Resident Alien

ID13178669
Movie NameResident Alien
Release NameResident.Alien.S04E05.1080p.WEBRip.x264-BAE
Year2021
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID8690918
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,143 --> 00:00:12,210 <i>Nelle puntate precedenti di "Resident alien"...</i> 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,379 <i>C'è una mantide letale in circolazione.</i> 3 00:00:14,381 --> 00:00:15,947 Ho chiamato l'agente Jules Gardner 4 00:00:15,949 --> 00:00:17,149 per assisterci nelle indagini. 5 00:00:17,151 --> 00:00:19,551 <i>Ha tutta l'aria di un serial killer.</i> 6 00:00:19,553 --> 00:00:21,319 Sono sicura che prenderemo chiunque sia in men che non si dica. 7 00:00:23,256 --> 00:00:25,890 <i>Ho ucciso una mantide. Le ho mangiato le viscere.</i> 8 00:00:25,893 --> 00:00:28,527 - Prenderò due scatole. - E anche questo è suo. 9 00:00:28,529 --> 00:00:30,095 Non ci serve nemmeno quell'impianto per controllarti. 10 00:00:30,231 --> 00:00:32,364 Ti stiamo osservando comunque. Siamo ovunque. 11 00:00:32,499 --> 00:00:34,199 Se i Grigi si faranno vivi per cercarla, li vedremo. 12 00:00:34,334 --> 00:00:35,434 <i>Ho installato delle telecamere in casa.</i> 13 00:00:35,569 --> 00:00:36,835 <i>Non so dove sia.</i> 14 00:00:36,970 --> 00:00:38,070 Voglio che tu conosca i tuoi figli. 15 00:00:38,205 --> 00:00:40,039 Heather, in realtà sono un umano. 16 00:00:40,173 --> 00:00:41,272 Cosa? 17 00:00:41,408 --> 00:00:43,408 Ti meriti di riavere quello che avevamo prima. 18 00:00:43,544 --> 00:00:45,010 Non posso più dartelo. 19 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 20 00:00:54,454 --> 00:00:57,289 <i>La corsa esiste nell'universo da miliardi di anni</i> 21 00:00:57,291 --> 00:00:59,925 <i>come parte necessaria della sopravvivenza di una creatura.</i> 22 00:01:00,060 --> 00:01:03,795 <i>Anche gli umani moderni lo fanno, ma lo chiamano jogging.</i> 23 00:01:10,137 --> 00:01:11,970 <i>Se un umano di un milione di anni fa</i> 24 00:01:11,972 --> 00:01:13,405 <i>ci vedesse correre per divertimento,</i> 25 00:01:13,407 --> 00:01:16,308 <i>riderebbe e riderebbe finché il suono non attirasse</i> 26 00:01:16,310 --> 00:01:18,043 <i>un mammut lanoso per mangiarlo.</i> 27 00:01:24,518 --> 00:01:26,785 Sei in mezzo alla strada! 28 00:01:46,707 --> 00:01:48,607 Mmm, mmm, mmm. 29 00:01:48,609 --> 00:01:50,675 <i>Poiché gli umani hanno capacità mentali ridotte</i> 30 00:01:50,677 --> 00:01:54,245 <i>e una vista scarsa, dobbiamo appendere enormi promemoria per noi stessi.</i> 31 00:01:54,248 --> 00:01:56,414 <i>Altrimenti come farei a ricordare dove si trova l'incredibilmente</i> 32 00:01:56,416 --> 00:01:58,817 <i>enorme specchio d'acqua?</i> 33 00:02:00,887 --> 00:02:02,787 <i>E se riesci a dimostrare che la tua vita è migliore</i> 34 00:02:02,789 --> 00:02:05,190 <i>di quella di tutti gli altri, vinci a fare l'umano.</i> 35 00:02:06,927 --> 00:02:08,460 <i>#ilmioufficiodioggi.</i> 36 00:02:08,595 --> 00:02:10,161 <i>#vitalago.</i> 37 00:02:10,163 --> 00:02:11,330 <i>#lago.</i> 38 00:02:11,464 --> 00:02:13,232 <i>#vita.</i> 39 00:02:13,366 --> 00:02:16,935 <i>#benedetto.</i> 40 00:02:18,605 --> 00:02:21,540 <i>Footguy1172 ha già messo mi piace.</i> 41 00:02:21,675 --> 00:02:23,275 Oh. 42 00:02:27,248 --> 00:02:29,881 <i>Sto facendo tutto quello che fanno gli umani.</i> 43 00:02:29,883 --> 00:02:33,017 <i>Allora perché mi sento vuoto dentro?</i> 44 00:02:33,019 --> 00:02:36,054 <i>Tutti gli umani si sentono così quando sono soli?</i> 45 00:02:36,189 --> 00:02:39,658 <i>Ho inventato una parola per questo... Soli-tudine.</i> 46 00:02:39,660 --> 00:02:41,860 <i>Penso che la maggior parte degli umani sia soli-taria.</i> 47 00:02:41,995 --> 00:02:44,362 <i>Ecco perché così tante persone credono negli alieni.</i> 48 00:02:44,498 --> 00:02:48,299 <i>È confortante per loro sapere di non essere soli.</i> 49 00:02:48,302 --> 00:02:50,769 <i>Che è esattamente il motivo per cui Peter Bach ha creato</i> 50 00:02:50,904 --> 00:02:52,704 <i>il podcast "Il Cacciatore di Alieni".</i> 51 00:02:52,839 --> 00:02:55,239 Come sapete, Peter è morto l'anno scorso, 52 00:02:55,241 --> 00:02:58,110 ma sono orgogliosa di continuare la sua eredità. 53 00:02:58,245 --> 00:02:59,744 Sono Liv Baker. 54 00:02:59,880 --> 00:03:02,981 E bentornati al mio podcast, "Cracker Alieni", 55 00:03:03,117 --> 00:03:05,249 dove parlerò di alieni, 56 00:03:05,251 --> 00:03:07,886 così come dei migliori abbinamenti di formaggio e cracker. 57 00:03:14,027 --> 00:03:15,494 Mmm. 58 00:03:15,629 --> 00:03:19,131 Oggi sto provando un delizioso cracker di frumento al rosmarino 59 00:03:19,265 --> 00:03:22,534 con un formaggio di capra del Vermont mentre discuto della ricerca 60 00:03:22,669 --> 00:03:25,003 del figlio di Peter Bach, Robert. 61 00:03:25,139 --> 00:03:28,272 Ma prima, una parola dal nostro sponsor. 62 00:03:28,274 --> 00:03:32,044 Ehi, amanti degli alieni. 63 00:03:32,178 --> 00:03:34,946 Forse la luna non è fatta di formaggio. 64 00:03:35,081 --> 00:03:38,750 Ma il nostro tagliere festivo Vermont Select lo è. 65 00:03:42,155 --> 00:03:43,655 Cracker? - Oh. No, grazie. 66 00:03:43,790 --> 00:03:45,457 Non mangio stuzzichini negli armadi. 67 00:03:45,592 --> 00:03:47,792 Quello è cibo da mangiare comodi. 68 00:03:47,928 --> 00:03:49,560 Cosa stai facendo? 69 00:03:49,562 --> 00:03:51,997 Sto solo registrando il mio podcast, 70 00:03:52,132 --> 00:03:54,499 cercando di trovare il figlio del Cacciatore di Alieni, Robert. 71 00:03:54,634 --> 00:03:57,235 Metto via le mie cose e vado. 72 00:03:57,370 --> 00:03:59,303 No, no, no, no, no. 73 00:03:59,305 --> 00:04:00,973 Resta pure. 74 00:04:01,107 --> 00:04:03,475 Sto andando al 59. 75 00:04:03,610 --> 00:04:05,177 Penso sia un bene che tu stia spargendo la voce. 76 00:04:05,312 --> 00:04:06,444 Voglio dire, tutta questa... 77 00:04:06,580 --> 00:04:08,446 ...questa roba sugli alieni, è tutto collegato in qualche modo. 78 00:04:08,582 --> 00:04:11,516 Quindi forse, se troviamo Robert, possiamo trovare Joseph. 79 00:04:11,518 --> 00:04:13,551 Sì. Ottimo lavoro, vice. 80 00:04:13,687 --> 00:04:17,055 È così bello sentirtelo dire, 81 00:04:17,191 --> 00:04:20,192 sapere che finalmente ho una partner in questa cosa. 82 00:04:20,327 --> 00:04:22,361 Sì. 83 00:04:22,363 --> 00:04:24,863 Whoa, whoa, whoa! Piano! Piano, vice. 84 00:04:24,998 --> 00:04:26,297 Non hai letto il manuale delle risorse umane? 85 00:04:26,299 --> 00:04:27,565 Non possiamo abbracciarci negli armadi. 86 00:04:27,701 --> 00:04:30,234 È un grandissimo no. Un grandissimo, fottutissimo no. 87 00:04:30,236 --> 00:04:31,703 No, no, no, no, no. 88 00:04:31,838 --> 00:04:33,604 No, no. 89 00:04:55,629 --> 00:04:57,495 Torniamo subito. Grazie. 90 00:04:57,497 --> 00:04:59,364 <i>Gli umani sono proprio come gli animali.</i> 91 00:04:59,499 --> 00:05:01,699 <i>Entrambi sono attratti dalle aree comuni.</i> 92 00:05:01,701 --> 00:05:04,703 <i>Ecco perché i bar sono chiamati abbeveratoi.</i> 93 00:05:04,838 --> 00:05:07,472 <i>I bar sono anche chiamati chiese, così che gli uomini irlandesi</i> 94 00:05:07,607 --> 00:05:10,709 <i>non debbano mentire alle loro mogli.</i> 95 00:05:10,844 --> 00:05:12,444 Beh, guarda chi c'è. Il buon dottore. 96 00:05:12,579 --> 00:05:14,345 Anche tu sei soli-tario. 97 00:05:14,347 --> 00:05:16,781 Mi siederò con te, e potremo nasconderci 98 00:05:16,917 --> 00:05:20,384 dal freddo, disperato dolore della soli-tudine. 99 00:05:20,386 --> 00:05:21,719 Amico, se stai cercando di dire 'solo', 100 00:05:21,721 --> 00:05:23,187 sono l'opposto di quello. 101 00:05:23,189 --> 00:05:26,124 Ho i bisogni pressanti di un'intera comunità addosso. 102 00:05:26,126 --> 00:05:27,726 Se non fosse per i miei standard etici, 103 00:05:27,861 --> 00:05:29,628 non pagherei mai più un drink in vita mia. 104 00:05:29,762 --> 00:05:32,997 Consiglio da professionista... puoi ottenere lo stesso indossando una minigonna. 105 00:05:33,133 --> 00:05:35,167 Vedo che hai scoperto i social media. 106 00:05:35,301 --> 00:05:37,368 Ti ho seguito. Prego. 107 00:05:37,370 --> 00:05:39,237 #birra. 108 00:05:39,239 --> 00:05:43,608 #accendituttelepartite. 109 00:05:43,610 --> 00:05:45,610 Smetto di seguirti. 110 00:05:45,612 --> 00:05:47,545 Ehi, fate ancora il karaoke d'apertura qui 111 00:05:47,547 --> 00:05:49,047 prima del festival dei minatori? 112 00:05:49,182 --> 00:05:51,449 Perché, stai pensando di corrompere un giudice o qualcosa del genere? 113 00:05:51,585 --> 00:05:55,419 È ridicolo. 114 00:05:56,723 --> 00:05:59,624 La categoria è 'power ballad anni '80'. 115 00:05:59,759 --> 00:06:01,626 Power ballad anni '80. 116 00:06:01,761 --> 00:06:04,062 Mm-hmm. 117 00:06:05,532 --> 00:06:07,299 Ehi, dottore, guarda un po'. 118 00:06:07,434 --> 00:06:10,034 Sembra che quella bella signora laggiù abbia messo gli occhi su di te. 119 00:06:10,170 --> 00:06:12,270 Io ho già gli occhi. 120 00:06:12,406 --> 00:06:14,506 Vai a parlarle. Dille che sei un dottore. 121 00:06:14,641 --> 00:06:16,508 Le donne adorano questa cosa. 122 00:06:16,643 --> 00:06:19,277 <i>Forse questa è la risposta alla mia soli-tudine.</i> 123 00:06:19,412 --> 00:06:21,279 <i>Farò quello che fanno gli umani...</i> 124 00:06:21,415 --> 00:06:25,650 <i>Trovare una partner che passerà la sua vita a cercare di aggiustarmi.</i> 125 00:06:25,786 --> 00:06:28,353 Salve. 126 00:06:28,489 --> 00:06:32,256 Sono Harry. Sono il medico del paese. 127 00:06:32,392 --> 00:06:34,258 So un sacco di cose da dottore. 128 00:06:34,260 --> 00:06:36,461 Davvero? Io sono Lydia. 129 00:06:36,597 --> 00:06:38,062 Lavoro in libreria. 130 00:06:38,198 --> 00:06:42,334 E so un sacco di cose sui libri. 131 00:06:44,238 --> 00:06:46,604 E riconosco un uomo affascinante quando ne vedo uno. 132 00:06:46,606 --> 00:06:48,206 Affascinante? Io? 133 00:06:48,342 --> 00:06:50,809 Oh, non lo so. Una volta lo pensavo. 134 00:06:50,944 --> 00:06:54,012 Ma ultimamente, non so... questo naso e questa... 135 00:06:54,147 --> 00:06:55,613 questa pelle del collo. 136 00:06:58,084 --> 00:07:00,118 Mm. 137 00:07:00,120 --> 00:07:02,687 Allora, dottore, mm? 138 00:07:02,689 --> 00:07:05,623 Le piace il suo lavoro? - Non molto. 139 00:07:05,625 --> 00:07:07,359 Ma le piacerebbe se fossimo una coppia. 140 00:07:07,493 --> 00:07:08,627 Oh. E perché mai? 141 00:07:08,629 --> 00:07:10,862 Perché i dottori sono bravi a letto, 142 00:07:10,997 --> 00:07:13,365 perché i dottori hanno visto un sacco di vagine. 143 00:07:13,500 --> 00:07:14,933 Cosa? 144 00:07:15,068 --> 00:07:17,769 I dottori hanno visto così tante vagine. 145 00:07:17,904 --> 00:07:20,672 Giuro, non puoi far oscillare uno stetoscopio 146 00:07:20,807 --> 00:07:23,175 nel mio studio senza vedere... - L'ho sentita. 147 00:07:23,309 --> 00:07:24,676 ...una vagina. 148 00:07:24,811 --> 00:07:26,845 Stamattina, è entrata una donna. 149 00:07:26,980 --> 00:07:28,513 Bam! Vagina. 150 00:07:28,648 --> 00:07:30,114 Ok, amico. 151 00:07:30,250 --> 00:07:32,717 Me ne vado con il mio amico qui. 152 00:07:32,719 --> 00:07:34,452 Il mio amico è ubriaco di stupidità. 153 00:07:36,022 --> 00:07:37,522 Aspetta, aspetta. 154 00:07:37,524 --> 00:07:39,524 Ma che diavolo stai facendo, parlando di vagine? 155 00:07:39,659 --> 00:07:43,327 Sto solo cercando una compagna per non essere più solo... 156 00:07:43,329 --> 00:07:44,662 Soli-tario... solo. 157 00:07:44,798 --> 00:07:47,131 Sono... sono solo. 158 00:07:47,133 --> 00:07:48,433 Beh, non è così che si fa, ok? 159 00:07:48,569 --> 00:07:49,634 Se vuoi qualcosa di vero, 160 00:07:49,769 --> 00:07:51,169 è meglio costruire delle fondamenta... 161 00:07:51,304 --> 00:07:53,705 Sai, prendendoti il tuo tempo, come ho fatto io con Lena. 162 00:07:53,840 --> 00:07:55,073 Ma non metterci troppo tempo, 163 00:07:55,208 --> 00:07:56,340 perché poi finisci friendzonato. 164 00:07:56,342 --> 00:07:57,475 Cosa vuol dire friendzonato? 165 00:07:57,611 --> 00:08:00,144 Oh, cosa vuol dire friendzonato? 166 00:08:00,280 --> 00:08:03,281 È come se fossi fuori da una pasticceria di cupcake, no? 167 00:08:03,417 --> 00:08:04,849 E la fila è lunghissima, ma aspetti, 168 00:08:04,985 --> 00:08:06,751 perché quei cupcake sono fantastici. 169 00:08:06,886 --> 00:08:08,753 E finalmente entri, ma ora il cupcake 170 00:08:08,755 --> 00:08:10,655 va a letto con qualcuno che è entrato dal retro. 171 00:08:10,790 --> 00:08:12,490 - Oh-oh! - Mm-hmm. 172 00:08:12,625 --> 00:08:13,758 Grazie. 173 00:08:13,893 --> 00:08:15,293 Vado a dire a Lydia che mi piacerebbe 174 00:08:15,295 --> 00:08:16,595 entrare dalla sua porta sul retro. - No, no! 175 00:08:16,597 --> 00:08:18,062 No, no, no. 176 00:08:18,198 --> 00:08:19,831 Lascia perdere Lydia, per favore, prima che chiami la polizia. 177 00:08:19,966 --> 00:08:21,265 Non voglio doverti arrestare. 178 00:08:21,401 --> 00:08:22,834 Mi è rimasta ancora mezza birra. 179 00:08:25,038 --> 00:08:26,238 Signore, abbi pietà. 180 00:08:39,319 --> 00:08:41,819 Oh. Oh. 181 00:08:41,955 --> 00:08:43,455 Ehi. Mi sono persa mio padre suonare? 182 00:08:43,590 --> 00:08:45,023 Solo la prima parte. 183 00:08:45,025 --> 00:08:48,560 Ma in qualche modo riesci ancora ad essere così bella. 184 00:08:48,695 --> 00:08:50,795 Ok, te l'ho detto, non prenderemo un cane. 185 00:08:50,930 --> 00:08:52,464 Oh, giusto. Scusa. 186 00:08:52,599 --> 00:08:54,298 Ho già inviato la domanda 187 00:08:54,300 --> 00:08:55,767 per quel posto a Jessup, quindi... 188 00:08:55,902 --> 00:08:57,201 - No. - Sì. 189 00:08:57,203 --> 00:08:58,937 - D'arcy. - Ops. 190 00:08:59,072 --> 00:09:00,805 Ehi, siete stati fantastici. 191 00:09:00,940 --> 00:09:03,074 Ero qui dietro, ehm, a una persona alta. 192 00:09:03,209 --> 00:09:04,375 Giusto in tempo. 193 00:09:04,511 --> 00:09:07,545 Forse puoi far ragionare tuo padre. 194 00:09:07,547 --> 00:09:09,347 Ok. Ehm, cosa? 195 00:09:09,349 --> 00:09:11,483 Adesso rinunci anche alle torte? 196 00:09:11,485 --> 00:09:14,152 Solo a torte e biscotti, mai alle crostate. 197 00:09:14,154 --> 00:09:16,254 Vedi? Tu e Harry siete più simili di quanto pensi. 198 00:09:16,256 --> 00:09:17,656 Cosa intendeva Sampson? 199 00:09:17,658 --> 00:09:19,958 Ha inviato la nostra roba a un festival musicale, 200 00:09:20,093 --> 00:09:21,459 e siamo stati presi. 201 00:09:21,594 --> 00:09:23,494 Ora pensa che io possa mollare tutto e mettermi in viaggio con lui 202 00:09:23,630 --> 00:09:25,429 per una settimana come se avessimo 19 anni. 203 00:09:25,431 --> 00:09:27,499 - Papà, è fantastico. - Davvero? 204 00:09:27,633 --> 00:09:30,602 Perché non ho 19 anni. Ne ho 119. 205 00:09:30,604 --> 00:09:33,071 E ho un lavoro. - Sei sicuro? 206 00:09:33,073 --> 00:09:35,039 Dovresti andare. 207 00:09:35,041 --> 00:09:36,708 In più, potrei gestire io la tavola calda. 208 00:09:36,843 --> 00:09:38,910 - Hai già un lavoro. - Sì. 209 00:09:39,045 --> 00:09:41,345 E la clinica è a due passi 210 00:09:41,347 --> 00:09:43,114 dalla tavola calda, cosa che so letteralmente 211 00:09:43,249 --> 00:09:44,782 da quella volta che D'arcy si è ubriacata, 212 00:09:44,784 --> 00:09:46,784 e ha scommesso con un tizio davanti alla tavola calda che poteva 213 00:09:46,920 --> 00:09:49,620 colpire la clinica con un sasso. 214 00:09:49,756 --> 00:09:51,555 Lo apprezzo, ma no grazie. 215 00:09:51,557 --> 00:09:53,791 - Andiamo. - I miei fan stanno aspettando. 216 00:09:53,793 --> 00:09:55,793 Devo prepararmi per il prossimo set. 217 00:09:55,795 --> 00:09:57,996 Ok. 218 00:10:00,667 --> 00:10:02,534 Non posso credere a mio padre. 219 00:10:02,669 --> 00:10:04,736 Non si fida di me a gestire la tavola calda per una settimana. 220 00:10:04,871 --> 00:10:07,305 Voglio dire, è proprio in fondo alla strada della clinica. 221 00:10:07,307 --> 00:10:09,006 A due passi. 222 00:10:09,008 --> 00:10:10,675 È quello che ho detto. 223 00:10:10,811 --> 00:10:12,243 A volte penso che mi veda ancora 224 00:10:12,378 --> 00:10:14,378 come quella bambina che stava seduta al bancone 225 00:10:14,380 --> 00:10:16,414 con i pastelli invece che un'adulta capace 226 00:10:16,550 --> 00:10:18,149 che ha un lavoro e vive da sola. 227 00:10:18,284 --> 00:10:20,651 - Beh, vivi con me. - Non se prendi un cane. 228 00:10:20,653 --> 00:10:22,753 Asta! Asta. 229 00:10:22,756 --> 00:10:23,922 Asta! 230 00:10:24,056 --> 00:10:25,790 Whoa! 231 00:10:25,792 --> 00:10:29,160 Asta, vuoi sposarmi? 232 00:10:29,295 --> 00:10:30,361 Cosa? 233 00:10:30,363 --> 00:10:31,896 Il cane non sembra così male ora, vero? 234 00:10:36,769 --> 00:10:37,769 Wow. 235 00:10:37,904 --> 00:10:40,572 Due proposte di matrimonio aliene in un mese. 236 00:10:40,706 --> 00:10:42,506 Non riesco ad avere un appuntamento normale, ma improvvisamente 237 00:10:42,642 --> 00:10:45,376 sono la più bella del ballo alieno. 238 00:10:45,511 --> 00:10:47,178 Non sono più un alieno. 239 00:10:47,313 --> 00:10:50,782 Sono solo un uomo umano che cerca di entrare dal retro di una donna umana. 240 00:10:50,917 --> 00:10:52,483 Cosa? 241 00:10:52,619 --> 00:10:54,486 No, senti, lascia perdere. 242 00:10:54,620 --> 00:10:57,855 Grazie per questi fiori. Ma perché mi hai chiesto di sposarti? 243 00:10:57,991 --> 00:11:00,158 Perché non voglio essere solo. 244 00:11:03,329 --> 00:11:04,996 Oh. 245 00:11:08,067 --> 00:11:09,267 Harry. 246 00:11:11,471 --> 00:11:14,538 Quando ero con Heather e i miei uccellini, mi sentivo così pieno. 247 00:11:14,674 --> 00:11:17,742 Mi sentivo completo. 248 00:11:17,877 --> 00:11:20,144 Se ne sono andati. 249 00:11:20,280 --> 00:11:22,180 Ma... 250 00:11:22,315 --> 00:11:25,784 voglio ancora una famiglia. 251 00:11:25,918 --> 00:11:28,286 Beh, tu hai una famiglia. Hai Bridget. 252 00:11:28,421 --> 00:11:30,955 So quanto lui significhi per te. 253 00:11:30,957 --> 00:11:33,157 - Mi piace il mio Bridget. - Sì. 254 00:11:33,159 --> 00:11:36,094 Al mattino, è così carino. 255 00:11:36,229 --> 00:11:40,064 A volte, vorrei solo prenderlo a pugni in gola! 256 00:11:40,066 --> 00:11:42,233 Hmm? 257 00:11:42,368 --> 00:11:46,404 È così che mio padre mostrava affetto. 258 00:11:46,540 --> 00:11:47,972 Oh, ok. 259 00:11:48,107 --> 00:11:53,111 Beh, forse dovresti passare più tempo con lui. 260 00:11:53,246 --> 00:11:56,080 E riporta questi fiori al negozio di fiori finti. 261 00:11:56,082 --> 00:11:57,915 Hmm? - Oh. 262 00:11:58,051 --> 00:12:01,219 Non sono di un negozio. Li ho presi da una tomba. 263 00:12:01,221 --> 00:12:02,520 <i>Asta ha ragione.</i> 264 00:12:02,655 --> 00:12:04,088 <i>Il legame che ho con Bridget</i> 265 00:12:04,224 --> 00:12:06,657 <i>è forte quanto quello che potrei avere con una compagna.</i> 266 00:12:11,998 --> 00:12:14,398 <i>Quando ero un alieno, pensavo che essere un padre</i> 267 00:12:14,400 --> 00:12:16,701 <i>fosse solo congelare tuo figlio nel deserto dei venti gelidi</i> 268 00:12:16,837 --> 00:12:18,570 <i>e prenderlo a calci in faccia.</i> 269 00:12:18,704 --> 00:12:22,741 <i>Ma ora mi sembra che ci sia molto di più.</i> 270 00:12:22,875 --> 00:12:24,041 - Pronti per questo? - Pronto per cosa? 271 00:12:24,043 --> 00:12:25,477 Guarda questo. Guarda questo. 272 00:12:25,611 --> 00:12:27,044 Wham! - Aww. 273 00:12:27,046 --> 00:12:29,047 Arrenditi! 274 00:12:29,182 --> 00:12:30,448 Pronto? 275 00:12:30,583 --> 00:12:31,715 Non ci posso credere. 276 00:12:31,851 --> 00:12:33,150 Non posso credere che tu abbia vinto di nuovo. 277 00:12:33,152 --> 00:12:34,418 - Vuoi riprovare? - Ridicolo. 278 00:12:34,554 --> 00:12:36,420 - Pronto? - Ti hanno appena fregato. 279 00:12:38,558 --> 00:12:40,024 <i>Potrebbe essere una buona cosa.</i> 280 00:12:40,026 --> 00:12:41,225 <i>Quale modo migliore per legare con mio figlio</i> 281 00:12:41,361 --> 00:12:43,027 <i>se non incontrare i suoi amici?</i> 282 00:12:43,029 --> 00:12:44,829 <i>Sarà divertente.</i> 283 00:12:44,964 --> 00:12:46,264 Chi è lo sfigato? 284 00:12:46,399 --> 00:12:49,433 Ah, il padre di Bridget. 285 00:12:49,435 --> 00:12:52,370 <i>Sono sicuro che sarà comunque un po' divertente.</i> 286 00:12:54,207 --> 00:12:55,473 - Ehi. - Hmm? 287 00:12:55,609 --> 00:12:57,508 Sapevi che Liv aveva un podcast? 288 00:12:57,643 --> 00:12:58,776 Sì. 289 00:12:58,778 --> 00:13:00,778 Credo che, uhm, riguardi il suo amico Cacciatore di Alieni. 290 00:13:00,914 --> 00:13:02,513 Lo fa nello sgabuzzino delle forniture al lavoro. 291 00:13:02,515 --> 00:13:04,548 In realtà sono sullo sfondo di un episodio 292 00:13:04,550 --> 00:13:05,983 mentre cerco delle graffette. - Ascolta questo. 293 00:13:06,119 --> 00:13:07,985 <i>Gli alieni stanno raccogliendo anime?</i> 294 00:13:08,121 --> 00:13:09,754 <i>Non lo sappiamo, ma alla fattoria Smith,</i> 295 00:13:09,890 --> 00:13:11,189 <i>raccogliamo le verdure più fresche.</i> 296 00:13:11,324 --> 00:13:12,823 Non quello. 297 00:13:12,825 --> 00:13:15,193 <i>Anche se il Cacciatore di Alieni non è più con noi,</i> 298 00:13:15,328 --> 00:13:18,262 <i>la ricerca di suo figlio, Robert, continua.</i> 299 00:13:18,398 --> 00:13:21,265 A quanto pare, è stato rapito dal grembo di sua madre 300 00:13:21,267 --> 00:13:22,867 prima di nascere. 301 00:13:23,002 --> 00:13:24,068 Ti suona familiare? 302 00:13:24,203 --> 00:13:25,636 Hmm. 303 00:13:25,638 --> 00:13:27,571 Penso sia ora di parlare con Liv. 304 00:13:27,573 --> 00:13:29,407 Aspetta, sei... sei sicura? 305 00:13:29,409 --> 00:13:30,742 Pensavo fossi preoccupata che Mike si mettesse in mezzo. 306 00:13:30,877 --> 00:13:32,944 Oh, Mike non deve sapere. Solo Liv. 307 00:13:33,079 --> 00:13:35,313 Dice di avere informazioni 308 00:13:35,315 --> 00:13:36,914 che non può condividere con il pubblico. 309 00:13:36,916 --> 00:13:40,084 Forse è qualcosa che può aiutarci a riavere il nostro bambino. 310 00:13:40,086 --> 00:13:42,553 Sai, con quelle piccole strambe ragazze aliene che ci osservano, 311 00:13:42,688 --> 00:13:44,155 sta diventando sempre più pericoloso. 312 00:13:44,290 --> 00:13:45,523 Mm. 313 00:13:47,827 --> 00:13:50,161 Quelli sono i biscotti della ragazza aliena? 314 00:13:52,798 --> 00:13:54,698 Beh, sono pur sempre biscotti. 315 00:14:09,248 --> 00:14:11,983 E io ho detto, bel tentativo. 316 00:14:12,118 --> 00:14:14,051 Mia madre non lo farebbe mai. 317 00:14:16,522 --> 00:14:17,855 Conosco un paio di decathroid 318 00:14:17,991 --> 00:14:19,591 che direbbero il contrario. 319 00:14:19,725 --> 00:14:22,794 Ti 'decathroido' il tuo terzo occhio nascosto se non stai zitto. 320 00:14:22,928 --> 00:14:24,395 Va bene. Calmati. 321 00:14:24,530 --> 00:14:27,731 Senti, il punto è che la nave è esplosa, 322 00:14:27,867 --> 00:14:31,068 e ho vinto 40 milioni di sonira. 323 00:14:31,204 --> 00:14:32,503 Boom! 324 00:14:32,505 --> 00:14:34,772 Sarebbero tipo sei dollari americani. 325 00:14:36,576 --> 00:14:38,342 Cosa? 326 00:14:38,344 --> 00:14:39,710 Non alzare gli occhi al cielo con me. 327 00:14:40,914 --> 00:14:42,914 Cambiamo argomento, ok? 328 00:14:42,916 --> 00:14:45,616 Parliamo di, uhm, sport. 329 00:14:45,618 --> 00:14:47,585 Gli sport degli Homo sapiens sono noiosi. 330 00:14:47,721 --> 00:14:49,019 Non viene mai ucciso nessuno. 331 00:14:49,022 --> 00:14:50,321 Se stai giocando con una palla, 332 00:14:50,456 --> 00:14:53,023 e non è nemmeno infuocata, perché dovrebbe importarmi? 333 00:14:53,025 --> 00:14:55,459 Perché è così che funziona una conversazione educata. 334 00:14:55,595 --> 00:14:57,962 Fingi di essere interessato a ciò che qualcuno sta dicendo. 335 00:14:58,097 --> 00:15:00,131 Mm. Mm. 336 00:15:00,266 --> 00:15:02,000 Mm. Sì, anche se sono noiosi. 337 00:15:02,134 --> 00:15:03,867 Mm, mm, mm. 338 00:15:04,003 --> 00:15:05,769 Come te in questo momento. 339 00:15:05,905 --> 00:15:08,839 Oh, che divertente. 340 00:15:08,841 --> 00:15:10,574 Dovresti mangiare la parte esterna 341 00:15:10,576 --> 00:15:12,576 dell'oliva, non il nocciolo! 342 00:15:12,578 --> 00:15:14,879 E la tua maglietta non è un tovagliolo. 343 00:15:15,015 --> 00:15:16,814 Amico, è una partita a poker, non un tè delle cinque. 344 00:15:16,950 --> 00:15:18,348 In realtà, ha smesso di essere una partita a poker 345 00:15:18,350 --> 00:15:20,851 quando ho capito che stavate tutti leggendo la mia mente. 346 00:15:20,853 --> 00:15:22,186 Questo è barare! 347 00:15:22,188 --> 00:15:24,055 Non è colpa nostra se ora sei un umano. 348 00:15:30,196 --> 00:15:32,463 Smettetela di parlare telepaticamente! 349 00:15:32,598 --> 00:15:34,832 Sapete, siete ospiti molto maleducati. 350 00:15:34,834 --> 00:15:38,769 Rilassati. Smettila di fare tanto l'ho-sape. 351 00:15:38,905 --> 00:15:40,838 Come ti permetti. 352 00:15:40,974 --> 00:15:42,740 Quella è la nostra parola, ok? 353 00:15:42,742 --> 00:15:45,342 Non hai il permesso di usare quella parola. 354 00:15:45,344 --> 00:15:46,644 Basta così. Questa partita è finita. 355 00:15:46,780 --> 00:15:47,945 Tutti fuori! 356 00:15:48,081 --> 00:15:49,247 Ok, papà. 357 00:15:49,382 --> 00:15:51,982 Torniamo a casa mia. Ho appena preso un acquario. 358 00:15:51,984 --> 00:15:53,985 Ottimo. Ci portiamo il tavolo. 359 00:15:54,120 --> 00:15:55,986 - A dopo, hume. - Oh, no! 360 00:15:56,122 --> 00:15:57,521 Vedi, anche questo è problematico! 361 00:15:57,657 --> 00:15:59,424 Mm-hmm. 362 00:15:59,558 --> 00:16:01,893 Non mi interessa! 363 00:16:02,027 --> 00:16:03,727 Non hai bisogno di amici così. 364 00:16:03,863 --> 00:16:05,963 Hai me. Sono tuo padre. 365 00:16:05,965 --> 00:16:07,231 Sono tutto ciò di cui hai bisogno. 366 00:16:09,268 --> 00:16:12,236 Aspetta. Non scappare da me! 367 00:16:12,371 --> 00:16:14,304 Non sbattere quella porta, giovanotto... 368 00:16:14,306 --> 00:16:15,773 Figlio di puttana! 369 00:16:23,849 --> 00:16:25,048 Buongiorno. 370 00:16:28,955 --> 00:16:30,988 Perché sei qui? 371 00:16:31,123 --> 00:16:32,957 Qualcuno deve gestire la tavola calda mentre tu 372 00:16:33,093 --> 00:16:34,758 vai a suonare al festival musicale. 373 00:16:34,894 --> 00:16:36,994 Asta, ne abbiamo parlato. 374 00:16:36,996 --> 00:16:38,829 Hai un lavoro. - Sì. 375 00:16:38,965 --> 00:16:40,097 E posso fare entrambi. 376 00:16:40,233 --> 00:16:41,198 Posso aprire la tavola calda, 377 00:16:41,334 --> 00:16:42,466 e poi posso andare a fare un salto in clinica, 378 00:16:42,602 --> 00:16:43,867 e poi posso tornare alla tavola calda. 379 00:16:44,003 --> 00:16:45,203 È un ottimo esercizio. 380 00:16:45,337 --> 00:16:47,404 - Asta... - La discussione è finita, ok? 381 00:16:47,406 --> 00:16:48,606 Tu vai. 382 00:16:48,741 --> 00:16:49,941 Perché presto sarai un anziano. 383 00:16:50,076 --> 00:16:52,810 Whoa. Smettila di usare quella parola a sproposito. 384 00:16:52,945 --> 00:16:54,378 Non sono ancora un anziano. 385 00:16:54,514 --> 00:16:56,580 Beh, presto lo sarai. 386 00:16:56,582 --> 00:16:58,549 E sarai troppo impegnato con le preghiere di apertura 387 00:16:58,684 --> 00:16:59,883 e i riconoscimenti territoriali. 388 00:17:00,019 --> 00:17:01,619 Non ci sarà tempo per mettersi in viaggio, vecchio. 389 00:17:01,754 --> 00:17:03,721 In questo momento, sembri una rock star. 390 00:17:03,857 --> 00:17:05,589 Vai a esserlo. 391 00:17:05,725 --> 00:17:08,059 Ho già detto alla band che non vado. 392 00:17:08,194 --> 00:17:12,330 Beh, io gli ho detto che vai, mm? 393 00:17:12,465 --> 00:17:15,033 E posso occuparmi della tavola calda mentre sei via. 394 00:17:15,167 --> 00:17:17,234 Ho lavorato qui tutta la vita, a intermittenza. 395 00:17:17,236 --> 00:17:19,703 So come funzionano le cose. - Quando sono le consegne del cibo? 396 00:17:19,839 --> 00:17:21,405 Martedì e giovedì. 397 00:17:21,407 --> 00:17:22,940 L'autista si chiama Hal. 398 00:17:23,076 --> 00:17:25,376 Ho anche il suo numero, nel caso ci fosse un problema. 399 00:17:25,511 --> 00:17:27,779 Il foglio dei turni di camerieri e cuochi è in ufficio. 400 00:17:27,913 --> 00:17:30,815 I depositi in banca sono giornalieri. E le buste paga sono di venerdì. 401 00:17:32,418 --> 00:17:33,751 Non male. 402 00:17:36,956 --> 00:17:38,189 Divertiti. 403 00:17:41,026 --> 00:17:42,326 È vuota. 404 00:17:42,461 --> 00:17:44,995 È simbolico. Devi ancora fare le valigie. 405 00:17:44,997 --> 00:17:47,331 Le rock star non si fanno le valigie da sole. 406 00:17:47,466 --> 00:17:50,534 Ti ha già dato alla testa. 407 00:17:53,506 --> 00:17:56,139 E odio indossare questa stupida tuta di pelle. 408 00:17:56,141 --> 00:17:58,309 Ti lamenti troppo, Bridget. 409 00:17:58,311 --> 00:18:00,844 Tu indossi la tua tuta umana tutto il tempo. 410 00:18:00,846 --> 00:18:02,346 L'hai indossata proprio ieri. 411 00:18:02,348 --> 00:18:04,582 Solo perché dovevo andare al negozio a ricaricare la mia sigaretta elettronica. 412 00:18:04,717 --> 00:18:06,283 Ti ho detto che è dannosa. 413 00:18:06,285 --> 00:18:07,651 È stupido! 414 00:18:07,653 --> 00:18:08,986 Non è stupido per un padre volere 415 00:18:09,122 --> 00:18:10,754 passare del tempo con suo figlio. 416 00:18:10,756 --> 00:18:13,757 Il tempo è orribile. C'è vento. 417 00:18:13,759 --> 00:18:15,460 - Agh! - Stai congelando. 418 00:18:16,829 --> 00:18:18,496 Le onde mi fanno venire la nausea. 419 00:18:18,631 --> 00:18:20,364 Non sto congelando. Ho caldo. 420 00:18:20,366 --> 00:18:21,699 E la nausea va bene. 421 00:18:21,834 --> 00:18:23,400 Basta che vomiti oltre il bordo. 422 00:18:23,402 --> 00:18:26,103 Servirà a pasturare le acque. 423 00:18:30,910 --> 00:18:32,910 Come posso aiutarla oggi? 424 00:18:33,046 --> 00:18:34,478 Ehi. 425 00:18:34,614 --> 00:18:36,948 Ho fatto domanda per adottare un cane dal vostro sito. 426 00:18:37,082 --> 00:18:38,216 Ruby. 427 00:18:38,350 --> 00:18:39,449 Non ho ricevuto risposta, quindi ho pensato 428 00:18:39,585 --> 00:18:40,918 che sarei venuta a prenderla. 429 00:18:41,053 --> 00:18:42,319 Mi chiamo D'arcy Bloom. 430 00:18:42,455 --> 00:18:44,187 Beh, vediamo un po'. 431 00:18:44,189 --> 00:18:45,789 Probabilmente si è solo persa. 432 00:18:45,925 --> 00:18:48,960 Siamo un po' indietro con il lavoro qui, quindi... 433 00:18:52,197 --> 00:18:56,167 Mi dispiace. La sua domanda è stata respinta. 434 00:18:57,937 --> 00:18:59,336 Cosa? 435 00:18:59,338 --> 00:19:03,374 Abbiamo ricevuto dei feedback negativi dalle sue referenze. 436 00:19:03,509 --> 00:19:05,543 Starai scherzando. 437 00:19:05,678 --> 00:19:08,946 Siamo molto severi su dove piazziamo i nostri cani. 438 00:19:08,948 --> 00:19:11,215 Non ci vuole molto perché il computer 439 00:19:11,351 --> 00:19:15,018 segnali qualcosa, anche qualcosa di piccolo, 440 00:19:15,020 --> 00:19:18,489 come un arresto per ubriachezza molesta 441 00:19:18,624 --> 00:19:21,092 e aver deturpato una statua del campus. 442 00:19:21,226 --> 00:19:23,827 Quella era solo una goliardata da college. 443 00:19:23,829 --> 00:19:25,128 È successo due mesi fa. 444 00:19:25,264 --> 00:19:28,065 Non ho detto che ero al college. 445 00:19:28,067 --> 00:19:30,568 Dobbiamo assicurarci che i nostri cani vadano 446 00:19:30,703 --> 00:19:33,937 in una casa migliore. 447 00:19:33,939 --> 00:19:37,141 Migliore di un canile? 448 00:19:37,277 --> 00:19:38,409 Sì. 449 00:19:38,411 --> 00:19:41,712 Quindi stai dicendo che la mia vita non è 450 00:19:41,847 --> 00:19:44,982 abbastanza buona per un cane? 451 00:19:44,984 --> 00:19:46,650 - Mi dispiace. - Dispiace per cosa? 452 00:19:46,652 --> 00:19:48,218 Per la mia vita o per il cane? 453 00:19:48,354 --> 00:19:50,454 - Direi entrambi? - Ah. 454 00:19:50,590 --> 00:19:52,390 Wow. Questa è una stronzata. 455 00:19:52,524 --> 00:19:54,758 Tutto questo posto è una stronzata! E tu lo sai! 456 00:19:54,760 --> 00:19:56,059 Lo so. 457 00:19:56,061 --> 00:19:57,494 Che tipo di prove devo superare? 458 00:19:57,496 --> 00:19:59,096 Vuoi che faccia qualche trucco? 459 00:19:59,232 --> 00:20:01,265 - No. - Questa è una stronzata! 460 00:20:06,772 --> 00:20:08,372 Oh, ciao, Susan. Sei pronta per ordinare? 461 00:20:08,507 --> 00:20:09,907 Sembra che tu sia nel posto sbagliato. 462 00:20:10,042 --> 00:20:12,109 Sto solo sostituendo mio padre mentre è fuori città. 463 00:20:12,111 --> 00:20:13,244 Oh, ehi. 464 00:20:13,246 --> 00:20:14,611 Stai prendendo regolarmente le tue medicine? 465 00:20:14,613 --> 00:20:16,914 Colesterolo e diabete. 466 00:20:16,916 --> 00:20:18,415 Ogni giorno. - Bene. 467 00:20:18,551 --> 00:20:19,951 Ok. Cosa posso portarti? 468 00:20:20,085 --> 00:20:24,154 Doppio cheeseburger con patatine e un frullato al cioccolato. 469 00:20:24,156 --> 00:20:27,224 Uhm, hai mai pensato che se non mangiassi così, 470 00:20:27,226 --> 00:20:29,226 non dovresti prendere quelle medicine? 471 00:20:29,228 --> 00:20:30,628 Hai mai pensato che ho iniziato a prendere quelle medicine 472 00:20:30,763 --> 00:20:33,364 così posso mangiare così? 473 00:20:33,499 --> 00:20:35,432 Cosa ne dici di una bella insalata, 474 00:20:35,434 --> 00:20:37,701 un petto di pollo senza pelle, e un tè freddo non zuccherato? 475 00:20:37,704 --> 00:20:40,338 Io dico, quando torna Dan? 476 00:20:40,472 --> 00:20:41,739 Oh, ehi, Jay. 477 00:20:41,741 --> 00:20:43,206 Scusa, non sei in turno oggi. 478 00:20:43,208 --> 00:20:44,375 Sì, ha chiamato Dan. 479 00:20:44,510 --> 00:20:45,977 Mi ha chiesto di venire ad aiutare. 480 00:20:46,111 --> 00:20:47,878 Oh. Beh, sto bene. Non ho bisogno di aiuto. 481 00:20:48,013 --> 00:20:49,313 Quindi puoi andare. 482 00:20:49,449 --> 00:20:52,015 Ha detto che avresti detto così, e di non andarmene. 483 00:20:52,017 --> 00:20:53,317 Fantastico. 484 00:20:53,453 --> 00:20:54,918 Se non si fida di me, perché non torna e basta? 485 00:20:55,054 --> 00:20:56,019 Forse dovrebbe. 486 00:20:56,155 --> 00:20:57,588 Un'altra parola da parte tua, Susan, 487 00:20:57,723 --> 00:21:00,391 e ti porto una ciotola di cavolo riccio e un bicchiere d'acqua. 488 00:21:00,526 --> 00:21:03,360 Non hai un matrimonio da organizzare? 489 00:21:03,496 --> 00:21:04,729 Lo sanno tutti? 490 00:21:06,832 --> 00:21:07,732 Ugh! 491 00:21:08,801 --> 00:21:10,000 Quindi è così? 492 00:21:10,136 --> 00:21:11,201 State chiudendo l'intera indagine? 493 00:21:11,337 --> 00:21:12,803 È passato un po' di tempo dall'ultimo omicidio. 494 00:21:12,938 --> 00:21:14,905 Sembra che l'assassino si sia spostato dalla nostra zona. 495 00:21:14,907 --> 00:21:16,407 Quindi l'FBI ha riassegnato il caso 496 00:21:16,542 --> 00:21:17,908 all'ufficio di Seattle. 497 00:21:18,043 --> 00:21:19,610 E se la mantide non se ne fosse andata? 498 00:21:19,612 --> 00:21:21,578 La cosa? Cos'è una mantide? 499 00:21:21,714 --> 00:21:23,213 Cos'è una mantide? Non gliel'hai detto? 500 00:21:23,215 --> 00:21:26,650 No, non l'ho menzionato. E non c'è bisogno che lo faccia neanche tu. 501 00:21:26,786 --> 00:21:28,019 Ok. 502 00:21:28,153 --> 00:21:30,721 Acqua in bocca. 503 00:21:30,856 --> 00:21:32,689 Penso che l'assassino sia una mantide aliena gigante 504 00:21:32,691 --> 00:21:34,358 che vive sulle colline. 505 00:21:34,360 --> 00:21:36,427 E penso che l'unica ragione per cui questi omicidi non sono avvenuti 506 00:21:36,562 --> 00:21:38,796 di recente è perché si è nutrita di cervi 507 00:21:38,931 --> 00:21:40,531 per depistarci. 508 00:21:40,533 --> 00:21:42,666 Ora, l'ho vista con i miei stessi occhi, entrambi. 509 00:21:42,668 --> 00:21:44,435 E penso che quella cosa sia ancora lassù, 510 00:21:44,570 --> 00:21:46,503 e stia solo aspettando. 511 00:21:46,505 --> 00:21:49,506 Lo terremo in considerazione. 512 00:21:49,642 --> 00:21:51,309 No, non lo farete. 513 00:21:51,443 --> 00:21:53,610 - No. - Visto? 514 00:21:53,746 --> 00:21:57,081 È quasi come se sapessi cosa stavi per dire, 515 00:21:57,216 --> 00:21:58,582 perché sono un sensitivo. 516 00:21:58,584 --> 00:22:00,283 Penso... penso... penso che abbiamo... 517 00:22:00,419 --> 00:22:01,451 Sì. 518 00:22:01,454 --> 00:22:02,853 ...siamo arrivati a un punto di arresto naturale... 519 00:22:02,988 --> 00:22:04,321 - Sì. - ...punto. 520 00:22:04,456 --> 00:22:05,856 Quindi... 521 00:22:09,328 --> 00:22:10,728 Debra ha detto che volevi vedermi? 522 00:22:10,863 --> 00:22:12,696 Sì. Sì. 523 00:22:12,698 --> 00:22:16,267 Uhm, Kate e io volevamo invitarti a cena stasera. 524 00:22:16,402 --> 00:22:18,536 Davvero? Divertente. 525 00:22:18,670 --> 00:22:20,738 John si lamentava proprio che non usciamo abbastanza. 526 00:22:20,873 --> 00:22:22,105 Sì. 527 00:22:22,241 --> 00:22:26,610 Non è proprio una situazione da 'più uno'. 528 00:22:26,612 --> 00:22:28,279 Oh. 529 00:22:28,414 --> 00:22:30,748 Ma non ci sarete sia tu che Kate? 530 00:22:30,883 --> 00:22:34,151 Sì. Certo. Certo. 531 00:22:34,153 --> 00:22:38,221 Ma viviamo entrambi lì, quindi non è proprio un 'più uno'. 532 00:22:38,223 --> 00:22:41,558 Un 'più uno' per noi sarebbe se ognuno di noi portasse il proprio accompagnatore. 533 00:22:41,560 --> 00:22:43,294 Sai? Quanto sarebbe imbarazzante? 534 00:22:43,428 --> 00:22:44,895 Piuttosto imbarazzante. 535 00:22:45,030 --> 00:22:48,466 È un po' strano che tu l'abbia anche solo suggerito. 536 00:22:48,600 --> 00:22:50,500 - Non l'ho fatto. - Tutto perdonato. 537 00:22:50,636 --> 00:22:52,436 Sì, ci... ci rideremo su a cena. 538 00:22:52,571 --> 00:22:54,938 Oh, io sto già ridendo. 539 00:22:55,074 --> 00:22:57,641 Moltissimo. - Io rido di più. 540 00:23:01,180 --> 00:23:03,580 Stanno abbandonando l'indagine sul serial killer. 541 00:23:03,582 --> 00:23:06,149 La tua amica cheerleader pensa che l'assassino se ne sia andato. 542 00:23:06,151 --> 00:23:08,319 E non ha creduto alla mia teoria della mantide. 543 00:23:08,453 --> 00:23:09,586 Mi sarebbe servito un po' di supporto là dentro. 544 00:23:09,722 --> 00:23:10,988 Cosa stavi facendo parlando con Ben? 545 00:23:11,123 --> 00:23:13,056 Mi ha appena invitata a cena. 546 00:23:13,192 --> 00:23:14,925 Penso che lui e Kate vogliano parlare di qualcosa. 547 00:23:15,060 --> 00:23:17,594 E penso che potrebbe riguardare gli alieni. 548 00:23:17,730 --> 00:23:18,962 Davvero? È fantastico. 549 00:23:18,964 --> 00:23:20,431 Forse possiamo finalmente iniziare ad avere delle risposte. 550 00:23:20,566 --> 00:23:21,865 Beh, a che ora vogliono che siamo lì? 551 00:23:22,001 --> 00:23:25,235 Oh, vogliono che venga solo io. 552 00:23:25,371 --> 00:23:27,738 Cosa ha detto Ben quando hai insistito che venissi con te, 553 00:23:27,873 --> 00:23:29,272 e quando gli hai detto che sei solo 554 00:23:29,408 --> 00:23:31,642 metà essere umano senza di me? 555 00:23:31,777 --> 00:23:33,877 Non l'ho detto. 556 00:23:34,013 --> 00:23:35,879 Uh-huh. 557 00:23:36,015 --> 00:23:37,515 Sento che questo ha qualcosa a che fare con me 558 00:23:37,517 --> 00:23:41,218 che non ti ho dato un abbraccio nello sgabuzzino. 559 00:23:41,220 --> 00:23:43,320 Se vuoi così tanto dei pesci, puntare un bastone verso di loro è, 560 00:23:43,455 --> 00:23:45,555 tipo, il modo più stupido possibile per farlo. 561 00:23:45,558 --> 00:23:46,924 Non è questo il punto. 562 00:23:47,059 --> 00:23:49,359 Come umani, pescare non riguarda il prendere pesci. 563 00:23:49,495 --> 00:23:52,763 Riguarda il parlare di come non stiamo prendendo pesci. 564 00:23:52,898 --> 00:23:54,231 Oh, maledizione. 565 00:23:54,367 --> 00:23:56,499 Sembra che i pesci, semplicemente non abbocchino. 566 00:23:56,501 --> 00:23:58,502 Quei figli... figli di puttana! 567 00:23:58,637 --> 00:24:01,672 <i>La verità è che ho bisogno che il mio piccolo tesoro Bridget rimanga umano</i> 568 00:24:01,674 --> 00:24:03,674 <i>perché non so come legare con lui</i> 569 00:24:03,676 --> 00:24:06,844 <i>quando è nella sua forma aliena.</i> 570 00:24:06,979 --> 00:24:09,079 No! Oh, no. Non farlo. 571 00:24:09,215 --> 00:24:11,048 No. Ehi, ehi! Non mettere quello in bocca. 572 00:24:11,183 --> 00:24:12,750 Rigettalo. Non è quello che stiamo facendo. 573 00:24:12,884 --> 00:24:14,952 No! Rimettilo a posto. 574 00:24:15,087 --> 00:24:16,754 No, non farlo! Non così! 575 00:24:18,290 --> 00:24:20,023 Qual è il tuo problema? 576 00:24:20,025 --> 00:24:21,492 Sto cercando di legare. 577 00:24:21,494 --> 00:24:23,326 È sbagliato per un padre umano 578 00:24:23,462 --> 00:24:26,730 che era un alieno volere che suo figlio metà umano e metà alieno 579 00:24:26,732 --> 00:24:28,399 sia anche umano? 580 00:24:28,534 --> 00:24:29,666 Cosa? 581 00:24:29,802 --> 00:24:32,903 Non sono più un alieno. 582 00:24:33,038 --> 00:24:34,805 Ho bisogno che tu sia umano. 583 00:24:34,807 --> 00:24:36,640 Non è quello che sono. 584 00:24:36,642 --> 00:24:37,808 Sono entrambi. 585 00:24:37,943 --> 00:24:39,210 E se non ti piace, 586 00:24:39,344 --> 00:24:41,212 trovati un ragazzino umano con cui passare il tempo. 587 00:24:41,346 --> 00:24:44,348 No, Bridget, quello è... non... non farlo! 588 00:24:44,483 --> 00:24:46,650 No, no! Bridget! 589 00:24:46,652 --> 00:24:47,918 Bridget! 590 00:24:48,053 --> 00:24:50,053 Che bravo nuotatore. 591 00:24:50,055 --> 00:24:51,956 È una bracciata magnifica. 592 00:24:56,428 --> 00:24:57,694 Buone notizie! 593 00:24:57,696 --> 00:24:59,163 Ti adotto. 594 00:25:06,971 --> 00:25:09,639 Cosa ci fai qui? E perché sei nel mio letto? 595 00:25:09,642 --> 00:25:11,708 Beh, da quando sono diventato un umano, 596 00:25:11,844 --> 00:25:13,376 ho freddo molto facilmente. 597 00:25:13,378 --> 00:25:14,511 Come quando io avevo freddo, 598 00:25:14,647 --> 00:25:16,680 e tu mi chiamavi un debole ragazzino chihuahua? 599 00:25:16,815 --> 00:25:18,449 Beh, quello era perché avevi i capelli corti, 600 00:25:18,583 --> 00:25:22,119 ed eri carino, motivo per cui ho deciso di adottarti. 601 00:25:22,121 --> 00:25:23,920 Voglio darti una buona famiglia. 602 00:25:23,922 --> 00:25:26,923 Perché dovrei lasciarti adottarmi? Non mi piaci nemmeno. 603 00:25:26,925 --> 00:25:28,525 Questa è una bugia. Tu mi ami. 604 00:25:28,661 --> 00:25:31,929 Ricordi quando ti ho usato come poggiapiedi? 605 00:25:32,064 --> 00:25:33,664 Oh, è stato divertente. 606 00:25:33,799 --> 00:25:35,899 Per te. Ed era diverso allora. 607 00:25:35,901 --> 00:25:37,167 Voglio dire, certo, eri cattivo con me 608 00:25:37,302 --> 00:25:39,936 e hai cercato di uccidermi un paio di volte. 609 00:25:39,938 --> 00:25:41,672 Almeno eri un alieno. 610 00:25:41,807 --> 00:25:43,607 Ora sei solo un vecchio, 611 00:25:43,742 --> 00:25:45,809 un umano, e nemmeno uno buono. 612 00:25:45,944 --> 00:25:47,377 Come non sarei un buon umano? 613 00:25:47,513 --> 00:25:51,348 I buoni umani non si intrufolano nelle camere dei ragazzi, 614 00:25:51,350 --> 00:25:54,151 si mettono nei loro letti e dicono, "siamo amici". 615 00:25:54,153 --> 00:25:56,653 È strano, e probabilmente illegale. 616 00:25:56,655 --> 00:25:58,689 Bene. 617 00:25:58,824 --> 00:26:00,424 Me ne andrò. 618 00:26:00,559 --> 00:26:02,626 Forse sei tu quello strano. 619 00:26:02,761 --> 00:26:04,194 Ci hai mai pensato? 620 00:26:04,329 --> 00:26:05,629 Che schifo. 621 00:26:05,765 --> 00:26:07,064 Cosa? 622 00:26:07,199 --> 00:26:09,900 Beh, ho molto freddo, e poi ho molto caldo. 623 00:26:12,971 --> 00:26:15,205 Essere umano fa schifo. 624 00:26:23,048 --> 00:26:24,515 Ok. 625 00:26:24,650 --> 00:26:25,782 Scusa se ci è voluto tanto. 626 00:26:25,918 --> 00:26:27,418 Siamo a corto di personale, quindi ho messo la tua comanda 627 00:26:27,552 --> 00:26:28,886 in fondo alla coda perché sei mia amica, 628 00:26:29,021 --> 00:26:31,188 e sapevo che avresti capito... Cosa? 629 00:26:31,323 --> 00:26:32,690 Un po' fredde. 630 00:26:32,824 --> 00:26:34,291 E se fossero gratis? 631 00:26:34,427 --> 00:26:35,859 Ora sono calde e deliziose. 632 00:26:35,861 --> 00:26:36,993 Melissa ha chiamato dalla clinica. 633 00:26:36,995 --> 00:26:38,529 Hanno bisogno che tu venga a sistemare una gamba rotta. 634 00:26:38,663 --> 00:26:39,930 Beh, è per questo che Ellen mi sostituisce. 635 00:26:40,065 --> 00:26:41,298 Può farlo lei. 636 00:26:41,433 --> 00:26:43,167 - Um... - Eh? 637 00:26:45,370 --> 00:26:48,004 Puoi scaldarmele? 638 00:26:48,006 --> 00:26:49,840 Ah! Uh... 639 00:26:49,842 --> 00:26:51,475 - Respira. - Perché? 640 00:26:51,477 --> 00:26:53,076 Mi terrebbe solo in vita. 641 00:26:58,784 --> 00:27:01,552 Quella cameriera assomiglia proprio ad Asta. 642 00:27:01,554 --> 00:27:03,654 - Ok. - Whoa. 643 00:27:03,656 --> 00:27:07,057 Uhm, com'è andata con il cane? 644 00:27:07,192 --> 00:27:10,493 Uhm, piuttosto bene. 645 00:27:10,629 --> 00:27:12,963 Il mio nome è Bernice. 646 00:27:12,965 --> 00:27:14,998 Sono considerata di stirpe reale. 647 00:27:15,134 --> 00:27:16,633 Sto cercando un cane, 648 00:27:16,769 --> 00:27:18,301 uno di nome... Forse è tipo Ruby. 649 00:27:18,437 --> 00:27:20,571 I cani meritano che si spenda denaro per loro. 650 00:27:20,705 --> 00:27:21,972 E io ho tutti i soldi. 651 00:27:22,107 --> 00:27:24,775 Posso permettermi di tutto per il cane, 652 00:27:24,910 --> 00:27:26,977 come cibo, bicchieri di vino. 653 00:27:27,112 --> 00:27:30,781 Noi portiamo le nostre catene con le nostre iniziali. 654 00:27:30,916 --> 00:27:33,584 Andiamo in giro insieme tipo, stiamo andando in giro. 655 00:27:33,719 --> 00:27:37,320 Ruby merita una casa meravigliosa fatta d'oro. 656 00:27:37,322 --> 00:27:38,521 Non hai preso il cane, vero? 657 00:27:38,657 --> 00:27:39,723 Assolutamente no. No. 658 00:27:41,326 --> 00:27:42,392 Non andare fuori di testa. 659 00:27:42,528 --> 00:27:44,361 Il frigorifero è rotto. - Oh, Dio. 660 00:27:44,496 --> 00:27:45,896 Ok, beh, il frigorifero dovrà aspettare, 661 00:27:46,031 --> 00:27:48,264 perché ora devo andare a sistemare una gamba rotta. 662 00:27:48,400 --> 00:27:50,533 Signora? Mi scusi. 663 00:27:50,669 --> 00:27:54,171 Mi dispiace, ma assomiglia proprio a una persona che conosco. 664 00:27:54,306 --> 00:27:56,607 Tipo... 665 00:28:02,447 --> 00:28:03,914 Maleducata. 666 00:28:07,152 --> 00:28:08,485 <i>Grazie per l'invito.</i> 667 00:28:08,621 --> 00:28:10,521 L'ultima cena a cui sono andata era una cosa con delitto 668 00:28:10,655 --> 00:28:11,755 un paio di mesi fa. 669 00:28:11,891 --> 00:28:13,323 Lasciami indovinare. 670 00:28:13,458 --> 00:28:14,958 L'hai risolto subito e hai rovinato la serata a tutti? 671 00:28:15,093 --> 00:28:16,860 Sapevano che ero una poliziotta quando mi hanno invitata. 672 00:28:16,862 --> 00:28:19,596 Beh, questa è solo una cena informale. 673 00:28:19,731 --> 00:28:21,264 Nessun mistero da risolvere. 674 00:28:21,400 --> 00:28:23,900 Solo... solo tre amici che passano del tempo insieme. 675 00:28:24,036 --> 00:28:26,103 Esattamente quello che speravo. 676 00:28:26,238 --> 00:28:27,137 Uff! 677 00:28:27,272 --> 00:28:28,938 Oh, merda. 678 00:28:29,074 --> 00:28:30,173 Oh, ehi. 679 00:28:30,309 --> 00:28:31,508 Non sapevo se questa fosse una casa da campanello 680 00:28:31,510 --> 00:28:32,575 o una casa da bussata. 681 00:28:32,577 --> 00:28:34,211 Quindi non hai fatto nessuno dei due. Benvenuto. 682 00:28:35,347 --> 00:28:36,413 Sì, scusate il ritardo, vice. 683 00:28:36,549 --> 00:28:37,647 Non sapevo cosa serviste, 684 00:28:37,649 --> 00:28:38,515 quindi mi sono fermato a prendere un pollo. 685 00:28:38,651 --> 00:28:40,250 In realtà stiamo servendo pollo. 686 00:28:40,385 --> 00:28:41,418 Oh, bene! 687 00:28:41,553 --> 00:28:42,986 Vedo che hai preso nota dall'ultima volta, 688 00:28:42,988 --> 00:28:45,188 quando, beh, tutto quello che avevate era zuppa. 689 00:28:45,324 --> 00:28:47,090 Oh, uh, 690 00:28:47,226 --> 00:28:48,792 ho portato un coltello per tagliare il pollo. 691 00:28:48,927 --> 00:28:50,560 Oh, noi... anche noi abbiamo i coltelli. 692 00:28:50,562 --> 00:28:53,563 Oh, beh, preferisco usare il mio coltello per tagliare il cibo, 693 00:28:53,565 --> 00:28:55,432 dato che la maggior parte degli americani non rispetta il corretto 694 00:28:55,567 --> 00:28:56,967 regime di affilatura dei coltelli. 695 00:28:57,102 --> 00:28:58,468 Guardate qua. Oh-oh! 696 00:29:00,138 --> 00:29:01,038 Esiste un regime? 697 00:29:01,173 --> 00:29:03,941 Nessuno vuole pollo frastagliato, ok? 698 00:29:03,943 --> 00:29:04,941 Whoo! 699 00:29:05,077 --> 00:29:07,244 C'è un profumino delizioso qui dentro, cazzo. 700 00:29:25,630 --> 00:29:27,030 Sì. 701 00:29:27,165 --> 00:29:30,633 Ci deve essere una finestra aperta o qualcosa del genere. 702 00:29:30,635 --> 00:29:32,435 Sai, è una stronzata che mi abbiano costretta a farlo. 703 00:29:32,571 --> 00:29:35,706 Sai, far scappare Ruby da qui non è nemmeno rubare. 704 00:29:35,841 --> 00:29:37,374 È una missione di salvataggio. 705 00:29:37,376 --> 00:29:38,909 Sì, lo è. 706 00:29:42,180 --> 00:29:44,214 Ok, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 707 00:29:44,349 --> 00:29:45,849 Vai. Prova. 708 00:29:45,985 --> 00:29:48,218 Cosa? Come fa a non essere 1234? 709 00:29:48,353 --> 00:29:49,686 Pensavi che avrebbe funzionato? 710 00:29:49,688 --> 00:29:52,188 Tutti usano 1234 così non devi memorizzarlo. 711 00:29:52,190 --> 00:29:54,257 Cosa, ci lavora tipo Einstein qui o qualcosa del genere? 712 00:29:54,259 --> 00:29:55,992 Oh, dammi la tua carta di credito. 713 00:29:56,128 --> 00:29:57,928 Sì, capo. Ok. 714 00:29:58,063 --> 00:29:59,530 Tieni, chef. 715 00:30:02,601 --> 00:30:04,200 - Preso. - Oh. 716 00:30:04,202 --> 00:30:05,468 Sì, esatto. 717 00:30:05,470 --> 00:30:07,470 Ok, vuoi... 718 00:30:07,606 --> 00:30:08,639 Merda. 719 00:30:08,773 --> 00:30:10,673 Scusa. - Va tutto bene. 720 00:30:10,675 --> 00:30:11,942 È la tua carta. - Cosa? 721 00:30:12,077 --> 00:30:13,343 Perché hai la mia carta di credito? 722 00:30:13,479 --> 00:30:14,878 L'ho presa l'altra sera quando eravamo a casa tua, 723 00:30:15,013 --> 00:30:16,212 ricordi? 724 00:30:16,214 --> 00:30:17,614 Hai detto, "serviti pure di qualsiasi cosa". 725 00:30:17,750 --> 00:30:20,116 Quindi ho preso la tua carta di credito e il tuo sapone da doccia. 726 00:30:20,252 --> 00:30:23,653 Beh, non intendevo rubarmi l'intera identità. 727 00:30:23,655 --> 00:30:24,655 Posso prenderla io. 728 00:30:24,789 --> 00:30:25,956 Ok, aspetta. 729 00:30:26,091 --> 00:30:28,124 Non riesco... - Oh, oh. 730 00:30:28,126 --> 00:30:29,292 - Non riesco... - Ooh, tieni. 731 00:30:29,428 --> 00:30:30,427 Lascia che provi io. Lascia che provi io. 732 00:30:30,429 --> 00:30:31,661 Lascia che provi io. Lascia che provi io. 733 00:30:31,797 --> 00:30:33,396 Ho delle braccine da uccellino. 734 00:30:33,532 --> 00:30:36,733 Ok, guarda questo. 735 00:30:36,735 --> 00:30:38,501 Ok. Prendila, prendila, prendila. 736 00:30:38,637 --> 00:30:40,537 - Così vicino. - Solo un altro po'. 737 00:30:42,307 --> 00:30:44,174 - Sono bloccata. - Non puoi essere bloccata. 738 00:30:44,309 --> 00:30:45,608 - Sono bloccata. - No. No. 739 00:30:45,610 --> 00:30:46,609 Andiamo. 740 00:30:46,745 --> 00:30:47,944 Andiamo. 741 00:30:47,946 --> 00:30:49,112 Ahi. 742 00:30:49,114 --> 00:30:51,248 Shh! 743 00:30:51,383 --> 00:30:52,515 Ah! 744 00:30:52,651 --> 00:30:53,884 Judy, la prima regola delle effrazioni 745 00:30:54,019 --> 00:30:55,752 è non incastrare il braccio nella porta. 746 00:30:55,754 --> 00:30:57,454 Non è un'effrazione se non rompi qualcosa entrando. 747 00:30:57,456 --> 00:30:58,789 Ti tiro fuori io. 748 00:30:58,924 --> 00:31:00,223 Ci penso io, ragazza! 749 00:31:00,359 --> 00:31:02,793 Ci penso io! 750 00:31:04,363 --> 00:31:05,929 Ora sì che è un'effrazione. Mettiti in salvo! 751 00:31:06,065 --> 00:31:07,564 Corri! Vai! 752 00:31:07,700 --> 00:31:09,166 Starò bene. 753 00:31:10,735 --> 00:31:11,902 Prendi una sega. 754 00:31:12,037 --> 00:31:13,970 - Prendere una sega? - Prendi delle pinze. 755 00:31:13,972 --> 00:31:15,505 È il tuo braccio. 756 00:31:15,507 --> 00:31:16,473 Io posso entrare. Tu puoi uscire. 757 00:31:16,475 --> 00:31:17,674 Ok, tu entri. 758 00:31:17,676 --> 00:31:18,875 E poi, una volta che sono dentro, tu... 759 00:31:19,011 --> 00:31:19,810 Ok. - Tu afferri. 760 00:31:19,945 --> 00:31:21,144 Tu afferri. Tiralo. 761 00:31:21,146 --> 00:31:22,145 Ok. Sto... 762 00:31:22,147 --> 00:31:23,146 - Ahi. - Ahi. 763 00:31:23,148 --> 00:31:24,147 - Ahi. - Ahi. 764 00:31:24,149 --> 00:31:25,082 - Ahi. - Ahi! 765 00:31:29,587 --> 00:31:32,089 <i>Se ci fosse un pianeta con una sola creatura,</i> 766 00:31:32,091 --> 00:31:35,025 <i>immagino che si sentirebbe molto più sola.</i> 767 00:31:35,160 --> 00:31:37,560 <i>Ma sulla Terra, ci sono miliardi di persone.</i> 768 00:31:37,562 --> 00:31:40,163 <i>Com'è possibile che così tante di loro siano sole?</i> 769 00:31:42,167 --> 00:31:45,101 Bridget, sei tu? 770 00:31:47,572 --> 00:31:49,439 Fatti riconoscere! 771 00:31:51,576 --> 00:31:54,577 E se vuoi essere mio amico, la risposta è sì! 772 00:32:00,385 --> 00:32:02,619 Harry? 773 00:32:02,755 --> 00:32:04,787 Peter? 774 00:32:04,789 --> 00:32:06,889 Non sei un alieno. 775 00:32:06,891 --> 00:32:08,859 Non sei umano. 776 00:32:08,993 --> 00:32:11,495 Immagino che abbiamo molto da recuperare. 777 00:32:14,133 --> 00:32:15,765 Perché sei venuto? 778 00:32:15,767 --> 00:32:16,967 Volevano parlare. 779 00:32:17,102 --> 00:32:18,535 Ora non mi diranno mai niente. 780 00:32:18,670 --> 00:32:21,672 E se lo faranno, potrebbe essere solo misinformazione. 781 00:32:21,806 --> 00:32:23,406 Sai una cosa? 782 00:32:23,542 --> 00:32:25,342 Penso tu stia pensando a disinformazione, perché, vedi, 783 00:32:25,477 --> 00:32:26,943 la misinformazione non è intesa a... 784 00:32:27,079 --> 00:32:28,578 Non mi interessa. 785 00:32:28,580 --> 00:32:29,713 Senti, pensi davvero che sarei venuto qui 786 00:32:29,848 --> 00:32:31,581 a infiltrarmi in questa cena per estrarre informazioni 787 00:32:31,716 --> 00:32:34,951 da loro senza un piano, o un pollo e un coltello da arrosto? 788 00:32:35,087 --> 00:32:37,888 L'avrei pensato, ma non lo farò mai più. 789 00:32:38,022 --> 00:32:40,156 - Incredibile. - Lo so. 790 00:32:40,158 --> 00:32:42,926 Chi si autoinvita a una cena? 791 00:32:42,928 --> 00:32:45,261 Sì, anche quello. Ma questo coltello è incredibile. 792 00:32:45,263 --> 00:32:47,330 È come tagliare lo yogurt. 793 00:32:47,466 --> 00:32:48,465 Ah. 794 00:32:48,467 --> 00:32:50,300 Ciao, puoi fermarti e guardarmi? 795 00:32:50,435 --> 00:32:51,568 Cosa facciamo? 796 00:32:51,703 --> 00:32:53,770 Dimentichiamo questa serata e parliamo con Liv un'altra volta? 797 00:32:53,905 --> 00:32:56,039 No, no. Avevi ragione prima. 798 00:32:56,174 --> 00:32:58,308 Il nostro bambino è là fuori, e abbiamo bisogno di informazioni subito. 799 00:32:58,443 --> 00:32:59,910 Noi... non possiamo rischiare di aspettare. 800 00:32:59,912 --> 00:33:03,546 Ok, tu trova un modo per far uscire Mike, e io parlerò con Liv. 801 00:33:03,548 --> 00:33:05,215 Capito. Aspetta, e Kate. 802 00:33:05,350 --> 00:33:06,583 Sì? 803 00:33:06,718 --> 00:33:09,085 Metti un affilacoltelli sulla mia lista di Natale. 804 00:33:18,396 --> 00:33:20,597 Oh. Hai aperto altro vino? 805 00:33:20,599 --> 00:33:22,332 Oh, sì. Spero vada bene. 806 00:33:22,467 --> 00:33:24,534 Non sono un tipo da vino. 807 00:33:24,669 --> 00:33:28,071 Quindi non ero sicuro se questo fosse uno dei vostri vini per le occasioni speciali, 808 00:33:28,206 --> 00:33:29,672 quelli costosi. 809 00:33:29,674 --> 00:33:30,841 Eppure ci sei andato dritto. 810 00:33:30,975 --> 00:33:32,142 Beh, sai, penso solo che sia più facile 811 00:33:32,277 --> 00:33:33,543 per le persone parlare quando bevono. 812 00:33:33,678 --> 00:33:35,645 Sai, a Washington, quando avevamo un sospetto, 813 00:33:35,780 --> 00:33:38,081 sulla strada per la prigione, ci fermavamo in un bar 814 00:33:38,217 --> 00:33:40,583 e li facevamo ubriacare per bene prima di parlare. 815 00:33:40,585 --> 00:33:42,352 Non sono in uniforme, quindi non l'ho sentito. 816 00:33:42,487 --> 00:33:43,553 Sì, vai avanti. 817 00:33:43,688 --> 00:33:44,987 Bevi pure. 818 00:33:44,989 --> 00:33:47,624 Oh, uh, sai cosa potrebbe essere divertente prima? 819 00:33:47,759 --> 00:33:49,559 Se ti mostrassi la mia collezione di candele. 820 00:33:49,694 --> 00:33:53,363 Oh. No, grazie. Non mi piacciono le candele. 821 00:33:53,498 --> 00:33:55,866 - Tesoro. - Eh? 822 00:33:56,000 --> 00:33:58,168 Scusa. Uh, 823 00:33:58,303 --> 00:34:01,103 cosa esattamente non ti va a genio 824 00:34:01,105 --> 00:34:05,041 del piccolo, magico fuoco controllato 825 00:34:05,043 --> 00:34:07,210 che ha illuminato le vite degli esseri umani 826 00:34:07,212 --> 00:34:08,745 per migliaia di anni? 827 00:34:08,747 --> 00:34:10,012 Beh, vedi, semplicemente non ne capisco il senso. 828 00:34:10,148 --> 00:34:11,381 Voglio dire, le lampadine sono state inventate 829 00:34:11,516 --> 00:34:12,983 più di cento anni fa. 830 00:34:13,117 --> 00:34:14,651 Perché le candele sono ancora in circolazione? 831 00:34:14,786 --> 00:34:16,453 Uh, romanticismo? 832 00:34:16,588 --> 00:34:19,222 Atmosfera? Celebrazione? 833 00:34:19,224 --> 00:34:20,590 Rituali? - Sì. 834 00:34:20,725 --> 00:34:22,559 - Salute? Profumi natalizi? - Sai una cosa? 835 00:34:22,694 --> 00:34:24,527 Mi sembra di sentire parlare la lobby delle candele. 836 00:34:24,663 --> 00:34:25,928 E vuoi sapere la verità? 837 00:34:26,064 --> 00:34:28,464 Le candele significano morte, giusto? 838 00:34:28,466 --> 00:34:30,033 Perché tutto quello che so è che il Colonnello Mustard, 839 00:34:30,035 --> 00:34:31,834 non ha ucciso il Professor Plum nello studio 840 00:34:31,970 --> 00:34:33,269 con un candeliere a lampadina. 841 00:34:33,405 --> 00:34:34,771 Ok? 842 00:34:34,907 --> 00:34:36,205 Beh, per il tuo compleanno, 843 00:34:36,207 --> 00:34:37,674 spero ti diverta a spegnere le tue lampadine. 844 00:34:37,809 --> 00:34:38,841 Sì, beh, sai una cosa? Sbagliato di nuovo. 845 00:34:38,977 --> 00:34:40,110 Non le spengo soffiando. 846 00:34:40,112 --> 00:34:41,578 Le spengo con le dita bagnate di saliva come un uomo. 847 00:34:41,713 --> 00:34:43,780 Vorrei che qualcuno mi uccidesse con un candeliere a lampadina. 848 00:34:43,916 --> 00:34:45,982 Sono pienamente d'accordo con te. 849 00:34:46,117 --> 00:34:47,918 Quindi mio figlio era sulla luna? 850 00:34:48,052 --> 00:34:50,353 Sì, poi a Las Vegas. 851 00:34:50,355 --> 00:34:52,755 Oh. Penso di preferire la luna. 852 00:34:52,891 --> 00:34:55,158 Spero non sia andato a quegli spettacoli per soli uomini. 853 00:34:55,293 --> 00:34:58,228 Mi dispiace, non so dove sia adesso. 854 00:34:58,363 --> 00:35:01,297 È stato molto gentile con me e Bridget in prigione. 855 00:35:01,299 --> 00:35:03,166 Come sta tuo figlio? 856 00:35:03,301 --> 00:35:04,567 Mi odia. 857 00:35:04,569 --> 00:35:07,770 Sono sicuro che non è vero. 858 00:35:07,772 --> 00:35:10,907 No, ho cercato di farlo diventare mio amico, e non ha voluto. 859 00:35:10,909 --> 00:35:12,442 Nessuno vuole. 860 00:35:12,577 --> 00:35:15,445 Nella mia esperienza, alla gente piace stare con gente 861 00:35:15,580 --> 00:35:17,914 a cui piace stare con se stessa. 862 00:35:18,050 --> 00:35:20,150 Perché dovrei voler stare con me? 863 00:35:20,285 --> 00:35:22,252 Un perdente senza amici. 864 00:35:22,387 --> 00:35:23,854 Eri abbastanza a tuo agio con te stesso 865 00:35:23,988 --> 00:35:25,321 quando eri un alieno. 866 00:35:25,457 --> 00:35:28,658 So come essere un alieno. 867 00:35:28,793 --> 00:35:31,561 Ma non sono più un alieno. 868 00:35:31,696 --> 00:35:35,131 Ma non mi sento un umano. Non sono nessuno dei due. 869 00:35:35,133 --> 00:35:37,200 No. 870 00:35:37,335 --> 00:35:39,001 Sei entrambi. 871 00:35:39,137 --> 00:35:40,070 Guardami. 872 00:35:40,204 --> 00:35:42,605 - Ci sto provando, ma è difficile. - Lo so. 873 00:35:42,607 --> 00:35:44,340 Sono questo robot. 874 00:35:44,476 --> 00:35:46,108 Ma mi sento un umano. 875 00:35:46,244 --> 00:35:47,944 Sei metà di ciascuno. 876 00:35:47,946 --> 00:35:49,379 No, non metà di ciascuno. 877 00:35:49,514 --> 00:35:51,380 100% di entrambi. 878 00:35:51,382 --> 00:35:54,284 Questa è matematica sbagliata, specialmente per un robot. 879 00:35:54,419 --> 00:35:58,288 Sono tutto ciò che ero e tutto ciò che sono. 880 00:35:58,423 --> 00:36:01,457 Tu sei sia umano che alieno ora, 881 00:36:01,459 --> 00:36:03,159 e questa è una buona cosa. 882 00:36:05,930 --> 00:36:07,263 Spero tu abbia ragione. 883 00:36:07,399 --> 00:36:09,165 Ricorda solo, 884 00:36:09,167 --> 00:36:14,036 l'unica persona che sarà sempre con te sei tu. 885 00:36:14,038 --> 00:36:18,141 E quando questo sarà abbastanza, non sarai mai solo. 886 00:36:20,178 --> 00:36:23,146 Ora, devo andare a cercare mio figlio. 887 00:36:24,983 --> 00:36:27,216 Buona fortuna con il tuo. 888 00:36:27,352 --> 00:36:28,484 Grazie. 889 00:36:32,457 --> 00:36:34,291 Dobbiamo cambiare tattica. 890 00:36:34,293 --> 00:36:35,692 Prendo io Liv. 891 00:36:35,694 --> 00:36:37,127 Tu distrai l'odiatore di candele. 892 00:36:37,262 --> 00:36:38,728 Voglio dire, non riesco nemmeno a guardarlo in questo momento. 893 00:36:38,863 --> 00:36:40,096 Pensi di riuscire a farla parlare? 894 00:36:40,231 --> 00:36:41,531 Basta che tieni occupato Mike. 895 00:36:41,666 --> 00:36:44,634 Hai il mio permesso di usare le tue malizie femminili. 896 00:36:44,769 --> 00:36:45,902 Le mie malizie femminili? 897 00:36:45,904 --> 00:36:47,804 Sì, un po' di... 898 00:36:47,939 --> 00:36:49,205 va-va-voom. 899 00:36:49,340 --> 00:36:50,407 Oh. 900 00:36:50,409 --> 00:36:51,874 Certo, Ben. 901 00:36:51,876 --> 00:36:53,877 Ci vediamo nel 1958. 902 00:36:55,547 --> 00:36:57,047 Penso che potremmo aver bisogno di un nuovo piano. 903 00:36:57,181 --> 00:36:58,348 Sì. 904 00:36:58,483 --> 00:37:00,249 È così strano che insultare la passione della vita di un uomo 905 00:37:00,251 --> 00:37:01,584 non li abbia fatti aprire subito. 906 00:37:01,720 --> 00:37:03,085 Vice, le candele non sono una passione. 907 00:37:03,087 --> 00:37:05,087 Sono una fonte di luce. 908 00:37:05,089 --> 00:37:08,424 Parlare di una passione per una candela. 909 00:37:08,426 --> 00:37:10,627 Pronto. 910 00:37:10,762 --> 00:37:12,128 - Cosa? - Sì, vieni qui. 911 00:37:12,264 --> 00:37:14,964 Guarda, guarda, guarda. Guarda questo. 912 00:37:15,099 --> 00:37:16,366 È una piccolissima telecamera. 913 00:37:16,501 --> 00:37:17,867 Cazzo. 914 00:37:17,869 --> 00:37:18,935 Per tutto questo tempo, abbiamo cercato 915 00:37:19,071 --> 00:37:20,370 di capire il loro segreto. 916 00:37:20,505 --> 00:37:22,572 E ora lo sappiamo. 917 00:37:22,707 --> 00:37:24,106 Sono scambisti. 918 00:37:24,242 --> 00:37:25,575 Cosa? No. 919 00:37:25,710 --> 00:37:27,109 Vice, non riesci a pensare a nessun'altra ragione 920 00:37:27,111 --> 00:37:28,378 per avere una telecamera nascosta in casa? 921 00:37:28,513 --> 00:37:30,613 Probabilmente solo 50. 922 00:37:30,749 --> 00:37:33,449 Semplicemente non vedo Ben e Kate come scambisti. 923 00:37:33,585 --> 00:37:34,984 Forse Kate? 924 00:37:35,120 --> 00:37:36,386 Decisamente Kate. 925 00:37:36,521 --> 00:37:38,721 Ma Ben non si toglie nemmeno la maglietta in piscina. 926 00:37:38,857 --> 00:37:40,723 Vice, non sono mai quelli che ti aspetti. 927 00:37:40,859 --> 00:37:41,924 Fidati di me. 928 00:37:42,060 --> 00:37:43,459 Ho visto abbastanza comportamenti sessuali depravati 929 00:37:43,595 --> 00:37:45,327 e appetiti per una vita intera. 930 00:37:45,329 --> 00:37:46,162 È stato quando eri alla buoncostume? 931 00:37:46,297 --> 00:37:47,930 - No, a Tampa. - Oh. 932 00:37:47,932 --> 00:37:49,799 Chi è pronto per dei cordiali dopo cena? 933 00:37:49,934 --> 00:37:51,901 - Oh, in realtà, io sono... - Oh, ops. 934 00:37:52,036 --> 00:37:53,203 Oh. 935 00:37:53,337 --> 00:37:55,205 Oddio, che sbadato. - Oh, Ben. 936 00:37:55,340 --> 00:37:57,140 Porta Liv in bagno 937 00:37:57,142 --> 00:37:58,941 e togli quella macchia prima che si fissi! 938 00:37:58,943 --> 00:38:00,109 Sì, togliamoci quella camicetta. 939 00:38:00,111 --> 00:38:01,010 - Sì. - Sì. 940 00:38:01,146 --> 00:38:02,478 Non sono una scambista! 941 00:38:02,614 --> 00:38:04,981 Uhm, cosa? 942 00:38:04,983 --> 00:38:06,248 Non fare lo gnorri. 943 00:38:06,384 --> 00:38:08,150 Abbiamo trovato la tua piccola telecamera nascosta. 944 00:38:10,422 --> 00:38:13,289 - Ben? - Cosa? Non l'ho messa io. 945 00:38:13,291 --> 00:38:15,925 - Nemmeno io. - E allora chi è stato? 946 00:38:16,060 --> 00:38:17,393 Oh, mio Dio. Ben. 947 00:38:17,529 --> 00:38:19,262 - Cosa? - Le ragazze dei biscotti. 948 00:38:19,398 --> 00:38:20,329 Quali ragazze dei biscotti? 949 00:38:20,332 --> 00:38:21,964 - In casa nostra? - Lo so. 950 00:38:21,966 --> 00:38:23,365 - Quali ragazze dei biscotti? - Le aliene! 951 00:38:23,367 --> 00:38:25,435 Quelle che hanno preso il nostro bambino. 952 00:38:34,712 --> 00:38:36,780 <i>- Oh, wow. - Sì.</i> 953 00:38:37,649 --> 00:38:39,049 Violazione di domicilio. 954 00:38:39,183 --> 00:38:40,717 Beh, in realtà solo violazione. 955 00:38:40,852 --> 00:38:43,519 Non siamo nemmeno entrati. 956 00:38:43,521 --> 00:38:46,055 Non doveva andare così. 957 00:38:46,190 --> 00:38:49,659 Dire che il mio stile di vita non è abbastanza stabile per un cane. 958 00:38:49,794 --> 00:38:52,028 Gliel'hai fatta vedere, eh? 959 00:38:52,163 --> 00:38:53,229 Sì. 960 00:38:53,365 --> 00:38:55,398 Beh, ora ho un'udienza in tribunale. 961 00:38:55,534 --> 00:38:56,532 Oh, verrai con me? 962 00:38:56,668 --> 00:38:58,300 Ti serve un passaggio, vero? 963 00:38:58,302 --> 00:39:00,002 La mia macchina è stata bloccata la settimana scorsa. 964 00:39:00,004 --> 00:39:02,372 Oh, Dio. Certo che sì. 965 00:39:02,374 --> 00:39:04,440 D'arcy... - Lo so. Lo so. 966 00:39:04,576 --> 00:39:06,876 Non dire niente. Lo so. 967 00:39:07,011 --> 00:39:08,745 Ok. Bene. 968 00:39:08,880 --> 00:39:11,013 Oh, fantastico. 969 00:39:11,149 --> 00:39:13,616 Il tecnico del frigorifero è in ritardo. 970 00:39:13,751 --> 00:39:16,819 Ti terrei compagnia, ma devo chiudere stasera. 971 00:39:16,955 --> 00:39:19,021 Oh, aspetta, stai facendo il deposito in banca per il bar? 972 00:39:19,023 --> 00:39:21,891 - Mm. - Ok. 973 00:39:22,026 --> 00:39:23,493 Puoi fare anche il mio? 974 00:39:23,628 --> 00:39:25,594 Sì. Dammi, dammi. 975 00:39:25,730 --> 00:39:27,663 - Grazie. - Vedi? 976 00:39:27,799 --> 00:39:31,301 Sono una brava persona. Merito un cane. 977 00:39:48,252 --> 00:39:50,186 Teddy, posso avere un whiskey e soda? 978 00:39:50,322 --> 00:39:52,788 Certo. 979 00:39:57,395 --> 00:39:59,129 Beh, almeno ti hanno restituito la carta di credito, 980 00:39:59,263 --> 00:40:00,930 così puoi pagare questi drink. 981 00:40:01,065 --> 00:40:04,033 Oh, e ti restituirò le scarpe da ginnastica domani. 982 00:40:04,168 --> 00:40:05,668 Quelle sono le mie scarpe? 983 00:40:05,670 --> 00:40:06,602 Sì. 984 00:40:06,738 --> 00:40:07,937 Ma non preoccuparti, 985 00:40:08,072 --> 00:40:09,806 non indosso calzini schifosi e sudati. 986 00:40:09,941 --> 00:40:11,707 Sono solo i miei piedi nudi. 987 00:40:11,843 --> 00:40:13,476 Fantastico. 988 00:40:13,611 --> 00:40:15,245 È tutta colpa di quel rifugio. 989 00:40:15,379 --> 00:40:17,146 Voglio dire, stavi solo cercando di salvare un cane. 990 00:40:17,148 --> 00:40:19,115 Giusto? È quello che ho detto ad Asta. 991 00:40:19,251 --> 00:40:20,617 Non ci ha creduto. 992 00:40:20,619 --> 00:40:22,051 Cosa ha detto? 993 00:40:22,186 --> 00:40:23,519 Niente. 994 00:40:23,655 --> 00:40:26,689 Ha solo un modo di dire molte cose senza dire niente. 995 00:40:26,691 --> 00:40:28,157 Beh, non mi interessa cosa non ha detto. 996 00:40:28,292 --> 00:40:29,692 Dovrebbe rimangiarselo. 997 00:40:29,694 --> 00:40:31,427 Sì. Va bene. 998 00:40:31,563 --> 00:40:32,962 Le passerà. 999 00:40:33,097 --> 00:40:37,333 Voglio dire, ha solo un sacco di cose per la testa, più o meno. 1000 00:40:37,468 --> 00:40:40,102 Comunque, sono piuttosto stanca. 1001 00:40:40,104 --> 00:40:41,371 Sì. 1002 00:40:41,505 --> 00:40:43,973 Probabilmente me ne starò tranquilla stasera. 1003 00:40:53,251 --> 00:40:54,551 Ugh. 1004 00:40:56,120 --> 00:40:57,720 Oh, no. 1005 00:40:59,724 --> 00:41:00,857 No. 1006 00:41:00,992 --> 00:41:02,291 No, no. 1007 00:41:02,427 --> 00:41:03,893 Merda! 1008 00:41:04,028 --> 00:41:05,161 Merda. 1009 00:41:07,265 --> 00:41:09,932 I soldi di Asta. No! 1010 00:41:09,934 --> 00:41:11,968 Merda! Merda! 1011 00:41:11,970 --> 00:41:13,802 <i>Come umani, siamo bravi a sapere</i> 1012 00:41:13,804 --> 00:41:16,606 <i>chi eravamo e chi pensiamo di essere,</i> 1013 00:41:16,741 --> 00:41:19,942 <i>ma non così bravi a sapere chi siamo veramente.</i> 1014 00:41:19,944 --> 00:41:21,444 Maledizione. 1015 00:41:25,483 --> 00:41:27,716 <i>Io, so che ero un alieno,</i> 1016 00:41:27,718 --> 00:41:29,752 <i>e ora sono un umano,</i> 1017 00:41:29,754 --> 00:41:32,955 <i>e che ho un figlio che è entrambi,</i> 1018 00:41:32,957 --> 00:41:36,292 <i>e che dentro, lo sono anch'io.</i> 1019 00:41:36,428 --> 00:41:38,194 Ecco fatto. 1020 00:41:45,236 --> 00:41:47,303 <i>Ehi. Sei qui presto.</i> 1021 00:41:47,305 --> 00:41:50,340 Sì, ho finito di pescare con Bridget. 1022 00:41:50,474 --> 00:41:53,509 E voglio una fetta di torta, 1023 00:41:53,511 --> 00:41:56,312 o qualsiasi cosa che non puzzi di pesce. 1024 00:41:56,314 --> 00:41:57,714 Ok. 1025 00:41:59,851 --> 00:42:02,484 Mi rende una cattiva manager se spero che non entrino clienti? 1026 00:42:02,620 --> 00:42:03,586 No. 1027 00:42:03,721 --> 00:42:05,187 Significa solo più torta per me. 1028 00:42:05,323 --> 00:42:08,090 Pensavo di potermi occupare della tavola calda senza problemi, 1029 00:42:08,092 --> 00:42:09,225 sai? 1030 00:42:09,360 --> 00:42:11,527 Volevo che mio padre fosse orgoglioso di me. 1031 00:42:11,529 --> 00:42:13,263 Ma è troppo. 1032 00:42:13,397 --> 00:42:15,297 Sono un fallimento. 1033 00:42:15,299 --> 00:42:18,000 Sei un fallimento. 1034 00:42:18,136 --> 00:42:20,269 - Cosa? - Ma sei anche un successo. 1035 00:42:20,271 --> 00:42:23,673 Devi trovare la parte di te che è un successo 1036 00:42:23,675 --> 00:42:25,274 e poi amarla. 1037 00:42:25,276 --> 00:42:29,078 E poi quella sarà la parte che sei. 1038 00:42:29,213 --> 00:42:31,714 In realtà ha senso. 1039 00:42:31,849 --> 00:42:35,385 C'è davvero molto di te da amare. 1040 00:42:35,519 --> 00:42:37,920 Hai capelli setosi e molto belli. 1041 00:42:38,056 --> 00:42:41,491 E sei anche molto gentile. 1042 00:42:41,625 --> 00:42:44,593 Non mi chiederai di sposarti di nuovo, vero? 1043 00:42:44,595 --> 00:42:45,728 Scusa, Asta. 1044 00:42:45,863 --> 00:42:48,097 Sei nella friendzone. 1045 00:42:48,232 --> 00:42:49,699 Se avessi voluto di più, 1046 00:42:49,834 --> 00:42:51,033 saresti dovuta entrare dalla mia porta sul retro 1047 00:42:51,169 --> 00:42:52,634 e afferrare il mio cupcake. 1048 00:42:52,636 --> 00:42:55,304 No, Dio. Sto bene così. 1049 00:42:55,440 --> 00:42:58,808 Alla nostra amicizia. 1050 00:42:58,943 --> 00:43:00,910 Amicizia umana. 1051 00:43:07,619 --> 00:43:09,919 Harry? 1052 00:43:13,391 --> 00:43:15,024 Harry? 1053 00:43:16,305 --> 00:44:16,932 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm