"Your Friendly Neighborhood Spider-Man" Duel with the Devil
ID | 13178478 |
---|---|
Movie Name | "Your Friendly Neighborhood Spider-Man" Duel with the Devil |
Release Name | MCU The Multiverse Saga Phase Five сүүлчийн Animated цуврал Your Friendly Neighborhood Spider-Man s1 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 35200828 |
Format | srt |
1
00:00:01,041 --> 00:00:03,665
Ариун новш! Чи бол хүн аалз.
2
00:00:03,666 --> 00:00:05,707
- Тэр чиний байж болно ... - Ширээн дээр байгаа найз аа!
3
00:00:05,708 --> 00:00:07,915
Та Харри Осборнтой зугаалж байна уу?
4
00:00:07,916 --> 00:00:10,249
Хөөрхөн хүү байхаас гадна
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,832
тэр бол том бизнесийн магнатын өв залгамжлагч юм.
6
00:00:12,833 --> 00:00:15,332
Чи зэвсэг зардаг хүн мөн үү?
7
00:00:15,333 --> 00:00:16,707
Эдгээр хүмүүс,
8
00:00:16,708 --> 00:00:18,999
Энэ нөхцөл байдал, бүх зүйл миний дор байна.
9
00:00:19,000 --> 00:00:23,874
Миний нэрийг Старк, Баннер, Осборн нараас илүү хүндлэх ёстой!
10
00:00:23,875 --> 00:00:25,707
Би тэндээс үсрэх шахсан.
11
00:00:25,708 --> 00:00:28,832
Түүнийг Кармилла Блэк гэдэг. Тэр орон нутгийн риффрафын дэслэгч.
12
00:00:28,833 --> 00:00:31,915
Та гэр бүлээ хамгаалахыг хүсч байна уу? Бид ухрахгүйгээр,
13
00:00:31,916 --> 00:00:34,625
Гарган, Кармилла хоёр үүдний хаалгыг нь тогших болно.
14
00:00:36,333 --> 00:00:37,707
Том алдаа, хүү минь.
15
00:00:38,958 --> 00:00:41,333
Бид чамайг "Булшны чулуу" гэж нэрлэх ёстой.
16
00:00:41,916 --> 00:00:42,916
Яг л таалагдаж байна.
17
00:00:44,250 --> 00:00:47,791
- Нико! Би Харриг урьсан нь сайхан байна гэж найдаж байна. -Танилцсандаа таатай байна, Нико.
18
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
19
00:00:59,125 --> 00:01:01,999
♪ Сайн байна уу ♪
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,540
♪ Хүн аалз явж байна ♪
21
00:01:04,541 --> 00:01:05,832
♪ Хүн аалз ♪
22
00:01:05,833 --> 00:01:08,457
♪ Аалз юу ч хийж чаддаг ♪
23
00:01:08,458 --> 00:01:09,624
♪ Хүн аалз ♪
24
00:01:09,625 --> 00:01:11,915
♪ Хүн аалз аалз ♪
25
00:01:11,916 --> 00:01:13,915
- ♪ Хүн аалз явж байна ♪ - ♪ Тийм ээ! Ээ! ♪
26
00:01:13,916 --> 00:01:15,082
♪ Энд бид явлаа Тэнд бид явлаа ♪
27
00:01:15,083 --> 00:01:16,165
♪ Бид дахиад явлаа ♪
28
00:01:16,166 --> 00:01:19,082
♪ Хотоор маш хурдан эргэлдэж байна Та түүнийг бараг анзаарахгүй ♪
29
00:01:19,083 --> 00:01:20,165
♪ Ханын мөлхөгч ♪
30
00:01:20,166 --> 00:01:21,332
♪ Үүний дараа юу болохыг чи мэднэ ♪
31
00:01:21,333 --> 00:01:23,957
♪ Нөхөрсөг хороолол Тэр амьдрах орчныг хамгаалж байна ♪
32
00:01:23,958 --> 00:01:25,165
♪ Хотын акробат ♪
33
00:01:25,166 --> 00:01:27,332
♪ Гэмт хэрэгтэй тэмцэх цагаа хаанаас олохоо мэдэхгүй байна ♪
34
00:01:27,333 --> 00:01:29,415
♪ Даруухан эхлэл Одоо бид өндөрт нисч байна ♪
35
00:01:29,416 --> 00:01:31,582
♪ Spi-Spidey мэдрэмжтэй супер хүчний шинжлэх ухааны хүүхэд ♪
36
00:01:31,583 --> 00:01:34,499
♪ Би дэлхийн хамгийн жижиг хийлтэй болсон нь шударга биш гэж бодож байна ♪
37
00:01:34,500 --> 00:01:36,915
♪ Оргил дээр. Оройд суусан ♪
38
00:01:36,916 --> 00:01:38,499
♪ Энэ нь өдөр бүр, хэзээ ч зогсдоггүй ♪
39
00:01:38,500 --> 00:01:39,749
♪ Сайн уу ♪
40
00:01:39,750 --> 00:01:41,790
♪ Миний хотод хэрэгтэй байна, миний хотод надад хэрэгтэй байна ♪
41
00:01:41,791 --> 00:01:43,374
♪ Баатар бол сэрэмжлэгч биш ♪
42
00:01:43,375 --> 00:01:44,874
♪ Хүн аалз явж байна ♪
43
00:01:44,875 --> 00:01:46,790
♪ Маскаа тайлж, би чамайг юу харж байгааг мэдэж байна ♪
44
00:01:46,791 --> 00:01:47,874
♪ Анхаар ♪
45
00:01:47,875 --> 00:01:50,040
♪ Та над шиг хөрштэй болохыг хүсч байгаагаа мэдээрэй ♪
46
00:01:50,041 --> 00:01:51,915
♪ Квинс, Нью Йорк хотыг цэвэрлэж байна ♪
47
00:01:51,916 --> 00:01:53,790
♪ Мөн би үүнийг багтай илүү сайн хийдэг ♪
48
00:01:53,791 --> 00:01:56,541
♪ Энд хүн аалз ♪ ирж байна
49
00:01:59,750 --> 00:02:02,624
Зэвсэгт хүчний хэлэлцээрийн дараа төслийг боловсруулахаар хэлэлцээ хийсэн
50
00:02:02,625 --> 00:02:04,499
Версалийн гэрээ.
51
00:02:04,500 --> 00:02:06,499
Гарын үсэг зурсан... Мөн энэ өдрийг санаж яваарай, хүмүүс ээ.
52
00:02:06,500 --> 00:02:08,499
-Шалгалтанд орно. - Нико. Хөөе! Нико.
53
00:02:08,500 --> 00:02:10,957
Таныг анхаарахгүй байгааг би мэдэж байна, гэхдээ 1919 оны 6-р сарын 28.
54
00:02:10,958 --> 00:02:13,124
- Чи надад Никог авч өгч чадах уу? - Юу? Үгүй
55
00:02:13,125 --> 00:02:14,749
Энэ бол дэлхийн нэгдүгээр дайны төгсгөл байв.
56
00:02:14,750 --> 00:02:16,499
- Гуйя. Энэ нь чухал. - Хонгор минь, намайг тайван орхи.
57
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
-Би чамайг ч мэдэхгүй. - Өө.
58
00:02:18,375 --> 00:02:20,749
За сайн уу. Би Питер байна. Танилцсандаа таатай байна. Одоо хий...
59
00:02:20,750 --> 00:02:23,790
Сайн уу. Миний сургаал таны ярианд саад болж байна уу?
60
00:02:23,791 --> 00:02:25,832
Та хоёр хичээлийн дараа надтай уулзаж болно.
61
00:02:29,791 --> 00:02:32,332
Питер, чамайг энэ ангидаа сайн байгааг би мэдэж байна.
62
00:02:32,333 --> 00:02:35,165
гэхдээ энэ нь та бусад оюутнуудын анхаарлыг сарниулж, тэнэгтэнэ гэсэн үг биш юм.
63
00:02:35,166 --> 00:02:37,040
Ананд хатагтай намайг үнэхээр уучлаарай.
64
00:02:37,041 --> 00:02:40,165
Зүгээр л анхаарлаа төвлөрүүл. Би өөр оюутныг туршилтанд оруулахыг үзэн ядаж байна
65
00:02:40,166 --> 00:02:43,540
дараа, за... Та аль хэдийн мэдсэн байх.
66
00:02:43,541 --> 00:02:44,625
Тиймээ.
67
00:02:47,166 --> 00:02:48,333
Би аль хэдийн юу мэдэх вэ?
68
00:02:50,916 --> 00:02:53,707
Би үүнийг хийх ёстой гэж үзэн ядаж байна, гэхдээ ...
69
00:02:53,708 --> 00:02:56,749
Би чамд анхааруулсан, Линкольн.
70
00:02:56,750 --> 00:02:59,874
Бүх зүйлээс үл хамааран энэ нь мартагдашгүй улирал байх болно.
71
00:02:59,875 --> 00:03:03,291
Чамгүйгээр өмнөх шигээ болохгүй шүү, хүү минь. Түүнийг тэнд тавь.
72
00:03:12,916 --> 00:03:14,958
Тэгэхээр та багийнхаа ажлыг дуусгасан гэсэн үг үү?
73
00:03:15,083 --> 00:03:16,750
Дасгалжуулагчийн хэлснээр би тийм.
74
00:03:18,166 --> 00:03:19,958
Үүнийг л хэлэх гэж байна уу?
75
00:03:20,541 --> 00:03:22,790
Чи түүнд өөрийгөө тайлбарлах шаардлагагүй,
76
00:03:22,791 --> 00:03:24,999
гэхдээ би ямар нэг юм өртэй гэж бодож байна
77
00:03:25,000 --> 00:03:26,957
чиний санаа тавьдаг хүний хувьд.
78
00:03:26,958 --> 00:03:29,582
Сувдаа, би чамд санаа тавьдаг.
79
00:03:29,583 --> 00:03:31,999
Тэгээд чи хаана байсан юм бэ, Лон?
80
00:03:32,000 --> 00:03:34,957
Тоглоомоо алгасаж байна уу? Хичээлдээ ирэхгүй байна уу?
81
00:03:34,958 --> 00:03:38,665
Би... би ойлгохгүй байна. Та юу хийж байгаа юм бэ?
82
00:03:38,666 --> 00:03:41,957
Хараач, би гэр бүлийнхээ төлөө шийдвэр гаргах ёстой байсан. Тэд хамгийн түрүүнд ирдэг.
83
00:03:41,958 --> 00:03:45,457
Тэдэнд би одоо ч хэрэгтэй. Энэ газар... тэгэхгүй.
84
00:03:45,458 --> 00:03:49,957
Лонни, гуйя. Тэр өдөр чамайг гэрт чинь хүргэж өгснөөс хойш юу ч өмнөх шигээ болоогүй.
85
00:03:49,958 --> 00:03:53,083
Үүнд илүү олон зүйл бий. Зүгээр л надтай ярь!
86
00:03:53,208 --> 00:03:55,540
- Магадгүй би тусалж чадна. -Үгүй ээ.Чи чадахгүй.
87
00:03:55,541 --> 00:03:59,957
Би энд байгаа бүх хүмүүс намайг хардаг шиг амьдрахыг үргэлж хичээдэг.
88
00:03:59,958 --> 00:04:02,750
Энэ талаар цаашид санаа зовохгүй байх нь тайвшрал юм.
89
00:04:04,208 --> 00:04:07,166
Лонни. Сургууль дуусаагүй байна!
90
00:04:08,041 --> 00:04:09,041
Лонни!
91
00:04:13,916 --> 00:04:16,000
-Чи надад уурлаад байна уу? -Мэдээж үгүй.
92
00:04:16,208 --> 00:04:17,790
Тэгээд яагаад намайг ангидаа тоохгүй байгаа юм бэ?
93
00:04:17,791 --> 00:04:20,040
Учир нь бидэнд маш том түүхийн шалгалт ирж байна.
94
00:04:20,041 --> 00:04:21,166
тэгээд би бүтэлгүйтэхийг хүсэхгүй байна уу?
95
00:04:22,083 --> 00:04:24,915
- Энэ нь утга учиртай байх гэж бодож байна. - Чи гаж донтон байх албагүй, Пит.
96
00:04:24,916 --> 00:04:27,749
Чи надтай байдаг шиг би чамд үргэлж үнэнч байдаг.
97
00:04:27,750 --> 00:04:32,332
Зөв. За, үнэнийг хэлэхэд би Харриг урьсандаа буруутай гэж бодож байна
98
00:04:32,333 --> 00:04:34,540
Чамтай эхлээд ярилцахгүйгээр бидэнтэй хамт кино үзэх.
99
00:04:34,541 --> 00:04:36,374
Чамайг бухимдсан байх гэж санаа зовсон.
100
00:04:36,375 --> 00:04:39,207
Өө, тэр үү? Үгүй ээ. Сайхан байна, Пит.
101
00:04:39,208 --> 00:04:42,207
Дараагийн удаад толгойгоо өргөх нь сайхан байх болно, гэхдээ хөлрөхгүй.
102
00:04:42,208 --> 00:04:46,582
За. Гайхалтай. Анхаар, би гурвуулаа дахин цагийг өнгөрөөхийг хүсч байна.
103
00:04:46,583 --> 00:04:48,124
Өнөө орой. Манай гэрт.
104
00:04:48,125 --> 00:04:50,207
Би энэ талаар мэдэхгүй байна, Пит.
105
00:04:50,208 --> 00:04:51,957
Би түүнийг онлайнаар хангалттай хардаг.
106
00:04:51,958 --> 00:04:55,332
Өнөө өглөө тэрээр тансаг усны талаар ивээн тэтгэсэн пост хийжээ.
107
00:04:55,333 --> 00:04:57,583
Энэ бол зүгээр л ус, гэхдээ илүү үнэтэй.
108
00:04:57,708 --> 00:05:00,207
Хараач, хэрэв та нар хамтдаа жаахан цагийг өнгөрөөвөл,
109
00:05:00,208 --> 00:05:02,332
Би чамайг маш сайн найзууд болно гэж бодож байна.
110
00:05:02,333 --> 00:05:05,332
Өө, тийм үү? Та яаж ийм дүгнэлтэд хүрсэн бэ, ноён Мачмакер?
111
00:05:05,333 --> 00:05:08,874
Өө, шилжилтийн өмч үү? Хэрэв Питер болон Нико нь нөхөрлөлтэй тэнцүү бол
112
00:05:08,875 --> 00:05:10,832
Питер дээр нэмэх нь Харри нь нөхөрлөлтэй тэнцэнэ.
113
00:05:10,833 --> 00:05:14,332
тэгвэл онолын хувьд Нико, Харри хоёр нь нөхөрлөлтэй тэнцүү байх ёстой.
114
00:05:15,416 --> 00:05:18,749
За яахав. Хэрэв энэ нь таныг бидний нэрээр алгебр хийхээ болиход хүргэвэл,
115
00:05:18,750 --> 00:05:19,874
Би өнөө орой ирнэ.
116
00:05:19,875 --> 00:05:21,957
Гайхалтай! Учир нь Нико дээр нь Петр
117
00:05:21,958 --> 00:05:23,624
үргэлж сайхан цагтай тэнцдэг!
118
00:05:23,625 --> 00:05:27,707
Би нухацтай байна! Нико нэмэх математик нь хүн амины хэрүүлтэй тэнцэнэ!
119
00:05:33,208 --> 00:05:34,333
Ахиад Линкольн байхгүй, тийм үү?
120
00:05:35,541 --> 00:05:36,540
Зүгээр дээ.
121
00:05:36,541 --> 00:05:39,457
За, чамд хамтрагч хэрэгтэй байна, Паркер. Сувдан, Эмма нартай нэгдээрэй.
122
00:05:41,041 --> 00:05:45,124
Хөөе! Бид одоо нэг баг болсон гэж бодож байна. Энэ хөгжилтэй байх болно.
123
00:05:47,166 --> 00:05:49,499
Та Лонни юу болоод байгааг мэдэх үү?
124
00:05:49,500 --> 00:05:52,207
Хэн мэдэх вэ? Нэг долоо хоног бүх зүйл сайхан болж байна
125
00:05:52,208 --> 00:05:55,415
Дараа нь тэр надад юу болж байгааг хэлэхээс залхаж чадахгүй.
126
00:05:57,083 --> 00:05:59,750
Үүнийг март. Түүнийг март!
127
00:06:00,416 --> 00:06:02,707
- Өө... - Лабораторийн ажлаа хийцгээе, Питер.
128
00:06:05,500 --> 00:06:06,583
Чи хэн бэ?
129
00:06:10,083 --> 00:06:13,040
- Өнөөдөр Төрийн нарийн бичгийн дарга... - Лонни? Ямар гэнэтийн юм бэ.
130
00:06:13,041 --> 00:06:15,125
- Юу вэ, та эрт галт тэргэнд суудаг уу? - Өө...
131
00:06:15,416 --> 00:06:16,915
Тиймээ. Цагийг сайхан өнгөрүүллээ.
132
00:06:16,916 --> 00:06:19,750
- Өө, бэлтгэл байхгүй юу? - Цуцалсан.
133
00:06:20,500 --> 00:06:24,165
Зүгээр дээ. За, гал тогооны өрөөнд орохоосоо өмнө гутлаа тайл.
134
00:06:24,166 --> 00:06:26,333
Зүгээр л шалыг хийсэн.
135
00:06:30,416 --> 00:06:33,207
Бух. Буруу нь чи биш би байх ёстой.
136
00:06:34,916 --> 00:06:36,874
Чи намайг тэдэнд худал хэлэх дуртай гэж бодож байна уу, Дре?
137
00:06:36,875 --> 00:06:39,540
Би аравны нэгийн төлөө амьдралаа эргүүлсэн гэдгээ тайлбарлаж чадахгүй.
138
00:06:39,541 --> 00:06:43,290
- Намайг аврахын тулд юу? -Тиймээ. Жаахан илүү талархалтай байхыг хичээ.
139
00:06:43,291 --> 00:06:46,915
Залуу минь, энэ буруу дуудлага байсан! Надад чамаас алдах зүйл үргэлж бага байсан.
140
00:06:46,916 --> 00:06:49,332
Тийм ч учраас би анхнаасаа тэдгээр залуустай хамт өнхөрч эхэлсэн.
141
00:06:49,333 --> 00:06:51,790
Хараач, би зүгээр л хэрэгтэй санагдах газрыг хүссэн.
142
00:06:51,791 --> 00:06:53,915
Хүмүүс намайг чиний дүү гэж мэддэггүй байсан газар!
143
00:06:53,916 --> 00:06:55,790
Харин чи ч бас очоод авчихсан, тийм үү?
144
00:06:55,791 --> 00:07:00,124
- Үүнийг орхи, Др. Хийсэн зүйл нь хийгдсэн. - Гэхдээ энэ болоогүй байна, Лонни.
145
00:07:00,125 --> 00:07:01,915
Та юу хийж байгаагаа үүрд нууж чадахгүй.
146
00:07:01,916 --> 00:07:04,707
Та ээж, аав хоёрыг төгсөлтийн үеэр асуулт асуухгүй гэж бодож байна.
147
00:07:04,708 --> 00:07:06,833
Та зураг авахад бэлэн байна уу?
148
00:07:07,666 --> 00:07:10,250
-Одоо хаашаа явж байна? - Та хаана ч байсан!
149
00:07:18,708 --> 00:07:20,290
Өнөө орой гайхалтай сонсогдож байна, Питер.
150
00:07:20,291 --> 00:07:23,457
Би та болон Нико хоёрын гурав дахь дугуй болохгүй гэдэгт итгэлтэй байна уу?
151
00:07:23,458 --> 00:07:25,124
Үгүй. Мэдээж үгүй! Та яагаад тэгж бодох болов?
152
00:07:25,125 --> 00:07:28,540
Учир нь хамгийн сүүлд бид бүгд нийлж байхдаа би гурав дахь дугуй шиг санагдсан.
153
00:07:28,541 --> 00:07:31,332
Хараач, гүйцэж түрүүлэхэд хэцүү гэдгийг би мэднэ
154
00:07:31,333 --> 00:07:33,874
мөн бие биетэйгээ найзлахыг албад, гэхдээ санаа зовох хэрэггүй.
155
00:07:33,875 --> 00:07:37,790
Би тэнд байх болно, хүн бүр хөгжилтэй, хөгжилтэй байх болно.
156
00:07:37,791 --> 00:07:39,540
Нэг их хөгжилтэй биш.
157
00:07:39,541 --> 00:07:41,790
Би хүүгээ нэг хэсэг болгон буцааж өгөх хэрэгтэй байна.
158
00:07:43,291 --> 00:07:47,208
Хөөх. Ноён Осборн, та нууц агент шиг харагдаж байна. Пүү, пүү.
159
00:07:48,041 --> 00:07:50,582
мм-хмм. Тиймээ. Муу биш ээ, ааваа.
160
00:07:50,583 --> 00:07:52,832
Зүгээр л буяны оройн хоолонд зориулж хэсгийг хувцаслаж байна.
161
00:07:52,833 --> 00:07:57,250
Бид бүгдээрээ шөнө амарч байгаа байх. Ёстой л тэгэх ёстой. Сайхан амраарай, залуусаа.
162
00:07:59,208 --> 00:08:02,088
Попсын оффисоос цүнхээ авъя, тэгвэл бид бас гарч болно, хонгор минь.
163
00:08:12,416 --> 00:08:14,000
Жанна?
164
00:08:14,583 --> 00:08:16,375
Чи энд байх ёсгүй.
165
00:08:16,750 --> 00:08:21,250
-Тэгвэл чи яагаад энд байгаа юм бэ? - Би ноён Осборны хүүтэй найзууд.
166
00:08:21,375 --> 00:08:25,166
Тэр надад тусгай зөвшөөрөл өгсөн, гэхдээ өөрөөр бол хэн ч энэ давхарт байх ёсгүй.
167
00:08:25,541 --> 00:08:26,541
Хмм.
168
00:08:26,875 --> 00:08:30,041
Би үүнийг ойлгоогүй гэж бодож байна. Дараа нь бариарай, Скитер.
169
00:08:30,666 --> 00:08:32,916
Зүгээр дээ. Та бэлэн үү?
170
00:08:36,125 --> 00:08:38,749
Аа! Та нар өлсөж байна гэж найдаж байна.
171
00:08:38,750 --> 00:08:40,915
Би хөргөгчний ард байсан гуак олсон.
172
00:08:40,916 --> 00:08:43,832
- Тиймээс зүгээр л, чи мэдэж байгаа, болгоомжтой байгаарай. - Ойлголоо.
173
00:08:43,833 --> 00:08:47,874
Одоо би Бенийн хуучин видео бичлэгийг суулгаж, та бүхэнд зориулж түүний кинонуудыг зохион байгууллаа.
174
00:08:47,875 --> 00:08:50,582
Та бүхний мэдэхийн тулд би R үнэлгээтэй бүх зүйлийг тавьсан
175
00:08:50,583 --> 00:08:54,458
Та шууд дээрээс нь үзэх ёсгүй.
176
00:08:54,708 --> 00:08:57,833
- Чи хамгийн шилдэг нь, Мэй. -Та өөрөө тийм ч муу хүн биш.
177
00:08:58,500 --> 00:09:01,790
Аюулгүй байгаарай, хүүхэд минь. Бас намайг хүлээх хэрэггүй.
178
00:09:01,791 --> 00:09:05,124
- Мм. - За, бүх зүйл ямар амттай байна вэ?
179
00:09:05,125 --> 00:09:10,291
мм! Хөөе, хөөе! Энэ ямар төрлийн түрс вэ? Энэ нь маш амттай, зажлууртай юм.
180
00:09:14,166 --> 00:09:16,707
- Тэд бол үзэм, хонгор минь. - Өө, үнэхээр үү?
181
00:09:16,708 --> 00:09:18,290
Тэд надад хэзээ ч байгаагүй. Тэд тэсрэх бөмбөг!
182
00:09:18,291 --> 00:09:20,874
Та хэзээ ч үзэм идэж үзээгүй юу?
183
00:09:20,875 --> 00:09:23,416
Үгүй ээ. Гэхдээ надад энэ жор хэрэгтэй байгаа нь гарцаагүй.
184
00:09:24,000 --> 00:09:25,457
Таны ээж бол гайхалтай тогооч.
185
00:09:25,458 --> 00:09:27,207
Тэр үнэхээр мундаг.
186
00:09:27,208 --> 00:09:29,999
Гэхдээ Мэй бол миний нагац эгч.
187
00:09:30,000 --> 00:09:31,832
Ээж маань удалгүй нас барсан.
188
00:09:31,833 --> 00:09:38,041
Өө. Уучлаарай, би таамаглах ёсгүй байсан. Хөөе, манай ээж ч бас байхгүй.
189
00:09:40,375 --> 00:09:41,374
Хмм.
190
00:09:41,375 --> 00:09:44,082
Нико асран хамгаалагчийн гэр бүлд амьдардаг гэдгийг та мэднэ.
191
00:09:44,083 --> 00:09:45,958
Тэгэхээр бид бүгдээрээ...
192
00:09:46,541 --> 00:09:48,083
Тийм үү? Тийм үү?
193
00:09:48,791 --> 00:09:52,041
Яг алуурчин мөс зүсэгч биш, Пит.
194
00:09:52,666 --> 00:09:54,874
За. За. Шинэ санаа. Надад төгс зүйл бий.
195
00:09:56,458 --> 00:09:59,540
- Хуучин кино үзэцгээе. - Өө! Эдгээр нь VHS соронзон хальснууд мөн үү?
196
00:09:59,541 --> 00:10:02,958
- Бүрэн хувцасны чимэг. - Галзуу юм. Харъя.
197
00:10:03,916 --> 00:10:06,915
- Өө, энэ гайхалтай харагдаж байна. - Энэ ч мөн адил.
198
00:10:06,916 --> 00:10:11,915
- Өө, өө... За, өө... Таныг харцгаая. - Өө, үгүй, үгүй! Таны. Би ... шаардаж байна.
199
00:10:11,916 --> 00:10:13,624
Үгүй. Минийх хэтэрхий аймшигтай байж магадгүй.
200
00:10:13,625 --> 00:10:15,707
Тэгэхээр энэ бол таны сонголт. Та сайхан сэтгэлтэй байх шаардлагагүй.
201
00:10:15,708 --> 00:10:17,165
Өө. Би сайхан ханддаггүй.
202
00:10:17,166 --> 00:10:19,290
Таны сонгосон кино надад илүү сайн санагдаж байна,
203
00:10:19,291 --> 00:10:21,624
- хараагүй ч гэсэн. - Энэ нь утгагүй юм.
204
00:10:21,625 --> 00:10:23,207
Тийм байна. Та киноны мэргэжилтэн шиг харагдаж байна.
205
00:10:23,208 --> 00:10:25,082
Чи Сандансаас гарсан юм шиг байна.
206
00:10:25,083 --> 00:10:26,624
Хүлээгээрэй. Энэ магтаал байсан уу эсвэл...
207
00:10:26,625 --> 00:10:30,665
Залуус аа, сайхан байна. Нико цохихыг хүсч байна, харин Харри, чи тулаант кино үзмээр байна.
208
00:10:30,666 --> 00:10:34,249
Бид Predator-г авсан болохоор асуудалгүй.
209
00:10:34,250 --> 00:10:35,499
- Сайхан байна! - Сайхан байна.
210
00:10:37,416 --> 00:10:38,500
Өө...
211
00:10:39,750 --> 00:10:41,332
Аа! Юу болсон бэ?
212
00:10:41,333 --> 00:10:43,500
Би чамайг хазах гэж оролдсон гэж бодож байна!
213
00:10:47,041 --> 00:10:49,582
Питер аа, чи яаж хийхээ тайлбарлах хэрэгтэй болно...
214
00:10:52,458 --> 00:10:55,457
Бүх зүйл зүгээр үү, Пит? Чи сатаарсан бололтой.
215
00:10:55,458 --> 00:10:58,415
Үгүй! Энэ? Би... Энэ надад хамаагүй.
216
00:10:58,416 --> 00:11:00,916
Өнөө орой би та нартай хамт байна.
217
00:11:02,625 --> 00:11:05,832
Амь насаа алдсан эмгэнэлт явдлын дараа Лагос хэзээ ч өмнөх шигээ болохгүй
218
00:11:05,833 --> 00:11:08,749
Өшөө авагчдын үйл ажиллагааны үеэр бид бүгд гэрчилсэн.
219
00:11:08,750 --> 00:11:10,957
Гэхдээ сэргээх зам эндээс эхэлдэг.
220
00:11:10,958 --> 00:11:14,290
Тийм ч учраас би шилдэг хандивлагчиддаа талархал илэрхийлмээр байна
221
00:11:14,291 --> 00:11:15,707
гамшгийг арилгах хүчин чармайлтад.
222
00:11:15,708 --> 00:11:18,291
Ноён Норман Осборн, Оскорп.
223
00:11:19,916 --> 00:11:23,666
Хатагтай Элеонор Бишоп, Хамба хамгаалалтын алба.
224
00:11:24,250 --> 00:11:25,999
Оливер Кингсворт, Кингсворт...
225
00:11:26,000 --> 00:11:27,332
- Чамайг харахад таатай байна. - Маш сайн.
226
00:11:29,416 --> 00:11:34,165
- Нарийн бичгийн дарга Росс. -Ноён Осборн. Үдэшлэг таалагдаж байна уу?
227
00:11:34,166 --> 00:11:36,832
Мэдээжийн хэрэг. Гахайн утсан махаар ороосон огноо нь үнэ цэнэтэй байсан
228
00:11:36,833 --> 00:11:39,249
шалтгааны улмаас миний хассан 100,000 долларын чек.
229
00:11:39,250 --> 00:11:42,957
Тун удахгүй ийм байгууллагууд танд найдах шаардлагагүй болно
230
00:11:42,958 --> 00:11:44,499
Цаашид цэвэрлэгээнд мөнгө оруулах.
231
00:11:44,500 --> 00:11:47,540
Тогтворгүй статус-кво нь маш даруухан байх болно,
232
00:11:47,541 --> 00:11:49,874
Одоо Соковиа хэлэлцээр хүчин төгөлдөр болсон.
233
00:11:49,875 --> 00:11:52,874
Би итгэлтэй байна. Хэдийгээр хүн бүр дараалалд ороогүй гэдгийг бид хоёулаа мэддэг
234
00:11:52,875 --> 00:11:56,415
Гэрээгээр. Стив Рожерсыг хайх ажиллагаа хэрхэн явагдаж байна вэ?
235
00:11:56,416 --> 00:12:01,499
Энэ нь мэдээжийн хэрэг ангилдаг. Таны цалингийн хэмжээнээс арай дээгүүр байна.
236
00:12:01,500 --> 00:12:04,749
Ноён нарийн бичгийн дарга та Oscorp нэмж болно гэдэгт итгэлтэй байна уу
237
00:12:04,750 --> 00:12:06,290
дэмжлэгийн найрал дуунд.
238
00:12:06,291 --> 00:12:10,124
Танд хэрэгтэй бүх зүйл бол бид үйлчилгээгээ найрсаг байдлаар санал болгож байна.
239
00:12:10,125 --> 00:12:12,249
Энэ нь засгийн газрын гэрээ хэлбэрээр байх уу
240
00:12:12,250 --> 00:12:16,165
эсвэл ямар нэгэн хуурамч Өшөө авагчдыг авчрахад тань туслах болно
241
00:12:16,166 --> 00:12:17,999
Энэ нь хэлэлцээрийг зөрчиж байна.
242
00:12:18,000 --> 00:12:21,540
Мөн ил тод байдлын үүднээс та мэдэх ёстой
243
00:12:21,541 --> 00:12:23,874
Бид саяхан хүнээс хэтэрсэн хөрөнгийг байршуулж байна
244
00:12:23,875 --> 00:12:26,707
- Нью-Йорк дахь бидний өөрсдийнх. -Тийм гэж үү?
245
00:12:26,708 --> 00:12:29,999
Хүн аалз. Мэдээжийн хэрэг, би илүү их баяртай байна
246
00:12:30,000 --> 00:12:34,832
бүртгэлтэй хамтран ажиллах боловч миний өгсөн зүйл нууц хэвээр үлдэх ёстой.
247
00:12:34,833 --> 00:12:38,165
- Өмчлөлийн нууц. -Өө, бид үүнийг чимээгүй байлгаж чадна.
248
00:12:38,166 --> 00:12:42,415
Хэрэв та энэ Жон Галлогийн нэрийн өмнөөс гарын үсэг зурахад бэлэн байгаа бол.
249
00:12:42,416 --> 00:12:44,499
Бид ойлголцож чадсандаа баяртай байна.
250
00:12:44,500 --> 00:12:45,790
Надад том зам бий
251
00:12:45,791 --> 00:12:47,415
энэ төслийг өргөжүүлэх.
252
00:12:47,416 --> 00:12:51,207
Oscorp нь дэлхий даяар хамгийн сүүлийн үеийн аюулгүй байдлын шийдлүүдийг хангах арга замууд.
253
00:12:51,208 --> 00:12:53,499
Та аюулгүй байдлын шийдлүүдээс эхлэхийг хүсч магадгүй юм
254
00:12:53,500 --> 00:12:56,541
өөрийн барилгын хувьд.
255
00:12:58,291 --> 00:12:59,375
Би үүнийг анхаарч үзэх болно.
256
00:13:04,958 --> 00:13:07,082
Шоронгоос гарахын тулд чи давхар өнхрөх хэрэгтэй, Харри.
257
00:13:07,083 --> 00:13:09,582
Өө, өө, өө, би "Шоронгоос чөлөөлөгдөх" карттай гэж бодсон.
258
00:13:09,583 --> 00:13:13,040
Үгүй ээ. Та үүнийг миний ягаан жижиг шаантагаар сольсон.
259
00:13:13,041 --> 00:13:16,749
Зөв. За, би чиний живүүлсэн байлдааны хөлгөөр сольж өгнө.
260
00:13:16,750 --> 00:13:20,041
Питер шоколадтай намагнаас гарах хүртлээ дахин худалдаа хийж чадахгүй, санаж байна уу?
261
00:13:24,500 --> 00:13:27,582
Тоглоом бүрийг нэг дор тоглохыг оролдох нь хөгжилтэй байх болно гэж та нарт хэлсэн.
262
00:13:27,583 --> 00:13:29,624
Би ялж байсан! гэж бодож байна.
263
00:13:33,000 --> 00:13:35,374
Юу? Би утсаа унтраахыг хэзээ ч зөвшөөрөөгүй.
264
00:13:35,375 --> 00:13:37,582
Энэ бол чиний хэрэг байсан, Петр. "Тийм үү? Чи Харриг авсан.
265
00:13:37,583 --> 00:13:39,415
Харри, Петрийг утсаар ярь.
266
00:13:39,416 --> 00:13:42,333
Өө. Сайн уу, ааваа. Энэ нь танд зориулагдсан.
267
00:13:43,208 --> 00:13:45,082
Ноён Осборн. Бүх зүйл зүгээр үү?
268
00:13:45,083 --> 00:13:47,915
Oscorp Tower-ийн оройн шалан дээр зөрчил гарсан байна.
269
00:13:47,916 --> 00:13:49,875
мөн газар дээрх хамгаалалт хариу өгөхгүй байна.
270
00:13:50,375 --> 00:13:52,499
Чамайг нэхэж, шалгах хэрэгтэй байна.
271
00:13:52,500 --> 00:13:55,790
Гэхдээ би чамайг энэ амралтын өдөртэй адил гэж хэлсэн гэж бодсон.
272
00:13:55,791 --> 00:13:58,707
- Яагаад гэвэл бид дөнгөж эхэлж байгаа болохоор... - Питер, энэ хурдан болно.
273
00:13:58,708 --> 00:14:01,790
Oscorp-ыг эрсдэлд оруулахгүй байхыг танд л хэрэгтэй байна.
274
00:14:01,791 --> 00:14:03,791
Хэрэв энэ нь чухал биш байсан бол би асуухгүй.
275
00:14:05,541 --> 00:14:07,915
- Зөв. За. -Маш их талархаж байна.
276
00:14:07,916 --> 00:14:09,250
Би удахгүй эргэж тойрох болно.
277
00:14:12,333 --> 00:14:16,875
Уучлаарай, тэр Oscorp-ийн зарим зүйлийн талаар надаас санал асууж байсан.
278
00:14:17,458 --> 00:14:20,333
Маш хурдан хариулт авах шаардлагатай болсон байх.
279
00:14:20,916 --> 00:14:23,290
Өө, тийм. Тэр... тэр...
280
00:14:23,291 --> 00:14:26,707
компанийн нэрийг өөрчлөх.
281
00:14:26,708 --> 00:14:28,457
Тэр "Чи юу гэж бодож байна? ОсМарт?"
282
00:14:28,458 --> 00:14:31,333
Тэгээд би "Үгүй ээ. Чи мэдэж байгаа, чи Oscorp-тэй хамт байх ёстой" гэж байсан.
283
00:14:32,041 --> 00:14:35,707
Хөөх. Тэр буяны оройн зоогонд цохиулсан байх.
284
00:14:35,708 --> 00:14:38,290
Зүгээр дээ. За ингээд киногоо эргүүлье.
285
00:14:38,291 --> 00:14:40,499
Би юу болоод байгааг бүрэн анзаарахаа больсон.
286
00:14:40,500 --> 00:14:43,957
Үнэндээ би тэнд буцаж байхдаа бид ундаа дууссан байхыг харсан.
287
00:14:43,958 --> 00:14:46,832
Тиймээс би маш хурдан гүйж, булангийн дэлгүүрээс худалдаж авах болно.
288
00:14:46,833 --> 00:14:48,457
Би чамтай хамт ирнэ.
289
00:14:48,458 --> 00:14:51,582
Өө, зүгээр! Зүгээр л, үгүй, тайвшир. Чанга суу.
290
00:14:51,583 --> 00:14:54,916
Орон сууцыг ажиглаж, хэн ч биднийг дээрэмдээгүй эсэхийг шалгаарай.
291
00:14:55,541 --> 00:14:57,040
Хмм? Хмм.
292
00:15:35,250 --> 00:15:36,707
- Өө! - Өө, чи сайн уу?
293
00:15:36,708 --> 00:15:38,082
Тиймээ.
294
00:15:38,083 --> 00:15:39,415
Тэр юу хийж байгаа юм бэ?
295
00:16:26,958 --> 00:16:29,041
Гадаа хүйтэн.
296
00:16:29,791 --> 00:16:32,582
Алив, нөхөр минь. Та түр хүлээх хэрэгтэй.
297
00:16:32,583 --> 00:16:33,832
- Гуйя. - Хмм.
298
00:16:33,833 --> 00:16:36,041
Хүйтэн байна. Хүйтэн байна.
299
00:16:36,666 --> 00:16:38,374
Би чамд болон танай гэр бүлд амласан
300
00:16:38,375 --> 00:16:39,790
Би чамайг гэртээ аюулгүй хүргэж өгөх болно.
301
00:16:44,041 --> 00:16:45,625
- Тэгэхээр... Өө... - Хөөе, би...
302
00:16:46,083 --> 00:16:47,374
- Уучлаарай. Чи яв. -Зүгээр дээ.
303
00:16:47,375 --> 00:16:49,291
"Тийм" гэсний дараа надад юу ч байгаагүй.
304
00:16:51,750 --> 00:16:54,666
Хмм.
305
00:16:55,500 --> 00:16:58,000
Би Питийг юунд ингэж удаж байгааг гайхаж байна. Би түүн рүү залгая.
306
00:16:58,583 --> 00:16:59,707
Өө, эдгээр нь Tarot мөн үү?
307
00:16:59,708 --> 00:17:04,165
Тийм үү? Тиймээ. Би... Энэ юу болохыг чи мэдэх үү?
308
00:17:04,166 --> 00:17:08,332
Бүхэлдээ. Би ийм төрлийн... сүнслэг зүйлд үнэхээр их дуртай.
309
00:17:08,333 --> 00:17:10,207
-Үнэхээр үү? - Өө, тийм. Үүнийг шалгаарай!
310
00:17:10,208 --> 00:17:11,749
Энэ бол lapis lazuli юм. Хараач.
311
00:17:11,750 --> 00:17:14,958
- Хэрэв та хүсвэл би танд уншиж өгөх боломжтой юу? - Хонгор минь, хийцгээе! Намайг унш!
312
00:17:15,458 --> 00:17:17,208
Би харж байна. Гэрэл.
313
00:17:22,125 --> 00:17:23,208
Тийм үү?
314
00:17:28,875 --> 00:17:31,332
Яг энд зогсох уу?
315
00:17:34,166 --> 00:17:36,040
Надад битгий санаа зов. Би зүгээр л явах байсан.
316
00:17:36,041 --> 00:17:40,332
Аа, удахгүй юу? Бид дөнгөж танилцаж байсан. Хэсэг хугацаанд зугаацаарай.
317
00:17:40,333 --> 00:17:42,290
Хөөх.
318
00:17:42,291 --> 00:17:44,332
- Энэ зүйл наалдамхай юм. -Тиймээ. Энэ бол вэб.
319
00:17:44,333 --> 00:17:47,415
Би аалз. Энэ бол миний хэрэг юм. Энэ нь ойлгомжтой биш гэж үү?
320
00:17:47,416 --> 00:17:48,749
Миний өнцгөөс биш.
321
00:17:48,750 --> 00:17:50,583
Гэхдээ би үүнийг оюун ухаандаа тэмдэглэх болно!
322
00:17:57,000 --> 00:18:00,749
- Юу? Та үүнийг ирж байгааг харсан байх. - Өө. Тийм биш.
323
00:18:33,125 --> 00:18:36,582
Өө, нөхөр! Бид маш өндөр байна. Энэ бол гайхалтай!
324
00:18:36,583 --> 00:18:39,040
Миний хувьд шилдэг таван супер тулаан. Чи яах вэ?
325
00:18:39,041 --> 00:18:43,208
Би ер нь хянадаггүй ээ, хүү минь. Гэхдээ тиймээ. Энэ их дажгүй.
326
00:18:45,375 --> 00:18:48,708
Чи... үнэхээр сайн... тулалдахдаа.
327
00:18:49,416 --> 00:18:51,541
Баярлалаа. Чи тийм биш.
328
00:18:51,875 --> 00:18:53,999
Юу ч байсан! Би мэдээж сайжирч байна.
329
00:18:54,000 --> 00:18:57,291
Хэрэв би жинхэнэ чөтгөрийг барьж авбал ...
330
00:18:57,750 --> 00:18:58,833
B болон E үед...
331
00:18:59,583 --> 00:19:03,333
Энэ нь намайг бүх цаг үеийн хамгийн агуу гэмт хэрэгтэй тэмцэгч болгох ёстой.
332
00:19:04,750 --> 00:19:07,290
Би чамайг залуу гэж хэлж чадна. Та зөв зүйл хийхийг хичээж байна.
333
00:19:07,291 --> 00:19:09,708
Гэхдээ энэ биш.
334
00:19:14,041 --> 00:19:16,374
Чи үнэхээр надад зөв буруугийн талаар лекц уншиж байна уу?
335
00:19:16,375 --> 00:19:17,833
чи ингэж хувцасласан байхдаа?
336
00:19:19,958 --> 00:19:22,458
Би чамд яг юу болоод байгааг ойлгоход туслахыг хичээж байна.
337
00:19:23,458 --> 00:19:26,125
Осборн ямар нэг зүйл нууж байна.
338
00:19:29,041 --> 00:19:31,207
Хүн бүр ямар нэг зүйл нууж байна. Таныг оролцуулаад.
339
00:19:31,208 --> 00:19:32,875
Эсвэл маск зүүж байгаагаа мартсан уу?
340
00:19:41,250 --> 00:19:42,290
Сайхан зүүд зүүдлээрэй, хүү минь.
341
00:19:44,750 --> 00:19:48,833
Чөтгөр гэдэг нь таныг саатуулж буй хар бараан хүчнүүдтэй тэмцэх ёстой гэсэн үг.
342
00:19:49,416 --> 00:19:52,290
Сэрүүн, сэрүүн. Тэгэхээр одоо би нөгөө картыг эргүүлж байна
343
00:19:52,291 --> 00:19:54,207
тэгээд тохирохыг нь хайж үзээрэй, тийм үү?
344
00:19:54,208 --> 00:19:57,624
Юу? Би... чамайг энэ зүйлд дуртай гэж хэлсэн гэж бодсон уу?
345
00:19:57,625 --> 00:20:00,207
би байна! Гэхдээ загварын дагалдах хэрэгсэл шиг.
346
00:20:00,208 --> 00:20:01,958
Би үүнд үнэхээр итгэхгүй байна.
347
00:20:03,875 --> 00:20:05,583
Март.
348
00:20:06,333 --> 00:20:07,333
Өө...
349
00:20:07,750 --> 00:20:12,125
Хараач, уучлаарай, Нико. Энд надад боломж олгосонд би үнэхээр талархаж байна.
350
00:20:13,500 --> 00:20:14,790
Би тийм ч олон найзтай байдаггүй, тийм үү?
351
00:20:14,791 --> 00:20:17,000
Би Петртэй уулзсан нь азтай хэрэг.
352
00:20:17,666 --> 00:20:20,499
Тиймээ. Пит мундаг. Тийм ч учраас бид хамгийн сайн найзууд.
353
00:20:20,500 --> 00:20:22,499
Тиймээ. Би мэднэ! Энэ бол гайхалтай гэж би бодож байна,
354
00:20:22,500 --> 00:20:24,457
Учир нь Петр үнэхээр гайхалтай.
355
00:20:24,458 --> 00:20:28,333
Тэгэхээр та хоёр гайхалтай нөхөрлөлтэй байж магадгүй юм.
356
00:20:28,916 --> 00:20:30,000
Мэдээжийн хэрэг, бид тэгдэг.
357
00:20:30,916 --> 00:20:33,415
Мөн би энэ хооронд орохыг хичээгээгүй.
358
00:20:33,416 --> 00:20:36,165
Санаа зоволтгүй. Та чадахгүй. Пит бид хоёр бие биенийхээ нуруутай.
359
00:20:36,166 --> 00:20:37,832
Эхний өдрөөсөө л тийм байсан.
360
00:20:37,833 --> 00:20:39,290
Тиймээ. Би бүрэн хэлж чадна.
361
00:20:39,291 --> 00:20:42,458
Бид динамик хосууд гэдгийг та мэдэх үү? Бид бие биедээ бүгдийг хэлдэг.
362
00:20:43,333 --> 00:20:44,624
Бүх зүйл?
363
00:20:44,625 --> 00:20:47,083
Тэр ч байтугай, чи мэднэ ...
364
00:20:47,666 --> 00:20:49,916
Юу мэдэх вэ?
365
00:20:50,500 --> 00:20:51,958
Петрийн нууц уу?
366
00:20:52,875 --> 00:20:56,083
Түүний нууц уу? Тиймээ. Бүгдээрээ.
367
00:20:58,625 --> 00:21:01,250
- Та илүү тодорхой хэлэх хэрэгтэй. - Петр ...
368
00:21:06,375 --> 00:21:08,749
Галло аа, хүн аалзыг утсан дээрээ тавь.
369
00:21:08,750 --> 00:21:12,499
-Надад суугаад өгөөч. -За. Ситреп гэж юу вэ?
370
00:21:12,500 --> 00:21:16,624
- Юу болсныг хэлээч. - Өө, тийм ээ. За, энэ нь эвдэрсэн байсан.
371
00:21:16,625 --> 00:21:18,624
Чөтгөр шиг хувцасласан энэ залуу байсан.
372
00:21:18,625 --> 00:21:22,165
Тэгээд тэр чамайг ямар нэг зүйл нууж байна гэж хэлсэн.
373
00:21:22,166 --> 00:21:24,207
Тэнд байгаарай. Үүнийг бид биечлэн ярих болно.
374
00:21:24,208 --> 00:21:27,124
Хүлээгээрэй. Ноён Осборн, би чадахгүй. Нико, Харри хоёр хүлээж байна...
375
00:21:27,125 --> 00:21:31,749
Би одоо гараж руугаа орж байна. Хүлээгээрэй. Би удахгүй босно.
376
00:21:31,750 --> 00:21:33,457
Тэгээд би бүгдийг тайлбарлах болно.
377
00:21:38,166 --> 00:21:39,999
Хулгайч юуны хойноос хөөцөлдсөнийг би мэднэ.
378
00:21:40,000 --> 00:21:41,249
Би судалгаа хийж байсан
379
00:21:41,250 --> 00:21:43,624
тэдгээр гэмт хэрэгтнүүд дээр тааралдсан төхөөрөмжүүд рүү.
380
00:21:43,625 --> 00:21:45,415
Танд байгаа юу? Хэзээнээс хойш?
381
00:21:45,416 --> 00:21:48,625
Би тэднийг анх хараад хаанаас ирсэн талаар сэжиглэж байсан.
382
00:21:50,083 --> 00:21:53,082
- Отто Октавиус. - Тэр хэн бэ?
383
00:21:53,083 --> 00:21:55,332
Авьяаслаг эрдэмтэн. Чамаас ялгаатай биш, Петр.
384
00:21:55,333 --> 00:21:59,290
Тэр бол хязгааргүй боломж, хязгааргүй алсын хараатай оюун ухаан юм.
385
00:21:59,291 --> 00:22:01,540
Би Оттог олон жилийн өмнө Оскорпод авчирсан
386
00:22:01,541 --> 00:22:05,749
Учир нь би түүнд итгэсэн. Түүний санаануудад. Тэр компанийн хувьд гайхалтай байсан.
387
00:22:05,750 --> 00:22:07,832
За тэр тийм мундаг юм бол яагаад луйварчин болгоныг эргүүлээд байгаа юм
388
00:22:07,833 --> 00:22:09,832
Нью-Йорк хотод алхаж зэвсэг болгох уу?
389
00:22:09,833 --> 00:22:12,207
Учир нь тэр хэзээ ч өөрийгөө бүрэн даван туулж чаддаггүй.
390
00:22:12,208 --> 00:22:15,915
Отто бидний Oscorp-д хийсэн зүйлийг хүлээн зөвшөөрөхийг надтай хуваалцахыг үзэн яддаг байв.
391
00:22:15,916 --> 00:22:17,874
Бидний туулсан бүхний дараа,
392
00:22:17,875 --> 00:22:20,249
Тэр бидний хамтран ажиллаж байсан төслүүдийг хулгайлсан
393
00:22:20,250 --> 00:22:21,749
мөн тэднийг газар доор авав.
394
00:22:23,750 --> 00:22:26,790
Энэ бол бидний боловсруулж байсан модульчлагдсан ухаалаг хайлш юм
395
00:22:26,791 --> 00:22:28,249
АНУ-ын цэргүүдийг хамгаалах.
396
00:22:28,250 --> 00:22:30,707
Та тэр залуу эмэгтэйн гарны ирэнд үүнийг ашиглаж байгаатай тааралдсан
397
00:22:30,708 --> 00:22:32,207
тэр үнэт эдлэлийн хулгай дээр.
398
00:22:32,208 --> 00:22:34,374
Энэ нь хувьсгалт байж болох юм.
399
00:22:34,375 --> 00:22:37,416
Тэгээд тэр зүгээр л зориулалтыг нь өөрчлөөд өгөөд байгаа юм уу?
400
00:22:38,375 --> 00:22:42,457
Түүнийг ямар хэмжээнд бууруулсан нь ичмээр юм. Энэ бүхэн түүний бардам зангаас болсон.
401
00:22:42,458 --> 00:22:44,082
Учир нь тэр итгэхээ больж чадаагүй
402
00:22:44,083 --> 00:22:46,415
Түүний гялалзсан байдлын төлөө дэлхий түүнд ямар нэг зүйл өртэй байсан.
403
00:22:46,416 --> 00:22:50,708
Мөнгө, алдар нэр, хүндэтгэл. Тэр гурвыг нь авсан ч гэсэн
404
00:22:51,291 --> 00:22:53,000
Тэр аз жаргалтай байх болно гэж би бодохгүй байна.
405
00:22:53,750 --> 00:22:55,040
Хэрэв бид Октавиусыг зогсоовол
406
00:22:55,041 --> 00:22:57,374
Бид түүний дизайныг буруу гарт орохоос сэргийлдэг.
407
00:22:57,375 --> 00:22:59,582
Би үүнийг эртхэн мэдсэн болоосой.
408
00:22:59,583 --> 00:23:02,707
Би түүнийг Отто гэдгийг баттай мэдэх хүртлээ буруутгаж чадаагүй.
409
00:23:02,708 --> 00:23:06,790
Харин одоо тэр чөтгөрийг миний хавтаст хэрэгт оруулахыг оролдохоор илгээсэн.
410
00:23:06,791 --> 00:23:08,165
асуулт байхгүй.
411
00:23:08,166 --> 00:23:10,165
Тэд хамтдаа ажиллаж байгаа гэдэгт итгэлтэй байна уу?
412
00:23:10,166 --> 00:23:13,124
Учир нь миний өнөө орой тулалдсан залуу бусадтай адилгүй байсан.
413
00:23:13,125 --> 00:23:16,707
Тэр бэлтгэлтэй, ухаалаг байсан.
414
00:23:16,708 --> 00:23:19,207
Мөн тэрээр ямар нэгэн заль мэхтэй технологид найдсангүй.
415
00:23:19,208 --> 00:23:20,874
Мэргэжлийн хүн шиг сонсогдож байна.
416
00:23:20,875 --> 00:23:24,874
Отто асуудалтай байгаа гэдгээ мэдэж байгаа учраас энэ ажилд найдвартай хүнийг ажилд авсан.
417
00:23:24,875 --> 00:23:26,415
Үнэн бол,
418
00:23:26,416 --> 00:23:30,040
Учир нь түүний Octavius Tech нь хуучин Oscorp загвараас өөрчлөгдсөн.
419
00:23:30,041 --> 00:23:32,082
Бид түүний мөрөөр олж чадна гэж бодож байна.
420
00:23:32,083 --> 00:23:34,082
-Үнэхээр үү? - Цаг хугацаа хэрэгтэй,
421
00:23:34,083 --> 00:23:36,457
мөн бид түүний ямар төрлийн хүч хэрэглэж байгааг олж мэдэх хэрэгтэй болно
422
00:23:36,458 --> 00:23:38,457
Энэ хэрэгслийг ажиллуулахын тулд .
423
00:23:38,458 --> 00:23:42,624
Гэхдээ тийм ээ. Үнэхээр. Отто намайг түүний төлөө ирж байгааг мэдэж байна.
424
00:23:42,625 --> 00:23:45,291
Мөн тэрээр хуучин найзтайгаа нүүр тулахаас айдаг.
425
00:23:46,875 --> 00:23:50,624
Өө, новш, найзууд минь! Би буцах ёстой. Баяртай, ноён Осборн!
426
00:24:01,208 --> 00:24:05,499
Хөөе! Бодега нь хийжүүлсэн ундаа дууссан, гэхдээ би мөстэй болсон.
427
00:24:05,500 --> 00:24:07,249
Сод байхгүй юу? Буммар.
428
00:24:07,250 --> 00:24:11,541
Пит хүн аалз бидэнд авч чадахгүй гэдэгт итгэлтэй байна уу?
429
00:24:13,208 --> 00:24:15,458
Тэр тэнд байгаа биз дээ? Ха-ха.
430
00:24:16,333 --> 00:24:19,250
Би... Чи юу яриад байгаа юм бэ?
431
00:24:19,875 --> 00:24:21,790
Харри надад чамайг...
432
00:24:25,625 --> 00:24:26,666
Өө...
433
00:24:29,750 --> 00:24:31,458
За. Нико, би...
434
00:24:32,791 --> 00:24:33,791
Би... би явах ёстой.
435
00:24:37,791 --> 00:24:41,041
Би түүнийг мэддэг гэж бодсон!
436
00:24:50,583 --> 00:24:53,582
Кармилла бидний эсрэг ямар ч алхам хийсэнгүй.
437
00:24:53,583 --> 00:24:55,457
Тэр зүгээр л чамайг уурлуулах гэж оролдсон байх.
438
00:24:57,875 --> 00:25:02,250
Хэрэв та санаа зовж байгаа бол энд хонож болно. Бид таныг аюулгүй байлгах болно.
439
00:25:04,375 --> 00:25:06,208
Тиймээ. Баярлалаа, Дон.
440
00:25:16,125 --> 00:25:19,000
Төлөвлөгөө үр дүнд хүрсэн. Тэр намайг шууд тэдний нуугдах газар руу хөтөлсөн.
441
00:25:19,541 --> 00:25:22,040
- Би тэднийг нүдээр харж байна. - Сайн ажил.
442
00:25:22,041 --> 00:25:23,832
Ноён Гарган,
443
00:25:23,833 --> 00:25:27,290
Би зүгээр л хэлье, чи үнэхээр үзэсгэлэнтэй!
444
00:25:27,290 --> 00:25:29,290
Оргилбат орчуулав
444
00:25:30,305 --> 00:26:30,661
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm