"The Punisher" Resupply
ID | 13178637 |
---|---|
Movie Name | "The Punisher" Resupply |
Release Name | Marvel's.The.Punisher.S01E04.Resupply.1080p.10bit.NF.WEB-DL.DD5.1.HEVC-Vyndros |
Year | 2017 |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 5690506 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Toeta meid, et saada VIP staatus
ja reklaamid kaovad lehelt www.OpenSubtitles.org
2
00:02:18,933 --> 00:02:20,933
KARISTAJA
3
00:02:40,452 --> 00:02:41,512
Pane tuled põlema!
4
00:02:41,536 --> 00:02:43,913
Pane see põlema!
- Olgu. Olgu! Oota! Oota!
5
00:02:46,791 --> 00:02:48,191
Kas sa tunned seda?
- Jah.
6
00:02:48,251 --> 00:02:50,753
Pööra ümber ja ma vajutan päästikut.
Saad aru?
7
00:02:50,837 --> 00:02:53,923
Sul on osa kreeklaste relvade
saadetisest. Kus see on?
8
00:02:54,006 --> 00:02:55,132
Kreeklased vedasid mind alt.
9
00:02:55,216 --> 00:02:57,343
Oleks pidanud aimama sellise
nimega nagu Turk, eks?
10
00:02:57,427 --> 00:02:59,470
Äkki nad ei teadnud, et olen must.
- Väga naljakas.
11
00:02:59,554 --> 00:03:02,907
Nad leidsid kellegi, kes võttis kogu kauba.
See oli minu jaoks liiga suur kogus.
12
00:03:02,932 --> 00:03:04,726
Seda kõrgtehnoloogilist
jama pole kerge müüa.
13
00:03:04,809 --> 00:03:06,185
Kes see on?
- Ma ei tea...
14
00:03:06,269 --> 00:03:07,955
Hoia oma kuradi silmad ees.
15
00:03:07,979 --> 00:03:10,565
Mul on midagi, aga pole palju...
16
00:03:10,648 --> 00:03:12,839
Näita mulle.
- See on seal.
17
00:03:13,276 --> 00:03:15,528
Liigu.
- Olgu. Olgu.
18
00:03:18,364 --> 00:03:20,408
Ava see.
- Ma pean selle avama ka?
19
00:03:21,158 --> 00:03:22,660
Kurat võtaks.
20
00:03:23,661 --> 00:03:25,207
Mis kurat see on?
21
00:03:26,373 --> 00:03:27,832
See oli eritellimus.
22
00:03:27,915 --> 00:03:29,675
Gangsteri sünnipäevakink
tema tütrele.
23
00:03:29,751 --> 00:03:31,503
Ta nimetas seda
Magusaks Kuueteistkümneks.
24
00:03:31,586 --> 00:03:34,297
Kas sul laskemoona on?
- Ei-ei.
25
00:03:34,381 --> 00:03:36,466
Ma ei anna seda üle laetult, mu sõber.
26
00:03:36,549 --> 00:03:39,135
Kindel viis varguse ohvriks saada.
- Jah, pole piisavalt hea.
27
00:03:39,219 --> 00:03:41,929
Hei, ma pole sulle midagi teinud.
28
00:03:42,013 --> 00:03:45,099
Ma olen lihtsalt mees, kes püüab
elatist teenida. Nõudlus ja pakkumine.
29
00:03:45,182 --> 00:03:47,852
Mida inimesed relvadega
teevad, pole minu asi.
30
00:03:47,935 --> 00:03:49,061
Jumala nimel.
31
00:03:49,145 --> 00:03:51,439
Kas sa usud Jumalat, Turk?
32
00:03:52,210 --> 00:03:54,545
Noh, praegu tahaksin küll.
33
00:04:01,266 --> 00:04:02,559
Kuule, mees...
34
00:04:04,076 --> 00:04:08,248
Ma pole sind näinud,
ei tea sind, ei tahagi.
35
00:04:09,040 --> 00:04:11,167
Nii et ehk lased vennal minna?
36
00:04:13,461 --> 00:04:14,962
Jumala pärast.
37
00:04:16,998 --> 00:04:18,326
Lähme magama.
38
00:04:19,342 --> 00:04:20,427
Tõuse üles.
39
00:04:22,136 --> 00:04:24,264
Oh, sa oled nii suureks kasvanud.
40
00:04:28,351 --> 00:04:29,686
Pese hambad ära, eks?
41
00:04:29,769 --> 00:04:31,163
Head ööd.
- Armastan sind.
42
00:04:31,187 --> 00:04:32,355
Armastan sind ka.
43
00:04:56,956 --> 00:04:58,130
Kuidas meil läks?
44
00:04:58,214 --> 00:04:59,841
"Kuidas meil läks?"
- Jah.
45
00:05:01,092 --> 00:05:05,972
Ithaca, SAW, M4, M40,
laskemoon ja granaadid, eks?
46
00:05:06,055 --> 00:05:07,432
Jah.
- Jah.
47
00:05:07,515 --> 00:05:09,266
Tal polnud midagi sellist.
48
00:05:09,624 --> 00:05:10,666
Mitte midagi.
49
00:05:12,019 --> 00:05:13,313
Ussike Turk.
50
00:05:13,396 --> 00:05:14,939
Mis?
- Jah.
51
00:05:15,022 --> 00:05:17,734
Ta ütles, et kogu saadetis
läks kellelegi teisele.
52
00:05:17,817 --> 00:05:21,696
NYPD ei tea seda. Pääsesin ligi e-kirjadele
ja informaatorite raportitele.
53
00:05:21,779 --> 00:05:23,948
Nad olid kõik Turki kallal.
Pead mind uskuma.
54
00:05:24,031 --> 00:05:26,075
Uskuma sind?
Tead, millesse mina usun?
55
00:05:26,158 --> 00:05:28,911
Varustus ja logistika,
sellesse ma usun.
56
00:05:28,995 --> 00:05:31,288
NYPD? Mul on NYPD-st täiesti ükskõik.
57
00:05:31,373 --> 00:05:35,167
Sa tahad Agent Oranži vastu minna
roosa Rugeri ja ilma laskemoonata?
58
00:05:35,251 --> 00:05:37,086
Kas seda sa tahad teha, Lieberman?
59
00:05:40,172 --> 00:05:44,260
Kas see on kõik? Ei?
- Ei, muidugi mitte. - Ei?
60
00:05:44,343 --> 00:05:46,137
Leia mu kuradima relvad üles.
61
00:05:51,851 --> 00:05:56,692
Varsti saame miljoni dollari väärtuses
ebaseaduslike relvade omanikeks.
62
00:05:56,981 --> 00:06:01,861
Praegu on relvad kaubalaevas kolme
miili kaugusel ja jõuavad homme Jersey'sse.
63
00:06:01,944 --> 00:06:06,240
Me võiksime kreeklased ja relvad kinni
nabida kohe, kui nad dokki jõuavad.
64
00:06:09,827 --> 00:06:12,121
Või, tead küll,
võiksime neile tiibraketiga anda.
65
00:06:12,204 --> 00:06:15,094
Saadame nad Davy Jonesi laekasse.
Tapame nad kõik. Mis arvad?
66
00:06:15,207 --> 00:06:16,793
Jah, kindlasti. Ükskõik.
67
00:06:19,128 --> 00:06:21,881
Ei suuda jälile saada Wolfi
välismaakonto sissemaksetele.
68
00:06:22,131 --> 00:06:23,758
Kreeklased ja relvad?
69
00:06:24,210 --> 00:06:25,217
Mis?
70
00:06:25,301 --> 00:06:27,011
Kreeklased ja relvad.
71
00:06:27,094 --> 00:06:30,222
Miks me ei võta neid
kinni juba laeval?
72
00:06:30,306 --> 00:06:33,891
Ei, tahan neid tabada
USA pinnal, müügihetkel.
73
00:06:33,916 --> 00:06:35,804
Kui laeva ründame,
saame ainult meeskonna,
74
00:06:35,829 --> 00:06:37,522
kes tõenäoliselt ei tea,
mida nad veavad.
75
00:06:37,605 --> 00:06:41,108
Wolf tegi selle juhtumi kallal
palju tööd. Viime selle lõpuni.
76
00:06:43,152 --> 00:06:44,487
Ta oli hea politseinik.
77
00:06:46,072 --> 00:06:47,657
Korruptandi kohta.
78
00:06:49,492 --> 00:06:51,441
Ma...
79
00:06:51,465 --> 00:06:52,870
vajan sinu luba...
80
00:06:54,386 --> 00:06:55,972
taktikaliseks operatsiooniks.
81
00:07:01,921 --> 00:07:03,131
Rafi.
82
00:07:04,005 --> 00:07:05,174
Agent Stein, see on...
83
00:07:05,257 --> 00:07:08,470
Operatsioonide juht Hernandez.
Rõõm teiega kohtuda, härra.
84
00:07:08,553 --> 00:07:10,755
Samuti. Sam, eks?
85
00:07:11,055 --> 00:07:12,640
Kas võin ta hetkeks laenata?
86
00:07:13,140 --> 00:07:14,976
Jah. Muidugi...
87
00:07:16,179 --> 00:07:17,471
Vabandage.
88
00:07:21,733 --> 00:07:23,945
Tore sind näha.
- Ja sind.
89
00:07:26,028 --> 00:07:27,697
Sa oled kaalust alla võtnud.
90
00:07:27,780 --> 00:07:30,282
Sina pole.
91
00:07:30,366 --> 00:07:34,621
Nii et, Dinah Madani,
juhtiv eriagent.
92
00:07:34,704 --> 00:07:36,247
Ajutine juhtiv eriagent.
93
00:07:36,330 --> 00:07:38,875
Tee hästi tööd ja
positsioon muutub alaliseks.
94
00:07:39,709 --> 00:07:41,961
Ja kui palju sul sellega
pistmist oli, Rafi?
95
00:07:42,044 --> 00:07:43,664
Nad küsivad, mina soovitan.
96
00:07:43,963 --> 00:07:46,090
Sealt edasi, olen ma
lihtsalt üks hääl kõrbes.
97
00:07:46,868 --> 00:07:49,079
Sa ajad täielikku jama.
98
00:07:51,012 --> 00:07:55,892
Peainspektori büroo võtab
üle juurdluse Wolfi surma asjus.
99
00:08:01,112 --> 00:08:02,297
Küsimusi on.
100
00:08:05,988 --> 00:08:07,155
Ta oli räpane.
101
00:08:07,529 --> 00:08:10,447
Kolmkümmend-miljonit-pangas räpane.
- Jah.
102
00:08:10,532 --> 00:08:14,410
Ja Wolfi korruptsioon seab
kogu büroo halba valgusesse.
103
00:08:14,494 --> 00:08:16,620
See peab minema kõrgemale tasandile.
104
00:08:19,040 --> 00:08:20,666
Esmalt Kandahar, nüüd Wolf.
105
00:08:21,042 --> 00:08:23,920
Tundub, et kõik ütlevad
mulle, mida mitte uurida.
106
00:08:24,212 --> 00:08:25,671
Kasva suureks, Dinah.
107
00:08:26,005 --> 00:08:28,257
Ma värbasin su 15 aastat tagasi
108
00:08:28,340 --> 00:08:30,802
ambitsiooniga panna sind täpselt
sinna, kus sa praegu istud.
109
00:08:30,885 --> 00:08:32,833
Me jagasime seda, sina ja mina.
110
00:08:33,095 --> 00:08:34,597
Teeni oma triibud siin...
111
00:08:35,389 --> 00:08:38,810
ja siis saad ise otsustada kuidas
asju tehakse, kujundada poliitikat.
112
00:08:39,435 --> 00:08:42,678
Kuid see tähendab
mängimist meeskonna osana.
113
00:08:43,355 --> 00:08:44,816
Sa olid alati kirglik.
114
00:08:45,399 --> 00:08:47,122
See andis sulle head energiat.
115
00:08:47,997 --> 00:08:51,739
Aga kinnisidee... - Ma ei kavatse loobuda
otsimast, kes tappis Ahmad Zubairi
116
00:08:51,822 --> 00:08:53,115
või miks.
117
00:08:53,407 --> 00:08:55,076
Ta oli meie liitlane, Rafi.
118
00:08:55,159 --> 00:08:56,410
See oli sõda.
119
00:08:56,493 --> 00:08:58,495
Mõnikord saavad valed inimesed surma.
120
00:08:59,246 --> 00:09:03,125
Ära kaota silmist suuremat hüve,
mida teenimine ühe ebaõigluse tõttu.
121
00:09:03,835 --> 00:09:05,987
Kuidas on nendega,
kes on ohus relvade tõttu,
122
00:09:06,011 --> 00:09:08,089
mida kreeklastelt ära võtad?
123
00:09:10,713 --> 00:09:11,833
Tahad midagi muuta?
124
00:09:13,510 --> 00:09:17,181
Tööta selle laua taga, tööta selles
kontoris, lahenda oma juhtumeid.
125
00:09:17,265 --> 00:09:19,642
Ja sa tulid terve tee DC-st,
et seda mulle öelda?
126
00:09:20,101 --> 00:09:24,396
Ma tulin veenduma, et sa mõistad
võimalust, mis su ees seisab.
127
00:09:25,231 --> 00:09:26,891
Et sa selle vastu võtad.
128
00:09:27,275 --> 00:09:29,368
Kui see just pole...
129
00:09:31,696 --> 00:09:33,647
sulle enam sobiv?
130
00:09:34,574 --> 00:09:36,600
Ära mängi minuga, Rafi.
131
00:09:40,287 --> 00:09:41,986
Ma lähen tagasi DC-sse.
132
00:09:42,010 --> 00:09:43,841
Sul pole lapsehoidjat vaja, Dinah,
133
00:09:44,375 --> 00:09:46,127
lihtsalt prioriteetide kontrolli.
134
00:10:08,975 --> 00:10:10,268
Kas see on minu oma?
135
00:10:11,485 --> 00:10:14,405
Oled seda viimase aasta
jooksul puhastanud?
136
00:10:16,323 --> 00:10:19,326
See on päris madal.
Võtta oma partneri relv.
137
00:10:19,410 --> 00:10:21,412
Vabandust, kas me oleme partnerid?
138
00:10:23,080 --> 00:10:26,072
Lieberman, ütle, kui su
laps palub sinult koera, eks?
139
00:10:26,668 --> 00:10:29,420
Ta palub seda, nii et
lõpuks annad järele. Aga...
140
00:10:29,503 --> 00:10:30,783
ta ei hoolitse koera eest.
141
00:10:30,838 --> 00:10:32,024
Ta ei toida seda.
142
00:10:32,048 --> 00:10:34,300
Ja ta ei jaluta seda.
Ei puhasta seda.
143
00:10:34,383 --> 00:10:36,510
Koer jääb haigeks, toob koju kirbud.
144
00:10:36,593 --> 00:10:38,763
Koer kuseb majas. Mida sa teed?
145
00:10:38,846 --> 00:10:40,640
Noh, ma ei lase koera maha.
146
00:10:40,723 --> 00:10:43,434
Tead, kui see on see,
mida sa küsid. Või last.
147
00:10:43,517 --> 00:10:47,271
Ma mõtlen, ma olen laps
selles metafooris, eks?
148
00:10:47,354 --> 00:10:49,816
Sa näitad lapsele,
kuidas koera toita...
149
00:10:49,940 --> 00:10:52,443
ja koeraga jalutada ja
koera eest hoolitseda.
150
00:10:52,735 --> 00:10:54,563
Aga sa teed seda ainult üks kord.
151
00:10:54,904 --> 00:10:56,197
Seal ongi sinu relv.
152
00:10:59,200 --> 00:11:01,275
Muide, ma tean,
kuidas koera puhastada.
153
00:11:01,338 --> 00:11:02,795
Tõesti?
- Olgu? Jah, see on...
154
00:11:02,829 --> 00:11:04,330
Jah?
- See on näitamiseks. Okei?
155
00:11:04,413 --> 00:11:07,083
Ma ei kasuta seda kunagi.
- See on näitamiseks või?
156
00:11:07,458 --> 00:11:10,878
Tead, kust ma pärit olen,
see relv on elu ja surma vahe.
157
00:11:10,962 --> 00:11:14,719
Kui selle välja tõmbad, pead olema
valmis kasutama. See pole näitamiseks.
158
00:11:17,593 --> 00:11:19,762
Me oleks pidanud need
relvad tänavalt hankima.
159
00:11:19,846 --> 00:11:22,275
Jah, kas seda oleksime
pidanud tegema, Lieberman?
160
00:11:22,973 --> 00:11:24,617
Sa tahad panna raha
nende loomade kätesse?
161
00:11:24,641 --> 00:11:26,853
Seda ei juhtu, selge?
Mitte minu silme all.
162
00:11:26,936 --> 00:11:29,355
Ma unustan pidevalt
sinu asja, Frank.
163
00:11:29,438 --> 00:11:31,482
Tee halba ainult halbadele.
164
00:11:31,565 --> 00:11:35,402
Röövi Pahapoiss Peterit,
et tappa Psühho Paul
165
00:11:35,486 --> 00:11:37,238
ja nii edasi.
Kuidas sa seda nimetad?
166
00:11:37,321 --> 00:11:39,866
Kas see on kood?
Kas see on mantra?
167
00:11:39,949 --> 00:11:43,259
See pole mantra, eks?
Kas see on eetos?
168
00:11:43,306 --> 00:11:46,080
Mis oleks kui tooksime sulle
väikesed rohelised sukkpüksid
169
00:11:46,163 --> 00:11:49,083
ja suletutiga terava mütsi...
170
00:11:55,846 --> 00:11:57,140
Kes sulle helistab?
171
00:11:58,833 --> 00:11:59,834
See on su naine.
172
00:12:04,766 --> 00:12:06,183
Miks Sarah'l on sinu number?
173
00:12:06,767 --> 00:12:08,002
Ma sain tema oma.
174
00:12:08,647 --> 00:12:09,856
Miks?
175
00:12:12,368 --> 00:12:13,368
Survestamiseks.
176
00:12:15,132 --> 00:12:16,591
Kelle survestamiseks?
177
00:12:18,038 --> 00:12:19,038
Sinu.
178
00:12:24,168 --> 00:12:26,003
Kavatsed välja uurida,
mida ta tahab?
179
00:12:34,711 --> 00:12:36,672
Tee, mis tahad.
- Jah.
180
00:12:41,928 --> 00:12:45,264
Pete, tere.
See on Sarah Lieberman.
181
00:12:46,059 --> 00:12:47,850
Ma sõitsin sulle autoga otsa.
182
00:12:47,933 --> 00:12:51,812
Vabandan veel kord selle eest.
Aga ma helistan sellepärast,
183
00:12:51,896 --> 00:12:54,565
et vajan su avaldust
oma kindlustuse jaoks.
184
00:12:54,648 --> 00:12:56,775
Nad ei paranda autot ilma selleta.
185
00:12:56,859 --> 00:12:58,986
Nii et helista mulle
kui sul on võimalus.
186
00:12:59,070 --> 00:13:00,404
Aitäh sulle väga.
187
00:13:10,497 --> 00:13:14,168
Tead, kui sa tahad
sitapea olla, olgu nii.
188
00:13:14,251 --> 00:13:16,117
Kui sa ei taha partnerid olla, olgu nii.
189
00:13:16,141 --> 00:13:18,290
Aga sel naisel pole
sellega mingit pistmist.
190
00:13:20,007 --> 00:13:21,007
Seega...
191
00:13:22,856 --> 00:13:24,418
sa tahad oma varustust...
192
00:13:25,221 --> 00:13:26,555
aita teda.
193
00:13:27,639 --> 00:13:30,852
Ma hangin su relvad,
aga mitte enne seda.
194
00:13:39,735 --> 00:13:41,153
Mis siis? Sa lihtsalt...
195
00:13:42,654 --> 00:13:46,242
Sa hoiad missiooni pantvangis
ühe esitule pärast?
196
00:13:50,364 --> 00:13:52,793
Nimeta seda survestamiseks.
- Jah.
197
00:14:10,724 --> 00:14:12,226
Väljas on 4 kraadi.
198
00:14:15,169 --> 00:14:16,461
Ei häiri mind.
199
00:14:16,688 --> 00:14:17,814
Tahad, et ma lahkuks?
200
00:14:17,899 --> 00:14:19,901
Ei, ma mõtlesin külma.
See ei häiri mind.
201
00:14:19,984 --> 00:14:23,320
Kuni sa ei tulnud siia, et mind
jälle gruppi tagasi vedada.
202
00:14:25,572 --> 00:14:26,698
Su isa...
203
00:14:27,647 --> 00:14:29,149
ta rääkis mulle, mis juhtus.
204
00:14:30,637 --> 00:14:31,637
Okei, jah.
205
00:14:33,622 --> 00:14:34,904
Õnnetus.
206
00:14:34,928 --> 00:14:36,348
Mul oli õudusunenägu.
207
00:14:37,704 --> 00:14:38,956
See pole mingi suur asi.
208
00:14:40,546 --> 00:14:42,464
Ja nüüd sa magad
augus novembrikuus.
209
00:14:43,049 --> 00:14:45,342
Mul pole siin õudusunenägusid.
210
00:14:47,136 --> 00:14:49,263
Ma poleks tohtinud
armeest lahkuda, Curtis.
211
00:14:50,806 --> 00:14:54,685
Mitte miski, kuumus, külm, liiv, müra,
212
00:14:54,768 --> 00:14:57,354
viiskümmend haisvat meest ühiselamus...
213
00:14:57,438 --> 00:14:59,690
see ei hoidnud mind kunagi üleval.
214
00:14:59,773 --> 00:15:02,151
Ei häirinud mind kunagi. Ma magasin hästi.
215
00:15:03,944 --> 00:15:05,112
Tahad nõuannet?
216
00:15:05,862 --> 00:15:08,074
Ma arvasin, et sa ei
tulnud siia selle pärast.
217
00:15:08,157 --> 00:15:10,326
Ei, ma räägin august.
218
00:15:11,952 --> 00:15:14,538
Näed, mis sul siin on,
mida sul polnud Iraagis...
219
00:15:14,746 --> 00:15:15,957
on vihm.
220
00:15:16,477 --> 00:15:17,937
Ja nii nagu sa selle litsi kaevasid,
221
00:15:18,083 --> 00:15:20,753
jääd sa sinna magama,
su perse võib ära uppuda.
222
00:15:21,337 --> 00:15:23,391
Su peeretused hakkavad mulisema.
223
00:15:24,048 --> 00:15:26,633
Sa pead sellest otsast paar
jalga sügavamale kaevama.
224
00:15:27,044 --> 00:15:28,796
Nii saad veele kogunemiskoha.
225
00:15:30,554 --> 00:15:32,848
Näed, mu vana teenis Namis.
226
00:15:33,265 --> 00:15:34,767
Namis, seal räägid...
227
00:15:35,392 --> 00:15:36,727
seal räägid džunglist.
228
00:15:37,228 --> 00:15:39,563
Maapind on pehme, aga vihm...
229
00:15:39,646 --> 00:15:41,315
see ei lõpe kunagi.
230
00:15:41,398 --> 00:15:44,401
Mu vana kaevas oma jao ja
ta ei lõpetanud sellest rääkimist.
231
00:15:54,203 --> 00:15:55,871
Ta ütles: "Poiss...
232
00:15:55,955 --> 00:15:59,291
sõda on su ainus võimalus
teha midagi lunastavat."
233
00:16:01,418 --> 00:16:03,295
Ja sa said selle seal?
234
00:16:05,666 --> 00:16:06,666
Su jalg.
235
00:16:09,218 --> 00:16:10,844
"Sa said selle seal."
236
00:16:11,887 --> 00:16:13,347
Kas sa kuulad, mida sa räägid?
237
00:16:13,430 --> 00:16:16,308
Ma ei saanud sealt midagi.
Ma kaotasin selle.
238
00:16:16,767 --> 00:16:18,465
Ei, tõsiselt, ühel...
239
00:16:18,489 --> 00:16:21,938
Kuskil Bagdadi katusel on number
45 saabas koos minu jalaga selles.
240
00:16:22,023 --> 00:16:23,482
Jah, tead küll,
mida ma mõtlesin.
241
00:16:23,565 --> 00:16:27,444
Ma arvan, et tean, mida sa mõtlesid.
Aga ma ei usu, et sina tead, mida mõtlesid.
242
00:16:27,528 --> 00:16:31,393
Näed, kui sa vaatad peeglisse,
näed sa endiselt sõdurit.
243
00:16:32,283 --> 00:16:36,161
Ja nendel tänavatel on see
sõdur kõigile teistele nähtamatu.
244
00:16:36,328 --> 00:16:41,750
Kui sa oleksidki sealt midagi saanud,
pool nägu ära põlenud või konks käe asemel.
245
00:16:42,126 --> 00:16:43,419
Seda sa mõtlesidki.
246
00:16:45,379 --> 00:16:46,379
Tule...
247
00:16:47,018 --> 00:16:48,730
me igatseme sind kohtumistel.
248
00:16:50,879 --> 00:16:53,470
Rääkimine ei aita.
249
00:16:55,431 --> 00:16:57,891
Te kõik kardate. Mina ei karda.
250
00:17:00,019 --> 00:17:04,845
Ma kirjutan end üles
erafirma Anvil sõjaväkke.
251
00:17:05,357 --> 00:17:07,144
Lähen tagasi sinna.
252
00:17:08,027 --> 00:17:09,714
Kas sa oled selliseks tööks valmis?
253
00:17:09,769 --> 00:17:11,130
Miks ma ei peaks olema?
254
00:17:11,155 --> 00:17:14,066
Minu hindamisaruanded
on alati suurepärased.
255
00:17:14,450 --> 00:17:15,576
Ma ei kahtle selles.
256
00:17:16,702 --> 00:17:19,788
Kuule, äkki sa tuled sealt välja
ja räägime sellest rohkem?
257
00:17:19,871 --> 00:17:21,248
Ei, mul on hästi.
258
00:17:25,411 --> 00:17:26,412
Okei.
259
00:17:28,614 --> 00:17:29,824
Noh, sa tead, kust mind leida.
260
00:17:44,063 --> 00:17:45,063
Kurat.
261
00:17:50,694 --> 00:17:53,697
Zach, telekas kinni.
Kas sul pole kodutööd teha?
262
00:17:57,409 --> 00:17:59,536
Hei.
- Hei. Vau.
263
00:18:00,246 --> 00:18:02,456
Sa näed teistsugune välja.
- Oh, jah...
264
00:18:02,539 --> 00:18:03,874
Jah.
265
00:18:03,957 --> 00:18:06,042
Inimesed ütlesid,
et näen välja nagu hipster.
266
00:18:06,127 --> 00:18:08,587
Ja mulle tõesti ei
meeldi hipsterid, nii et...
267
00:18:08,670 --> 00:18:10,214
Õigus.
268
00:18:10,297 --> 00:18:12,674
Noh, igatahes, aitäh
sulle selle tegemise eest.
269
00:18:12,758 --> 00:18:13,878
Loomulikult.
- Tänan.
270
00:18:13,926 --> 00:18:16,678
Muidugi. Olgu.
- Las ma lähen toon sulle paberid.
271
00:18:18,222 --> 00:18:19,640
Kuidas läheb, semu?
272
00:18:20,974 --> 00:18:24,978
See on lihtsalt vabastuse vorm, mis
ütleb, et sa ei kaeba mind kohtusse,
273
00:18:25,061 --> 00:18:27,606
kui sul tekib krooniline
seljavalu või midagi.
274
00:18:27,689 --> 00:18:30,609
Aga nad ei töötle seda enne
kui sa allkirjastad. Nii et...
275
00:18:31,318 --> 00:18:32,319
Aitäh.
276
00:18:32,903 --> 00:18:34,503
Siia?
- Jah, jah, muidugi.
277
00:18:35,614 --> 00:18:39,075
Zach, ekraaniaeg on läbi.
Hakka oma kodutöid tegema.
278
00:18:39,160 --> 00:18:40,161
Mul pole ühtegi.
279
00:18:40,244 --> 00:18:42,371
Tahad, et ma vaatan
su märkmiku läbi?
280
00:18:42,454 --> 00:18:44,873
Mitte eriti.
- Siis mine üles.
281
00:18:48,960 --> 00:18:50,254
Jumal...
282
00:18:51,087 --> 00:18:53,632
Kui ma pean sinult veel üks
kord küsima, siis on tagajärjed.
283
00:18:53,715 --> 00:18:54,716
Mine.
284
00:19:01,705 --> 00:19:02,808
Kõva mees, jah?
285
00:19:03,249 --> 00:19:04,249
Jah.
286
00:19:04,810 --> 00:19:06,812
Tal on lihtsalt raske aeg.
287
00:19:07,036 --> 00:19:09,981
Kahjuks käsitleb ta seda
sellega, et käitub kui sitapea.
288
00:19:10,065 --> 00:19:12,387
Jah, kõlab nagu keegi,
keda ma tean.
289
00:19:12,543 --> 00:19:14,403
See peaks olema...
- Jah, mina ka.
290
00:19:14,486 --> 00:19:17,298
Täiuslik. Aitäh.
- See on kõik, eks? Jah.
291
00:19:17,322 --> 00:19:18,699
Ma hindan seda...
- Ai!
292
00:19:18,782 --> 00:19:20,314
Pagan võtaks!
- Leo...
293
00:19:20,339 --> 00:19:23,287
Hei, kas sa oled korras?
- Mutrivõti libises. Jah.
294
00:19:23,947 --> 00:19:25,121
Mis toimub?
295
00:19:25,206 --> 00:19:28,112
Prügipurustaja streigib.
- Oh, issand.
296
00:19:28,667 --> 00:19:30,419
Võib-olla saan sind aidata.
297
00:19:30,502 --> 00:19:32,422
Jah, kindlasti.
- Olgu. Kas võin ma...
298
00:19:32,463 --> 00:19:34,506
Ei, kas sa palun võiksid?
299
00:19:34,590 --> 00:19:35,966
Ole lahke.
300
00:19:36,049 --> 00:19:37,884
Okei, vaatame. Oh, issand.
301
00:19:37,968 --> 00:19:39,470
Vaatame, mis toimub.
302
00:19:39,553 --> 00:19:40,734
Jah,
303
00:19:41,359 --> 00:19:43,796
see näeb välja kahe mehe töö.
304
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
Olgu, vaatame.
305
00:19:49,230 --> 00:19:52,316
Noh, see on küll korralikult
kinni, jah? Mis see on?
306
00:19:52,399 --> 00:19:54,543
Olgu, kui ma avan selle...
307
00:19:57,070 --> 00:19:59,072
Arvad, et saad selle jobu
sealt välja tõmmata?
308
00:19:59,155 --> 00:20:00,449
Jah.
- Jah?
309
00:20:00,532 --> 00:20:01,867
Anna talle litakas.
310
00:20:02,731 --> 00:20:05,621
Tubli tüdruk. Hea töö.
311
00:20:05,704 --> 00:20:07,504
Kolm panust,
kes selle sinna alla pani.
312
00:20:08,325 --> 00:20:09,375
Jumal.
313
00:20:09,458 --> 00:20:11,042
Ta on päris osav.
314
00:20:11,126 --> 00:20:13,670
Ma arvan, et sul on
tulevane insener käes.
315
00:20:13,754 --> 00:20:15,797
Jah, noh, ma ei tea,
kellelt ta selle pärinud on.
316
00:20:15,881 --> 00:20:17,841
Ma olen saamatu.
317
00:20:17,924 --> 00:20:21,136
Ja David oli särav, aga noh,
ei määrinud kunagi käsi.
318
00:20:21,220 --> 00:20:22,304
Kas tõesti?
319
00:20:22,388 --> 00:20:24,548
Jah, kui midagi katki läks,
kutsusime kellegi.
320
00:20:25,170 --> 00:20:26,558
Nüüd...
- Õige?
321
00:20:26,642 --> 00:20:29,353
...ei pea enam kedagi kutsuma.
322
00:20:31,609 --> 00:20:32,860
Sul on Leo.
323
00:20:33,906 --> 00:20:35,041
Tubli töö.
324
00:20:35,066 --> 00:20:36,735
Su käed on mustad.
Mine pese need puhtaks.
325
00:20:36,818 --> 00:20:39,363
Hea töö, Pete.
- Jah, sulle ka, kallis.
326
00:20:39,446 --> 00:20:40,447
Kasuta seepi.
327
00:20:41,407 --> 00:20:42,771
See on hea laps.
328
00:20:43,854 --> 00:20:44,854
Jah.
329
00:20:45,494 --> 00:20:46,961
Jah, ta on.
330
00:20:48,163 --> 00:20:51,041
Ma mõtlen, ta võtab
liiga palju enda peale.
331
00:20:51,417 --> 00:20:55,337
Näe. Ma ütlen talle kogu
aeg "Mine, lõbutse."
332
00:20:55,421 --> 00:20:58,965
Aga, ma arvan, et ta on kaotanud
viimasel ajal palju sõpru.
333
00:21:00,551 --> 00:21:02,719
Nende isa suri halva kuulsuse all,
334
00:21:02,803 --> 00:21:06,011
ja lapsed võivad olla tõeliselt julmad.
335
00:21:08,475 --> 00:21:11,353
Ma ei taha sind koormata.
Vabandust.
336
00:21:11,437 --> 00:21:12,479
Pole midagi.
337
00:21:12,563 --> 00:21:14,273
Kuule, ema ütles,
et tee oma kodutöö ära.
338
00:21:14,356 --> 00:21:16,083
Kao minu toast välja!
339
00:21:16,107 --> 00:21:19,528
Ma armastan neid, aga vahel
mulle meeldiks, kui neid siin poleks.
340
00:21:20,904 --> 00:21:22,155
Oh, raisk.
341
00:21:23,365 --> 00:21:25,617
Oh jumal, mul on nii kahju.
- Ma ei...
342
00:21:25,701 --> 00:21:27,887
Hei, kõik on korras. Saan aru.
- ...mõelnud seda nii.
343
00:21:27,911 --> 00:21:29,245
Tead, sul...
344
00:21:29,330 --> 00:21:31,915
sul on palju tegemist.
Sa oled üksinda ja...
345
00:21:31,998 --> 00:21:37,134
Tead, mul on kahju, et su vanamees
sind alt vedas nii nagu ta tegi. Ma...
346
00:21:37,990 --> 00:21:41,285
Seda on inetu öelda kellegi
kohta, keda sa isegi ei tunne.
347
00:21:41,925 --> 00:21:44,511
Sa ei tea midagi
sellest või temast.
348
00:21:44,998 --> 00:21:49,495
See, et Davidi peale vihane olen, ei
tähenda, et ma teda meeletult ei igatse.
349
00:21:50,767 --> 00:21:51,915
Sul on õigus.
350
00:21:52,657 --> 00:21:54,524
See on õige. Ma vabandan.
351
00:21:55,271 --> 00:21:57,148
Kuule, mul on kahju. Ma...
352
00:21:57,232 --> 00:21:59,693
Ei, ma...
- Ma kaon sul jalust ära, olgu?
353
00:22:03,447 --> 00:22:06,032
Kuule, Sarah, tead,
miks sa ei lase mul...
354
00:22:07,175 --> 00:22:08,885
Äkki lased mul seda esituld parandada?
355
00:22:08,910 --> 00:22:12,414
Tead, siis sa ei pea tegelema
kindlustusega, mahaarvestamisega
356
00:22:12,498 --> 00:22:14,541
ega muu jamaga, tead.
- Ma sõitsin sulle otsa,
357
00:22:14,625 --> 00:22:17,127
sa parandasid mu garaaži,
ja nüüd tahad mu autot parandada?
358
00:22:17,210 --> 00:22:19,647
Ma ei saa lasta sul seda teha.
- Ma tahan seda teha, olgu?
359
00:22:19,671 --> 00:22:22,572
Ma ei vaja sinu heategevust, Pete.
- Ausalt. Saan aru, aga ma nõuan.
360
00:22:22,597 --> 00:22:23,609
Okei? Lihtsalt...
361
00:22:23,634 --> 00:22:27,124
Ole nüüd. Hoia mind tegevuses, eks?
362
00:22:27,471 --> 00:22:28,472
Palun.
363
00:22:31,364 --> 00:22:33,578
Olgu.
- Jah, olgu.
364
00:22:33,602 --> 00:22:35,020
Olgu.
- Näeme.
365
00:22:35,103 --> 00:22:36,354
Näeme veel.
366
00:22:39,725 --> 00:22:41,143
Igaüks teist...
367
00:22:41,860 --> 00:22:45,607
treenitud osana maailma
parimast sõjaväest.
368
00:22:46,734 --> 00:22:47,861
Nüüd...
369
00:22:49,184 --> 00:22:50,770
mis te arvate,
kui palju see maksis?
370
00:22:51,636 --> 00:22:53,930
Hetkest, kui te astusite värbamisbüroosse
371
00:22:53,955 --> 00:22:56,458
kuni hetkeni, kui jõudsite
esimesse teenistuskohta.
372
00:22:57,793 --> 00:22:59,711
Mis te arvate? Ma ütlen teile.
373
00:23:00,462 --> 00:23:02,506
50 000 dollarit.
374
00:23:02,589 --> 00:23:03,882
Ja see on alles...
375
00:23:03,906 --> 00:23:05,230
see on alles algus.
376
00:23:05,759 --> 00:23:08,595
Ütleme, et olete eriväelane?
377
00:23:08,678 --> 00:23:10,639
150 000 dollarit, minimaalselt.
378
00:23:10,889 --> 00:23:12,412
Parameedik?
379
00:23:12,987 --> 00:23:14,518
Lisa veel 200 000.
380
00:23:14,601 --> 00:23:17,896
Niisiis see valitsus, meie riik,
381
00:23:17,979 --> 00:23:22,025
see, mida te kõik vandudes
kaitsma lubasite, investeeris teisse.
382
00:23:22,526 --> 00:23:23,936
Ja te kõik...
383
00:23:24,498 --> 00:23:26,221
te kõik investeerisite samuti.
384
00:23:26,947 --> 00:23:29,252
Te investeerisite oma aega...
385
00:23:31,466 --> 00:23:32,467
oma elusid.
386
00:23:33,119 --> 00:23:36,247
Küsige endalt, mida te
teete selle investeeringuga?
387
00:23:36,331 --> 00:23:39,626
Kas keegi teist teenib
100 000 dollarit aastas?
388
00:23:40,641 --> 00:23:42,170
Seda ma sooviks.
389
00:23:42,254 --> 00:23:45,777
Kas teenid 50 000 aastas? 40 000?
390
00:23:46,750 --> 00:23:47,769
Ei,
391
00:23:48,102 --> 00:23:49,102
ei,
392
00:23:50,248 --> 00:23:51,291
ei.
393
00:23:53,300 --> 00:23:54,301
Miks?
394
00:23:55,809 --> 00:23:56,852
Miks see nii on?
395
00:23:56,935 --> 00:24:00,730
Kas see on sellepärast,
et te pole investeeringut väärt?
396
00:24:01,106 --> 00:24:02,232
Ei.
397
00:24:02,315 --> 00:24:04,234
See on sellepärast, et teie oskused
398
00:24:04,317 --> 00:24:08,279
ei vasta ülesannetele,
mis on teile siin kodus saadaval.
399
00:24:08,363 --> 00:24:10,657
See on nii lihtne. Te olete võitlejad!
400
00:24:10,741 --> 00:24:13,118
Ja siin Anvilis sul on võimalus
401
00:24:13,201 --> 00:24:14,939
võidelda elatise teenimiseks.
402
00:24:15,203 --> 00:24:17,205
Ja sa saad selle eest hästi tasustatud.
403
00:24:17,789 --> 00:24:18,789
Nüüd...
404
00:24:19,804 --> 00:24:20,804
ma tean...
405
00:24:22,252 --> 00:24:23,252
Ma tean.
406
00:24:23,419 --> 00:24:28,466
Ma ei paku teile
siin ainult raha.
407
00:24:29,718 --> 00:24:35,098
Mitte ükski meist ei liitunud
varanduse kogumiseks, eks?
408
00:24:37,183 --> 00:24:41,897
See oli sellepärast, et me ei tahtnud,
et meie elud oleksid lihtsalt...
409
00:24:44,190 --> 00:24:45,441
hallid.
410
00:24:46,891 --> 00:24:49,060
Me tahtsime, et neil oleks tähendus.
411
00:24:49,905 --> 00:24:54,535
Me tahtsime olla osa
millestki endast suuremast!
412
00:24:55,452 --> 00:24:58,205
Ja siin Anvilis, kui sind värvatakse...
413
00:24:58,747 --> 00:25:00,957
sa leiad selle millegi.
414
00:25:01,041 --> 00:25:04,377
Uue vennaskonna, mida enda omaks
kutsuda. Midagi, mille nimel võidelda.
415
00:25:06,963 --> 00:25:07,963
Mille nimel elada isegi.
416
00:25:16,466 --> 00:25:17,466
Olgu...
417
00:25:24,815 --> 00:25:28,193
Vahetus toimub homme
ühes sadama laos.
418
00:25:28,276 --> 00:25:30,690
Agent Sampson on meie ostja.
419
00:25:30,862 --> 00:25:34,908
Snaiprid paigutatakse siia, siia ja siia.
420
00:25:35,045 --> 00:25:37,723
Meie müüja tuleb Newarkist
maanteed mööda.
421
00:25:37,748 --> 00:25:39,204
Bowers ja Sinclair tagavad,
422
00:25:39,287 --> 00:25:41,808
et relvad jõuavad laevalt
maha ja siis järgnevad neile.
423
00:25:41,832 --> 00:25:44,250
Jälitusauto ei sekku,
ükskõik mis juhtub.
424
00:25:44,334 --> 00:25:46,127
Hetkel kui raha vahetab omanikku,
425
00:25:46,211 --> 00:25:51,382
vahistamistiim liigub kiirelt ja puhtalt
sisse ja annab kandikul USA prokurörile.
426
00:25:51,466 --> 00:25:52,634
Küsimusi?
427
00:25:52,717 --> 00:25:54,553
Sinu snaiprite paigutus on vale.
428
00:25:55,386 --> 00:25:58,974
Neil pole puhast vaatevälja kui
sinu kaubik ei pargi täpselt siia.
429
00:25:59,057 --> 00:26:00,183
Liiguta nad nurkadesse,
430
00:26:00,266 --> 00:26:01,994
sul on lao mõlemad küljed.
- Sobib.
431
00:26:02,018 --> 00:26:05,313
Ja sul on vaja eraldatud
sidet snaipritega.
432
00:26:05,396 --> 00:26:09,234
Minu meeskond... Vabandust, sinu meeskond,
on ainsad, kellel on ostu üle silm peal.
433
00:26:09,317 --> 00:26:10,819
Jälitustiim on liiga kaugel
434
00:26:10,902 --> 00:26:13,502
ja käskude andmine operatsioonitreilerist
lõpeb katastroofiga.
435
00:26:13,780 --> 00:26:15,115
Ja helista Sadamapatrullile.
436
00:26:15,198 --> 00:26:17,074
Vaata, kas saad paadi
veeväljapääsu katma.
437
00:26:17,212 --> 00:26:18,547
Igaks juhuks.
438
00:26:23,016 --> 00:26:24,016
Ma olen lõpetanud.
439
00:26:25,270 --> 00:26:26,823
Aitäh kõigile.
440
00:26:27,139 --> 00:26:28,190
Asume töö kallale.
441
00:26:32,856 --> 00:26:34,400
Lihtsalt huvitab...
442
00:26:34,718 --> 00:26:36,522
Kas midagi oli õigesti?
443
00:26:36,774 --> 00:26:38,334
No kuule, Stein.
444
00:26:38,476 --> 00:26:40,889
See oli hea. Ma lihtsalt
tegin seda paremaks.
445
00:26:41,135 --> 00:26:42,553
Nagu juhtiv eriagent peabki.
446
00:26:42,684 --> 00:26:44,060
Oota hetk.
447
00:26:44,144 --> 00:26:46,647
Kas sellepärast Hernandez siin oligi?
Et asi ametlikuks teha?
448
00:26:46,730 --> 00:26:51,581
Rafi oli siin, et ma joont hoiaksin.
Ta on piitsa ja prääniku meister.
449
00:26:51,860 --> 00:26:53,987
Hea mees, kes su seljatagust valvaks.
450
00:26:58,216 --> 00:27:01,286
Tead, kui nad Sisejulgeolekuga alustasid,
tahtsid nad emakeele kõnelejaid.
451
00:27:01,369 --> 00:27:03,163
Farsi, puštu, araabia.
452
00:27:03,246 --> 00:27:06,625
Mõte oli lihtne, kasuta
vaenlast vaenlase püüdmiseks.
453
00:27:06,917 --> 00:27:08,669
Aga Rafi polnud selline.
454
00:27:09,795 --> 00:27:12,213
Kasvasin üles Upper West Side'il.
Räägime kodus farsi keelt,
455
00:27:12,297 --> 00:27:15,429
aga ma pole end kunagi pidanud
kellekski muuks kui ameeriklaseks.
456
00:27:16,617 --> 00:27:21,389
Kui mind värbas, ütles ta, "On panuseid
ja vaatenurki, mida ainult sina anda saad,
457
00:27:21,472 --> 00:27:24,184
ja ilma nendeta jääb
agentuur puudulikuks."
458
00:27:25,060 --> 00:27:26,161
Ja ma...
459
00:27:26,574 --> 00:27:27,966
ma uskusin teda.
460
00:27:28,855 --> 00:27:29,856
Ja nüüd?
461
00:27:33,777 --> 00:27:35,028
See on hea juhtum.
462
00:27:36,529 --> 00:27:38,657
See viib palju relvi tänavatelt ära.
463
00:27:40,121 --> 00:27:41,998
Sa peaksid uhke olema
oma tehtud töö üle.
464
00:27:46,831 --> 00:27:47,831
Hei.
465
00:27:49,209 --> 00:27:50,418
Aitäh, boss.
466
00:28:01,012 --> 00:28:03,306
Kaks minutit, et see
lõpetada või kukud läbi.
467
00:28:03,389 --> 00:28:05,767
No tule, sa saad hakkama.
468
00:28:07,185 --> 00:28:08,686
Veel kümme ja oled valmis.
- Okei.
469
00:28:08,770 --> 00:28:10,772
Mine tagasi üles.
- Okei. Okei.
470
00:28:13,441 --> 00:28:16,263
Hei, tule nüüd. Me oleme
liiga lähedal, et mitte seda teha.
471
00:28:17,904 --> 00:28:20,132
Pinguta. Sul on veel jõudu.
- Ei tea, kas on veel jõudu.
472
00:28:20,156 --> 00:28:22,534
Sul on veel. Tule.
473
00:28:23,326 --> 00:28:25,620
Teeme neid koos, tule. Tule.
474
00:28:25,704 --> 00:28:28,081
Jah? Okei. Okei, siin...
475
00:28:28,164 --> 00:28:32,001
Üks. Kaks.
476
00:28:32,085 --> 00:28:34,087
Kolm.
- Kaks!
477
00:28:34,170 --> 00:28:36,714
Neli. Viis.
- Kolm!
478
00:28:40,058 --> 00:28:42,394
Millal sa viimati seda
kitarri häälestasid?
479
00:28:43,596 --> 00:28:45,265
Sain selle pandimajast.
480
00:28:45,932 --> 00:28:49,019
Arvasin, et sellega saab aega viita.
Ma võiksin ise õppida.
481
00:28:50,273 --> 00:28:52,858
Selgus, et olen kehv kitarriga.
482
00:28:56,735 --> 00:28:58,737
Vaja on ainult pühendumist.
483
00:28:59,139 --> 00:29:01,058
Kas sa hakkad jälle
koerast rääkima?
484
00:29:06,411 --> 00:29:07,703
Hei, Santana.
485
00:29:08,563 --> 00:29:10,065
Ma leidsin su relvad.
486
00:29:12,354 --> 00:29:13,814
Nüüd räägid asjast.
487
00:29:14,252 --> 00:29:15,633
Kes neid ostab?
488
00:29:17,005 --> 00:29:19,340
Sisejulgeolek.
- Sisejulgeolek?
489
00:29:19,424 --> 00:29:22,218
Jah. Näed, ma olen
terve öö e-kirju lugenud.
490
00:29:22,302 --> 00:29:24,971
NYPD, ATF, Tolliamet, neid kõiki
on hoiatatud eemale jääma.
491
00:29:25,055 --> 00:29:27,158
Kreeklased arvavad, et
kohtuvad kuritegeliku ostjaga.
492
00:29:27,182 --> 00:29:28,724
Sisejulgeolek võtab nad kinni.
493
00:29:29,715 --> 00:29:32,121
Nende taktikaline plaan on siin.
494
00:29:33,479 --> 00:29:34,762
Snaiprid...
495
00:29:35,923 --> 00:29:37,512
jälgivad autosid...
496
00:29:37,650 --> 00:29:39,735
rünnakurühmad, see on päris tõsine.
497
00:29:42,566 --> 00:29:44,402
Me vajame sõidukit.
498
00:29:53,075 --> 00:29:54,763
Näib, et ta on surnud.
499
00:29:55,836 --> 00:29:57,396
Viige ta siit minema.
500
00:30:00,924 --> 00:30:03,343
Ma kohe eemaldan selle suutropi.
501
00:30:03,426 --> 00:30:05,929
Kui sa karjud, sured.
Nii lihtne.
502
00:30:06,012 --> 00:30:08,639
Sa ei pea hakkama rääkima
igasugust imelikku jama.
503
00:30:08,723 --> 00:30:11,351
Seda tegi Joe. Ära ole nagu Joe.
504
00:30:13,603 --> 00:30:15,730
Okei, okei, okei.
505
00:30:15,814 --> 00:30:16,894
Nii. Rahulikult.
506
00:30:21,012 --> 00:30:23,279
Ma tahan ainult teada...
507
00:30:25,121 --> 00:30:26,231
Gabi?
508
00:30:27,200 --> 00:30:28,785
Gabi ei tule tagasi.
509
00:30:30,120 --> 00:30:33,123
Kutt, sa oled vales
kohas valel ajal.
510
00:30:39,509 --> 00:30:42,053
Tead, kuidas mees kümne
meetri pealt mööda laseb?
511
00:30:44,134 --> 00:30:45,493
Kortisool.
512
00:30:46,190 --> 00:30:48,179
Vaat, see voolab
kehas kui oled stressis.
513
00:30:48,263 --> 00:30:50,891
Teeb su lihased pingelisemaks,
reaktsioonid kiiremaks.
514
00:30:50,974 --> 00:30:53,018
Aga kui need kaks asja kokku panna...
515
00:30:53,288 --> 00:30:54,288
Näed seda?
516
00:30:56,646 --> 00:30:57,955
Väike värin,
517
00:30:58,420 --> 00:31:00,041
pluss väike vahemaa...
518
00:31:00,566 --> 00:31:01,566
Lased mööda.
519
00:31:10,412 --> 00:31:11,663
Lase see sitapea maha!
520
00:31:14,915 --> 00:31:16,666
Mine ringiga! Mine tagasi!
521
00:31:28,902 --> 00:31:29,971
Kurat!
522
00:31:30,617 --> 00:31:31,701
Hei!
523
00:31:39,689 --> 00:31:41,649
Oh, Jumal. Oh, Jumal...
524
00:31:42,911 --> 00:31:44,610
Palun...
- See oli äpardus, jah?
525
00:31:44,694 --> 00:31:47,363
Palun, ma ei tea,
kes sa oled, mees.
526
00:31:47,447 --> 00:31:49,991
Las ma lihtsalt lähen. Ma ei näinud...
- Pea suu.
527
00:31:57,758 --> 00:31:59,090
Seal on...
528
00:32:01,127 --> 00:32:02,629
surnud mees...
529
00:32:02,712 --> 00:32:03,922
kärus seal väljas.
530
00:32:04,005 --> 00:32:05,038
Jah.
531
00:32:05,246 --> 00:32:06,945
Mina seda ei teinud.
532
00:32:07,592 --> 00:32:08,801
Kas sina tegid seda?
533
00:32:08,885 --> 00:32:11,387
Jah, ma tegin seda,
sest nemad tegid toda. - Jah.
534
00:32:13,139 --> 00:32:14,866
Mis, kas hakkad oksendama?
- Ma ei hakka...
535
00:32:14,890 --> 00:32:18,311
Hei! Ära jäta politseile oma
DNAd maha, olgu? Lihtsalt...
536
00:32:18,684 --> 00:32:20,561
Hei, ära... Hei.
- Anna mulle sekund!
537
00:32:22,565 --> 00:32:24,943
Sa ütlesid, et tahtsid
olla juhtimissüsteem, eks?
538
00:32:26,111 --> 00:32:27,903
See juhtubki, kui
rakett õhku lendab.
539
00:32:27,987 --> 00:32:31,491
Tundub, et sa ei mõelnud sellele kunagi.
- Haiseb rohkem kui ma arvasin.
540
00:32:31,791 --> 00:32:34,035
Küll harjud ära.
- Parem mitte.
541
00:32:34,119 --> 00:32:37,117
Elu on ilmselt natuke lihtsam
kui arvutiekraani vahtida?
542
00:32:37,274 --> 00:32:40,083
Nüüd mine sinna
kaubikusse ja lähme.
543
00:32:40,166 --> 00:32:41,709
Mis temast saab?
544
00:32:41,792 --> 00:32:43,211
Pole meie mure.
545
00:32:45,463 --> 00:32:47,298
Pärast kõike seda võtad sa Mustangi?
546
00:32:47,382 --> 00:32:48,892
Osta alati Ameerika oma.
547
00:32:57,478 --> 00:32:59,019
Oled sa kindel selles?
548
00:32:59,102 --> 00:33:01,104
Ta elab oma õues kaevikus.
549
00:33:01,187 --> 00:33:03,023
Ja ta peaaegu tulistas oma isa.
550
00:33:03,564 --> 00:33:05,233
Pagan, kes poleks tahtnud seda teha?
551
00:33:10,613 --> 00:33:12,657
Võib-olla ta peab lihtsalt tagasi minema.
552
00:33:13,074 --> 00:33:16,286
Laps tahab telgis elada,
ma saan seda talle anda.
553
00:33:16,665 --> 00:33:17,745
Kuula mind.
554
00:33:17,828 --> 00:33:20,206
Sa ei tee talle ega endale teenet,
555
00:33:20,290 --> 00:33:22,208
kui paned ta lahingolukordadesse.
556
00:33:23,209 --> 00:33:27,172
Ütlen sulle, mees, kui oleksin seal,
ei tahaks, et tema mu seljatagust valvaks.
557
00:33:27,255 --> 00:33:30,091
Ja meeskond on ainult nii
hea kui selle nõrgim lüli, eks?
558
00:33:30,675 --> 00:33:31,843
Ja see murdub?
559
00:33:32,843 --> 00:33:34,741
See on ainult aja küsimus.
560
00:33:35,471 --> 00:33:37,682
Mis siis juhtub, kui ma ta lahti lasen?
561
00:33:40,476 --> 00:33:43,233
Sina tee oma osa ja mina teen oma.
562
00:33:45,651 --> 00:33:46,735
Korras, vend.
563
00:33:53,989 --> 00:33:58,286
Hästi, nii et ma eskortisin varustusliini
teile Mosulisse paar korda.
564
00:33:59,329 --> 00:34:01,539
Me võisime seal olla samal ajal.
565
00:34:01,622 --> 00:34:04,625
Wilson! Kas võin sinuga rääkida?
- Jah, söör.
566
00:34:06,961 --> 00:34:08,796
Lewis on su nimi, eks?
- Jah, söör.
567
00:34:10,715 --> 00:34:13,386
Mis selle kaevatud auguga
sinu tagahoovis on, Lewis?
568
00:34:17,638 --> 00:34:19,057
Ma ei...
569
00:34:20,349 --> 00:34:21,642
Mida te mõtlete?
570
00:34:22,603 --> 00:34:25,148
Noh, ma pean teadma, mis
toimub kõigi mu meestega.
571
00:34:25,771 --> 00:34:27,369
Elud sõltuvad sellest.
572
00:34:27,494 --> 00:34:28,580
Saad aru?
573
00:34:29,676 --> 00:34:30,884
See oli...
574
00:34:32,373 --> 00:34:33,373
projekt.
575
00:34:35,891 --> 00:34:37,268
Midagi, mis hoiab mind tegevuses.
576
00:34:37,567 --> 00:34:40,361
Ja mida sa arvad, mida
teised mehed mõtleksid?
577
00:34:40,745 --> 00:34:44,082
Kui ma ütleksin neile, et mees, kes
nende seljatagust kaitseb, elab niimoodi?
578
00:34:45,400 --> 00:34:47,902
See pole midagi, söör.
Minuga on kõik korras.
579
00:34:48,544 --> 00:34:53,258
Kuula, see äri põhineb
täielikult usaldusel.
580
00:34:53,793 --> 00:34:55,537
Palun ärge tehke seda.
581
00:34:57,747 --> 00:35:00,365
Mul on kahju, mees.
Ma ei saa riskida.
582
00:35:07,834 --> 00:35:09,669
Kas see oli Curtis?
583
00:35:10,066 --> 00:35:12,432
Ma pean kõiki potentsiaalseid
kliente kontrollima.
584
00:35:12,457 --> 00:35:14,984
Selliste asjade pärast.
Curtisega pole mingit pistmist.
585
00:35:15,008 --> 00:35:16,281
Ütled, et see polnud tema?
586
00:35:17,823 --> 00:35:18,955
Ma ütlen,
587
00:35:19,421 --> 00:35:20,885
et sel pole tähtsust.
588
00:35:21,369 --> 00:35:22,787
Ma ei usu sind.
589
00:35:22,870 --> 00:35:25,540
Ta ütles mulle, et ma siia ei
tuleks ja siis ta reedab mind.
590
00:35:25,623 --> 00:35:27,625
Ta on kuradi madu.
- Hei, hei, hei. Rahulikult.
591
00:35:28,042 --> 00:35:29,252
Ma ei tunne sind, poiss.
592
00:35:29,335 --> 00:35:33,047
Nüüd, Curtis Hoyle, ta päästis mu
tagumiku rohkem kui ühel korral.
593
00:35:33,131 --> 00:35:36,224
Üks parimaid mehi, kellega
mul oli au teenida koos.
594
00:35:36,279 --> 00:35:37,279
Lewis,
595
00:35:37,612 --> 00:35:41,931
kui sul on tööd vaja, luban,
et leian sulle siin midagi teha.
596
00:35:42,014 --> 00:35:44,142
Kas kavatsed mulle töö
anda põrandaid pestes?
597
00:35:44,996 --> 00:35:46,539
Prügi tühjendades?
598
00:35:47,928 --> 00:35:51,598
Kas see on hea investeering,
mida mu riik minusse tegi?
599
00:35:55,611 --> 00:35:58,030
Sa oled lihtsalt
järjekordne valelik juht.
600
00:35:58,579 --> 00:35:59,579
Olgu.
601
00:35:59,949 --> 00:36:01,867
Olgu, me oleme lõpetanud.
Sa pead lahkuma.
602
00:36:06,914 --> 00:36:07,914
Kohe.
603
00:36:18,122 --> 00:36:19,915
Teie vennaskond on täielik jama.
604
00:36:30,361 --> 00:36:31,731
Keskus, siin Peibutis Üks.
605
00:36:31,814 --> 00:36:34,775
Olen positsioonil kohtumispunktis.
Kõik puhas. Ei mingeid üllatusi.
606
00:36:35,276 --> 00:36:36,444
Selge, Sampson.
607
00:36:36,527 --> 00:36:40,114
Taktika Üks, Snaiper Üks, Snaiper
Kaks. Peibutis Üks on positsioonis.
608
00:36:40,198 --> 00:36:43,075
Meil on 60 minutit otsustamiseni
kohtumispunktis.
609
00:36:43,158 --> 00:36:44,952
Püsige valvsad.
- Siin Peibutis Üks.
610
00:36:45,035 --> 00:36:46,204
Selge, Keskus.
611
00:36:46,287 --> 00:36:48,539
Siin Snaiper Üks.
Valvel ja valmis, proua.
612
00:36:48,623 --> 00:36:50,666
Siin Snaiper Kaks, arusaadav.
613
00:37:02,957 --> 00:37:03,957
Lähme.
614
00:37:09,229 --> 00:37:11,857
Ma ei suuda seda teha.
- Oh, issand.
615
00:37:20,934 --> 00:37:24,784
See on kahe mehe töö,
seega sul pole valikut.
616
00:37:24,867 --> 00:37:25,868
Jah.
617
00:37:26,911 --> 00:37:28,818
Ma istun ekraani taga.
618
00:37:29,579 --> 00:37:31,205
Ma ei tee selliseid asju.
619
00:37:32,144 --> 00:37:34,396
Sa ei peaks mind usaldama.
- Oled lõpetanud?
620
00:37:35,627 --> 00:37:37,643
Võta oma asjad ja liigume.
621
00:37:46,200 --> 00:37:49,579
See ongi see, jah?
See on see, mida Sarah mõtles?
622
00:37:50,791 --> 00:37:51,792
Vabandust?
623
00:37:52,103 --> 00:37:53,103
Sinu naine...
624
00:37:54,730 --> 00:37:58,109
Ta ütles, et sa ei määri
kunagi oma käsi. Eks ole?
625
00:37:58,401 --> 00:38:01,153
Kui oli mingi raske töö,
siis helistasid.
626
00:38:01,237 --> 00:38:02,470
Helistasid mingile tüübile.
627
00:38:09,036 --> 00:38:10,455
Vihane, jah?
628
00:38:12,247 --> 00:38:15,158
Sa oled sitapea.
- Jah. Tubli poiss.
629
00:38:15,710 --> 00:38:18,338
Vihane on parem kui hirmul.
630
00:38:18,421 --> 00:38:21,716
Keskus, siin Taktika Üks.
Oleme positsioonil ja valmis sihtmärgiks.
631
00:38:21,799 --> 00:38:23,343
Snaiper Üks? Snaiper Kaks?
632
00:38:23,426 --> 00:38:25,446
Positsioonil.
- Positsioonil.
633
00:38:25,470 --> 00:38:28,389
Snaiper Üks, Snaiper Kaks,
Taktika Üks, vagun on liikumas.
634
00:38:28,473 --> 00:38:30,933
Hinnanguliselt kümme
minutit kuni jõuab aedikusse.
635
00:38:31,016 --> 00:38:32,416
Selge, Keskus.
636
00:38:32,477 --> 00:38:36,021
Selge, Keskus.
- Selge, Keskus.
637
00:38:38,480 --> 00:38:42,108
Jälitaja Üks, meil on kümme minutit
otsustamiseni kohtumispunktis.
638
00:38:43,379 --> 00:38:44,464
Selge, Keskus.
639
00:38:44,489 --> 00:38:46,866
Sihtmärk on nähtaval ja
liigume kohtumispunkti.
640
00:38:46,949 --> 00:38:48,743
Sain aru, Jälitaja Üks. Püsige paigal.
641
00:38:48,826 --> 00:38:50,370
Rahulikult ja ettevaatlikult.
642
00:38:50,453 --> 00:38:51,829
Selge, Keskus.
643
00:39:08,346 --> 00:39:09,948
Snaiper Üks.
644
00:39:09,972 --> 00:39:11,349
Mis toimub...
645
00:39:11,432 --> 00:39:12,808
Jälitaja Üks, kas kuuled mind?
646
00:39:16,729 --> 00:39:17,730
Oh, raisk!
647
00:39:18,981 --> 00:39:20,941
Jälitaja Üks, kas kuuled mind?
648
00:39:21,025 --> 00:39:22,234
Jälitaja Üks, palun vastake.
649
00:39:22,317 --> 00:39:24,742
Teata sellest.
- Ma ei saa. See on häiritud.
650
00:39:33,454 --> 00:39:36,374
Snaiper Üks, palun vastake! Taktika?
651
00:39:36,457 --> 00:39:39,293
Kordan, palun vastake.
Me oleme kaotanud side, inimesed.
652
00:39:39,377 --> 00:39:41,462
Hei!
- Raisk!
653
00:39:41,546 --> 00:39:44,882
Sam? Kas kuuled? Palun vasta.
654
00:39:45,793 --> 00:39:46,836
Raisk!
655
00:39:48,041 --> 00:39:49,041
Raisk!
656
00:39:50,663 --> 00:39:51,956
Jälgi teda.
657
00:39:54,559 --> 00:39:56,279
Mida ma kuulen?
- Nad ei tea.
658
00:39:56,310 --> 00:39:58,163
Miski segab.
- Mida sa mõtled?
659
00:39:58,187 --> 00:39:59,730
Sam, ole valmis.
- Kas katkestame?
660
00:39:59,814 --> 00:40:02,900
Ei, jälitav auto jätkab.
Püsi positsioonil. Teeme seda vaikselt.
661
00:40:02,983 --> 00:40:05,074
Dinah...
- Püsi positsioonil. See on käsk.
662
00:40:39,228 --> 00:40:40,896
Visake relvad maha!
Pöörake ümber!
663
00:40:41,481 --> 00:40:43,107
Kas näete seda vett?
664
00:40:43,691 --> 00:40:44,817
Viis sekundit.
665
00:40:44,900 --> 00:40:47,778
Te saate kas väga kuumaks
või väga märjaks. Teie valik.
666
00:40:58,038 --> 00:41:00,394
Kas seda saaks kuidagi maha keerata?
667
00:41:00,958 --> 00:41:02,417
Kuradi raisk.
668
00:41:05,149 --> 00:41:07,438
See on teine kord, kui
veoauto sealt möödub.
669
00:41:07,590 --> 00:41:08,674
See on kordus.
670
00:41:08,758 --> 00:41:10,801
Keegi söödab meile kuradi kordust.
671
00:41:11,692 --> 00:41:13,110
Võta kaubik.
672
00:41:22,312 --> 00:41:24,458
Stein, midagi on lahti.
Veoautoga on midagi juhtunud.
673
00:41:24,482 --> 00:41:26,025
Nad olid viimati üheksanda kai juures.
674
00:41:26,108 --> 00:41:27,461
Ma lähen sinna.
- Ma ei saa aru.
675
00:41:27,485 --> 00:41:30,334
Mida sa mõtled...
- Tule sinna. Seda röövitakse.
676
00:42:12,446 --> 00:42:14,156
Frank, meil on külalised.
677
00:42:17,618 --> 00:42:20,486
Mine kiirteele.
Ma lõikan nad ära.
678
00:42:25,960 --> 00:42:26,961
Mis toimub?
679
00:42:27,044 --> 00:42:28,940
Sõida edasi.
Sa tead, kuhu minna.
680
00:45:22,845 --> 00:45:24,805
Mida sa tegid?
- Mida mina tegin?
681
00:45:24,889 --> 00:45:25,931
Jah.
682
00:45:26,015 --> 00:45:27,682
Mida ma tegin?
683
00:45:28,475 --> 00:45:30,424
Mida ma tegin?
Ma määrisin oma käed...
684
00:45:30,448 --> 00:45:32,354
Ma määrisin oma käed, sa sitapea!
685
00:45:32,437 --> 00:45:33,898
Hei. Hei. Hei. Hei!
686
00:45:33,981 --> 00:45:35,748
Mine koju. Mine koju.
687
00:46:09,683 --> 00:46:13,690
Ole lihtsalt paigal.
Sa oled räsitud.
688
00:46:20,044 --> 00:46:21,086
Castle...
689
00:46:24,573 --> 00:46:25,782
Lõpeta see.
690
00:46:35,292 --> 00:46:36,793
Agent Madani.
691
00:46:37,994 --> 00:46:38,994
Kas...
692
00:46:42,466 --> 00:46:44,301
Kas sina tapsid Wolfi?
693
00:46:45,799 --> 00:46:47,593
Sul on kuradi õigus.
694
00:46:49,556 --> 00:46:50,911
Ta oli räpane.
695
00:46:53,055 --> 00:46:54,973
Hoia mu teelt kõrvale, Madani.
695
00:46:55,305 --> 00:47:55,583
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org