Un-ex You
ID | 13178649 |
---|---|
Movie Name | Un-ex You |
Release Name | Un-ex.You.2025.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Thai |
IMDB ID | 36205670 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,441 --> 00:00:27,777
ฉันเอง ซูรี โยลันดา โซริอาโน่
3
00:00:28,278 --> 00:00:29,862
เรียกสั้นๆ ว่าซูรี
4
00:00:29,863 --> 00:00:34,199
อายุ 35 แต่หน้ายังเด็กมาก
5
00:00:34,200 --> 00:00:38,203
ฉันมักจะเริ่มต้นวันของฉัน
ด้วยการทําสิ่งที่ฉันรักมากที่สุด
6
00:00:38,204 --> 00:00:41,040
ไปทํางานที่บริษัทเล็กๆ ที่ฉันทุ่มเททั้งกายใจ
7
00:00:41,041 --> 00:00:44,042
เสียเลือดเสียน้ําตาสร้างขึ้นมา
8
00:00:44,043 --> 00:00:45,670
มูฟเอ็กซ์
9
00:00:53,887 --> 00:00:55,846
- สวัสดีค่ะ คุณซูรี
- สวัสดีครับ
10
00:00:55,847 --> 00:00:57,307
อรุณสวัสดิ์จ้ะ
11
00:00:58,933 --> 00:01:00,851
- เป็นอะไร
- อาหารติดคอ
12
00:01:00,852 --> 00:01:02,686
- กอดไว้
- แบบนี้เหรอ
13
00:01:02,687 --> 00:01:03,813
แล้วทําแบบนี้
14
00:01:04,522 --> 00:01:06,356
ต่ําอีก แรงกว่านี้
15
00:01:06,357 --> 00:01:08,192
ตรงนั้นแหละ เอาเลย
16
00:01:08,193 --> 00:01:09,443
เออ นั่นแหละ
17
00:01:09,444 --> 00:01:11,028
มูฟเอ็กซ์เป็นครอบครัว
18
00:01:11,029 --> 00:01:12,946
ฉันพูดคุยหยอกล้อกับพนักงานของฉัน
19
00:01:12,947 --> 00:01:15,115
บางครั้งฉันก็ออกไปเที่ยวกับพวกเขา
20
00:01:15,116 --> 00:01:19,411
แต่ฉันก็ยังเป็นเจ้านายพวกเขา
และพวกเขาก็ยังให้ความเคารพฉัน
21
00:01:19,412 --> 00:01:21,371
นี่แหละครอบครัวที่ฉันอยากมี
22
00:01:21,372 --> 00:01:26,002
เรามีความสุข เราอยู่เคียงข้างกัน
ไม่เหมือนครอบครัวแท้ๆ ของฉัน
23
00:01:27,253 --> 00:01:28,253
ตั้งแต่แบเบาะ
24
00:01:28,254 --> 00:01:32,133
ฉันก็รู้แล้วว่าครอบครัวแบบไหนที่ฉันไม่อยากมี
25
00:01:32,884 --> 00:01:36,513
ทําไมค่าไฟมันสูงขนาดนี้ทั้งที่ไฟก็ดับตลอด
26
00:01:37,222 --> 00:01:41,100
แล้วทําไมค่าเคเบิลมันสูงขนาดนี้ทั้งที่ทีวีก็ไม่มี
27
00:01:42,268 --> 00:01:46,356
ที่รัก ฉันแน่นหน้าอก
28
00:01:47,524 --> 00:01:49,358
ผมก็เหมือนกัน ที่รัก
29
00:01:49,359 --> 00:01:55,280
{\an8}เดี๋ยว ก่อนที่เราจะตาย
เราต้องหาครอบครัวใหม่ให้ซูรี
30
00:01:55,281 --> 00:01:59,661
โชคดีที่ว่าก่อนพวกเขาจะตาย
พวกเขาหาครอบครัวใหม่ให้ฉันไว้แล้ว
31
00:02:06,000 --> 00:02:08,086
น้าสาวของฉันที่มีลูกไม่ได้
32
00:02:08,837 --> 00:02:11,506
ผมไม่อยากได้เด็กคนนี้ ที่รัก
33
00:02:12,173 --> 00:02:13,132
ดูมันสิ
34
00:02:13,133 --> 00:02:16,845
มันไม่ยอมโตเลย ต้องคําสาปแน่ๆ
35
00:02:17,637 --> 00:02:20,139
ที่รัก คุณนั่นแหละที่ต้องคําสาป
36
00:02:20,140 --> 00:02:21,975
ก็เห็นๆ อยู่ว่าไอ้นั่นของคุณ...
37
00:02:23,768 --> 00:02:25,061
พูดอะไรของคุณ
38
00:02:25,603 --> 00:02:28,230
ผมไม่ใช่ฝ่ายที่เป็นหมัน
39
00:02:28,231 --> 00:02:29,815
ฉันจะทิ้งคุณ
40
00:02:29,816 --> 00:02:31,984
แต่เราต้องกําจัดซูรีไปให้พ้นๆ ก่อน
41
00:02:31,985 --> 00:02:34,153
เป็นครอบครัวที่เปล่าประโยชน์ซะจริงๆ
42
00:02:34,154 --> 00:02:38,825
ตั้งแต่นั้นมา ฉันถูกโยนไปโยนมา
ใครรับเลี้ยงก็ไปอยู่กับคนนั้น
43
00:02:43,079 --> 00:02:46,748
จนกระทั่งได้ไปอยู่กับญาติผู้ชายที่ห่างไปหกรุ่น
44
00:02:46,749 --> 00:02:50,295
ของญาติรุ่นที่ห้าของเพื่อนบ้านบ้านข้างๆ
ของน้าสาวฉันที่มีลูกไม่ได้
45
00:02:51,588 --> 00:02:53,755
ฉันทําทุกอย่างแล้ว ที่รัก
46
00:02:53,756 --> 00:02:58,927
ฉันไม่รู้จะทํายังไงแล้วให้เมนส์เด็กมันมาปกติ
47
00:02:58,928 --> 00:03:01,597
ปู่ย่าของผมบอกว่า
48
00:03:01,598 --> 00:03:04,391
มีคนแบบนี้อยู่ในบ้าน มันจะพาโชคร้ายเข้าบ้าน
49
00:03:04,392 --> 00:03:05,518
อ๋อ
50
00:03:06,019 --> 00:03:09,771
จะให้หนูไปอยู่บ้านอื่นจะได้ไม่โชคร้ายงั้นสินะคะ
51
00:03:09,772 --> 00:03:10,856
ใช่ ฉันพูดแบบนั้นออกไป
52
00:03:10,857 --> 00:03:15,819
ฉันทนไม่ได้ที่พวกเขาล้าหลังกันขนาดนี้
53
00:03:15,820 --> 00:03:16,945
ไม่ต้อง หนูไม่เป็นไร
54
00:03:16,946 --> 00:03:18,947
ไม่ต้องอุ้มหนูหรอก
55
00:03:18,948 --> 00:03:21,950
หนูเมื่อยรักแร้หมดแล้วที่โดนอุ้มโยนไปโยนมา
56
00:03:21,951 --> 00:03:23,077
หนูอุ้มตัวเองก็ได้
57
00:03:23,703 --> 00:03:24,870
หนูอุ้มเอง
58
00:03:24,871 --> 00:03:29,458
{\an8}ตั้งแต่นั้นมา ฉันก็หาทางเอาตัวรอด
โดยไม่มีครอบครัวดูแลฉัน
59
00:03:29,459 --> 00:03:33,337
ฉันผ่านความยากลําบากทั้งหมดมาด้วยตัวเอง
60
00:03:33,338 --> 00:03:36,715
{\an8}ยินดีด้วย เพื่อนรักเกียรตินิยมอันดับสอง
61
00:03:36,716 --> 00:03:39,092
เธอเป็นไอดอลฉันเลย เธอสุดยอด
62
00:03:39,093 --> 00:03:40,260
ยินดีกับเราต่างหาก
63
00:03:40,261 --> 00:03:42,513
- ยินดีกับเราสองคน
- อืม เราสองคน
64
00:03:44,307 --> 00:03:45,850
งั้นเราเดตกันได้แล้วใช่ไหม
65
00:03:47,644 --> 00:03:50,646
เพื่อนรัก บอกแล้วไง ฉันวางแผนชีวิตไว้แล้ว
66
00:03:50,647 --> 00:03:52,522
เรื่องนี้ไม่ได้อยู่ในนั้น
67
00:03:52,523 --> 00:03:54,191
ไม่ต้องรอฉันหรอก
68
00:03:54,192 --> 00:03:59,781
หวังว่าเธอจะไม่ว่าอะไร
ถ้าฉันจะขออยู่ในแผนของเธอด้วย
69
00:04:00,949 --> 00:04:03,075
ได้สิ
70
00:04:03,076 --> 00:04:04,785
ถ้าเกิดว่า
71
00:04:04,786 --> 00:04:08,664
เราไปเริ่มแผนของเธอตรงนั้นกันล่ะ เอาไหม
72
00:04:08,665 --> 00:04:09,790
- ตรงนั้นเหรอ
- อืม
73
00:04:09,791 --> 00:04:11,751
- เพราะงี้ไงฉันถึงคบนาย
- ใช่
74
00:04:13,419 --> 00:04:14,670
เพราะได้เพื่อนรักช่วย
75
00:04:14,671 --> 00:04:19,425
ฉันเลยได้เริ่มก่อตั้งบริษัทของตัวเองตามความฝัน
76
00:04:21,094 --> 00:04:23,512
- ทําไมต้องมูฟเอ็กซ์
- ฮะ
77
00:04:23,513 --> 00:04:25,223
ทําไมตั้งชื่อว่ามูฟเอ็กซ์
78
00:04:26,015 --> 00:04:28,308
เพราะเรามูฟจดหมายและพัสดุไปรษณีย์
79
00:04:28,309 --> 00:04:30,185
ได้สําเร็จแบบเอ็กซ์ตร้าไงล่ะ
80
00:04:30,186 --> 00:04:32,813
- อ๋อ งั้นเหรอ
- ใช่
81
00:04:32,814 --> 00:04:33,815
เห่ย
82
00:04:34,732 --> 00:04:35,775
เห่ยบรม
83
00:04:36,401 --> 00:04:37,609
- ว้าว
- เฮ้ย เดี๋ยวก่อน
84
00:04:37,610 --> 00:04:40,904
เกร็กช่วยฉันเยอะมากตอนที่ฉันเริ่มก่อตั้งมูฟเอ็กซ์
85
00:04:40,905 --> 00:04:44,867
เขากับไบรอันญาติห่างๆ ของฉัน
86
00:04:45,576 --> 00:04:46,869
พี่ซูรี
87
00:04:47,495 --> 00:04:48,620
- พี่ซูรี
- ไบร
88
00:04:48,621 --> 00:04:50,497
- ลืมบอก
- อะไร
89
00:04:50,498 --> 00:04:53,917
เราต้องอัปเดตโปรแกรมป้องกันไวรัส
90
00:04:53,918 --> 00:04:57,880
- อ้อ
- แล้วก็ต้องเพิ่มพื้นที่เก็บข้อมูลคลาวด์
91
00:04:58,881 --> 00:05:02,134
ฉันนึกว่าญาติของฉันจะหายหัวไปกันหมดแล้ว
92
00:05:02,135 --> 00:05:04,636
ตอนนั้นเองที่ไบรอันโผล่มา
93
00:05:04,637 --> 00:05:08,682
เขาดูแลเรื่องไอทีให้มูฟเอ็กซ์
94
00:05:08,683 --> 00:05:11,685
เรายังไม่ได้เป็นบริษัทชื่อดังในวงการหรอก
95
00:05:11,686 --> 00:05:15,939
ตอนนี้เราจัดการจดหมายและพัสดุไปรษณีย์
96
00:05:15,940 --> 00:05:22,070
แต่แค่เฉพาะในแผ่นดินใหญ่เกาะลูซอน
และเมืองที่เข้าถึงยากของเกาะ
97
00:05:22,071 --> 00:05:25,657
สักวันเราจะสามารถเข้าถึง
วิซายัสกับมินดาเนาได้
98
00:05:25,658 --> 00:05:28,243
{\an8}และเราก็จะสามารถขยายบริการของเรา
99
00:05:28,244 --> 00:05:31,621
{\an8}สิ่งสําคัญคือเรากําลังเติบโตอย่างมั่นคง
100
00:05:31,622 --> 00:05:33,540
แน่นอนว่าทั้งหมดเป็นเพราะทักษะของฉัน
101
00:05:33,541 --> 00:05:35,250
และที่สําคัญกว่านั้น ทีมของฉัน
102
00:05:35,251 --> 00:05:38,670
ไม่ว่ามูฟเอ็กซ์ขึ้นหรือลง
พวกเขาก็ไม่เคยทิ้งฉันไปไหน
103
00:05:38,671 --> 00:05:41,256
พวกเขาเป็นครอบครัวที่ฉันคู่ควรด้วยจริงๆ
104
00:05:41,257 --> 00:05:43,258
แล้วก็ไม่ใช่ว่าฉันจะไปไหน
105
00:05:43,259 --> 00:05:46,219
ฉันเป็นแม่ทูนหัวให้ลูกๆ ของพวกเขาตั้งหลายคน
106
00:05:46,220 --> 00:05:47,637
เฮ้ย
107
00:05:47,638 --> 00:05:50,057
- ตกใจหมด
- ตกใจเวอร์มาก
108
00:05:50,058 --> 00:05:52,017
- อรุณสวัสดิ์
- คุณซูรี
109
00:05:52,018 --> 00:05:53,226
อรุณสวัสดิ์จ้ะ
110
00:05:53,227 --> 00:05:54,644
เจ้านายคะ
111
00:05:54,645 --> 00:05:58,607
เป็นแม่ทูนหัวให้ลูกฉันได้ไหม
112
00:05:58,608 --> 00:05:59,691
จะบ้าเหรอ
113
00:05:59,692 --> 00:06:01,151
ได้สิ พิธีศีลจุ่มเมื่อไหร่ล่ะ
114
00:06:01,152 --> 00:06:02,736
ไม่ใช่ศีลจุ่ม
115
00:06:02,737 --> 00:06:04,404
ศีลกําลังจ้า
116
00:06:04,405 --> 00:06:05,405
มานี่
117
00:06:05,406 --> 00:06:06,782
สวัสดีค่ะ แม่ทูนหัว
118
00:06:06,783 --> 00:06:08,658
นี่เปาลีน ลูกทูนหัวของคุณ
119
00:06:08,659 --> 00:06:10,285
ใกล้จะได้เข้าพิธีศีลกําลังแล้ว
120
00:06:10,286 --> 00:06:12,454
คนนี้เองเหรอ
121
00:06:12,455 --> 00:06:14,290
ศีลกําลังงั้นเหรอ
122
00:06:15,041 --> 00:06:16,876
ให้ตบตอนนี้เลยไหม
123
00:06:18,503 --> 00:06:19,628
ล้อเล่นน่ะ
124
00:06:19,629 --> 00:06:20,712
อย่าจริงจังนักสิ
125
00:06:20,713 --> 00:06:24,424
- นึกว่าพูดจริง
- ได้สิ มานี่ สาวน้อยน่ารัก
126
00:06:24,425 --> 00:06:25,926
ทําความเคารพแม่ทูนหัวหน่อย
127
00:06:25,927 --> 00:06:27,428
มาจ้ะ
128
00:06:28,054 --> 00:06:30,389
นี่ฉันถูกลิขิตให้เป็นแค่แม่ทูนหัวเหรอ
129
00:06:31,057 --> 00:06:34,310
อยากรู้จังตอนฉันมีลูกเป็นของตัวเอง
จะเป็นไงหนอ
130
00:06:41,400 --> 00:06:44,403
เป็นเรื่องธรรมชาติใช่ไหมคะ
ที่ฉันรู้สึกแบบนี้ในวัยนี้
131
00:06:44,987 --> 00:06:47,949
ฉันจะมีวันได้เป็นแม่คนไหม
132
00:06:54,372 --> 00:06:55,456
หมอ
133
00:06:56,040 --> 00:06:57,582
จะปิดเพลงทําไมก่อน
134
00:06:57,583 --> 00:07:00,335
แค่อยากให้คุณหุบปากน่ะค่ะ
135
00:07:00,336 --> 00:07:03,713
ฉันถามแค่ "เป็นยังไงบ้าง"
136
00:07:03,714 --> 00:07:07,968
คุณดันตอบมาเป็นมหากาพย์ซีรีส์ชีวิต
ตั้งแต่แบเบาะจนลงหลุมซะงั้น
137
00:07:07,969 --> 00:07:09,761
โอเคค่ะ หมอ...
138
00:07:09,762 --> 00:07:10,888
หมอคะ
139
00:07:11,514 --> 00:07:12,974
ผลตรวจของฉันเป็นไงบ้าง
140
00:07:14,684 --> 00:07:17,854
ฉันไม่อยากอ้อยอิ่งอ้อมค้อมนะ ฉันเกลียดหมออ้อย
141
00:07:20,106 --> 00:07:23,400
คุณมีภาวะรังไข่เสื่อม
142
00:07:23,401 --> 00:07:25,360
เซลล์ไข่ของคุณกําลังหมดไปเรื่อยๆ
143
00:07:25,361 --> 00:07:27,613
ตายไปเรื่อยๆ อย่างเร็ว
144
00:07:42,462 --> 00:07:43,670
{\an8}(พญ.โจซี่ สูตินรีแพทย์)
145
00:07:43,671 --> 00:07:46,424
{\an8}คุณก็มาหลายครั้งแล้วนะ
146
00:07:47,091 --> 00:07:51,136
ตอนที่เราคุยกันครั้งแรก
เรื่องที่ประจําเดือนคุณมาไม่ปกติ
147
00:07:51,137 --> 00:07:52,804
ฉันอธิบายไปชัดเจนแล้ว
148
00:07:52,805 --> 00:07:56,100
ว่าทําไมมันถึงเป็นสัญญาณว่ามีบางอย่างผิดปกติ
149
00:07:57,477 --> 00:07:59,019
ตอนนั้นที่ฉันกําลังอธิบาย
150
00:07:59,020 --> 00:08:02,481
คุณกําลังพากย์เสียงอยู่ใช่ไหม
151
00:08:02,482 --> 00:08:05,610
ที่หมออธิบายมามันน่าตกใจมาก
152
00:08:06,110 --> 00:08:07,986
แล้วนี่ฉันก็ยังไม่เข้าวัยทองเลยด้วย
153
00:08:07,987 --> 00:08:10,740
งั้นฉันจะทําให้ตกใจกว่านี้
154
00:08:11,449 --> 00:08:14,034
คุณอาจเข้าสู่วัยทองเร็วกว่าที่คิด
155
00:08:14,035 --> 00:08:15,161
{\an8}อะไรนะ
156
00:08:18,247 --> 00:08:21,708
{\an8}เป็นเรื่องปกติสําหรับผู้หญิงอย่างเราๆ
ที่วัย 30 ต้นๆ
157
00:08:21,709 --> 00:08:25,003
{\an8}โอกาสตั้งครรภ์จะลดลง
158
00:08:25,004 --> 00:08:26,880
{\an8}ในรอบเดือนเดียว
159
00:08:26,881 --> 00:08:30,884
{\an8}เพราะช่วงพีคของภาวะเจริญพันธุ์
ในวัย 20 มันผ่านไปแล้ว
160
00:08:30,885 --> 00:08:33,845
{\an8}แต่พออายุ 35
161
00:08:33,846 --> 00:08:38,266
{\an8}ปกติแล้วจํานวนเซลล์ไข่ที่เจริญพันธุ์ได้จะลดลง
162
00:08:38,267 --> 00:08:40,060
{\an8}คุณ ซูรี
163
00:08:40,061 --> 00:08:43,730
{\an8}สาวสวยตาแตกวัย 35 ปีก็ไม่ต่าง
164
00:08:43,731 --> 00:08:46,191
{\an8}แต่ฉันต้องขอบอกว่า
165
00:08:46,192 --> 00:08:48,944
{\an8}คุณเป็นผู้หญิงที่ไม่ธรรมดาคนนึงเลย
166
00:08:48,945 --> 00:08:50,028
{\an8}ไม่ธรรมดาเหรอคะ
167
00:08:50,029 --> 00:08:55,492
{\an8}เพราะผลตรวจทั้งหมดของคุณ
ชี้ให้เห็นว่าไม่มีหวังเลย
168
00:08:55,493 --> 00:08:58,995
{\an8}แล้วคุณดันอยากมีลูกเป็นของตัวเอง
169
00:08:58,996 --> 00:09:01,791
{\an8}เสียใจด้วย แต่เวลาใกล้หมดแล้ว
170
00:09:05,419 --> 00:09:08,339
{\an8}- โอ๊ยหมอ เปิดไอ้นั่นเพื่อ
- โทษที
171
00:09:09,465 --> 00:09:10,591
หมอคะ
172
00:09:11,634 --> 00:09:13,301
มันเกิดขึ้นกับฉันได้ยังไง
173
00:09:13,302 --> 00:09:16,846
ขนาดในหมู่หมอสูตินรีแพทย์อย่างเราๆ
174
00:09:16,847 --> 00:09:21,226
มันก็ยังยากเลย
ที่จะชี้ชัดว่าปรากฏการณ์อะไรเป็นต้นเหตุ
175
00:09:21,227 --> 00:09:22,978
ของภาวะรังไข่เสื่อม
176
00:09:22,979 --> 00:09:26,607
{\an8}ในกรณีของคุณ ฉันเชื่อว่าเป็นกรรมพันธุ์
177
00:09:28,484 --> 00:09:31,361
มีวิธีอื่นอีกไหมคะ
178
00:09:31,362 --> 00:09:33,822
ที่จะทําให้ฉันมีลูกได้
179
00:09:33,823 --> 00:09:36,324
นอกจากรับเด็กมาเลี้ยง
ฉันไม่อยากรับเด็กมาเลี้ยง
180
00:09:36,325 --> 00:09:38,702
{\an8}ทําไมล่ะ วิธีนี้ง่ายสุดแล้วนะ
181
00:09:38,703 --> 00:09:39,828
{\an8}มันเวิร์กกับหลายๆ คน
182
00:09:39,829 --> 00:09:41,205
แต่ไม่ใช่กับฉัน
183
00:09:41,872 --> 00:09:44,583
ไม่ใช่กับฉันค่ะ หมอ ฉันไม่อยากทําแบบนั้น
184
00:09:44,584 --> 00:09:47,043
ฉันเคยโดนรับเลี้ยงมาเองแล้ว
185
00:09:47,044 --> 00:09:50,130
ฉันไม่อยากให้ลูกฉันต้องมาเจอแบบนั้นเพราะ...
186
00:09:50,131 --> 00:09:51,674
ถ้าเกิดว่า...
187
00:09:52,174 --> 00:09:54,760
ถ้าเกิดว่าลูกบุญธรรมของฉัน
188
00:09:55,428 --> 00:09:57,637
ออกไปตามหาพ่อแม่แท้ๆ ล่ะ
189
00:09:57,638 --> 00:10:01,766
พ่อแม่เด็กก็จะพรากลูกฉันไปจากฉัน
190
00:10:01,767 --> 00:10:04,477
เอาลูกไปจากอ้อมอกฉัน
191
00:10:04,478 --> 00:10:05,895
ถ้าเป็นงั้นล่ะคะ
192
00:10:05,896 --> 00:10:08,315
ไม่มีทาง ไม่ ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนั้น
193
00:10:08,316 --> 00:10:09,316
ไม่มีทาง
194
00:10:09,317 --> 00:10:13,361
แต่ฉันก็ไม่ได้มีปัญหาอะไรกับคนที่พร้อมจะรับเลี้ยง
195
00:10:13,362 --> 00:10:15,322
ถ้าพวกเขาแฮปปี้ก็โอเค
196
00:10:15,323 --> 00:10:16,990
แต่ไม่ค่ะ หมอ
197
00:10:16,991 --> 00:10:19,326
ไม่ใช่กับฉัน ฉันจะไม่ให้เป็นแบบนั้น ไม่
198
00:10:19,327 --> 00:10:21,579
ดูละครเยอะไปแล้วนะหล่อน
199
00:10:22,747 --> 00:10:23,789
ก็นะ
200
00:10:24,749 --> 00:10:27,876
เราแช่แข็งเซลล์ไข่ที่ยังสมบูรณ์ของคุณไว้ได้
201
00:10:27,877 --> 00:10:31,130
หรือไม่ก็ลองทําเด็กหลอดแก้ว
202
00:10:31,714 --> 00:10:32,715
แต่ว่า
203
00:10:34,091 --> 00:10:35,675
ในกรณีของคุณ
204
00:10:35,676 --> 00:10:39,095
อาจมีความเสี่ยงที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์
205
00:10:39,096 --> 00:10:42,933
แล้วไหนจะผลเสียที่อาจเกิดกับลูกคุณอีก
206
00:10:44,101 --> 00:10:45,186
หมอคะ ถ้าเกิดว่า...
207
00:10:46,479 --> 00:10:50,483
ฉันหาทางตั้งท้องได้
ภายในสองสามเดือนข้างหน้านี้ล่ะ
208
00:10:52,276 --> 00:10:55,029
โดยไม่ต้องพึ่งธนาคารอสุจิ
209
00:10:56,781 --> 00:11:01,326
{\an8}เกร็ก เราต้องตามทวง
บริษัทก่อสร้างโมลินาโปเลส
210
00:11:01,327 --> 00:11:02,702
{\an8}มียอดที่ค้างอยู่
211
00:11:02,703 --> 00:11:05,080
{\an8}ทําไมพวกเขายังไม่จ่าย
212
00:11:05,081 --> 00:11:08,709
{\an8}เจ้านายไปต่างประเทศ ก็เลยไม่มีใครเซ็น
213
00:11:09,794 --> 00:11:11,670
ฉันดูอยู่
214
00:11:11,671 --> 00:11:13,254
เธอก็เครื่องร้อนเกิน
215
00:11:13,255 --> 00:11:14,297
เดี๋ยว
216
00:11:14,298 --> 00:11:16,091
ก็มันร้อน
217
00:11:16,092 --> 00:11:17,968
นี่แอร์เสียเหรอ
218
00:11:18,719 --> 00:11:20,845
ไม่ใช่เพราะแอร์หรอก เธอนั่นแหละ
219
00:11:20,846 --> 00:11:22,555
นี่ก็ 16 องศาแล้วนะ
220
00:11:22,556 --> 00:11:25,309
แถมเปิดแรงสุดแล้วด้วย นึกว่าอยู่แอนตาร์กติกา
221
00:11:25,935 --> 00:11:28,895
จะแข็งตายอยู่แล้ว นี่ขนาดไม่ใช่คนขี้หนาว
222
00:11:28,896 --> 00:11:33,066
แค่เพราะเธอรังไข่เสื่อม
ไม่เห็นต้องเอามาลงที่เราเลย
223
00:11:33,067 --> 00:11:34,692
เย็นๆ ลงหน่อย
224
00:11:34,693 --> 00:11:36,195
ใจเย็น
225
00:11:40,491 --> 00:11:41,909
- เพื่อนรัก
- ว่า
226
00:11:42,701 --> 00:11:44,661
ฉันจะได้เป็นแม่ทูนหัวไปตลอดเลยเหรอ
227
00:11:44,662 --> 00:11:45,746
ฮะ
228
00:11:47,164 --> 00:11:49,958
เป็นแต่แม่ทูนหัว ไม่มีทางได้เป็นแม่แท้ๆ
229
00:11:49,959 --> 00:11:52,837
ก็นะ ถ้าเธออยากท้องจริงๆ
230
00:11:53,546 --> 00:11:54,796
ได้ เอาเลย
231
00:11:54,797 --> 00:11:56,756
มาทําเธอท้องกัน ฉันยินดีช่วย
232
00:11:56,757 --> 00:11:58,425
- เฮ้ย
- ห้องสต๊อกว่างอยู่
233
00:11:58,426 --> 00:12:00,051
ฉันอั้นมาอาทิตย์นึงเต็มๆ
234
00:12:00,052 --> 00:12:01,845
ขอแค่เธอเก็บความลับอยู่
235
00:12:01,846 --> 00:12:03,555
- ไม่บอกแฟนฉัน
- ไอ้บ้า
236
00:12:03,556 --> 00:12:05,390
ฉันจริงจังอยู่นะ เกร็ก
237
00:12:05,391 --> 00:12:07,308
เพราะเธอเลือกเยอะเกินไง
238
00:12:07,309 --> 00:12:09,269
ไม่ยอมรับเด็กมาเลี้ยง
239
00:12:09,270 --> 00:12:12,314
เข้าใจ ไม่ใช้สเปิร์มบริจาค
240
00:12:12,898 --> 00:12:15,400
ไม่รู้ทําไมอยากได้วิธีธรรมชาติ
241
00:12:15,401 --> 00:12:17,318
เธออยากให้เป็นคนที่เธอรู้จัก
242
00:12:17,319 --> 00:12:19,487
แต่ก็ไม่อยากได้สเปิร์มฉัน
243
00:12:19,488 --> 00:12:21,157
ไม่เข้าใจเธอเลย
244
00:12:22,575 --> 00:12:26,244
หรือว่าที่เธอต้องการคือแฟนที่เธอแต่งงานด้วยได้
245
00:12:26,245 --> 00:12:27,413
ไม่รู้สิ
246
00:12:28,247 --> 00:12:32,792
เธออาจจะอยากได้คนที่สร้างครอบครัวด้วยได้
247
00:12:32,793 --> 00:12:35,963
ผู้ชายที่สุดท้ายแล้วเธอจะแต่งงานด้วย
248
00:13:18,297 --> 00:13:20,090
อ้าว กลับมาแล้วเหรอ พี่ซูรี
249
00:13:22,468 --> 00:13:23,801
ไบรอัน
250
00:13:23,802 --> 00:13:27,514
โยลีแวะมาส่งผ้าให้พี่
251
00:13:27,515 --> 00:13:29,058
พาลูกทูนหัวพี่มาด้วย
252
00:13:29,808 --> 00:13:31,227
พวกเขาถามหาพี่ด้วย
253
00:13:33,187 --> 00:13:34,646
ประชุมเป็นไงบ้าง
254
00:13:34,647 --> 00:13:36,397
ก็โอเค
255
00:13:36,398 --> 00:13:37,983
ในนี้มืดจัง
256
00:13:38,734 --> 00:13:40,401
ผมสั่งข้าวมาให้
257
00:13:40,402 --> 00:13:41,986
จากโบเตจู
258
00:13:41,987 --> 00:13:43,738
ผมเพิ่งกินข้าวไป
259
00:13:43,739 --> 00:13:46,741
แต่อาหารร้านนี้อร่อย สุดยอดเลย
260
00:13:46,742 --> 00:13:49,202
กินเสร็จแล้ว หัดเก็บหัดล้างบ้างสิ แหม
261
00:13:49,203 --> 00:13:51,871
โทษที ยังกินไม่เสร็จเลย
262
00:13:51,872 --> 00:13:53,374
กินอะไรไปล่ะ
263
00:13:55,376 --> 00:13:58,254
ไก่กับข้าวนิดหน่อย
264
00:13:59,004 --> 00:14:00,881
แล้วก็กินไก่อีก
265
00:14:18,482 --> 00:14:19,525
ทําไมกัน
266
00:14:22,653 --> 00:14:24,363
แอนน์ เคอร์ติส
267
00:14:25,030 --> 00:14:27,116
แองเจลิก้า พังงานิบัน
268
00:14:33,122 --> 00:14:34,707
มาฮา ซัลวาดอร์
269
00:14:38,043 --> 00:14:39,169
ทําไมกัน
270
00:14:44,008 --> 00:14:45,300
ทําไม
271
00:14:45,301 --> 00:14:46,385
พี่
272
00:14:47,386 --> 00:14:49,596
- ทําไม
- พี่
273
00:14:49,597 --> 00:14:52,182
อะไรเหรอ พูดถึงเพื่อนพี่เหรอ
274
00:14:56,145 --> 00:14:57,187
เปล่า
275
00:15:00,357 --> 00:15:03,527
ก็แต่ละนางมีลูกกันหมด
276
00:15:04,069 --> 00:15:05,988
ส่วนฉันนั่งเฉาให้ฝุ่นเกาะ
277
00:15:07,156 --> 00:15:09,116
หรือฉันจะต้องอยู่ตัวคนเดียวไปตลอดชีวิต
278
00:15:10,242 --> 00:15:14,204
พอถึงเวลาที่ฉันพร้อม
อีมดลูกบ้านี่ก็ดันไม่พร้อมด้วย
279
00:15:15,456 --> 00:15:16,749
ผมอยากรู้
280
00:15:18,000 --> 00:15:20,544
ทําไมพี่อยากมีลูกขนาดนี้
281
00:15:21,795 --> 00:15:23,589
ยุคนี้ไม่ได้เหมาะมีลูกเลยนะ
282
00:15:24,548 --> 00:15:28,676
แล้วพี่แน่ใจเหรอว่าอยากเลี้ยงลูกให้โตมา
283
00:15:28,677 --> 00:15:31,137
- ในโลกที่เราอยู่ตอนนี้
- ไบรอัน
284
00:15:31,138 --> 00:15:32,765
มันเป็นเรื่องของผู้หญิง
285
00:15:33,807 --> 00:15:37,895
มันเป็นธรรมชาติ
ที่เราจะอยากมีลูกเป็นของตัวเอง
286
00:15:39,438 --> 00:15:42,358
ลูกที่ออกมาจากมดลูกของเรา
287
00:15:43,442 --> 00:15:45,818
โอเคนะ เข้าใจนะ
288
00:15:45,819 --> 00:15:47,404
ลูกที่ออกมาจากตรงนี้
289
00:15:48,155 --> 00:15:49,198
ตรงนี้
290
00:16:29,530 --> 00:16:30,948
ดูสิ
291
00:16:31,865 --> 00:16:32,992
ดู
292
00:16:34,702 --> 00:16:36,120
เห็นไหม ไบร
293
00:16:37,955 --> 00:16:39,540
ลูกแท้ๆ ของฉัน
294
00:16:40,749 --> 00:16:44,003
เลือดเนื้อเชื้อไขของฉัน
295
00:16:45,212 --> 00:16:47,381
คนที่จะไม่มีวันทิ้งฉันไป
296
00:16:48,090 --> 00:16:49,925
คนที่จะรักฉัน
297
00:16:51,593 --> 00:16:55,013
เป็นจุดมุ่งหมายในชีวิตฉัน
298
00:16:55,014 --> 00:16:57,599
บทสรุปของทุกสิ่งที่ฉันเป็น
299
00:16:59,560 --> 00:17:00,728
ลูกแม่
300
00:17:08,360 --> 00:17:10,487
มันเป็นเพราะว่าฉันอยาก
301
00:17:11,613 --> 00:17:13,448
ประสบความสําเร็จ
302
00:17:13,449 --> 00:17:16,243
เพราะฉันอยากประสบความสําเร็จมากๆ
303
00:17:17,286 --> 00:17:19,788
นี่ไง ฉันเลยพลาดโอกาส
304
00:17:21,957 --> 00:17:24,168
มารู้ตัวตอนที่สายเกินไป
305
00:17:26,837 --> 00:17:27,880
พลาดไปแล้ว
306
00:17:35,554 --> 00:17:36,597
พี่
307
00:17:39,433 --> 00:17:40,517
ไม่ต้องกังวลไปนะ
308
00:17:41,894 --> 00:17:43,062
ผมอยู่ตรงนี้แล้ว
309
00:17:46,231 --> 00:17:47,649
กินสิ กินเยอะๆ
310
00:17:50,652 --> 00:17:54,782
ดีนะที่คนรับของไปงานซูรีอะไรนี่
311
00:17:55,616 --> 00:17:58,117
แบบนี้เรียกว่า
312
00:17:58,118 --> 00:18:01,704
ยิงปืนนัดเดียว นกสองหัว
313
00:18:01,705 --> 00:18:03,372
- ใช่ไหม
- ลองใหม่ซิ
314
00:18:03,373 --> 00:18:05,166
- แปลกๆ
- ลองใหม่
315
00:18:05,167 --> 00:18:06,752
ยิงปืนนัดเดียว
316
00:18:07,669 --> 00:18:09,546
- ได้นกสองหัว
- ถามจริง
317
00:18:11,048 --> 00:18:13,758
ยิงปืนนัดเดียวได้นกสองตัวย่ะ
318
00:18:13,759 --> 00:18:15,134
- เออนั่นแหละ
- สอง...
319
00:18:15,135 --> 00:18:16,220
แน่ใจนะ
320
00:18:28,398 --> 00:18:29,650
จอดก่อน เพื่อนรัก
321
00:18:38,325 --> 00:18:39,368
จอดก่อน
322
00:18:40,035 --> 00:18:41,120
เพื่อนรัก
323
00:18:41,912 --> 00:18:44,163
- เพื่อนรัก จอด
- จอดแล้วนี่ไง
324
00:18:44,164 --> 00:18:46,582
จอดตั้งแต่ที่บอกให้จอดครั้งแรกแล้ว
325
00:18:46,583 --> 00:18:47,917
- จอดแล้วเหรอ
- เออ
326
00:18:47,918 --> 00:18:49,545
มีอะไรล่ะ เพื่อนรัก
327
00:18:51,255 --> 00:18:52,840
- มีอะไร
- ซูรี
328
00:18:53,674 --> 00:18:55,008
- เฮ้ย
- คุณผู้หญิง คุณผู้ชาย
329
00:18:55,801 --> 00:18:57,468
มาซื้อนี่สิ
330
00:18:57,469 --> 00:18:59,471
เอากลับบ้านไปให้ลูก
331
00:19:00,139 --> 00:19:01,305
เพื่อนรัก
332
00:19:01,306 --> 00:19:03,016
มาดูก่อนครับ
333
00:19:04,726 --> 00:19:05,769
แอนดี้
334
00:19:53,525 --> 00:19:54,734
เฮ้ย
335
00:19:54,735 --> 00:19:56,612
{\an8}จะเอาอะไร
336
00:19:57,487 --> 00:20:00,531
{\an8}จะขายอะไร เราไม่เอาหรอกนะ
337
00:20:00,532 --> 00:20:01,657
ไปซะ
338
00:20:01,658 --> 00:20:04,660
เบเบ้ เหมือนอาหารจะเป็นพิษ
339
00:20:04,661 --> 00:20:06,704
ไปเร็ว ต้องรีบไปหาส้วม
340
00:20:06,705 --> 00:20:08,207
- อะไรเนี่ย
- โทษนะ
341
00:20:09,124 --> 00:20:10,958
อะไรกันเนี่ย ไม่เข้าใจ
342
00:20:10,959 --> 00:20:12,127
แอนดี้
343
00:20:15,547 --> 00:20:17,674
ผู้ชายคนที่เธอสโลว์โมชั่นด้วยนั่นใคร
344
00:20:25,140 --> 00:20:26,433
เขาชื่อแอนดี้
345
00:20:29,770 --> 00:20:32,898
อันเดรส เดลา เรสม่า
346
00:20:34,733 --> 00:20:37,152
แฟนเก่า
347
00:20:38,987 --> 00:20:40,530
คนเดียวของฉัน
348
00:20:42,074 --> 00:20:44,992
เธอเคยคบกับไอ้รูปปั้นเผานั่นเหรอ
349
00:20:44,993 --> 00:20:47,913
นี่ จะอิจก็ให้มันอยู่ในขอบเขต
350
00:20:49,039 --> 00:20:51,457
ฉันแปลกใจมากกว่าที่เธอเคยมีแฟนด้วย
351
00:20:51,458 --> 00:20:54,001
- มีได้ไง
- เรารู้จักกันสิบปีที่แล้ว
352
00:20:54,002 --> 00:20:56,545
ตอนนั้นเหมือนนายจะอยู่ต่างประเทศ
353
00:20:56,546 --> 00:20:59,800
ฉันตัวคนเดียว
ฉันต้องการใครสักคน และเขาก็อยู่ตรงนั้น
354
00:21:00,509 --> 00:21:05,013
เราคบกันได้หกเดือนมั้ง
355
00:21:06,765 --> 00:21:07,807
ที่จริง
356
00:21:07,808 --> 00:21:11,937
เราเลิกกันตอนที่ฉันรู้ว่า
เขากําลังจะไปต่างประเทศ
357
00:21:13,105 --> 00:21:16,857
ที่จริง ฉันมารู้เอาตอนที่เขาอยู่ต่างประเทศแล้ว
358
00:21:16,858 --> 00:21:20,319
พี่ยังมีใจให้แฟนเก่าพี่อยู่เหรอ
359
00:21:20,320 --> 00:21:21,488
เปล่าย่ะ
360
00:21:22,239 --> 00:21:23,906
ไอ้เด็กนี่
361
00:21:23,907 --> 00:21:26,325
เพื่อนรัก จะโมโหทําไม
362
00:21:26,326 --> 00:21:28,160
พูดความจริงรึเปล่าเนี่ย
363
00:21:28,161 --> 00:21:30,955
สาบานก่อน สาบานกับไข่ที่เหลือ...
364
00:21:30,956 --> 00:21:33,083
เอาสิ แน่จริงพูดให้จบ
365
00:21:34,126 --> 00:21:35,334
ก็บอกแล้วว่าเปล่า
366
00:21:35,335 --> 00:21:38,297
แต่ฉันยังคิดถึงเรื่องนี้มาตลอด แล้ว...
367
00:21:39,381 --> 00:21:41,133
เขานี่แหละที่ฉันต้องการ
368
00:21:42,759 --> 00:21:44,594
เขาคือคนที่ฉันต้องการเลย
369
00:21:45,345 --> 00:21:47,722
{\an8}นายก็เห็นเขาแล้ว
370
00:21:47,723 --> 00:21:50,559
{\an8}แอนดี้เป็นคนหล่อคนหนึ่งเลยนะ
371
00:21:51,184 --> 00:21:52,143
ฮะ
372
00:21:52,144 --> 00:21:53,436
เรามีอดีต
373
00:21:53,437 --> 00:21:55,855
เรารู้จักกัน ยิ่งง่ายเลย
374
00:21:55,856 --> 00:21:59,358
เพื่อนรัก เขาทําเหมือนไม่รู้จักเธอนะ
375
00:21:59,359 --> 00:22:02,737
เขาก็แค่เขิน เขารู้จักฉัน
376
00:22:02,738 --> 00:22:04,613
โห สวยจัง
377
00:22:04,614 --> 00:22:06,615
- โชคชะตา
- งั้นเหรอ
378
00:22:06,616 --> 00:22:09,578
นําพาทางออกมาให้ปัญหาของฉัน
379
00:22:10,537 --> 00:22:12,747
แต่ตอนนี้ ฉันมีอีกปัญหา
380
00:22:12,748 --> 00:22:15,166
ไม่รู้เขาอยู่ไหน
381
00:22:15,167 --> 00:22:16,376
ที่ซิติโอฮาลูปี
382
00:22:17,419 --> 00:22:18,754
- ฮะ
- พี่ดูสิ
383
00:22:19,421 --> 00:22:21,423
- เจอที่อยู่เขาแล้ว
- ไหนดูซิ
384
00:22:26,595 --> 00:22:27,971
อยู่ไกลมาก
385
00:22:32,434 --> 00:22:34,686
ฉันต้องไปซิติโอฮาลูปี
386
00:22:36,855 --> 00:22:38,231
ฉันอยากลองดู
387
00:22:38,982 --> 00:22:40,025
ฉันต้องลองดู
388
00:22:45,822 --> 00:22:47,532
ตรงนี้เจ็บไหม
389
00:22:48,742 --> 00:22:50,659
มันมาจากตรงนี้
390
00:22:50,660 --> 00:22:51,745
ตรงนี้ล่ะ
391
00:22:52,496 --> 00:22:54,205
ตรงนี้ล่ะ เจ็บไหม
392
00:22:54,206 --> 00:22:56,541
เจ็บไหม ตรงนี้ล่ะ
393
00:22:57,042 --> 00:22:59,126
เชื่อฉัน คอนี่แหละ
394
00:22:59,127 --> 00:23:00,544
ที่คอ
395
00:23:00,545 --> 00:23:03,589
ตรงนี้
396
00:23:03,590 --> 00:23:05,300
นี่แหละ
397
00:23:06,176 --> 00:23:08,969
นี่เลย ตรงนี้
398
00:23:08,970 --> 00:23:10,721
ตรงนี้
399
00:23:10,722 --> 00:23:12,389
- พี่แอนดี้
- ว่า
400
00:23:12,390 --> 00:23:14,351
วาดรูปไม่เห็นเสร็จซะที
401
00:23:15,268 --> 00:23:18,354
- ผู้หญิงที่วาดนี่ใครเหรอ
- เอาไปวางที่เดิม
402
00:23:18,355 --> 00:23:20,689
ปฏิเสธผู้หญิงมากี่คนแล้วล่ะ
403
00:23:20,690 --> 00:23:25,402
หรือว่าจําไม่ได้ว่าคนนี้ใคร
เพราะเขาไม่อยากให้พี่จํา
404
00:23:25,403 --> 00:23:26,737
ฉอดๆ เลยนะ
405
00:23:26,738 --> 00:23:28,447
- เอาไปวางที่เดิม
- บอกกี่รอบแล้ว
406
00:23:28,448 --> 00:23:30,741
ว่าทําแบบนี้มันไม่ได้อะไรขึ้นมา
407
00:23:30,742 --> 00:23:32,868
- ป้า
- อะไร
408
00:23:32,869 --> 00:23:33,994
คนไข้หายใจไม่ออกแล้ว
409
00:23:33,995 --> 00:23:36,872
โทษที สองคนนี้มันยังไงกัน
410
00:23:36,873 --> 00:23:38,290
แต่เช้าเลยนะ
411
00:23:38,291 --> 00:23:39,291
ยัยเบเบ้เริ่มก่อน
412
00:23:39,292 --> 00:23:42,002
ฉันมีคนไข้อยู่นะ คอเขามีปัญหา
413
00:23:42,003 --> 00:23:43,254
ความผิดยัยเบเบ้
414
00:23:43,255 --> 00:23:44,964
มันหาเรื่องผมก่อน
415
00:23:44,965 --> 00:23:47,633
- แล้วมันบอกว่าไง
- ว่าไม่มีผู้หญิงคนไหนอยากได้ผม
416
00:23:47,634 --> 00:23:48,968
ให้ผมเลิกหวังเรื่องรัก
417
00:23:48,969 --> 00:23:50,386
- จริงเหรอ
- จริงสิ
418
00:23:50,387 --> 00:23:52,180
- ฮะ
- อุ๊ย ไม่จริงเลย
419
00:23:53,056 --> 00:23:54,640
เบเบ้ อะไรของแกเนี่ย
420
00:23:54,641 --> 00:23:57,726
เอาแต่มองเรื่องรักในแง่ร้าย
ลากแอนดี้เข้าไปเกี่ยวอยู่ได้
421
00:23:57,727 --> 00:23:59,019
พอได้แล้ว
422
00:23:59,020 --> 00:24:02,106
- แม่อะ
- พอ อะไรของแก
423
00:24:02,107 --> 00:24:03,941
- แม่ก็
- เบเบ้
424
00:24:03,942 --> 00:24:06,193
เลิกหาเรื่องเขาได้แล้ว
425
00:24:06,194 --> 00:24:08,362
- ฮึ่ย
- อะไรของแก
426
00:24:08,363 --> 00:24:10,156
แอนดี้ ไม่ต้องร้องไห้แล้ว
427
00:24:10,157 --> 00:24:12,450
- แต่ ป้า...
- พอ
428
00:24:12,826 --> 00:24:14,660
เชื่อที่ป้าบอกนะ
429
00:24:14,661 --> 00:24:15,662
อะไรครับ
430
00:24:16,413 --> 00:24:19,833
เดี๋ยวสักวันมันก็เจอเอง
ผู้หญิงที่แกจะได้แต่งงานด้วย
431
00:24:21,001 --> 00:24:22,459
- จริงเหรอครับ
- จริงสิ
432
00:24:22,460 --> 00:24:23,587
ผมเชื่อป้า
433
00:24:34,472 --> 00:24:35,806
นี่ เอาไป
434
00:24:35,807 --> 00:24:36,891
(ท่าเรือปาดังกัต)
435
00:24:36,892 --> 00:24:39,561
ก็บอกแล้วว่าไกล
436
00:24:40,770 --> 00:24:45,232
รถจี๊ปนีย์กับมอเตอร์ไซค์ไปแค่วันละรอบ
437
00:24:45,233 --> 00:24:47,026
ไม่เป็นไรหรอก เพื่อนรัก
438
00:24:47,027 --> 00:24:50,905
ฉันจะนั่งรถจี๊ปนีย์หกชั่วโมง
439
00:24:50,906 --> 00:24:54,825
แล้วก็ค้างคืนนึง
แล้วค่อยนั่งมอเตอร์ไซค์ไปตอนเช้า
440
00:24:54,826 --> 00:24:58,746
ให้ตายเถอะ ซูรี อย่าลืมก็พอว่าไปทําไม
441
00:24:58,747 --> 00:25:01,332
- กลัวจะหลุดโฟกัส
- เพื่อนรัก
442
00:25:01,333 --> 00:25:02,751
คุณซูรีรึเปล่าครับ
443
00:25:03,376 --> 00:25:04,418
ใช่ค่ะ
444
00:25:04,419 --> 00:25:06,295
ขึ้นรถเลยครับ ยังต้องไปอีกไกล
445
00:25:06,296 --> 00:25:07,631
- ค่ะ
- ขึ้นเลยครับ
446
00:25:09,049 --> 00:25:10,091
เอาของไว้...
447
00:26:02,560 --> 00:26:04,104
จอดตรงนี้ค่ะ
448
00:26:05,063 --> 00:26:07,732
คาร์ดิง ช่วยขนของหน่อย
449
00:26:08,525 --> 00:26:10,527
- เอาของลง
- ครับ
450
00:26:11,653 --> 00:26:16,365
ขอต้อนรับสู่ซิติโอฮาลูปีครับ คุณซูรี
451
00:26:16,366 --> 00:26:18,285
มาทําอะไรที่นี่เหรอครับ
452
00:26:19,160 --> 00:26:20,203
ฉันมานัว...
453
00:26:20,829 --> 00:26:21,871
กับแอนดี้
454
00:26:22,998 --> 00:26:24,791
- ทําอะไรกับแอนดี้นะ
- อุ๊ย
455
00:26:26,584 --> 00:26:28,168
ขอโทษค่ะ
456
00:26:28,169 --> 00:26:31,797
ชมวิวเพลินไปหน่อย
457
00:26:31,798 --> 00:26:34,883
หมายถึงจะทัวร์กับแอนดี้น่ะค่ะ
458
00:26:34,884 --> 00:26:36,176
นั่งรถกันรากงอกเลย
459
00:26:36,177 --> 00:26:39,471
ห้าวันเต็มๆ เลยกว่าจะถึง
460
00:26:39,472 --> 00:26:43,892
พวกเขากําลังสร้างสะพานไปแผ่นดินจากชายฝั่ง
461
00:26:43,893 --> 00:26:46,229
ศูนย์กลางก็จะได้ใกล้ขึ้น
462
00:26:46,896 --> 00:26:51,401
หวังว่าพวกเขาจะจําซิติโอฮาลูปีได้
463
00:26:52,110 --> 00:26:55,238
สวรรค์ที่ถูกลืม
464
00:26:56,114 --> 00:26:59,408
ความงามที่ต้องเห็นกับตา
465
00:26:59,409 --> 00:27:02,203
ที่ที่ปลุกความตื่นเต้นของความรักในใจ
466
00:27:05,290 --> 00:27:06,374
เขาพูดอะไร
467
00:27:45,580 --> 00:27:47,122
ตื่นเต้นจังเลย
468
00:27:47,123 --> 00:27:49,917
ตื่นเต้นจนปวดฉี่เลยค่ะ
469
00:27:49,918 --> 00:27:52,379
ไปเข้าห้องน้ําทางไหนเหรอคะ
470
00:27:52,879 --> 00:27:54,589
ทางนั้นเลยครับ ข้างน้ําพุ
471
00:27:56,216 --> 00:27:57,674
ขอบคุณค่ะ
472
00:27:57,675 --> 00:27:59,761
- ดูแลตัวเองด้วย
- ค่ะ
473
00:28:39,300 --> 00:28:40,385
งู
474
00:28:41,386 --> 00:28:43,012
งู
475
00:28:46,015 --> 00:28:47,267
รอยกลีบ เอ้ย กรีด
476
00:28:48,101 --> 00:28:49,144
- ฮะ
- รอยกรีด
477
00:29:11,040 --> 00:29:13,168
- เดี๋ยว
- อะไรเนี่ย
478
00:29:24,387 --> 00:29:28,098
ไปก่อนนะ แอนดี้ เราจะเอาของไปไว้ที่บ้านให้
479
00:29:28,099 --> 00:29:29,141
ครับ
480
00:29:29,142 --> 00:29:31,685
ไม่ต้องกลัว งูแถวนี้ไม่มีพิษ
481
00:29:31,686 --> 00:29:33,021
เป็นงูรัดเหยื่อน่ะ
482
00:29:34,147 --> 00:29:37,025
เมื่อกี้ขอโทษด้วยนะ
483
00:29:38,860 --> 00:29:40,694
ไม่ต้องคิดมากหรอก
484
00:29:40,695 --> 00:29:42,739
- ใหญ่จังนะ
- ฮะ
485
00:29:44,324 --> 00:29:46,283
คุณตัวใหญ่ขึ้นเยอะเลย
486
00:29:46,284 --> 00:29:49,329
หมายถึงคุณเปลี่ยนไป เดี๋ยวนี้แมนมากเลย
487
00:29:54,918 --> 00:29:58,213
โทษนะครับ เรารู้จักกันด้วยเหรอ
488
00:29:59,714 --> 00:30:01,508
ถามจริง ก็ฉันไง ซูรี
489
00:30:03,843 --> 00:30:05,011
อ๋อ ซอรี่
490
00:30:05,970 --> 00:30:07,514
{\an8}ใช่ ฉันเอง ซูรี
491
00:30:08,598 --> 00:30:10,809
เปล่า ผมพูดว่าซอรี่
492
00:30:11,684 --> 00:30:14,646
เหมือนผมจะจําไม่ได้แฮะ ผม...
493
00:30:16,189 --> 00:30:17,190
สูญเสียความทรงจํา
494
00:30:23,279 --> 00:30:24,322
ไปกันเถอะ
495
00:30:27,075 --> 00:30:28,117
หา
496
00:30:29,452 --> 00:30:32,955
อยากพักที่นี่จะได้อยู่กับหลานชายฉันงั้นเหรอ
497
00:30:32,956 --> 00:30:34,374
ทําไมกัน
498
00:30:36,417 --> 00:30:37,752
แอนดี้เป็นแฟนเก่าหนูค่ะ
499
00:30:39,921 --> 00:30:40,880
แฟนเก่าเหรอ
500
00:30:43,049 --> 00:30:45,050
เราเคยเป็นคนรักกันเหรอ
501
00:30:45,051 --> 00:30:46,885
ใช่ แอนดี้
502
00:30:46,886 --> 00:30:50,849
เราเลิกกันมาได้สิบปีแล้ว
503
00:31:01,943 --> 00:31:02,986
แอนดี้
504
00:31:04,153 --> 00:31:05,113
นี่
505
00:31:06,281 --> 00:31:07,573
เขาเป็นแบบนี้แหละ
506
00:31:07,574 --> 00:31:08,658
นั่งลงก่อน
507
00:31:09,242 --> 00:31:11,119
- ยืนดีกว่า
- ยืนเหรอคะ
508
00:31:11,661 --> 00:31:14,746
เดี๋ยวนะ ถ้าเธอสองคนเคยคบกันจริง งั้นบอกมา
509
00:31:14,747 --> 00:31:15,999
เขาชื่อเต็มๆ ว่าไง
510
00:31:17,292 --> 00:31:19,543
อันเดรส โตเลนติโน เดลา เรสม่าค่ะ
511
00:31:19,544 --> 00:31:22,087
ชื่อกลางเขาล่ะ เขาอายุเท่าไหร่
512
00:31:22,088 --> 00:31:23,755
โตเลนทิโนไงคะ ที่บอกไป
513
00:31:23,756 --> 00:31:28,927
เราอายุเท่ากัน ตอนนี้เขาก็น่าจะ 35
514
00:31:28,928 --> 00:31:30,262
ดีมาก
515
00:31:30,263 --> 00:31:33,473
แต่จริงๆ เธอคิดจะมานอนกับแอนดี้ใช่ไหม
516
00:31:33,474 --> 00:31:34,851
อุ๊ยตาย
517
00:31:35,184 --> 00:31:36,811
โอ๊ย ไม่นะ เธอนั่งไปแล้ว
518
00:31:37,312 --> 00:31:39,521
แพ้เก้าอี้ดนตรีเลย
519
00:31:39,522 --> 00:31:40,647
นี่เราเล่นกันอยู่เหรอ
520
00:31:40,648 --> 00:31:42,733
อืม เกมโปรดฉันเลย
521
00:31:42,734 --> 00:31:44,860
ถามจริง
522
00:31:44,861 --> 00:31:46,404
อย่ามาหลอกฉันนะ
523
00:31:47,405 --> 00:31:48,530
บอกมา
524
00:31:48,531 --> 00:31:51,450
กะจะมาอ้าให้แอนดี้ใช่ไหม
525
00:31:51,451 --> 00:31:53,243
- ว้าย
- เดี๋ยว
526
00:31:53,244 --> 00:31:57,706
หมายถึงอ้าปากต้มตุ๋นแอนดี้ใช่ไหม
527
00:31:57,707 --> 00:32:01,126
ให้พูดให้จบก่อนสิ พูดไม่จบซะที
528
00:32:01,127 --> 00:32:03,128
ลูกสาวฉันตรงนั้นน่ะ
529
00:32:03,129 --> 00:32:06,381
บอกฉันว่ามีพวกต้มตุ๋น
กรูกันเข้ามาหาพวกเขาที่มะนิลา
530
00:32:06,382 --> 00:32:09,343
แล้วตามที่แอนดี้บรรยายลักษณะหัวหน้าต้มตุ๋น
531
00:32:09,344 --> 00:32:11,429
- เอ่อ...
- ตรงกับเธอเด๊ะเลย
532
00:32:15,141 --> 00:32:16,851
- ทําไม
- มีอะไร
533
00:32:19,854 --> 00:32:24,232
แอนดี้หยุดคิดถึงหนูไม่ได้
534
00:32:24,233 --> 00:32:28,488
แต่ถ้าห่างกันไปตั้งนานแล้ว ทําไมกลับมาตอนนี้
535
00:32:34,619 --> 00:32:36,621
ที่มาก็เพราะว่า...
536
00:32:40,667 --> 00:32:42,669
เพราะฉันยังรักเขาอยู่
537
00:32:44,796 --> 00:32:46,547
ฉันกลับมาเพราะว่า...
538
00:32:47,590 --> 00:32:49,884
ฉันอยากให้เรากลับมาคบกัน
539
00:32:50,635 --> 00:32:52,803
อยากยกเลิกเลิกกับเขา
540
00:32:52,804 --> 00:32:54,013
- ยกเลิกเลิก
- ยกเลิกเลิก
541
00:32:56,391 --> 00:33:00,060
คุณป้ามาเม็ง ยกเลิกเลิกก็คือ
542
00:33:00,061 --> 00:33:03,105
ยกเลิกการที่เราเลิกกันไปแล้ว
543
00:33:03,106 --> 00:33:04,773
ให้เรากลับมาคบกัน
544
00:33:04,774 --> 00:33:07,402
ยกเลิกเลิกกับเขาน่ะค่ะ
545
00:33:09,821 --> 00:33:12,531
โถ แม่หนู
546
00:33:12,532 --> 00:33:16,743
ต้องใช้เวลาหน่อยนะ
547
00:33:16,744 --> 00:33:19,956
ให้แอนดี้ค่อยๆ ทําความเข้าใจ
เพราะเขาสูญเสียความทรงจํา
548
00:33:21,124 --> 00:33:24,793
แล้วที่ซิติโอฮาลูปีน่ะ
549
00:33:24,794 --> 00:33:27,547
เราไม่ชอบรีบร้อนเรื่องพวกนี้
550
00:33:30,425 --> 00:33:33,260
แต่ไม่ต้องห่วง ฉันไม่ว่าอะไร
551
00:33:33,261 --> 00:33:34,678
- แม่
- เธออยู่กับเราได้
552
00:33:34,679 --> 00:33:36,597
- แม่
- โอเคไหม
553
00:33:37,390 --> 00:33:38,849
ขอบคุณค่ะ
554
00:33:38,850 --> 00:33:40,517
- แต่แม่...
- ไม่เป็นไรหรอกน่า
555
00:33:40,518 --> 00:33:42,395
- พูดจริงเหรอเนี่ย
- จริงสิ
556
00:33:45,481 --> 00:33:46,482
แม่อะ
557
00:33:47,150 --> 00:33:48,401
เพื่อนรัก
558
00:33:52,363 --> 00:33:54,198
เพื่อนรัก
559
00:33:56,075 --> 00:33:57,326
เพื่อนรัก
560
00:33:59,454 --> 00:34:00,913
เพื่อนรัก อ้อ เห็นแล้ว
561
00:34:01,831 --> 00:34:03,416
เพื่อนรัก รู้รึเปล่า
562
00:34:05,501 --> 00:34:07,836
ที่นี่เขาใช้คําโบราณกัน
563
00:34:07,837 --> 00:34:11,257
ต้องงัดวิชาภาษาฟิลิปิโนมาใช้สุดตัว
นายต้องเชื่อฉันนะ
564
00:34:11,966 --> 00:34:13,009
เดี๋ยวก่อนนะ
565
00:34:13,843 --> 00:34:17,305
เธอหลอกพวกเขาให้คิดว่าเธอกลับไปหา
566
00:34:17,930 --> 00:34:20,891
เพื่อจะรื้อฟื้นความสัมพันธ์กับแอนดี้เหรอ
567
00:34:20,892 --> 00:34:23,061
- ไม่นะ
- เอาไปเลยรางวัลนักสู้แห่งปี
568
00:34:24,270 --> 00:34:28,316
เพื่อนรัก ฉันเอายามาไม่พอ
569
00:34:30,860 --> 00:34:31,903
ฮัลโหล
570
00:34:32,820 --> 00:34:34,237
พี่
571
00:34:34,238 --> 00:34:36,573
เฮ้ย
572
00:34:36,574 --> 00:34:38,326
เดี๋ยว อย่าเพิ่งวาง
573
00:34:39,702 --> 00:34:40,660
เห็นแล้ว
574
00:34:40,661 --> 00:34:42,997
เมื่อกี้บอกว่าเอายามาไม่พอ
575
00:34:43,664 --> 00:34:46,834
เพื่อนรัก ทําไมไม่กลับมะนิลาเลยล่ะ
576
00:34:47,376 --> 00:34:49,711
สภาพแบบนี้ เขาอาจจะไม่เข้าใจด้วยซ้ํา
577
00:34:49,712 --> 00:34:52,547
จะไปทําเขาตกใจหรือเร่งเร้าไม่ได้
578
00:34:52,548 --> 00:34:55,051
อยู่กับเขา เธอต้องใจเย็นมากๆ
579
00:34:55,593 --> 00:34:56,885
มันทําให้สับสนมากนะ
580
00:34:56,886 --> 00:34:58,303
แล้วจากนั้น
581
00:34:58,304 --> 00:35:01,389
เขาต้องเป็นคนเริ่มจีบเธอก่อน
582
00:35:01,390 --> 00:35:03,809
เพื่อนรัก ฉันจะทํางี้นะ
583
00:35:03,810 --> 00:35:06,895
ฉันจะใช้เวลาอยู่กับแอนดี้ให้ได้มากที่สุด
584
00:35:06,896 --> 00:35:09,231
เขาจะได้เริ่มชอบฉัน
585
00:35:09,232 --> 00:35:10,399
หลังจากนั้น
586
00:35:11,442 --> 00:35:13,443
เขาจะก็อยากยกเลิกเลิกกับฉัน
587
00:35:13,444 --> 00:35:15,696
ระหว่างนี้
588
00:35:16,239 --> 00:35:17,740
เขาจะมีเซ็กซ์กับฉัน
589
00:35:20,660 --> 00:35:21,702
เพื่อนรัก
590
00:35:22,453 --> 00:35:23,454
เพื่อนรัก
591
00:35:39,595 --> 00:35:40,805
ฉันได้ยินหมดแล้ว
592
00:35:41,264 --> 00:35:42,889
คุณป้ามาเม็ง อย่านะคะ
593
00:35:42,890 --> 00:35:44,976
นี่ ดู
594
00:35:46,018 --> 00:35:47,811
(ทั้งวันทั้งคืน รีจีน วู้!)
595
00:35:47,812 --> 00:35:50,231
"รีจีน รีจีน ทั้งวันทั้งคืน วู้!"
596
00:35:54,986 --> 00:35:57,279
เอาใหม่ แบบรีจีน เวลาสเกซ
597
00:35:57,280 --> 00:35:59,114
นั่นแหละ เป๊ะ
598
00:35:59,115 --> 00:36:01,533
รีจีน เวลาสเกซ ฉันเป็นแฟนรีจีน
599
00:36:01,534 --> 00:36:04,536
และนี่ก็เพลงโปรดของเขา
600
00:36:04,537 --> 00:36:05,579
นี่อะไร
601
00:36:05,580 --> 00:36:06,747
รหัสผ่าน
602
00:36:07,623 --> 00:36:08,958
- รหัสผ่านเหรอ
- ใช่
603
00:36:09,584 --> 00:36:11,794
- ไวไฟ
- ที่นี่มีไวไฟด้วยเหรอ
604
00:36:13,713 --> 00:36:16,215
ฉันซื้อจานดาวเทียมถูกๆ มา
605
00:36:17,216 --> 00:36:19,092
คนถึงชอบมาอยู่กันแถวนี้
606
00:36:19,093 --> 00:36:21,052
ที่นี่มีแค่ฉันที่มี
607
00:36:21,053 --> 00:36:22,470
อ๋อ
608
00:36:22,471 --> 00:36:24,056
- รู้ไหม ซูรี
- คะ
609
00:36:24,891 --> 00:36:26,309
ฉันเชียร์เธอนะ
610
00:36:26,809 --> 00:36:28,143
- ฮะ
- อืม
611
00:36:28,144 --> 00:36:30,937
เธอตั้งใจจะใช้เวลาอยู่กับหลานชายฉัน
612
00:36:30,938 --> 00:36:33,566
จนเขามั่นใจมากพอแล้วจีบเธอ
613
00:36:37,486 --> 00:36:40,405
ฉันไม่อยากให้แอนดี้ต้องมาเจอ
614
00:36:40,406 --> 00:36:44,035
แบบที่ฉันเจอกับพ่อของเบเบ้
615
00:36:44,869 --> 00:36:47,495
ถูกความรักทอดทิ้ง
616
00:36:47,496 --> 00:36:50,499
โดยเฉพาะตอนที่มีรักมาเยือน
617
00:36:53,085 --> 00:36:54,420
- เพราะงั้น
- คะ
618
00:36:55,004 --> 00:36:56,379
ซูรี
619
00:36:56,380 --> 00:36:58,716
ฉันอยากขอบใจเธอ
620
00:36:59,926 --> 00:37:02,303
ที่ยังรักหลานชายฉัน
621
00:37:02,803 --> 00:37:06,349
ทั้งที่ผ่านมาหลายปีแล้ว
622
00:37:07,308 --> 00:37:08,684
ขอบใจมากนะ
623
00:37:14,523 --> 00:37:15,815
โอเค ไม่กวนแล้ว
624
00:37:15,816 --> 00:37:17,193
ค่ะ
625
00:37:21,447 --> 00:37:23,658
- เอาน้ําไหมคะ
- ไม่เป็นไร
626
00:37:25,993 --> 00:37:29,038
ทุกคนเข้าใจ
แผนสี่เดือนข้างหน้าชัดเจนแล้วใช่ไหม
627
00:37:30,248 --> 00:37:32,374
คนที่ทํางานได้ทุกคนจะไปทํานา
628
00:37:32,375 --> 00:37:35,920
ส่วนช่วงพัก เราจะปลูกผัก
629
00:37:36,420 --> 00:37:39,214
เราจะผลัดเวรกันเฝ้ายามตอนกลางคืน
630
00:37:39,215 --> 00:37:41,549
ตารางเวรอยู่บนบอร์ดแล้ว
631
00:37:41,550 --> 00:37:45,011
ส่วนงานทําความสะอาดชุมชน
ประจําสัปดาห์ทุกวันเสาร์
632
00:37:45,012 --> 00:37:46,764
ก็ต้องทําให้เสร็จก่อนเที่ยง
633
00:37:47,515 --> 00:37:52,310
ถ้ามีข้อกังวลอะไร แจ้งผมได้เลย
634
00:37:52,311 --> 00:37:53,479
ค่ะ
635
00:37:54,647 --> 00:37:55,690
พี่คะ
636
00:37:56,857 --> 00:38:02,070
ไม่มีเจ้าหน้าที่รัฐมาดูแลเรื่องพวกนี้เหรอ
637
00:38:02,071 --> 00:38:07,117
ก็มี แต่เจ้าหน้าที่รัฐไม่ค่อยมาที่นี่เท่าไหร่
638
00:38:07,118 --> 00:38:09,411
ส่วนใหญ่ก็มีแค่เรา
639
00:38:09,412 --> 00:38:12,247
หัวหน้าคนดูแลผลัดกันทํางานเป็นกะ
640
00:38:12,248 --> 00:38:14,375
ตอนนี้เป็นตาของแอนดี้
641
00:38:15,376 --> 00:38:20,922
แอนดี้ ของที่นําเข้าน่าจะมาช้า
642
00:38:20,923 --> 00:38:24,719
เรือลําเดียวของเรา
ก็จะยังซ่อมไม่ได้ ต้องรออาทิตย์หน้า
643
00:38:28,431 --> 00:38:32,809
เราพักไว้ก่อนได้ รอให้ของมาก่อน
644
00:38:32,810 --> 00:38:35,270
เราก็เคยเจอเหตุการณ์แบบนี้มาแล้ว
645
00:38:35,271 --> 00:38:36,980
มันเป็นเรื่องที่เราจะลืมไหม
646
00:38:36,981 --> 00:38:38,273
- ไม่
- ไม่
647
00:38:38,274 --> 00:38:39,524
เพราะอะไร
648
00:38:39,525 --> 00:38:42,652
- เราต้องไม่ลืม
- ไม่ลืม
649
00:38:42,653 --> 00:38:45,530
เราต้องจําขึ้นใจเสมอ
650
00:38:45,531 --> 00:38:48,700
- เสมอ
- ซิติโอฮาลูปีจะเอาชนะ
651
00:38:48,701 --> 00:38:50,077
- เอาชนะ
- ใช่
652
00:38:50,786 --> 00:38:51,953
ขอบคุณครับ
653
00:38:51,954 --> 00:38:53,372
- ขอบคุณ แอนดี้
- ขอบคุณ
654
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
ยินดี
655
00:38:55,875 --> 00:38:57,501
- ดูแลตัวเองด้วย
- ขอบคุณ แอนดี้
656
00:39:03,507 --> 00:39:05,926
แอนดี้ ไปด้วยสิ
657
00:39:07,345 --> 00:39:08,387
ไปไหนล่ะ
658
00:39:09,555 --> 00:39:10,556
ไปปลูกพืชในนา
659
00:39:11,098 --> 00:39:13,141
สอนฉันปลูกหน่อย เพราะว่า...
660
00:39:13,142 --> 00:39:14,769
เขาพูดกันไม่ใช่เหรอว่า
661
00:39:15,686 --> 00:39:19,065
ปลูกพืชไม่ใช่เรื่องเล่นๆ
662
00:39:20,775 --> 00:39:21,900
ก็ได้
663
00:39:21,901 --> 00:39:23,443
- ไปด้วยได้
- จริงเหรอ
664
00:39:23,444 --> 00:39:24,694
โอเค ไปกัน
665
00:39:24,695 --> 00:39:25,945
ไป
666
00:39:25,946 --> 00:39:27,864
อุ๊ย
667
00:39:27,865 --> 00:39:29,157
พระเจ้าช่วย
668
00:39:29,158 --> 00:39:30,700
เริ่มตรงไหนดี
669
00:39:30,701 --> 00:39:32,911
- ข้าง...
- พร้อมแล้ว
670
00:39:32,912 --> 00:39:34,537
ข้างมะพร้าวลูกบิ๊กๆ...
671
00:39:34,538 --> 00:39:35,538
หมายถึง...
672
00:39:35,539 --> 00:39:38,416
- แปลงใหญ่ที่กว้างๆ แล้วก็
- แปลงไหน
673
00:39:38,417 --> 00:39:39,709
- อวบๆ
- ไหน
674
00:39:39,710 --> 00:39:41,252
- แปลงอวบๆ
- ไหน
675
00:39:41,253 --> 00:39:42,796
- ทางโน้น
- พาไปสิ
676
00:39:42,797 --> 00:39:45,590
- ทางกว้างให้เดินสองคน
- ไม่ เพราะว่า...
677
00:39:45,591 --> 00:39:48,511
- คุณต้องพาฉันไปดูว่าอยู่ไหน
- ผมมึนๆ น่ะ
678
00:39:54,141 --> 00:39:56,059
แน่ใจนะว่าจะใส่ชุดนี้
679
00:39:56,060 --> 00:39:57,560
ชอบไหม
680
00:39:57,561 --> 00:40:00,146
กลัวผิวจะไหม้แดดเอา
681
00:40:00,147 --> 00:40:03,525
ไม่เป็นไร อยากได้รับวิตามินอยู่พอดี
682
00:40:03,526 --> 00:40:05,194
- ใช้ยังไง
- นี่เหรอ
683
00:40:06,028 --> 00:40:08,696
- โอเค
- โอเค ชี้มาทางนี้
684
00:40:08,697 --> 00:40:11,324
- ก็ชี้อยู่
- ชี้แล้ว
685
00:40:11,325 --> 00:40:12,743
- โอ๊ย
- เฮ้ย
686
00:40:15,121 --> 00:40:16,454
อยากเต้น
687
00:40:16,455 --> 00:40:18,249
- ฮะ
- อืม
688
00:40:19,792 --> 00:40:23,838
เจ็บ
689
00:40:25,673 --> 00:40:29,385
เจ็บ
690
00:40:36,142 --> 00:40:37,393
เย่
691
00:40:56,912 --> 00:40:57,871
เฮ้ย
692
00:40:57,872 --> 00:41:00,081
ซูรี เป็นไรรึเปล่า
693
00:41:00,082 --> 00:41:01,417
โดนอะไร เฮ้ย
694
00:41:14,597 --> 00:41:17,015
เค้กข้าวจ้า
695
00:41:17,016 --> 00:41:19,726
เค้กข้าว เพิ่งทํามาสดๆ ร้อนๆ
696
00:41:19,727 --> 00:41:22,645
บอกว่าให้เลิกขาย ไม่เหมาะกับเธอเลย
697
00:41:22,646 --> 00:41:25,982
ไปเป็นแม่ชียังดีกว่าอีก
698
00:41:25,983 --> 00:41:28,027
ยังไงเธอก็ขึ้นคานจนแก่อยู่ดี
699
00:41:32,239 --> 00:41:33,406
นี่!
700
00:41:33,407 --> 00:41:34,492
ว่าไงนะ
701
00:41:37,119 --> 00:41:38,995
ขึ้นคานจนแก่แล้วไง
702
00:41:38,996 --> 00:41:40,205
ก็ดีกว่าหล่อนละกัน
703
00:41:40,206 --> 00:41:42,081
เต่ามาทํารังบนตัวเหรอ
704
00:41:42,082 --> 00:41:44,375
- รู้จักไหมอาบน้ําอะ
- ลองสิ
705
00:41:44,376 --> 00:41:46,878
เลิกเขมือบข้าวเยอะๆ แล้วไปอาบน้ําซะ
706
00:41:46,879 --> 00:41:48,631
ระวังมารยาทด้วย
707
00:41:51,217 --> 00:41:52,801
ไปกันเถอะ เบเบ้
708
00:41:55,221 --> 00:41:57,055
ไปก่อนเลย ไปก่อน
709
00:41:57,056 --> 00:41:58,307
ไปก่อน เบเบ้
710
00:42:01,310 --> 00:42:02,353
เค้กข้าวจ้า
711
00:42:07,191 --> 00:42:08,817
กวาดเก่งนะเรา
712
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
- แอนดี้
- อ้าว
713
00:42:17,910 --> 00:42:19,494
- ซูรี
- มีอะไรมาให้
714
00:42:19,495 --> 00:42:21,538
ให้เบเบ้ทําก็ได้
715
00:42:21,539 --> 00:42:24,165
ไม่เป็นไร ฉันก็ไม่ได้ยุ่งอะไรมาก
716
00:42:24,166 --> 00:42:25,376
ไม่เป็นไรหรอก
717
00:42:27,002 --> 00:42:28,294
วางไว้นี่นะ
718
00:42:28,295 --> 00:42:29,921
- นั่งก่อน
- ไม่เป็นไร
719
00:42:29,922 --> 00:42:31,172
ยืนได้
720
00:42:31,173 --> 00:42:32,340
แน่ใจนะ
721
00:42:32,341 --> 00:42:35,052
ไม่ มัน...
722
00:42:36,345 --> 00:42:37,762
แค่นี้เล็กน้อย
723
00:42:37,763 --> 00:42:39,013
แมลงไต่ขึ้นไปเหรอ
724
00:42:39,014 --> 00:42:40,223
เปล่า
725
00:42:40,224 --> 00:42:43,518
สงสัยคันชุดน่ะ
726
00:42:43,519 --> 00:42:45,103
- อ๊าย
- เฮ้ย
727
00:42:45,104 --> 00:42:46,939
เฮ้ย ทําอะไรอะสองคนนี้
728
00:42:47,690 --> 00:42:48,940
คือ...
729
00:42:48,941 --> 00:42:50,693
โอ๊ย
730
00:42:52,319 --> 00:42:55,905
คันอะไรไม่รู้ในร่มผ้าน่ะ
731
00:42:55,906 --> 00:42:58,241
แมลงเข้าไป แต่...
732
00:42:58,242 --> 00:42:59,784
มันไปแล้ว
733
00:42:59,785 --> 00:43:01,954
เธอล่ะ
734
00:43:03,080 --> 00:43:05,040
- ขอนั่งนะ
- เอาสิ
735
00:43:06,250 --> 00:43:07,250
เอาสักแก้วไหม
736
00:43:07,251 --> 00:43:08,293
- อะไร
- กาแฟ
737
00:43:08,294 --> 00:43:09,502
- กาแฟเหรอ
- กาแฟ
738
00:43:09,503 --> 00:43:10,753
- ก็ได้
- เอานะ
739
00:43:10,754 --> 00:43:11,796
- อืม
- กาแฟ
740
00:43:11,797 --> 00:43:13,465
- กินกาแฟกัน
- เอากาแฟนะ
741
00:43:15,259 --> 00:43:19,721
เพื่อนบ้าน ปัญหาแมลงรบกวนเริ่มหนักขึ้นเรื่อยๆ
742
00:43:19,722 --> 00:43:21,222
เพราะนกพวกนั้น
743
00:43:21,223 --> 00:43:24,226
แล้วยาฆ่าแมลงก็ยังไม่มาส่งซะที
744
00:43:28,355 --> 00:43:33,861
โทษนะคะ แต่ฉันว่าฉันมีวิธีแก้ชั่วคราวแล้ว
745
00:43:45,956 --> 00:43:47,915
ซูรีทําแบบนี้มาหลายวันแล้วนะ
746
00:43:47,916 --> 00:43:49,168
เป็นหุ่นไล่กาเนี่ย
747
00:43:49,752 --> 00:43:51,377
ชักเริ่มเป็นห่วงแล้วสิ
748
00:43:51,378 --> 00:43:53,421
มาเล่นกับเรา
749
00:43:53,422 --> 00:43:56,342
ยาฆ่าแมลงมาส่งแล้ว ผมไปบอกซูรีก่อน
750
00:43:57,009 --> 00:43:59,219
- ระวังด้วยนะ แอนดี้
- เร็วๆ
751
00:44:00,888 --> 00:44:02,639
ตอนนี้ทุกอย่างเรียบร้อยดีแล้ว
752
00:44:02,640 --> 00:44:04,098
เลิกกวนพี่เขาได้แล้ว
753
00:44:04,099 --> 00:44:05,517
ไปก่อน
754
00:44:06,101 --> 00:44:07,478
- เรียบร้อยแล้วนะ
- อืม
755
00:44:12,691 --> 00:44:15,234
- โอ๊ย
- เป็นไรรึเปล่า
756
00:44:15,235 --> 00:44:16,319
อืม
757
00:44:16,320 --> 00:44:17,779
เดินได้ไหม
758
00:44:17,780 --> 00:44:19,281
ไปเลยไหม
759
00:44:20,741 --> 00:44:22,284
- เอากี่อัน
- อันเดียว
760
00:44:22,951 --> 00:44:24,078
เอาอันนี้
761
00:44:24,578 --> 00:44:26,288
- ขอบคุณค่ะ
- นี่จ้ะ ที่รัก
762
00:44:26,830 --> 00:44:27,956
อ้าปาก "อา"
763
00:44:28,499 --> 00:44:29,625
ที่รัก
764
00:44:30,751 --> 00:44:33,462
ทําไมถึงรังเกียจความรักขนาดนี้
765
00:44:34,630 --> 00:44:36,631
- เดี๋ยวสองคนนั้นก็เลิกกัน
- นี่
766
00:44:36,632 --> 00:44:39,759
รักแท้อยู่ได้ไม่นานหรอก
767
00:44:39,760 --> 00:44:44,180
ถ้าอยู่นาน ฉันก็คงยังมีพ่ออยู่
768
00:44:44,181 --> 00:44:45,807
แต่ฉันไม่มี
769
00:44:45,808 --> 00:44:48,310
เขาทิ้งเราไปหาคนอื่น
770
00:44:49,311 --> 00:44:51,522
ฉันลืมไปแล้วว่ารักเป็นยังไง
771
00:44:53,565 --> 00:44:57,903
นี่ เธอคิดยังไงกับฉันกับแอนดี้
772
00:44:59,571 --> 00:45:00,738
บอกตามตรงนะ
773
00:45:00,739 --> 00:45:03,075
ฉันเริ่มคิดว่าพี่ก็เป็นคนดีเหมือนกันนะ
774
00:45:03,659 --> 00:45:04,701
แต่ก็แอบโง่
775
00:45:05,661 --> 00:45:07,286
บางครั้งน่ะ
776
00:45:07,287 --> 00:45:09,081
แต่จิตใจดีนะ
777
00:45:09,748 --> 00:45:14,461
แต่ก็ยังไม่แน่ใจว่าพี่จะเป็นแม่หรือเมียที่ดีไหม
778
00:45:15,212 --> 00:45:18,340
ก็นะ ฉันไม่รู้แน่ชัดหรอก
779
00:45:19,174 --> 00:45:20,425
แต่เรื่องนี้ฉันรู้
780
00:45:20,426 --> 00:45:24,179
ถ้าพี่สองคนได้รักกันจริง อย่ามีลูกดีกว่านะ
781
00:45:26,640 --> 00:45:27,683
รู้ไหมจ๊ะ เบเบ้
782
00:45:29,143 --> 00:45:31,770
ผู้หญิงอย่างเราโชคดีมาก
783
00:45:32,479 --> 00:45:35,982
เพราะเราทําให้เด็กได้เกิดมาบนโลก
784
00:45:35,983 --> 00:45:40,403
เด็กๆ ที่เรารักได้
785
00:45:40,404 --> 00:45:42,864
และรักเรากลับ
786
00:45:42,865 --> 00:45:44,991
ไม่มีวันทิ้งเราไปไหน
787
00:45:44,992 --> 00:45:47,119
มีเยอะแยะไปลูกที่ทิ้งพ่อแม่
788
00:45:47,828 --> 00:45:49,328
เธอจะทิ้งแม่เหรอ
789
00:45:49,329 --> 00:45:50,539
ฉันไม่มีทางหรอก
790
00:45:51,206 --> 00:45:53,333
ฉันไม่มีทางทิ้งแม่ได้หรอก
791
00:45:54,293 --> 00:45:56,295
ทําไม่ได้หรอก
792
00:45:57,087 --> 00:46:00,590
ถ้าฉันจะต้องย้ายออกจากบ้าน
793
00:46:00,591 --> 00:46:02,593
ฉันก็จะมาเยี่ยมแม่ทุกวัน
794
00:46:03,302 --> 00:46:05,137
ฉันรักแม่
795
00:46:06,138 --> 00:46:09,933
ฉันไม่ทิ้งแม่หรือลืมแม่แบบที่พ่อทําหรอก
796
00:46:12,895 --> 00:46:17,648
เพื่อนบ้าน มีคนมาใหม่
797
00:46:17,649 --> 00:46:19,443
คนมาใหม่เหรอ
798
00:46:23,363 --> 00:46:26,532
- นั่นไงเขา
- ขอบคุณครับ
799
00:46:26,533 --> 00:46:29,076
ใครมา โทษนะคะ
800
00:46:29,077 --> 00:46:30,328
โทษนะคะ
801
00:46:30,329 --> 00:46:31,704
ขอทางหน่อย
802
00:46:31,705 --> 00:46:33,248
- ที่นี่สวยดีนะ
- ใคร...
803
00:46:35,209 --> 00:46:36,542
- ไบรอัน
- รู้จักกันด้วย
804
00:46:36,543 --> 00:46:37,628
พี่ซูรี
805
00:46:41,048 --> 00:46:42,423
มาทําอะไรไม่ทราบ
806
00:46:42,424 --> 00:46:43,466
โห
807
00:46:43,467 --> 00:46:47,137
แทนที่จะถาม "เป็นไง ไบรอัน
เดินทางมาเหนื่อยไหม"
808
00:46:47,638 --> 00:46:49,388
เอายามาให้พี่ด้วยเนี่ย
809
00:46:49,389 --> 00:46:51,182
มีครีมมีอะไรครบ
810
00:46:51,183 --> 00:46:53,643
เออๆ
811
00:46:53,644 --> 00:46:55,394
ฉันรู้จักเขา
812
00:46:55,395 --> 00:46:56,479
ใช่แล้ว
813
00:46:56,480 --> 00:46:59,065
เขาเป็นญาติฉัน ญาติห่างๆ
814
00:46:59,066 --> 00:47:01,359
เขาถ่อมาไกลจากมะนิลา
815
00:47:01,360 --> 00:47:03,361
แอนดี้ นี่ไบรอัน
816
00:47:03,362 --> 00:47:04,612
แอนดี้
817
00:47:04,613 --> 00:47:05,781
สวัสดีครับ
818
00:47:06,573 --> 00:47:08,242
นี่คุณป้ามาเม็ง
819
00:47:09,034 --> 00:47:10,493
- นี่ไบรค่ะ
- คุณป้ามาเม็ง
820
00:47:10,494 --> 00:47:13,454
- พี่ เห็น...
- อะไร
821
00:47:13,455 --> 00:47:16,415
ที่มานี่ผมมีอีกจุดประสงค์
822
00:47:16,416 --> 00:47:17,543
ฮะ
823
00:47:20,212 --> 00:47:22,214
ดูเขาจะชอบสาวใหญ่นะ
824
00:47:24,049 --> 00:47:25,424
- ขอโทษนะครับ
- โหย
825
00:47:25,425 --> 00:47:28,511
เด็กนี่ชอบรุ่นเดอะโว้ย
826
00:47:28,512 --> 00:47:30,221
ฉันเหรอ
827
00:47:30,222 --> 00:47:31,807
ขอโทษนะครับ
828
00:47:42,526 --> 00:47:43,860
สวัสดี เบเบ้
829
00:47:44,361 --> 00:47:45,654
ผมไบร
830
00:47:49,366 --> 00:47:51,285
เราเคยเจอกันแล้วที่มะนิลา
831
00:48:13,390 --> 00:48:15,683
แม่
832
00:48:15,684 --> 00:48:17,894
หนูไม่เข้าใจว่านี่มันเรื่องอะไร
833
00:48:19,730 --> 00:48:21,105
เขาเป็นอะไรของเขา
834
00:48:21,106 --> 00:48:22,232
ฮะ
835
00:48:23,775 --> 00:48:25,152
นี่ ไบรอัน
836
00:48:25,902 --> 00:48:27,987
ถ่อมาถึงนี่เพื่อมาหาเบเบ้เนี่ยนะ
837
00:48:27,988 --> 00:48:29,489
ถามจริง เบเบ้เนี่ยนะ
838
00:48:30,198 --> 00:48:33,242
ก็ผมชอบเบเบ้ ใจเต้นแรงมาก
839
00:48:33,243 --> 00:48:34,368
ตุบตับเลยในนี้
840
00:48:34,369 --> 00:48:35,828
คิดว่ามีความรักงั้นสินะ
841
00:48:35,829 --> 00:48:38,497
ใช่สิ พี่ ผมมั่นใจ
842
00:48:38,498 --> 00:48:40,626
ผมอยากลองเสี่ยงดู
843
00:48:46,590 --> 00:48:48,716
ทําไมพี่ถึงเกลียดความรักขนาดนี้เนี่ย
844
00:48:48,717 --> 00:48:50,927
ไม่ได้เกลียดย่ะ แค่ไม่แคร์
845
00:48:52,179 --> 00:48:54,222
ไม่แยแส แค่นั้น
846
00:48:54,765 --> 00:48:58,017
ฉันว่า... ไม่รู้สิ ฉันแค่ไม่เชื่อเรื่องพรรค์นี้น่ะ
847
00:48:58,018 --> 00:48:59,435
โอเค เอาเหอะ
848
00:48:59,436 --> 00:49:01,228
งั้นต่างคนต่างคิดละกัน
849
00:49:01,229 --> 00:49:04,316
อันนี้จากหมอพี่
850
00:49:05,567 --> 00:49:06,568
ผลตรวจของพี่
851
00:49:22,626 --> 00:49:25,921
ผลออกมาไม่ดี ต้องเร่งแผนไวขึ้น
852
00:49:28,507 --> 00:49:29,507
เสียงอะไร
853
00:49:29,508 --> 00:49:31,467
เบ่งเลย โผล่มาแล้ว
854
00:49:31,468 --> 00:49:34,012
ใกล้แล้ว เบ่ง
855
00:49:36,014 --> 00:49:37,890
เบ่ง
856
00:49:37,891 --> 00:49:40,476
- ใกล้แล้ว
- เบ่ง
857
00:49:40,477 --> 00:49:41,603
โผล่มาแล้ว
858
00:49:45,148 --> 00:49:47,149
เฮ้ย กูคลอดอยู่นะ
859
00:49:47,150 --> 00:49:48,901
- นางคลอดอยู่
- อ้อ
860
00:49:48,902 --> 00:49:50,486
เบ่ง หนึ่ง สอง สาม
861
00:49:50,487 --> 00:49:52,280
เบ่ง
862
00:49:53,949 --> 00:49:55,117
ใกล้แล้ว
863
00:49:56,535 --> 00:49:57,827
เอาเครื่องมือฆ่าเชื้อมา
864
00:49:57,828 --> 00:49:58,994
ไปเอาเครื่องมือมา
865
00:49:58,995 --> 00:50:00,162
เร็วสิ
866
00:50:00,163 --> 00:50:02,123
เอามาเดี๋ยวนี้เลย
867
00:50:02,124 --> 00:50:03,165
โทษนะ ขยับหน่อย
868
00:50:03,166 --> 00:50:05,544
เร็วๆ เอามา
869
00:50:07,295 --> 00:50:08,922
เอาละ เบ่ง
870
00:50:13,885 --> 00:50:14,927
ความผิดแก
871
00:50:14,928 --> 00:50:16,011
โอ๊ย แคธี่
872
00:50:16,012 --> 00:50:18,931
ผมไม่ใช่ปาโบลนะ แต่ถ้ามันช่วยได้ก็เต็มที่เลย
873
00:50:18,932 --> 00:50:20,058
เต็มที่เลย
874
00:50:21,226 --> 00:50:24,145
มันช่วยได้ ทําต่อไป
875
00:50:24,146 --> 00:50:25,439
เบ่ง
876
00:50:31,278 --> 00:50:33,447
อีกที หนึ่ง สอง สาม
877
00:50:35,866 --> 00:50:37,992
- ออกมาแล้ว
- ออกมาแล้ว
878
00:50:37,993 --> 00:50:40,035
- เอาผ้าขนหนูมา
- ผ้าขนหนู
879
00:50:40,036 --> 00:50:41,329
นี่ครับ
880
00:50:41,872 --> 00:50:43,498
- เอามา
- ส่งมา
881
00:50:46,042 --> 00:50:47,544
นี่จ้ะ
882
00:50:49,379 --> 00:50:51,798
ยังเปื้อนอยู่นิดนึงนะ
883
00:50:52,841 --> 00:50:55,594
อะ ใจเย็น
884
00:51:04,060 --> 00:51:05,061
วางลง
885
00:51:07,397 --> 00:51:08,398
นั่นแหละ
886
00:51:10,567 --> 00:51:12,068
เธอเหมาะเป็นแม่ดีนะ
887
00:51:19,618 --> 00:51:22,496
นี่ค่ะ คุณป้า
888
00:51:25,957 --> 00:51:27,542
ป้าก็เหมาะเป็นย่าดีนะ
889
00:51:30,879 --> 00:51:32,631
นี่เธอว่าฉันแก่เหรอ
890
00:51:36,885 --> 00:51:38,512
ก็เหมาะแหละ
891
00:51:39,221 --> 00:51:40,764
เห็นไหมเกิดอะไรขึ้นเมื่อคืน
892
00:51:41,264 --> 00:51:44,975
ผู้หญิงโชคดีได้ขนาดนี้เลยนะ
893
00:51:44,976 --> 00:51:46,602
นี่แหละที่ฉันหมายถึง
894
00:51:46,603 --> 00:51:48,354
ไง ซูรี
895
00:51:48,355 --> 00:51:49,772
ไง
896
00:51:49,773 --> 00:51:52,858
รู้ไหมว่าคุณอุ้มเด็กแล้วดูเข้ากับคุณมาก
897
00:51:52,859 --> 00:51:54,902
จริงเหรอ แอนดี้ อยากมีไหม
898
00:51:54,903 --> 00:51:56,196
อยากอะไร
899
00:52:00,325 --> 00:52:02,660
ฉันหมายถึง...
900
00:52:02,661 --> 00:52:05,664
อยากให้ฉันเล่นกับลูกของแคธี่ไหม
901
00:52:06,540 --> 00:52:08,458
เอาสิ มันเหมาะกับคุณดี
902
00:52:33,733 --> 00:52:34,734
ไบร
903
00:52:37,946 --> 00:52:39,030
ครับ พี่
904
00:52:39,489 --> 00:52:40,531
อ้าว พี่ซูรี
905
00:52:40,532 --> 00:52:43,535
นี่ ตอนนายผ่าฟืน
906
00:52:44,119 --> 00:52:46,078
นายต้องลงน้ําหนักเต็มแรง
907
00:52:46,079 --> 00:52:48,372
นึกถึงผู้หญิงที่นายชอบมากๆ
908
00:52:48,373 --> 00:52:51,126
เพราะนายก็คงมีผู้หญิงที่ชอบมากๆ อยู่แล้ว
909
00:52:52,377 --> 00:52:55,462
คิดถึงผู้หญิงคนนั้นตอนนายผ่า
910
00:52:55,463 --> 00:52:57,340
ให้มันเป็นแรงผลักดัน
911
00:53:00,635 --> 00:53:01,594
โอเคไหม
912
00:53:01,595 --> 00:53:03,012
ดีไหม
913
00:53:03,013 --> 00:53:04,221
ครับ พี่ ขอบคุณครับ
914
00:53:04,222 --> 00:53:06,015
พี่ซูรี มา ผมช่วย
915
00:53:06,016 --> 00:53:08,059
ไม่เป็นไร ไบร ไปกันเถอะ
916
00:53:10,854 --> 00:53:11,938
ดูแลตัวเองนะ
917
00:53:13,106 --> 00:53:15,066
- ผมทําได้ดีใช่ไหม
- ไม่รู้สิ
918
00:53:20,614 --> 00:53:21,781
แอนดี้
919
00:53:23,158 --> 00:53:24,451
อยู่นี่เอง
920
00:53:27,245 --> 00:53:28,538
วาดอะไรเหรอ
921
00:53:32,918 --> 00:53:35,127
บ้านในฝันของผม
922
00:53:35,128 --> 00:53:39,090
วันนึงผมจะสร้างมันไว้ที่นี่ในเมืองสวรรค์ของเรา
923
00:53:40,550 --> 00:53:42,093
แน่นอนว่าผมจะอยู่กับ...
924
00:53:43,261 --> 00:53:44,471
ภรรยาในอนาคต
925
00:53:49,517 --> 00:53:51,977
รู้ไหม จริงๆ เมืองนี้เป็นสวรรค์นะ
926
00:53:51,978 --> 00:53:53,104
ซิติโอฮาลูปี
927
00:53:54,105 --> 00:53:56,066
แต่ที่นี่ยังขาดอะไรไปอยู่
928
00:53:58,610 --> 00:54:00,320
เราพอใจกับที่เรามีอยู่
929
00:54:01,613 --> 00:54:02,947
เราขาดแทบทุกอย่าง
930
00:54:02,948 --> 00:54:07,410
แต่เวลามีใครเดือดร้อนอยากได้อะไร
ก็มีคนช่วยกันหยิบยื่นให้
931
00:54:08,620 --> 00:54:10,246
เหมือนครอบครัวเดียวกัน
932
00:54:11,247 --> 00:54:12,499
แค่นี้ก็พอแล้วสําหรับเรา
933
00:54:13,959 --> 00:54:15,460
รู้ไหม แอนดี้
934
00:54:17,295 --> 00:54:20,757
ชีวิตคนที่นี่ยังดีกว่านี้ได้อีกเยอะเลยนะ
935
00:54:21,549 --> 00:54:24,135
แต่ฉันรู้สึกว่าคุณพอใจกับที่เป็นอยู่แล้ว
936
00:54:27,639 --> 00:54:33,519
ฉันคิดว่าคุณรู้สึกเหมือนโลกลืมคุณ
937
00:54:33,520 --> 00:54:34,604
เพราะว่า
938
00:54:35,897 --> 00:54:38,733
คุณเลิกอยากได้สิ่งดีๆ ให้ตัวเอง
939
00:54:41,403 --> 00:54:46,032
และถ้าคุณคิดว่าคนที่นี่เป็นครอบครัวใหญ่
940
00:54:48,118 --> 00:54:49,703
แค่มีพอมันยังน้อยไป
941
00:54:50,912 --> 00:54:54,207
ทุกครอบครัว จะครอบครัวแบบไหนก็ตาม
942
00:54:54,708 --> 00:54:56,292
คู่ควรได้รับมากกว่านี้
943
00:54:58,962 --> 00:55:01,297
ฉันเลยคิดแผนขึ้นมา
944
00:55:02,632 --> 00:55:04,926
ที่จะช่วยให้เมืองนี้กลับไปอยู่บนแผนที่
945
00:55:08,805 --> 00:55:12,809
(ศาลาอเนกประสงค์ซิติโอฮาลูปี)
946
00:55:15,145 --> 00:55:18,231
ซูรี ของพวกนี้อะไรเหรอ
947
00:55:27,907 --> 00:55:29,783
เค้กข้าวจ้า
948
00:55:29,784 --> 00:55:30,910
หวัดดีจ้ะ
949
00:55:36,166 --> 00:55:40,211
มีของพิเศษมาส่งให้ผู้หญิงคนพิเศษของผม
950
00:55:43,673 --> 00:55:44,799
ไม่เก็บเงินปลายทางนะ
951
00:55:45,550 --> 00:55:46,967
ฮะ
952
00:55:46,968 --> 00:55:48,470
เก็บปลายทางเหรอ
953
00:55:49,095 --> 00:55:51,680
ก็จะเก็บทําไมล่ะ
954
00:55:51,681 --> 00:55:56,478
ไม่เก็บเงิน แต่ขอเก็บหัวใจปลายทางนะ
955
00:56:01,608 --> 00:56:03,109
จะไปไหนอีก
956
00:56:08,406 --> 00:56:09,823
- ใช้ได้แล้ว
- ได้แล้วนะ
957
00:56:09,824 --> 00:56:10,909
ครับ
958
00:56:11,576 --> 00:56:14,245
ตอนนี้ไวไฟที่นี่แรงขึ้นแล้วจ้า
959
00:56:48,696 --> 00:56:51,532
เราจะมีพิธี
960
00:56:51,533 --> 00:56:55,786
ฉลองเปิดสะพาน
961
00:56:55,787 --> 00:56:58,372
จากชายฝั่งมาศูนย์กลาง
962
00:56:58,373 --> 00:57:02,042
สะพานนี้สร้างโดยบริษัทก่อสร้างโมลินาโปเลส
963
00:57:02,043 --> 00:57:05,547
- ผู้ใหญ่บ้านซูรีจงเจริญ
- จงเจริญ
964
00:57:06,047 --> 00:57:10,217
ต่อไปเมืองนี้ก็จะฝันใหญ่ได้แล้ว
965
00:57:10,218 --> 00:57:11,803
{\an8}ก็ดีที่พอใจในสิ่งที่มี
966
00:57:12,554 --> 00:57:15,973
{\an8}แต่ฉันว่าพัฒนาไปเรื่อยๆ จะดีกว่า
967
00:57:15,974 --> 00:57:19,936
จากนี้ไป โลกจะไม่ลืมซิติโอฮาลูปีแล้ว
968
00:57:34,451 --> 00:57:35,493
แว่นผม
969
00:57:53,928 --> 00:57:55,596
เหยียบไม้กวาดน่ะ
970
00:57:55,597 --> 00:57:57,139
- ขยับสิ ไบร
- ขอโทษครับ
971
00:57:57,140 --> 00:57:59,391
- ไม่เป็นไร
- ขอโทษครับ
972
00:57:59,392 --> 00:58:00,434
ไม่เป็นไร
973
00:58:00,435 --> 00:58:02,019
ทําอะไรอยู่ก็กลับไปทําต่อเถอะ
974
00:58:02,020 --> 00:58:04,105
แม่แค่มาเอาไม้กวาด
975
00:58:05,148 --> 00:58:06,565
- โทษนะ
- หนูทําเอง
976
00:58:06,566 --> 00:58:08,109
ไม่เป็นไร
977
00:58:10,236 --> 00:58:11,154
นี่
978
00:58:11,863 --> 00:58:16,159
เพิ่งได้อีเมลตอบกลับสมัครงาน
979
00:58:16,701 --> 00:58:18,785
นึกว่าเขาจะไม่สนใจซะแล้ว
980
00:58:18,786 --> 00:58:20,747
พี่สมัครงานไปเหรอ
981
00:58:21,789 --> 00:58:22,831
เปล่าหรอก
982
00:58:22,832 --> 00:58:24,166
แค่ลองสมัครไปเฉยๆ
983
00:58:24,167 --> 00:58:26,752
เน็ตเราเพิ่งดีเป็นครั้งแรก
984
00:58:26,753 --> 00:58:28,670
ไม่ได้จริงจังอะไร
985
00:58:28,671 --> 00:58:31,757
ที่จริง เรื่องจริงจังที่สุดที่นี่
986
00:58:31,758 --> 00:58:34,218
คือนายกําลังพิชิตใจลูกพี่ลูกน้องฉันนี่แหละ
987
00:58:34,219 --> 00:58:35,928
เรื่องนี้จริงจังมาก
988
00:58:35,929 --> 00:58:38,972
แล้วนายล่ะ
เมื่อไหร่จะจีบซูรีอย่างเป็นทางการซะที
989
00:58:38,973 --> 00:58:40,474
มาด้วยเหรอ รูเบน
990
00:58:40,475 --> 00:58:42,185
ไม่รู้ว่ามาด้วย
991
00:58:42,852 --> 00:58:47,439
แอนดี้ เขาอุตส่าห์ถ่อมาไกลถึงนี่เพื่อจะรื้อฟื้นอดีต
992
00:58:47,440 --> 00:58:50,568
ความรักแบบนี้แหละที่จะไม่มีวันจืดจาง
993
00:58:51,444 --> 00:58:54,863
คนรักที่ไม่เคยลืม
994
00:58:54,864 --> 00:58:57,951
รักษารักที่ไม่มีวันจางหาย
995
00:58:59,035 --> 00:59:01,245
เพราะงั้นอย่าปล่อยเขาไป
996
00:59:01,246 --> 00:59:05,917
ไม่อย่างนั้น รักจะทอดทิ้งนายไป
997
00:59:07,961 --> 00:59:10,879
รอตกดึกก่อนค่อยทําให้มันเป็นทางการ
998
00:59:10,880 --> 00:59:13,799
ยังไงเหรอ พี่
999
00:59:13,800 --> 00:59:15,635
ไว้คุยกันตอนกินข้าว
1000
00:59:16,469 --> 00:59:17,637
ไปกัน
1001
00:59:20,348 --> 00:59:26,062
ซูรี มานี่เร็ว ออกมานี่
1002
00:59:26,729 --> 00:59:27,772
เร็วสิ
1003
00:59:28,523 --> 00:59:29,816
เร็วๆ
1004
00:59:31,484 --> 00:59:32,527
เร็วๆ
1005
00:59:38,783 --> 00:59:39,951
มานี่
1006
00:59:43,329 --> 00:59:44,497
เข้ามาใกล้ๆ สิ
1007
00:59:56,843 --> 00:59:57,844
อ๊าย
1008
00:59:59,304 --> 01:00:03,391
คุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่
1009
01:00:05,059 --> 01:00:08,187
คืนนี้ผมขอร้องเพลงจีบคุณได้ไหม
1010
01:00:09,022 --> 01:00:11,024
- ได้
- ได้
1011
01:00:35,214 --> 01:00:38,300
ใครคนนึงให้รัก
1012
01:00:38,301 --> 01:00:41,470
ใครก็ตามที่มีความรู้สึกดีๆ
1013
01:00:41,471 --> 01:00:44,515
ย่อมมีใครคนนึงให้รัก
1014
01:00:45,224 --> 01:00:48,060
เหมือนคุณกับผม
1015
01:00:48,061 --> 01:00:51,438
ที่มีความรู้สึกดีๆ ต่อกัน
1016
01:00:51,439 --> 01:00:55,525
ความรู้สึกที่เรียกว่ารัก
1017
01:00:55,526 --> 01:00:59,112
และตอนนี้รักกัน
1018
01:00:59,113 --> 01:01:02,033
ด้วยความรู้สึกที่แท้จริง
1019
01:01:06,871 --> 01:01:09,539
และนั่นคือเหตุผล
1020
01:01:09,540 --> 01:01:13,043
ที่ผมมีความสุขล้นปรี่
1021
01:01:13,044 --> 01:01:16,421
เพราะรักที่จริงใจ
1022
01:01:16,422 --> 01:01:20,092
ของคุณ
1023
01:01:20,093 --> 01:01:23,720
ความงามของทุกอย่าง
1024
01:01:23,721 --> 01:01:26,224
ที่ผมเห็นในตัวคุณ
1025
01:01:27,016 --> 01:01:29,976
ในดวงตาที่เปล่งประกายของคุณ
1026
01:01:29,977 --> 01:01:33,897
ในริมฝีปากที่อิ่มเอิบ
1027
01:01:33,898 --> 01:01:37,234
และตัวตนของคุณ ไม่มีคําถามใดๆ
1028
01:01:37,235 --> 01:01:40,570
ถูกห่อหุ้มมาใน
1029
01:01:40,571 --> 01:01:43,448
เสน่ห์ ร่างกาย
1030
01:01:43,449 --> 01:01:48,621
ที่แท้จริง
1031
01:01:49,622 --> 01:01:54,001
ได้ ไบรอัน โซริอาโน่ ฉันอนุญาตให้นายจีบฉัน
1032
01:01:54,836 --> 01:01:56,170
เยี่ยม
1033
01:01:58,756 --> 01:02:00,132
ดีเลย
1034
01:02:00,133 --> 01:02:02,134
งั้นผมขอจีบอย่างเป็นทางการนะ
1035
01:02:02,135 --> 01:02:05,303
คุณเทเรซิต้า เดลา เรสม่า
1036
01:02:05,304 --> 01:02:06,889
เบเบ้คนเดียวของผม
1037
01:02:07,598 --> 01:02:10,977
ทุกวัน จนกว่าเราจะเป็นแฟนกัน
1038
01:02:14,522 --> 01:02:16,774
คุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่
1039
01:02:17,859 --> 01:02:21,027
ผมขอจีบคุณอย่างเป็นทางการได้ไหม
1040
01:02:21,028 --> 01:02:25,199
ผมอยากถ่ายทอดความรู้สึกที่แท้จริงจากใจ
1041
01:02:25,742 --> 01:02:30,371
ให้คุณค่อยๆ รับผมไว้ในใจ
1042
01:02:34,667 --> 01:02:37,420
ตอบตกลงเลย ซูรี
1043
01:02:42,717 --> 01:02:44,677
เร็วสิ ตอบตกลง
1044
01:02:45,928 --> 01:02:46,763
ตอบเลย
1045
01:02:49,098 --> 01:02:50,599
ได้ แอนดี้
1046
01:02:50,600 --> 01:02:52,225
เยี่ยม
1047
01:02:52,226 --> 01:02:53,268
อ๊าย
1048
01:02:53,269 --> 01:02:54,936
ตื่นเต้นจัง
1049
01:02:54,937 --> 01:02:57,522
ขอบคุณ
1050
01:02:57,523 --> 01:03:00,692
ดีใจด้วยนะ
1051
01:03:00,693 --> 01:03:01,735
แม่
1052
01:03:01,736 --> 01:03:02,778
อะไรล่ะ
1053
01:03:02,779 --> 01:03:04,404
กางเกงใน
1054
01:03:04,405 --> 01:03:05,614
อะไร
1055
01:03:05,615 --> 01:03:06,698
กางเกงในแม่อะ
1056
01:03:06,699 --> 01:03:08,575
กางเกงในอะไร
1057
01:03:08,576 --> 01:03:10,118
อุ๊ยตาย กางเกงในหลุดตอนไหน
1058
01:03:10,119 --> 01:03:11,620
โทษที มันยานมาก
1059
01:03:11,621 --> 01:03:13,663
ยางยืดมันเก่า เก่ามาก
1060
01:03:13,664 --> 01:03:16,750
- ไม่ช่วยแม่ล่ะ
- โอ๊ย แม่ น่าอายมาก
1061
01:03:16,751 --> 01:03:18,461
ก็ยางยืดมันเก่า
1062
01:03:19,754 --> 01:03:21,004
ก็ว่าทําไมเย็นๆ
1063
01:03:21,005 --> 01:03:22,130
กลับบ้านกันจ้ะ
1064
01:03:22,131 --> 01:03:23,173
บาย
1065
01:03:23,174 --> 01:03:25,175
คุณแม่ใส่แป้งเด็กให้น้องด้วยนะ
1066
01:03:25,176 --> 01:03:27,887
- เขาเล่นทั้งวันเลย บาย แฟรงก์
- บาย
1067
01:03:31,432 --> 01:03:32,934
อ้าว คุณป้า
1068
01:03:37,563 --> 01:03:39,689
- อะไรคะ
- ไม่มีอะไร
1069
01:03:39,690 --> 01:03:40,941
ก็แค่ดีใจ
1070
01:03:40,942 --> 01:03:42,359
ดีใจที่ได้เห็นเธอ
1071
01:03:42,360 --> 01:03:45,780
ทํางานแล้วก็ดูแลเด็กๆ ไปด้วย
1072
01:03:47,281 --> 01:03:48,950
เธอจะต้องเป็นแม่ที่ดีมากแน่
1073
01:03:50,535 --> 01:03:52,370
- จริงเหรอคะ
- ก็ใช่น่ะสิ
1074
01:03:53,329 --> 01:03:54,871
โอ๊ย แม่คุณ
1075
01:03:54,872 --> 01:03:58,668
รู้ไหม ถ้าเธอกับแอนดี้คบกันจริงๆ
1076
01:03:59,293 --> 01:04:03,130
ฉันจะเป็นป้าที่มีความสุขที่สุดในโลกเลย
1077
01:04:03,840 --> 01:04:04,799
คงตัวลอยเลย
1078
01:04:08,636 --> 01:04:10,137
โอ๊ย แม่คุณ
1079
01:04:19,355 --> 01:04:20,648
- คุณป้าคะ
- อะไร
1080
01:04:21,190 --> 01:04:22,984
หนูอยากถามอะไรหน่อย
1081
01:04:25,903 --> 01:04:28,906
แอนดี้สูญเสียความทรงจําได้ไงเหรอคะ
1082
01:04:32,785 --> 01:04:36,372
เอาจริงๆ ฉันก็ไม่ได้รู้เรื่องราวทั้งหมดหรอก
1083
01:04:37,748 --> 01:04:41,085
ได้ยินมาแค่ว่าหลังจากที่เขากลับมาจากสเปน
1084
01:04:42,003 --> 01:04:43,462
เขาประสบอุบัติเหตุ
1085
01:04:44,171 --> 01:04:48,341
ฉันพยายามรักษาเขา
1086
01:04:48,342 --> 01:04:50,386
ทั้งที่ทรัพยากรก็มีจํากัด
1087
01:04:52,263 --> 01:04:53,847
เขาร้องไห้เยอะมาก
1088
01:04:53,848 --> 01:04:57,226
เขาบอกว่าไม่มีความหวังสําหรับคนอย่างเขา
1089
01:04:57,852 --> 01:05:00,146
ทั้งเรื่องความรัก ทั้งในชีวิต
1090
01:05:02,732 --> 01:05:03,858
จนกระทั่ง
1091
01:05:06,569 --> 01:05:08,321
เธอเข้ามา
1092
01:05:08,863 --> 01:05:10,531
จริงๆ นะ
1093
01:05:11,240 --> 01:05:13,534
พอเธอเข้ามา มันเหมือน...
1094
01:05:15,036 --> 01:05:17,872
แอนดี้คนเดิมกลับมา
คนเดิมก่อนที่จะไปต่างประเทศ
1095
01:05:18,664 --> 01:05:22,668
ก่อนประสบอุบัติเหตุ
1096
01:05:24,003 --> 01:05:26,797
แอนดี้คนเดิมที่ฝันเป็น
1097
01:05:28,925 --> 01:05:32,386
แอนดี้คนเดิมที่สู้ ไม่ว่ามันจะลําบากแค่ไหน
1098
01:05:35,222 --> 01:05:38,643
แอนดี้คนเดิมกลับมาตอนที่เธอกลับมา
1099
01:05:40,978 --> 01:05:42,063
ขอบใจนะ
1100
01:05:45,316 --> 01:05:46,484
ขอบใจมากเลย
1101
01:05:49,028 --> 01:05:51,655
โอ๊ย ฉันนี่ก็ เอาอีกแล้ว
1102
01:05:51,656 --> 01:05:53,991
{\an8}ดีใจจนน้ําตาไหลเลย
1103
01:05:55,868 --> 01:05:57,828
{\an8}ขอบใจนะ ซูรี
1104
01:05:59,497 --> 01:06:00,831
{\an8}ขอบใจมาก
1105
01:06:07,129 --> 01:06:09,799
เดี๋ยวนะ ที่มาร้องเพลงนั่น
1106
01:06:10,341 --> 01:06:13,510
ก็แค่จะจีบอย่างเป็นทางการเหรอ
1107
01:06:13,511 --> 01:06:16,555
ใช่ คนที่นี่เขาทํากันแบบนี้ ค่อยเป็นค่อยไป เนิบๆ
1108
01:06:17,223 --> 01:06:19,933
ไม่รู้ว่าเธอหงุดหงิดอะไรมากกว่า
1109
01:06:19,934 --> 01:06:22,395
ที่ทุกอย่างที่เธอเจอมันเชื่องช้ารําไร
1110
01:06:23,187 --> 01:06:26,314
หรือรักที่ปะทุในใจเธอที่เธอปฏิเสธมานาน
1111
01:06:26,315 --> 01:06:27,899
มันเร็วติดจรวด
1112
01:06:27,900 --> 01:06:30,027
เปล่าซะหน่อย พูดอะไร
1113
01:06:31,570 --> 01:06:33,990
เพื่อนรัก ฉันรู้สึกผิด
1114
01:06:35,574 --> 01:06:37,784
ฉันรู้สึกผิดหนักมาก
1115
01:06:37,785 --> 01:06:41,037
งั้นก็กลับมะนิลาแล้วไปหาหมอ
1116
01:06:41,038 --> 01:06:43,332
ใช้ยารักษาต่อ
1117
01:06:43,457 --> 01:06:46,334
ฉันจะเร่งแผนให้ไวขึ้น โอเคนะ
1118
01:06:46,335 --> 01:06:49,629
ไหนๆ เขาก็จีบฉันอย่างเป็นทางการแล้ว
1119
01:06:49,630 --> 01:06:52,632
แบบนี้ฉันก็จะได้สิ่งที่ต้องการง่ายขึ้น
1120
01:06:52,633 --> 01:06:54,968
จะหลอกเขาต่อไปอีกงั้นสินะ
1121
01:06:54,969 --> 01:06:57,595
จะบอกให้นะ ถ้าเธอเป็นผู้ชาย
1122
01:06:57,596 --> 01:07:00,432
ฉันอัดเธอน่วมไปแล้ว จริงๆ
1123
01:07:00,433 --> 01:07:02,226
มันไม่มีประโยชน์ ไหนๆ ก็มาแล้ว
1124
01:07:02,768 --> 01:07:04,103
นายก็เก่งแต่ปาก
1125
01:07:04,979 --> 01:07:06,063
แค่นี้ก่อนนะ
1126
01:07:07,148 --> 01:07:09,607
แอนดี้
1127
01:07:09,608 --> 01:07:12,235
มาพอดีเลย ช่วยอะไรฉันหน่อยสิ
1128
01:07:12,236 --> 01:07:14,280
- ได้สิ อะไร...
- คือ...
1129
01:07:14,905 --> 01:07:16,073
ตะขอเสื้อในฉันน่ะ
1130
01:07:17,199 --> 01:07:19,410
- อ๋อ
- ติดไม่ได้ซะที
1131
01:07:20,619 --> 01:07:21,619
ดูให้หน่อย
1132
01:07:21,620 --> 01:07:23,164
- อ้อ
- ดูสิ
1133
01:07:24,123 --> 01:07:25,665
- นี่เหรอ
- อืม
1134
01:07:25,666 --> 01:07:28,084
- ให้ผมติดเหรอ
- ใช่
1135
01:07:28,085 --> 01:07:30,336
นั่นแหละ เอาให้ตรงแถวนะ
1136
01:07:30,337 --> 01:07:31,546
เอาเลย
1137
01:07:31,547 --> 01:07:33,132
นั่นแหละ
1138
01:07:35,384 --> 01:07:37,385
- แอนดี้
- อะไร
1139
01:07:37,386 --> 01:07:39,263
เพิ่งนึกอะไรตลกๆ ขึ้นได้
1140
01:07:40,514 --> 01:07:43,099
รู้ไหมภาษาตากาล็อกโบราณ
1141
01:07:43,100 --> 01:07:44,894
- เรียกบราว่าอะไร
- อะไร
1142
01:07:46,270 --> 01:07:48,105
ผ้าพยุงเต้า
1143
01:07:50,191 --> 01:07:53,318
ไม่รู้มาก่อนเลย เดี๋ยวผมติดให้
1144
01:07:53,319 --> 01:07:55,446
- อยากประคองเต้าไหม
- ฮะ
1145
01:08:01,660 --> 01:08:04,622
ไปที่ห้องผมไหม แค่เราสองคน
1146
01:08:05,748 --> 01:08:06,749
โอเค
1147
01:08:09,085 --> 01:08:10,086
โอเค
1148
01:08:18,385 --> 01:08:20,386
วันนี้มีแค่เรานะ
1149
01:08:20,387 --> 01:08:26,017
เพราะป้ามาเม็ง เบเบ้ ไบร
1150
01:08:26,018 --> 01:08:28,729
ไปรักษารูเบนที่บ้าน พอดีว่าเขาข้อเท้าเคล็ด
1151
01:08:34,652 --> 01:08:36,278
- พร้อมไหม
- พร้อมมานานแล้ว
1152
01:08:44,745 --> 01:08:46,539
ชอบเปิดไฟสินะ
1153
01:09:07,726 --> 01:09:09,812
นี่ฉันทั้งหมดเลยเหรอ แอนดี้
1154
01:09:12,314 --> 01:09:13,357
เยอะจัง
1155
01:09:17,278 --> 01:09:18,611
เยอะมากเลย
1156
01:09:18,612 --> 01:09:20,156
ซูรี
1157
01:09:24,243 --> 01:09:26,036
ถึงในนี้จะจําไม่ได้
1158
01:09:27,913 --> 01:09:29,582
แต่ในนี้ไม่มีวันลืม
1159
01:09:34,003 --> 01:09:35,796
ให้ผมได้พิสูจน์นะ
1160
01:09:37,423 --> 01:09:41,594
ว่าผมคู่ควรจะเป็นทั้งสามีของคุณ คนรักของคุณ
1161
01:09:42,803 --> 01:09:44,638
และพ่อของลูกคุณ
1162
01:09:48,893 --> 01:09:52,353
ผมปรับปรุงตัวเองได้
ผมจะหางานและพัฒนาตัวเอง
1163
01:09:52,354 --> 01:09:56,483
ผมจะตั้งใจพิสูจน์ตัวเอง
ให้คุณเห็นว่าผมเป็นคนที่คู่...
1164
01:10:04,450 --> 01:10:06,452
ซูรี
1165
01:10:07,369 --> 01:10:08,662
ซูรี ขอบคุณ
1166
01:10:09,455 --> 01:10:10,830
ขอบคุณที่จูบ
1167
01:10:10,831 --> 01:10:12,707
แต่ผมจะไม่ฉวยโอกาสคุณ
1168
01:10:12,708 --> 01:10:14,542
ผมไม่อยากทํา เพราะ...
1169
01:10:14,543 --> 01:10:17,171
- เรายังไม่ได้เป็นแฟนกันจริง...
- เป็นแล้ว
1170
01:10:17,630 --> 01:10:18,588
จริงเหรอ
1171
01:10:18,589 --> 01:10:19,797
- จริงสิ
- จริงเหรอ
1172
01:10:19,798 --> 01:10:21,716
- คุณเป็นแฟนผมแล้วเหรอ
- ใช่
1173
01:10:21,717 --> 01:10:25,887
ขอบคุณ ซูรี
1174
01:10:25,888 --> 01:10:28,431
ไม่ต้องห่วง ผมจะพิสูจน์ให้คุณเห็นทุกวันเลย
1175
01:10:28,432 --> 01:10:31,142
ว่าผมคู่ควรกับความรักของคุณ
1176
01:10:31,143 --> 01:10:33,228
อย่าเพิ่งไปไหนนะ อยู่ตรงนี้ก่อน
1177
01:10:33,229 --> 01:10:35,105
ผมจะไปเอาอะไรมาเดี๋ยว
1178
01:10:57,461 --> 01:10:58,462
มาแล้ว
1179
01:10:59,713 --> 01:11:03,008
โทษทีนะ เตรียมได้แค่นี้
1180
01:11:04,218 --> 01:11:07,554
สําหรับเดตแรกของเรา
1181
01:11:07,972 --> 01:11:09,098
ไม่เป็นไรหรอก
1182
01:11:10,057 --> 01:11:11,976
คุณทําแบบนี้น่ารักดีนะ
1183
01:11:12,601 --> 01:11:18,107
เป็นวิธีฉลองการยกเลิกเลิกที่น่ารักมากเลย
1184
01:11:18,983 --> 01:11:19,984
ยกเลิกเลิกเหรอ
1185
01:11:20,526 --> 01:11:21,568
ยกเลิกเลิก
1186
01:11:22,111 --> 01:11:24,153
ก็คือยกเลิกการเป็นแฟนเก่าที่เลิกกัน
1187
01:11:24,154 --> 01:11:26,949
เพราะตอนนี้เรากลับมาเป็นแฟนกันแล้ว
1188
01:11:36,709 --> 01:11:38,043
ให้แฟนเก่าผม
1189
01:11:39,128 --> 01:11:42,172
ที่ไม่ใช่แฟนเก่าอีกต่อไป
1190
01:11:43,048 --> 01:11:44,383
เพราะเธอยกเลิกเลิกกับผม
1191
01:12:00,190 --> 01:12:03,193
นี่เป็นรูปแรกที่ผมวาดคุณ
1192
01:12:03,986 --> 01:12:07,447
ถึงผมจะไม่รู้ว่าเป็นหน้าใคร
1193
01:12:07,448 --> 01:12:10,867
แต่ผมก็รู้สึกว่าเธอเป็นคนที่พิเศษ
1194
01:12:10,868 --> 01:12:13,078
และสําคัญกับผมมาก
1195
01:12:15,414 --> 01:12:17,624
ผมยังจําความฝันของผมได้
1196
01:12:19,626 --> 01:12:21,712
ในฝันนั้น ทุกอย่างมันเบลอไปหมด
1197
01:12:23,589 --> 01:12:24,882
ยกเว้นหน้าคุณ
1198
01:12:27,801 --> 01:12:30,762
- ผมเห็นหน้าคุณชัดเลย
- เดี๋ยวนะ
1199
01:12:30,763 --> 01:12:33,264
- คุณอยู่สเปนเหรอ
- ที่รัก
1200
01:12:33,265 --> 01:12:35,642
เที่ยวบินมันกะทันหันมาก
1201
01:12:36,185 --> 01:12:39,312
พวกเขาเอาโทรศัพท์ผมไปด้วย
1202
01:12:39,313 --> 01:12:40,814
โอเค งั้นก็เอางี้
1203
01:12:41,648 --> 01:12:44,693
ไหนๆ ไปถึงโน่นแล้ว งั้นเราก็เลิกกันเถอะ
1204
01:12:48,280 --> 01:12:50,031
ในฝันคุณพูดเยอะมาก
1205
01:12:50,032 --> 01:12:52,826
แต่ผมจําไม่ได้ว่าคุณพูดอะไร
1206
01:12:54,787 --> 01:12:57,206
แล้วก็มีอีกความฝันนึง
1207
01:12:59,291 --> 01:13:02,544
ผมจําได้ว่ามีจดหมายกับโปสการ์ด
1208
01:13:04,755 --> 01:13:07,173
แต่แม้แต่ในความฝันนั้น
1209
01:13:07,174 --> 01:13:09,593
สิ่งเดียวที่ผมจําได้คือใบหน้าของคุณ
1210
01:13:11,720 --> 01:13:12,930
คุณยิ้ม
1211
01:13:14,348 --> 01:13:16,433
เหมือนผมจะเขียนจดหมายให้คุณ
1212
01:13:17,810 --> 01:13:21,020
แล้วก็มีอีกความฝันที่ต่างไปจากเดิมนิดหน่อย
1213
01:13:21,021 --> 01:13:23,314
ผมกําลังถือโทรศัพท์มือถือ
1214
01:13:23,315 --> 01:13:25,109
แล้วก็วิ่งไป
1215
01:13:26,735 --> 01:13:28,612
แต่หน้าคุณก็ยังอยู่ตรงนั้น
1216
01:13:31,240 --> 01:13:32,908
แล้วภาพก็มืดไปเลย
1217
01:13:36,995 --> 01:13:39,790
แต่แม้แต่ในความมืดนั้น ผมก็ยังเห็นหน้าคุณ
1218
01:13:44,086 --> 01:13:46,463
คุณเป็นแสงไฟดวงเดียวของผม
1219
01:13:55,973 --> 01:13:57,891
เดี๋ยวนะ ผมเริ่มจําอะไรได้แล้ว
1220
01:14:09,403 --> 01:14:10,404
ซูรี
1221
01:14:16,869 --> 01:14:19,413
ซูรี เป็นอะไรไป
1222
01:14:32,885 --> 01:14:36,096
ที่คุณประสบอุบัติเหตุก็เพราะฉันบอกเลิกคุณ
1223
01:14:38,307 --> 01:14:39,516
ทางวิดีโอคอล
1224
01:14:41,685 --> 01:14:42,895
แล้วหลังจากนั้น
1225
01:14:44,813 --> 01:14:49,109
ฉันก็เผาจดหมายกับโปสการ์ดทั้งหมดของคุณ
1226
01:14:51,445 --> 01:14:53,988
แล้วฉันก็บล็อกคุณไม่ให้ติดต่อฉันอีก
1227
01:14:53,989 --> 01:14:56,909
เรื่องราวของคุณทําให้ฉันนึกถึงเรื่องทั้งหมดนั่น
1228
01:14:59,786 --> 01:15:00,829
เรื่องอะไร
1229
01:15:04,291 --> 01:15:07,377
เรื่องของคุณ
1230
01:15:08,420 --> 01:15:11,173
ที่คุณตื่นเต้น
1231
01:15:12,508 --> 01:15:15,051
ที่คุณอยากไปหาฉัน
1232
01:15:15,052 --> 01:15:18,972
วันนั้นแหละที่คุณประสบอุบัติเหตุ
1233
01:15:21,600 --> 01:15:26,270
คุณคงกําลังเดินทางกลับบ้านไปหาฉัน
1234
01:15:26,271 --> 01:15:28,357
แล้วคุณก็โดนรถชน
1235
01:15:28,941 --> 01:15:30,776
ถ้าไม่ใช่เพราะฉัน
1236
01:15:33,612 --> 01:15:35,822
คุณก็อาจจะมีชีวิตดีกว่านี้ก็ได้
1237
01:15:45,040 --> 01:15:48,252
ผมไม่สนเรื่องนั้นแล้ว ซูรี
1238
01:15:49,545 --> 01:15:52,421
สิ่งสําคัญคือที่เรามีอยู่ตรงนี้ตอนนี้
1239
01:15:52,422 --> 01:15:54,383
คุณกับผม
1240
01:15:54,967 --> 01:15:58,511
โชคชะตาพาให้เรากลับมาเจอกัน
1241
01:15:58,512 --> 01:16:01,056
- ให้เราได้มีโอกาสครั้งที่สอง
- แอนดี้
1242
01:16:02,599 --> 01:16:04,101
ร่างกายฉันเป็นโรคหายาก
1243
01:16:06,770 --> 01:16:10,399
เซลล์ไข่ของฉันกําลังตายในแบบที่เร็วจนน่าตกใจ
1244
01:16:11,942 --> 01:16:13,443
ฉันมาที่นี่เพราะว่า
1245
01:16:15,362 --> 01:16:16,905
ฉันอยากท้อง
1246
01:16:21,285 --> 01:16:23,536
แต่ตอนนี้คุณรู้แล้ว คุณอาจช่วยฉันได้
1247
01:16:23,537 --> 01:16:24,955
ถึงจะแค่คืนเดียว
1248
01:16:27,082 --> 01:16:28,375
ช่วยทําให้ฉันท้องนะ
1249
01:16:31,795 --> 01:16:32,879
แค่คืนเดียว
1250
01:16:33,380 --> 01:16:34,464
นะ
1251
01:16:35,966 --> 01:16:37,384
ทําให้ฉันท้อง
1252
01:16:39,761 --> 01:16:41,763
คุณไม่ต้องช่วยฉันกับลูกเรื่องเงิน
1253
01:16:42,264 --> 01:16:43,639
ไม่เป็นไรเลย
1254
01:16:43,640 --> 01:16:45,266
ฉันดูแลเองได้
1255
01:16:45,267 --> 01:16:49,021
จริงๆ ฉันไม่ได้ตั้งจะให้เรากลับมาคบกัน
1256
01:16:49,980 --> 01:16:53,316
ฉันไม่ได้อยากให้คุณตกหลุมรักฉัน
หรือฉันตกหลุมรักคุณ
1257
01:16:53,317 --> 01:16:56,486
ฉันแค่อยากให้คุณทําฉันท้อง นะ
1258
01:17:04,369 --> 01:17:07,038
คุณนึกถึงผม
1259
01:17:07,039 --> 01:17:08,749
เพราะมดลูกคุณกําลังตายงั้นเหรอ
1260
01:17:16,131 --> 01:17:17,633
หมายความว่า
1261
01:17:19,676 --> 01:17:21,470
ตลอดเวลาที่คุณอยู่ที่นี่
1262
01:17:26,516 --> 01:17:28,935
- คุณไม่ได้รักผมเลยเหรอ
- แอนดี้
1263
01:17:33,523 --> 01:17:36,777
ทุกคนที่เคยบอกว่ารักฉันทิ้งฉันไปหมด
1264
01:17:38,195 --> 01:17:40,071
พูดเหมือนกันทุกคน
1265
01:17:40,072 --> 01:17:42,740
ฉันก็เลยหมดหวัง หมดหวังในรัก
1266
01:17:42,741 --> 01:17:45,410
ไม่เชื่อเรื่องความรักอีกต่อไปแล้ว
ฉันแค่อยากมีลูก
1267
01:17:46,203 --> 01:17:47,913
ลูกคือสิ่งเดียวที่ฉันต้องการ
1268
01:17:48,455 --> 01:17:50,998
ลูกที่จะดูแลฉัน
1269
01:17:50,999 --> 01:17:53,376
คนที่ฉันดูแลได้ คนที่จะไม่ทิ้งฉันไปไหน
1270
01:17:53,377 --> 01:17:56,338
ฉันแค่อยากมีลูก แอนดี้
1271
01:18:09,726 --> 01:18:10,811
ผมหวังว่า
1272
01:18:12,270 --> 01:18:14,815
สักวันนึงลูกของคุณจะภูมิใจในตัวคุณ
1273
01:18:18,110 --> 01:18:21,238
ภูมิใจในตัวแม่ที่ทําคนอื่นใจสลาย
1274
01:18:25,158 --> 01:18:27,577
แม่ที่รักไม่เป็น
1275
01:18:32,874 --> 01:18:34,876
รู้ไหมทําไมคุณรักไม่เป็น
1276
01:18:36,837 --> 01:18:37,921
รู้ไหมทําไม
1277
01:18:39,047 --> 01:18:41,007
เพราะคุณกลัวจนไม่กล้าลอง
1278
01:18:48,557 --> 01:18:51,143
หวังว่าคุณจะไม่ต้องมารู้สึกแบบผม
1279
01:18:53,228 --> 01:18:56,273
ที่ลืมว่าความรักรู้สึกยังไง
1280
01:20:34,371 --> 01:20:38,083
(ยินดีต้อนรับสู่ซิติโอฮาลูปี)
1281
01:21:22,335 --> 01:21:24,003
พอได้แล้ว
1282
01:21:24,004 --> 01:21:25,922
บอกว่าพอได้แล้ว
1283
01:21:27,173 --> 01:21:30,218
พอแล้ว
1284
01:21:31,428 --> 01:21:33,471
- พอ
- ป้า
1285
01:21:42,480 --> 01:21:44,648
ก็นะ
1286
01:21:44,649 --> 01:21:49,653
ภาวะรังไข่เสื่อมของคุณ
ใกล้ถึงระดับที่รังไข่หยุดทํางาน
1287
01:21:49,654 --> 01:21:52,823
คล้ายๆ กับถึงวัยทองก่อนเวลา
1288
01:21:52,824 --> 01:21:55,827
คุณก็เลยมีอาการพวกนี้บ่อยๆ
1289
01:21:56,703 --> 01:22:00,665
ช่องคลอดแห้ง อารมณ์แปรปรวน แล้วก็...
1290
01:22:01,666 --> 01:22:02,626
นั่น
1291
01:22:06,504 --> 01:22:09,632
แต่ดีที่คุณแช่แข็งไข่ไว้
1292
01:22:09,633 --> 01:22:11,468
ในที่สุด
1293
01:22:12,802 --> 01:22:17,098
ทริปซิติโอฮาลูปีบ้าๆ ของคุณ
ก็มีส่วนช่วยคุณเหมือนกันนะ
1294
01:22:20,685 --> 01:22:21,811
ก็คงงั้นค่ะ
1295
01:22:23,396 --> 01:22:25,105
ก็นะ
1296
01:22:25,106 --> 01:22:29,443
ผู้หญิงที่มีเซลล์ไข่แช่แข็งกับหัวใจแช่แข็ง
1297
01:22:29,444 --> 01:22:31,612
แช่แข็งอีกอย่างสิ
1298
01:22:31,613 --> 01:22:33,572
เอลซ่าได้หมดความมั่นใจแน่
1299
01:22:33,573 --> 01:22:35,282
เยอะไปหน่อยนะ หมอ
1300
01:22:35,283 --> 01:22:36,659
โทษที
1301
01:22:36,660 --> 01:22:38,702
ช่วงนี้อารมณ์ขันของฉันแปลกๆ ไป
1302
01:22:38,703 --> 01:22:41,289
ไม่รู้สิ อาจเป็นเพราะคอสตูมก็ได้
1303
01:22:42,207 --> 01:22:46,752
แล้วที่อยากมีลูกเป็นของตัวเองล่ะ
1304
01:22:46,753 --> 01:22:47,962
คุณ "ปล่อยมันไป" แล้วเหรอ
1305
01:22:47,963 --> 01:22:49,214
ไม่เลยค่ะ หมอ
1306
01:22:50,048 --> 01:22:53,385
ฉันจะกลับไปคิดตอนที่ฉันพร้อมมีลูกแล้ว
1307
01:22:54,260 --> 01:22:57,096
ก็นะ ดีมาก
1308
01:22:57,097 --> 01:23:00,183
มาฉลองความแช่แข็งของคุณกัน
1309
01:23:01,226 --> 01:23:04,728
ด้วยไอติมแช่แข็ง
1310
01:23:04,729 --> 01:23:06,605
ขอบคุณค่ะ หมอ
1311
01:23:06,606 --> 01:23:08,232
ฉันมีสองอัน
1312
01:23:08,233 --> 01:23:10,317
อยู่ข้างๆ ไข่แช่แข็งของคุณ
1313
01:23:10,318 --> 01:23:11,945
อะไรนะ
1314
01:23:15,615 --> 01:23:16,992
สุขสันต์วันฮาโลวีน
1315
01:23:21,830 --> 01:23:22,872
ค่ะ
1316
01:23:23,415 --> 01:23:26,084
ไม่มียอดค้างชําระแล้ว
1317
01:23:26,960 --> 01:23:29,963
แล้วสะพานล่ะคะ
1318
01:23:32,173 --> 01:23:33,216
โอเค
1319
01:23:34,134 --> 01:23:35,259
ค่ะ
1320
01:23:35,260 --> 01:23:40,265
ต้องขอเช็กตารางดูก่อนนะคะ
แล้วฉันจะติดต่อกลับไป
1321
01:23:41,683 --> 01:23:43,143
ค่ะ ขอบคุณค่ะ
1322
01:23:46,730 --> 01:23:50,149
เพื่อนรัก แน่ใจนะว่าทํางานไหว
1323
01:23:50,150 --> 01:23:52,609
- อืม
- ไม่มีอาการอะไรใช่ไหม
1324
01:23:52,610 --> 01:23:55,404
ก็แค่อาการ ฉันน็อกมันสลบได้
1325
01:23:55,405 --> 01:23:57,990
ต้องงี้สิเพื่อนรักฉัน
1326
01:23:57,991 --> 01:24:00,784
จะได้มาเป็นแม่ทูนหัวให้ลูกฉันเดือนหน้า
1327
01:24:00,785 --> 01:24:03,704
ถ้าฉันน็อกนายสลบแทนล่ะ
1328
01:24:03,705 --> 01:24:05,456
- นี่
- ล้อเล่น
1329
01:24:05,457 --> 01:24:07,041
- ล้อเล่นน่า
- แรงอะ
1330
01:24:07,042 --> 01:24:08,209
ล้อเล่น
1331
01:24:09,586 --> 01:24:11,420
{\an8}พี่ซูรี ผมแค่อยากมาเตือนว่า
1332
01:24:11,421 --> 01:24:13,465
{\an8}เรามีอีเวนต์สําคัญเดือนหน้า
1333
01:24:14,215 --> 01:24:18,303
ไม่นะ ตรงกับพิธีศีลจุ่ม
หลานทูนหัวนายพอดีเลยเหรอ
1334
01:24:18,803 --> 01:24:21,472
ก็นะ ถ้าเธอไปไม่ได้
1335
01:24:21,473 --> 01:24:22,973
ซูรี
1336
01:24:22,974 --> 01:24:26,061
อนุมัติวันลาเลี้ยงลูกให้ฉันหน่อยก็ยังดี
1337
01:24:30,065 --> 01:24:31,315
อ่านใจเธอไม่เคยออก
1338
01:24:31,316 --> 01:24:32,567
เอาสิ ลาก็ลา
1339
01:24:34,402 --> 01:24:35,445
ไป
1340
01:25:04,140 --> 01:25:08,728
ในนามนายกเทศมนตรี
เลโอโนรา เทเรซ่า ผู้ทําคุณประโยชน์ของเรา
1341
01:25:10,563 --> 01:25:13,941
ผม ผู้ใหญ่บ้านโนนิตส์ บาสกูเนียส
1342
01:25:13,942 --> 01:25:17,027
ขอแสดงความขอบคุณอย่างสุดซึ้ง
1343
01:25:17,028 --> 01:25:20,906
ต่อคุณโตลิตส์ โมลิ-นาโปเลส
1344
01:25:20,907 --> 01:25:25,286
จุดนี้จะมีการก่อสร้างสะพานไปยังซิติโอฮาลูปี
1345
01:25:30,834 --> 01:25:33,628
เราขอขอบคุณอย่างสุดซึ้ง
1346
01:25:34,420 --> 01:25:37,048
ต่อคุณซูรี โยลันดา โซริอาโน่
1347
01:25:37,757 --> 01:25:38,842
และมูฟเอ็กซ์
1348
01:25:39,467 --> 01:25:42,971
ไม่มีเธอ โครงการนี้คงไม่มีทางเกิดขึ้นได้
1349
01:25:54,983 --> 01:25:56,442
ไปหาเบเบ้ก่อนนะ
1350
01:25:57,902 --> 01:26:00,029
ไปสิ
1351
01:26:13,585 --> 01:26:14,586
เบเบ้
1352
01:26:15,420 --> 01:26:19,090
ผมคิดถึงแต่คุณทั้งวันทั้งคืน
1353
01:26:21,342 --> 01:26:22,843
- ผมฝันถึงคุณ
- นี่
1354
01:26:22,844 --> 01:26:24,429
ก๊อปเพลงมาทั้งยวงเลยนะ
1355
01:26:24,929 --> 01:26:26,346
มุกเริ่มเก่าแล้ว
1356
01:26:26,347 --> 01:26:28,099
แต่เอาจริงนะ เบเบ้
1357
01:26:28,725 --> 01:26:30,310
ผมหวังว่า
1358
01:26:31,060 --> 01:26:34,272
คุณจะยังให้ผมจีบคุณต่อ
1359
01:26:35,356 --> 01:26:37,692
พอสะพานสร้างเสร็จ
1360
01:26:38,776 --> 01:26:40,695
ผมจะมาหาคุณทุกวันเลย
1361
01:26:41,738 --> 01:26:45,116
และผมจะไม่หยุดจนกว่าเราจะได้เป็นแฟนกัน
1362
01:26:48,786 --> 01:26:49,829
อีตาบ้า
1363
01:26:53,082 --> 01:26:54,167
กินอะไรยังล่ะ
1364
01:26:54,709 --> 01:26:57,961
ไปกินที่งานเลี้ยงไหม
1365
01:26:57,962 --> 01:26:59,088
ไปสิ
1366
01:26:59,881 --> 01:27:01,048
ทางไหนล่ะ
1367
01:27:01,049 --> 01:27:03,217
แม่ มากินกับเราสิ
1368
01:27:03,218 --> 01:27:04,677
แม่ไปด้วย
1369
01:27:37,585 --> 01:27:38,795
คุณดูเปลี่ยนไปนะ
1370
01:27:41,130 --> 01:27:42,423
นิดหน่อย
1371
01:27:45,343 --> 01:27:47,387
ฉันเปลี่ยนไปเยอะมาก แอนดี้
1372
01:27:52,725 --> 01:27:58,855
ฉันจะไปหาวิศวกรของคุณโตลิตส์
1373
01:27:58,856 --> 01:28:00,108
ไปด้วยกันไหม
1374
01:28:02,151 --> 01:28:04,320
ไม่เป็นไร ผมต้องไปเก็บเสื้อผ้า
1375
01:28:06,823 --> 01:28:08,324
จะไปไหนเหรอ
1376
01:28:09,242 --> 01:28:10,743
ไป...
1377
01:28:11,286 --> 01:28:12,286
ไปเยอรมนี
1378
01:28:12,287 --> 01:28:15,957
ผมได้งานทําฟาร์มข้าวสาลีที่นั่น
1379
01:28:22,505 --> 01:28:23,922
เออ จริงสิ
1380
01:28:23,923 --> 01:28:28,094
เห็นป้ามาเม็งบอกว่าคุณสมัครงานไว้
1381
01:28:30,972 --> 01:28:32,223
ไปเมื่อไหร่ล่ะ
1382
01:28:36,811 --> 01:28:38,521
จะไปจากเมืองนี้พรุ่งนี้แล้ว
1383
01:28:40,106 --> 01:28:42,150
แต่อีกสามอาทิตย์ถึงจะไปเยอรมนี
1384
01:28:50,950 --> 01:28:52,035
โชคดีนะ
1385
01:28:53,036 --> 01:28:56,414
คุณจะได้เรียนภาษาใหม่
1386
01:28:58,624 --> 01:29:00,168
ก็พอรู้นิดหน่อย
1387
01:29:01,127 --> 01:29:02,628
ภาษาเยอรมัน
1388
01:29:04,714 --> 01:29:05,965
เอาฟ วีเดอร์เซน
1389
01:29:10,261 --> 01:29:13,264
แปลว่าอันนั้นนี่
1390
01:29:14,515 --> 01:29:15,516
ลาก่อน
1391
01:29:17,769 --> 01:29:19,062
ประมาณนั้นแหละ
1392
01:29:19,562 --> 01:29:21,856
แต่ความหมายจริงๆ คือ
1393
01:29:23,649 --> 01:29:25,651
"จนกว่าเราจะได้พบกันอีก"
1394
01:29:41,834 --> 01:29:43,294
ขอบคุณที่
1395
01:29:46,255 --> 01:29:47,882
ทําให้ผมเสียใจ
1396
01:29:50,009 --> 01:29:51,052
แล้วก็
1397
01:29:53,513 --> 01:29:56,599
ที่ทําให้ผมเชื่อว่าคุณยกเลิกเลิกกับผม
1398
01:30:07,026 --> 01:30:08,152
ความ...
1399
01:30:09,612 --> 01:30:10,696
ความเจ็บปวดนี้
1400
01:30:11,197 --> 01:30:13,074
ผมจะไม่มีวันลืม
1401
01:30:14,951 --> 01:30:18,830
แต่มันอาจจะจําเป็นสําหรับผม
1402
01:30:20,039 --> 01:30:23,668
เพราะมันทําให้ผมจําอะไรได้
1403
01:30:27,213 --> 01:30:28,923
ทุกอย่างเริ่มต้นตอนที่
1404
01:30:30,174 --> 01:30:33,426
ผมเอารูปที่ผมวาดทั้งหมดให้คุณดู
1405
01:30:33,427 --> 01:30:37,223
จริงเหรอ จําอะไรได้
1406
01:30:37,890 --> 01:30:39,600
ก็อย่าง...
1407
01:30:40,768 --> 01:30:43,604
ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก
1408
01:30:48,192 --> 01:30:49,652
ตอนที่ผม
1409
01:30:51,487 --> 01:30:52,572
จีบคุณครั้งแรก
1410
01:30:55,616 --> 01:30:56,659
แล้วก็
1411
01:30:59,787 --> 01:31:01,455
เหตุผลที่ผมตกหลุมรักคุณ
1412
01:31:10,840 --> 01:31:13,301
แต่ไม่ต้องห่วง
1413
01:31:15,386 --> 01:31:17,597
ความทรงจําของผมจะไม่กวนคุณแล้ว
1414
01:31:20,516 --> 01:31:22,226
ต่อไปผมก็จะคิดถึงแค่ว่า
1415
01:31:23,102 --> 01:31:26,230
ผมจะเติบโตยังไงในเยอรมนี
1416
01:31:35,573 --> 01:31:36,616
แอนดี้
1417
01:31:43,581 --> 01:31:48,335
ถึงฉันจะอยากขอให้คุณยกโทษให้
1418
01:31:48,336 --> 01:31:53,132
สําหรับทุกอย่างที่ฉันทํากับคุณ
1419
01:31:55,134 --> 01:31:57,136
ฉันรู้ว่ายังไงมันก็ไม่พอ
1420
01:32:02,433 --> 01:32:03,559
ขอบคุณนะ
1421
01:32:06,562 --> 01:32:09,190
ที่สอนให้ฉันรักเป็น
1422
01:32:11,651 --> 01:32:12,693
นี่แหละ
1423
01:32:14,403 --> 01:32:15,404
ความรู้สึกนี้
1424
01:32:16,864 --> 01:32:18,449
นี่แหละความรัก
1425
01:32:20,910 --> 01:32:22,328
ยอมจํานน
1426
01:32:23,162 --> 01:32:24,205
ปล่อยไป
1427
01:32:26,082 --> 01:32:27,124
ทําให้เป็นอิสระ
1428
01:32:36,259 --> 01:32:38,427
คําเมื่อกี้
1429
01:32:39,887 --> 01:32:41,305
พูดว่าไงนะ
1430
01:32:42,974 --> 01:32:45,392
- เอาฟ...
- วีเดอร์เซน
1431
01:32:45,393 --> 01:32:47,144
- เอาฟ วีเดอร์เซน
- เอาฟ วีเดอร์เซน
1432
01:32:49,480 --> 01:32:52,233
เอาฟ วีเดอร์เซน แฟนเก่า
1433
01:32:59,824 --> 01:33:01,742
จนกว่าเราจะได้พบกันอีก
1434
01:33:03,744 --> 01:33:04,745
แฟนเก่า
1435
01:37:17,081 --> 01:37:19,083
คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ
1435
01:37:20,305 --> 01:38:20,587
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm