Simple Plan: The Kids in the Crowd

ID13178661
Movie NameSimple Plan: The Kids in the Crowd
Release NameSimple Plan The Kids in the Crowd 2025 DIRFIX 1080p WEB H264-AccomplishedYak
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID37090900
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:30,656 --> 00:00:33,125 <i>Nada dura para siempre.</i> 3 00:00:33,325 --> 00:00:34,835 <i>Lo siento,</i> 4 00:00:35,035 --> 00:00:39,507 <i>no puedo ser perfecto.</i> 5 00:00:39,707 --> 00:00:42,468 <i>Ahora es demasiado tarde,</i> 6 00:00:42,668 --> 00:00:44,929 <i>y no podemos volver.</i> 7 00:00:45,129 --> 00:00:46,847 <i>Lo siento,</i> 8 00:00:47,047 --> 00:00:51,385 <i>no puedo ser perfecto.</i> 9 00:00:53,554 --> 00:00:54,689 ¿Qué haces aquí? 10 00:00:54,889 --> 00:00:57,066 - ¿Qué haces tú aquí? - Ensayo. 11 00:00:57,266 --> 00:00:59,935 - ¿Para qué ensayan? - Somos pésimos. 12 00:01:17,661 --> 00:01:19,964 Simple Pan empezó en un sótano de Montreal en 1999. 13 00:01:20,164 --> 00:01:23,501 25 años más tarde, se embarcan en su mayor gira mundial. 14 00:01:24,001 --> 00:01:26,629 ¡Simple Plan! 15 00:01:32,176 --> 00:01:35,763 ¡Simple Plan! 16 00:01:43,562 --> 00:01:44,939 Y LA VIDA ES UNA PESADILLA 17 00:01:55,491 --> 00:01:56,909 ¡Somos Simple Plan! 18 00:01:57,284 --> 00:02:03,040 ¡Hagan ruido! 19 00:02:10,840 --> 00:02:13,351 <i>Pasa un día más.</i> 20 00:02:13,551 --> 00:02:16,020 <i>Pienso en ti todo el tiempo.</i> 21 00:02:16,220 --> 00:02:18,606 <i>Pero estás allá afuera, y yo espero aquí.</i> 22 00:02:18,806 --> 00:02:19,932 ¡Vamos! 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,736 <i>A veces siento que llegué por accidente.</i> 24 00:02:23,936 --> 00:02:25,821 <i>Entonces, estaba enojado. No encajaba.</i> 25 00:02:26,021 --> 00:02:28,983 <i>Mi vida no tenía sentido, y la música era mi escape.</i> 26 00:02:30,317 --> 00:02:31,744 ¿Han visto pelis de zombis? 27 00:02:31,944 --> 00:02:34,196 <i>Son la definición de hermandad.</i> 28 00:02:34,572 --> 00:02:38,117 <i>Amas a tu hermano, pero a veces quieres estrangularlo.</i> 29 00:02:39,201 --> 00:02:40,920 Él es Pierre, mi amigo. Sí. 30 00:02:41,120 --> 00:02:42,913 - Soy Chuck. - Somos amigos. 31 00:02:43,289 --> 00:02:45,291 <i>Haría cualquier cosa</i> 32 00:02:46,125 --> 00:02:47,885 <i>por tan sólo tenerte en mis brazos.</i> 33 00:02:48,085 --> 00:02:50,179 <i>Estaba acumulando cartas de rechazo.</i> 34 00:02:50,379 --> 00:02:52,682 <i>Decían: "Son buenos, pero no son para nosotros".</i> 35 00:02:52,882 --> 00:02:54,809 <i>Nada ocurría y volví a la Universidad.</i> 36 00:02:55,009 --> 00:02:56,302 Y de pronto, ¡bum! 37 00:02:56,760 --> 00:02:58,562 <i>Nada les era fácil, y trabajaban.</i> 38 00:02:58,762 --> 00:03:00,856 Crees que sabes, pero no tienes idea. 39 00:03:01,056 --> 00:03:01,941 ¿Qué sucede? 40 00:03:02,141 --> 00:03:03,984 Buenos tipos, mala banda. 41 00:03:04,184 --> 00:03:05,569 <i>"Demasiado pop para el punk".</i> 42 00:03:05,769 --> 00:03:07,363 Son nuevos. Deben trabajar duro. 43 00:03:07,563 --> 00:03:12,326 <i>Esta podría ser la última oportunidad de hacerte comprender.</i> 44 00:03:12,526 --> 00:03:15,830 <i>Las bandas no suelen querer trabajar mucho, pero ellos sí.</i> 45 00:03:16,030 --> 00:03:19,250 <i>A veces, quiero sacudirlos y decirles: "Vayan y diviértanse".</i> 46 00:03:19,450 --> 00:03:21,001 Volvemos a salir de gira. 47 00:03:21,201 --> 00:03:23,537 <i>Éramos chicos siendo chicos.</i> 48 00:03:24,038 --> 00:03:26,674 <i>Perdí la cabeza cuando comenzamos a tener éxito.</i> 49 00:03:26,874 --> 00:03:28,175 Este es un jet privado. 50 00:03:28,375 --> 00:03:29,844 Soy millonario por SP y... 51 00:03:30,044 --> 00:03:31,762 No, pero vendí un millón de discos. 52 00:03:31,962 --> 00:03:34,515 <i>La mezcla de ingenuidad y juventud...</i> 53 00:03:34,715 --> 00:03:36,684 No estaba procesando bien todo eso. 54 00:03:36,884 --> 00:03:37,977 ¡Esto es tremendo! 55 00:03:38,177 --> 00:03:39,887 ¡Levanten las manos! 56 00:03:40,262 --> 00:03:42,940 <i>No me sentía cercano a los chicos. Yo vivía lo mío.</i> 57 00:03:43,140 --> 00:03:44,316 Fue conmocionante. 58 00:03:44,516 --> 00:03:47,528 <i>La segunda cosa más difícil en el mundo de la música</i> 59 00:03:47,728 --> 00:03:48,738 <i>es tener un hit.</i> 60 00:03:48,938 --> 00:03:50,814 Lo más difícil es mantenerse. 61 00:03:51,398 --> 00:03:54,318 <i>Esta banda ha recibido tanto odio.</i> 62 00:03:54,818 --> 00:03:58,497 No puedo creer que más de 20 años después, sigamos haciendo esto. 63 00:03:58,697 --> 00:04:01,584 En 40 años, estos tipos seguirán arrasando. 64 00:04:01,784 --> 00:04:04,795 <i>A los seis años, mi mamá preguntó: "¿Qué quieres ser?".</i> 65 00:04:04,995 --> 00:04:06,714 <i>Dije: "Quiero ser estrella de rock".</i> 66 00:04:06,914 --> 00:04:08,999 <i>Dijo: "Bueno, sé una estrella de rock".</i> 67 00:04:12,586 --> 00:04:14,004 <i>¿Recuerdan esta canción?</i> 68 00:04:16,465 --> 00:04:17,683 Sí, esta canción se llama... 69 00:04:17,883 --> 00:04:20,886 <i>Sólo soy un chico.</i> 70 00:04:22,638 --> 00:04:25,808 ¿Eran de esos adolescentes que tocaban esta canción 71 00:04:26,308 --> 00:04:28,686 en su cuarto, en casa de sus padres... 72 00:04:30,479 --> 00:04:33,607 y la tocaban una y otra vez? 73 00:04:34,692 --> 00:04:37,536 Y sus padres decían: "Por Dios, ¡apaga esa mierda!". 74 00:04:37,736 --> 00:04:39,205 HOY HICE MI SUEÑO REALIDAD 75 00:04:39,405 --> 00:04:41,156 Y ustedes les respondían: 76 00:04:41,657 --> 00:04:44,168 "No lo entienden". 77 00:04:44,368 --> 00:04:46,829 "Amo esta canción. Amo esta banda". 78 00:04:48,956 --> 00:04:49,757 SALVARON MI VIDA 79 00:04:49,957 --> 00:04:51,875 "Esta banda es parte de mí". 80 00:04:53,085 --> 00:04:55,763 Luego sus padres decían: "Descuida, cariño". 81 00:04:55,963 --> 00:04:56,680 LOS AMO 82 00:04:56,880 --> 00:04:59,299 "Sólo es una fase". 83 00:05:02,052 --> 00:05:07,024 Y ustedes decían: "Mamá, papá, ¡nunca fue una fase!". 84 00:05:07,224 --> 00:05:08,943 <i>Desperté, eran las siete.</i> 85 00:05:09,143 --> 00:05:10,861 <i>Esperé hasta las 11:00,</i> 86 00:05:11,061 --> 00:05:14,481 <i>sólo para darme cuenta de que nadie llamaría.</i> 87 00:05:15,232 --> 00:05:17,409 <i>Creo que tengo muchos amigos, pero...</i> 88 00:05:17,609 --> 00:05:19,495 <i>no sé nada de ellos.</i> 89 00:05:19,695 --> 00:05:23,165 <i>¿Qué más da otra noche sólo?</i> 90 00:05:23,365 --> 00:05:26,585 <i>Cuando pasas cada día sólo.</i> 91 00:05:26,785 --> 00:05:27,670 <i>Y aquí va.</i> 92 00:05:27,870 --> 00:05:31,632 <i>Sólo soy un chico, y la vida es una pesadilla.</i> 93 00:05:31,832 --> 00:05:35,344 <i>Sólo soy un chico, sé que no es justo.</i> 94 00:05:35,544 --> 00:05:38,180 <i>A nadie le importa porque estoy sólo.</i> 95 00:05:38,380 --> 00:05:44,311 <i>Y el mundo se divierte más que yo esta noche.</i> 96 00:05:44,511 --> 00:05:49,058 <b>SIMPLE PLAN: LOS CHICOS DEL PÚBLICO</b> 97 00:05:56,440 --> 00:05:58,567 La película de Simple Plan debería empezar así. 98 00:06:00,736 --> 00:06:01,737 ¿Qué opinas? 99 00:06:08,660 --> 00:06:09,753 - ¿Están filmando? - Sí. 100 00:06:09,953 --> 00:06:11,663 - Marca. - Hecho. 101 00:06:12,164 --> 00:06:15,050 Mi introducción al pop punk del sur de California... 102 00:06:15,250 --> 00:06:16,385 VOCALISTA PRINCIPAL 103 00:06:16,585 --> 00:06:19,880 <i>o el punk rock, fueron las películas de skate y snowboarding.</i> 104 00:06:20,714 --> 00:06:23,684 Sonaban bandas como The Offspring y Bad Religion. 105 00:06:23,884 --> 00:06:26,395 Y recuerdo que oí eso por primera vez y dije: 106 00:06:26,595 --> 00:06:28,689 "Vaya, suena genial". 107 00:06:28,889 --> 00:06:31,058 Y también era muy rápido, como... 108 00:06:32,851 --> 00:06:34,403 Y me entusiasmaba mucho. 109 00:06:34,603 --> 00:06:36,322 Me parecía superdiferente 110 00:06:36,522 --> 00:06:39,158 y dije: "Vaya, esto es lo que quiero escuchar". 111 00:06:39,358 --> 00:06:42,277 Todo de ello me resultaba mágico. 112 00:06:44,613 --> 00:06:49,293 Cuando éramos adolescentes, en la época del '94, '95, '96, 113 00:06:49,493 --> 00:06:52,504 Montreal era la meca del punk rock. 114 00:06:52,704 --> 00:06:53,547 BATERISTA 115 00:06:53,747 --> 00:06:55,382 Era rarísimo, no sé por qué. 116 00:06:55,582 --> 00:06:59,011 Las bandas de Fat Wreck Chords y Epitaph eran estrellas. 117 00:06:59,211 --> 00:07:00,804 MONTREAL, CANADÁ 118 00:07:01,004 --> 00:07:04,266 Montreal era el sitio perfecto y el momento perfecto 119 00:07:04,466 --> 00:07:06,769 para crecer siendo fanáticos de esa música. 120 00:07:06,969 --> 00:07:11,273 A veces, había tantos conciertos que mis padres no me dejaban ir, o sea... 121 00:07:11,473 --> 00:07:14,985 Era Bad Religion el miércoles y Good Riddance el viernes 122 00:07:15,185 --> 00:07:18,438 y Strung Out tocaba el sábado. Era una locura. 123 00:07:18,772 --> 00:07:21,283 ¿Qué es lo que realmente te atrajo a la música? 124 00:07:21,483 --> 00:07:23,744 Creo que fuimos a ver a NOFX. 125 00:07:23,944 --> 00:07:26,455 <i>Quizá ese fue nuestro primer show punk rock.</i> 126 00:07:26,655 --> 00:07:28,958 Lo que me pareció realmente genial fue 127 00:07:29,158 --> 00:07:32,044 que la banda no era muy distinta de los chicos. 128 00:07:32,244 --> 00:07:35,005 Sentí que yo podría haber estado en el escenario. 129 00:07:35,205 --> 00:07:36,373 ¿Me entiendes? 130 00:07:37,457 --> 00:07:39,510 Ya perdí cualquier otra identidad. 131 00:07:39,710 --> 00:07:40,594 Soy papá de Chuck. 132 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 PAPÁ DE CHUCK 133 00:07:43,380 --> 00:07:46,433 Charles vino en su cumpleaños y dijo: "Encontré una batería". 134 00:07:46,633 --> 00:07:47,768 PAPÁ DE CHUCK 135 00:07:47,968 --> 00:07:50,396 Le dije a Françoise: "Descuida, es sólo una fase". 136 00:07:50,596 --> 00:07:52,773 "En unas semanas, se habrá aburrido". 137 00:07:52,973 --> 00:07:55,976 Pero estaba muy equivocado porque... 138 00:07:56,560 --> 00:07:59,229 <i>Esto es lo que soy y esto es lo que me gusta.</i> 139 00:07:59,521 --> 00:08:02,408 El día que llegó la batería, llegaron también sus amigos. 140 00:08:02,608 --> 00:08:04,118 Luego, llegaron las guitarras, 141 00:08:04,318 --> 00:08:06,870 y unos días después, estaban haciendo música. 142 00:08:07,070 --> 00:08:09,289 ¿Cuándo supimos que seguiría otro rumbo? 143 00:08:09,489 --> 00:08:10,457 MAMÁ DE PIERRE 144 00:08:10,657 --> 00:08:13,127 La música era una parte importante de su vida 145 00:08:13,327 --> 00:08:16,580 y comenzó a componer a muy temprana edad. 146 00:08:19,666 --> 00:08:23,470 Sabía un poco cómo tocar la guitarra, mi hermano y mi papá tocaban, 147 00:08:23,670 --> 00:08:27,391 pero todo inició realmente cuando fui a tocar al sótano de Chuck. 148 00:08:27,591 --> 00:08:30,728 Cuando lo conocí, Pierre apareció con cabello naranja. 149 00:08:30,928 --> 00:08:32,980 Yo estaba un poco preocupado. 150 00:08:33,180 --> 00:08:34,982 "¿Quién es este nuevo amigo?". 151 00:08:35,182 --> 00:08:37,484 Nuestro maestro dijo: "Deberían formar una banda 152 00:08:37,684 --> 00:08:40,112 y tocar en el Club de talento en el almuerzo". 153 00:08:40,312 --> 00:08:43,357 Dijimos: "Sí, deberíamos estar en una banda". 154 00:08:43,941 --> 00:08:44,942 <i>¡Furia!</i> 155 00:08:45,651 --> 00:08:46,693 <i>¡Furia!</i> 156 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 <i>Voy a perder la cabeza.</i> 157 00:08:50,906 --> 00:08:53,542 Por favor, ¿qué fue eso? 158 00:08:53,742 --> 00:08:56,086 Eso nos instó a pensar: 159 00:08:56,286 --> 00:08:59,173 <i>"Vaya, eso fue muy divertido. Fue genial. Nos veían".</i> 160 00:08:59,373 --> 00:09:02,125 <i>Vamos, todo el mundo, ¡canten todos!</i> 161 00:09:05,420 --> 00:09:07,714 Recuerdo que un día me dijo: 162 00:09:08,548 --> 00:09:10,934 "No sé escribir canciones de amor. Tengo 16 años". 163 00:09:11,134 --> 00:09:12,853 ¡Preparémonos para el jaleo! 164 00:09:13,053 --> 00:09:14,897 TELONEROS DE TILT MONTREAL, CANADÁ 165 00:09:15,097 --> 00:09:16,732 <i>Reset fue como para aprender el oficio.</i> 166 00:09:16,932 --> 00:09:18,859 <i>Recuerdo mi primer show. Vi a mis papás.</i> 167 00:09:19,059 --> 00:09:21,528 Había unas 50 personas y sonábamos muy mal. 168 00:09:21,728 --> 00:09:23,155 Dije muchas groserías. 169 00:09:23,355 --> 00:09:25,482 Grité, le di la espalda al público. 170 00:09:25,941 --> 00:09:27,109 Y estaba como... 171 00:09:27,859 --> 00:09:31,371 Me fui del escenario y mi mamá dijo: "Eso estuvo pésimo". 172 00:09:31,571 --> 00:09:33,290 "¿Por qué gritas tanto?". 173 00:09:33,490 --> 00:09:35,167 Dije: "No me importa. Yo soy así". 174 00:09:35,367 --> 00:09:39,630 <i>Simplemente no podían entender.</i> 175 00:09:39,830 --> 00:09:42,874 Debo decir que las canciones no eran fantásticas. 176 00:09:43,458 --> 00:09:47,254 Eran muy alocadas, agresivas. 177 00:09:47,754 --> 00:09:49,556 <i>Eso es el punk rock.</i> 178 00:09:49,756 --> 00:09:51,266 Te da cierta autoconfianza, 179 00:09:51,466 --> 00:09:54,520 pese a que no tienes muchos motivos para confiar en ti mismo. 180 00:09:54,720 --> 00:09:57,231 Sólo piensas: "Este soy yo. Sin remordimientos". 181 00:09:57,431 --> 00:09:59,191 "Tómenlo o déjenlo. No me importa". 182 00:09:59,391 --> 00:10:01,735 Supongo que era un chico de la contracultura. 183 00:10:01,935 --> 00:10:05,322 Estar en una banda de Montreal que gozaba de cierta notoriedad 184 00:10:05,522 --> 00:10:07,983 era muy gratificante y me hacía sentir genial. 185 00:10:11,945 --> 00:10:13,080 - Listo. - Suena genial. 186 00:10:13,280 --> 00:10:14,197 Sí. 187 00:10:14,990 --> 00:10:17,126 Conocí a los chicos de Simple Plan 188 00:10:17,326 --> 00:10:20,370 cuando estaban en su antigua banda, Reset. 189 00:10:20,954 --> 00:10:24,082 Blink estaba de gira, y aún éramos novatos. 190 00:10:24,541 --> 00:10:27,594 Y nos estábamos haciendo populares en California del Sur. 191 00:10:27,794 --> 00:10:28,887 BIENVENIDOS A CALIFORNIA 192 00:10:29,087 --> 00:10:34,351 Luego, salimos de gira y nos detuvimos en la zona francesa de Canadá, Quebec. 193 00:10:34,551 --> 00:10:38,430 Y nos invitaron a tocar en una minigira: Sno Jam. 194 00:10:39,973 --> 00:10:42,734 Allí había una banda llamada Blink-182. 195 00:10:42,934 --> 00:10:45,904 Terminamos charlando con ellos porque estábamos en esa gira. 196 00:10:46,104 --> 00:10:49,491 Cuando salieron al escenario, las chicas enloquecieron. 197 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 Es decir, fue... 198 00:10:51,610 --> 00:10:53,871 Algo estaba... Se sentía el cambio de energía. 199 00:10:54,071 --> 00:10:56,114 Había algo vibrante en ellos. 200 00:10:56,907 --> 00:11:00,043 Los de Reset eran mucho más jóvenes. Eran como hermanos menores. 201 00:11:00,243 --> 00:11:04,206 Chuck fue siempre como mi hermano menor, al que sentía que debía cuidar. 202 00:11:04,998 --> 00:11:06,300 Y también lo trataba así. 203 00:11:06,500 --> 00:11:09,595 Cuando habló de su banda, dije: "Sí, genial, amigo". 204 00:11:09,795 --> 00:11:11,096 "Ánimo, chico". 205 00:11:11,296 --> 00:11:14,224 Era el chico que venía a todos los conciertos. 206 00:11:14,424 --> 00:11:17,928 Era un superfán y siempre presumía a su banda. 207 00:11:20,680 --> 00:11:22,140 En la época de Reset, 208 00:11:22,641 --> 00:11:24,434 - ¿lo sacaron? - Sí. 209 00:11:25,727 --> 00:11:26,561 Eso hicimos. 210 00:11:28,563 --> 00:11:31,325 <i>Comenzamos hace poco...</i> 211 00:11:31,525 --> 00:11:33,744 <i>Formamos la banda a los 14 años.</i> 212 00:11:33,944 --> 00:11:37,581 <i>Y para cuando teníamos 18, estábamos de gira por Canadá</i> 213 00:11:37,781 --> 00:11:39,708 <i>con MxPx, en sitios apretados.</i> 214 00:11:39,908 --> 00:11:41,627 <i>A veces duermes en casas,</i> 215 00:11:41,827 --> 00:11:43,045 <i>a veces, en tu camioneta.</i> 216 00:11:43,245 --> 00:11:45,672 <i>Compré unos palos y los puse en tus manos.</i> 217 00:11:45,872 --> 00:11:48,959 <i>Era demasiado para unos chicos que realmente no sabían</i> 218 00:11:49,543 --> 00:11:53,922 <i>cómo valorarse mutuamente ni cómo darse espacio.</i> 219 00:11:54,423 --> 00:11:56,350 Nuestras personalidades empezaron a chocar. 220 00:11:56,550 --> 00:11:59,770 <i>No creo que quiera ser tu amigo.</i> 221 00:11:59,970 --> 00:12:02,689 Recuerdo una conversación con mi guitarrista, Phil. 222 00:12:02,889 --> 00:12:06,568 Creo que estábamos en un Hotel y hablábamos de Chuck, 223 00:12:06,768 --> 00:12:08,904 y Chuck estaba justo afuera. 224 00:12:09,104 --> 00:12:11,114 La puerta estaba cerrada, pero los oí. 225 00:12:11,314 --> 00:12:14,493 "Al diablo con Chuck, no lo necesitamos. Estaremos mejor sin él". 226 00:12:14,693 --> 00:12:16,036 Me quedé ahí 40 minutos, 227 00:12:16,236 --> 00:12:19,489 mientras hacían un plan para expulsarme de la banda. 228 00:12:19,990 --> 00:12:21,074 Decían que ellos no... 229 00:12:21,616 --> 00:12:23,627 Que era una molestia, que siempre peleábamos. 230 00:12:23,827 --> 00:12:26,204 "De todos modos, no es tan bueno", y eso. 231 00:12:26,705 --> 00:12:27,789 Y... 232 00:12:29,291 --> 00:12:32,344 Finalmente, entré y dije: "No necesitan sacarme, renuncio". 233 00:12:32,544 --> 00:12:33,553 ¿Sabes? 234 00:12:33,753 --> 00:12:36,139 Ese era mi bebé, me importaba muchísimo. 235 00:12:36,339 --> 00:12:40,260 Y fue muy doloroso que me lo arrancaran. 236 00:12:40,802 --> 00:12:43,305 Fue un evento que definió mi vida. 237 00:12:43,847 --> 00:12:46,066 Me siento muy mal por esa conversación, 238 00:12:46,266 --> 00:12:50,362 pero creo que entre la personalidad de Chuck y la mía, 239 00:12:50,562 --> 00:12:53,482 esa ruptura era necesaria para que ambos... 240 00:12:55,525 --> 00:12:59,329 madurásemos y comprendiésemos mejor lo que es la vida en una banda 241 00:12:59,529 --> 00:13:04,159 y lo que significa llegar a un acuerdo y sacrificarse por el bien de todos. 242 00:13:08,371 --> 00:13:09,748 Fuimos amigos en secundaria. 243 00:13:10,290 --> 00:13:13,593 Yo tocaba con el hermano de Sébastien en otras bandas. 244 00:13:13,793 --> 00:13:16,221 Éramos muy jóvenes. Ellos tenían 13 y yo, 14. 245 00:13:16,421 --> 00:13:17,597 GUITARRISTA PRINCIPAL 246 00:13:17,797 --> 00:13:20,967 Aprendimos juntos a tocar música. 247 00:13:21,468 --> 00:13:23,812 Mi mamá me compró una guitarra en sexto año. 248 00:13:24,012 --> 00:13:26,023 Vi a Hendrix en TV y me pareció genial... 249 00:13:26,223 --> 00:13:28,608 Quemaba una guitarra sin siquiera tocarla, 250 00:13:28,808 --> 00:13:30,610 pero me pareció una imagen poderosa. 251 00:13:30,810 --> 00:13:32,821 Pensé: "También quiero hacer esto". 252 00:13:33,021 --> 00:13:34,281 Entonces, estaba enojado. 253 00:13:34,481 --> 00:13:37,868 Estaba... No encajaba. Realmente no entendía al mundo. 254 00:13:38,068 --> 00:13:39,077 No conseguía novia. 255 00:13:39,277 --> 00:13:40,871 Mi vida no tenía sentido 256 00:13:41,071 --> 00:13:42,989 y la música era mi escape. 257 00:13:43,490 --> 00:13:46,752 Cuando me enteré de que a Chuck lo habían sacado de Reset, 258 00:13:46,952 --> 00:13:50,213 lo dejé calmarse un poco porque sabía que era duro de asimilar. 259 00:13:50,413 --> 00:13:53,884 Pero lo llamé y le pregunté sí estaba listo para formar otra banda. 260 00:13:54,084 --> 00:13:55,677 Dijo: "No, absolutamente no". 261 00:13:55,877 --> 00:13:57,254 Dejó la música 262 00:13:57,837 --> 00:14:00,515 y empezó a estudiar derecho. Me pareció una pena. 263 00:14:00,715 --> 00:14:03,143 Chuck subestima su habilidad como baterista. 264 00:14:03,343 --> 00:14:06,646 Es un gran artista. Un poderoso baterista. 265 00:14:06,846 --> 00:14:09,483 Yo apreciaba eso y le insistí por mucho tiempo 266 00:14:09,683 --> 00:14:11,935 hasta que aceptó tocar conmigo. 267 00:14:12,602 --> 00:14:14,946 Comenzamos a improvisar en sesiones. 268 00:14:15,146 --> 00:14:18,492 Y logré motivar a Chuck para que estuviese en una banda. 269 00:14:18,692 --> 00:14:19,951 Jeff es intenso. 270 00:14:20,151 --> 00:14:22,496 Se suavizó mucho con los años, 271 00:14:22,696 --> 00:14:24,206 pero cuando nos conocimos, 272 00:14:24,406 --> 00:14:26,500 discutíamos mucho, él era muy apasionado 273 00:14:26,700 --> 00:14:28,785 y la mayor parte del tiempo decía: 274 00:14:29,411 --> 00:14:31,046 "Al carajo, me voy, renuncio". 275 00:14:31,246 --> 00:14:33,715 Había que ir a calmarlo. 276 00:14:33,915 --> 00:14:35,759 Le decía: "Por favor, Jeff, vuelve". 277 00:14:35,959 --> 00:14:37,961 En cuanto a ser músico, 278 00:14:38,461 --> 00:14:42,265 él estaba muy por encima de nosotros. 279 00:14:42,465 --> 00:14:46,103 Estudió guitarra clásica en el Conservatorio de Montreal. 280 00:14:46,303 --> 00:14:50,607 Tenía un diploma en música, y nosotros no teníamos nada en absoluto. 281 00:14:50,807 --> 00:14:54,027 Éramos sólo Jeff y yo y buscábamos guitarristas. 282 00:14:54,227 --> 00:14:57,155 Y un amigo de Jeff le dijo: "Prueba con mi hermano". 283 00:14:57,355 --> 00:15:00,942 Pero era dos años menor que yo y tres años menor que Jeff. 284 00:15:01,568 --> 00:15:03,370 Y era un poco así como... 285 00:15:03,570 --> 00:15:09,409 Entonces, no nos parecía que fuese el tipo más genial del mundo. 286 00:15:10,910 --> 00:15:13,496 De mala gana, dijimos: "Bien, le daremos una oportunidad". 287 00:15:15,332 --> 00:15:18,552 Como a los 12 o 13 años, aprendí a tocar la guitarra. 288 00:15:18,752 --> 00:15:20,011 GUITARRISTA 289 00:15:20,211 --> 00:15:21,680 En mi casa, amábamos la música. 290 00:15:21,880 --> 00:15:25,634 Mi hermano me enseñó unos acordes. Pensé: "Bien, tocaré la guitarra". 291 00:15:26,134 --> 00:15:27,519 ¿Cómo aprendiste a tocar? 292 00:15:27,719 --> 00:15:31,356 Grabé un concierto de Green Day en la tele y lo vi una y otra vez. 293 00:15:31,556 --> 00:15:33,984 Hice lo mismo que él con los dedos y... 294 00:15:34,184 --> 00:15:37,154 ¿Aprendiste a tocar la guitarra viendo a Green Day? 295 00:15:37,354 --> 00:15:38,697 - Sí. - Eres genial. 296 00:15:38,897 --> 00:15:40,073 Gracias, Bob Rock. 297 00:15:40,273 --> 00:15:44,578 Mi primer recuerdo es quizá cuando bajaba por las escaleras 298 00:15:44,778 --> 00:15:47,706 en la casa de los padres de Chuck, hacia el sótano. 299 00:15:47,906 --> 00:15:50,333 Sabía que Reset solía ensayar ahí 300 00:15:50,533 --> 00:15:53,503 y pensé: "Esto es intimidante, pero puedo hacerlo": 301 00:15:53,703 --> 00:15:56,590 Llegó con su guitarra a la espalda, en una funda, 302 00:15:56,790 --> 00:15:59,259 en patines, con sus gafas de sol Oakley, 303 00:15:59,459 --> 00:16:02,095 y pensé: "Esto no va a funcionar". 304 00:16:02,295 --> 00:16:04,264 "No puede estar en nuestra banda". 305 00:16:04,464 --> 00:16:06,257 Y luego, comenzó a tocar. 306 00:16:07,133 --> 00:16:08,560 Cielos, era genial. 307 00:16:08,760 --> 00:16:09,686 Era contundente. 308 00:16:09,886 --> 00:16:14,024 Hola, cámara, me llamo Séb y soy de Canadá. 309 00:16:14,224 --> 00:16:16,393 <i>Ya tenemos a nuestro guitarrista.</i> 310 00:16:17,644 --> 00:16:20,814 Sabíamos que lo primero era buscar un vocalista. 311 00:16:21,606 --> 00:16:23,149 Intentamos con muchos 312 00:16:23,650 --> 00:16:24,776 y en mi mente, 313 00:16:25,151 --> 00:16:28,071 tras estar en una banda con Pierre, él era el estándar. 314 00:16:30,532 --> 00:16:34,711 Pasamos dos o tres años tocando con muchos músicos que no funcionaban. 315 00:16:34,911 --> 00:16:37,997 Ahora, en retrospectiva, sé precisamente por qué. 316 00:16:38,623 --> 00:16:41,751 Chuck nunca concibió realmente estar en una banda sin Pierre. 317 00:16:42,252 --> 00:16:43,461 Seguía pensando... 318 00:16:45,046 --> 00:16:46,381 "Debería ser Pierre". 319 00:16:46,798 --> 00:16:47,799 "Él es el indicado". 320 00:16:48,758 --> 00:16:50,268 "Debería estar en la banda". 321 00:16:50,468 --> 00:16:54,397 Así que tuve que aplastar mi ego porque no nos hablamos en dos años. 322 00:16:54,597 --> 00:16:57,108 Éramos los mejores amigos y terminamos odiándonos. 323 00:16:57,308 --> 00:16:58,235 ¿Qué carajos? 324 00:16:58,435 --> 00:17:02,239 Me topé con Chuck dos años después en un concierto de Sugar Ray. 325 00:17:02,439 --> 00:17:04,616 Cuando lo vi, pensé: "Ya pasaron dos años". 326 00:17:04,816 --> 00:17:07,619 "Es estúpido, deberíamos reconciliarnos". 327 00:17:07,819 --> 00:17:11,206 En retrospectiva, creo que ese fue su plan desde el principio, 328 00:17:11,406 --> 00:17:12,874 incluirme en su banda. 329 00:17:13,074 --> 00:17:15,001 No sólo quería volver a ser su amigo, 330 00:17:15,201 --> 00:17:17,212 sino que debía estar en la banda. 331 00:17:17,412 --> 00:17:19,831 "Deberías venir y tocar con nosotros". 332 00:17:25,628 --> 00:17:28,047 La primera frase melódica que aporté, 333 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 Pierre la expandió. 334 00:17:32,844 --> 00:17:36,231 Yo conducía una camioneta para mi papá unas 14 horas al día 335 00:17:36,431 --> 00:17:39,192 y la oía una y otra vez en el reproductor de cintas. 336 00:17:39,392 --> 00:17:41,278 Saqué el estribillo de "I'd Do Anything". 337 00:17:41,478 --> 00:17:43,655 Como... Sí, como... 338 00:17:43,855 --> 00:17:44,948 <i>Haría cualquier cosa...</i> 339 00:17:45,148 --> 00:17:47,450 <i>Haría cualquier cosa</i> 340 00:17:47,650 --> 00:17:49,869 <i>por tan sólo tenerte en mis brazos,</i> 341 00:17:50,069 --> 00:17:51,705 <i>intentar hacerte reír.</i> 342 00:17:51,905 --> 00:17:53,206 <i>Porque a veces no puedo...</i> 343 00:17:53,406 --> 00:17:57,711 Lo que me inspiraba era componer canciones sobre cosas positivas, 344 00:17:57,911 --> 00:17:59,504 como enamorarse de alguien, 345 00:17:59,704 --> 00:18:03,258 porque en Reset no había una sola canción sobre chicas. 346 00:18:03,458 --> 00:18:04,676 Era sobre política. 347 00:18:04,876 --> 00:18:06,970 Para mí, escribir una canción de amor 348 00:18:07,170 --> 00:18:09,723 era como: "Vaya, qué refrescante". 349 00:18:09,923 --> 00:18:12,058 No sé cómo se me ocurrió, pero así fue. 350 00:18:12,258 --> 00:18:13,802 La cantó y dije... 351 00:18:15,178 --> 00:18:16,271 "Eso es. La tenemos". 352 00:18:16,471 --> 00:18:17,772 Fue nuestra primera canción. 353 00:18:17,972 --> 00:18:21,943 Básicamente, la única canción que tocamos durante el mes siguiente. 354 00:18:22,143 --> 00:18:23,653 Así nos convertimos en banda. 355 00:18:23,853 --> 00:18:26,564 <i>Sé que jamás te sentirás del mismo modo.</i> 356 00:18:27,982 --> 00:18:30,160 <i>Gracias por estar aquí, en nuestro primer show.</i> 357 00:18:30,360 --> 00:18:33,530 <i>- Qué bueno que vinieron. - Nuestro primer show.</i> 358 00:18:34,239 --> 00:18:35,123 LÉVIS, CANADÁ 359 00:18:35,323 --> 00:18:37,167 Somos Simple Plan. 360 00:18:37,367 --> 00:18:40,328 ¡Todo el mundo haga ruido! 361 00:19:20,827 --> 00:19:23,046 Cuando salió su primer álbum, tenía siete años. 362 00:19:23,246 --> 00:19:26,165 La música comenzó a gustarme cuando oí "I'd Do Anything". 363 00:19:26,624 --> 00:19:30,845 Juro que recuerdo lo que sentí al ir en el asiento de atrás. 364 00:19:31,045 --> 00:19:32,589 Antes, no amaba la música. 365 00:19:33,715 --> 00:19:35,842 Mi papá ya no soportaba escucharlos. 366 00:19:39,137 --> 00:19:40,138 ¡Qué bien! 367 00:19:40,763 --> 00:19:41,940 Bien, muchas gracias. 368 00:19:42,140 --> 00:19:45,568 Aún tengo el CD que mi papá me copió a los 14 años. 369 00:19:45,768 --> 00:19:47,437 Aún lo toco en mi auto. 370 00:19:49,063 --> 00:19:51,574 Me encanta cuando oigo a la gente decir: 371 00:19:51,774 --> 00:19:55,236 "No soy fan de Simple Plan, pero me encantaba Reset". 372 00:19:55,945 --> 00:19:57,572 Gracias por decírmelo. 373 00:19:59,198 --> 00:20:00,834 ¿Ese es el pequeño? Un mediano. 374 00:20:01,034 --> 00:20:02,619 <i>¿Quieres poutine?</i> 375 00:20:03,286 --> 00:20:04,546 ¿Uno clásico? 376 00:20:04,746 --> 00:20:06,873 <i>Dos poutines clásicos medianos.</i> 377 00:20:07,916 --> 00:20:09,792 <i>Nada como un poutine después del show.</i> 378 00:20:10,793 --> 00:20:13,471 Ahí es cuando sabes que estás en tu tierra, Quebec. 379 00:20:13,671 --> 00:20:14,389 Chócala. 380 00:20:14,589 --> 00:20:17,133 A decir verdad, toda mi vida oí sus canciones... 381 00:20:18,343 --> 00:20:20,061 y pensaba que eran de EE. UU. 382 00:20:20,261 --> 00:20:23,732 No tengo acento porque aprendí ambos idiomas al mismo tiempo. 383 00:20:23,932 --> 00:20:25,108 ¿Eres de Quebec? 384 00:20:25,308 --> 00:20:27,485 Sí, mi mamá habla inglés y mi papá, francés. 385 00:20:27,685 --> 00:20:29,612 Me conmueve que seas de Quebec. 386 00:20:29,812 --> 00:20:32,190 - Buenas noches. - Cuídate. Gracias. 387 00:20:32,774 --> 00:20:34,534 Quédense. Tendremos un gran concierto. 388 00:20:34,734 --> 00:20:36,202 Simple Plan está aquí. 389 00:20:36,402 --> 00:20:38,204 Este es el nuevo estilo de Patrick. 390 00:20:38,404 --> 00:20:39,414 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 391 00:20:39,614 --> 00:20:40,790 Soy Patrick Langlois. 392 00:20:40,990 --> 00:20:41,916 AMIGO/CAMARÓGRAFO 393 00:20:42,116 --> 00:20:44,169 Soy amigo de Simple Plan hace más de 30 años. 394 00:20:44,369 --> 00:20:46,129 Creo que fui su primer fan. 395 00:20:46,329 --> 00:20:48,798 Definitivamente, fui su primer empleado. 396 00:20:48,998 --> 00:20:50,675 Patrick, quieren un CD. 397 00:20:50,875 --> 00:20:52,677 Seb, te estuve esperando. 398 00:20:52,877 --> 00:20:54,763 Conocimos a este tipo, Pat. 399 00:20:54,963 --> 00:20:56,181 Se convirtió en mi mejor amigo. 400 00:20:56,381 --> 00:20:59,434 Nos hicimos cercanos por nuestro amor al punk rock y a Blink. 401 00:20:59,634 --> 00:21:03,271 Pat era el tipo eternamente gracioso. 402 00:21:03,471 --> 00:21:05,565 Muy seguro de sí mismo. 403 00:21:05,765 --> 00:21:06,900 Realmente irritante. 404 00:21:07,100 --> 00:21:09,194 El fan que proclamaba ser el sexto miembro. 405 00:21:09,394 --> 00:21:12,614 No es Simple Plan. Es Pat y la banda. 406 00:21:12,814 --> 00:21:16,734 Acaparaba demasiado espacio, no sabía cuándo parar. 407 00:21:18,027 --> 00:21:20,413 Pero aportó mucho equilibrio. Pat era importante. 408 00:21:20,613 --> 00:21:24,083 No éramos buenos para detenernos y disfrutar el momento. 409 00:21:24,283 --> 00:21:25,827 Pat era genial para eso. 410 00:21:26,244 --> 00:21:27,212 Tenía una cámara. 411 00:21:27,412 --> 00:21:30,164 Notarán por estos videos que aprendí yo sólo. 412 00:21:32,083 --> 00:21:34,010 Créanlo o no, soy hermano de Jeff. 413 00:21:34,210 --> 00:21:38,056 Viví los mejores momentos de mi vida con estos chicos. 414 00:21:38,256 --> 00:21:41,601 Pude experimentar lo que es estar en una banda 415 00:21:41,801 --> 00:21:43,845 sin aprender a tocar una sola nota. 416 00:21:48,307 --> 00:21:50,777 En Simple Plan, Pierre fue bajista al principio 417 00:21:50,977 --> 00:21:52,320 y creo que sabían 418 00:21:52,520 --> 00:21:55,490 que querían que Pierre tuviese más libertad en el escenario. 419 00:21:55,690 --> 00:21:58,109 <i>Y por los buenos tiempos que...</i> 420 00:22:01,195 --> 00:22:03,031 También querían armonías vocales. 421 00:22:04,157 --> 00:22:07,952 Les urgía un nuevo vocalista y hallaron a David, de Metane. 422 00:22:10,038 --> 00:22:13,550 Un músico supergenial. Tocaba la batería, el bajo, guitarra. 423 00:22:13,750 --> 00:22:16,719 Me superaba en la guitarra. Yo estaba muy frustrado. 424 00:22:16,919 --> 00:22:18,888 <i>David podía cantar. Podía tocar el bajo.</i> 425 00:22:19,088 --> 00:22:22,141 <i>Eso creó la tormenta perfecta para sumarlo a la banda.</i> 426 00:22:22,341 --> 00:22:24,343 Estos son los días de nuestras vidas. 427 00:22:26,888 --> 00:22:28,356 Juntamos nuestro dinero. 428 00:22:28,556 --> 00:22:32,185 Fuimos a un fabuloso pequeño estudio en Montreal e hicimos un demo. 429 00:22:32,894 --> 00:22:34,821 Imprimimos cuantos discos pudimos 430 00:22:35,021 --> 00:22:37,982 y luego los enviábamos a las páginas amarillas el rock. 431 00:22:40,318 --> 00:22:43,204 Era un libro que contenía todas las disqueras importantes. 432 00:22:43,404 --> 00:22:45,957 Tenía todas las compañías de gestión, los Agentes. 433 00:22:46,157 --> 00:22:49,294 Estaban listados sus domicilios y números de teléfono. 434 00:22:49,494 --> 00:22:53,631 Así que me propuse acosar a cada persona que estuviera en el libro. 435 00:22:53,831 --> 00:22:56,759 Hay una banda, Simple Plan. Es increíble. Debe oírla. 436 00:22:56,959 --> 00:22:58,803 Acumulé cartas de rechazo. 437 00:22:59,003 --> 00:23:01,431 Decían: "Son buenos, pero no son para nosotros". 438 00:23:01,631 --> 00:23:03,141 Tenía una buena colección. 439 00:23:03,341 --> 00:23:06,728 Y eso duró probablemente un año o un año y medio. 440 00:23:06,928 --> 00:23:09,105 Seis meses después, nada ocurría con la banda 441 00:23:09,305 --> 00:23:11,816 y volví a la Universidad a tomar algunas clases, 442 00:23:12,016 --> 00:23:15,570 sólo para no dar la impresión de estar sentado sin hacer nada. 443 00:23:15,770 --> 00:23:18,489 Acababa de dejar la Universidad y mis padres decían: 444 00:23:18,689 --> 00:23:21,367 "No te levantarás a mediodía ni estarás de inútil". 445 00:23:21,567 --> 00:23:23,953 "Vas a ser proactivo con esa banda". 446 00:23:24,153 --> 00:23:26,748 Así que, todos los días me levantaba y hacía eso. 447 00:23:26,948 --> 00:23:28,833 Estoy comprometido con la banda al 100% 448 00:23:29,033 --> 00:23:31,077 Haría cualquier cosa... 449 00:23:32,161 --> 00:23:35,298 para llevarla a los primeros lugares de las listas. 450 00:23:35,498 --> 00:23:37,917 A la cima de la popularidad, malditos. 451 00:23:39,335 --> 00:23:41,295 ¡Melbourne, Australia! 452 00:23:52,807 --> 00:23:54,308 Estoy yendo allá. 453 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 ¿Quién cerró todo? 454 00:24:00,898 --> 00:24:02,742 <i>No quiero levantarme hoy</i> 455 00:24:02,942 --> 00:24:04,619 <i>porque todos los días son iguales.</i> 456 00:24:04,819 --> 00:24:07,121 <i>Y he esperado por tanto tiempo</i> 457 00:24:07,321 --> 00:24:09,123 <i>para que las cosas cambien.</i> 458 00:24:09,323 --> 00:24:11,751 <i>Estoy harto de este pueblo, harto de mi trabajo,</i> 459 00:24:11,951 --> 00:24:14,087 <i>harto de mis amigos porque todos están hartos.</i> 460 00:24:14,287 --> 00:24:16,130 <i>Harto de este lugar, quiero liberarme.</i> 461 00:24:16,330 --> 00:24:17,215 <i>Estoy tan frustrado,</i> 462 00:24:17,415 --> 00:24:19,717 <i>- sólo quiero saltar. - ¡Salta!</i> 463 00:24:19,917 --> 00:24:23,137 <i>No quiero pensar en el mañana.</i> 464 00:24:23,337 --> 00:24:24,305 <i>¡Salta!</i> 465 00:24:24,505 --> 00:24:26,140 <i>Esta noche no me importa,</i> 466 00:24:26,340 --> 00:24:28,643 <i>- sólo quiero saltar. - ¡Salta!</i> 467 00:24:28,843 --> 00:24:31,646 <i>No quiero pensar en mi dolor.</i> 468 00:24:31,846 --> 00:24:33,773 <i>Vamos, vaya.</i> 469 00:24:33,973 --> 00:24:34,941 <i>Olvida tus problemas.</i> 470 00:24:35,141 --> 00:24:39,362 <i>Sólo quiero saltar.</i> 471 00:24:39,562 --> 00:24:44,108 <i>¡Sí!</i> 472 00:24:49,363 --> 00:24:51,574 - Eric, te ves bien hoy. - Gracias. 473 00:24:52,074 --> 00:24:54,243 ¿Por qué no nos das tu mejor sonrisa? 474 00:24:55,077 --> 00:24:56,004 ¿Es todo? 475 00:24:56,204 --> 00:24:57,171 REPRESENTANTE 476 00:24:57,371 --> 00:25:00,091 Alguien nos llamaba: "Soy representante de Simple Plan". 477 00:25:00,291 --> 00:25:01,259 "Soy Charles". 478 00:25:01,459 --> 00:25:04,012 "Creo que esta banda tiene algo especial, 479 00:25:04,212 --> 00:25:05,930 pero necesita ayuda fuera de Quebec". 480 00:25:06,130 --> 00:25:07,515 ¿Podrían escucharnos? 481 00:25:07,715 --> 00:25:08,766 Era pop punk. 482 00:25:08,966 --> 00:25:11,227 Y a mí no me gusta el pop punk. 483 00:25:11,427 --> 00:25:14,105 Dije: "Invitamos a estos tipos a Toronto". 484 00:25:14,305 --> 00:25:15,356 "Quizá apesten. 485 00:25:15,556 --> 00:25:18,109 Así les diré que vuelvan a casa y que ya no molesten". 486 00:25:18,309 --> 00:25:19,402 "La vida sigue". 487 00:25:19,602 --> 00:25:21,270 <i>Cuando no piensas en mí...</i> 488 00:25:21,896 --> 00:25:22,822 Y se prepararon. 489 00:25:23,022 --> 00:25:24,857 Seguro que mi cara lucía... 490 00:25:27,401 --> 00:25:30,363 Comenzaron a tocar, miré alrededor y pensé: 491 00:25:30,988 --> 00:25:31,998 "Rayos, son buenos". 492 00:25:32,198 --> 00:25:34,417 <i>Intento olvidar que</i> 493 00:25:34,617 --> 00:25:36,753 <i>soy adicto a ti,</i> 494 00:25:36,953 --> 00:25:38,087 <i>pero lo quiero.</i> 495 00:25:38,287 --> 00:25:40,965 Todo lo que ven ahora en el escenario, estaba ahí. 496 00:25:41,165 --> 00:25:43,000 Dos minutos cambiaron mi opinión. 497 00:25:49,423 --> 00:25:53,970 Les dije: "¿Dónde está el representante? Sólo veo miembros de la banda". 498 00:25:55,179 --> 00:25:58,566 Chuck levantó la mano y dijo: "Pensé que si llamaba a la oficina, 499 00:25:58,766 --> 00:26:01,652 me respetarían más si decía que era el representante". 500 00:26:01,852 --> 00:26:03,187 Me cayó bien al instante. 501 00:26:04,313 --> 00:26:06,866 <i>Llevábamos un año, o año y medio, en la banda.</i> 502 00:26:07,066 --> 00:26:09,118 <i>Para nosotros, eso era mucho tiempo.</i> 503 00:26:09,318 --> 00:26:13,581 <i>Habíamos trabajado arduamente y estábamos desesperados por lograr algo,</i> 504 00:26:13,781 --> 00:26:14,957 <i>por el siguiente paso.</i> 505 00:26:15,157 --> 00:26:17,952 <i>Y todavía nos faltaba conseguir disquera.</i> 506 00:26:18,452 --> 00:26:21,506 <i>Eric Lawrence tenía buena relación con Sony Canadá.</i> 507 00:26:21,706 --> 00:26:23,800 Tocamos, les mostramos las canciones 508 00:26:24,000 --> 00:26:25,718 y estaban muy interesados. 509 00:26:25,918 --> 00:26:29,005 Al final, dijeron: "Bien. Les daremos un contrato". 510 00:26:31,340 --> 00:26:33,968 Estaban redactando los contratos y todo. 511 00:26:36,429 --> 00:26:37,930 De pronto, de la nada, 512 00:26:38,973 --> 00:26:40,566 despiden al Presidente 513 00:26:40,766 --> 00:26:43,236 y llega alguien nuevo que dice: 514 00:26:43,436 --> 00:26:45,813 "Esta banda no me genera nada. No me gusta". 515 00:26:46,522 --> 00:26:48,274 "No les daré un contrato". 516 00:26:48,733 --> 00:26:52,203 Fue un golpe colosal para la banda y para mí, en lo personal, 517 00:26:52,403 --> 00:26:56,249 porque quería decirles a mis padres: "Oigan, resultó. Se los dije". 518 00:26:56,449 --> 00:26:59,502 "Fue buena idea dejar la Universidad. Funcionará". 519 00:26:59,702 --> 00:27:01,329 Y luego, pum, 520 00:27:02,038 --> 00:27:04,999 una tremenda bofetada, ya no teníamos contrato. 521 00:27:10,379 --> 00:27:11,505 De la nada, 522 00:27:12,381 --> 00:27:16,144 Patrick obtuvo un empleo en Chorus Record como pasante o algo así. 523 00:27:16,344 --> 00:27:19,814 Me llamó y dijo: "No vas a creer lo que está pasando". 524 00:27:20,014 --> 00:27:22,483 Andy Karp, de Atlantic Records, vendría a la ciudad 525 00:27:22,683 --> 00:27:25,653 para ver otra banda de la disquera en la que yo trabajaba. 526 00:27:25,853 --> 00:27:29,323 <i>Organizamos un show secreto para que Andy los viese a ellos.</i> 527 00:27:29,523 --> 00:27:31,868 Patrick ha sido inútil hasta ahora. 528 00:27:32,068 --> 00:27:35,454 El problema para nosotros era que... sería en cuatro días. 529 00:27:35,654 --> 00:27:39,333 Llamamos a todos los bares de Montreal para hallar un lugar. 530 00:27:39,533 --> 00:27:41,210 No teníamos dónde tocar, nada. 531 00:27:41,410 --> 00:27:43,079 No teníamos público. 532 00:27:43,579 --> 00:27:47,833 Llamamos a nuestros amigos y les dijimos: "Cervezas de 2 dólares. Vamos. " 533 00:27:49,001 --> 00:27:50,428 MONTREAL 8 DE FEBRERO, 2001 534 00:27:50,628 --> 00:27:53,890 Esta se llama: "Anything". Es vieja. Muy roquera. 535 00:27:54,090 --> 00:27:57,310 Si quieren bailar, vengan. Bailen conmigo. 536 00:27:57,510 --> 00:27:58,477 ¿Listos? ¿Chuck? 537 00:27:58,677 --> 00:27:59,720 ¡Listo, viejo! 538 00:28:01,597 --> 00:28:03,191 <i>Se sentía la desesperación.</i> 539 00:28:03,391 --> 00:28:05,860 <i>Si esto no funcionaba, sería el fin.</i> 540 00:28:06,060 --> 00:28:08,270 <i>No funcionaría, no estaba destinado a ser.</i> 541 00:28:09,021 --> 00:28:12,074 <i>Tocábamos las mismas canciones repetidamente, pausando,</i> 542 00:28:12,274 --> 00:28:14,160 <i>bebiendo con ellos, conviviendo,</i> 543 00:28:14,360 --> 00:28:17,738 <i>pero teníamos a alguien en la puerta que esperaba a Andy Karp.</i> 544 00:28:19,573 --> 00:28:20,666 Yo cenaba con Andy, 545 00:28:20,866 --> 00:28:23,502 de incógnito, porque trabajaba para la otra disquera. 546 00:28:23,702 --> 00:28:27,423 Le texteé a Chuck: "Sigo en la cena. Deben retrasar el concierto". 547 00:28:27,623 --> 00:28:31,210 El dueño dijo: "Son las 10:30. Salgan al escenario. ¿Qué hacen?". 548 00:28:33,170 --> 00:28:35,756 <i>Haría cualquier cosa...</i> 549 00:28:36,882 --> 00:28:39,218 Y por fin entra este tipo. 550 00:28:40,094 --> 00:28:42,939 <i>Así que tal vez debería olvidarte.</i> 551 00:28:43,139 --> 00:28:44,815 Lo dimos todo. 552 00:28:45,015 --> 00:28:46,567 Todos estaban borrachos. 553 00:28:46,767 --> 00:28:49,195 Les habíamos repartido las letras a todos 554 00:28:49,395 --> 00:28:51,697 para que se supiesen las canciones. 555 00:28:51,897 --> 00:28:55,109 <i>Y se vio como el show más loco que puedas imaginar.</i> 556 00:28:55,818 --> 00:28:56,869 Eran nuestros amigos. 557 00:28:57,069 --> 00:28:58,913 Tocamos con el alma. 558 00:28:59,113 --> 00:29:03,242 Se sentía que era... la última oportunidad. 559 00:29:04,160 --> 00:29:06,871 <i>Te sentirás del mismo modo</i> 560 00:29:09,665 --> 00:29:12,927 <i>Después del show, nos sentamos y él nos hizo muchas preguntas.</i> 561 00:29:13,127 --> 00:29:16,180 "¿Cuál es su visión? ¿Qué tipo de álbum quieren hacer?". 562 00:29:16,380 --> 00:29:18,641 Dijo: "Lo aprecio. Gracias por su tiempo". 563 00:29:18,841 --> 00:29:22,853 Al día siguiente, en el aeropuerto, le llamó a Rob: "Hagamos un álbum". 564 00:29:23,053 --> 00:29:24,805 "Contrato a Simple Plan". Perdón. 565 00:29:25,222 --> 00:29:27,850 Me pongo sentimental al acordarme, pero... Sí. 566 00:29:30,060 --> 00:29:31,896 - Siéntense. Gracias. - Gracias. 567 00:29:33,063 --> 00:29:33,739 - Gracias. - De nada. 568 00:29:33,939 --> 00:29:36,575 Soy abogado municipal en Quebec. 569 00:29:36,775 --> 00:29:38,244 Firmaremos el contrato. 570 00:29:38,444 --> 00:29:41,789 Leí su contrato... No entendí mucho. 571 00:29:41,989 --> 00:29:43,958 Pero hubo una cosa que me impactó. 572 00:29:44,158 --> 00:29:47,077 "Región: El mundo". 573 00:29:47,870 --> 00:29:49,213 Funcionó, ¿no? 574 00:29:49,413 --> 00:29:53,292 Y creo que funcionó porque salió de nuestros corazones. 575 00:29:53,751 --> 00:29:56,053 Fue genuino, y él podía sentirlo. 576 00:29:56,253 --> 00:29:57,805 Y dijo: "Cuando contrato bandas, 577 00:29:58,005 --> 00:30:01,392 son bandas que creo que serán la banda favorita de alguien". 578 00:30:01,592 --> 00:30:02,801 SIMPLE PLAN ES GENIAL 579 00:30:04,345 --> 00:30:06,480 ¿Alguien tendría su afiche en su cuarto? 580 00:30:06,680 --> 00:30:10,017 Obtuvieron su contrato a los 21 años y eso fue todo. 581 00:30:11,769 --> 00:30:13,029 Atlantic Records. 582 00:30:13,229 --> 00:30:15,448 Quieren lo mejor. Merecen lo mejor. 583 00:30:15,648 --> 00:30:18,367 Los mejores no estaban, ¡pero tenemos a Simple Plan! 584 00:30:18,567 --> 00:30:20,277 EXDIRECTOR DE ATLANTIC RECORDS 585 00:30:22,071 --> 00:30:23,948 Esa es la toma ganadora. 586 00:30:26,742 --> 00:30:28,753 Eso es. A eso me refiero. 587 00:30:28,953 --> 00:30:30,671 De pronto, grabábamos un álbum. 588 00:30:30,871 --> 00:30:33,382 En Toronto, en la grabación del debut de Simple Plan. 589 00:30:33,582 --> 00:30:34,917 ¿Cómo has estado? 590 00:30:35,751 --> 00:30:38,012 Hay una TV grande. Chuck está en la computadora. 591 00:30:38,212 --> 00:30:41,057 - Dios mío. Tienen cocina. - Chuck se va a dormir. 592 00:30:41,257 --> 00:30:44,268 <i>Las bandas no suelen querer trabajar mucho, pero ellos sí.</i> 593 00:30:44,468 --> 00:30:45,770 PRODUCTOR - PRIMER ÁLBUM 594 00:30:45,970 --> 00:30:48,556 - ¿Qué te sucede? - ¿Qué estás mirando? 595 00:30:52,101 --> 00:30:53,310 Mierda. Vamos de nuevo. 596 00:30:55,437 --> 00:30:57,648 Una vez más. Hagámoslo de nuevo. 597 00:30:58,524 --> 00:30:59,367 Ya casi me sale. 598 00:30:59,567 --> 00:31:01,952 Fue mi experiencia musical más desafiante. 599 00:31:02,152 --> 00:31:04,789 Bien, no es un plan tan simple. Vuelvo en breve. 600 00:31:04,989 --> 00:31:06,499 - Nos vemos. - Bien. 601 00:31:06,699 --> 00:31:07,833 Hacer el primer álbum 602 00:31:08,033 --> 00:31:11,128 fue como jugar tira y afloja con Arnold Lanni, el productor. 603 00:31:11,328 --> 00:31:12,213 Opinábamos de todo, 604 00:31:12,413 --> 00:31:14,799 sobre cómo debía sonar algo, cómo grabarlo. 605 00:31:14,999 --> 00:31:19,261 Y él siempre decía: "No, mejor hagámoslo de este modo". 606 00:31:19,461 --> 00:31:21,305 Era muy duro para una banda joven 607 00:31:21,505 --> 00:31:24,600 sentir que siempre estábamos combatiéndolo. 608 00:31:24,800 --> 00:31:26,894 Bien, basta de esta mierda. Adelante. 609 00:31:27,094 --> 00:31:28,771 Queríamos ser tipo Warped Tour. 610 00:31:28,971 --> 00:31:32,983 <i>Y Arnold quería transformarnos en una banda estrafalaria de power pop.</i> 611 00:31:33,183 --> 00:31:35,152 Llegaron con la actitud correcta, 612 00:31:35,352 --> 00:31:37,321 pero subestimaron 613 00:31:37,521 --> 00:31:40,032 la tremenda paliza que les daría. 614 00:31:40,232 --> 00:31:44,820 Ahora, 25 años después, siento que se podría haber abordado de otro modo. 615 00:31:45,863 --> 00:31:47,039 Estábamos enloqueciendo. 616 00:31:47,239 --> 00:31:51,210 Trabajábamos todo el día y él llegaba y decía: "No me gusta. Repítanlo". 617 00:31:51,410 --> 00:31:54,547 <i>Y siento que estoy viviendo el peor día,</i> 618 00:31:54,747 --> 00:31:56,257 <i>una y otra vez.</i> 619 00:31:56,457 --> 00:31:57,925 Háganlo de nuevo. 620 00:31:58,125 --> 00:32:00,970 Decíamos: "Maldito Arnold, ¿por qué lo quiere así?". 621 00:32:01,170 --> 00:32:02,805 Llevamos seis meses aquí. 622 00:32:03,005 --> 00:32:05,850 - ¿Cuántas tomas hicieron ayer? - Ocho mil. 623 00:32:06,050 --> 00:32:07,393 Ya vemos que son pésimas. 624 00:32:07,593 --> 00:32:08,802 Los dejé en mi estudio. 625 00:32:09,178 --> 00:32:11,730 - Es lo que hacemos en el estudio. - No es cierto. 626 00:32:11,930 --> 00:32:12,773 Como fraternidad. 627 00:32:12,973 --> 00:32:14,608 Somos unos tipos solitarios. 628 00:32:14,808 --> 00:32:17,570 De fiesta hasta tarde Dormir, despertar, volver a empezar. 629 00:32:17,770 --> 00:32:18,487 ¿Qué tal? 630 00:32:18,687 --> 00:32:20,906 Bien. Tengo un poco de sueño. 631 00:32:21,106 --> 00:32:22,149 Todos los días. 632 00:32:22,816 --> 00:32:25,402 <i>No lo soportaré más.</i> 633 00:32:28,489 --> 00:32:33,169 <i>Viejo, hemos grabado ese álbum unas 20 veces, quizá más.</i> 634 00:32:33,369 --> 00:32:35,463 En retrospectiva, quizá eso creó 635 00:32:35,663 --> 00:32:38,257 algo de la magia que hay en ese primer álbum. 636 00:32:38,457 --> 00:32:40,709 Cómo cuidamos las armonías, 637 00:32:41,377 --> 00:32:45,005 cómo cuidamos la melodía, eso es porque trabajamos con Arnold. 638 00:32:47,466 --> 00:32:50,644 No recuerdo la primera vez que oí "I'd Do Anything", 639 00:32:50,844 --> 00:32:54,857 pero superaba por mucho lo que habían hecho en Reset. 640 00:32:55,057 --> 00:32:58,235 Desde el principio pensé: "Esa canción tiene algo especial". 641 00:32:58,435 --> 00:32:59,236 "Sigan así". 642 00:32:59,436 --> 00:33:02,948 Estaba en el sótano de mis padres y recibí este correo: 643 00:33:03,148 --> 00:33:05,826 "Hola, Chuck, llevo todo el día escuchando tu demo 644 00:33:06,026 --> 00:33:08,579 y por ahora, "I'd Do Anything' es mi favorita". 645 00:33:08,779 --> 00:33:12,082 "Avísame. Si hay algo que pueda hacer para ayudarlos, lo haré". 646 00:33:12,282 --> 00:33:15,669 Creo que hice una llamada conferencia con todos y les leí el correo. 647 00:33:15,869 --> 00:33:17,546 Pensé en ayudar a mis amigos 648 00:33:17,746 --> 00:33:19,882 y eso es lo hacíamos en el punk rock. 649 00:33:20,082 --> 00:33:24,094 Lo que amo de la comunidad punk rock es que, cuando una banda recibe atención, 650 00:33:24,294 --> 00:33:26,055 la gente lleva a sus amigos. 651 00:33:26,255 --> 00:33:29,266 Simple Plan fue una de las primeras bandas que pensé en ayudar. 652 00:33:29,466 --> 00:33:32,228 - ¿Qué hacemos? - Vamos a un sitio llamado Studio West. 653 00:33:32,428 --> 00:33:35,856 Mark Hoppus, de una bandita llamada Blink-182, canta en el álbum. 654 00:33:36,056 --> 00:33:37,191 Estará fenomenal. 655 00:33:37,391 --> 00:33:40,903 Chuck dijo: "Grabaremos una canción y queremos que colabores". 656 00:33:41,103 --> 00:33:45,115 Yo dije: "Genial, sí. Si pueden venir acá, claro, lo haré". 657 00:33:45,315 --> 00:33:47,451 Se lo puse un poco difícil. 658 00:33:47,651 --> 00:33:50,746 Él tomó un vuelo de inmediato, apareció en San Diego 659 00:33:50,946 --> 00:33:51,789 y lo hizo posible. 660 00:33:51,989 --> 00:33:53,624 Chuck va a llamar a Mark Hoppus. 661 00:33:53,824 --> 00:33:54,833 No me filmes. 662 00:33:55,033 --> 00:33:56,627 Estamos en San Diego. Sí. 663 00:33:56,827 --> 00:33:59,713 <i>Fue como entrar en un mundo</i> 664 00:33:59,913 --> 00:34:02,383 <i>del cual ansiábamos formar parte.</i> 665 00:34:02,583 --> 00:34:04,251 Estoy muy estresado. 666 00:34:04,877 --> 00:34:06,387 - ¿Tú? - Sí. 667 00:34:06,587 --> 00:34:09,932 <i>De algún modo No te puedo ponerte en el pasado.</i> 668 00:34:10,132 --> 00:34:11,225 ¿Cómo te sonó? 669 00:34:11,425 --> 00:34:14,228 - Como una hamburguesa de mierda. - Bien. Repitámoslo. 670 00:34:14,428 --> 00:34:16,722 Me indicaron cómo cantarla. 671 00:34:17,639 --> 00:34:18,357 Y la canté. 672 00:34:18,557 --> 00:34:19,567 Sigue el ritmo, así... 673 00:34:19,767 --> 00:34:21,443 <i>Ponerte en el pasado,</i> 674 00:34:21,643 --> 00:34:24,104 <i>no puedo ponerte en el pasado.</i> 675 00:34:25,397 --> 00:34:27,408 Eso sonará bien. Sólo hay que consolidarlo. 676 00:34:27,608 --> 00:34:29,326 Ahora, cuando pienso en ello, 677 00:34:29,526 --> 00:34:31,328 no teníamos razón para hacerlo. 678 00:34:31,528 --> 00:34:33,280 Cambió todo para nosotros. 679 00:34:35,449 --> 00:34:38,127 <i>Pasa un día más...</i> 680 00:34:38,327 --> 00:34:42,498 Luego, teníamos que hacer un video y pedir un favor más. 681 00:34:43,081 --> 00:34:47,503 O sea: "Oye, cantaste la canción, ¿podrías salir en el video?". 682 00:34:48,545 --> 00:34:51,181 Siento que cada vez que llamo a Mark es para pedir ayuda. 683 00:34:51,381 --> 00:34:52,558 Me siento fatal, pero... 684 00:34:52,758 --> 00:34:55,686 Chuck dijo: "Haremos el video de 'I'd Do Anything' 685 00:34:55,886 --> 00:34:57,313 y queremos que salgas en él". 686 00:34:57,513 --> 00:34:59,398 Dije: "Estoy ocupado, de gira". 687 00:34:59,598 --> 00:35:04,528 Y luego dije: "Pero estaremos tocando en Cleveland. 688 00:35:04,728 --> 00:35:07,815 Si pueden ir allá y hacerlo, es posible". 689 00:35:08,315 --> 00:35:11,952 Y él fue a Cleveland con un maldito equipo y toda la cosa. 690 00:35:12,152 --> 00:35:13,078 ¿Qué hay? 691 00:35:13,278 --> 00:35:14,496 Hoy haremos un video. 692 00:35:14,696 --> 00:35:15,623 Lo haremos aquí. 693 00:35:15,823 --> 00:35:20,127 Dijeron: "Bien, la filmación es mañana, a las dos de la tarde". 694 00:35:20,327 --> 00:35:23,213 Y yo dije: "¿Cómo que mañana? Estoy en Cleveland". 695 00:35:23,413 --> 00:35:26,842 Dijeron: " Sí, tenemos el equipo. Todo está listo. Tenemos locación". 696 00:35:27,042 --> 00:35:28,927 Y yo: "¡Maldita sea! Está bien". 697 00:35:29,127 --> 00:35:30,763 Terminó saliendo muy bien. 698 00:35:30,963 --> 00:35:34,224 Ahí está Chuck otra vez: Toma una idea y no la suelta. 699 00:35:34,424 --> 00:35:35,592 <i>Cierro los ojos</i> 700 00:35:36,176 --> 00:35:38,095 <i>y todo lo que veo eres tú.</i> 701 00:35:42,099 --> 00:35:43,600 Fue el sello de aprobación 702 00:35:44,351 --> 00:35:46,270 de la banda más grande 703 00:35:47,187 --> 00:35:49,314 y con más credibilidad del pop punk. 704 00:35:49,857 --> 00:35:52,985 - Chuck, ¡mira a la cámara! - Miren a la cámara. 705 00:35:53,360 --> 00:35:53,994 ¿Qué demonios? 706 00:35:54,194 --> 00:35:56,872 Soy Seb Lefebvre. Reporto para simpleplan.com. 707 00:35:57,072 --> 00:35:58,749 - ¡Venganza! - Casi morimos. 708 00:35:58,949 --> 00:36:00,951 Estamos filmando una película. 709 00:36:02,160 --> 00:36:05,789 Tomó una eternidad, más de un año, grabar el primer álbum. 710 00:36:06,373 --> 00:36:07,758 <i>Queríamos hacer shows,</i> 711 00:36:07,958 --> 00:36:08,676 estábamos listos. 712 00:36:08,876 --> 00:36:10,886 En cuanto terminamos el álbum, 713 00:36:11,086 --> 00:36:14,056 se realizaron las mezclas y luego, la masterización, 714 00:36:14,256 --> 00:36:15,599 hicimos gira con Sugar Ray. 715 00:36:15,799 --> 00:36:18,310 Iremos a Chicago con Sugar Ray. 716 00:36:18,510 --> 00:36:20,479 Muchos cuentan con ustedes 717 00:36:20,679 --> 00:36:24,942 para poner a Montreal en el mapa punk. 718 00:36:25,142 --> 00:36:28,520 ¡Serán famosos por toda Norteamérica! 719 00:36:30,856 --> 00:36:33,701 Hola, ¿qué tal? Soy Mark McGrath, de Sugar Ray. 720 00:36:33,901 --> 00:36:37,413 Fuera de serie, pero siempre en nuestros corazones. 721 00:36:37,613 --> 00:36:39,790 Y la primera vez que oí hablar de Simple Plan 722 00:36:39,990 --> 00:36:42,117 fue a través de una disquera de entonces. 723 00:36:42,659 --> 00:36:45,921 Hacíamos una gira universitaria y creí que serían perfectos. 724 00:36:46,121 --> 00:36:49,583 Ya saben, un público adolescente. Creí que encajaban bien. 725 00:36:50,208 --> 00:36:53,637 Creo que fue un comienzo genial. Acabábamos de firmar contrato. 726 00:36:53,837 --> 00:36:55,889 El álbum saldría en unas semanas, 727 00:36:56,089 --> 00:36:59,476 así que la gira con Sugar Ray estaba en perfecta sincronía. 728 00:36:59,676 --> 00:37:03,063 Esta gira tenía dos etapas. De tres semanas cada una. 729 00:37:03,263 --> 00:37:07,317 La primera parte fue en Winnebago y el papá de Pierre nos llevó. 730 00:37:07,517 --> 00:37:09,319 <i>Tomé el auto de mi papá,</i> 731 00:37:09,519 --> 00:37:12,522 <i>nunca creí que se enteraría.</i> 732 00:37:13,440 --> 00:37:14,441 Lo apagaré. 733 00:37:15,400 --> 00:37:16,994 ¿Alguien me salvará? 734 00:37:17,194 --> 00:37:18,287 PAPÁ DE PIERRE 735 00:37:18,487 --> 00:37:20,497 <i>¿Alguien puede decirme qué pasa?</i> 736 00:37:20,697 --> 00:37:22,449 <i>Díganme qué pasa.</i> 737 00:37:23,033 --> 00:37:23,792 Perdón. 738 00:37:23,992 --> 00:37:25,085 ¿Ese es tu tono? 739 00:37:25,285 --> 00:37:26,203 ¡Sí! 740 00:37:27,746 --> 00:37:29,381 En esa gira, le dije a mis papás 741 00:37:29,581 --> 00:37:31,633 que alquilaríamos una camioneta con remolque 742 00:37:31,833 --> 00:37:34,511 y que conduciríamos con frecuencia de noche. 743 00:37:34,711 --> 00:37:38,390 Y, mientras cenábamos, mi papá dijo un día: "Yo puedo llevarlos". 744 00:37:38,590 --> 00:37:42,686 Y mi mamá dijo: "Réal, no llevarás a estos chicos". 745 00:37:42,886 --> 00:37:43,979 "Jamás podrías hacerlo". 746 00:37:44,179 --> 00:37:46,315 Y mi papá contestó: "Claro que sí". 747 00:37:46,515 --> 00:37:48,609 - ¡Rocanrol! - ¿Listos? 748 00:37:48,809 --> 00:37:50,569 - Sí, señor. - ¡Arranquemos! 749 00:37:50,769 --> 00:37:52,604 Por cierto, ese no es mi papá. 750 00:37:54,940 --> 00:37:55,949 ¡Hola, Pierre! 751 00:37:56,149 --> 00:37:58,035 El papá de Pierre tiene el mapa. 752 00:37:58,235 --> 00:37:59,987 ¿A dónde vamos? A Peoria. 753 00:38:00,654 --> 00:38:03,791 <i>Cruzamos la frontera estadounidense para empezar la gira.</i> 754 00:38:03,991 --> 00:38:05,793 <i>Al frente, mi papá conducía.</i> 755 00:38:05,993 --> 00:38:08,212 <i>Paramos a las 2:00 a. m. en el cruce.</i> 756 00:38:08,412 --> 00:38:09,338 Él abrió la ventana. 757 00:38:09,538 --> 00:38:10,464 "¿A dónde van?". 758 00:38:10,664 --> 00:38:12,508 Voy a Peoria, Illinois. 759 00:38:12,708 --> 00:38:13,884 "¿A qué van?". 760 00:38:14,084 --> 00:38:17,754 Y mi papá, superemocionado de estar ahí, les dice: 761 00:38:18,547 --> 00:38:20,007 "Somos una banda de rock". 762 00:38:20,882 --> 00:38:24,261 El oficial de aduana lo mira con el remolque y dice: 763 00:38:25,554 --> 00:38:27,431 "¿Sabe qué? Adelante". 764 00:38:28,015 --> 00:38:31,852 Aquí es la primera fecha con Sugar Ray, en Peoria Illinois. 765 00:38:32,352 --> 00:38:33,228 Nuestro auto 766 00:38:34,021 --> 00:38:35,781 y este no es nuestro auto. 767 00:38:35,981 --> 00:38:38,450 Acabamos de comprarlo. Se llama erizador automático de pelo. 768 00:38:38,650 --> 00:38:40,160 Bien. ¡Listo para tocar! 769 00:38:40,360 --> 00:38:43,539 Eran como cachorritos que salían de un remolque, 770 00:38:43,739 --> 00:38:46,124 listos para conquistar el mundo y cumplir su sueño. 771 00:38:46,324 --> 00:38:49,453 La primera noche de gira. Definirá nuestro éxito o fracaso. 772 00:38:49,995 --> 00:38:51,371 - Rómpanse una pierna. - Sí. 773 00:38:53,040 --> 00:38:55,417 Hola. ¿Qué tal, Peoria? 774 00:38:59,963 --> 00:39:02,891 <i>Fuimos de gira con Sugar Ray y nadie nos conocía.</i> 775 00:39:03,091 --> 00:39:06,603 Son de Montreal, Canadá. Su álbum sale mañana. 776 00:39:06,803 --> 00:39:10,899 No podría haber un grupo más genial de chicos. 777 00:39:11,099 --> 00:39:12,642 Un aplauso para Simple Plan. 778 00:39:13,685 --> 00:39:15,696 - Compraremos nuestro álbum. - Todos. 779 00:39:15,896 --> 00:39:18,607 - Porque salió hoy. - Quiero uno hoy. ¡Uno! 780 00:39:21,318 --> 00:39:22,527 Quizá no lo tengamos. 781 00:39:23,070 --> 00:39:26,415 <i>- ¿Cómo se llama el álbum? - No Pads, No Helmets... Just Balls.</i> 782 00:39:26,615 --> 00:39:28,825 Simple Plan, así se llama la banda. 783 00:39:31,369 --> 00:39:32,913 No pinta bien, ¿no? 784 00:39:33,330 --> 00:39:34,873 Denme un segundo, ¿sí? 785 00:39:35,373 --> 00:39:37,125 Si no está, están en apuros. 786 00:39:37,709 --> 00:39:40,804 El álbum salió. Fue un momento descorazonador. 787 00:39:41,004 --> 00:39:42,422 Muy decepcionante. 788 00:39:43,173 --> 00:39:44,308 No estaba disponible. 789 00:39:44,508 --> 00:39:46,435 No estaba yendo bien en absoluto. 790 00:39:46,635 --> 00:39:49,262 Salió "I'm Just a Kid" y no se movía en las listas. 791 00:39:49,805 --> 00:39:52,766 Fracasó rotundamente. Ninguna estación la tocaba. 792 00:39:54,434 --> 00:39:55,611 Fuimos realistas. 793 00:39:55,811 --> 00:39:59,031 Sabíamos que el álbum no triunfaría instantáneamente. 794 00:39:59,231 --> 00:40:00,449 Debíamos hacerlo triunfar. 795 00:40:00,649 --> 00:40:02,910 Firmar un contrato discográfico y sacar un álbum 796 00:40:03,110 --> 00:40:04,036 es sólo el inicio. 797 00:40:04,236 --> 00:40:06,288 ¿Cuál es su "plan simple"? ¿Su objetivo? 798 00:40:06,488 --> 00:40:07,405 Más giras. 799 00:40:07,906 --> 00:40:10,542 - Volvemos a salir de gira. - Sí. 800 00:40:10,742 --> 00:40:12,744 Debo conducir. Vamos a morir. 801 00:40:13,495 --> 00:40:16,757 Muy lentamente, debían seguir insistiendo, trabajando. 802 00:40:16,957 --> 00:40:18,383 Y nada resultaba fácil. 803 00:40:18,583 --> 00:40:20,218 Y trabajaban. Mucho. 804 00:40:20,418 --> 00:40:22,220 Sólo buscábamos oportunidades. 805 00:40:22,420 --> 00:40:25,641 Nos desplazábamos por el mapa. Viajábamos bastante. 806 00:40:25,841 --> 00:40:28,518 Y hacíamos giras de promoción, conciertos. 807 00:40:28,718 --> 00:40:30,804 Era muy caótico, desorganizado. 808 00:40:32,055 --> 00:40:33,723 Se nos acaba la gasolina. 809 00:40:35,308 --> 00:40:36,434 ¿Qué haces ahí? 810 00:40:37,018 --> 00:40:39,488 No había plan. Sólo tomábamos lo que venía. 811 00:40:39,688 --> 00:40:40,530 Nadie nos conocía. 812 00:40:40,730 --> 00:40:41,865 Éramos una banda nueva. 813 00:40:42,065 --> 00:40:44,910 Comenzamos a tocar en algunas estaciones de radio. 814 00:40:45,110 --> 00:40:47,788 <i>Recuerdo que estábamos en la Pop Disaster Tour,</i> 815 00:40:47,988 --> 00:40:49,906 <i>en la que estaban Blink y Green Day.</i> 816 00:40:51,658 --> 00:40:53,293 Creo que tocaban en aparcamientos. 817 00:40:53,493 --> 00:40:56,413 ¿Cómo les va en el aparcamiento? ¡Sí! 818 00:40:58,498 --> 00:41:00,467 Antes de que llegara la gente, 819 00:41:00,667 --> 00:41:03,470 levantaron un pequeño escenario en el aparcamiento, 820 00:41:03,670 --> 00:41:05,889 y éramos la banda que iba a tocar ahí. 821 00:41:06,089 --> 00:41:10,102 Nos paseábamos por ahí con discmanes y audífonos, 822 00:41:10,302 --> 00:41:12,646 le hacíamos oír la música a quien fuera 823 00:41:12,846 --> 00:41:14,564 y los invitábamos al concierto. 824 00:41:14,764 --> 00:41:17,567 Juntábamos multitudes inmensas 825 00:41:17,767 --> 00:41:20,445 después de todo ese trabajo durante el día. 826 00:41:20,645 --> 00:41:22,314 Y eso hizo correr la voz. 827 00:41:25,066 --> 00:41:26,985 Éramos jóvenes veinteañeros. 828 00:41:27,569 --> 00:41:31,123 Sin hijos, sin esposas, las novias iban y venían. 829 00:41:31,323 --> 00:41:33,834 Al regresar a casa, ansiábamos volver de gira. 830 00:41:34,034 --> 00:41:36,962 Nos lanzábamos a todo lo que estuviese aconteciendo. 831 00:41:37,162 --> 00:41:39,840 Si alguien quería que tocáramos en Alemania, 832 00:41:40,040 --> 00:41:41,633 volábamos allá y tocábamos. 833 00:41:41,833 --> 00:41:44,219 Estamos en Hannover. Simple Plan subió a escena. 834 00:41:44,419 --> 00:41:46,513 Veré cómo es por dentro. 835 00:41:46,713 --> 00:41:49,141 <i>Son las 6:00 a. m. El reloj está sonando</i> 836 00:41:49,341 --> 00:41:50,267 <i>Necesito pasar...</i> 837 00:41:50,467 --> 00:41:53,603 La cifra oficial es de 12 personas. 838 00:41:53,803 --> 00:41:55,147 No nos filmaste, ¿no? 839 00:41:55,347 --> 00:41:56,431 - Sí. - Mierda. 840 00:41:58,266 --> 00:41:59,609 <i>Nos llevábamos genial.</i> 841 00:41:59,809 --> 00:42:02,612 <i>Éramos amigos y pronto nos volvimos como hermanos.</i> 842 00:42:02,812 --> 00:42:04,648 Es la jalea favorita de Pat. 843 00:42:10,987 --> 00:42:13,540 Estar en una banda con otros cuatro chicos 844 00:42:13,740 --> 00:42:16,117 es quizá la mayor prueba de amistad. 845 00:42:22,582 --> 00:42:24,301 Estamos juntos 24 horas al día. 846 00:42:24,501 --> 00:42:26,878 Básicamente, dormimos juntos, 847 00:42:27,545 --> 00:42:30,515 nos bañamos juntos, salimos juntos, comemos juntos, 848 00:42:30,715 --> 00:42:32,350 nos lavamos los dientes juntos. 849 00:42:32,550 --> 00:42:35,312 La pasamos genial. Somos mejores amigos. 850 00:42:35,512 --> 00:42:37,889 Son mis únicos amigos. No tengo otros. 851 00:42:38,932 --> 00:42:41,559 Es un vínculo que nunca morirá. 852 00:42:42,018 --> 00:42:45,238 Pero viajamos en este cilindro con ruedas. 853 00:42:45,438 --> 00:42:46,856 Cielo santo. 854 00:42:50,902 --> 00:42:52,370 Llevamos un año de gira. 855 00:42:52,570 --> 00:42:54,998 Todos los días, sin parar, hemos tocado 856 00:42:55,198 --> 00:42:56,700 y este es nuestro hogar. 857 00:42:58,243 --> 00:43:00,203 Donde tocáramos, veíamos 858 00:43:00,620 --> 00:43:03,131 que aumentaban un poco las ventas de discos. 859 00:43:03,331 --> 00:43:05,550 Vendíamos unos cientos de discos ahí. 860 00:43:05,750 --> 00:43:07,177 Tocaremos aquí hoy. 861 00:43:07,377 --> 00:43:10,180 Nuestra disquera decía: "Sigan así". 862 00:43:10,380 --> 00:43:11,965 Y eso hicimos. 863 00:43:13,133 --> 00:43:14,884 Muchas gracias. Son geniales. 864 00:43:19,639 --> 00:43:20,890 NUEVO JAPÓN 865 00:43:23,435 --> 00:43:26,738 <i>Tocamos por primera vez en Japón. Las entradas, agotadas.</i> 866 00:43:26,938 --> 00:43:29,783 <i>La gente era muy amable, muy amistosa.</i> 867 00:43:29,983 --> 00:43:31,701 Fue increíble. Muy diferente. 868 00:43:31,901 --> 00:43:34,538 Fue la primera vez que nos sentimos estrellas de rock. 869 00:43:34,738 --> 00:43:37,582 Japón te hace sentir que eres la banda más grande, 870 00:43:37,782 --> 00:43:39,126 lo cual es lindo. 871 00:43:39,326 --> 00:43:40,836 ¿Cuál es tu favorito? 872 00:43:41,036 --> 00:43:43,371 - ¡Jeff! - ¡Sí! 873 00:43:49,210 --> 00:43:50,045 ¡Gracias! 874 00:43:52,714 --> 00:43:54,933 Queríamos hacer música que amáramos, 875 00:43:55,133 --> 00:43:57,435 pero esperábamos que esa música 876 00:43:57,635 --> 00:44:01,064 nos llevara a los grandes escenarios 877 00:44:01,264 --> 00:44:03,933 y nos diera éxito comercial y eso. 878 00:44:08,021 --> 00:44:10,949 Pero también sabíamos que eso iría acompañado 879 00:44:11,149 --> 00:44:13,535 de cierta reacción negativa. 880 00:44:13,735 --> 00:44:15,871 Simple Plan nunca fue genial. 881 00:44:16,071 --> 00:44:17,664 <i>EXEDITORA - ALTERNATIVE PRESS</i> 882 00:44:17,864 --> 00:44:20,292 Los llamábamos... ¿Cómo los llamábamos? 883 00:44:20,492 --> 00:44:22,243 BTMB. 884 00:44:23,244 --> 00:44:24,880 "Buenos tipos, mala banda". 885 00:44:25,080 --> 00:44:27,174 Buenos tipos, mala banda. 886 00:44:27,374 --> 00:44:28,758 - Sí. - Buenos tipos. 887 00:44:28,958 --> 00:44:32,379 ¿Les han dicho: "Son geniales, pero la banda es mala"? 888 00:44:33,505 --> 00:44:34,339 Ha pasado. 889 00:44:35,298 --> 00:44:36,433 No te agradamos, ¿verdad? 890 00:44:36,633 --> 00:44:38,268 - Claro que sí. - Genial, súper. 891 00:44:38,468 --> 00:44:41,730 - ¿Por qué creen que no? - Sólo preguntaba, no sabía. 892 00:44:41,930 --> 00:44:46,193 Parecía que a Simple Plan le agradaba agradar. 893 00:44:46,393 --> 00:44:48,111 Parecía formulada 894 00:44:48,311 --> 00:44:54,034 o incluso... manufacturada. 895 00:44:54,234 --> 00:44:57,329 Muchas bandas me hacían sentir que no dábamos el ancho 896 00:44:57,529 --> 00:44:58,496 o que no bastábamos. 897 00:44:58,696 --> 00:45:01,499 Y sonábamos diferente y más pop. 898 00:45:01,699 --> 00:45:04,244 Creo que me veían como... 899 00:45:05,787 --> 00:45:06,922 "Vaya, esa banda apesta". 900 00:45:07,122 --> 00:45:10,041 <i>No Pads, No Helmets... Just Balls...</i> 901 00:45:11,042 --> 00:45:13,711 es el peor título de álbum que he escuchado. 902 00:45:15,088 --> 00:45:17,474 ¿A quién se le ocurrió? ¿A los de márquetin? 903 00:45:17,674 --> 00:45:20,936 Siempre se debate lo que significa ser punk rock. 904 00:45:21,136 --> 00:45:22,229 Hacemos lo que amamos. 905 00:45:22,429 --> 00:45:25,815 Y si es punk pop, si es punk o si es emo, 906 00:45:26,015 --> 00:45:27,651 realmente no importa. 907 00:45:27,851 --> 00:45:31,446 Si hay algo punk es hacer lo que quieras 908 00:45:31,646 --> 00:45:33,990 sin escuchar lo que te digan los demás. 909 00:45:34,190 --> 00:45:36,609 Nunca dijimos: "Somos pop punk". 910 00:45:36,943 --> 00:45:40,413 Catalogarnos de pop punk fue mediático. 911 00:45:40,613 --> 00:45:43,458 La prensa y los medios son los que te catalogan. 912 00:45:43,658 --> 00:45:46,878 A cualquier banda que se hacía famosa la llamaban "pop punk" 913 00:45:47,078 --> 00:45:48,588 por lo de "punk popular". 914 00:45:48,788 --> 00:45:51,633 Pero no querían decir eso. Se referían a un sonido 915 00:45:51,833 --> 00:45:53,501 que era fácil de escuchar. 916 00:45:53,960 --> 00:45:58,932 Nos han llamado de todo, punk, rock, pésimos... 917 00:45:59,132 --> 00:46:00,016 Pop punk. 918 00:46:00,216 --> 00:46:02,886 Courtney Love dijo: "Son una banda de pop genial". 919 00:46:03,386 --> 00:46:05,480 Ese es el asunto, te daba escalofríos 920 00:46:05,680 --> 00:46:09,267 porque la palabra "pop" es la antítesis del punk, ¿no? 921 00:46:10,226 --> 00:46:12,112 Comenzó a burbujear en la cultura pop. 922 00:46:12,312 --> 00:46:14,322 <i>Bandas que eran underground,</i> 923 00:46:14,522 --> 00:46:17,784 <i>y disqueras underground, sonaban en la radio.</i> 924 00:46:17,984 --> 00:46:21,371 Hubo una reacción negativa de la comunidad punk rock. 925 00:46:21,571 --> 00:46:24,708 "No le vendan nuestra comunidad a estas corporaciones". 926 00:46:24,908 --> 00:46:27,585 Había una cuestión de "proteccionismo", 927 00:46:27,785 --> 00:46:31,331 en la época en que se popularizó el Warped Tour. 928 00:46:31,915 --> 00:46:34,634 <i>El Warped Tour comenzó con bandas punk clásicas</i> 929 00:46:34,834 --> 00:46:36,794 <i>como Rancid, Bad Religion, NOFX.</i> 930 00:46:37,462 --> 00:46:40,432 El Warped Tour fue clave para la comunidad punk rock 931 00:46:40,632 --> 00:46:43,101 y para que el punk rock se volviera tan popular. 932 00:46:43,301 --> 00:46:48,106 Era diferente, era una comunidad. Todas las bandas estaban unidas. 933 00:46:48,306 --> 00:46:50,150 No había jerarquía. 934 00:46:50,350 --> 00:46:52,319 Si vinieron a echar mierda, 935 00:46:52,519 --> 00:46:56,439 les daremos una paliza y les mostremos lo que es el punk rock. 936 00:46:57,357 --> 00:46:59,868 Vinieron a ver bandas. Esto es una porquería. 937 00:47:00,068 --> 00:47:03,321 <i>Si eras un poquito pop, te hostigaban.</i> 938 00:47:04,364 --> 00:47:05,498 El Warped era un prueba. 939 00:47:05,698 --> 00:47:07,834 Esas bandas veteranas que estaban 940 00:47:08,034 --> 00:47:09,127 en el Warped Tour 941 00:47:09,327 --> 00:47:12,580 eran un poco hostiles al principio porque eras nuevo. 942 00:47:13,122 --> 00:47:14,591 La gente idolatraba al punk, 943 00:47:14,791 --> 00:47:17,418 se cagaba en ti si no eras del Club. 944 00:47:18,586 --> 00:47:21,548 <i>A nadie le importa esta noche,</i> 945 00:47:22,423 --> 00:47:25,468 <i>porque soy sólo un chico esta noche.</i> 946 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 Fue increíble. Nos divertimos. 947 00:47:32,559 --> 00:47:34,852 Cuídense. Eso estuvo cerca, carajo. 948 00:47:35,436 --> 00:47:36,271 Nos vemos. 949 00:47:41,317 --> 00:47:45,246 Lanzaban botellas al escenario al final del set. 950 00:47:45,446 --> 00:47:49,042 Tuvieron que traer escobas para deshacerse de las botellas, 951 00:47:49,242 --> 00:47:51,503 y había una pila así de alta. 952 00:47:51,703 --> 00:47:55,582 La gente llenaba las botellas con piedras, con orina. Fue... 953 00:47:56,374 --> 00:47:57,258 Bastante brutal. 954 00:47:57,458 --> 00:47:58,802 - ¿Están listos? - ¡No! 955 00:47:59,002 --> 00:48:00,044 ¡Adelante! 956 00:48:00,461 --> 00:48:02,806 Definitivamente, intenté concentrarme 957 00:48:03,006 --> 00:48:05,475 en la gente que se divertía adelante. 958 00:48:05,675 --> 00:48:06,768 Es que me parecía tonto. 959 00:48:06,968 --> 00:48:10,563 Estás tocando en Festivales grandes. Hay, no lo sé, 30 bandas, 960 00:48:10,763 --> 00:48:13,766 ¿y decidiste venir a ver la que no te gusta? 961 00:48:14,309 --> 00:48:15,810 O sea, eres un idiota. 962 00:48:16,227 --> 00:48:19,406 Recuerdo los foros de mensajes en ese entonces. 963 00:48:19,606 --> 00:48:21,950 Decían: "Vaya, estos tipos apestan". 964 00:48:22,150 --> 00:48:23,576 "Ojalá traguen vidrios". 965 00:48:23,776 --> 00:48:27,989 Recuerdo que leía eso y pensaba: "Vaya, qué intenso". 966 00:48:28,698 --> 00:48:29,616 Era hiriente. 967 00:48:30,867 --> 00:48:32,419 "Son demasiado pop para el punk". 968 00:48:32,619 --> 00:48:37,373 Como que siempre nos faltaba algo. 969 00:48:38,875 --> 00:48:40,501 Y comencé a creerle a la gente. 970 00:48:41,919 --> 00:48:44,931 Así que nos enfrentamos a este dilema. 971 00:48:45,131 --> 00:48:46,716 Oye. 972 00:48:48,217 --> 00:48:53,440 Teníamos una posibilidad de tocar con Avril Lavigne en su primera gira. 973 00:48:53,640 --> 00:48:57,560 Eran estadios, entradas agotadas, y podíamos ser los teloneros. 974 00:48:58,061 --> 00:49:01,281 Si aceptábamos esa oportunidad con Avril Lavigne, 975 00:49:01,481 --> 00:49:04,367 las estaciones de rock dirían: "Íbamos a poner su música, 976 00:49:04,567 --> 00:49:05,660 pero ya no lo haremos 977 00:49:05,860 --> 00:49:08,821 porque ahora son una banda pop y no pasamos eso". 978 00:49:09,322 --> 00:49:10,790 Debíamos decidir qué hacer. 979 00:49:10,990 --> 00:49:14,961 ¿Queremos seguir detrás del sueño de sonar en la radio? 980 00:49:15,161 --> 00:49:16,963 ¿O queremos abrir para Avril Lavigne 981 00:49:17,163 --> 00:49:19,132 frente a 25.000 personas cada noche 982 00:49:19,332 --> 00:49:22,302 y quizá hacer nuevos fanes y ver qué pasa? 983 00:49:22,502 --> 00:49:23,845 ¿Luchas por estar en un Club 984 00:49:24,045 --> 00:49:27,682 del cual nunca te sentirás parte en realidad, 985 00:49:27,882 --> 00:49:29,967 o creas tu propio camino? 986 00:49:30,843 --> 00:49:34,189 Los siguientes invitados irán de gira con Avril Lavigne el 15 de abril. 987 00:49:34,389 --> 00:49:38,568 <i>Esta noche tocarán un tema de su álbum No Pads, No Helmets... Just Balls.</i> 988 00:49:38,768 --> 00:49:41,396 Denle la bienvenida a Simple Plan. 989 00:49:44,357 --> 00:49:46,651 ¡Salta! ¡Salta! 990 00:49:56,077 --> 00:49:57,161 ¡Hola! 991 00:50:01,165 --> 00:50:02,375 Hola. 992 00:50:03,042 --> 00:50:04,252 ¡Hola! 993 00:50:05,545 --> 00:50:06,754 ¿Cómo te va? 994 00:50:08,381 --> 00:50:10,016 Nuestros álbumes son... 995 00:50:10,216 --> 00:50:11,718 Sonó como "sont", ¿no? 996 00:50:12,427 --> 00:50:16,231 Nuestros álbumes salieron al mismo tiempo en 2002, 997 00:50:16,431 --> 00:50:20,435 y yo sentía que nos apoyábamos mutuamente. 998 00:50:20,977 --> 00:50:23,696 Era genial traer a otra banda de gira 999 00:50:23,896 --> 00:50:26,899 y presentarla a mis fanes, y viceversa. 1000 00:50:33,030 --> 00:50:34,707 Todos vivíamos en autobuses de gira, 1001 00:50:34,907 --> 00:50:38,336 éramos chicos siendo chicos, conviviendo en los vestidores, 1002 00:50:38,536 --> 00:50:41,205 bebiendo cerveza y metiéndonos en problemas. 1003 00:50:42,957 --> 00:50:44,092 Cuando hicimos esa gira, 1004 00:50:44,292 --> 00:50:46,761 la radio pop comenzó a pasar nuestra música. 1005 00:50:46,961 --> 00:50:51,641 En cierto modo, es lo que nos convirtió en una banda pop pop-punk, 1006 00:50:51,841 --> 00:50:53,926 en lugar de una banda punk pop-punk. 1007 00:50:54,802 --> 00:50:57,897 Simple Plan no podrá firmar autógrafos 1008 00:50:58,097 --> 00:50:59,607 porque hay demasiada gente. 1009 00:50:59,807 --> 00:51:01,401 Aléjense de la puerta. 1010 00:51:01,601 --> 00:51:03,186 No están ahí. 1011 00:51:03,394 --> 00:51:07,907 <i>Intento olvidar que soy adicto a ti.</i> 1012 00:51:08,107 --> 00:51:10,243 <i>Pero lo quiero y lo necesito.</i> 1013 00:51:10,443 --> 00:51:12,620 <i>Soy adicto a ti.</i> 1014 00:51:12,820 --> 00:51:14,572 <i>Ya se acabó.</i> 1015 00:51:14,989 --> 00:51:17,333 <i>No puedo olvidar lo que dijiste.</i> 1016 00:51:17,533 --> 00:51:19,285 <i>Y no quiero</i> 1017 00:51:19,702 --> 00:51:21,537 <i>volver a hacer esto.</i> 1018 00:51:21,954 --> 00:51:24,716 <i>Rompecorazones.</i> 1019 00:51:24,916 --> 00:51:29,137 Citando a Pierre: "Hemos vuelto. Veinte años después". 1020 00:51:29,337 --> 00:51:32,173 A veces, parece que nada ha cambiado. 1021 00:51:43,851 --> 00:51:47,405 En Warped Tour de 2003 fue el año que dijimos: 1022 00:51:47,605 --> 00:51:49,407 "Somos una banda importante". 1023 00:51:49,607 --> 00:51:52,318 <i>Fue el año que explotó Simple Plan.</i> 1024 00:51:53,945 --> 00:51:57,832 El haber pasado de la gira de Avril a Warped Tour 1025 00:51:58,032 --> 00:52:01,661 es un buen ejemplo de la banda que somos y que queríamos ser. 1026 00:52:02,119 --> 00:52:05,715 No podías estar en ambos frentes, y nosotros queríamos hacer eso. 1027 00:52:05,915 --> 00:52:07,133 Para nosotros, tenía sentido. 1028 00:52:07,333 --> 00:52:10,253 <i>Anoche, sólo quería divertirme.</i> 1029 00:52:10,753 --> 00:52:13,806 Hicimos un esfuerzo consciente para entrar a Warped Tour 1030 00:52:14,006 --> 00:52:17,018 y seguir alineándonos con esas bandas que aman. 1031 00:52:17,218 --> 00:52:18,686 Siguieron ajustándose. 1032 00:52:18,886 --> 00:52:22,106 Para que no hubiera canciones lentas, todo rápido. 1033 00:52:22,306 --> 00:52:24,141 <i>Estaré en el show.</i> 1034 00:52:24,684 --> 00:52:27,236 <i>Jamás habrá un mejor lugar al que ir.</i> 1035 00:52:27,436 --> 00:52:30,948 Y creo que fue clave para la banda 1036 00:52:31,148 --> 00:52:33,951 porque seguían volviendo al evento, 1037 00:52:34,151 --> 00:52:35,903 y dejaron de tirarles cosas. 1038 00:52:37,238 --> 00:52:39,582 No fue un trayecto muy lineal. 1039 00:52:39,782 --> 00:52:42,710 Fue como en pasitos, gradualmente. 1040 00:52:42,910 --> 00:52:44,328 ¿El punto de inflexión? 1041 00:52:44,704 --> 00:52:45,755 No hubo ninguno. 1042 00:52:45,955 --> 00:52:48,332 Fue un largo proceso. 1043 00:52:50,918 --> 00:52:51,752 Gracias. 1044 00:52:54,130 --> 00:52:57,600 <i>Bienvenidos a TRL. Estamos en vivo, desde Times Square.</i> 1045 00:52:57,800 --> 00:52:59,352 - Soy La La. - Soy Damien. 1046 00:52:59,552 --> 00:53:02,689 <i>TRL podía catapultar tu álbum al puesto número uno.</i> 1047 00:53:02,889 --> 00:53:04,148 EXPRESENTADOR DE MTV 1048 00:53:04,348 --> 00:53:06,109 No teníamos redes sociales, 1049 00:53:06,309 --> 00:53:07,819 así que al llegar de la escuela, 1050 00:53:08,019 --> 00:53:10,988 <i>veías a tus celebridades favoritas en este show en vivo.</i> 1051 00:53:11,188 --> 00:53:14,617 En esa época MTV era el pináculo 1052 00:53:14,817 --> 00:53:17,778 <i>del éxito en la música mainstream.</i> 1053 00:53:18,362 --> 00:53:20,957 <i>Salir en TRL era de enorme importancia.</i> 1054 00:53:21,157 --> 00:53:22,250 Todos los grandes iban. 1055 00:53:22,450 --> 00:53:23,835 Operación MTV. 1056 00:53:24,035 --> 00:53:24,961 <i>TRL, cariño.</i> 1057 00:53:25,161 --> 00:53:27,538 Veamos el escenario. Estoy nervioso. 1058 00:53:28,748 --> 00:53:31,592 ¿Qué tal? Somos Simple Plan de Montreal, Canadá. 1059 00:53:31,792 --> 00:53:34,378 ¡Es hora de volvernos locos! 1060 00:53:36,839 --> 00:53:39,183 Ahí fue cuando las cosas cambiaron por completo. 1061 00:53:39,383 --> 00:53:41,602 Luego, fue como un torbellino. 1062 00:53:41,802 --> 00:53:44,397 Quedamos envueltos en una loca aventura. 1063 00:53:44,597 --> 00:53:47,275 <i>Un día más. Pienso en ti todo el tiempo.</i> 1064 00:53:47,475 --> 00:53:48,484 <i>Copábamos MTV,</i> 1065 00:53:48,684 --> 00:53:50,111 <i>MuchMusic.</i> 1066 00:53:50,311 --> 00:53:52,363 <i>- En todas las estaciones. - Montreal, TRL.</i> 1067 00:53:52,563 --> 00:53:54,782 Quizá había un póster nuestro en Walmart. 1068 00:53:54,982 --> 00:53:57,744 Nos acompaña Simple Plan. 1069 00:53:57,944 --> 00:54:00,363 El éxito canadiense, Simple Plan. 1070 00:54:00,988 --> 00:54:02,665 Fue muy rápido. Fue un tornado. 1071 00:54:02,865 --> 00:54:05,001 <i>Cuando recuerdo esos años en TRL,</i> 1072 00:54:05,201 --> 00:54:07,712 el hacer grandes hazañas se siente surrealista. 1073 00:54:07,912 --> 00:54:10,590 Nuestros invitados están siempre en las listas. 1074 00:54:10,790 --> 00:54:11,924 Volvieron de Japón. 1075 00:54:12,124 --> 00:54:13,551 Recibamos a Simple Plan. 1076 00:54:13,751 --> 00:54:15,344 - Simple Plan. - ¡Simple Plan! 1077 00:54:15,544 --> 00:54:16,596 Yo seguía en la ruina, 1078 00:54:16,796 --> 00:54:19,307 pero vendíamos 90.000 discos por semana. 1079 00:54:19,507 --> 00:54:21,184 Así es. Los Video Music Awards. 1080 00:54:21,384 --> 00:54:23,928 Al parecer, me nominaron. No lo creo, pero bueno. 1081 00:54:25,763 --> 00:54:27,482 Siempre era como "pellízquenme". 1082 00:54:27,682 --> 00:54:30,059 ¿Sabes que P!NK me conoce? 1083 00:54:31,185 --> 00:54:33,362 La siguiente gala de MTV fue una locura. 1084 00:54:33,562 --> 00:54:35,448 Iniciamos esta banda hace cuatro años 1085 00:54:35,648 --> 00:54:37,867 y nunca me imaginé hasta dónde nos llevaría. 1086 00:54:38,067 --> 00:54:40,161 Rodeado de celebridades y nominados, 1087 00:54:40,361 --> 00:54:41,570 es un sueño cumplido. 1088 00:54:42,071 --> 00:54:43,155 ¡Gracias! 1089 00:54:45,658 --> 00:54:47,752 <i>Luego, "Perfect" comenzó a sonar en la radio,</i> 1090 00:54:47,952 --> 00:54:49,620 <i>lo cual nos cambió la vida.</i> 1091 00:54:50,246 --> 00:54:52,623 <i>Porque lo perdimos todo.</i> 1092 00:54:53,374 --> 00:54:56,260 <i>Nada dura para siempre.</i> 1093 00:54:56,460 --> 00:55:02,091 <i>Lo siento, no puedo ser perfecto.</i> 1094 00:55:02,883 --> 00:55:06,854 <i>Vimos la reacción de la gente en el show. Lagrimeaban, lloraban.</i> 1095 00:55:07,054 --> 00:55:09,941 Al ver a los fanes responder cuando sonaba esa canción 1096 00:55:10,141 --> 00:55:13,486 pensamos: "Bien, esto es mucho más que una buena canción". 1097 00:55:13,686 --> 00:55:15,438 "Algo está sucediendo". 1098 00:55:20,818 --> 00:55:23,955 Nunca habíamos visto a nadie llorar cuando tocábamos. 1099 00:55:24,155 --> 00:55:26,490 Ese no era el tipo de música que hacíamos. 1100 00:55:27,366 --> 00:55:32,288 De repente, Simple Plan tenía una nueva dimensión. 1101 00:55:40,880 --> 00:55:43,182 - ¿Te gusta grabar álbumes? - Lo amo. 1102 00:55:43,382 --> 00:55:47,728 En cuanto vimos que ya habíamos terminado la gira del primer álbum, 1103 00:55:47,928 --> 00:55:49,063 comenzamos el segundo. 1104 00:55:49,263 --> 00:55:51,941 En cuanto tuvimos bastantes canciones que nos gustaran, 1105 00:55:52,141 --> 00:55:54,527 reservamos el estudio y grabamos. 1106 00:55:54,727 --> 00:55:57,238 Queríamos que la banda sonara más potente, 1107 00:55:57,438 --> 00:55:58,155 más rock. 1108 00:55:58,355 --> 00:56:03,277 <i>Tenemos un plan simple.</i> 1109 00:56:03,486 --> 00:56:06,289 Por eso decidimos grabarlo con Bob Rock, 1110 00:56:06,489 --> 00:56:08,541 que había hecho álbumes fantásticos. 1111 00:56:08,741 --> 00:56:10,960 <i>Hizo The Black Album para Metallica.</i> 1112 00:56:11,160 --> 00:56:15,915 Nunca vuelvas a apuntarme con esa maldita cosa. 1113 00:56:16,749 --> 00:56:17,666 ¡No! 1114 00:56:20,628 --> 00:56:21,387 Eso está mejor. 1115 00:56:21,587 --> 00:56:23,347 <i>Tiene un estudio en Maui.</i> 1116 00:56:23,547 --> 00:56:26,225 <i>Hermoso, en la playa, como el paraíso.</i> 1117 00:56:26,425 --> 00:56:29,854 <i>Tras tres años de gira con No Pads, No Helmets... Just Balls,</i> 1118 00:56:30,054 --> 00:56:31,063 decíamos: 1119 00:56:31,263 --> 00:56:34,517 "No, queremos grabar un álbum en Studio Piccolo, 1120 00:56:36,018 --> 00:56:36,861 en Montreal". 1121 00:56:37,061 --> 00:56:39,530 <i>¿Alguien puede decirme qué pasa?</i> 1122 00:56:39,730 --> 00:56:42,450 Alquilamos un apartamento en el centro de Montreal. 1123 00:56:42,650 --> 00:56:44,952 Grabábamos todo el día y en la noche salíamos 1124 00:56:45,152 --> 00:56:46,203 todos juntos como banda. 1125 00:56:46,403 --> 00:56:48,656 Fue el mejor verano de todos. 1126 00:56:51,408 --> 00:56:54,411 <i>Cállate, cállate, cállate Nunca me...</i> 1127 00:56:55,121 --> 00:56:57,006 Es nuestro álbum más importante. 1128 00:56:57,206 --> 00:56:59,759 No es tan bueno. Le faltan canciones, debe mejorar. 1129 00:56:59,959 --> 00:57:01,719 Yo le insistía mucho a Pierre con eso. 1130 00:57:01,919 --> 00:57:04,597 Sigue... y sigue. 1131 00:57:04,797 --> 00:57:05,848 Como un tema de Dylan. 1132 00:57:06,048 --> 00:57:09,477 La mayoría de nuestras canciones comienzan con una idea para la letra. 1133 00:57:09,677 --> 00:57:12,980 Chuck tiene una libreta. Escribe letras, palabras o un enunciado 1134 00:57:13,180 --> 00:57:15,900 que sean un punto de partida, como un concepto. 1135 00:57:16,100 --> 00:57:18,694 De ahí, la armamos juntos y escribimos el resto. 1136 00:57:18,894 --> 00:57:21,489 <i>Para mí, eran palabras en papel, pero él las tomaba</i> 1137 00:57:21,689 --> 00:57:23,449 <i>y las transformaba en una canción.</i> 1138 00:57:23,649 --> 00:57:27,203 Creo que "Welcome to My Life" es una de mis mejores canciones. 1139 00:57:27,403 --> 00:57:29,956 <i>¿No llegas a sentir que te derrumbas?</i> 1140 00:57:30,156 --> 00:57:32,416 <i>¿Nunca te sientes fuera de lugar?</i> 1141 00:57:32,616 --> 00:57:33,960 <i>Recuerdo que pensé:</i> 1142 00:57:34,160 --> 00:57:36,337 <i>"Bienvenidos a mi vida", es una línea genial.</i> 1143 00:57:36,537 --> 00:57:39,799 <i>Y Pierre halló un modo genial de cantar esas palabras.</i> 1144 00:57:39,999 --> 00:57:42,334 <i>Me dio escalofríos cuando lo hizo.</i> 1145 00:57:42,960 --> 00:57:43,636 Al terminar, 1146 00:57:43,836 --> 00:57:47,515 recuerdo que pensé: "Cielos, es una canción fabulosa". 1147 00:57:47,715 --> 00:57:49,266 <i>¿Que nadie te oye gritar?</i> 1148 00:57:49,466 --> 00:57:51,978 <i>No, no sabes qué se siente</i> 1149 00:57:52,178 --> 00:57:53,104 <i>Cuando nada...</i> 1150 00:57:53,304 --> 00:57:54,522 Envejeció bien. 1151 00:57:54,722 --> 00:57:57,233 Puedo escucharla hoy y sigue sintiéndose igual. 1152 00:57:57,433 --> 00:58:00,027 <i>Ser como yo,</i> 1153 00:58:00,227 --> 00:58:02,655 <i>estar herido, estar perdido,</i> 1154 00:58:02,855 --> 00:58:05,574 <i>quedar sumergido en la oscuridad</i> 1155 00:58:05,774 --> 00:58:08,119 <i>que te pateen cuando estás abajo,</i> 1156 00:58:08,319 --> 00:58:10,496 <i>sentir que te avasallan,</i> 1157 00:58:10,696 --> 00:58:13,874 <i>estar al borde del derrumbe</i> 1158 00:58:14,074 --> 00:58:16,669 <i>y nadie está ahí para salvarte.</i> 1159 00:58:16,869 --> 00:58:18,713 <i>No, no sabes qué se siente,</i> 1160 00:58:18,913 --> 00:58:20,673 <i>qué se siente.</i> 1161 00:58:20,873 --> 00:58:22,341 <i>Bienvenidos a mi vida.</i> 1162 00:58:22,541 --> 00:58:23,667 ¡Sí! 1163 00:58:27,338 --> 00:58:30,057 Recuerdo que nos miramos y dijimos: 1164 00:58:30,257 --> 00:58:31,550 "Ya está. Ahí está". 1165 00:58:32,009 --> 00:58:33,135 Por el nuevo álbum. 1166 00:58:34,762 --> 00:58:36,096 <i>Este un jet privado...</i> 1167 00:58:36,889 --> 00:58:39,475 y somos los más geniales del mundo por estar dentro. 1168 00:58:40,392 --> 00:58:42,987 No solemos hacer esto, pero era urgente. 1169 00:58:43,187 --> 00:58:44,447 Debemos ir a Nueva York. 1170 00:58:44,647 --> 00:58:46,607 - Saldrá el álbum. - Es importante. 1171 00:58:47,149 --> 00:58:47,992 Hola. 1172 00:58:48,192 --> 00:58:50,953 Estamos en Times Square. Vamos a comprar el álbum. 1173 00:58:51,153 --> 00:58:53,914 ¿Recuerdan la última vez que lo buscamos y no lo tenían? 1174 00:58:54,114 --> 00:58:55,991 Esperamos que ahora lo tengan. 1175 00:58:57,534 --> 00:58:59,754 Hay un gran salto entre el primero y el segundo, 1176 00:58:59,954 --> 00:59:01,872 cuando todo estalló. 1177 00:59:02,581 --> 00:59:04,041 Vendimos tres millones, 1178 00:59:04,708 --> 00:59:07,127 y vender tres millones de discos es monumental. 1179 00:59:10,631 --> 00:59:12,299 - ¡Vamos, vamos! - ¡Hola, Pierre! 1180 00:59:22,476 --> 00:59:25,020 ¡Dios mío! 1181 00:59:25,771 --> 00:59:27,606 ¡Simple Plan! 1182 00:59:30,484 --> 00:59:31,819 ¡Pierre! 1183 00:59:32,278 --> 00:59:34,446 <i>No sabes qué se siente.</i> 1184 00:59:36,282 --> 00:59:38,617 <i>Bienvenidos a mi vida.</i> 1185 00:59:42,496 --> 00:59:44,832 ¡Como si llegaran los Beatles! ¡Cielos! 1186 00:59:46,083 --> 00:59:48,385 La banda de Quebec más famosa del mundo. 1187 00:59:48,585 --> 00:59:50,087 Simple Plan. 1188 00:59:53,674 --> 00:59:55,009 ¡Ya ven que somos famosos! 1189 00:59:56,135 --> 00:59:57,978 La única banda de Montreal que triunfó así. 1190 00:59:58,178 --> 00:59:59,980 EXPRESENTADOR DE MUCH MUSIC 1191 01:00:00,180 --> 01:00:03,150 Simple Plan tuvo que irse de Montreal 1192 01:00:03,350 --> 01:00:04,819 en una gira mundial 1193 01:00:05,019 --> 01:00:05,936 para triunfar. 1194 01:00:06,937 --> 01:00:09,115 Nos estaba yendo muy bien 1195 01:00:09,315 --> 01:00:11,659 y "Welcome to My Life" fue un gran éxito. 1196 01:00:11,859 --> 01:00:14,278 Estaba en la TV y en la radio todo el tiempo 1197 01:00:14,820 --> 01:00:16,789 y tocábamos frente a multitudes enormes. 1198 01:00:16,989 --> 01:00:18,615 ¡Hagan ruido! 1199 01:00:19,283 --> 01:00:22,002 <i>Fuimos a Sudáfrica, fuimos por primera vez a Brasil.</i> 1200 01:00:22,202 --> 01:00:23,420 Otro sello en el pasaporte. 1201 01:00:23,620 --> 01:00:26,132 <i>Luego, al sureste asiático. Viajamos sin parar.</i> 1202 01:00:26,332 --> 01:00:27,466 <i>Así es,</i> 1203 01:00:27,666 --> 01:00:29,009 <i>siempre tienes roda la razón.</i> 1204 01:00:29,209 --> 01:00:30,386 <i>Todo es un gran show.</i> 1205 01:00:30,586 --> 01:00:31,804 <i>Todo gira en torno a ti.</i> 1206 01:00:32,004 --> 01:00:34,557 <i>Crees que sabes lo que todos necesitan.</i> 1207 01:00:34,757 --> 01:00:37,601 <i>Siempre te tomas el tiempo para criticarme.</i> 1208 01:00:37,801 --> 01:00:39,478 <i>Parece que todos los días</i> 1209 01:00:39,678 --> 01:00:41,021 <i>cometo errores.</i> 1210 01:00:41,221 --> 01:00:43,274 <i>Nunca hago nada bien.</i> 1211 01:00:43,474 --> 01:00:45,359 <i>Es como si yo fuera</i> 1212 01:00:45,559 --> 01:00:46,944 <i>aquel que amas odiar,</i> 1213 01:00:47,144 --> 01:00:49,155 <i>pero hoy no.</i> 1214 01:00:49,355 --> 01:00:51,574 <i>- Así que... - Cállate, cállate, cállate</i> 1215 01:00:51,774 --> 01:00:52,741 <i>no quiero escucharlo</i> 1216 01:00:52,941 --> 01:00:54,368 <i>Vete, vete, vete.</i> 1217 01:00:54,568 --> 01:00:55,452 <i>Sal de mi camino.</i> 1218 01:00:55,652 --> 01:00:57,246 <i>Acelera, acelera, acelera.</i> 1219 01:00:57,446 --> 01:00:58,622 <i>Nunca me detendrás.</i> 1220 01:00:58,822 --> 01:01:03,243 <i>Nada de lo que digas me abatirá,</i> 1221 01:01:03,744 --> 01:01:05,880 <i>- me abatirá. - Cállate, cállate, cállate.</i> 1222 01:01:06,080 --> 01:01:10,467 <i>- No me abatirá. - Cállate, cállate, cállate.</i> 1223 01:01:10,667 --> 01:01:13,796 ¡Simple Plan! 1224 01:01:18,384 --> 01:01:19,018 ¡Me encanta! 1225 01:01:19,218 --> 01:01:22,888 <i>De verdad, perdí la cabeza cuando comenzamos a tener éxito.</i> 1226 01:01:24,390 --> 01:01:25,024 O sea, 1227 01:01:25,224 --> 01:01:26,233 GUITARRISTA PRINCIPAL 1228 01:01:26,433 --> 01:01:30,229 el mundo del rock siempre le ha... 1229 01:01:34,191 --> 01:01:38,612 dado importancia a las historias locas tras bambalinas. 1230 01:01:40,364 --> 01:01:42,833 Es muy irresponsable que las disqueras 1231 01:01:43,033 --> 01:01:45,878 no tengan un sistema de apoyo para sus artistas. 1232 01:01:46,078 --> 01:01:48,038 No recordaré nada de esto. 1233 01:01:48,872 --> 01:01:49,840 Así son las cosas. 1234 01:01:50,040 --> 01:01:54,511 Con la mezcla de inmadurez, ingenuidad y juventud 1235 01:01:54,711 --> 01:01:56,597 no me di cuenta de lo que hacíamos. 1236 01:01:56,797 --> 01:01:59,099 Estaba yendo adonde me indicaban. 1237 01:01:59,299 --> 01:02:01,185 Qué divertido, esta gente fue genial, 1238 01:02:01,385 --> 01:02:02,645 hay fanes afuera. 1239 01:02:02,845 --> 01:02:05,472 No estaba procesando bien todo eso. 1240 01:02:06,056 --> 01:02:09,151 Hay algo realmente mágico respecto a la talla de la estrella pop, 1241 01:02:09,351 --> 01:02:11,278 respecto a la fantasía de vida que vive, 1242 01:02:11,478 --> 01:02:12,780 y cuando caes en eso, 1243 01:02:12,980 --> 01:02:15,074 y ciertamente Simple Plan tuvo ese éxito pop, 1244 01:02:15,274 --> 01:02:17,993 claro que saldrás de ahí con cicatrices, 1245 01:02:18,193 --> 01:02:19,828 y tendrás que hallarle sentido. 1246 01:02:20,028 --> 01:02:23,991 Y eso puede tomar toda la vida porque el pop puede arruinarte. 1247 01:02:24,450 --> 01:02:26,118 Te puede dejar muy desolado. 1248 01:02:29,079 --> 01:02:30,297 ¿Qué hora es? 1249 01:02:30,497 --> 01:02:31,674 Son las 6:50. 1250 01:02:31,874 --> 01:02:35,335 Estoy harto, viejo. Necesito un descanso. 1251 01:02:35,919 --> 01:02:37,638 ¿Quiero ser tan grande como Elvis? 1252 01:02:37,838 --> 01:02:40,841 Bueno, sí tengo que morir como él, entonces, no. 1253 01:02:44,803 --> 01:02:47,606 Ha sido como una partida. Sigue siendo Simple Plan, 1254 01:02:47,806 --> 01:02:49,483 pero es un nuevo comienzo. 1255 01:02:49,683 --> 01:02:51,944 Para mí, el tercer álbum fue un desastre. 1256 01:02:52,144 --> 01:02:54,280 No lo sé. Amo la música, creo que es genial, 1257 01:02:54,480 --> 01:02:59,026 pero ese momento no era bueno para mí. 1258 01:02:59,902 --> 01:03:02,496 Estaba a punto de separarme. 1259 01:03:02,696 --> 01:03:04,615 Cuando hacíamos ese álbum, 1260 01:03:06,074 --> 01:03:09,328 no me sentía cercano a los chicos. Yo vivía lo mío. 1261 01:03:09,828 --> 01:03:13,415 Fue una época dura para ellos, estaban pasando muchas cosas. 1262 01:03:15,918 --> 01:03:17,928 Yo estaba enamorado de alguien y no funcionó. 1263 01:03:18,128 --> 01:03:19,471 Me rompió el corazón. 1264 01:03:19,671 --> 01:03:22,057 Habíamos tenido dos álbumes muy exitosos 1265 01:03:22,257 --> 01:03:25,311 y no sabíamos exactamente en qué dirección ir ni qué hacer. 1266 01:03:25,511 --> 01:03:27,563 En muchos sentidos, es un álbum más oscuro. 1267 01:03:27,763 --> 01:03:32,059 Mi hermano tenía cáncer en esa época, y fue muy difícil. 1268 01:03:34,311 --> 01:03:38,315 El asunto es que nuestro estilo de música ya no se tocaba en la radio. 1269 01:03:39,399 --> 01:03:40,159 PRODUCTOR MUSICAL 1270 01:03:40,359 --> 01:03:43,829 La moda era Justin Timberlake y artistas R&B, no las guitarras. 1271 01:03:44,029 --> 01:03:45,956 ¿Íbamos a dar un giro musical? 1272 01:03:46,156 --> 01:03:49,752 ¿Somos una banda que de pronto intenta cosas nuevas y las incorpora? 1273 01:03:49,952 --> 01:03:53,297 ¿O nos aferramos a lo nuestro y lo damos todo con las guitarras? 1274 01:03:53,497 --> 01:03:57,593 La disquera gastó mucho dinero. ¡Este álbum debió costarles millones! 1275 01:03:57,793 --> 01:04:00,846 - No seas imbécil. - Púdrete. No soy un imbécil. 1276 01:04:01,046 --> 01:04:02,598 - Me gusta esto. - Es un acorde. 1277 01:04:02,798 --> 01:04:05,142 - Chuck quiere decir algo. - Ya no diré nada. 1278 01:04:05,342 --> 01:04:07,269 - Fabuloso. - Es su actualización. 1279 01:04:07,469 --> 01:04:08,428 - Bien. - Genial. 1280 01:04:10,264 --> 01:04:11,857 Creímos que sería un gran éxito. 1281 01:04:12,057 --> 01:04:13,317 Eso no sucedió. 1282 01:04:13,517 --> 01:04:17,237 <i>Vimos que la asistencia a los shows definitivamente mermaba.</i> 1283 01:04:17,437 --> 01:04:20,657 Seguimos siendo una banda. Aún les importamos un poco. Bien. 1284 01:04:20,857 --> 01:04:24,161 El sencillo se va a la mierda. El asunto de la radio es horrible. 1285 01:04:24,361 --> 01:04:26,497 Cuesta mantener el ritmo. Estoy deprimido y... 1286 01:04:26,697 --> 01:04:30,367 Cuando estás viviendo tu primer gran bajón... 1287 01:04:30,867 --> 01:04:32,619 Cielos, es traumático. 1288 01:04:33,161 --> 01:04:36,757 <i>Cuando comienzas a tocar para 5.000, 6.000, 7.000 personas,</i> 1289 01:04:36,957 --> 01:04:38,550 <i>se vuelve rápidamente algo normal.</i> 1290 01:04:38,750 --> 01:04:39,968 <i>Supongo que depende de ti.</i> 1291 01:04:40,168 --> 01:04:42,888 <i>Si una noche no es así, dices: "¿Qué sucede?".</i> 1292 01:04:43,088 --> 01:04:44,598 Todos estábamos muy cansados 1293 01:04:44,798 --> 01:04:46,183 y decidimos hacer una pausa. 1294 01:04:46,383 --> 01:04:48,310 No sabía si sobreviviríamos eso. 1295 01:04:48,510 --> 01:04:49,928 No estaba seguro. 1296 01:04:51,972 --> 01:04:54,441 Como vocalista, debes estar en plena forma. 1297 01:04:54,641 --> 01:04:57,069 Y todo depende de ti, en el sentido 1298 01:04:57,269 --> 01:04:59,396 de que si no puedes actuar, nadie vendrá. 1299 01:05:00,981 --> 01:05:05,160 Me preocupa mucho no poder estar bien para el concierto. 1300 01:05:05,360 --> 01:05:08,038 Me levantaba en la mañana y pensaba: "Dios mío". 1301 01:05:08,238 --> 01:05:09,531 "Dios mío, mi voz". 1302 01:05:09,990 --> 01:05:12,668 Me costó porque el canto no se me da naturalmente. 1303 01:05:12,868 --> 01:05:15,462 <i>No nací cantando. No podría ganar American Idol.</i> 1304 01:05:15,662 --> 01:05:18,757 Jamás podría hacer eso, pero sé que soy bueno en lo que hago. 1305 01:05:18,957 --> 01:05:20,968 Pero cuando canto, me agoto. 1306 01:05:21,168 --> 01:05:23,253 No es cómodo. 1307 01:05:25,714 --> 01:05:26,515 Vivo con ansiedad 1308 01:05:26,715 --> 01:05:30,644 y hace unos 12 años, tuve mi primer ataque de pánico. 1309 01:05:30,844 --> 01:05:32,220 No sabía lo que pasaba. 1310 01:05:34,056 --> 01:05:37,025 A veces, cuando estoy de gira, camino por mi cuarto de Hotel 1311 01:05:37,225 --> 01:05:40,437 y, luego de 20 minutos, debo recordarme a mí mismo: 1312 01:05:40,854 --> 01:05:42,614 "Hermano, pon música, respira 1313 01:05:42,814 --> 01:05:45,192 y deja de pensar en todo lo que piensas". 1314 01:05:46,109 --> 01:05:47,411 La presión se debía también 1315 01:05:47,611 --> 01:05:50,080 a que la gente iría a oírme cantar esas canciones. 1316 01:05:50,280 --> 01:05:52,916 "¿Cómo está mi voz? ¿Y esto?". No me ayudo a mí mismo. 1317 01:05:53,116 --> 01:05:54,701 Sólo necesito relajarme. 1318 01:06:12,177 --> 01:06:15,397 <i>Esta noche, llamaré a todos los astronautas,</i> 1319 01:06:15,597 --> 01:06:18,150 <i>a todos los solitarios, que el mundo olvidó.</i> 1320 01:06:18,350 --> 01:06:21,403 <i>Si oyen mi voz, vengan por mí.</i> 1321 01:06:21,603 --> 01:06:23,197 <i>¿Están ahí?</i> 1322 01:06:23,397 --> 01:06:24,615 <i>Son todo lo que tengo.</i> 1323 01:06:24,815 --> 01:06:27,993 <i>Y esta noche, me siento como un astronauta</i> 1324 01:06:28,193 --> 01:06:30,913 <i>enviando un SOS desde esta pequeña caja.</i> 1325 01:06:31,113 --> 01:06:34,208 <i>Y perdí toda señal cuando despegué.</i> 1326 01:06:34,408 --> 01:06:37,294 <i>Ahora estoy atrapado aquí y el mundo lo olvidó.</i> 1327 01:06:37,494 --> 01:06:42,874 <i>¿Puedo bajar, por favor?</i> 1328 01:06:46,503 --> 01:06:47,804 Cuando tienes dificultades, 1329 01:06:48,004 --> 01:06:49,932 sientes que nadie entiende lo que pasas 1330 01:06:50,132 --> 01:06:54,394 y que estás viviendo algo tan único que nadie te comprende, 1331 01:06:54,594 --> 01:06:55,938 es muy duro. 1332 01:06:56,138 --> 01:06:58,398 Y ahora sé que puedo manejar la ansiedad 1333 01:06:58,598 --> 01:07:03,153 y si doy prioridad a mi salud y a mi descanso, 1334 01:07:03,353 --> 01:07:05,021 es mejor para todos al final 1335 01:07:05,605 --> 01:07:08,283 Es cuestión de equilibrio, algo que aprendí con los años. 1336 01:07:08,483 --> 01:07:11,245 Cuándo ponerme firme, ¿sabes? Porque sé 1337 01:07:11,445 --> 01:07:13,830 que en este documental notaron 1338 01:07:14,030 --> 01:07:18,076 que Chuck es la fuerza motora detrás de mucho de lo que hay que hacer 1339 01:07:19,035 --> 01:07:21,588 y Chuck no tiene la misma presión que yo tengo. 1340 01:07:21,788 --> 01:07:27,210 Y para mí es contraintuitivo decir: "Necesito tomarme tiempo para mí". 1341 01:07:28,462 --> 01:07:29,755 ¿Qué? Foto. 1342 01:07:31,173 --> 01:07:32,307 Siempre más contenido. 1343 01:07:32,507 --> 01:07:36,853 <i>He estado intentando decirte algo, pero nunca entiendes.</i> 1344 01:07:37,053 --> 01:07:40,274 <i>Siento que hemos estado yendo en círculos.</i> 1345 01:07:40,474 --> 01:07:44,394 <i>Me ves como si fuera un extraño en la calle.</i> 1346 01:07:44,895 --> 01:07:45,904 Bien, ¿qué pasa aquí? 1347 01:07:46,104 --> 01:07:48,615 ¿Will Smith con otro reto de "I'm Just a Kid"? 1348 01:07:48,815 --> 01:07:50,450 Es el quinto que hace, 1349 01:07:50,650 --> 01:07:53,245 ¿y esta vez con las hermanas Williams? 1350 01:07:53,445 --> 01:07:55,238 ¿Estoy soñando? ¿Es la vida real? 1351 01:07:55,697 --> 01:07:57,749 El reto de "I'm Just a Kid" fue el regalo 1352 01:07:57,949 --> 01:08:00,494 más grande que recibimos de las redes sociales. 1353 01:08:00,952 --> 01:08:03,914 Es como tener un sencillo número uno 1354 01:08:05,165 --> 01:08:07,217 tras 25 años de estar en una banda. 1355 01:08:07,417 --> 01:08:10,337 Bien, supongo que ahora hacemos TikToks. 1356 01:08:11,004 --> 01:08:12,714 ¡Dios mío! 1357 01:08:13,298 --> 01:08:14,132 Bien. 1358 01:08:15,801 --> 01:08:19,229 Para ser artista hoy en día, hay que ser artista, vocalista, 1359 01:08:19,429 --> 01:08:21,932 actor, atleta y modelo. 1360 01:08:23,350 --> 01:08:25,018 Canta una canción sobre tu papá. 1361 01:08:28,939 --> 01:08:32,784 Como está viendo el éxito de las redes sociales, 1362 01:08:32,984 --> 01:08:35,704 eso lo impulsa decir: "Tengo razón, carajo". 1363 01:08:35,904 --> 01:08:37,080 "Hagamos más". 1364 01:08:37,280 --> 01:08:40,083 Me parece bien hacer todo esto. Sólo explícale a Chuck 1365 01:08:40,283 --> 01:08:43,462 que cuando añades cosas, en algún punto debes restar otras cosas. 1366 01:08:43,662 --> 01:08:44,546 Camina y detente. 1367 01:08:44,746 --> 01:08:46,164 Bien. Tres, dos, uno. 1368 01:08:46,665 --> 01:08:48,458 <i>Estamos en Brasil. Comemos biscoito.</i> 1369 01:08:49,209 --> 01:08:50,218 <i>Es bolacha, viejo.</i> 1370 01:08:50,418 --> 01:08:51,720 <i>Aún tienen...</i> 1371 01:08:51,920 --> 01:08:52,971 Hazlo. Me da igual. 1372 01:08:53,171 --> 01:08:54,640 <i>Ciertas cosas en su dinámica</i> 1373 01:08:54,840 --> 01:08:57,017 <i>que han recuperado de su juventud.</i> 1374 01:08:57,217 --> 01:08:59,227 Me parece bien. ¿Qué quieres que diga? 1375 01:08:59,427 --> 01:09:01,229 <i>No necesitamos show previo. Somos buenos.</i> 1376 01:09:01,429 --> 01:09:02,773 <i>Discutimos sobre el show previo.</i> 1377 01:09:02,973 --> 01:09:05,859 Estaban en una banda. Pierre expulsó a Chuck. 1378 01:09:06,059 --> 01:09:07,611 Hay sufrimiento involucrado. 1379 01:09:07,811 --> 01:09:10,897 Y no sé si han sanado después de todos estos años. 1380 01:09:11,606 --> 01:09:12,366 Siempre fue así. 1381 01:09:12,566 --> 01:09:17,028 <i>¿Y si marco el camino?</i> 1382 01:09:17,821 --> 01:09:18,455 En serio, viejo. 1383 01:09:18,655 --> 01:09:22,376 <i>¿Y si cometo errores?</i> 1384 01:09:22,576 --> 01:09:25,212 Quizá estoy mal. Bien. No puedes olvidarlo y ya. 1385 01:09:25,412 --> 01:09:29,007 <i>¿Y si cambio el mundo?</i> 1386 01:09:29,207 --> 01:09:30,217 Siempre están juntos. 1387 01:09:30,417 --> 01:09:32,010 <i>¿Y si asumo...</i> 1388 01:09:32,210 --> 01:09:35,347 <i>La relación entre esos dos es realmente fraternal.</i> 1389 01:09:35,547 --> 01:09:36,882 <i>¿Estarás...</i> 1390 01:09:44,848 --> 01:09:47,517 Chuck toca mucho mejor cuando está enojado. 1391 01:09:48,810 --> 01:09:50,195 Pierre es mi mejor amigo 1392 01:09:50,395 --> 01:09:53,281 y es el único con quien he tocado toda mi vida. 1393 01:09:53,481 --> 01:09:55,409 Atesoro mucho esa relación. 1394 01:09:55,609 --> 01:09:59,746 Es difícil estar en una banda con gente que conoces de la secundaria 1395 01:09:59,946 --> 01:10:03,533 porque la dinámica de la adolescencia nunca se va realmente. 1396 01:10:04,659 --> 01:10:08,130 Mi relación con Chuck ha sido muy difícil para mí, 1397 01:10:08,330 --> 01:10:12,542 pero también ha sido la razón por la cual he logrado tanto en la vida. 1398 01:10:13,501 --> 01:10:17,589 Nos peleamos de vez en cuando, pero al fin de cuentas, somos familia. 1399 01:10:19,716 --> 01:10:21,143 No me gusta esto. 1400 01:10:21,343 --> 01:10:24,062 Se querrán por siempre. 1401 01:10:24,262 --> 01:10:25,021 ¿Estás bien? 1402 01:10:25,221 --> 01:10:26,523 Pero también pueden odiarse. 1403 01:10:26,723 --> 01:10:28,608 Debe ser la receta de su éxito, ¿no? 1404 01:10:28,808 --> 01:10:30,068 ¡Sí! ¡Ganamos, carajo! 1405 01:10:30,268 --> 01:10:32,938 <i>Lo mejor que hice, lo hice con Pierre.</i> 1406 01:10:34,022 --> 01:10:37,159 El tira y afloja es lo que creó a Simple Plan. 1407 01:10:37,359 --> 01:10:39,703 Y no quiero expulsarte de la banda. 1408 01:10:39,903 --> 01:10:41,571 Sabemos que será por siempre. 1409 01:10:48,244 --> 01:10:50,205 Chuck, gracias por ser mi mejor amigo. 1410 01:10:50,747 --> 01:10:52,457 Gracias por ser mi socio. 1411 01:10:53,541 --> 01:10:55,218 Y por ser mi hermano. Te amo. 1412 01:10:55,418 --> 01:10:56,670 Te amo. 1413 01:10:58,546 --> 01:10:59,714 Te amo muchísimo. 1414 01:11:01,758 --> 01:11:03,101 No sé si saben esto, pero... 1415 01:11:03,301 --> 01:11:06,229 ambos nos postulamos para Presidente de la escuela. 1416 01:11:06,429 --> 01:11:08,181 Y ganamos. 1417 01:11:09,724 --> 01:11:11,768 Yo fui Vicepresidente y él Presidente. 1418 01:11:12,644 --> 01:11:13,979 Porque sabía que él... 1419 01:11:15,313 --> 01:11:16,439 Era el indicado. 1420 01:11:17,691 --> 01:11:20,610 Quizá él tiene cosas que yo quisiera tener. 1421 01:11:22,404 --> 01:11:23,238 ¿Saben? 1422 01:11:25,448 --> 01:11:26,408 Pero lo supe. 1423 01:11:28,159 --> 01:11:30,662 Lo supe a la edad de 14 años. 1424 01:11:34,582 --> 01:11:36,551 <i>Sabía que eras tú...</i> 1425 01:11:36,751 --> 01:11:39,212 - ¿Tienes una misión? - Patearte el culo. 1426 01:11:40,588 --> 01:11:42,215 - Todo. Anda. - ¿Todo? 1427 01:11:42,924 --> 01:11:44,092 Pasen. 1428 01:11:45,593 --> 01:11:46,511 No es el fin. 1429 01:11:48,388 --> 01:11:51,149 Después del tercer álbum, nos reunimos, dijimos: 1430 01:11:51,349 --> 01:11:53,109 "Traigamos la diversión de vuelta". 1431 01:11:53,309 --> 01:11:55,153 "No quiero otra gira como la pasada". 1432 01:11:55,353 --> 01:11:59,691 "Debemos volver a divertirnos de gira, como banda". 1433 01:12:12,829 --> 01:12:14,756 <i>Me siento como un astronauta...</i> 1434 01:12:14,956 --> 01:12:16,591 - Hola. - Rayos, ¡es Pierre Bouvier! 1435 01:12:16,791 --> 01:12:18,343 Dios mío. Qué gusto verte. 1436 01:12:18,543 --> 01:12:19,803 Será un buen concierto. 1437 01:12:20,003 --> 01:12:21,346 - ¿Verán esto? - Quizá. 1438 01:12:21,546 --> 01:12:22,472 Dios mío, sí. 1439 01:12:22,672 --> 01:12:25,183 Ansío oír "Summer Paradise", es infravalorada. 1440 01:12:25,383 --> 01:12:28,270 <i>Dime cómo volver al...</i> 1441 01:12:28,470 --> 01:12:31,681 <i>volver al paraíso de verano contigo</i> 1442 01:12:32,515 --> 01:12:35,110 <i>y estaré ahí en un instante.</i> 1443 01:12:35,310 --> 01:12:38,363 La disquera dijo: "Bueno, quizá los dejaremos 1444 01:12:38,563 --> 01:12:39,781 porque ya no hacen éxitos". 1445 01:12:39,981 --> 01:12:40,949 Y de pronto, bang. 1446 01:12:41,149 --> 01:12:43,201 Llevamos 10 u 11 años de carrera 1447 01:12:43,401 --> 01:12:45,328 y de pronto tenemos otro éxito. 1448 01:12:45,528 --> 01:12:48,531 Esa canción salvó nuestra carrera de cierto modo. 1449 01:12:48,907 --> 01:12:49,958 Sean Paul te salvó. 1450 01:12:50,158 --> 01:12:51,785 Sean Paul me salvó la vida. 1451 01:12:52,786 --> 01:12:54,004 Simple Plan, Sean Paul. 1452 01:12:54,204 --> 01:12:56,756 - Atardecer en la playa. - Sean Paul. ¡Simple Plan! 1453 01:12:56,956 --> 01:12:59,250 - ¿Qué tal, Pierre? Qué locura. - Gracias. 1454 01:12:59,793 --> 01:13:01,544 ¿Qué pista vamos a grabar hoy? 1455 01:13:02,295 --> 01:13:06,057 Hoy es una canción muy especial llamada: "This Song Saved My Life". 1456 01:13:06,257 --> 01:13:08,810 Se nos ocurrió decirles a nuestros fanes: 1457 01:13:09,010 --> 01:13:11,897 "Digan qué opinan de la banda, qué les dicen las canciones". 1458 01:13:12,097 --> 01:13:13,273 Y fue como... 1459 01:13:13,473 --> 01:13:16,276 Salieron ideas y conceptos geniales para la letra. 1460 01:13:16,476 --> 01:13:19,521 Fue una canción escrita con la ayuda de los fanes. 1461 01:13:20,188 --> 01:13:23,074 <i>Me veo a mí mismo en cada palabra que dices.</i> 1462 01:13:23,274 --> 01:13:26,119 <i>A veces siento que nadie me entiende,</i> 1463 01:13:26,319 --> 01:13:29,497 <i>atrapado en un mundo en el que todos me odian.</i> 1464 01:13:29,697 --> 01:13:32,334 <i>Estoy pasando por muchas cosas</i> 1465 01:13:32,534 --> 01:13:35,453 <i>No estaría aquí si no fuera por ti.</i> 1466 01:13:36,037 --> 01:13:40,258 <i>Estaba roto, estaba asfixiándome, estaba perdido.</i> 1467 01:13:40,458 --> 01:13:42,093 <i>Esta canción me salvó la vida.</i> 1468 01:13:42,293 --> 01:13:45,555 <i>Estaba sangrando, había dejado de creer.</i> 1469 01:13:45,755 --> 01:13:46,932 <i>Podría haber muerto.</i> 1470 01:13:47,132 --> 01:13:48,767 <i>Esta canción me salvó la vida.</i> 1471 01:13:48,967 --> 01:13:52,270 <i>Estaba caído, estaba ahogándome,</i> 1472 01:13:52,470 --> 01:13:56,274 <i>pero sonó justo a tiempo.</i> 1473 01:13:56,474 --> 01:13:59,152 <i>Esta canción me salvó la vida.</i> 1474 01:13:59,352 --> 01:14:01,729 <i>Mi vida, mi vida.</i> 1475 01:14:03,106 --> 01:14:05,116 <i>Esta canción me salvó la vida.</i> 1476 01:14:05,316 --> 01:14:08,319 <i>Mi vida, mi vida.</i> 1477 01:14:09,404 --> 01:14:10,205 <i>Salvó mi vida.</i> 1478 01:14:10,405 --> 01:14:11,289 SIMPLE PLAN ME SALVÓ 1479 01:14:11,489 --> 01:14:14,284 <i>Mi vida, mi vida.</i> 1480 01:14:15,994 --> 01:14:20,165 <i>Esta canción me salvó la vida.</i> 1481 01:14:23,793 --> 01:14:27,088 <i>Es casi como una celebración del "tú me entiendes".</i> 1482 01:14:27,505 --> 01:14:30,266 <i>Y cuando encuentras una banda, un artista o algo</i> 1483 01:14:30,466 --> 01:14:33,636 <i>que te hace sentir que no estás sólo,</i> 1484 01:14:34,220 --> 01:14:34,980 <i>es algo mágico.</i> 1485 01:14:35,180 --> 01:14:37,724 ¡LO SIENTO, PERO USTEDES SON PERFECTOS! 1486 01:14:39,058 --> 01:14:40,694 En un mundo lleno de prejuicios, 1487 01:14:40,894 --> 01:14:43,446 ¿qué mejor que darle a alguien, mediante la música, 1488 01:14:43,646 --> 01:14:45,907 un sitio en el que sienta que pertenece? 1489 01:14:46,107 --> 01:14:47,450 Eso es algo buenísimo. 1490 01:14:47,650 --> 01:14:48,868 ¡Simple Plan! 1491 01:14:49,068 --> 01:14:50,829 - ¿Cuándo fue? En 2005. - En 2005. 1492 01:14:51,029 --> 01:14:52,998 Cuando conocí a los de Simple Plan, 1493 01:14:53,198 --> 01:14:55,909 estaba en Alemania, en Festivales. 1494 01:14:57,285 --> 01:14:59,421 - ¿Qué opinas de Simple Plan? - Sólo diré: 1495 01:14:59,621 --> 01:15:01,414 Ditka versus Simple Plan... 1496 01:15:02,040 --> 01:15:03,833 Definitivamente, Simple Plan. 1497 01:15:04,751 --> 01:15:06,044 Es todo lo que diré. 1498 01:15:06,502 --> 01:15:08,596 <i>Hay una autenticidad que emana de Simple Plan.</i> 1499 01:15:08,796 --> 01:15:10,557 - ¿Estás bien? - Sí. 1500 01:15:10,757 --> 01:15:14,310 <i>Lo que han hecho con su música es hermoso y son inclusivos.</i> 1501 01:15:14,510 --> 01:15:16,471 <i>¿Verdad? Y eso es especial.</i> 1502 01:15:18,598 --> 01:15:19,807 Gusto verte, amigo. 1503 01:15:21,100 --> 01:15:22,277 ¿Sí? Qué bien. 1504 01:15:22,477 --> 01:15:25,905 Teníamos un apartado postal para el correo de Simple Plan. 1505 01:15:26,105 --> 01:15:29,826 El cartero me llamaba y decía: "Sr. Comeau, hay mucho correo". 1506 01:15:30,026 --> 01:15:32,070 Había bolsas de cartas, literalmente. 1507 01:15:32,779 --> 01:15:34,706 Fue entonces que noté 1508 01:15:34,906 --> 01:15:37,751 el impacto que ejercían en la juventud global. 1509 01:15:37,951 --> 01:15:40,253 "Su música me consuela en ciertos momentos". 1510 01:15:40,453 --> 01:15:41,963 Siento que escuchar a Simple Plan 1511 01:15:42,163 --> 01:15:45,091 me ha forjado mucho como persona. 1512 01:15:45,291 --> 01:15:47,052 Me gusta guardarme mis sentimientos. 1513 01:15:47,252 --> 01:15:49,846 Al oír las canciones que expresaban mis sentimientos, 1514 01:15:50,046 --> 01:15:51,214 me sentí escuchada. 1515 01:15:52,715 --> 01:15:55,643 "This Song Saved My Life" encapsuló 1516 01:15:55,843 --> 01:15:58,229 todo lo que siempre creí de esta banda 1517 01:15:58,429 --> 01:16:01,474 y todo lo que significa, lo que ha hecho por mí. 1518 01:16:01,891 --> 01:16:04,435 No podría haber superado eso sin ellos. 1519 01:16:04,978 --> 01:16:06,571 La vida se dificulta, ¿saben? 1520 01:16:06,771 --> 01:16:09,240 Es como... En una de sus canciones... 1521 01:16:09,440 --> 01:16:13,161 <i>Nadie quiere estar sólo en el mundo.</i> 1522 01:16:13,361 --> 01:16:15,955 ¿Saben? Existe ese sentimiento de soledad, 1523 01:16:16,155 --> 01:16:20,702 luego, te sitúas en esta canción, y de pronto te sientes parte de ella. 1524 01:16:21,202 --> 01:16:22,287 ¿Sabes lo que digo? 1525 01:16:23,037 --> 01:16:25,507 Son una piedra angular en la adolescencia de muchos. 1526 01:16:25,707 --> 01:16:27,125 FUNDADOR DE EMO NITE 1527 01:16:27,917 --> 01:16:33,047 Y Simple Plan ayudó a impulsar a una generación de personas 1528 01:16:33,423 --> 01:16:37,018 que se habrían sentido incomprendidas. 1529 01:16:37,218 --> 01:16:40,814 Conecté con sentimientos que nunca había tenido, y era chica. 1530 01:16:41,014 --> 01:16:44,526 Sólo quería abrazarlos y decirles: "Ustedes me moldearon". 1531 01:16:44,726 --> 01:16:46,236 "Me ayudaron a superar mucho". 1532 01:16:46,436 --> 01:16:48,655 Lidié con problemas de salud mental, 1533 01:16:48,855 --> 01:16:51,116 así que significó mucho para mí. 1534 01:16:51,316 --> 01:16:54,160 Sabes que siempre hay alguien contigo. 1535 01:16:54,360 --> 01:16:55,995 Oír esas canciones me recuerda 1536 01:16:56,195 --> 01:16:58,248 que hay algo o alguien allá afuera 1537 01:16:58,448 --> 01:17:01,034 que te recuerda que vale la pena vivir. 1538 01:17:01,492 --> 01:17:04,129 Me acompañaron cuando me autolesionaba. 1539 01:17:04,329 --> 01:17:07,957 Sí, nunca olvidaré lo que sentí al descubrirlos. 1540 01:17:08,708 --> 01:17:10,960 Nunca creí que estaría viva para verlos. 1541 01:17:14,839 --> 01:17:17,884 Leía la correspondencia. Eran bastantes cartas, 1542 01:17:18,343 --> 01:17:20,186 cartas tristes. 1543 01:17:20,386 --> 01:17:24,232 Eso fue lo que llevó a la idea de una fundación. 1544 01:17:24,432 --> 01:17:29,028 Es otra de las cosas que Simple Plan me ayudó a descubrir. 1545 01:17:29,228 --> 01:17:30,772 La filantropía. 1546 01:17:32,106 --> 01:17:35,243 Damas y caballeros, los ganadores del premio humanitario Allan Waters 2012. 1547 01:17:35,443 --> 01:17:36,411 PREMIOS JUNO 2012 1548 01:17:36,611 --> 01:17:38,112 Recibamos a Simple Plan. 1549 01:17:39,197 --> 01:17:40,498 Tenemos mucho que agradecer, 1550 01:17:40,698 --> 01:17:43,710 pero primero quiero agradecer a los papás de Chuck. 1551 01:17:43,910 --> 01:17:45,628 No lo habríamos hecho sin ustedes. 1552 01:17:45,828 --> 01:17:48,673 No teníamos idea de lo satisfactorio y gratificante 1553 01:17:48,873 --> 01:17:50,717 que sería involucrarnos y contribuir. 1554 01:17:50,917 --> 01:17:53,678 Nuestra fundación es parte integral de quienes somos 1555 01:17:53,878 --> 01:17:55,763 como banda y como personas 1556 01:17:55,963 --> 01:17:57,965 y estamos seguros de que así seguirá. 1557 01:17:58,508 --> 01:18:00,176 Me pintaste un poquito. 1558 01:18:01,094 --> 01:18:03,221 Es increíble lo afortunados que fuimos. 1559 01:18:03,638 --> 01:18:06,983 Éramos los chicos del púbico y de algún modo pasamos al escenario. 1560 01:18:07,183 --> 01:18:08,234 ¿Qué tal? ¿Bien? 1561 01:18:08,434 --> 01:18:09,485 Sí, Chuck. 1562 01:18:09,685 --> 01:18:11,646 - ¿Lo hago yo? - Sí, estoy temblando. 1563 01:18:13,815 --> 01:18:15,783 No creo que perdiéramos la conexión 1564 01:18:15,983 --> 01:18:20,413 ni que hayamos olvidado lo que es ser fan de una banda. 1565 01:18:20,613 --> 01:18:21,789 Gracias por compartirlo. 1566 01:18:21,989 --> 01:18:23,082 - Gracias. - Fuerza. 1567 01:18:23,282 --> 01:18:24,584 - Gracias. - Tú puedes. 1568 01:18:24,784 --> 01:18:26,619 ¿Cómo estás? Mucho gusto. 1569 01:18:27,203 --> 01:18:29,330 - ¿Cómo estás? ¿Bien? - Sí. 1570 01:18:31,707 --> 01:18:33,134 - ¿Qué pasa? - Está llorando. 1571 01:18:33,334 --> 01:18:35,503 No llores. Me harás llorar también. 1572 01:18:36,129 --> 01:18:38,223 ¿Qué es eso de ser estrella de rock 1573 01:18:38,423 --> 01:18:41,059 <i>y no poder hablar con quienes van a tus shows?</i> 1574 01:18:41,259 --> 01:18:44,938 Creo que es muy artificial y no caemos en eso. 1575 01:18:45,138 --> 01:18:48,358 <i>Para mí, salir y pasar una hora o dos cada show</i> 1576 01:18:48,558 --> 01:18:50,777 <i>firmando, hablando y conociendo a nuestros fanes</i> 1577 01:18:50,977 --> 01:18:53,396 <i>es quizá mi parte favorita.</i> 1578 01:18:54,897 --> 01:18:57,909 Siento que por eso tanta gente se identifica con ellos, 1579 01:18:58,109 --> 01:19:00,453 porque se ve reflejada en ellos. 1580 01:19:00,653 --> 01:19:03,331 En verdad creo que así son ellos 1581 01:19:03,531 --> 01:19:06,242 y que aman lo que hacen y a sus fanes. 1582 01:19:08,244 --> 01:19:09,671 Gracias. Muchas gracias. 1583 01:19:09,871 --> 01:19:11,422 - ¿Sí? ¿Elijo uno? - Sí. 1584 01:19:11,622 --> 01:19:12,548 - Bien. - Gracias. 1585 01:19:12,748 --> 01:19:15,460 - Gracias por venir. Disfruten. - Eres una leyenda. 1586 01:19:17,044 --> 01:19:17,679 Toma tu tiempo. 1587 01:19:17,879 --> 01:19:20,047 - Dios. Qué gracioso. - Lo tenemos. 1588 01:19:20,465 --> 01:19:23,134 - Voy a llorar. - ¿Estás bien? 1589 01:19:24,177 --> 01:19:26,012 - Aquí. - ¿Estás bien? 1590 01:19:26,971 --> 01:19:27,814 Estamos en L. A. 1591 01:19:28,014 --> 01:19:29,190 <i>Hola, estamos en L. A.</i> 1592 01:19:29,390 --> 01:19:30,525 En nuestro quinto álbum. 1593 01:19:30,725 --> 01:19:31,943 <i>Nuestro quinto álbum.</i> 1594 01:19:32,143 --> 01:19:34,562 - Está yendo genial. - Muy bien. 1595 01:19:36,522 --> 01:19:38,649 Nos remontó al primer álbum. 1596 01:19:39,358 --> 01:19:42,287 Vivíamos en casa de Chuck, íbamos al estudio a diario. 1597 01:19:42,487 --> 01:19:45,248 Recuerdo cuando escribí "Boom!". Es una de mis favoritas. 1598 01:19:45,448 --> 01:19:48,543 <i>Eres mi canción favorita, mi canto de acompañamiento.</i> 1599 01:19:48,743 --> 01:19:51,462 <i>Sigues haciendo latir mi loco corazoncito.</i> 1600 01:19:51,662 --> 01:19:52,505 <i>¡Boom!</i> 1601 01:19:52,705 --> 01:19:54,299 <i>¡B-B-B-Boom!</i> 1602 01:19:54,499 --> 01:19:56,968 La canción es sobre la relación con mi mujer 1603 01:19:57,168 --> 01:20:00,046 y cómo me siento luego de todo este tiempo. 1604 01:20:00,671 --> 01:20:01,514 Sigo loco por ti. 1605 01:20:01,714 --> 01:20:03,349 <i>Todos están ardiendo.</i> 1606 01:20:03,549 --> 01:20:05,351 <i>Tú y yo lo hicimos a nuestro modo,</i> 1607 01:20:05,551 --> 01:20:06,519 <i>a nuestro modo.</i> 1608 01:20:06,719 --> 01:20:09,055 <i>Y este amor no se acabará.</i> 1609 01:20:09,931 --> 01:20:11,691 Mis hijos también la aman. ¡B-B-B-Boom! 1610 01:20:11,891 --> 01:20:13,142 <i>¡Boom!</i> 1611 01:20:14,185 --> 01:20:17,280 Lo logramos. Estamos en Los Ángeles. 1612 01:20:17,480 --> 01:20:18,323 Vine recientemente. 1613 01:20:18,523 --> 01:20:20,066 - Papi. - Estoy en el coro. 1614 01:20:21,359 --> 01:20:22,744 ¿Vendrás al estudio? 1615 01:20:22,944 --> 01:20:23,861 ¡Sí! 1616 01:20:29,367 --> 01:20:31,786 Yo lavaba platos antes de ser cantante. 1617 01:20:32,411 --> 01:20:33,663 ¡No es tan fácil! 1618 01:20:35,540 --> 01:20:37,800 <i>Cada vez que me siento vivo...</i> 1619 01:20:38,000 --> 01:20:41,095 Estábamos cansados. Estábamos hartos de avergonzarnos 1620 01:20:41,295 --> 01:20:44,549 por sonar como Simple Plan o pensar que eso era malo. 1621 01:20:44,966 --> 01:20:47,435 Y dijimos: "Al diablo, vamos a celebrarlo". 1622 01:20:47,635 --> 01:20:51,305 "Haremos el álbum emblemático de Simple Plan". 1623 01:20:51,889 --> 01:20:52,690 En este álbum 1624 01:20:52,890 --> 01:20:55,610 creo que era el momento de asumir mi rol 1625 01:20:55,810 --> 01:20:57,144 con autoconfianza, 1626 01:20:57,520 --> 01:20:59,697 mientras que en el pasado siempre lo hice, 1627 01:20:59,897 --> 01:21:02,867 pero incluso yo le restaba importancia. 1628 01:21:03,067 --> 01:21:05,661 Ahora mi habilidad está en un punto para decir: 1629 01:21:05,861 --> 01:21:07,572 "No, produciré este álbum". 1630 01:21:09,282 --> 01:21:10,741 Hagámoslo sólos. 1631 01:21:11,826 --> 01:21:14,337 Creo que este es mi álbum favorito de todos. 1632 01:21:14,537 --> 01:21:17,290 Y no teníamos idea de lo que venía. 1633 01:21:23,671 --> 01:21:26,340 Un día, en julio de 2020, Chuck me llamó. 1634 01:21:26,882 --> 01:21:30,428 Y dijo: "Tú y yo debemos hablar. Debemos prestar atención a algo". 1635 01:21:31,387 --> 01:21:32,522 "Algo está pasando, 1636 01:21:32,722 --> 01:21:34,148 se trata de David". 1637 01:21:34,348 --> 01:21:40,688 EL BAJISTA DE SIMPLE PLAN DEJA LA BANDA EN MEDIO DE DENUNCIAS 1638 01:21:41,105 --> 01:21:42,023 O sea, 1639 01:21:42,773 --> 01:21:46,193 por mi cabeza pasaron muchas emociones distintas. 1640 01:21:51,240 --> 01:21:52,533 Estaba destrozado. 1641 01:21:55,745 --> 01:21:58,247 Fue muy difícil de aceptar. 1642 01:22:01,500 --> 01:22:05,421 Fue la mayor crisis que hemos enfrentado. 1643 01:22:07,548 --> 01:22:11,427 Tuvimos que decidir que se retirara de la banda. 1644 01:22:12,553 --> 01:22:16,098 Racionalmente, entendía lo que debía ocurrir, 1645 01:22:16,599 --> 01:22:18,684 y eso me entristecía mucho. 1646 01:22:19,852 --> 01:22:23,531 Llevaba la mayor parte de mi vida adulta yendo de gira con David. 1647 01:22:23,731 --> 01:22:27,952 No dejas atrás más de 20 años de giras 1648 01:22:28,152 --> 01:22:29,612 sin que te duela. 1649 01:22:31,864 --> 01:22:33,332 - ¿Será seguro? - Hazlo. 1650 01:22:33,532 --> 01:22:36,118 - Cuidado, Charles, no quiero caer. - Anda. 1651 01:22:37,119 --> 01:22:40,673 <i>Fue un trauma para todos y creo que fue conmocionante.</i> 1652 01:22:40,873 --> 01:22:45,503 <i>Eso nos hizo querer ser la mejor versión de nosotros mismos</i> 1653 01:22:45,878 --> 01:22:48,097 <i>y cerciorarnos de que nuestros shows</i> 1654 01:22:48,297 --> 01:22:51,592 <i>y todo lo que concierne a la banda, fuesen un espacio seguro.</i> 1655 01:23:41,225 --> 01:23:42,435 Es muy hermoso. 1656 01:23:52,486 --> 01:23:56,374 Siempre nos tomamos muy en serio lo que la banda era 1657 01:23:56,574 --> 01:23:58,576 y lo que esta debía hacer, 1658 01:23:58,993 --> 01:24:02,371 pero no tanto en el ámbito personal. 1659 01:24:03,914 --> 01:24:06,584 Te extrañaré un montón. 1660 01:24:20,222 --> 01:24:21,640 Es muy bonito, ¿no? 1661 01:24:22,308 --> 01:24:24,235 Es divertido cuando invierten tanto 1662 01:24:24,435 --> 01:24:26,395 en crear algo tan mágico. 1663 01:24:26,812 --> 01:24:29,740 Cuando formamos la banda, estábamos casados con nosotros 1664 01:24:29,940 --> 01:24:31,317 y con nuestra carrera. 1665 01:24:31,817 --> 01:24:33,786 Mientras tanto, desarrollamos vidas por fuera. 1666 01:24:33,986 --> 01:24:37,123 Cuando tienes hijos... Los hijos son todo. 1667 01:24:37,323 --> 01:24:40,868 Ya no quiero ir tanto de gira porque no quiero estar fuera de casa. 1668 01:24:44,121 --> 01:24:47,291 Siempre me vi cómo alguien que se va de gira. 1669 01:24:47,750 --> 01:24:50,336 Estaba de gira con la banda. A veces, iba a casa. 1670 01:24:51,086 --> 01:24:53,431 Ahora, soy esposo y padre. 1671 01:24:53,631 --> 01:24:56,717 Me encanta estar en casa. Y a veces, voy de gira. 1672 01:24:57,510 --> 01:25:00,021 ¿Te gusta ir de gira? ¿Te gusta el ritmo? 1673 01:25:00,221 --> 01:25:02,231 - Sí, ¡a ti! - Sí, me encanta. 1674 01:25:02,431 --> 01:25:04,066 Me alegra que estés aquí. 1675 01:25:04,266 --> 01:25:07,320 Estando juntos el viaje es mejor. 1676 01:25:07,520 --> 01:25:09,614 En lugar de llamar por video, estás aquí. 1677 01:25:09,814 --> 01:25:12,525 Eso cambia todo. 1678 01:25:13,484 --> 01:25:15,119 Ser papá me inspiró 1679 01:25:15,319 --> 01:25:18,456 a ser un mejor miembro de Simple Plan. 1680 01:25:18,656 --> 01:25:21,116 A ser más trabajador 1681 01:25:21,492 --> 01:25:23,702 y a ser un mejor ser humano. 1682 01:25:29,708 --> 01:25:30,593 Gracias. 1683 01:25:30,793 --> 01:25:34,055 Pasamos de ser una bandita en el sótano 1684 01:25:34,255 --> 01:25:36,390 a ser famosos. 1685 01:25:36,590 --> 01:25:39,602 Yo solía ser tremendamente tímido. 1686 01:25:39,802 --> 01:25:42,304 Ahora sólo soy muy tímido. 1687 01:25:44,682 --> 01:25:48,694 Siempre lo vi del ángulo: "La banda es famosa". 1688 01:25:48,894 --> 01:25:50,237 Voy muy de incógnito. 1689 01:25:50,437 --> 01:25:53,240 Hasta la fecha, estoy en una cafetería con Pierre, 1690 01:25:53,440 --> 01:25:54,617 lo reconocen 1691 01:25:54,817 --> 01:25:56,452 y yo soy quien toma la foto. 1692 01:25:56,652 --> 01:25:59,664 O sea, ni lo notan. Y está bien. Me da risa. 1693 01:25:59,864 --> 01:26:01,907 SIMPLE PLAN 8 MILLONES VENDIDOS 1694 01:26:02,575 --> 01:26:03,918 Chuck me dio un dato. 1695 01:26:04,118 --> 01:26:07,997 <i>Me dijo que tocamos 234 shows en los últimos dos años.</i> 1696 01:26:10,165 --> 01:26:12,593 Es una locura. Simplemente demencial. 1697 01:26:12,793 --> 01:26:14,929 ¿Cómo sostienes una vida privada? 1698 01:26:15,129 --> 01:26:17,640 No lo hacíamos. Era imposible. Muy difícil. 1699 01:26:17,840 --> 01:26:21,894 Pero la vida en familia, la vida personal, estar en una banda... 1700 01:26:22,094 --> 01:26:24,054 O sea, qué extraña es esa vida. 1701 01:26:25,264 --> 01:26:28,434 Hacemos esos conciertos superlocos, 1702 01:26:28,893 --> 01:26:31,645 volvemos a casa y somos padres hogareños. 1703 01:26:39,570 --> 01:26:42,656 <i>- ¡Hola! - Hola, London, ¿qué tal?</i> 1704 01:26:43,240 --> 01:26:44,742 <i>- Bien. - Mira.</i> 1705 01:26:46,535 --> 01:26:47,712 Es linda, ¿no? 1706 01:26:47,912 --> 01:26:49,463 Todas son fotos tuyas. 1707 01:26:49,663 --> 01:26:52,800 Creo que es importante para él. Como: "Pienso en ti". 1708 01:26:53,000 --> 01:26:55,586 "Aunque no esté ahí, siempre pienso en ti". 1709 01:26:56,128 --> 01:26:58,723 Y llamo a mis padres todas las noches. 1710 01:26:58,923 --> 01:27:01,267 Recién llego al Hotel, quería saludarlos. 1711 01:27:01,467 --> 01:27:03,728 Cuando Simple Plan estaba empezando, 1712 01:27:03,928 --> 01:27:05,855 Chuck definitivamente renunció 1713 01:27:06,055 --> 01:27:09,108 a algo un poco más significativo que yo 1714 01:27:09,308 --> 01:27:10,818 porque iba a estudiar derecho. 1715 01:27:11,018 --> 01:27:13,279 Creo que Chuck pensaba: 1716 01:27:13,479 --> 01:27:17,575 "Mis padres no me entienden, no entienden lo que quiero hacer". 1717 01:27:17,775 --> 01:27:20,745 El sueño era tan grade 1718 01:27:20,945 --> 01:27:24,707 que eclipsó todo lo demás. 1719 01:27:24,907 --> 01:27:27,159 "No quiero estudiar, sino tocar música". 1720 01:27:28,118 --> 01:27:31,121 Entiendo. Eso no era posible en su mundo. 1721 01:27:32,081 --> 01:27:35,876 Creo que él no quería que arruinara mi vida. 1722 01:27:37,503 --> 01:27:40,055 Charles subía a hacer sus deberes 1723 01:27:40,255 --> 01:27:42,433 y decía: "Dejaré la Universidad". 1724 01:27:42,633 --> 01:27:44,185 "No, Charles, no lo harás". 1725 01:27:44,385 --> 01:27:46,762 Explicó que la música era lo de ahora. 1726 01:27:47,805 --> 01:27:50,691 Sébastien quería estudiar ingeniería. 1727 01:27:50,891 --> 01:27:53,360 Jeff estaba en el conservatorio. 1728 01:27:53,560 --> 01:27:56,906 En casa, yo era quien los alentaba. 1729 01:27:57,106 --> 01:28:00,693 Me sentía un poco culpable con los otros padres. 1730 01:28:01,235 --> 01:28:02,403 Hace bellas canciones. 1731 01:28:04,196 --> 01:28:07,082 Y las letras me llegan al corazón... 1732 01:28:07,282 --> 01:28:08,417 PAPÁ DE PIERRE 1733 01:28:08,617 --> 01:28:11,036 y también a muchos otros. 1734 01:28:13,122 --> 01:28:13,839 Es así. 1735 01:28:14,039 --> 01:28:16,759 <i>Mi papá es el mayor fan de Simple Plan.</i> 1736 01:28:16,959 --> 01:28:19,303 <i>Mi mamá hizo que dejara de plastificar</i> 1737 01:28:19,503 --> 01:28:21,430 <i>cada artículo o cosa que veía.</i> 1738 01:28:21,630 --> 01:28:25,759 <i>Había un altar de mí, que iba por el pasillo y las escaleras.</i> 1739 01:28:26,552 --> 01:28:28,103 Pienso en mi papá en "Perfect" 1740 01:28:28,303 --> 01:28:31,598 y desearía que hubiera visto cómo se fue dando esto. 1741 01:28:32,141 --> 01:28:35,269 Tengo la sensación de que está presente, por ahí. 1742 01:28:36,645 --> 01:28:38,823 Debemos alentar los sueños de nuestros hijos 1743 01:28:39,023 --> 01:28:41,316 para ver a dónde los llevan. 1744 01:28:42,234 --> 01:28:45,362 Sin duda hice sufrir mucho a mis padres. 1745 01:28:47,781 --> 01:28:51,160 De ahí surgió una las canciones más importantes que escribimos. 1746 01:29:08,093 --> 01:29:10,971 <i>Oye, papá, mírame.</i> 1747 01:29:11,472 --> 01:29:13,190 <i>Haz memoria y háblame.</i> 1748 01:29:13,390 --> 01:29:18,062 <i>¿Crecí de acuerdo al plan?</i> 1749 01:29:19,646 --> 01:29:22,941 <i>- ¿Crees que... - ¿Pierdo mi tiempo</i> 1750 01:29:23,442 --> 01:29:25,536 <i>haciendo lo que quiero hacer?</i> 1751 01:29:25,736 --> 01:29:30,699 <i>Pero duele cuando nunca das tu aprobación.</i> 1752 01:29:31,784 --> 01:29:35,129 <i>Y ahora intento arduamente triunfar.</i> 1753 01:29:35,329 --> 01:29:41,010 <i>Sólo quiero enorgullecerte.</i> 1754 01:29:41,210 --> 01:29:45,014 <i>Nunca voy a ser lo bastante bueno para ti.</i> 1755 01:29:45,214 --> 01:29:49,968 <i>No puedo fingir que estoy bien.</i> 1756 01:29:50,302 --> 01:29:52,855 <i>Y no puedes cambiarme.</i> 1757 01:29:53,055 --> 01:29:55,682 <i>Porque lo perdimos todo.</i> 1758 01:29:56,183 --> 01:29:58,569 <i>Nada dura para siempre.</i> 1759 01:29:58,769 --> 01:30:04,817 <i>Lo siento, no puedo ser perfecto.</i> 1760 01:30:05,192 --> 01:30:07,828 <i>Ahora es demasiado tarde</i> 1761 01:30:08,028 --> 01:30:10,205 <i>y no hay marcha atrás.</i> 1762 01:30:10,405 --> 01:30:16,670 <i>Lo siento, no puedo ser perfecto.</i> 1763 01:30:16,870 --> 01:30:21,333 ¡Todos hagan ruido! 1764 01:30:22,417 --> 01:30:25,262 <i>Porque lo perdimos todo.</i> 1765 01:30:25,462 --> 01:30:28,057 <i>Nada dura para siempre.</i> 1766 01:30:28,257 --> 01:30:34,063 <i>Lo siento, no puedo ser perfecto.</i> 1767 01:30:34,263 --> 01:30:36,807 <i>Ahora es demasiado tarde</i> 1768 01:30:37,307 --> 01:30:39,401 <i>y no hay marcha atrás.</i> 1769 01:30:39,601 --> 01:30:45,691 <i>Lo siento, no puedo ser perfecto.</i> 1770 01:30:46,275 --> 01:30:49,036 <i>Porque lo perdimos todo.</i> 1771 01:30:49,236 --> 01:30:51,705 <i>Nada dura para siempre.</i> 1772 01:30:51,905 --> 01:30:57,795 <i>Lo siento, no puedo ser perfecto.</i> 1773 01:30:57,995 --> 01:31:00,664 <i>Ahora es demasiado tarde</i> 1774 01:31:01,248 --> 01:31:03,300 <i>y no hay marcha atrás.</i> 1775 01:31:03,500 --> 01:31:09,047 <i>Lo siento, no puedo ser</i> 1776 01:31:09,965 --> 01:31:12,342 <i>perfecto.</i> 1777 01:31:14,052 --> 01:31:16,480 Este es nuestro primer ensayo de "Perfect", 1778 01:31:16,680 --> 01:31:18,932 y cómo ven, aún no sale perfecto. 1779 01:31:19,391 --> 01:31:20,893 Este es mi sótano. 1780 01:31:21,476 --> 01:31:25,397 Llevamos diez años ensayando aquí, quizá tres años con esta banda, 1781 01:31:25,898 --> 01:31:27,065 y mis padres lo odian. 1782 01:31:27,524 --> 01:31:29,034 Debemos continuar, váyanse. 1783 01:31:29,234 --> 01:31:30,611 Está bien para el final. 1784 01:31:31,069 --> 01:31:32,404 Sigamos yendo de gira. 1785 01:31:45,375 --> 01:31:50,672 ¡Simple Plan! 1786 01:31:57,054 --> 01:31:58,856 Agradecemos estar aquí... 1787 01:31:59,056 --> 01:31:59,815 Bien. 1788 01:32:00,015 --> 01:32:04,111 Porque hubo una época en la que no sabíamos encajar. 1789 01:32:04,311 --> 01:32:07,898 Y hallamos un hogar en esta música y en esta escena musical. 1790 01:32:10,984 --> 01:32:13,078 Y no sé, no sé de dónde sean, 1791 01:32:13,278 --> 01:32:16,365 ni cuánto tuvieron que viajar para venir hoy. 1792 01:32:16,949 --> 01:32:20,002 Pero puedo decirles algo justo aquí y ahora mismo. 1793 01:32:20,202 --> 01:32:22,087 Todos ustedes, todos nosotros. 1794 01:32:22,287 --> 01:32:25,207 ¡Aquí es donde pertenecemos! 1795 01:32:33,257 --> 01:32:35,342 <i>Miro en el retrovisor.</i> 1796 01:32:35,926 --> 01:32:38,011 <i>Todo se ve igual.</i> 1797 01:32:38,428 --> 01:32:40,856 <i>No hay nada más que farolas rotas.</i> 1798 01:32:41,056 --> 01:32:43,684 <i>Y sólo intento escapar</i> 1799 01:32:44,893 --> 01:32:47,437 <i>porque me siento como en casa.</i> 1800 01:32:48,689 --> 01:32:50,783 <i>Encontré una razón.</i> 1801 01:32:50,983 --> 01:32:53,702 <i>Y de pronto, ya no estoy tan sólo.</i> 1802 01:32:53,902 --> 01:32:55,913 <i>Finalmente respiro,</i> 1803 01:32:56,113 --> 01:32:58,957 <i>como nunca había podido respirar sólo.</i> 1804 01:32:59,157 --> 01:33:01,627 <i>Que comience la cuenta regresiva, vamos ya.</i> 1805 01:33:01,827 --> 01:33:06,164 <i>Gritemos a todo pulmón con nuestra canción favorita.</i> 1806 01:33:07,124 --> 01:33:09,710 <i>Porque aquí es donde pertenezco.</i> 1807 01:33:12,254 --> 01:33:14,348 <i>Aquí es donde pertenezco.</i> 1808 01:33:14,548 --> 01:33:17,301 <b>SIMPLE PLAN LOS CHICOS DEL PÚBLICO</b> 1809 01:33:18,305 --> 01:34:18,924 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm