 00:59:46,791
<i>Los llevaremos.</i>
987
00:59:53,089 --> 00:59:54,507
¿Quién eres?
988
00:59:56,301 --> 00:59:57,719
Yo soy Kakyu.
989
00:59:58,595 --> 01:00:03,933
La primera Princesa heredera Kakyu
del Reino de Tankei en el planeta Kinmoku.
990
01:00:04,809 --> 01:00:08,146
Espero que perdonen
lo groseras que fueron mis amigas.
991
01:00:08,980 --> 01:00:12,483
Cada una es una soldado guardiana
del sistema estelar Kinmoku.
992
01:00:13,151 --> 01:00:15,328
Encantada de conocerte, Sailor Moon.
993
01:00:15,528 --> 01:00:20,825
O más bien, neorreina Serenity,
futura soberana del Milenio de Plata.
994
01:00:21,492 --> 01:00:23,494
¿Cómo sabes de mí?
995
01:00:24,579 --> 01:00:27,882
En toda la galaxia, las Sailor Guardians
996
01:00:28,082 --> 01:00:31,302
aspiran a ser soldados guardianas
de este sistema solar.
997
01:00:31,502 --> 01:00:35,348
<i>Al brillar con el resplandor
del Rey y la Reina futuros de tu planeta,</i>
998
01:00:35,548 --> 01:00:38,268
<i>el poder de esa luz estelar
transcendió el espacio-tiempo</i>
999
01:00:38,468 --> 01:00:40,520
<i>y se extendió por toda la galaxia.</i>
1000
01:00:40,720 --> 01:00:45,725
Ninguna de nosotras había visto algo así,
el poderoso y candente sistema solar.
1001
01:00:48,603 --> 01:00:51,564
He querido conocerte desde entonces.
1002
01:00:54,192 --> 01:01:00,615
Sus Star Seeds tienen el mismo poder
y resplandor que los Sailor Crystals.
1003
01:01:01,282 --> 01:01:02,617
Celebro que estén a salvo.
1004
01:01:04,118 --> 01:01:07,755
Mi Princesa, las enemigas huyeron
antes de que ella las destruyera.
1005
01:01:07,955 --> 01:01:11,125
Parece que su corazón
aún no está bajo el control de Galaxia.
1006
01:01:12,210 --> 01:01:15,838
Sailor Moon,
salva a esta galaxia, por favor.
1007
01:01:16,589 --> 01:01:20,935
<i>Ahora, Sailor Galaxia
ataca estrellas en todo el Universo.</i>
1008
01:01:21,135 --> 01:01:24,355
<i>Uno tras otro, roba Sailor Crystals
de las Sailor Guardians,</i>
1009
01:01:24,555 --> 01:01:27,484
<i>ataca a su pueblo y sus hogares,
y deja su planeta muerto.</i>
1010
01:01:27,684 --> 01:01:29,527
<i>Selecciona en cada planeta</i>
1011
01:01:29,727 --> 01:01:34,816
<i>mujeres jóvenes con ambición y poder
para sumarlas a sus filas.</i>
1012
01:01:35,650 --> 01:01:39,204
<i>Así erigió su terrible Imperio,
Shadow Galactica.</i>
1013
01:01:39,404 --> 01:01:45,668
Ninguna de las soldados que las atacaron
era una verdadera Sailor Guardian.
1014
01:01:45,868 --> 01:01:48,171
<i>Son todas víctimas inocentes,</i>
1015
01:01:48,371 --> 01:01:51,424
<i>usadas por Galaxia
y controladas a través de pulseras.</i>
1016
01:01:51,624 --> 01:01:53,927
<i>El peso del poder de las pulseras
es excesivo.</i>
1017
01:01:54,127 --> 01:01:55,878
<i>A algunas les costó la vida.</i>
1018
01:01:57,880 --> 01:02:01,476
¿Ataca en toda la galaxia
planetas madres de Sailor Guardians
1019
01:02:01,676 --> 01:02:03,678
y les quita la vida?
1020
01:02:04,595 --> 01:02:06,231
Sailor Galaxia.
1021
01:02:06,431 --> 01:02:09,642
Es la Warrior of Destruction.
1022
01:02:11,018 --> 01:02:12,529
<i>Los planetas que Galaxia atacó,</i>
1023
01:02:12,729 --> 01:02:15,698
<i>con vida o sin vida,
están todos destruidos.</i>
1024
01:02:15,898 --> 01:02:17,742
<i>Se convierten en mundos muertos.</i>
1025
01:02:17,942 --> 01:02:19,327
<i>Hasta mi más querido...</i>
1026
01:02:19,527 --> 01:02:20,737
<i>Justo delante de mí...</i>
1027
01:02:25,742 --> 01:02:26,918
Pero...
1028
01:02:27,118 --> 01:02:29,587
Pero esos ataques
fueron sólo un ejercicio.
1029
01:02:29,787 --> 01:02:33,374
Una práctica hasta llegar finalmente
a este sistema solar.
1030
01:02:34,000 --> 01:02:37,086
Creo que eres el gran objetivo de Galaxia.
1031
01:02:38,588 --> 01:02:40,765
¿Por qué yo?
1032
01:02:40,965 --> 01:02:42,225
Porque...
1033
01:02:42,425 --> 01:02:45,762
eres la guardiana
que tiene el Silver Moon Crystal,
1034
01:02:46,971 --> 01:02:49,682
el Sailor Crystal
más poderoso de la galaxia.
1035
01:02:50,475 --> 01:02:52,318
¡Qué mujer aterradora!
1036
01:02:52,518 --> 01:02:58,232
¡Tú y tu legendario Cristal de Plata
alteran el curso de la historia!
1037
01:02:59,233 --> 01:03:01,703
<i>Siempre fue mi culpa.</i>
1038
01:03:01,903 --> 01:03:06,365
<i>El poder que poseo
les causa problemas a todos.</i>
1039
01:03:08,075 --> 01:03:10,244
¿Dónde está Galaxia?
1040
01:03:10,912 --> 01:03:13,956
Le quitó cristales a gente que quiero.
1041
01:03:15,082 --> 01:03:17,635
Debo recuperar
los cristales de mis amigas.
1042
01:03:17,835 --> 01:03:20,505
Debo encontrar a Galaxia.
1043
01:03:23,883 --> 01:03:25,560
Entonces, te mostraré el camino.
1044
01:03:25,760 --> 01:03:27,020
¡Su Alteza!
1045
01:03:27,220 --> 01:03:31,599
La única que puede salvar a esta galaxia
eres tú, Sailor Moon.
1046
01:03:34,644 --> 01:03:38,481
Galaxia es el centro de este Universo.
1047
01:03:48,950 --> 01:03:51,961
Supongo que hay
muchos sistemas estelares en la galaxia.
1048
01:03:52,161 --> 01:03:53,588
Como el sistema solar.
1049
01:03:53,788 --> 01:03:56,290
El sistema solar es un lugar especial.
1050
01:03:57,041 --> 01:04:01,596
Ningún otro sistema estelar
creció en un equilibrio tan perfecto.
1051
01:04:01,796 --> 01:04:02,930
¿Creció?
1052
01:04:03,130 --> 01:04:06,259
Todas las estrellas surgen de Star Seeds.
1053
01:04:07,051 --> 01:04:08,227
No sólo las estrellas.
1054
01:04:08,427 --> 01:04:12,014
Todo lo que tiene vida
surge de un Star Seed.
1055
01:04:13,140 --> 01:04:17,728
Por supuesto, las Sailor Guardians
también surgimos de Star Seeds.
1056
01:04:19,063 --> 01:04:22,700
Los Sailor Crystals,
que surgieron como Star Seeds especiales,
1057
01:04:22,900 --> 01:04:25,036
son enviados a planetas elegidos
1058
01:04:25,236 --> 01:04:29,282
para convertirse en guerreras guardianas
y proteger al planeta.
1059
01:04:30,533 --> 01:04:35,838
Iron Mouse, que los atacó primero, es
del planeta Chuu, que tenía a Sailor Chuu.
1060
01:04:36,038 --> 01:04:40,459
<i>El planeta de Aluminum Siren,
el Mermaid, tenía a Sailor Mermaid.</i>
1061
01:04:41,210 --> 01:04:43,805
<i>Coronis tenía a Sailor Coronis.</i>
1062
01:04:44,005 --> 01:04:46,340
<i>El planeta Mau tenía a Sailor Mau.</i>
1063
01:04:47,008 --> 01:04:50,678
Y el sistema solar de Mercurio
tenía a Sailor Mercury.
1064
01:04:51,345 --> 01:04:53,180
<i>Venus tenía a Sailor Venus.</i>
1065
01:04:53,973 --> 01:04:55,600
<i>Marte tenía a Sailor Mars.</i>
1066
01:04:56,475 --> 01:04:58,144
<i>Júpiter tenía a Sailor Jupiter.</i>
1067
01:04:59,270 --> 01:05:03,190
<i>Y la Tierra nos tenía a mí y a Mamo.</i>
1068
01:05:18,331 --> 01:05:19,257
Estoy bien.
1069
01:05:19,457 --> 01:05:20,750
Ya no lloraré.
1070
01:05:22,543 --> 01:05:25,046
Debo ser fuerte
para la próxima batalla con Galaxia.
1071
01:05:26,297 --> 01:05:32,303
<i>¿Siempre tuviste
esas alas pesadas en la espada?</i>
1072
01:05:36,349 --> 01:05:37,725
Sailor Moon.
1073
01:05:40,311 --> 01:05:42,530
Sea cual sea la batalla que te espera,
1074
01:05:42,730 --> 01:05:45,608
estaremos siempre a tu lado
para sumar nuestras fuerzas.
1075
01:05:46,817 --> 01:05:48,527
Gracias.
1076
01:05:49,195 --> 01:05:51,914
<i>Si no fuera una Sailor Guardian,</i>
1077
01:05:52,114 --> 01:05:55,418
<i>me pregunto si mis amigos
me ofrecerían su ayuda así,</i>
1078
01:05:55,618 --> 01:05:57,745
<i>o si acaso volvería a verlos.</i>
1079
01:05:58,704 --> 01:06:02,333
<i>Los Sailor Crystals son un poder
desconocido. ¡Nunca se consumirán!</i>
1080
01:06:03,167 --> 01:06:06,170
Ojalá nuestros cuerpos
nunca desaparecieran tampoco.
1081
01:06:16,806 --> 01:06:19,725
Pueden renacer.
1082
01:06:24,146 --> 01:06:25,031
Las llevaré a casa.
1083
01:06:25,231 --> 01:06:26,649
No te preocupes.
1084
01:06:28,275 --> 01:06:30,945
Podemos llegar solas. Gracias.
1085
01:06:32,571 --> 01:06:34,290
<i>Este enamoramiento no correspondido...</i>
1086
01:06:34,490 --> 01:06:39,161
<i>Nadie más en la galaxia quiere llegar
tanto más alto de su propio nivel.</i>
1087
01:06:47,586 --> 01:06:48,596
¡Columpios!
1088
01:06:48,796 --> 01:06:52,016
Chibi Chibi, tenemos que ir a casa,
o mamá se preocupará.
1089
01:06:52,216 --> 01:06:54,093
Sólo quiero jugar un poco.
1090
01:06:56,887 --> 01:07:00,525
Eres una niña extraña.
1091
01:07:00,725 --> 01:07:03,486
Aún no me contaste nada de ti.
1092
01:07:03,686 --> 01:07:06,239
<i>Pero me eres extrañamente familiar.</i>
1093
01:07:06,439 --> 01:07:08,991
<i>Me haces sentir tranquila.
No puedo odiarte.</i>
1094
01:07:09,191 --> 01:07:13,195
Me sorprendió mucho descubrir
que también eres una Sailor Guardian.
1095
01:07:13,779 --> 01:07:15,406
¿De dónde viniste?
1096
01:07:16,115 --> 01:07:17,241
¿Quién eres?
1097
01:07:18,534 --> 01:07:20,161
Soy yo.
1098
01:07:21,370 --> 01:07:24,757
¡Oye! Evadiste mi pregunta.
¡Dame una respuesta de verdad!
1099
01:07:24,957 --> 01:07:25,875
¡Chibi Chibi!
1100
01:07:34,425 --> 01:07:35,885
¿Quién eres?
1101
01:07:47,063 --> 01:07:48,230
Gracias.
1102
01:07:48,939 --> 01:07:51,484
Siempre estás rodeada de amigas, ¿no?
1103
01:07:53,069 --> 01:07:57,198
Me pregunto si lo que las atrae
es tu Sailor Crystal especial.
1104
01:08:03,788 --> 01:08:04,630
¿Quién es ella?
1105
01:08:04,830 --> 01:08:06,916
¡Qué poder!
1106
01:08:12,630 --> 01:08:15,349
¿Una tormenta? Este gran poder es...
1107
01:08:15,549 --> 01:08:17,685
¡No es como las enemigas
que enfrenté antes!
1108
01:08:17,885 --> 01:08:19,478
<i>Sailor Galaxia.</i>
1109
01:08:19,678 --> 01:08:22,315
<i>Es la Warrior of Destruction.</i>
1110
01:08:22,515 --> 01:08:23,516
¡No puede ser!
1111
01:08:28,521 --> 01:08:30,523
¡La ciudad! ¡Va a destruirla!
1112
01:08:31,774 --> 01:08:33,326
No puedo frenarla sola.
1113
01:08:33,526 --> 01:08:35,861
¡Es lo más fuerte que he enfrentado!
1114
01:08:36,445 --> 01:08:38,706
¡Uranus! ¡Neptune! ¡Pluto!
1115
01:08:38,906 --> 01:08:40,666
¡El enemigo está aquí, ahora!
1116
01:08:40,866 --> 01:08:43,327
Por favor, ¡ayúdenme!
1117
01:08:47,123 --> 01:08:49,008
<i>¡No, es una ilusión!</i>
1118
01:08:49,208 --> 01:08:51,302
<i>Están bien. Están a salvo. ¡Lo sé!</i>
1119
01:08:51,502 --> 01:08:53,679
<i>Recuperaré los cristales
de todas mis amigas.</i>
1120
01:08:53,879 --> 01:08:56,340
<i>Los pondré de vuelta como estaban.</i>
1121
01:08:57,550 --> 01:08:59,852
<i>Y entonces no perderemos ni un segundo.</i>
1122
01:09:00,052 --> 01:09:02,471
<i>¡Nos uniremos
y salvaremos a nuestro planeta!</i>
1123
01:09:03,639 --> 01:09:04,849
<i>Pero ¿puedes hacerlo?</i>
1124
01:09:07,059 --> 01:09:10,229
<i>¿Puedes reunir a tus amigas?</i>
1125
01:09:11,897 --> 01:09:15,192
<i>Siempre nos uniremos.</i>
1126
01:09:15,776 --> 01:09:16,652
<i>Eternamente.</i>
1127
01:09:18,445 --> 01:09:21,949
<i>¿El futuro que conoces
es realmente el futuro?</i>
1128
01:09:36,088 --> 01:09:38,632
¿Qué pasa? ¿Es todo lo que puedes hacer?
1129
01:09:39,592 --> 01:09:42,511
Si no me detienes,
tu planeta desaparecerá.
1130
01:10:01,780 --> 01:10:03,908
¡Sailor Moon! ¡Chibi Chibi!
1131
01:10:07,119 --> 01:10:08,337
Está bien.
1132
01:10:08,537 --> 01:10:11,298
Enfrentaron a un enemigo. ¿Dónde está?
1133
01:10:11,498 --> 01:10:13,042
¡Desapareció!
1134
01:10:13,751 --> 01:10:15,878
¡La ciudad volvió a la normalidad!
1135
01:10:16,879 --> 01:10:18,973
¿No me digas
que ni siquiera se transformó?
1136
01:10:19,173 --> 01:10:21,508
¿Cómo puede alguien
tener tal poder de curación?
1137
01:10:22,092 --> 01:10:24,637
Puede enfrentar sola a Galaxia.
1138
01:10:25,221 --> 01:10:28,432
Este es el poder del Silver Moon Crystal.
1139
01:10:34,480 --> 01:10:37,158
¿Sabes dónde nacen las estrellas?
1140
01:10:37,358 --> 01:10:41,987
Las estrellas fuertes, la luz y el poder
nacen todos ahí.
1141
01:10:42,696 --> 01:10:43,622
¿Dónde es?
1142
01:10:43,822 --> 01:10:46,959
Si lo domino,
¿las estrellas y los planetas serán míos?
1143
01:10:47,159 --> 01:10:49,962
Si tomáramos el control,
¡el Universo sería mío!
1144
01:10:50,162 --> 01:10:52,206
¡Me despediría de esta vida patética!
1145
01:10:54,750 --> 01:10:57,711
La escoria siempre será escoria.
1146
01:11:00,965 --> 01:11:03,017
<i>Donde vaya, hay gente despreciable.</i>
1147
01:11:03,217 --> 01:11:04,760
<i>Planetas despreciables.</i>
1148
01:11:05,469 --> 01:11:07,263
<i>Este tampoco era el planeta para mí.</i>
1149
01:11:09,515 --> 01:11:11,558
<i>Tengo más poder
del que nadie podría tener.</i>
1150
01:11:13,894 --> 01:11:16,188
<i>Soy la elegida para ser una Diosa.</i>
1151
01:11:18,774 --> 01:11:23,788
<i>Quiero un poder mayor.
Estoy segura de que podré encontrarlo.</i>
1152
01:11:23,988 --> 01:11:28,375
<i>Un planeta brillante digno de mi gloria,
que me dé el poder que busco.</i>
1153
01:11:28,575 --> 01:11:30,377
¿El lugar donde nacen las estrellas?
1154
01:11:30,577 --> 01:11:32,630
Sí, claro que lo sé.
1155
01:11:32,830 --> 01:11:34,632
El lugar de nacimiento de la galaxia,
1156
01:11:34,832 --> 01:11:39,261
donde las semillas de estrellas y planetas
brotan como un manantial.
1157
01:11:39,461 --> 01:11:41,388
La Sagitario Zero Star.
1158
01:11:41,588 --> 01:11:45,342
La estrella
en el corazón de la Vía Láctea.
1159
01:11:46,468 --> 01:11:47,428
<i>Vengan.</i>
1160
01:11:48,178 --> 01:11:50,723
<i>Mis queridas niñas.</i>
1161
01:11:51,432 --> 01:11:56,353
<i>Les diré dónde está
el verdadero planeta que buscan.</i>
1162
01:11:56,937 --> 01:11:59,732
<i>Yo, Chaos, puedo decirles todo.</i>
1163
01:12:04,778 --> 01:12:05,612
Fue un sueño.
1164
01:12:08,449 --> 01:12:11,168
Un sueño sin sentido sobre el pasado
1165
01:12:11,368 --> 01:12:13,871
cuando buscaba un lugar de pertenencia.
1166
01:12:14,955 --> 01:12:17,207
<i>Sailor Moon llegará pronto.</i>
1167
01:12:18,083 --> 01:12:20,961
<i>Atraída aquí,
igual que Chaos me atrajo a mí.</i>
1168
01:12:22,296 --> 01:12:23,797
<i>Date prisa, Sailor Moon,</i>
1169
01:12:24,798 --> 01:12:28,227
<i>para que tú y yo podamos
liberar nuestro verdadero poder.</i>
1170
01:12:28,427 --> 01:12:29,762
Gran Galaxia.
1171
01:12:30,262 --> 01:12:32,639
Tin Nyanko de las Animamates vino a verla.
1172
01:12:33,766 --> 01:12:36,485
¡Mis sinceras disculpas, gran Galaxia!
1173
01:12:36,685 --> 01:12:40,064
Deme una oportunidad más.
1174
01:12:41,065 --> 01:12:43,901
¿Volviste para mostrarme
qué tan lamentable eres?
1175
01:12:44,943 --> 01:12:47,663
Una escoria
nunca se convertirá en una estrella.
1176
01:12:47,863 --> 01:12:49,490
¡Su excelencia!
1177
01:13:01,543 --> 01:13:03,170
<i>¿Dónde estoy?</i>
1178
01:13:06,715 --> 01:13:07,966
<i>¿El sonido de agua?</i>
1179
01:13:09,093 --> 01:13:12,554
Esto es Galaxy Cauldron,
dentro de la Sagitario Zero Star.
1180
01:13:15,849 --> 01:13:17,643
Y tú tumba.
1181
01:13:18,852 --> 01:13:19,853
Usagi.
1182
01:13:25,818 --> 01:13:28,287
<i>Creí que iba a arrastrarme.</i>
1183
01:13:28,487 --> 01:13:30,739
<i>A las profundidades de esa mente oscura.</i>
1184
01:13:31,740 --> 01:13:33,751
<i>Galaxy Cauldron.</i>
1185
01:13:33,951 --> 01:13:35,411
<i>¿Qué es eso exactamente?</i>
1186
01:13:38,455 --> 01:13:39,331
Chibi Chibi.
1187
01:13:39,790 --> 01:13:41,708
Me salvaste, ¿no?
1188
01:13:42,709 --> 01:13:44,553
Lo sentí todo el tiempo.
1189
01:13:44,753 --> 01:13:48,265
Una mano suave y cálida
que tiraba de la mía.
1190
01:13:48,465 --> 01:13:50,300
Gracias, Chibi Chibi.
1191
01:13:51,009 --> 01:13:53,938
Eres muy misteriosa,
pero sé que puedo contar contigo.
1192
01:13:54,138 --> 01:13:56,723
¿Es porque eres una Sailor Guardian?
1193
01:13:57,683 --> 01:13:59,226
<i>¿Porque eres una de nosotras?</i>
1194
01:14:00,352 --> 01:14:02,863
<i>Chibi Chibi, quizá seas un ángel</i>
1195
01:14:03,063 --> 01:14:06,108
<i>enviado por el futuro
para ayudarme en mi indefensión.</i>
1196
01:14:08,152 --> 01:14:08,986
<i>Sí.</i>
1197
01:14:09,945 --> 01:14:13,031
<i>Dondequiera que despierte,
mis amigas siempre me protegen.</i>
1198
01:14:13,949 --> 01:14:15,417
Me alegra que estés bien.
1199
01:14:15,617 --> 01:14:20,080
<i>Mis amigas arriesgan sus vidas
para protegerme siempre.</i>
1200
01:14:21,039 --> 01:14:26,253
<i>Aunque sea porque sea la guardiana
con el Silver Moon Crystal.</i>
1201
01:14:26,962 --> 01:14:28,630
Sailor Moon.
1202
01:14:29,298 --> 01:14:30,516
<i>Debo aceptarlo.</i>
1203
01:14:30,716 --> 01:14:33,185
<i>Sigo siendo yo,
sin importar qué versión de mí misma.</i>
1204
01:14:33,385 --> 01:14:37,097
<i>Hay cosas que sólo yo puedo hacer.</i>
1205
01:14:38,724 --> 01:14:42,519
No somos sólo Sailor Crystals.
1206
01:14:43,479 --> 01:14:45,522
También somos nuestros cuerpos físicos.
1207
01:14:46,190 --> 01:14:47,950
Usamos el cuerpo para mirarnos,
1208
01:14:48,150 --> 01:14:50,452
hablarnos, tomarnos de la mano
1209
01:14:50,652 --> 01:14:52,196
y amplificar poderes.
1210
01:14:53,572 --> 01:14:57,951
Es por estos cuerpos
que podemos unir nuestros poderes.
1211
01:14:59,119 --> 01:15:01,205
Eso significa ser una Sailor Guardian.
1212
01:15:02,164 --> 01:15:05,134
¿Eso restaurará
las formas físicas de tus amigas?
1213
01:15:05,334 --> 01:15:08,587
¿Estás segura de que el futuro que conoces
se hará realidad?
1214
01:15:11,840 --> 01:15:13,017
<i>¡Tengo fe!</i>
1215
01:15:13,217 --> 01:15:14,935
<i>¡Ninguna de mis amigas está muerta!</i>
1216
01:15:15,135 --> 01:15:17,846
<i>Nuestro futuro se hará realidad
pase lo que pase.</i>
1217
01:15:18,764 --> 01:15:21,608
<i>Usaré todo mi poder
para salvarlas a todas.</i>
1218
01:15:21,808 --> 01:15:23,685
<i>Le devolveré la paz a la galaxia.</i>
1219
01:15:24,394 --> 01:15:25,437
<i>Ya verán.</i>
1220
01:15:26,563 --> 01:15:29,316
<i>Sailor Galaxia, ¿dónde estás?</i>
1221
01:15:29,983 --> 01:15:32,361
<i>¿Por qué iniciaste esta guerra?</i>
1222
01:15:35,030 --> 01:15:37,199
Debo irme ahora. No hay tiempo que perder.
1223
01:15:38,909 --> 01:15:40,244
¡Debo enfrentar a Galaxia!
1224
01:19:39,775 --> 01:19:41,943
<i>Ven pronto a mí, Sailor Moon.</i>
1225
01:19:42,819 --> 01:19:45,163
<i>Para poder darte una paliza mayor</i>
1226
01:19:45,363 --> 01:19:47,491
<i>y quitarte todo lo que te queda.</i>
1227
01:19:48,742 --> 01:19:51,828
<i>Y cuando apenas quede
un último vestigio de ti,</i>
1228
01:19:53,580 --> 01:19:55,874
<i>¡te mostraré la verdad!</i>
1229
01:19:56,305 --> 01:20:56,185
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,697 --> 00:00:31,781
Buenos días, mamá.
3
00:00:32,657 --> 00:00:35,377
¿Qué pasa?
¿Qué haces despierta tan temprano?
4
00:00:35,577 --> 00:00:38,839
Mamá, ¿podemos tener más gatos?
5
00:00:39,039 --> 00:00:42,292
¿Por eso te levantaste tan temprano?
¿Para pedir algo?
6
00:00:43,960 --> 00:00:47,514
Eres un caso perdido.
¿Puedes hacerte cargo de más gatos?
7
00:00:47,714 --> 00:00:50,934
Son el esposo de Luna y su bebé.
8
00:00:51,134 --> 00:00:52,051
¡Cielos!
9
00:00:53,219 --> 00:00:56,022
La gris es Diana, la hija de Luna.
10
00:00:56,222 --> 00:00:59,442
El blanco es Artemis, el esposo de Luna.
11
00:00:59,642 --> 00:01:02,946
Artemis es el gato de Mina-pii,
12
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
pero ella no puede cuidarlo ahora.
13
00:01:05,648 --> 00:01:06,491
Está bien.
14
00:01:06,691 --> 00:01:08,568
Qué alivio. Gracias, mamá.
15
00:01:15,033 --> 00:01:17,410
Dales mucha comida, ¿sí?
16
00:01:18,495 --> 00:01:19,579
¡Me voy!
17
00:01:23,875 --> 00:01:24,918
¿Querida?
18
00:01:29,297 --> 00:01:30,682
Es extraño.
19
00:01:30,882 --> 00:01:34,844
Recién tuve el presentimiento
de que Usagi no volverá.
20
00:01:38,431 --> 00:01:42,193
¿Las tres se fueron a los castillos
de sus planetas madres?
21
00:01:42,393 --> 00:01:46,906
¡Y Hotaru también se fue!
¡Se fue detrás de ellas!
22
00:01:47,106 --> 00:01:50,410
¡La micro-Chibi puede hablar
como una persona normal!
23
00:01:50,610 --> 00:01:54,072
¡No soy una micro-Chibi! Soy Chibi Chibi.
24
00:01:54,864 --> 00:01:56,541
¿Estuviste en sus castillos?
25
00:01:56,741 --> 00:01:59,744
No, nunca estuve en sus planetas madres.
26
00:02:00,453 --> 00:02:04,040
<i>Porque siempre estaban aquí
protegiéndonos a mí y este planeta.</i>
27
00:02:05,500 --> 00:02:07,877
Creo que les pasó algo.
28
00:02:09,420 --> 00:02:12,966
¿Cuánto se tarda en llegar
al sistema solar exterior?
29
00:02:13,758 --> 00:02:16,094
<i>Tengo que verlas.</i>
30
00:02:17,137 --> 00:02:19,814
Poco tiempo.
Podemos llegar a sus planetas muy pronto.
31
00:02:20,014 --> 00:02:21,942
Permíteme ser tu guía.
32
00:02:22,142 --> 00:02:24,394
¡Fighter Star Power!
33
00:02:25,186 --> 00:02:26,905
¡Maker Star Power!
34
00:02:27,105 --> 00:02:28,690
¡Healer Star Power!
35
00:02:29,482 --> 00:02:31,151
¡Make Up!
36
00:02:39,492 --> 00:02:43,913
¡Chibi Chibi Crystal Power Make Up!
37
00:02:50,712 --> 00:02:56,175
¡Silver Moon Crystal Power Make Up!
38
00:03:32,086 --> 00:03:32,921
Dame la mano.
39
00:03:35,214 --> 00:03:36,841
- Todo está bien.
- Bien.
40
00:03:37,508 --> 00:03:40,136
Me esforzaré por no quedarme atrás.
No te retrasaré.
41
00:03:41,471 --> 00:03:42,847
No me molesta.
42
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
Eres una Princesa.
Está bien dejar que te protejan.
43
00:03:48,228 --> 00:03:51,648
Una Princesa se fortalece
cuando la protegen.
44
00:03:55,610 --> 00:03:57,153
- Vamos.
- Sí.
45
00:04:10,875 --> 00:04:12,427
¡Uranus!
46
00:04:12,627 --> 00:04:13,720
¿Uranus?
47
00:04:13,920 --> 00:04:15,680
¡Guardiana Uranus!
48
00:04:15,880 --> 00:04:16,965
<i>No hay nadie.</i>
49
00:04:19,133 --> 00:04:20,385
<i>¿Uranus?</i>
50
00:04:22,720 --> 00:04:24,097
Probemos con Neptune.
51
00:04:28,142 --> 00:04:29,069
¡Neptune!
52
00:04:29,269 --> 00:04:30,812
¡Guardiana Neptune!
53
00:04:32,772 --> 00:04:34,032
<i>No hay nadie.</i>
54
00:04:34,232 --> 00:04:36,367
<i>Igual que en el castillo de Uranus.</i>
55
00:04:36,567 --> 00:04:38,778
<i>No me digan que las cuatro...</i>
56
00:04:45,076 --> 00:04:45,960
¡Pluto!
57
00:04:46,160 --> 00:04:47,504
¡Guardiana Pluto!
58
00:04:47,704 --> 00:04:48,663
¡Saturn!
59
00:04:57,130 --> 00:04:58,339
¡Campo de Energía!
60
00:05:07,056 --> 00:05:08,433
¡Silence Glaive...
61
00:05:10,810 --> 00:05:12,061
Surprise!
62
00:05:29,454 --> 00:05:31,539
Pluto. Saturn.
63
00:05:32,248 --> 00:05:33,466
¡No!
64
00:05:33,666 --> 00:05:36,169
¡Sailor Moon! Cálmate.
65
00:05:37,420 --> 00:05:40,006
<i>Galaxia atrapó a Uranus y Neptune...</i>
66
00:05:40,715 --> 00:05:42,091
<i>Pluto y Saturn...</i>
67
00:05:44,093 --> 00:05:48,356
Si lo que quiere es mi cristal,
¡que venga por mí!
68
00:05:48,556 --> 00:05:50,099
¿Por qué tiene que...
69
00:05:51,142 --> 00:05:52,602
<i>Pagará por esto.</i>
70
00:05:54,771 --> 00:05:55,780
¡Llévame ahí, Kakyu!
71
00:05:55,980 --> 00:05:57,523
A Sagitario Zero Star.
72
00:05:58,232 --> 00:06:01,277
¿Sailor Moon?
¿Sabes de Sagitario Zero Star?
73
00:06:02,278 --> 00:06:04,322
Galaxia me contó.
74
00:06:05,573 --> 00:06:09,035
<i>¡Voy en camino, Galaxia! ¡Voy por ti!</i>
75
00:06:21,798 --> 00:06:27,762
<b>PRETTY GUARDIAN SAILOR MOON COSMOS:
LA PELÍCULA</b>
76
00:07:53,139 --> 00:07:55,817
Ahí, donde las estrellas son más densas.
77
00:07:56,017 --> 00:07:58,903
Ese es el centro de la galaxia,
Sagitario A.
78
00:07:59,103 --> 00:08:01,948
Y en el centro de Sagitario A,
está Sagitario Zero Star.
79
00:08:02,148 --> 00:08:04,200
Donde nacen estrellas y planetas.
80
00:08:04,400 --> 00:08:06,661
¿Dónde nacen estrellas y planetas?
81
00:08:06,861 --> 00:08:11,741
En Sagitario Zero Star
nace cada Star Seed de la galaxia.
82
00:08:12,450 --> 00:08:16,162
<i>Donde nacen los Star Seeds
de las estrellas y los planetas.</i>
83
00:08:17,455 --> 00:08:20,633
<i>¿Incluso la Tierra y nosotras nacimos ahí?</i>
84
00:08:20,833 --> 00:08:24,804
Si Shadow Galactica está ahí,
¿significa que Galaxia quiere controlar
85
00:08:25,004 --> 00:08:28,216
el sistema que rige el ascenso
y el declive de las estrellas?
86
00:08:29,342 --> 00:08:30,635
Me temo que sea así.
87
00:08:32,512 --> 00:08:34,889
Daremos un salto directo a Zero Star.
88
00:08:35,556 --> 00:08:38,693
Claro, no puedo garantizar
que el descenso sea suave.
89
00:08:38,893 --> 00:08:41,696
Estamos listas para todo, Princesa.
90
00:08:41,896 --> 00:08:44,032
Esto ya es territorio desconocido.
91
00:08:44,232 --> 00:08:46,651
Y justo en el centro
de territorio enemigo.
92
00:08:47,360 --> 00:08:49,245
Pase lo que pase...
93
00:08:49,445 --> 00:08:51,456
Cantaremos para ti.
94
00:08:51,656 --> 00:08:54,867
Daremos nuestras vidas por ti.
95
00:09:02,500 --> 00:09:04,877
Se acerca una gran luz.
96
00:09:05,586 --> 00:09:06,888
Tengo miedo.
97
00:09:07,088 --> 00:09:08,431
Todo está bien.
98
00:09:08,631 --> 00:09:10,591
Yo te protegeré.
99
00:09:19,392 --> 00:09:20,434
¿Dónde estamos?
100
00:09:26,983 --> 00:09:28,985
¿Es la entrada de Zero Star?
101
00:09:34,532 --> 00:09:36,534
Tengo la garganta seca por algo.
102
00:09:43,082 --> 00:09:44,384
Soy Lethe.
103
00:09:44,584 --> 00:09:46,794
A cargo del cruce de este río desértico.
104
00:09:47,545 --> 00:09:50,172
Suban, forasteras.
105
00:09:58,764 --> 00:10:00,182
¿La arena se volvió agua?
106
00:10:07,607 --> 00:10:08,533
<i>Princesa.</i>
107
00:10:08,733 --> 00:10:09,909
<i>Chibi Chibi.</i>
108
00:10:10,109 --> 00:10:11,319
<i>¡Star Lights!</i>
109
00:10:15,781 --> 00:10:19,994
<i>¿Cuándo llegué aquí?</i>
110
00:10:25,166 --> 00:10:26,292
¿Son tus gatos?
111
00:10:29,587 --> 00:10:31,631
<i>¿Mis gatos?</i>
112
00:10:33,007 --> 00:10:36,469
Si tienes gatos que quieres mucho,
su muerte te entristecerá.
113
00:10:37,345 --> 00:10:39,138
Es mucho mejor estar sola.
114
00:10:39,764 --> 00:10:40,731
¿No estás de acuerdo?
115
00:10:40,931 --> 00:10:43,309
<i>Mejor estar sola...</i>
116
00:10:44,602 --> 00:10:48,197
<i>No, es más triste estar sola.</i>
117
00:10:48,397 --> 00:10:52,818
<i>Por eso hice tantas amistades.
Creo que las hice, al menos.</i>
118
00:10:53,527 --> 00:10:55,321
Te sientes sola con facilidad, ¿no?
119
00:10:56,197 --> 00:10:58,574
¿Entonces? ¿Cómo son esas amistades?
120
00:10:59,408 --> 00:11:00,242
<i>¿Cómo son?</i>
121
00:11:00,993 --> 00:11:02,787
<i>Mis amigas...</i>
122
00:11:03,871 --> 00:11:07,667
<i>Mis amigas... No las recuerdo bien.</i>
123
00:11:09,877 --> 00:11:12,296
¿Y un novio? ¿Tienes novio?
124
00:11:13,714 --> 00:11:15,549
<i>¿Un novio? ¿Tuve un novio?</i>
125
00:11:16,509 --> 00:11:18,803
<i>¿Quién me dio este anillo?</i>
126
00:11:20,137 --> 00:11:21,889
<i>¿Y quién soy?</i>
127
00:11:23,015 --> 00:11:25,351
<i>No recuerdo nada.</i>
128
00:11:26,268 --> 00:11:28,979
Los recuerdos de la vida humana
apenas tienen valor.
129
00:11:29,688 --> 00:11:32,408
Esos cuerpos son sólo recipientes.
130
00:11:32,608 --> 00:11:34,985
¡Sólo el poder tiene valor para nosotras!
131
00:11:42,201 --> 00:11:43,661
¡Mamá! ¡Papá!
132
00:11:45,246 --> 00:11:46,339
Pequeña Dama.
133
00:11:46,539 --> 00:11:48,174
¡No encuentro a Diana!
134
00:11:48,374 --> 00:11:49,542
¿Adónde se metió?
135
00:11:51,419 --> 00:11:53,054
¡Luna! ¡Artemis!
136
00:11:53,254 --> 00:11:54,472
Sus cuerpos...
137
00:11:54,672 --> 00:11:55,765
No...
138
00:11:55,965 --> 00:11:58,551
¡No me digas que Diana ya se fue!
139
00:11:59,468 --> 00:12:00,386
Pequeña Dama.
140
00:12:01,137 --> 00:12:03,681
Envié a Diana al pasado.
141
00:12:04,432 --> 00:12:05,850
¿Al pasado?
142
00:12:06,809 --> 00:12:09,603
¡Por favor,
déjame volver al pasado una vez más!
143
00:12:10,396 --> 00:12:11,906
Quiero ver a Sailor Moon.
144
00:12:12,106 --> 00:12:14,942
Ayudarla a vencer al enemigo
y restaurar la paz.
145
00:12:16,235 --> 00:12:19,789
Algo le pasó a Diana.
146
00:12:19,989 --> 00:12:22,458
Puedo percibirlo. Puedo sentirlo.
147
00:12:22,658 --> 00:12:24,919
¿Qué le está pasando a nuestro mundo?
148
00:12:25,119 --> 00:12:27,121
¡Dime! ¡Mamá!
149
00:12:32,084 --> 00:12:33,252
¿Las guardianas?
150
00:12:34,044 --> 00:12:35,880
¡Les brillan los cristales!
151
00:12:36,755 --> 00:12:38,591
¡Papá! ¡Pluto!
152
00:12:39,467 --> 00:12:41,177
<i>Sus cuerpos se desvanecen.</i>
153
00:12:41,719 --> 00:12:44,263
<i>¡No! Las anormalidades del pasado...</i>
154
00:12:45,222 --> 00:12:47,183
<i>¿Son las muertes de todas las guardianas?</i>
155
00:12:47,766 --> 00:12:49,485
¡Iré al pasado!
156
00:12:49,685 --> 00:12:52,947
Mamá, tu deber
es mantener el siglo XXX a salvo.
157
00:12:53,147 --> 00:12:57,610
El mío es ayudar a Sailor Moon,
luchar a su lado.
158
00:12:58,903 --> 00:13:01,622
<i>Cada célula del cuerpo me grita que vaya.</i>
159
00:13:01,822 --> 00:13:03,032
<i>Están llamándome.</i>
160
00:13:04,283 --> 00:13:08,913
¡Pink Moon Crystal Power! ¡Make Up!
161
00:13:37,316 --> 00:13:41,195
¡Llegó Eternal Sailor Chibi Moon!
162
00:13:48,577 --> 00:13:49,503
¡Son ustedes!
163
00:13:49,703 --> 00:13:51,497
¡Sailor Ceres!
164
00:13:52,373 --> 00:13:53,758
¡Sailor Pallas!
165
00:13:53,958 --> 00:13:55,751
¡Sailor Juno!
166
00:13:56,585 --> 00:13:58,012
¡Sailor Vesta!
167
00:13:58,212 --> 00:14:01,640
¡Las Sailor Quartet
están listas para la acción!
168
00:14:01,840 --> 00:14:03,934
Me voy ahora, mamá.
169
00:14:04,134 --> 00:14:06,178
Por favor, protege el siglo XXX.
170
00:14:07,805 --> 00:14:08,689
Ve.
171
00:14:08,889 --> 00:14:11,684
Desplázate hasta los confines
de la galaxia.
172
00:14:12,643 --> 00:14:13,694
¿Los confines?
173
00:14:13,894 --> 00:14:16,355
Ve y observa por ti misma.
174
00:14:17,231 --> 00:14:20,117
Observa qué está pasando
del otro lado de la Vía Láctea.
175
00:14:20,317 --> 00:14:21,235
De acuerdo.
176
00:14:32,079 --> 00:14:35,374
¿Cómo puedes hacer eso?
¿Cómo puedes matarlos?
177
00:14:36,709 --> 00:14:40,429
Todos nacimos para poder vivir.
178
00:14:40,629 --> 00:14:44,258
Todo lo que tiene vida nace para morir.
179
00:14:46,093 --> 00:14:49,889
¡Galactica Myosotis Alpestris!
180
00:14:57,479 --> 00:15:00,991
¿Por qué intentas matarme?
181
00:15:01,191 --> 00:15:06,622
Porque viniste aquí a perder tu nombre,
tu vida, tu todo.
182
00:15:06,822 --> 00:15:08,490
No, te equivocas.
183
00:15:09,283 --> 00:15:13,621
Tenía muchas amigas valiosas
que no quería perder.
184
00:15:14,330 --> 00:15:16,132
<i>Mi nombre y mi vida.</i>
185
00:15:16,332 --> 00:15:19,710
<i>Existen para esas amigas,
para mis compañeras guardianas.</i>
186
00:15:20,628 --> 00:15:21,303
<i>Así es.</i>
187
00:15:21,503 --> 00:15:26,008
<i>No vine aquí a perder nada,
vine a recuperar a mis amigas.</i>
188
00:15:27,092 --> 00:15:29,270
Aquí, en el fondo de mi río del olvido,
189
00:15:29,470 --> 00:15:31,263
no puedes ganar.
190
00:15:32,181 --> 00:15:33,849
Adiós, Sailor...
191
00:15:36,644 --> 00:15:37,611
¡Para, Lethe!
192
00:15:37,811 --> 00:15:38,821
¡Mnemosyne!
193
00:15:39,021 --> 00:15:41,699
Ya le hiciste suficiente daño
a Sailor Moon.
194
00:15:41,899 --> 00:15:45,319
Por favor, ¡déjale la decisión final
a la gran Galaxia!
195
00:15:46,779 --> 00:15:48,664
<i>¿Sailor Moon?</i>
196
00:15:48,864 --> 00:15:50,449
<i>Ese nombre es...</i>
197
00:15:51,951 --> 00:15:53,202
<i>¡Claro!</i>
198
00:15:59,416 --> 00:16:01,218
<i>Yo soy Sailor Moon.</i>
199
00:16:01,418 --> 00:16:04,046
<i>Vine a recuperar todo.</i>
200
00:16:08,050 --> 00:16:09,385
¡Todas!
201
00:16:10,427 --> 00:16:11,896
¡Chibi Chibi!
202
00:16:12,096 --> 00:16:14,148
¡Por aquí! ¡Rápido!
203
00:16:14,348 --> 00:16:16,650
¿Recuperaste tus recuerdos?
204
00:16:16,850 --> 00:16:18,527
- ¿Cómo te atreves?
- ¡Lethe!
205
00:16:18,727 --> 00:16:20,604
¡Ya basta, por favor!
206
00:16:26,610 --> 00:16:28,278
¿Me traicionas, Mnemosyne?
207
00:16:28,988 --> 00:16:30,623
¡No quiero que sigas lastimándolas!
208
00:16:30,823 --> 00:16:33,534
Son Sailor Guardians, como nosotras.
209
00:16:39,456 --> 00:16:42,001
<i>Bebe esto.
Es agua de mi río de la memoria.</i>
210
00:16:44,086 --> 00:16:45,012
¿Dónde estamos?
211
00:16:45,212 --> 00:16:46,547
¡Princesa!
212
00:16:47,589 --> 00:16:48,557
Sailor Moon.
213
00:16:48,757 --> 00:16:50,092
Y todas están a salvo.
214
00:16:54,179 --> 00:16:56,607
No vine para que nos matáramos
entre nosotras.
215
00:16:56,807 --> 00:16:59,560
Vine a recuperar
los Sailor Crystals de mis amigas.
216
00:17:00,436 --> 00:17:02,354
¿Dónde están sus cristales?
217
00:17:03,480 --> 00:17:04,481
No están aquí.
218
00:17:05,607 --> 00:17:09,995
Hay un foso gigante de dos niveles
que protege el Imperio Shadow Galactica,
219
00:17:10,195 --> 00:17:11,280
el río desértico.
220
00:17:11,905 --> 00:17:16,577
Yo soy Sailor Lethe del planeta Lethe,
guardiana del río del olvido.
221
00:17:17,411 --> 00:17:22,207
Yo soy la guardiana del río de la memoria,
Sailor Mnemosyne del planeta Mnemosyne.
222
00:17:23,459 --> 00:17:25,085
No te dejaremos avanzar.
223
00:17:26,253 --> 00:17:27,513
No con vida, al menos.
224
00:17:27,713 --> 00:17:28,881
¡Lethe!
225
00:17:29,423 --> 00:17:31,851
Cierra los ojos
si no quieres ver, Mnemosyne.
226
00:17:32,051 --> 00:17:33,135
¿Lo olvidaste?
227
00:17:33,927 --> 00:17:36,272
Juramos seguir a Galaxia
228
00:17:36,472 --> 00:17:39,308
para encontrar paz
y felicidad para nosotras.
229
00:17:41,060 --> 00:17:43,896
<i>Nuestras estrellas
eran pequeñas y desoladas.</i>
230
00:17:44,938 --> 00:17:47,775
<i>Por todas partes,
había siempre lucha y caos.</i>
231
00:17:51,820 --> 00:17:55,074
Todo está bien, te protegeré.
232
00:18:08,378 --> 00:18:09,930
<i>Cuando Galaxia apareció,</i>
233
00:18:10,130 --> 00:18:14,093
<i>trajo muerte y silencio a nuestros mundos.</i>
234
00:18:16,720 --> 00:18:19,306
<i>Nuestra única opción fue seguirla.</i>
235
00:18:22,935 --> 00:18:27,397
<i>Pero si sobrevivimos a esta batalla
y Galaxia une al Universo,</i>
236
00:18:28,273 --> 00:18:30,576
sé que tendremos un futuro.
237
00:18:30,776 --> 00:18:34,079
Esta vez, encontraremos paz y felicidad.
238
00:18:34,279 --> 00:18:35,956
¡No pueden encontrar eso!
239
00:18:36,156 --> 00:18:38,083
¡No con Warrior of Destruction!
240
00:18:38,283 --> 00:18:40,586
Sé que ustedes dos saben también...
241
00:18:40,786 --> 00:18:43,797
¡La cantidad de gente que Galaxia mató!
242
00:18:43,997 --> 00:18:47,501
Si se quedan con ella,
¡sólo hallarán más muerte y destrucción!
243
00:18:48,627 --> 00:18:50,304
Entonces, Sailor Moon,
244
00:18:50,504 --> 00:18:53,974
¿tendremos contigo
un futuro de paz y felicidad?
245
00:18:54,174 --> 00:18:56,301
¿Traerás un futuro sin matanzas?
246
00:18:57,886 --> 00:19:01,565
Sailor Moon, tu poder atrae la guerra.
247
00:19:01,765 --> 00:19:04,860
Mientras existas,
las guerras nunca acabarán.
248
00:19:05,060 --> 00:19:08,063
Para nosotras,
¡eres la única enemiga real!
249
00:19:09,523 --> 00:19:12,526
No importa quién gane,
el futuro será el mismo.
250
00:19:13,277 --> 00:19:15,204
Ahora, sólo quiero terminar esta batalla
251
00:19:15,404 --> 00:19:18,323
y obtener paz y felicidad
para mí y Mnemosyne.
252
00:19:19,032 --> 00:19:19,992
Eso es todo.
253
00:19:23,620 --> 00:19:26,623
Si eso le pondría fin a esta guerra,
254
00:19:27,875 --> 00:19:29,251
mátenme.
255
00:19:31,587 --> 00:19:34,965
Yo también vine para terminar la guerra.
256
00:19:35,716 --> 00:19:39,019
<i>Así es. Lucho para acabar con la lucha.</i>
257
00:19:39,219 --> 00:19:42,222
<i>Es la misión de las Sailor Guardians.
¡El Espíritu Sailor!</i>
258
00:19:43,182 --> 00:19:45,234
<i>Siempre hemos tenido
y tendremos ese deseo.</i>
259
00:19:45,434 --> 00:19:47,978
<i>Más allá del futuro que nos espere.</i>
260
00:19:53,483 --> 00:19:55,119
Por favor, sigue.
261
00:19:55,319 --> 00:19:56,787
Mnemosyne.
262
00:19:56,987 --> 00:19:58,580
Aun si no te vencemos,
263
00:19:58,780 --> 00:20:01,500
sí mueres aquí o no,
264
00:20:01,700 --> 00:20:03,035
esta lucha no terminará.
265
00:20:03,869 --> 00:20:05,287
¡Lethe!
266
00:20:06,663 --> 00:20:08,081
Tontas inútiles.
267
00:20:14,671 --> 00:20:15,639
Lethe.
268
00:20:15,839 --> 00:20:17,507
Mnemosyne.
269
00:20:20,802 --> 00:20:22,721
¡Lethe! ¡Mnemosyne!
270
00:20:27,309 --> 00:20:31,563
¡Star Serious Laser!
271
00:20:34,900 --> 00:20:38,570
¡Star Gentle Uterus!
272
00:20:40,030 --> 00:20:43,533
¡Star Sensitive Inferno!
273
00:21:03,637 --> 00:21:05,847
¡Healer! ¡Maker! ¡Fighter!
274
00:21:06,515 --> 00:21:07,608
¡Princesa Kakyu!
275
00:21:07,808 --> 00:21:08,817
¡Déjame ir!
276
00:21:09,017 --> 00:21:11,487
¡Las Star Lights! ¡Tengo que salvarlas!
277
00:21:11,687 --> 00:21:12,729
Si no...
278
00:21:17,484 --> 00:21:19,203
<i>Pase lo que pase...</i>
279
00:21:19,403 --> 00:21:21,205
<i>Cantaremos para ti.</i>
280
00:21:21,405 --> 00:21:24,283
<i>Daremos nuestras vidas por ti.</i>
281
00:21:25,492 --> 00:21:28,537
<i>Esto es lo que somos.
Las Sailor Star Lights.</i>
282
00:21:29,997 --> 00:21:33,792
¡Healer! ¡Maker! ¡Fighter!
283
00:21:34,710 --> 00:21:37,045
¡No!
284
00:21:41,133 --> 00:21:42,759
¡Sus cristales!
285
00:21:48,348 --> 00:21:51,059
<i>Sólo sus cuerpos físicos
fueron destruidos, Sailor Moon.</i>
286
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
Sólo... cuerpos físicos...
287
00:21:55,731 --> 00:21:59,618
Todo lo que hace a una Sailor Guardian
está contenido en su Sailor Crystal.
288
00:21:59,818 --> 00:22:01,870
Los Sailor Crystals
son un poder desconocido.
289
00:22:02,070 --> 00:22:03,405
<i>¡Nunca se consumirán!</i>
290
00:22:04,114 --> 00:22:06,074
<i>¡Nunca se consumirán!</i>
291
00:22:07,784 --> 00:22:10,546
Princesa Kakyu, vamos.
292
00:22:10,746 --> 00:22:13,257
¡Recuperemos sus Sailor Crystals!
293
00:22:13,457 --> 00:22:15,425
Si logramos recuperarlos,
294
00:22:15,625 --> 00:22:17,961
¡sus cuerpos también regresarán!
295
00:22:20,005 --> 00:22:21,173
Sailor Moon.
296
00:22:29,598 --> 00:22:30,607
¿Qué es esa luz?
297
00:22:30,807 --> 00:22:32,067
Un castillo.
298
00:22:32,267 --> 00:22:33,727
<i>Ahí está Galaxia.</i>
299
00:22:35,687 --> 00:22:36,363
¿Una ilusión?
300
00:22:36,563 --> 00:22:41,151
<i>Galaxia nos espera. Quiere enfrentarnos.</i>
301
00:22:42,152 --> 00:22:43,570
<i>¿Dónde está?</i>
302
00:22:45,781 --> 00:22:47,124
Sailor Moon.
303
00:22:47,324 --> 00:22:51,078
Por fin llegaste aquí, a Galactica Palace.
304
00:22:51,661 --> 00:22:52,662
Gran Galaxia.
305
00:22:53,246 --> 00:22:55,082
Lethe y Mnemosyne fracasaron.
306
00:22:55,874 --> 00:22:57,334
Imploramos tu perdón.
307
00:22:57,918 --> 00:22:59,761
Te trajimos sus Sailor Crystals.
308
00:22:59,961 --> 00:23:02,756
Y también los de las Sailor Star Lights.
309
00:23:08,678 --> 00:23:10,772
Su belleza me sorprende siempre.
310
00:23:10,972 --> 00:23:13,692
El fulgor de Sailor Crystals
de toda la galaxia.
311
00:23:13,892 --> 00:23:15,611
Siento como si observara
312
00:23:15,811 --> 00:23:19,189
el aliento de las Sailor Guardians
mientras duermen.
313
00:23:19,898 --> 00:23:23,619
Normalmente, cuando fallece
el cuerpo y la mente de la huésped,
314
00:23:23,819 --> 00:23:26,038
la luz de un Sailor Crystal es leve.
315
00:23:26,238 --> 00:23:28,957
Pero estos muestran un poder inmenso,
316
00:23:29,157 --> 00:23:31,084
gracias a nuestra Reina, la gran Galaxia,
317
00:23:31,284 --> 00:23:33,578
y el poder de su Lazurite Crystal.
318
00:23:35,080 --> 00:23:38,750
Pronto, será mío
el mejor Sailor Crystal de la galaxia.
319
00:23:39,584 --> 00:23:40,761
Con mi Lazurite Crystal,
320
00:23:40,961 --> 00:23:44,014
que tiene el mayor poder destructivo
de la galaxia,
321
00:23:44,214 --> 00:23:51,054
<i>y el Silver Moon Crystal de Sailor Moon,
con poderes regenerativos infinitos,</i>
322
00:23:51,680 --> 00:23:54,099
seré invencible.
323
00:23:54,975 --> 00:23:59,905
<i>Será como si la galaxia entera...
No, como si el Universo entero fuera mío.</i>
324
00:24:00,105 --> 00:24:01,448
Te traeremos sin falta
325
00:24:01,648 --> 00:24:04,826
el resto de los cristales
después de nuestro próximo encuentro.
326
00:24:05,026 --> 00:24:06,027
¡Te lo prometemos!
327
00:24:09,364 --> 00:24:10,866
<i>El corazón se me agita.</i>
328
00:24:11,616 --> 00:24:13,368
<i>Al fin llegó el momento.</i>
329
00:24:14,494 --> 00:24:18,331
<i>Sailor Moon, por fin nos conoceremos.</i>
330
00:24:23,253 --> 00:24:25,472
<i>Aquí, donde comienzan todos los destinos.</i>
331
00:24:25,672 --> 00:24:30,093
<i>Llegó el momento de comenzar
una nueva historia para nuestra galaxia.</i>
332
00:24:34,890 --> 00:24:35,565
Master Chaos.
333
00:24:35,765 --> 00:24:38,768
Llegó el momento que tanto esperábamos.
334
00:24:39,811 --> 00:24:43,023
<i>Llegó el momento al fin, ¿no?</i>
335
00:24:43,773 --> 00:24:46,902
<i>El momento de comenzar un nuevo Universo.</i>
336
00:25:09,090 --> 00:25:10,592
¿Qué es este lugar?
337
00:25:18,183 --> 00:25:19,609
Es el destino final.
338
00:25:19,809 --> 00:25:22,520
Fragmentos de estrellas muertas
finalizan su viaje aquí.
339
00:25:23,188 --> 00:25:26,441
Estas mariposas son sus últimos destellos.
340
00:25:27,192 --> 00:25:29,578
Sus alas las transportan por la galaxia,
341
00:25:29,778 --> 00:25:32,155
en un funeral infinito.
342
00:25:34,616 --> 00:25:35,625
¡Esas lápidas!
343
00:25:35,825 --> 00:25:37,661
¿Las tumbas de las Star Lights?
344
00:25:38,578 --> 00:25:39,496
¡No!
345
00:25:40,247 --> 00:25:41,673
Miren ahí.
346
00:25:41,873 --> 00:25:43,467
Parece que hay otras
347
00:25:43,667 --> 00:25:46,678
cuyas vidas
se extinguirán pronto en este lugar.
348
00:25:46,878 --> 00:25:49,631
Me pregunto
qué color tendrán las mariposas.
349
00:25:59,724 --> 00:26:00,567
¡Pobrecitas!
350
00:26:00,767 --> 00:26:04,738
Parece que el próximo funeral será suyo.
351
00:26:04,938 --> 00:26:08,325
¡Soy la última guardiana
de las Sailor Animamates!
352
00:26:08,525 --> 00:26:10,702
¡Sailor Heavy Metal Papillon!
353
00:26:10,902 --> 00:26:14,781
¡Les daré el funeral
más hermoso y trágico que hayan visto!
354
00:26:16,366 --> 00:26:19,544
¡La desafortunada salvadora
morirá por el fuego!
355
00:26:19,744 --> 00:26:21,579
¡Sufre!
356
00:26:35,635 --> 00:26:40,682
¡Pink Lady's Freezing Kiss!
357
00:26:44,561 --> 00:26:50,692
¡Amazoness Jungle Arrow!
358
00:26:54,279 --> 00:26:55,997
¡Sailor Ceres!
359
00:26:56,197 --> 00:26:57,791
¡Sailor Pallas!
360
00:26:57,991 --> 00:26:59,501
¡Sailor Juno!
361
00:26:59,701 --> 00:27:01,378
¡Sailor Vesta!
362
00:27:01,578 --> 00:27:03,255
¡Sailor Quartet!
363
00:27:03,455 --> 00:27:05,498
¡Y Sailor Chibi Moon!
364
00:27:06,124 --> 00:27:07,008
¡Llegamos!
365
00:27:07,208 --> 00:27:08,468
¡Chibi Moon!
366
00:27:08,668 --> 00:27:09,961
¡Sailor Moon!
367
00:27:10,879 --> 00:27:12,380
Lamento el retraso.
368
00:27:13,173 --> 00:27:16,059
¡Somos también
Sailor Guardians del sistema solar!
369
00:27:16,259 --> 00:27:17,761
¡Venimos a ayudar!
370
00:27:20,221 --> 00:27:22,724
Todo el mundo está inconsciente
en el siglo XXX.
371
00:27:25,143 --> 00:27:28,989
<i>Sus Sailor Crystals
se encendían como si dieran una señal.</i>
372
00:27:29,189 --> 00:27:31,107
<i>Y sus cuerpos desaparecían.</i>
373
00:27:32,734 --> 00:27:34,736
Nos atacó Sailor Galaxia.
374
00:27:35,612 --> 00:27:39,532
Destruyó sus cuerpos humanos
y tomó sus Sailor Crystals.
375
00:27:41,159 --> 00:27:42,294
No somos sólo nosotras.
376
00:27:42,494 --> 00:27:44,871
Se lo hizo
a Sailor Guardians en todas partes.
377
00:27:46,706 --> 00:27:49,676
Las vidas de todos en el siglo XXX están...
378
00:27:49,876 --> 00:27:52,921
¿Estás segura de que el futuro que conoces
se hará realidad?
379
00:27:55,340 --> 00:27:56,299
<i>Ya verán.</i>
380
00:27:57,133 --> 00:28:02,055
<i>Lo construiremos nosotras mismas.
¡Haremos realidad ese futuro! Vendrá.</i>
381
00:28:03,431 --> 00:28:07,102
Recuperaremos sus Sailor Crystals.
382
00:28:08,019 --> 00:28:12,232
Y entonces,
¡restauraré sus cuerpos tal como eran!
383
00:28:14,484 --> 00:28:15,402
Chibi Moon.
384
00:28:16,277 --> 00:28:17,779
Me alegra que llegaras a salvo.
385
00:28:19,197 --> 00:28:21,533
Volé a la Tierra desde el siglo XXX.
386
00:28:22,450 --> 00:28:25,203
Pero no encontramos a nadie.
387
00:28:26,204 --> 00:28:30,625
<i>Ya habían destruido a Luna,
Artemis y Diana.</i>
388
00:28:31,835 --> 00:28:32,886
<i>¿Luna y los otros?</i>
389
00:28:33,086 --> 00:28:34,554
Sailor Moon.
390
00:28:34,754 --> 00:28:38,516
Cuando nos dimos cuenta
de que te dirigías a la base enemiga,
391
00:28:38,716 --> 00:28:43,021
<i>vimos un rayo de luz que nos condujo a ti.</i>
392
00:28:43,221 --> 00:28:49,277
Fuiste tú. Nos teletransportaste aquí,
¿no, Sailor Moon?
393
00:28:49,477 --> 00:28:51,771
No, no fui yo.
394
00:28:52,564 --> 00:28:55,525
Tuvimos que seguir a la Princesa Kakyu
para llegar aquí.
395
00:28:56,276 --> 00:28:57,986
Yo tampoco podría haberlo hecho.
396
00:28:58,737 --> 00:29:01,706
No tengo la fuerza
para percibir su poder lejos en la Tierra
397
00:29:01,906 --> 00:29:06,035
ni para traerlas al centro de la galaxia.
398
00:29:07,328 --> 00:29:10,623
Entonces, ¿quién pudo haber sido?
399
00:29:12,333 --> 00:29:14,594
¿Quién es esa pequeña guardiana?
400
00:29:14,794 --> 00:29:17,547
Cielos, conozco ese peinado.
401
00:29:18,131 --> 00:29:19,808
Es Sailor Chibi Chibi.
402
00:29:20,008 --> 00:29:21,434
¿Sailor Chibi Chibi?
403
00:29:21,634 --> 00:29:25,146
¡Sí! Puede no aparentarlo,
pero es una gran Sailor Guardian.
404
00:29:25,346 --> 00:29:26,890
Sailor Chibi Chibi.
405
00:29:28,057 --> 00:29:30,610
Es cierto.
¿Tienes "Moon" al final de tu nombre?
406
00:29:30,810 --> 00:29:31,945
¿Nombre?
407
00:29:32,145 --> 00:29:36,408
Vino a través del espacio-tiempo,
igual que tú, Chibi-Usa.
408
00:29:36,608 --> 00:29:38,201
¿No podrá ser tu hermana?
409
00:29:38,401 --> 00:29:40,954
¿Mi hermana menor?
410
00:29:41,154 --> 00:29:45,125
Cielos, ¿es la segunda descendiente real
de su Majestad?
411
00:29:45,325 --> 00:29:47,669
Ahora que lo mencionas,
es idéntica a ustedes dos.
412
00:29:47,869 --> 00:29:49,379
Oí que las Reinas del Milenio
413
00:29:49,579 --> 00:29:52,549
han tenido una sola hija
por varias generaciones.
414
00:29:52,749 --> 00:29:54,551
Yo también tenía esa información.
415
00:29:54,751 --> 00:29:55,969
¡Yo también!
416
00:29:56,169 --> 00:29:58,471
Entonces, ¿ella no es mi hija?
417
00:29:58,671 --> 00:30:00,265
Si eso es verdad,
418
00:30:00,465 --> 00:30:02,675
¿podrá ser la hija de Chibi-Usa?
419
00:30:04,344 --> 00:30:05,937
¿Mi hija?
420
00:30:06,137 --> 00:30:10,183
En todo caso, no quiere decirme nada.
421
00:30:10,767 --> 00:30:14,070
Ni quién es ni por qué está aquí, nada.
422
00:30:14,270 --> 00:30:18,575
Pero lo que sé
es que es una Sailor Guardian fabulosa.
423
00:30:18,775 --> 00:30:21,110
Nos ha ayudado un montón.
424
00:30:21,861 --> 00:30:23,404
<i>¿Mi hija?</i>
425
00:30:24,697 --> 00:30:25,532
<i>No.</i>
426
00:30:26,366 --> 00:30:27,292
No lo es.
427
00:30:27,492 --> 00:30:28,668
¿Pequeña Dama?
428
00:30:28,868 --> 00:30:30,829
<i>No lo es. Me doy cuenta.</i>
429
00:30:31,955 --> 00:30:32,964
<i>No puedo creerlo,</i>
430
00:30:33,164 --> 00:30:35,917
<i>pero ¿ella nos teletransportó hasta aquí?</i>
431
00:30:38,461 --> 00:30:41,673
<i>Un poder inconmensurable,
como el de Sailor Moon.</i>
432
00:30:42,590 --> 00:30:44,759
¿Quién rayos eres?
433
00:30:46,261 --> 00:30:47,345
La niebla.
434
00:30:51,558 --> 00:30:54,319
¿Ese es el castillo de Galaxia?
435
00:30:54,519 --> 00:30:57,355
Bienvenidas a nuestro Star Garden.
436
00:30:59,399 --> 00:31:01,568
Somos las Star Gardeners.
437
00:31:02,277 --> 00:31:04,821
- Sailor Phi.
- Sailor?.
438
00:31:05,864 --> 00:31:07,999
¿Dónde están los cristales
de las Star Lights?
439
00:31:08,199 --> 00:31:09,751
¡Devuélvanlos!
440
00:31:09,951 --> 00:31:14,297
¿Llegaron aún más Sailor Crystals
a Zero Star?
441
00:31:14,497 --> 00:31:16,466
¡Tomarlos valdrá el esfuerzo!
442
00:31:16,666 --> 00:31:21,471
¡Los cristales de nuestro jardín
rebosan de emoción!
443
00:31:21,671 --> 00:31:24,591
<i>¿Podrá ser que los cristales estén ahí?</i>
444
00:31:25,508 --> 00:31:28,303
Sailor Moon, yo también lucharé.
445
00:31:29,012 --> 00:31:31,139
Soy también una Sailor Guardian.
446
00:31:31,764 --> 00:31:36,394
¡Kinmoku Star Power Make Up!
447
00:31:46,988 --> 00:31:50,583
La soldado guardiana
de Kinmoku Star, Sailor Kakyu.
448
00:31:50,783 --> 00:31:52,493
¡Te las verás conmigo!
449
00:31:53,202 --> 00:31:58,583
<i>Healer. Maker. Fighter. Denme fuerza.</i>
450
00:31:59,459 --> 00:32:05,214
¡Escalera Real de las Star Lights!
451
00:32:12,096 --> 00:32:13,014
<i>¿Desaparecieron?</i>
452
00:32:14,140 --> 00:32:15,975
<i>¿Y los cristales de las Star Lights?</i>
453
00:32:16,601 --> 00:32:18,102
¡Cómo te atreves!
454
00:32:18,978 --> 00:32:23,191
¡Galactica Plants Blizzard!
455
00:32:27,028 --> 00:32:30,573
¡Kinmoku Fusion Tempest!
456
00:32:32,784 --> 00:32:34,627
¡Es tu oportunidad, Sailor Moon!
457
00:32:34,827 --> 00:32:39,582
¡Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
458
00:32:43,586 --> 00:32:44,420
¡Princesa!
459
00:32:51,511 --> 00:32:52,595
¡Princesa!
460
00:32:56,724 --> 00:32:57,892
¡Princesa Kakyu!
461
00:33:01,688 --> 00:33:03,064
Sailor Moon.
462
00:33:03,856 --> 00:33:06,075
Cuando esta guerra termine,
463
00:33:06,275 --> 00:33:09,370
¿crees que será
el comienzo de un nuevo mundo?
464
00:33:09,570 --> 00:33:14,075
¿Crees que esta vez
será un mundo sin luchas?
465
00:33:17,704 --> 00:33:21,633
Pero no me importa si aún hay luchas.
466
00:33:21,833 --> 00:33:28,798
Sólo espero
que todas podamos renacer, juntas.
467
00:33:30,466 --> 00:33:33,353
Me pregunto si podremos renacer.
468
00:33:33,553 --> 00:33:34,887
Por supuesto.
469
00:33:36,097 --> 00:33:39,642
Somos guardianas con Sailor Crystals.
470
00:33:40,601 --> 00:33:42,937
Podemos renacer una y otra vez.
471
00:33:43,646 --> 00:33:44,689
Tienes razón.
472
00:33:45,857 --> 00:33:49,235
Nuestros Sailor Crystals
473
00:33:50,403 --> 00:33:52,864
son lo que nos da esperanza, ¿no?
474
00:33:55,950 --> 00:33:57,326
¡Kakyu!
475
00:33:59,912 --> 00:34:01,256
Si murieras,
476
00:34:01,456 --> 00:34:04,342
terminaría esta lucha
y este sufrimiento absurdo.
477
00:34:04,542 --> 00:34:06,761
Nuestro Imperio gobernará la galaxia.
478
00:34:06,961 --> 00:34:07,846
No.
479
00:34:08,046 --> 00:34:10,265
<i>Gobernaremos el Universo.</i>
480
00:34:10,465 --> 00:34:12,100
<i>Y para ello, debes cederle</i>
481
00:34:12,300 --> 00:34:16,304
<i>tu Silver Moon Crystal a Shadow Galactica.</i>
482
00:34:17,388 --> 00:34:21,267
<i>Puedo sacrificarme todo lo que quiera,
pero eso no detendrá la lucha.</i>
483
00:34:22,643 --> 00:34:25,780
<i>¡La única forma es ganar esta guerra!</i>
484
00:34:25,980 --> 00:34:27,907
No dejaré que lo tengan.
485
00:34:28,107 --> 00:34:30,910
Usaré el poder de este Silver Moon Crystal
486
00:34:31,110 --> 00:34:33,488
para terminar esta guerra
de una vez por todas.
487
00:34:34,447 --> 00:34:36,115
<i>Son lo que nos da esperanza.</i>
488
00:34:37,241 --> 00:34:41,129
Los Sailor Crystals
no son para destruir ni para luchar.
489
00:34:41,329 --> 00:34:45,333
¡Son para obtener la paz y la felicidad!
490
00:34:55,760 --> 00:34:56,594
¡Sailor Moon!
491
00:35:00,139 --> 00:35:01,182
¡Kakyu!
492
00:35:08,940 --> 00:35:13,653
La próxima vez, tendrás que vértelas
con nosotras, Sailor Moon.
493
00:35:22,161 --> 00:35:26,841
¡Venus! ¡Mercury! ¡Mars! ¡Uranus!
494
00:35:27,041 --> 00:35:32,588
¡Neptune! ¡Jupiter! ¡Pluto! ¡Saturn!
495
00:35:33,714 --> 00:35:34,841
¡Están vivas!
496
00:35:48,104 --> 00:35:49,522
<i>¿Mamo?</i>
497
00:35:54,110 --> 00:35:56,120
¡Mamo! ¡Miren!
498
00:35:56,320 --> 00:35:59,958
- Sailor Moon debe morir. Mátenla.
- ¿Qué?
499
00:36:00,158 --> 00:36:03,911
¡Y tomen su Silver Moon Crystal!
500
00:36:05,872 --> 00:36:06,631
Nosotras
501
00:36:06,831 --> 00:36:08,499
iremos primero.
502
00:36:09,208 --> 00:36:12,044
¡Mercury Aqua Rhapsody!
503
00:36:13,212 --> 00:36:16,299
¡Mars Flame Sniper!
504
00:36:21,304 --> 00:36:22,138
¡Oigan!
505
00:36:26,559 --> 00:36:28,736
<i>¡No! ¿Están bajo el control de Galaxia?</i>
506
00:36:28,936 --> 00:36:30,655
¡Son las pulseras!
507
00:36:30,855 --> 00:36:32,773
Si pudiéramos quitárselas...
508
00:36:33,774 --> 00:36:34,775
¿Chibi Chibi?
509
00:36:42,283 --> 00:36:43,326
<i>Oigan...</i>
510
00:36:48,372 --> 00:36:49,373
Estas visiones...
511
00:36:50,416 --> 00:36:52,460
¿Es esto lo que les pasó?
512
00:36:53,628 --> 00:36:57,965
<i>¿Significa que son impostoras
todas las que están frente a nosotras?</i>
513
00:36:58,925 --> 00:36:59,934
¡Es mi turno!
514
00:37:00,134 --> 00:37:03,638
¡Jupiter Oak Evolution!
515
00:37:07,516 --> 00:37:10,611
¡Sailor Moon!
¡Ellas son nuestras enemigas!
516
00:37:10,811 --> 00:37:13,823
Son impostoras creadas por Galaxia.
517
00:37:14,023 --> 00:37:16,034
¿Enemigas? ¡No puede ser!
518
00:37:16,234 --> 00:37:18,653
Este poder... ¡Son ellas!
519
00:37:19,403 --> 00:37:20,655
¡Están vivas!
520
00:37:21,364 --> 00:37:25,159
Así es. Somos nosotras, ¡renacidas!
521
00:37:26,077 --> 00:37:27,203
¡Cronos!
522
00:37:29,205 --> 00:37:30,665
¡Typhoon!
523
00:37:34,627 --> 00:37:35,553
¡Sailor Moon!
524
00:37:35,753 --> 00:37:39,257
Gran Galaxia, dame fuerza.
525
00:37:40,383 --> 00:37:44,929
¡Galactica Space Turbulence!
526
00:37:50,351 --> 00:37:51,519
¡Chibi Moon!
527
00:37:52,895 --> 00:37:56,148
Sailor Moon. ¡No son ellas!
528
00:37:57,024 --> 00:37:58,242
Recuerda.
529
00:37:58,442 --> 00:38:02,613
¡Galaxia y sus secuaces convirtieron
los cuerpos de todas en polvo!
530
00:38:06,242 --> 00:38:08,461
Pero todas siguen aquí.
531
00:38:08,661 --> 00:38:10,963
¡Están vivas, de pie frente a nosotras!
532
00:38:11,163 --> 00:38:14,383
Pero ¡no son nuestras verdaderas amigas!
533
00:38:14,583 --> 00:38:17,553
¡El poder de Galaxia las revivió!
534
00:38:17,753 --> 00:38:20,256
¡Para que nos mataran!
535
00:38:21,632 --> 00:38:23,009
Ahora es mi turno.
536
00:38:24,552 --> 00:38:25,761
¡Saturn!
537
00:38:27,805 --> 00:38:33,144
¡Galactica Glaive Surprise!
538
00:38:37,523 --> 00:38:39,734
Qué gorrioncitos molestos.
539
00:38:40,651 --> 00:38:43,112
Su próxima contrincante soy yo.
540
00:38:43,863 --> 00:38:46,365
¡Galactica Violon Tide!
541
00:38:56,334 --> 00:38:59,628
<i>Este poder... No es Neptune.</i>
542
00:39:02,923 --> 00:39:04,300
¡Orbe Granate!
543
00:39:07,636 --> 00:39:08,971
¡Silence Glaive!
544
00:39:10,848 --> 00:39:12,350
¡Galactica Cannon!
545
00:39:24,278 --> 00:39:26,906
- ¡Sailor Moon!
- ¡Chibi Chibi!
546
00:39:27,907 --> 00:39:33,496
¡Venus Love y Galactica Shock!
547
00:39:45,091 --> 00:39:46,509
¡Mamo!
548
00:39:47,343 --> 00:39:49,053
<i>No, ese no es Mamo.</i>
549
00:39:49,887 --> 00:39:52,515
<i>¡Esos ojos! ¡Esa pulsera!</i>
550
00:39:56,560 --> 00:40:00,106
¡Galactica Gale!
551
00:40:06,654 --> 00:40:07,488
¡No!
552
00:40:09,532 --> 00:40:10,166
¡Oigan!
553
00:40:10,366 --> 00:40:12,501
¡Esto no puede ser real!
554
00:40:12,701 --> 00:40:16,297
Si se matan las unas a las otras,
¿quién protegerá la Tierra?
555
00:40:16,497 --> 00:40:19,342
¿Quién protegerá esta galaxia?
556
00:40:19,542 --> 00:40:21,177
¿Qué será de nuestro futuro?
557
00:40:21,377 --> 00:40:22,678
¡Basta ya!
558
00:40:22,878 --> 00:40:26,132
Si no paran,
¡será el fin de todas nosotras!
559
00:40:28,968 --> 00:40:34,306
¡Starlight Honeymoon Therapy Kiss!
560
00:40:39,854 --> 00:40:43,699
Se supone que tu Sailor Crystal
es el más poderoso. ¿No puedes hacer más?
561
00:40:43,899 --> 00:40:46,068
Es como el soplo de una brisa suave.
562
00:40:47,653 --> 00:40:51,699
No puedo enfrentar a mis amigas.
563
00:41:00,291 --> 00:41:04,462
¡Galactica Planet Attack!
564
00:41:16,515 --> 00:41:18,109
Te cortaron las alas.
565
00:41:18,309 --> 00:41:21,529
<i>Si no contraatacamos, ¡estamos muertas!
Terminará aquí.</i>
566
00:41:21,729 --> 00:41:26,867
<i>No llegaremos a Galaxia. ¡Nunca venceremos
a nuestra verdadera enemiga!</i>
567
00:41:27,067 --> 00:41:28,068
¡No!
568
00:41:29,612 --> 00:41:32,323
¡Tiene que hacerlo ella misma!
569
00:41:33,157 --> 00:41:37,828
<i>Esta es la batalla de Sailor Moon.
Se juega el destino de la galaxia.</i>
570
00:41:38,662 --> 00:41:42,333
Entonces, cree en Sailor Moon.
571
00:41:43,209 --> 00:41:46,462
<i>Tienes razón.
No puedo permitir que todo termine aquí.</i>
572
00:41:48,047 --> 00:41:49,215
Acaben con ella.
573
00:41:51,592 --> 00:41:53,594
<i>¡No puedo darme por vencida!</i>
574
00:41:59,975 --> 00:42:05,147
¡Silver Moon Crystal Power!
575
00:42:07,399 --> 00:42:10,861
¡Therapy Kiss!
576
00:42:51,944 --> 00:42:56,073
Mis gólems eran una preciosura, ¿no?
577
00:42:56,615 --> 00:42:58,459
Soy Sailor Galaxia,
Warrior of Destruction.
578
00:42:58,659 --> 00:43:01,120
Bienvenida a mi castillo.
579
00:43:01,662 --> 00:43:06,875
<i>Al fin lo logré.
¡Al fin llegué a ti, Sailor Galaxia!</i>
580
00:43:07,918 --> 00:43:10,179
Aunque estés herida, sin alas,
581
00:43:10,379 --> 00:43:14,341
tu odio por mí aún te llena
de un poder increíblemente hermoso.
582
00:43:16,010 --> 00:43:19,471
Mi poder no viene del odio.
583
00:43:20,472 --> 00:43:23,267
Viene de creer
en el poder de las Sailor Guardians.
584
00:43:24,435 --> 00:43:28,197
Viene de creer en mis amigas,
que aún me dan fuerza.
585
00:43:28,397 --> 00:43:30,408
Viene de creer en mi propia fuerza,
586
00:43:30,608 --> 00:43:32,484
la fuerza que me trajo aquí.
587
00:43:33,944 --> 00:43:37,531
Sólo espero
que todas podamos renacer, juntas.
588
00:43:38,532 --> 00:43:41,377
Viene de creer
que recuperaré a mis amigas.
589
00:43:41,577 --> 00:43:44,163
Y que volveremos
a compartir nuestras vidas.
590
00:43:44,997 --> 00:43:48,092
¡Viene de creer
que el futuro que construimos llegará!
591
00:43:48,292 --> 00:43:50,294
¡Por eso aún puedo luchar!
592
00:43:51,378 --> 00:43:53,797
¿Un futuro con tus queridas amigas?
593
00:44:09,688 --> 00:44:12,358
¡No! ¡Basta, Mamo!
594
00:44:16,945 --> 00:44:21,367
¡Este hombre y todo el poder de la galaxia
me pertenecen a mí!
595
00:44:22,368 --> 00:44:25,796
¡Si quieres recuperarlo, enfréntame!
596
00:44:25,996 --> 00:44:27,164
¡Lucharé!
597
00:44:28,123 --> 00:44:32,127
¡Lucharé hasta que la lucha acabe
de una vez por todas!
598
00:44:56,318 --> 00:45:00,614
¡Galactica Inflation!
599
00:45:02,825 --> 00:45:06,203
¡Silver Moon Crystal Power!
600
00:45:08,997 --> 00:45:11,959
¡Therapy Kiss!
601
00:45:16,505 --> 00:45:17,598
¡Sailor Moon!
602
00:45:17,798 --> 00:45:19,299
¡Galaxia!
603
00:45:25,222 --> 00:45:28,517
Chibi Chibi, reconoces esta batalla, ¿no?
604
00:45:29,226 --> 00:45:32,196
Si eres mi hermanita o mi hija,
605
00:45:32,396 --> 00:45:35,866
significa que tenemos un futuro, ¿no?
606
00:45:36,066 --> 00:45:39,528
Ganaremos esta guerra,
y todas se salvarán, ¿no?
607
00:45:41,947 --> 00:45:42,781
Chibi Chibi.
608
00:45:43,490 --> 00:45:44,950
¿Quién eres de verdad?
609
00:45:55,627 --> 00:45:59,673
Nací sola,
¡como escoria en un mundo de escoria!
610
00:46:00,591 --> 00:46:01,884
<i>Mi días eran un Infierno.</i>
611
00:46:03,010 --> 00:46:04,553
<i>Sólo podía seguir adelante.</i>
612
00:46:05,262 --> 00:46:07,055
<i>Una existencia terrible en soledad.</i>
613
00:46:08,515 --> 00:46:12,561
<i>Pero tenía los poderes
de una Sailor Guardian.</i>
614
00:46:13,228 --> 00:46:15,022
<i>Y un día, ¡esos poderes despertaron!</i>
615
00:46:16,648 --> 00:46:18,734
<i>Era una de las elegidas.</i>
616
00:46:19,526 --> 00:46:23,906
<i>Sin embargo, una simple Sailor Guardian
sigue siendo sólo escoria.</i>
617
00:46:24,698 --> 00:46:26,500
<i>Debía ser la guardiana de la estrella</i>
618
00:46:26,700 --> 00:46:28,160
<i>más poderosa.</i>
619
00:46:29,536 --> 00:46:33,916
<i>Pasé siglos buscando una digna de mí,
un mundo propio.</i>
620
00:46:35,000 --> 00:46:36,293
<i>Y la encontré.</i>
621
00:46:37,252 --> 00:46:38,462
<i>Una esfera espléndida.</i>
622
00:46:40,005 --> 00:46:42,266
Y descubrí lo que necesitaría
para hacerla mía.
623
00:46:42,466 --> 00:46:44,426
¡El mayor poder de la Vía Láctea!
624
00:46:51,099 --> 00:46:53,152
El poder de una Sailor Guardian
625
00:46:53,352 --> 00:46:56,071
es para mantener la paz
y la justicia en la galaxia.
626
00:46:56,271 --> 00:46:59,950
¡Y para servir a nuestras amigas
y seres queridos!
627
00:47:00,150 --> 00:47:02,119
¿Amor? ¿Amistad?
628
00:47:02,319 --> 00:47:04,955
Tu necesidad de compañía
prueba que eres escoria.
629
00:47:05,155 --> 00:47:08,742
Sólo podemos creer
en nuestro propio poder.
630
00:47:09,743 --> 00:47:13,163
Y nuestros Sailor Crystals
son la fuente de ese poder.
631
00:47:14,081 --> 00:47:15,415
¡Son todo!
632
00:47:16,542 --> 00:47:18,469
Incluso si una Sailor Guardian
es destruida,
633
00:47:18,669 --> 00:47:20,921
sólo necesito su Sailor Crystal.
634
00:47:22,172 --> 00:47:27,177
Revivir su carne es muy fácil,
tanto como destruirla de nuevo.
635
00:47:28,387 --> 00:47:30,105
Lo sabes tan bien como yo.
636
00:47:30,305 --> 00:47:34,026
<i>Las cosas en las que crees
no son más que sombras pasajeras.</i>
637
00:47:34,226 --> 00:47:36,687
<i>Sin embargo, ¿insistes en creer?</i>
638
00:47:37,604 --> 00:47:39,656
¿Insistes en creer en el amor
y la amistad?
639
00:47:39,856 --> 00:47:42,409
¿En la paz y el futuro de escoria?
640
00:47:42,609 --> 00:47:45,529
¡Una destructora como tú
nunca lo entendería!
641
00:47:46,405 --> 00:47:48,499
<i>Mis amigas y mis seres queridos
me dan fuerza.</i>
642
00:47:48,699 --> 00:47:50,876
<i>Sus palabras, sus cuerpos, su calidez.</i>
643
00:47:51,076 --> 00:47:53,537
<i>¡Nunca conocerás el poder que tiene eso!</i>
644
00:47:55,581 --> 00:47:58,384
Ese poder me trajo aquí
y me hará sobrevivir.
645
00:47:58,584 --> 00:48:01,962
Es lo que me ayuda a luchar
como una Sailor Guardian.
646
00:48:02,671 --> 00:48:05,599
¡Estoy aquí por mis amigas
y mis seres queridos!
647
00:48:05,799 --> 00:48:08,176
¡Esto es ser una Sailor Guardian!
648
00:48:17,227 --> 00:48:20,030
<i>La que posee el Sailor Crystal
más poderoso de la galaxia...</i>
649
00:48:20,230 --> 00:48:21,690
<i>¿Por qué es Sailor Moon?</i>
650
00:48:22,691 --> 00:48:25,485
<i>No importa.
¡Debo tener el poder de Sailor Moon!</i>
651
00:48:27,195 --> 00:48:30,616
<i>Si no, nunca venceré a Chaos
ni me apoderaré de la galaxia.</i>
652
00:48:31,908 --> 00:48:34,953
<i>¡Necesito su poder!</i>
653
00:48:44,421 --> 00:48:45,797
¿Qué es este sitio?
654
00:48:46,590 --> 00:48:50,302
Es la tierra sagrada de las estrellas,
Galaxy Cauldron.
655
00:48:51,595 --> 00:48:54,806
Estrellas fuertes y débiles,
escoria y Sailor Guardians.
656
00:48:55,557 --> 00:48:58,644
Aquí nacen todas las estrellas
y los planetas de la Vía Láctea.
657
00:48:59,394 --> 00:49:01,021
<i>¿Aquí nacen las estrellas?</i>
658
00:49:01,772 --> 00:49:02,865
<i>Es el lugar sagrado</i>
659
00:49:03,065 --> 00:49:06,109
<i>que tiene el mayor potencial
de la galaxia.</i>
660
00:49:06,860 --> 00:49:11,657
Es el lugar, el gran escenario,
que debe reclamar la última elegida.
661
00:49:12,699 --> 00:49:16,662
Aquí es donde todo existe
y donde todo perece.
662
00:49:19,081 --> 00:49:20,415
Galaxia, ¿qué...
663
00:49:28,048 --> 00:49:30,434
Cada Sailor Crystal de nuestra galaxia
664
00:49:30,634 --> 00:49:34,137
se disolvió en su océano madre
y desapareció sin dejar rastro.
665
00:49:35,097 --> 00:49:38,400
Es espléndido. Me da escalofríos.
666
00:49:38,600 --> 00:49:42,729
Cauldron es la estrella
más poderosa del Universo.
667
00:49:43,605 --> 00:49:46,191
<i>¿Desaparecieron los Sailor Crystals
de mis amigas?</i>
668
00:49:47,150 --> 00:49:49,995
<i>Siempre creí que, mientras tuviéramos
sus Sailor Crystals,</i>
669
00:49:50,195 --> 00:49:52,948
<i>podríamos recuperarlas a todas,
tales como eran.</i>
670
00:49:53,740 --> 00:49:55,075
<i>Era mi última esperanza.</i>
671
00:49:55,784 --> 00:49:57,586
<i>Sus Sailor Crystals...</i>
672
00:49:57,786 --> 00:49:59,246
Las pagarás.
673
00:50:00,831 --> 00:50:03,625
¡Pagarás por esto, Galaxia!
674
00:50:05,377 --> 00:50:06,637
¡Eso es!
675
00:50:06,837 --> 00:50:11,016
Dame más. Agita las llamas de la furia.
¡Deja que brame la tormenta del odio!
676
00:50:11,216 --> 00:50:13,844
¡Siente la soledad, Sailor Moon!
677
00:50:14,428 --> 00:50:19,891
Son las emociones que despertarán
los poderes ilimitados dentro de ti.
678
00:50:23,103 --> 00:50:24,104
¡Mamo!
679
00:50:25,188 --> 00:50:29,276
<i>Entonces, cuando Chaos revele
la verdad de todas las cosas,</i>
680
00:50:29,985 --> 00:50:31,995
<i>tu poder perderá el control.</i>
681
00:50:32,195 --> 00:50:34,406
<i>Y destruirá todo. Chaos se habrá ido.</i>
682
00:50:35,323 --> 00:50:40,620
<i>En ese momento, seré yo, Galaxia,
¡la verdadera gobernante del Universo!</i>
683
00:50:45,625 --> 00:50:47,043
Sailor Moon.
684
00:50:48,879 --> 00:50:51,757
<i>¡Chibi Moon! ¡Mamo!</i>
685
00:50:58,764 --> 00:51:04,019
¡No!
686
00:51:09,107 --> 00:51:12,903
¡Ahora Master Chaos
se alimentará de ti, Sailor Moon!
687
00:51:13,904 --> 00:51:17,958
<i>Luego, se desatará todo tu poder
dentro de Cauldron</i>
688
00:51:18,158 --> 00:51:20,535
<i>¡y desintegrará a Chaos!</i>
689
00:51:21,286 --> 00:51:22,454
¡Galactica...
690
00:51:23,997 --> 00:51:26,166
Superstring!
691
00:51:30,879 --> 00:51:31,797
¡Es imposible!
692
00:51:37,886 --> 00:51:38,687
¡Master Chaos!
693
00:51:38,887 --> 00:51:41,148
Te ofrezco
el poder supremo de Sailor Moon,
694
00:51:41,348 --> 00:51:43,809
¡la Sailor Guardian
más poderosa de la galaxia!
695
00:51:45,352 --> 00:51:46,937
<i>¡El momento llegó al fin!</i>
696
00:51:47,562 --> 00:51:50,982
<i>La galaxia,
¡el Universo entero pronto será mío!</i>
697
00:52:06,665 --> 00:52:10,636
Ese destello plateado,
el máximo poder de la galaxia.
698
00:52:10,836 --> 00:52:13,672
Por fin llegó a mí.
699
00:52:14,339 --> 00:52:15,632
Soy Chaos.
700
00:52:16,174 --> 00:52:18,101
Lo que no pudo ser ni estrella ni planeta.
701
00:52:18,301 --> 00:52:22,022
Soy la gobernante
de las estrellas oscuras de Cauldron.
702
00:52:22,222 --> 00:52:23,106
¿Chaos?
703
00:52:23,306 --> 00:52:27,694
Niña, heredaste el poder
de la hermosa luz de Cauldron.
704
00:52:27,894 --> 00:52:30,656
A tus parientes,
nacidas del mismo mar que tú,
705
00:52:30,856 --> 00:52:34,493
las malvadas estrellas oscuras,
las destruiste con tus propias manos.
706
00:52:34,693 --> 00:52:37,871
Y te hiciste conocida en toda la galaxia.
¿No es así?
707
00:52:38,071 --> 00:52:41,875
¿Mis parientes?
¿Malvadas estrellas oscuras?
708
00:52:42,075 --> 00:52:44,378
<i>Retorcidas encarnaciones de la oscuridad</i>
709
00:52:44,578 --> 00:52:48,382
<i>que deambulan por la galaxia
en busca del poder de la luz.</i>
710
00:52:48,582 --> 00:52:54,337
<i>La estirpe maligna que destruiste
era una extensión de mí misma.</i>
711
00:52:55,547 --> 00:52:58,925
Todas empezaron aquí y viajaron a ti
a través del espacio-tiempo.
712
00:52:59,509 --> 00:53:01,553
Son tus hermanas.
713
00:53:02,554 --> 00:53:04,472
<i>Las enemigas que enfrentaba,</i>
714
00:53:05,432 --> 00:53:08,527
<i>¿eran mis hermanas?
¿Estrellas nacidas en el mismo lugar?</i>
715
00:53:08,727 --> 00:53:12,105
Fue el destino lo que te trajo aquí.
716
00:53:12,814 --> 00:53:16,443
La oscuridad llama a la luz.
La luz, a su vez, convoca a la oscuridad.
717
00:53:17,027 --> 00:53:19,821
Estamos destinados a atraernos.
718
00:53:20,572 --> 00:53:24,034
Igual que todas las cosas
que aquí se originaron, como unidad.
719
00:53:24,743 --> 00:53:29,998
Y ahora, llegó el momento de que la luz
y la oscuridad vuelvan a juntarse.
720
00:53:30,707 --> 00:53:35,804
Sailor Moon, dame tu poder ahora.
721
00:53:36,004 --> 00:53:37,681
Después de tanto tiempo,
722
00:53:37,881 --> 00:53:42,010
¡por fin me convertiré
en la gobernante del cosmos entero!
723
00:53:46,264 --> 00:53:47,641
¿Por qué me ayudaste?
724
00:53:48,516 --> 00:53:49,443
Galaxia.
725
00:53:49,643 --> 00:53:51,061
¡Acaba conmigo!
726
00:53:53,271 --> 00:53:56,775
Chaos nunca me consideró digna de nada.
727
00:53:57,567 --> 00:54:00,904
Nunca hubiera podido vencer
a un ser tan inmenso.
728
00:54:02,197 --> 00:54:04,950
¿Y tampoco estaba destinada
a gobernar esta estrella?
729
00:54:08,286 --> 00:54:13,708
Me acerqué porque vi en ti
una versión solitaria de mí misma.
730
00:54:15,460 --> 00:54:18,388
Ya no quiero perder compañeras guardianas.
731
00:54:18,588 --> 00:54:21,758
¡Soy tu enemiga! ¡Esto es una guerra!
732
00:54:22,425 --> 00:54:24,511
No puedo seguir luchando.
733
00:54:29,599 --> 00:54:31,893
Todas mis amigas desaparecieron.
Se fueron.
734
00:54:33,353 --> 00:54:36,740
Todo este tiempo,
luché por mis seres queridos.
735
00:54:36,940 --> 00:54:38,942
Por mis amigas.
736
00:54:39,776 --> 00:54:43,697
Pero ahora, todo se esfumó.
737
00:54:44,447 --> 00:54:47,450
Todo lo que más me importaba desapareció.
738
00:54:48,535 --> 00:54:51,663
¿Por quién o por qué lucharé ahora?
739
00:54:54,499 --> 00:54:56,584
Ninguna de nosotras puede seguir luchando.
740
00:54:57,377 --> 00:54:59,796
Las Sailor Guardians se extinguirán.
741
00:55:01,297 --> 00:55:03,967
Ahora la lucha terminará de verdad.
742
00:55:05,677 --> 00:55:06,928
¿La lucha terminará?
743
00:55:09,014 --> 00:55:12,267
<i>Es lo que siempre quisimos, pero no así.</i>
744
00:55:13,518 --> 00:55:14,486
No.
745
00:55:14,686 --> 00:55:18,189
La lucha no terminará.
Se alargará sin parar, para siempre.
746
00:55:18,857 --> 00:55:23,829
Tienes que terminarla tú misma.
Esta vez, tienes que terminar la guerra.
747
00:55:24,029 --> 00:55:26,406
Por el futuro de la galaxia.
748
00:55:27,323 --> 00:55:29,626
Sailor Moon, tienes que usar todo tu poder
749
00:55:29,826 --> 00:55:33,797
para destruir a Chaos y Cauldron,
la fuente de todas tus enemigas,
750
00:55:33,997 --> 00:55:35,966
y acabar con la lucha.
751
00:55:36,166 --> 00:55:39,094
<i>¿Destruir a Chaos? ¿Y Cauldron?</i>
752
00:55:39,294 --> 00:55:40,929
<i>¿Chibi Chibi?</i>
753
00:55:41,129 --> 00:55:44,799
Chaos se fusionó con Cauldron.
Ya no pueden separarse.
754
00:55:45,884 --> 00:55:50,138
La única forma de eliminar a Chaos
es eliminar Cauldron también.
755
00:55:51,765 --> 00:55:57,437
Pero si elimino Cauldron,
ya no habrá nuevas estrellas.
756
00:55:59,064 --> 00:56:02,409
<i>Entonces, un día,
la galaxia no tendrá un futuro.</i>
757
00:56:02,609 --> 00:56:04,536
Pero si no lo hacemos,
758
00:56:04,736 --> 00:56:07,989
la historia, llena de guerra y dolor,
¡se repetirá eternamente!
759
00:56:08,865 --> 00:56:10,959
Y tendrás que cargar con ese peso.
760
00:56:11,159 --> 00:56:13,879
Te arrepentirás. Sabes que es así.
761
00:56:14,079 --> 00:56:15,830
Sailor Moon.
762
00:56:18,917 --> 00:56:21,136
Mientras nuevas estrellas sigan llegando,
763
00:56:21,336 --> 00:56:22,879
la lucha nunca terminará.
764
00:56:24,130 --> 00:56:28,635
<i>La oscuridad llama a la luz.
La luz, a su vez, convoca a la oscuridad.</i>
765
00:56:29,594 --> 00:56:31,930
<i>¿Esa es la voluntad de la galaxia?</i>
766
00:56:32,680 --> 00:56:36,768
<i>¿Terminar esta batalla
implica acabar con todo?</i>
767
00:56:39,354 --> 00:56:45,702
<i>Y esta vez, ¿debo ser yo
quien deje caer la guadaña de la muerte?</i>
768
00:56:45,902 --> 00:56:48,163
Tienes que hacerlo. No hay opción.
769
00:56:48,363 --> 00:56:50,698
Para traer paz a la galaxia.
770
00:56:52,659 --> 00:56:54,994
Es la única forma.
771
00:56:59,874 --> 00:57:02,802
Pero, incluso si esta galaxia se destruye,
772
00:57:03,002 --> 00:57:06,297
surgirá un nuevo Cauldron en algún sitio.
773
00:57:08,258 --> 00:57:10,301
Un nuevo futuro comenzará en algún sitio.
774
00:57:11,010 --> 00:57:14,314
Y podría crear luz y oscuridad otra vez.
775
00:57:14,514 --> 00:57:18,059
No puede ser tan sencillo
poner fin a todos los conflictos.
776
00:57:20,603 --> 00:57:21,771
<i>Eso es extraño.</i>
777
00:57:22,981 --> 00:57:27,193
<i>No sabía que aún tenía
palabras como esas en mi vocabulario.</i>
778
00:57:28,236 --> 00:57:29,746
Tienes razón.
779
00:57:29,946 --> 00:57:34,000
Nuevos futuros nacen todo el tiempo,
y eso nunca se detendrá.
780
00:57:34,200 --> 00:57:35,710
Y esos futuros
781
00:57:35,910 --> 00:57:40,290
tendrán luz y oscuridad,
guerra y esperanza, vida y muerte,
782
00:57:41,249 --> 00:57:43,009
dicha y tristeza.
783
00:57:43,209 --> 00:57:46,171
Tendrán todas esas cosas otra vez.
784
00:57:47,046 --> 00:57:50,925
Todas esas cosas
son la esencia de nuestro Universo.
785
00:57:53,761 --> 00:57:54,971
<i>Sailor Moon.</i>
786
00:57:56,097 --> 00:58:00,143
<i>¿Crees en el futuro distante
de este Universo?</i>
787
00:58:01,269 --> 00:58:05,440
<i>¿Eres la guardiana
que abarca todo con su abrazo?</i>
788
00:58:06,399 --> 00:58:09,444
<i>Por fin la encontré. Encontré mi estrella.</i>
789
00:58:10,195 --> 00:58:14,324
<i>Es muy grande y muy brillante.
No puedo alcanzarla.</i>
790
00:58:15,533 --> 00:58:16,951
<i>Pero...</i>
791
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
<i>Pero esa estrella</i>
792
00:58:20,663 --> 00:58:24,334
<i>brillará en este Universo
por toda la eternidad.</i>
793
00:58:28,796 --> 00:58:29,839
Chibi Chibi.
794
00:58:31,466 --> 00:58:32,592
No voy a rendirme.
795
00:58:34,135 --> 00:58:34,969
No puedo hacerlo.
796
00:58:35,553 --> 00:58:37,847
Mis amigas me lo enseñaron,
una y otra vez.
797
00:58:39,015 --> 00:58:43,019
Al final de la batalla,
hay esperanza y futuro.
798
00:58:44,020 --> 00:58:45,480
Construiré ese futuro
799
00:58:47,190 --> 00:58:49,025
con todas ellas incluidas.
800
00:58:50,318 --> 00:58:53,655
Así que no pierdas las esperanzas.
No renuncies a tu futuro.
801
00:58:56,115 --> 00:58:56,950
Ten fe.
802
00:58:57,825 --> 00:59:01,704
Nuestra estrella de esperanza
nunca se consumirá.
803
00:59:02,705 --> 00:59:06,459
Mientras esa estrella siga brillando,
estaremos bien.
804
00:59:07,252 --> 00:59:08,461
No perderemos.
805
00:59:10,171 --> 00:59:11,005
De acuerdo.
806
00:59:27,939 --> 00:59:29,023
¿Chibi Chibi?
807
00:59:31,234 --> 00:59:33,778
Tienes razón. No perderemos.
808
00:59:35,905 --> 00:59:39,158
Porque somos Sailor Guardians.
809
00:59:43,246 --> 00:59:45,090
Sailor Moon.
810
00:59:45,290 --> 00:59:48,301
¡El Cauldron que te hizo nacer
será tu tumba!
811
00:59:48,501 --> 00:59:50,845
<i>Ahora es el nacimiento
de una nueva estrella.</i>
812
00:59:51,045 --> 00:59:53,631
<i>¡La estrella más poderosa
del cosmos, Chaos!</i>
813
00:59:58,052 --> 01:00:02,974
<i>Chaos. Reina Metalia.
Fantasma de la Muerte.</i>
814
01:00:03,683 --> 01:00:07,153
<i>Faraón 90. Nehelenia.</i>
815
01:00:07,353 --> 01:00:09,814
<i>Y Galaxia.</i>
816
01:00:10,690 --> 01:00:12,409
<i>Al fin comprendo</i>
817
01:00:12,609 --> 01:00:16,487
<i>por qué estaban
tan desesperados por mi poder.</i>
818
01:00:18,114 --> 01:00:20,542
<i>Es el sentimiento
que me hizo necesitar a mi amado,</i>
819
01:00:20,742 --> 01:00:23,661
<i>que me hace desesperar
por estar con mis queridas amigas.</i>
820
01:00:25,663 --> 01:00:28,883
<i>Todas somos estrellas solitarias.</i>
821
01:00:29,083 --> 01:00:32,795
<i>Por eso nos buscamos mutuamente.
Queremos estar unidas.</i>
822
01:00:34,130 --> 01:00:35,432
<i>Juntas como una sola.</i>
823
01:00:35,632 --> 01:00:37,800
<i>Porque así éramos al principio.</i>
824
01:00:39,302 --> 01:00:41,471
<i>Así que ahora, yo también</i>
825
01:00:42,680 --> 01:00:47,685
<i>las buscaré y las abrazaré
dentro de este Cauldron.</i>
826
01:00:48,561 --> 01:00:50,396
<i>¡Las salvaré a todas!</i>
827
01:00:53,191 --> 01:00:54,617
<i>¡Nos salvaré a todas!</i>
828
01:00:54,817 --> 01:00:57,278
<i>¿Eso es acaso posible? No sé.</i>
829
01:00:58,029 --> 01:00:58,863
<i>Pero...</i>
830
01:00:59,864 --> 01:01:00,948
<i>Estaremos contigo.</i>
831
01:01:02,075 --> 01:01:04,085
Deja de dudar de ti misma y lucha.
832
01:01:04,285 --> 01:01:09,248
Siempre llega la esperanza
y el renacimiento.
833
01:01:10,166 --> 01:01:14,087
Nuestros Sailor Crystals
son los que nos dan esperanza.
834
01:01:15,254 --> 01:01:16,714
<i>Nos dan esperanza.</i>
835
01:01:17,632 --> 01:01:21,519
<i>Nunca me rendiré, pase lo que pase.
Nunca renunciaré a la esperanza.</i>
836
01:01:21,719 --> 01:01:24,397
<i>Convoco a las Sailor Guardians
que duermen en Cauldron.</i>
837
01:01:24,597 --> 01:01:27,058
<i>Convoco a sus Sailor Crystals.</i>
838
01:01:28,309 --> 01:01:32,772
<i>Convoco a mis compañeras guardianas
dispersas en toda la galaxia.</i>
839
01:01:33,773 --> 01:01:34,607
<i>Por favor...</i>
840
01:01:35,608 --> 01:01:37,485
<i>Por favor, ¡denme fuerza!</i>
841
01:01:44,659 --> 01:01:45,827
Nos llama.
842
01:01:46,744 --> 01:01:48,746
¡Pide nuestra fuerza!
843
01:01:49,497 --> 01:01:50,707
¡Sailor Moon!
844
01:01:53,042 --> 01:01:56,971
¡Silver Moon Crystal
845
01:01:57,171 --> 01:02:00,174
Eternal Power!
846
01:02:01,718 --> 01:02:05,388
¿Por qué intentas destrozarme? ¡Para!
847
01:02:21,195 --> 01:02:23,156
<i>Siento su poder en todo el cuerpo.</i>
848
01:02:24,741 --> 01:02:25,950
<i>Espérenme.</i>
849
01:02:32,915 --> 01:02:33,750
¡Sailor Moon!
850
01:02:35,418 --> 01:02:36,052
¡Cielos!
851
01:02:36,252 --> 01:02:39,255
¿Es un torrente de luz? ¿Qué lo causa?
852
01:02:40,631 --> 01:02:42,809
Los Sailor Crystals
de Sailor Guardians caídas,
853
01:02:43,009 --> 01:02:47,564
tomados por Galaxia,
están saliendo de Cauldron.
854
01:02:47,764 --> 01:02:52,518
Recuperan sus formas originales
y regresan a sus estrellas natales.
855
01:02:58,107 --> 01:02:59,317
<i>¿Chibi Chibi?</i>
856
01:03:00,067 --> 01:03:03,279
Son Star Seeds recién nacidos,
857
01:03:04,906 --> 01:03:07,542
pero para cuando lleguen
a sus planetas individuales,
858
01:03:07,742 --> 01:03:10,795
habrán madurado
hasta convertirse en lo que fueron.
859
01:03:10,995 --> 01:03:13,631
¿Sailor Moon se sacrificó a sí misma
860
01:03:13,831 --> 01:03:16,083
para usar el poder
de su Silver Moon Crystal?
861
01:03:16,626 --> 01:03:17,594
<i>No.</i>
862
01:03:17,794 --> 01:03:21,097
<i>Este renacimiento es posible
porque Sailor Crystals en toda la galaxia</i>
863
01:03:21,297 --> 01:03:24,133
<i>se fusionaron
y crearon este poder regenerativo.</i>
864
01:03:25,301 --> 01:03:29,147
<i>Es el supremo Lambda Power
del Cosmos Crystal.</i>
865
01:03:29,347 --> 01:03:31,149
¿Cosmos Crystal?
866
01:03:31,349 --> 01:03:32,775
¿Lambda Power?
867
01:03:32,975 --> 01:03:34,402
¿Quién eres?
868
01:03:34,602 --> 01:03:36,821
Soy Sailor Cosmos.
869
01:03:37,021 --> 01:03:41,743
Pero ¡eso significa que eres
la Sailor Moon del futuro
870
01:03:41,943 --> 01:03:43,319
en su forma final!
871
01:03:54,664 --> 01:03:58,251
Sailor Cosmos,
¿dónde está nuestra Princesa?
872
01:03:58,876 --> 01:04:00,044
No se preocupen.
873
01:04:00,711 --> 01:04:05,383
Su Princesa, como las otras guardianas,
volvió a la vida.
874
01:04:06,884 --> 01:04:09,103
En algún momento, entrará a ese haz de luz
875
01:04:09,303 --> 01:04:11,764
y regresará a salvo al siglo XXX.
876
01:04:13,307 --> 01:04:15,360
Aquí nacen
todas las estrellas de la galaxia,
877
01:04:15,560 --> 01:04:17,854
y aquí regresan al final de su viaje.
878
01:04:18,813 --> 01:04:23,117
En su esfuerzo por contener a Chaos,
la fuente de todas sus enemigas,
879
01:04:23,317 --> 01:04:25,203
Eternal Sailor Moon y su adversaria
880
01:04:25,403 --> 01:04:28,447
se disolvieron juntas
en el mar primordial de Cauldron.
881
01:04:29,574 --> 01:04:33,920
A través del poder de Eternal Sailor Moon,
Cauldron y la galaxia
882
01:04:34,120 --> 01:04:36,831
pudieron recuperar su forma original.
883
01:04:38,833 --> 01:04:43,087
Pero, al final, ella no pudo
eliminar a Chaos por completo.
884
01:04:44,297 --> 01:04:49,352
Yo no soy más que una cobarde que viene
de un futuro muy distante a contemplar.
885
01:04:49,552 --> 01:04:52,096
Dejé todo y volé hasta aquí.
886
01:04:53,431 --> 01:04:56,142
<i>Por toda la eternidad,
las matanzas son constantes,</i>
887
01:04:57,059 --> 01:05:00,154
<i>así como la larga y dura batalla
contra Sailor Chaos.</i>
888
01:05:00,354 --> 01:05:01,981
¿Sailor Chaos?
889
01:05:02,732 --> 01:05:05,067
¿Chaos resucita en el futuro?
890
01:05:06,402 --> 01:05:09,780
<i>Sailor Chaos era fuerte e inmensa.
No tenía esperanza en vencerla.</i>
891
01:05:11,157 --> 01:05:14,619
<i>La lucha se prolongó
durante un largo tiempo.</i>
892
01:05:15,703 --> 01:05:19,081
<i>Fue demasiado grande el daño ocasionado,
el precio pagado.</i>
893
01:05:20,499 --> 01:05:22,510
<i>Yo ya no comprendía.</i>
894
01:05:22,710 --> 01:05:26,923
<i>¿Para qué era esta lucha?
¿Cuál era la respuesta correcta?</i>
895
01:05:28,966 --> 01:05:30,092
¿Qué debo hacer?
896
01:05:33,304 --> 01:05:36,349
Cada vez que tenía dudas,
cada vez que se ponía difícil,
897
01:05:37,224 --> 01:05:39,143
recordaba la batalla que di aquí mismo.
898
01:05:39,977 --> 01:05:42,438
Me preguntaba:
"¿Y si hubiera destruido Cauldron?
899
01:05:43,064 --> 01:05:45,441
¿La lucha y el sufrimiento habrían...
900
01:05:46,609 --> 01:05:47,485
desaparecido?".
901
01:05:49,111 --> 01:05:51,822
Sentí siempre ese remordimiento.
Así que vine aquí.
902
01:05:53,115 --> 01:05:54,825
<i>Por el espacio-tiempo, de lejos.</i>
903
01:05:55,868 --> 01:05:58,913
<i>Perdí mi energía,
y mi memoria se debilitó.</i>
904
01:05:59,872 --> 01:06:01,582
<i>De alguna forma, logré llegar.</i>
905
01:06:03,125 --> 01:06:05,211
<i>Para hacerlo bien esta vez,</i>
906
01:06:06,128 --> 01:06:10,341
<i>intenté elegir el camino correcto.</i>
907
01:06:12,009 --> 01:06:13,511
Pero ella me enseñó algo.
908
01:06:14,929 --> 01:06:17,264
El camino que elegí no era un error.
909
01:06:18,516 --> 01:06:22,061
<i>Nadie puede borrar
el lugar de nacimiento de las estrellas.</i>
910
01:06:23,270 --> 01:06:26,273
<i>Continuamos con vida
porque este lugar existe.</i>
911
01:06:28,359 --> 01:06:31,737
Podemos hacer todo de nuevo,
las veces que sea necesario.
912
01:06:33,781 --> 01:06:37,243
Dejaré de huir.
Ahora puedo seguir adelante.
913
01:06:38,327 --> 01:06:41,080
Eternal Sailor Moon
me bendijo con un gran poder.
914
01:06:42,748 --> 01:06:44,959
El poder del coraje de dejar todo atrás.
915
01:06:45,793 --> 01:06:48,254
De aceptar a cada persona y cada cosa.
916
01:06:49,422 --> 01:06:53,259
Casi había olvidado ese poder invencible.
917
01:06:55,302 --> 01:06:58,856
Fue Eternal Sailor Moon
quien salvó la galaxia.
918
01:06:59,056 --> 01:07:00,933
Ella es la verdadera Sailor Cosmos.
919
01:07:02,435 --> 01:07:05,655
Cuando yo, como Eternal Sailor Moon,
me atreva a dejar todo atrás
920
01:07:05,855 --> 01:07:07,898
y aceptar a cada persona y cada cosa,
921
01:07:09,025 --> 01:07:13,404
seré verdaderamente Sailor Cosmos.
922
01:07:14,864 --> 01:07:17,199
Ahora, ustedes también deben regresar.
923
01:07:17,950 --> 01:07:20,202
Vuelvan con la Princesa
que deben proteger.
924
01:07:40,389 --> 01:07:41,432
<i>Está cálido.</i>
925
01:07:42,808 --> 01:07:44,852
<i>Algo huele familiar.</i>
926
01:07:49,315 --> 01:07:50,232
¿Estoy...
927
01:07:54,487 --> 01:07:55,321
¿Estoy viva?
928
01:07:57,823 --> 01:08:00,459
<i>Intenté abrazar a Chaos.</i>
929
01:08:00,659 --> 01:08:02,244
<i>Y en el último instante,</i>
930
01:08:03,412 --> 01:08:04,914
fui lanzada de vuelta.
931
01:08:05,664 --> 01:08:06,499
¿Dónde estoy?
932
01:08:07,708 --> 01:08:10,127
¿Todo desapareció?
933
01:08:12,671 --> 01:08:13,506
Usa.
934
01:08:28,354 --> 01:08:29,480
- ¡Usagi!
- ¡Usa!
935
01:08:31,023 --> 01:08:32,316
¡Son ustedes!
936
01:08:38,781 --> 01:08:40,658
Tu poder hizo esto, Usa.
937
01:08:42,243 --> 01:08:43,119
Usagi.
938
01:08:44,286 --> 01:08:45,588
Lamentamos haberte dejado sola.
939
01:08:45,788 --> 01:08:47,423
Lamentamos no haberte protegido.
940
01:08:47,623 --> 01:08:50,384
Rei. Mina-pii.
941
01:08:50,584 --> 01:08:52,470
Te extrañamos.
942
01:08:52,670 --> 01:08:53,754
Estamos aliviadas.
943
01:08:54,588 --> 01:08:57,725
Haruka. Michiru.
944
01:08:57,925 --> 01:09:01,270
Seguiste llamándonos.
945
01:09:01,470 --> 01:09:04,190
Seguiste enviándonos tu fuerza.
946
01:09:04,390 --> 01:09:06,642
Gracias, Usagi.
947
01:09:07,518 --> 01:09:08,444
Gracias.
948
01:09:08,644 --> 01:09:11,906
Setsuna. Hotaru.
949
01:09:12,106 --> 01:09:14,116
Mako. ¡Ami!
950
01:09:14,316 --> 01:09:15,651
¡Usagi!
951
01:09:19,321 --> 01:09:20,531
¡Chibi-Usa!
952
01:09:22,491 --> 01:09:24,335
Estaré esperándote en el siglo XXX.
953
01:09:24,535 --> 01:09:25,995
¡Chibi-Usa!
954
01:09:37,131 --> 01:09:40,759
<i>Siempre creí.
Sabía que un día volveríamos a vernos.</i>
955
01:09:42,344 --> 01:09:43,312
<i>Lo hicimos.</i>
956
01:09:43,512 --> 01:09:45,598
<i>Nos unimos otra vez.</i>
957
01:09:47,975 --> 01:09:50,978
<i>Estamos todas unidas.
Nuestros pensamientos están conectados.</i>
958
01:09:51,854 --> 01:09:54,440
<i>Al fin nos encontramos de nuevo.</i>
959
01:09:57,234 --> 01:09:59,069
Sus estrellas brillan con fuerza.
960
01:10:00,404 --> 01:10:04,417
No es fácil mantener
su forma estelar completa en Cauldron.
961
01:10:04,617 --> 01:10:08,120
¿Estamos en Cauldron?
962
01:10:09,872 --> 01:10:10,673
Sí.
963
01:10:10,873 --> 01:10:12,675
¿Quién eres?
964
01:10:12,875 --> 01:10:15,461
Soy Guardian Cosmos.
965
01:10:16,378 --> 01:10:18,881
El espíritu celestial guardián
de la semilla cósmica.
966
01:10:19,715 --> 01:10:20,599
Hace mucho tiempo,
967
01:10:20,799 --> 01:10:24,812
había otra estrella brillante como tú
que vino a completar su forma estelar.
968
01:10:25,012 --> 01:10:28,891
<i>Sostenía en su pecho
la cáscara vacía de una pequeña estrella.</i>
969
01:10:30,476 --> 01:10:34,780
Y esa estrella tenía un fulgor
tan intenso como el tuyo,
970
01:10:34,980 --> 01:10:35,898
Sailor Moon.
971
01:10:38,359 --> 01:10:42,154
Ahora, viniste a verme.
972
01:10:42,905 --> 01:10:46,867
<i>¿Significa que deseas arrojar tu vida
al mar de los comienzos de Cauldron</i>
973
01:10:47,910 --> 01:10:51,163
<i>y emprender una nueva historia celestial?</i>
974
01:10:52,164 --> 01:10:59,171
¿O prefieres irte de aquí
con tu forma estelar actual intacta?
975
01:11:02,716 --> 01:11:06,720
Queremos seguir viviendo, juntas.
Y compartir nuestras vidas para siempre.
976
01:11:07,471 --> 01:11:10,483
Quiero seguir adelante
y construir nuestro futuro juntas.
977
01:11:10,683 --> 01:11:15,437
Por más difícil que sea,
esa es la vida que quiero vivir.
978
01:11:20,943 --> 01:11:21,994
¡Guardian Cosmos!
979
01:11:22,194 --> 01:11:23,445
¿Qué pasó con Chaos?
980
01:11:28,158 --> 01:11:31,796
El núcleo de Chaos
se disolvió en el mar de Cauldron.
981
01:11:31,996 --> 01:11:34,498
Ahora son demasiado pequeñas
para encontrarlas.
982
01:11:36,041 --> 01:11:39,512
Tal vez renazcan algún día.
983
01:11:39,712 --> 01:11:41,505
Porque aquí es donde cobran vida
984
01:11:42,381 --> 01:11:46,844
las estrellas y las posibilidades.
985
01:12:19,043 --> 01:12:22,796
<i>Cada uno de nosotros
tiene una estrella en el corazón.</i>
986
01:12:44,193 --> 01:12:45,953
¡Eso dolió!
987
01:12:46,153 --> 01:12:48,831
¿Qué haces? Usagi, estúpida.
988
01:12:49,031 --> 01:12:51,041
¿Te quedaste afuera otra vez?
989
01:12:51,241 --> 01:12:53,827
Ojalá tuviera
una hermana mayor menos inútil.
990
01:12:57,456 --> 01:12:58,499
Shingo.
991
01:12:59,625 --> 01:13:01,710
¿Qué te pasa? Me asustas.
992
01:13:03,253 --> 01:13:04,088
Nada.
993
01:13:05,047 --> 01:13:08,050
¿Shingo? Usagi, ¿qué hacen?
994
01:13:08,884 --> 01:13:11,270
La cena está lista, chicos.
995
01:13:11,470 --> 01:13:13,230
Papá. Mamá.
996
01:13:13,430 --> 01:13:14,932
Tengo mucha hambre.
997
01:13:16,058 --> 01:13:18,068
Date prisa, Usagi.
998
01:13:18,268 --> 01:13:19,228
¡De acuerdo!
999
01:13:21,814 --> 01:13:22,865
¡Luna!
1000
01:13:23,065 --> 01:13:25,784
Bienvenida a casa, Usagi.
1001
01:13:25,984 --> 01:13:27,736
Estoy en casa.
1002
01:17:35,984 --> 01:17:36,910
Buenos días.
1003
01:17:37,110 --> 01:17:38,570
Buenos días, Mamo.
1004
01:17:39,404 --> 01:17:43,200
Parece que tuve un sueño muy largo.
1005
01:17:44,201 --> 01:17:45,794
¿Qué clase de sueño?
1006
01:17:45,994 --> 01:17:47,204
Bueno...
1007
01:17:54,419 --> 01:17:55,587
No me acuerdo.
1008
01:17:57,673 --> 01:17:58,557
Mamo.
1009
01:17:58,757 --> 01:18:01,718
Di esas palabras otra vez.
1010
01:18:02,386 --> 01:18:04,930
Anoche las dije al menos 50 veces.
1011
01:18:05,889 --> 01:18:07,224
Sólo una vez más.
1012
01:18:08,100 --> 01:18:09,810
De acuerdo, pero esta es la última.
1013
01:18:12,729 --> 01:18:14,439
<i>Cásate conmigo, Usa.</i>
1014
01:18:29,788 --> 01:18:31,006
¿Qué?
1015
01:18:31,206 --> 01:18:33,500
Sentí algo.
1016
01:18:34,251 --> 01:18:38,004
Sentí que una nueva estrella
está por nacer dentro de mí.
1017
01:18:38,839 --> 01:18:41,391
<i>Siento que pronto, nuestra hija,</i>
1018
01:18:41,591 --> 01:18:45,512
<i>una nueva Sailor Guardian,
llegará al mundo.</i>
1019
01:18:46,096 --> 01:18:46,930
¿Mamo?
1020
01:18:47,848 --> 01:18:50,734
¿Podemos seguir protegiendo
el planeta juntos?
1021
01:18:50,934 --> 01:18:54,646
¿Para siempre? ¿Hasta que haya terminado
nuestra parte en todo esto?
1022
01:18:55,355 --> 01:18:57,399
Por supuesto que podemos.
1023
01:18:58,275 --> 01:19:01,153
¿Podemos compartir la vida?
¿Por toda la eternidad?
1024
01:19:02,279 --> 01:19:03,530
Lo juro.
1025
01:19:04,573 --> 01:19:06,324
Siempre estaremos juntos.
1026
01:19:08,452 --> 01:19:09,962
<i>Yo también lo juro.</i>
1027
01:19:10,162 --> 01:19:13,540
<i>Juro protegerte por toda la eternidad.</i>
1028
01:19:16,626 --> 01:19:22,257
<i>Y juro que siempre protegeré
a nuestras queridas amigas.</i>
1029
01:19:27,137 --> 01:19:28,555
¡Mamo!
1030
01:19:30,682 --> 01:19:34,060
<i>Un día, incluso cuando desaparezcamos</i>
1031
01:19:35,061 --> 01:19:36,688
<i>y lleguen nuevas Sailor Guardians,</i>
1032
01:19:38,023 --> 01:19:40,942
<i>nuevas estrellas y nuevos planetas,
de una generación a otra,</i>
1033
01:19:42,694 --> 01:19:48,033
<i>Sailor Moon, tú nunca te consumirás.</i>
1034
01:19:51,077 --> 01:19:54,998
<i>Serás la estrella más brillante y hermosa
por toda la eternidad.</i>
1035
01:20:07,052 --> 01:20:11,023
DESDE EL FONDO DEL CORAZÓN,
GRACIAS POR MIRAR.
1036
01:20:11,223 --> 01:20:15,435
LES DESEO UN FUTURO FELIZ LLENO DE LUZ.
NAOKO TAKEUCHI, FEBRERO DE 2023
1037
01:20:16,305 --> 01:21:16,731
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm