"The Irrational" Murder She Rode
ID | 13178670 |
---|---|
Movie Name | "The Irrational" Murder She Rode |
Release Name | The.Irrational.S02E13.Murder.She.Rode.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 33332661 |
Format | srt |
1
00:00:04,011 --> 00:00:08,052
Dit verhaal is fictief en berust niet
op echte personen of gebeurtenissen
2
00:00:08,182 --> 00:00:09,684
Rustig, meisje.
3
00:00:11,144 --> 00:00:14,355
Goedemorgen, Jodie. Lekker aan het rijden?
4
00:00:19,068 --> 00:00:22,155
Goedemorgen, Susan. Tot zo.
- Oké.
5
00:00:26,951 --> 00:00:29,036
Hé, maatje.
6
00:00:35,418 --> 00:00:37,545
Klaar om te rijden?
7
00:00:43,009 --> 00:00:47,513
Daar is de liefde van mijn leven.
- Kathleen. Ben je al terug?
8
00:00:48,598 --> 00:00:51,225
Het congres was saai. Ik wil rijden.
9
00:00:51,392 --> 00:00:55,229
Mag ik met hem gaan?
- Ja. Ik pak zijn hoofdstel.
10
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
11
00:01:14,457 --> 00:01:16,417
Brave jongen.
12
00:01:22,381 --> 00:01:26,260
Zijn verticale sprongen waren geweldig.
En de combo's.
13
00:01:26,427 --> 00:01:30,551
Zo te horen heb je hem beziggehouden.
- Dat was de bedoeling.
14
00:01:30,681 --> 00:01:34,310
Hij mist je als je weg bent.
- Ik mis hem ook.
15
00:01:35,686 --> 00:01:38,689
Mest je de stal ondertussen uit?
- Ja.
16
00:01:45,321 --> 00:01:46,989
Fijne rit.
17
00:01:56,582 --> 00:02:00,711
Stop. Help. Help.
- Kathleen?
18
00:02:01,796 --> 00:02:03,464
Kathleen.
19
00:02:08,135 --> 00:02:09,637
Rustig, jongen.
20
00:02:13,975 --> 00:02:16,013
We denken dat we kunnen multitasken...
21
00:02:16,143 --> 00:02:20,147
maar onze hersenen kunnen
niet meerdere dingen tegelijk.
22
00:02:20,314 --> 00:02:22,567
We gaan van taak naar taak.
23
00:02:22,733 --> 00:02:27,029
Maar al dat snelle schakelen
vermindert de prestaties.
24
00:02:27,196 --> 00:02:29,407
We noemen het taakwisselkosten.
25
00:02:29,574 --> 00:02:33,447
Een optimale prestatie
vereist eenzijdige concentratie...
26
00:02:33,578 --> 00:02:37,623
en multitasken is ook niet alles.
27
00:02:38,791 --> 00:02:40,412
Ja?
- Als ik niet multitask...
28
00:02:40,543 --> 00:02:42,957
krijg ik niet alles gedaan.
- Snap ik.
29
00:02:43,087 --> 00:02:47,962
Maar liever minder taken op een optimale
manier dan meer dingen en minder goed.
30
00:02:48,092 --> 00:02:51,345
Hoe weet je wat je moet elimineren?
31
00:02:51,512 --> 00:02:54,343
Daar zijn onze hersenen
goed voor uitgerust...
32
00:02:54,473 --> 00:02:59,271
dankzij de uitvoerende functie,
waar we het volgende week over hebben.
33
00:03:01,606 --> 00:03:03,524
Goed gedaan.
- Bedankt.
34
00:03:03,691 --> 00:03:05,860
Wil je iets gaan eten?
- Ja.
35
00:03:07,111 --> 00:03:09,614
Momentje.
36
00:03:09,780 --> 00:03:11,907
Seb. Wat doe jij hier?
37
00:03:12,074 --> 00:03:17,455
Sorry dat ik zomaar langskom.
Het gaat over de manege.
38
00:03:17,622 --> 00:03:19,540
Ik heb je hulp nodig.
39
00:03:22,501 --> 00:03:25,165
Professor.
Dit is mijn vriend Sebastian Winn.
40
00:03:25,296 --> 00:03:27,459
Zeg maar Seb.
- Seb? Aangenaam.
41
00:03:27,590 --> 00:03:31,052
Seb is hoofdstalknecht
op de manege waar ik reed.
42
00:03:31,218 --> 00:03:36,432
Ik zorg vooral voor Zeus.
- Zeus is zeker een paard?
43
00:03:36,599 --> 00:03:40,353
Hij is een bekroonde hengst.
Hij is van Kathleen Kross.
44
00:03:40,728 --> 00:03:45,274
Een voormalige olympische jockey.
- Zij heeft de manege gekocht.
45
00:03:45,441 --> 00:03:49,570
Sindsdien zorg ik elke dag voor Zeus.
Daarom ben ik hier.
46
00:03:49,737 --> 00:03:55,701
Kathleen is dood. Het lijkt erop dat Zeus
haar eraf gegooid en vertrappeld heeft.
47
00:03:55,868 --> 00:03:58,532
Het lijkt erop?
- Niemand heeft het gezien.
48
00:03:58,663 --> 00:04:01,577
Seb wil dat we uitzoeken
wat er is gebeurd.
49
00:04:01,707 --> 00:04:03,704
Was het niet het paard, denk je?
50
00:04:03,834 --> 00:04:06,582
Een paard beschermt
instinctief zijn ruiter.
51
00:04:06,712 --> 00:04:09,418
Zeus is tam,
hij zou Kathleen nooit iets aandoen.
52
00:04:09,548 --> 00:04:13,464
Het was niet zijn schuld.
Dat moet ik bewijzen voor het te laat is.
53
00:04:13,594 --> 00:04:19,767
Nu Kathleen dood is, is Zeus van haar ex
Jacob, die euthanasie eist van Zeus.
54
00:04:19,934 --> 00:04:24,099
Ze noemen hem een moordenaar.
Met de waarheid kunnen we hem redden.
55
00:04:24,230 --> 00:04:26,190
We moeten het toch proberen?
56
00:04:26,357 --> 00:04:31,445
Alstublieft, professor?
- Je wilt dat ik bewijs dat een paard...
57
00:04:31,612 --> 00:04:34,490
niet schuldig is aan moord?
58
00:04:40,788 --> 00:04:45,292
Hier is niets veranderd.
Ik kwam hier elke middag.
59
00:04:45,459 --> 00:04:49,416
Ik deed mijn huiswerk op de hooizolder.
Nadat ik stallen had uitgemest...
60
00:04:49,547 --> 00:04:54,296
en de paarden had gevoerd, ging ik rijden.
- Zo te horen werkte je hier.
61
00:04:54,427 --> 00:04:57,883
Ze was een stalrat, geen stalknecht.
- Wat is het verschil?
62
00:04:58,013 --> 00:05:00,030
Wij gaan af en toe naar huis.
63
00:05:03,060 --> 00:05:05,474
Vanwaar die vuile blikken?
- Klanten.
64
00:05:05,604 --> 00:05:09,645
Ze zijn van streek door het moordpaard.
Ze zijn bang voor hem.
65
00:05:09,775 --> 00:05:14,108
Begrijpelijk na wat er is gebeurd.
- We weten niet wat er is gebeurd.
66
00:05:14,238 --> 00:05:17,111
Wacht maar tot je Zeus ziet.
Hij is geen moordenaar.
67
00:05:17,241 --> 00:05:20,114
Alec, Phoebe,
dit is Pete, Kathleen haar broer.
68
00:05:20,244 --> 00:05:22,908
Phoebe reed hier vroeger.
- Gecondoleerd.
69
00:05:23,038 --> 00:05:27,418
Ik kan het nog steeds niet geloven.
Hoe kon Zeus Kathleen doden?
70
00:05:27,877 --> 00:05:31,500
Dat wil ik uitzoeken.
Leif Corbin, dierengedragsdeskundige.
71
00:05:31,630 --> 00:05:35,468
Echt? Alec Mercer, gedragsdeskundige.
72
00:05:35,634 --> 00:05:38,345
We zijn hier om te helpen.
- Bedankt.
73
00:05:38,512 --> 00:05:42,344
Ik heb nu alleen tijd nodig met Zeus.
Ik kom hem onderzoeken.
74
00:05:42,475 --> 00:05:45,806
Leif is gestuurd
door het bedrijf dat Zeus verzekert.
75
00:05:45,936 --> 00:05:48,684
Waar onderzoek je hem op?
- Letsel, ziekte...
76
00:05:48,814 --> 00:05:53,147
gedrags- of cognitieve problemen. Elke
aandoening die aan de criteria voldoet.
77
00:05:53,277 --> 00:05:55,780
Criteria?
- Voor euthanasie.
78
00:05:55,946 --> 00:05:57,823
Dan betaalt de verzekering.
79
00:05:57,990 --> 00:06:00,904
Haar ex vermoordt Zeus
en jij schrijft een cheque?
80
00:06:01,035 --> 00:06:03,615
Hoeveel is het?
- Ik word gewoon ingehuurd.
81
00:06:03,746 --> 00:06:08,083
Twee miljoen dollar.
Dat weet ik van Kathleen.
82
00:06:08,250 --> 00:06:13,798
Ik vind het ook niet leuk,
maar dit mag niemand anders overkomen.
83
00:06:13,964 --> 00:06:17,968
We moeten weten of Zeus gevaarlijk is.
- Pardon.
84
00:06:27,353 --> 00:06:29,021
Sorry dat ik stoor.
85
00:06:29,188 --> 00:06:32,853
Ik kon de gedragswetenschap
in het dierenrijk niet weerstaan.
86
00:06:32,983 --> 00:06:37,433
Ik hoopte je aan het werk te zien.
- Nog beter, je kunt helpen.
87
00:06:47,331 --> 00:06:48,415
Een echte heer.
88
00:06:48,582 --> 00:06:51,622
Warmbloeden als hij staan bekend
om hun goede karakter.
89
00:06:51,752 --> 00:06:55,881
Wat kan die plotselinge
woede-uitbarsting veroorzaken?
90
00:06:56,048 --> 00:06:59,421
Het kan gaan van fysieke stress
tot iets neurologisch.
91
00:06:59,552 --> 00:07:01,673
Ik zal hem grondig onderzoeken.
92
00:07:01,804 --> 00:07:05,599
Denk je dat hij het weet van Kathleen?
- Misschien.
93
00:07:05,766 --> 00:07:10,599
Sommige olifanten keren terug naar de plek
waar ze een dierbare verloren.
94
00:07:10,729 --> 00:07:14,311
Dieren rouwen zeker.
Ze zijn intuïtiever dan men zegt.
95
00:07:14,441 --> 00:07:15,776
Vooral paarden.
96
00:07:15,943 --> 00:07:21,574
Als hij weet dat Kathleen dood is,
is de echte vraag:
97
00:07:22,950 --> 00:07:25,160
Weet hij waarom?
98
00:07:36,630 --> 00:07:38,090
Kom hier.
99
00:07:40,759 --> 00:07:46,098
Fijn dat je de professor hebt overgehaald.
Ik snap waarom je hem bewondert.
100
00:07:46,265 --> 00:07:49,138
Als iemand erachter kan komen, is hij het.
101
00:07:49,268 --> 00:07:51,557
Ik ben blij dat het zo goed met je gaat.
102
00:07:51,687 --> 00:07:54,815
Zelfs als je dit moest opgeven
om er te komen.
103
00:08:01,447 --> 00:08:02,907
Professor.
104
00:08:10,873 --> 00:08:12,583
Gaat het?
105
00:08:14,668 --> 00:08:16,712
Het is oké. Echt, kijk.
106
00:08:16,879 --> 00:08:20,085
Er is iets mis.
- Met Zeus? Hij is nu helemaal kalm.
107
00:08:20,215 --> 00:08:24,637
Hij had niet zo mogen schrikken.
- Dat is een normale reactie.
108
00:08:24,803 --> 00:08:30,137
Nee, hij is zulke geluiden gewend. Dat kan
andere paarden storen, maar niet hem.
109
00:08:30,267 --> 00:08:34,057
Er is iets mis.
- Hij is gevoeliger voor geluid. Waarom?
110
00:08:34,188 --> 00:08:37,269
Een symptoom van PTSS?
- Paarden hebben trauma's.
111
00:08:37,399 --> 00:08:41,857
Misschien is Zeus nu gevoeliger,
ook voor dingen die hij gewend is.
112
00:08:41,987 --> 00:08:45,394
Heeft iemand hem bereden
sinds Kathleen haar dood?
113
00:08:46,867 --> 00:08:48,744
Ik pak zijn hoofdstel.
114
00:08:52,122 --> 00:08:54,375
Rustig, jongen. Rustig.
115
00:08:59,046 --> 00:09:01,585
Rustig. Rustig.
- Seb, je moet daar weg.
116
00:09:01,715 --> 00:09:03,337
We moeten dit uitzoeken.
117
00:09:03,467 --> 00:09:06,011
Hij reageert nog heviger.
- Waarop?
118
00:09:06,178 --> 00:09:09,167
Zijn hoofd.
Kun je het hoofdstel eraf halen?
119
00:09:09,306 --> 00:09:11,475
Rustig, jongen. Het is oké.
120
00:09:17,314 --> 00:09:21,813
Hij is kalm. Zoals toen de tractor stopte.
- Dat moet de aanleiding zijn.
121
00:09:21,944 --> 00:09:24,775
Is dat nieuw?
- Nee, hij had het al zo vaak om.
122
00:09:24,905 --> 00:09:29,618
Er moet iets anders aan zijn.
Door een ander paard gebruikt?
123
00:09:29,785 --> 00:09:33,372
Het lijkt erop
dat het een menselijk probleem is.
124
00:09:33,539 --> 00:09:37,079
Ik ben geen expert,
maar dat kan niet standaard zijn.
125
00:09:37,209 --> 00:09:41,208
Een speaker. Veel dieren horen
heel hoge geluidsfrequenties.
126
00:09:41,338 --> 00:09:44,211
Dolfijnen, vleermuizen en paarden.
- Kijk.
127
00:09:44,341 --> 00:09:47,214
Deze frequentie is tien keer erger
dan van een auto.
128
00:09:47,344 --> 00:09:51,863
Dat klonk in z'n oor. Wij hoorden niets...
- Hij werd gemarteld.
129
00:09:53,392 --> 00:09:55,514
Hij droeg dat toen Kathleen stierf.
130
00:09:55,644 --> 00:09:59,685
Iemand stopte het in zijn hoofdstel
om een reactie uit te lokken.
131
00:09:59,815 --> 00:10:04,543
Daarom vertrapte hij haar.
- Dat betekent dat Kathleen vermoord is.
132
00:10:05,070 --> 00:10:07,364
En dat paard was het wapen.
133
00:10:12,728 --> 00:10:14,558
Belde je me daarom?
- Ik belde je...
134
00:10:14,688 --> 00:10:18,436
omdat dit gebied gemeentevrij is
en dus onder de staat valt.
135
00:10:18,567 --> 00:10:20,272
Ik dacht dat je me miste.
136
00:10:20,402 --> 00:10:23,400
Vertel 's over de speaker.
- Die reageert op beweging.
137
00:10:23,530 --> 00:10:26,319
Het lokte een angstreactie uit:
blind rennen.
138
00:10:26,450 --> 00:10:31,283
Als mensen een dreiging willen vermijden,
raken we in paniek en maken het erger.
139
00:10:31,413 --> 00:10:37,544
Dieren stuiten vaak op elektrische hekken,
raken vast en kunnen hun baasje verwonden.
140
00:10:37,711 --> 00:10:40,083
Een ingewikkelde manier
om iemand te doden.
141
00:10:40,213 --> 00:10:44,176
Ja, maar in mijn ervaring...
- Mensen zijn irrationeel.
142
00:10:44,343 --> 00:10:48,717
Ik vind het wel wat. Ik kan wat hulp
gebruiken met dit paardengedoe.
143
00:10:48,847 --> 00:10:52,137
Bedankt voor je hulp.
Ik hoop dat het goed komt met Zeus.
144
00:10:52,267 --> 00:10:54,931
Nu Kathleen haar dood onderzocht wordt...
145
00:10:55,062 --> 00:10:58,476
gaat Zeus vrijuit?
- Het incident was niet zijn schuld.
146
00:10:58,607 --> 00:11:01,479
Maar het trauma
kan blijvende gevolgen hebben.
147
00:11:01,610 --> 00:11:04,321
Ik kan nog geen aanbeveling doen.
148
00:11:04,488 --> 00:11:10,410
Hij is nog niet uit de gevarenzone?
- Nee. Euthanasie is nog mogelijk.
149
00:11:19,002 --> 00:11:20,587
Hallo.
- Dag, Raina.
150
00:11:20,754 --> 00:11:24,336
Tucker Johnson zijn beroep
wordt deze week behandeld.
151
00:11:24,466 --> 00:11:30,305
Morgen, om precies te zijn. Wapenbezit,
meerdere aanklachten. Ik was ermee bezig.
152
00:11:30,472 --> 00:11:33,136
Wat denk je?
- Het is van een paar jaar terug.
153
00:11:33,266 --> 00:11:35,597
Ik was er niet bij, ik leidde het team.
154
00:11:35,727 --> 00:11:38,786
Een getuigenis is geen probleem.
- Mooi zo.
155
00:11:38,939 --> 00:11:42,275
De verdediging bereidt zich voor
op een gevecht.
156
00:11:42,442 --> 00:11:48,031
Ze hebben een extra advocaat.
Hij komt uit Detroit. Hij wil jou spreken.
157
00:11:48,198 --> 00:11:50,742
Ik kan hem morgen spreken.
158
00:11:50,909 --> 00:11:52,994
Zo lang wil hij niet wachten.
159
00:11:53,161 --> 00:11:55,205
Hij is hier.
- Wat?
160
00:11:56,248 --> 00:11:58,264
Nu?
- Hij is in het kantoor.
161
00:12:00,001 --> 00:12:02,379
FBI-agent Clark.
- Cam.
162
00:12:03,422 --> 00:12:07,253
Ben jij de advocaat uit Detroit?
- Ik wilde het zelf vertellen.
163
00:12:07,384 --> 00:12:10,011
Kennen jullie elkaar?
- Min of meer.
164
00:12:10,178 --> 00:12:12,681
Zeg dat maar tegen de rechter.
165
00:12:17,185 --> 00:12:22,899
Heeft iemand met dat hoofdtuig geknoeid
om mijn zus te doden? Waarom?
166
00:12:23,942 --> 00:12:27,863
We hoopten dat jij dat wist.
Waren jullie close?
167
00:12:28,029 --> 00:12:33,702
Onze ouders stierven toen we tieners
waren, dus het was wij tegen de rest.
168
00:12:33,869 --> 00:12:39,207
Ik werk nu in financiën. Durfkapitaal.
Ik ga zo vaak mogelijk naar de manege.
169
00:12:39,374 --> 00:12:43,206
Kathleen kan wel wat hulp gebruiken.
Aan Jacob heb je niks.
170
00:12:43,336 --> 00:12:48,216
Jacob? Is dat haar man?
- Ex-man, binnenkort.
171
00:12:48,383 --> 00:12:54,139
De scheiding duurt eeuwen door hem.
Hij wil alles. Ook Zeus. Hij mag hem niet.
172
00:12:54,306 --> 00:12:56,511
Dat gebeurt vaak bij scheidingen.
173
00:12:56,641 --> 00:12:59,723
Mensen die van elkaar houden,
worden wraakzuchtig.
174
00:12:59,853 --> 00:13:03,893
Ze vechten voor iets wat ze niet willen
om de ander een hak te zetten.
175
00:13:04,024 --> 00:13:08,314
Hij wilde Kathleen met lege handen
achterlaten om haar te straffen.
176
00:13:08,445 --> 00:13:10,822
Te straffen? Voor?
177
00:13:12,574 --> 00:13:18,413
Hij is gewoon een eikel. Dat is alles.
- Je wilt je zus beschermen. Ik snap het.
178
00:13:18,580 --> 00:13:24,044
Maar als haar ex wrok koesterde,
kan dat een motief zijn.
179
00:13:26,004 --> 00:13:28,673
Het zijn maar geruchten...
180
00:13:29,716 --> 00:13:32,358
maar er werd gepraat over een affaire.
181
00:13:33,970 --> 00:13:35,472
Met een stalknecht.
182
00:13:38,266 --> 00:13:40,560
Weet je welke stalknecht?
183
00:13:43,396 --> 00:13:45,190
Het was geen affaire.
184
00:13:45,357 --> 00:13:50,710
We kregen pas iets toen de scheiding was
ingezet. Ik ben zo niet. Zij evenmin.
185
00:13:51,196 --> 00:13:54,464
Je gaf echt om haar.
- We waren een goed stel.
186
00:13:56,034 --> 00:14:01,317
Tot ze het uitmaakte. Daarom zei ik niets.
Het is moeilijk om over te praten.
187
00:14:01,540 --> 00:14:02,999
Waarom ging het uit?
188
00:14:03,166 --> 00:14:07,963
De scheiding. We konden het
misschien proberen als die rond was.
189
00:14:08,129 --> 00:14:09,923
Wat naar, Seb.
190
00:14:13,468 --> 00:14:15,623
Als je het over de duivel hebt.
191
00:14:16,179 --> 00:14:17,514
Wat doet Jacob hier?
192
00:14:17,681 --> 00:14:22,478
Breng Zeus weg. Ik zoek uit wat hij wil.
- Hem kennende niets goeds.
193
00:14:22,894 --> 00:14:27,065
Kom, Zeus. Dat is de laatste persoon
die we nu willen zien.
194
00:14:32,529 --> 00:14:36,533
Wie is de paardenfluisteraar?
- Dat ben ik, Leif Corbin.
195
00:14:36,700 --> 00:14:39,531
Volgens de verzekering
is mijn paard onderzocht.
196
00:14:39,661 --> 00:14:42,951
Het ziet er goed uit.
- Wanneer gaan we hem euthanaseren?
197
00:14:43,081 --> 00:14:48,331
Het goede is: dat hoeft misschien niet.
- Wat? Dat paard heeft m'n vrouw vermoord.
198
00:14:48,461 --> 00:14:50,589
Het moet dood. Wie ben jij?
199
00:14:50,755 --> 00:14:55,385
Phoebe. Ze helpt me met de zaak.
- Een moordonderzoek.
200
00:14:55,552 --> 00:14:59,055
Dus?
- Zeus zijn gedrag kwam door kwaad opzet...
201
00:14:59,222 --> 00:15:03,179
niet door een aandoening.
- Ik hoop dat de schuldige gestraft wordt.
202
00:15:03,310 --> 00:15:05,306
Maar dat paard is een moordenaar.
203
00:15:05,437 --> 00:15:09,941
Zeus is een volgzaam en braaf dier,
ondanks het enorme trauma.
204
00:15:10,108 --> 00:15:15,739
Ik twijfel of hij aan euthanasie voldoet.
- Hij heeft m'n vrouw vertrapt. Klaar.
205
00:15:18,825 --> 00:15:23,038
Dat is mijn paard.
Hij steelt mijn paard.
206
00:15:23,204 --> 00:15:27,584
Hij steelt mijn paard.
- Misschien maakt hij gewoon een ritje?
207
00:15:29,377 --> 00:15:32,297
Wat? Hij is...
- Misschien niet.
208
00:15:35,767 --> 00:15:38,937
Dit noem ik nu een langzame achtervolging.
209
00:15:45,026 --> 00:15:48,238
Zo te zien houdt het hier op.
210
00:15:49,155 --> 00:15:52,659
Kom van dat paard af.
- Sorry, vriend.
211
00:15:52,826 --> 00:15:57,553
Ik wou Zeus zijn leven redden.
- Ontroerend. Maar dit was diefstal.
212
00:16:05,046 --> 00:16:07,293
Wou je ervandoor gaan met mijn paard?
213
00:16:07,423 --> 00:16:11,756
Hij is jouw paard niet. Hij haat je.
- Dat gevoel is wederzijds.
214
00:16:11,886 --> 00:16:15,218
Agent, ik wil mijn paard terug.
- Dat wordt zijn dood.
215
00:16:15,348 --> 00:16:20,728
Technisch gezien is dat paard bewijs
in een lopend moordonderzoek.
216
00:16:20,895 --> 00:16:24,232
Wie ben jij?
- Technisch gezien is dat waar.
217
00:16:24,399 --> 00:16:29,070
De staat wil
zulk waardevol bewijs beschermen.
218
00:16:29,237 --> 00:16:33,825
Zeus kan de sleutel zijn.
Hij is een doorslaggevende getuige.
219
00:16:33,992 --> 00:16:36,697
We gaan voor bewijs.
Laat een trailer komen.
220
00:16:36,828 --> 00:16:41,082
We nemen het bewijs mee naar de politie.
221
00:16:41,249 --> 00:16:44,080
Niemand raakt hem aan tot dit is afgerond.
222
00:16:44,210 --> 00:16:48,965
Ik wil wat dingen bespreken op het bureau.
Komt morgenochtend uit?
223
00:16:52,302 --> 00:16:56,264
Rechter Bester,
bedankt dat u ons zo snel kon ontvangen.
224
00:16:56,431 --> 00:16:59,220
Er is een ontwikkeling
die we willen bekendmaken.
225
00:16:59,350 --> 00:17:01,784
Ontwikkeling?
- Ze is mijn moeder.
226
00:17:03,438 --> 00:17:06,524
Het spijt me. Ik draai er niet omheen.
227
00:17:06,691 --> 00:17:10,982
Goed om te weten. Edelachtbare,
nu de getuigenissen eraan komen...
228
00:17:11,112 --> 00:17:15,366
willen we u erop wijzen
dat de advocaat van de verdediging...
229
00:17:15,533 --> 00:17:17,864
technisch gezien ook mijn zoon is.
230
00:17:17,994 --> 00:17:20,074
Technisch gezien?
- Biologisch gezien.
231
00:17:20,204 --> 00:17:23,953
Ik ben geadopteerd.
Opgegroeid buiten de staat, geen contact.
232
00:17:24,083 --> 00:17:29,923
Maar onlangs heb ik haar opgezocht
en twee weken geleden was de kennismaking.
233
00:17:30,089 --> 00:17:33,760
En nu staat u tegenover elkaar
bij een federale zaak.
234
00:17:36,554 --> 00:17:40,642
Nu je het zegt, ik zie wel een gelijkenis.
235
00:17:43,895 --> 00:17:49,776
De biologische band vormt
geen inherent conflict, naar mijn mening.
236
00:17:49,943 --> 00:17:54,530
Kunt u objectief blijven
ondanks deze nieuwe relatie?
237
00:17:55,740 --> 00:17:57,659
Ja.
- Ja, edelachtbare.
238
00:17:57,825 --> 00:18:02,747
Mooi. Want ik stel deze zaak
liever niet uit. We gaan verder.
239
00:18:04,332 --> 00:18:08,920
De scheiding werd naar.
Misschien begon het te lang te duren...
240
00:18:09,087 --> 00:18:12,001
en wilde je het versnellen
om je zin te krijgen.
241
00:18:12,131 --> 00:18:16,923
Daarvoor hoefde ik mijn vrouw niet te
doden. Ik had haar sowieso verslagen.
242
00:18:17,053 --> 00:18:22,892
Hij wil echt koste wat het kost winnen.
- Hij noemt Kathleen nog steeds z'n vrouw.
243
00:18:23,059 --> 00:18:26,557
De scheiding was nog niet rond.
- Wie weet wilde hij dat niet...
244
00:18:26,688 --> 00:18:30,686
en stelde hij de scheiding uit
om dicht bij Kathleen te blijven.
245
00:18:30,817 --> 00:18:31,901
Waarom zou hij?
246
00:18:32,068 --> 00:18:35,892
Een huwelijk loslaten
kan moeilijker zijn dan het lijkt.
247
00:18:39,492 --> 00:18:43,871
Houdt hij nog van haar?
- Dat kan. Dat pleit hem niet vrij.
248
00:18:44,038 --> 00:18:47,458
Je bent vastbesloten
om dat paard af te maken.
249
00:18:47,625 --> 00:18:50,211
Hij is gevaarlijk.
- Dat werd hij.
250
00:18:50,378 --> 00:18:55,967
Nadat er met zijn hoofdstel was geknoeid.
- En jij denkt dat ik dat was?
251
00:18:56,134 --> 00:18:58,761
Je kon makkelijk bij zijn spullen.
252
00:18:58,928 --> 00:19:01,717
Zoals zovelen.
Iedereen kan ermee geknoeid hebben.
253
00:19:01,848 --> 00:19:04,136
Alleen jij had de verzekeringspolis.
254
00:19:04,267 --> 00:19:07,848
Dat paard krijgt een spuitje
en jij bent twee miljoen rijker.
255
00:19:07,979 --> 00:19:11,852
Dat is niets. Zeus kan dat makkelijk
verdienen met het dekgeld.
256
00:19:11,983 --> 00:19:14,736
Dekgeld?
- Ja, dekgeld.
257
00:19:14,902 --> 00:19:18,322
Een volbloed met zijn olympische verleden?
258
00:19:18,489 --> 00:19:21,409
Het zaad van dat paard is vloeibaar goud.
259
00:19:22,785 --> 00:19:26,701
Wilde je daarom Zeus hebben?
- Hij maakte mijn huwelijk kapot.
260
00:19:26,831 --> 00:19:31,906
Hij stond bij me in het krijt. Hij is
gevaarlijk en ik wil geen problemen.
261
00:19:33,337 --> 00:19:36,127
Vertel eens over dat dekgeld.
Hoe werkt het?
262
00:19:36,257 --> 00:19:40,881
Kathleen regelde alles. Haar
sperma-makelaar heeft vast alle details.
263
00:19:41,012 --> 00:19:42,680
Zei je sperma-makelaar?
264
00:19:44,182 --> 00:19:46,971
Ik geef haar nummer.
Ze zal alles uitleggen.
265
00:19:47,101 --> 00:19:50,772
Ook hoeveel dat paard me levend waard is.
266
00:19:51,814 --> 00:19:56,397
Het was waardeloos. Ik heb dekgeld
nog nooit zo zien dalen als dat van Zeus.
267
00:19:56,527 --> 00:20:00,629
Jacob deed alsof het goed liep.
- Met de nadruk op 'liep'.
268
00:20:00,782 --> 00:20:04,071
Met de scheiding hield Kathleen hem
vast niet op de hoogte.
269
00:20:04,202 --> 00:20:06,782
Wat doet een sperma-makelaar eigenlijk?
270
00:20:06,913 --> 00:20:11,787
Ik noem het liever verwekkingsagent. Een
dierenarts zorgt voor sperma, of rietjes.
271
00:20:11,918 --> 00:20:15,041
Ik verzamel die rietjes
voor klanten die willen fokken.
272
00:20:15,171 --> 00:20:19,545
De merries worden geïnsemineerd.
Ik krijg provisie en zij een veulen.
273
00:20:19,675 --> 00:20:22,840
Hoelang kende je Kathleen al?
- Tien jaar. Het ging goed.
274
00:20:22,970 --> 00:20:26,135
Zeus was mijn waardevolste dekhengst.
- Maar?
275
00:20:26,265 --> 00:20:29,388
Merries werden niet meer zwanger.
- Vruchtbaarheid?
276
00:20:29,519 --> 00:20:33,272
Vruchtbaarheid kan afnemen,
maar dit was iets anders.
277
00:20:33,439 --> 00:20:37,485
Al het zaad was slecht.
Niet één keer was het zaad goed.
278
00:20:37,652 --> 00:20:39,904
Wat zei Kathleen?
- Niets.
279
00:20:40,071 --> 00:20:43,277
Ik werd gebeld door klanten.
Ze bedreigden me zelfs.
280
00:20:43,407 --> 00:20:48,246
Kathleen zei: Geef me enkele maanden.
- Was dat afpoeieren normaal?
281
00:20:48,496 --> 00:20:51,369
Ik weet het aan de scheiding.
Ze was zichzelf niet.
282
00:20:51,499 --> 00:20:54,747
Klanten betalen 12.000 per rietje.
Ze wilden antwoorden...
283
00:20:54,877 --> 00:20:59,126
en Dr. Kelley wilde niet met me praten.
- Is dat de dierenarts?
284
00:20:59,257 --> 00:21:01,962
Ik was wanhopig.
Het gaat ook om mijn reputatie.
285
00:21:02,093 --> 00:21:06,639
Je reputatie en je portemonnee, toch?
Gezien de provisie.
286
00:21:06,806 --> 00:21:10,846
Het is waar. Mijn winst was gedaald.
Haar dood had dat niet opgelost.
287
00:21:10,977 --> 00:21:13,432
Ze moest het goedmaken met de klanten.
288
00:21:13,563 --> 00:21:16,394
Hoe langer ze wachtten,
hoe bozer ze werden.
289
00:21:16,524 --> 00:21:19,522
Heb je het nummer van die Dr. Kelley?
- Ja.
290
00:21:19,652 --> 00:21:21,654
Ik wil weten wat er mis is.
291
00:21:21,821 --> 00:21:27,451
En of één van de klanten
haar erom heeft vermoord.
292
00:21:37,036 --> 00:21:41,248
Bedankt voor het bellen.
Dr. Kelley heeft het zo druk.
293
00:21:41,415 --> 00:21:43,537
We hadden nog lang kunnen wachten.
294
00:21:43,667 --> 00:21:47,750
De paardenwereld is klein,
maar wordt overstelpt. Ik help graag.
295
00:21:47,880 --> 00:21:49,882
Ik wil blijven.
296
00:21:50,049 --> 00:21:51,712
Echt?
- Dieren snap ik...
297
00:21:51,842 --> 00:21:53,969
maar mensen niet zozeer.
298
00:21:54,887 --> 00:21:57,640
Dr. Kelley.
- Zeg maar Janet.
299
00:21:57,807 --> 00:22:01,283
Janet.
- Ik heb ervan gehoord. Hoe kan ik helpen?
300
00:22:03,938 --> 00:22:07,817
Waar kijk ik naar?
- Dit is Sheila.
301
00:22:07,983 --> 00:22:11,195
Ze verzamelt zaad
van onze bekroonde hengsten.
302
00:22:11,362 --> 00:22:16,700
En ze heeft elke keer succes.
- Een sekspop voor paarden?
303
00:22:17,576 --> 00:22:20,830
Net als je denkt
dat je alles hebt gezien, hè.
304
00:22:20,996 --> 00:22:25,412
We hebben die agent gesproken.
Wat was er mis met het zaad van Zeus?
305
00:22:25,543 --> 00:22:26,961
Niets.
306
00:22:27,128 --> 00:22:29,875
Volgens Bianca
was zijn zaad niet levensvatbaar.
307
00:22:30,005 --> 00:22:34,296
We controleren meteen
de levensvatbaarheid. Dat is de procedure.
308
00:22:34,427 --> 00:22:41,308
We geven het pas af als het levensvatbaar
is. Er moet nadien iets mee gebeurd zijn.
309
00:22:41,475 --> 00:22:45,104
Pardon. Dag, Brown. Perfecte timing.
310
00:22:45,271 --> 00:22:48,899
Dr. Kelley zegt dat het zaad
van Zeus in orde was.
311
00:22:49,066 --> 00:22:52,543
Iets maakte het niet-levensvatbaar.
- Niet alles.
312
00:22:52,945 --> 00:22:56,365
Ik heb iets wat je moet zien.
- Ik kom eraan.
313
00:22:59,702 --> 00:23:03,122
Ze heet Mariposa.
Ze is vier maanden zwanger.
314
00:23:03,289 --> 00:23:06,542
Van Zeus?
- Hij kan het bewijzen.
315
00:23:06,709 --> 00:23:09,211
Zeus kan gezond zaad produceren.
316
00:23:09,378 --> 00:23:14,211
Waarom werd dit paard wel zwanger?
- Iemand knoeide met de andere rietjes.
317
00:23:14,341 --> 00:23:18,424
Alleen Kathleen en Bianca hadden toegang.
Ze bedoelden het goed.
318
00:23:18,554 --> 00:23:20,264
Dat weet ik zo nog niet.
319
00:23:20,431 --> 00:23:23,512
Kathleen had een paar maanden
uitstel gevraagd.
320
00:23:23,642 --> 00:23:27,975
Misschien saboteerde zij de boel
voor het geval Jacob Zeus kreeg.
321
00:23:28,105 --> 00:23:30,060
Waarom je eigen handel saboteren?
322
00:23:30,191 --> 00:23:32,730
Omdat je niet wilt
dat je tegenstander wint.
323
00:23:32,860 --> 00:23:37,072
Een cynisch plan,
maar logisch na zo'n nare scheiding.
324
00:23:37,239 --> 00:23:41,285
Ze had Zeus kunnen krijgen. En dan?
325
00:23:41,452 --> 00:23:45,534
Je wijt het aan slechte opslagruimte.
- Gemotiveerde redenering.
326
00:23:45,664 --> 00:23:50,211
Mensen geloven een slecht excuus
als het in hun verhaal past.
327
00:23:50,377 --> 00:23:55,216
Zolang Kathleen de klanten
van nieuw, levensvatbaar zaad voorzag...
328
00:23:55,382 --> 00:23:59,553
kon ze weer zakendoen.
- Iemand was haar voor.
329
00:24:01,222 --> 00:24:05,267
Bianca had nog een goede voorraad.
330
00:24:06,310 --> 00:24:08,646
Waarom zei ze dat dan niet?
331
00:24:14,777 --> 00:24:16,237
Mr Kross?
332
00:24:16,946 --> 00:24:20,319
De professor is er niet. Kan ik u helpen?
- Leg eens uit...
333
00:24:20,449 --> 00:24:25,073
waarom een professor zo veel invloed heeft
bij de politie van Virginia.
334
00:24:25,204 --> 00:24:29,036
Mijn paard is nog in hechtenis.
- Het hoort bij het onderzoek.
335
00:24:29,166 --> 00:24:32,211
Dit 'onderzoek' gaat hem niets aan.
336
00:24:32,378 --> 00:24:35,292
Zeus mag niet afgemaakt worden
zodat u kunt winnen.
337
00:24:35,422 --> 00:24:38,926
Ik win wel.
- Als het zo belangrijk voor u is.
338
00:24:39,093 --> 00:24:41,136
Wat bedoel je daarmee?
339
00:24:41,303 --> 00:24:44,009
Ik heb nagedacht aan wie u me doet denken.
340
00:24:44,139 --> 00:24:47,476
Het is grappig,
het is aan mezelf, denk ik.
341
00:24:48,519 --> 00:24:50,224
Een deel van me, tenminste.
342
00:24:50,354 --> 00:24:54,728
Ik ben onder meer gestopt met rijden
omdat ik niet de beste was.
343
00:24:54,858 --> 00:24:59,280
Ik won niet veel lintjes of medailles.
En als je niet wint...
344
00:24:59,446 --> 00:25:01,735
wat heeft het dan voor zin?
- Juist.
345
00:25:01,865 --> 00:25:03,617
Maar ik had het mis.
346
00:25:03,784 --> 00:25:08,700
Ik heb andere dingen gewonnen, maar
ik heb iets opgegeven waar ik van hield.
347
00:25:08,831 --> 00:25:11,954
Ik ben degene die heeft verloren.
- Wat wil je zeggen?
348
00:25:12,084 --> 00:25:14,712
Deze strijd om Zeus...
349
00:25:17,464 --> 00:25:21,468
Zal winnen uw verlies echt goedmaken?
350
00:25:27,308 --> 00:25:31,562
Zeg tegen de professor dat ik er was.
351
00:25:31,729 --> 00:25:34,649
Ik wil mijn paard
uit de paardengevangenis.
352
00:25:37,776 --> 00:25:42,823
We zijn hier voor de zaak-Tucker Johnson.
Had u de leiding?
353
00:25:42,990 --> 00:25:46,368
Dat klopt.
- Wat is er op 17 juli 2020 gebeurd?
354
00:25:46,535 --> 00:25:50,539
Een schietpartij in Columbia Heights
bij een drugsinval.
355
00:25:50,706 --> 00:25:53,203
De dader was vermoedelijk nog in de buurt.
356
00:25:53,334 --> 00:25:57,963
We hebben met geofencing
alle apparaten in de buurt opgespoord.
357
00:25:58,130 --> 00:26:02,788
Dat leidde u naar mijn cliënt,
een man die gewoon op zijn fiets zat.
358
00:26:03,427 --> 00:26:09,350
Om twee uur 's nachts. Vreemd tijdstip.
En uw cliënt had een lang strafblad.
359
00:26:09,516 --> 00:26:12,478
En toen?
- We lichtten een rechter in.
360
00:26:12,645 --> 00:26:15,272
We kregen een huiszoekingsbevel.
361
00:26:15,439 --> 00:26:20,736
Toen vonden we een kluis
vol wapens van zijn opa.
362
00:26:20,903 --> 00:26:25,152
Allemaal antiek en niet het moordwapen.
Niets linkte mijn cliënt aan de zaak...
363
00:26:25,282 --> 00:26:31,789
en toch wilde uw team de kluis doorzoeken.
- Uw cliënt heeft een strafblad...
364
00:26:31,955 --> 00:26:34,375
en hij mag geen wapen hebben.
365
00:26:34,541 --> 00:26:39,249
Juridisch gezien mag u alleen het huis
en alles in het zicht doorzoeken.
366
00:26:39,380 --> 00:26:42,210
Ze hadden op een ander bevel
moeten wachten.
367
00:26:42,341 --> 00:26:44,426
Het is op dat moment beslist.
368
00:26:44,593 --> 00:26:48,263
Er hangt hem nu
levenslang boven het hoofd.
369
00:26:48,430 --> 00:26:52,267
Omdat hij een gsm had
en eerder is aangeklaagd?
370
00:26:52,434 --> 00:26:54,853
Klinkt dat eerlijk, agent Clark?
371
00:27:00,442 --> 00:27:02,648
Heeft iemand anders zaad van Zeus?
372
00:27:02,778 --> 00:27:06,156
Een klant heeft een hoogzwangere merrie.
373
00:27:06,323 --> 00:27:09,321
Bianca bewaarde een voorraad
voor zichzelf of...
374
00:27:09,451 --> 00:27:13,533
Ze heeft nog een leverancier.
- Hoe, zonder medeweten van Kathleen?
375
00:27:13,664 --> 00:27:19,226
Als je een andere dierenarts inschakelt.
Er lopen veel mensen die stal in en uit.
376
00:27:22,381 --> 00:27:25,023
Sorry dat ik je hierbij betrokken heb.
377
00:27:26,343 --> 00:27:27,928
Dat is niet eerlijk.
378
00:27:28,971 --> 00:27:31,677
Mijn favoriete herinneringen zijn
op die manege.
379
00:27:31,807 --> 00:27:35,430
Mijn moeder nam me
voor het eerst mee toen ik zeven was.
380
00:27:35,561 --> 00:27:37,646
Zij leerde je paardrijden, hè?
381
00:27:39,773 --> 00:27:43,360
Mijn moeder was niet perfect, maar...
382
00:27:44,403 --> 00:27:46,280
als we samen reden...
383
00:27:47,322 --> 00:27:48,782
was het perfect.
384
00:27:50,909 --> 00:27:53,552
Die manege betekent ook veel voor mij.
385
00:27:54,246 --> 00:27:58,667
Dank je. Maar ik weet niet
wat het betekent zonder Kathleen.
386
00:28:00,169 --> 00:28:03,547
Ik had hem die dag moeten berijden.
387
00:28:03,714 --> 00:28:05,215
Wat bedoel je?
388
00:28:06,258 --> 00:28:07,676
Ze was eerder terug.
389
00:28:07,843 --> 00:28:12,681
Ik wilde Zeus meenemen voor een ritje,
maar zij wilde gaan.
390
00:28:12,848 --> 00:28:16,477
Als Kathleen daar niet hoorde te zijn...
391
00:28:18,562 --> 00:28:20,161
waarom is zij dan dood?
392
00:28:22,065 --> 00:28:24,688
Misschien ging het niet eens om Kathleen.
393
00:28:24,818 --> 00:28:27,691
Of de dader wist
dat ze eerder zou terugkomen.
394
00:28:27,821 --> 00:28:30,444
Seb vroeg om hulp
en ik maak het alleen erger.
395
00:28:30,574 --> 00:28:33,280
Je doet wat je kunt.
- Ik stel iedereen teleur.
396
00:28:33,410 --> 00:28:36,950
Seb, Zeus, de manege.
- Die plek betekent veel voor je.
397
00:28:37,080 --> 00:28:39,369
Vroeger wel.
- Waarom ben je gestopt?
398
00:28:39,500 --> 00:28:43,837
Dat is ingewikkeld. We moeten weten
wie zaad heeft van Zeus.
399
00:28:45,756 --> 00:28:49,379
Weet Seb wie dat kan zijn?
- We zoeken andere dierenartsen op.
400
00:28:49,510 --> 00:28:55,224
De professor en rechercheur Brown gaan
met Bianca praten. Met een bevelschrift.
401
00:28:55,390 --> 00:28:57,184
Het is de professor.
402
00:28:58,227 --> 00:28:59,853
Bianca is dood.
403
00:29:18,321 --> 00:29:20,443
Wat is er gebeurd?
- Brown is binnen.
404
00:29:20,574 --> 00:29:22,743
We waren een uur te laat.
405
00:29:27,706 --> 00:29:31,496
Bianca is hier in het achterhoofd
geschoten. Meer weet ik niet.
406
00:29:31,626 --> 00:29:36,590
Ze zijn bijna klaar. Er is geld weg,
maar de diamanten zijn er nog.
407
00:29:36,757 --> 00:29:41,256
Dit was geen overval. Het was een aanslag.
- Waarom een sperma-makelaar?
408
00:29:41,386 --> 00:29:46,011
Als ze met die andere leverancier werkte,
werd ze vast betaald om te zwijgen.
409
00:29:46,141 --> 00:29:49,973
Toen kwamen wij en raakte ze in paniek.
- Ze wilde stoppen.
410
00:29:50,103 --> 00:29:53,732
Stoppen of meer geld.
Ze zijn het niet eens geworden.
411
00:29:53,899 --> 00:29:59,190
Van dichtbij geschoten, slordig toegedekt.
Bianca was een bedreiging voor de winst.
412
00:29:59,321 --> 00:30:03,116
Die was aanzienlijk,
dankzij kunstmatige schaarste.
413
00:30:03,283 --> 00:30:05,905
Het tijdelijke tekort
door het slechte zaad...
414
00:30:06,036 --> 00:30:09,617
dreef de prijs van het goede omhoog.
Daar wordt van geprofiteerd.
415
00:30:09,748 --> 00:30:13,079
Een permanent tekort
drijft de prijzen nog verder op.
416
00:30:13,210 --> 00:30:18,126
Seb zei dat Kathleen de stad uit zou zijn.
Niemand wist dat ze Zeus zou berijden.
417
00:30:18,256 --> 00:30:21,760
De dader wilde nog iemand vermoorden.
418
00:30:21,927 --> 00:30:25,216
Misschien wilde Kathleen haar ex
de staljongen vermoorden.
419
00:30:25,347 --> 00:30:29,351
Om het even welke stalknecht
had Zeus kunnen halsteren.
420
00:30:29,518 --> 00:30:34,815
Hij wist niet wie er zou sterven.
- Nee. Zeus was niet het moordwapen.
421
00:30:35,857 --> 00:30:38,110
Hij was het doelwit.
422
00:30:38,276 --> 00:30:39,653
Zaadbank
423
00:30:39,820 --> 00:30:44,950
Geen paard meer, geen zaad meer.
Dat betekent veel geld. Ik snap het.
424
00:30:45,117 --> 00:30:47,327
Kijk hier eens naar.
425
00:30:48,495 --> 00:30:52,285
Bianca's bezorglogboek.
- Er is vier keer zaad van Zeus geleverd.
426
00:30:52,415 --> 00:30:55,585
Met de hulp van Dr. Azeb, niet Dr. Kelley.
427
00:30:55,752 --> 00:31:00,924
Geleverd door iemand anders dan Kathleen.
Maar er staat alleen een X.
428
00:31:01,091 --> 00:31:04,506
Bianca hield de identiteit geheim.
Ze zat in het complot.
429
00:31:04,636 --> 00:31:09,724
Tot ze zich tegen haar keerden.
- Hoe ga je van een speaker plaatsen...
430
00:31:09,891 --> 00:31:14,271
in een hoofdtuig
naar iemand door het hoofd schieten?
431
00:31:15,397 --> 00:31:16,857
Ik heb een idee.
432
00:31:23,864 --> 00:31:26,158
Oké. Ik ben hier nog...
433
00:31:26,324 --> 00:31:30,787
omdat antivirussoftware upgraden
lang duurt. Wat is jouw excuus?
434
00:31:30,954 --> 00:31:34,160
Ik blijf aan die getuigenis denken.
- Hoe ging het?
435
00:31:34,291 --> 00:31:41,423
Ik dacht dat het een uitgemaakte zaak was,
maar ik snap waarom Cam twijfelt.
436
00:31:41,590 --> 00:31:45,719
Zelfs als het rechtsgeldig is,
is het een grijs gebied.
437
00:31:45,886 --> 00:31:49,139
Dat is toch goed?
Nu weet je wat je moet doen.
438
00:31:49,306 --> 00:31:53,393
Wist ik het maar.
Ik kan mijn team niet verraden.
439
00:31:54,436 --> 00:31:59,065
Ze bedoelden het goed.
- Ze zijn volwassen. Ze overleven het wel.
440
00:32:02,527 --> 00:32:04,404
Wat is er echt aan de hand?
441
00:32:05,780 --> 00:32:08,236
Je had moeten zien hoe hij naar me keek.
442
00:32:08,366 --> 00:32:12,871
Het was niet de zaak die hij analyseerde.
Hij analyseerde mij.
443
00:32:13,038 --> 00:32:15,790
Hij wil zien wat voor iemand ik ben.
444
00:32:17,292 --> 00:32:21,963
Wat als hij me een monster vindt?
- Je bent een mens, Marisa.
445
00:32:22,130 --> 00:32:28,553
Ja, zelfs jij. Mensen maken fouten.
Dat is onvermijdelijk.
446
00:32:28,720 --> 00:32:31,848
Maar wat je doet om het goed te maken...
447
00:32:33,225 --> 00:32:34,935
dat is wat telt.
448
00:32:38,730 --> 00:32:41,811
We hebben je idee uitgevoerd
en de psychologie gecheckt...
449
00:32:41,942 --> 00:32:44,564
van mensen met schulden
door de aandelenmarkt.
450
00:32:44,694 --> 00:32:47,650
We vreesden voor een lager effect
door het abstracte.
451
00:32:47,781 --> 00:32:51,154
Dat was niet zo.
Elke student kreeg geld om te investeren.
452
00:32:51,284 --> 00:32:56,206
Maar wij stoute genieën
manipuleerden de aandelenprestaties...
453
00:32:56,373 --> 00:33:00,413
wat tot drie resultaten leidde.
De eerste groep verdiende geld.
454
00:33:00,543 --> 00:33:02,977
De tweede groep draaide break-even.
455
00:33:03,505 --> 00:33:06,758
En de derde en laatste groep
verloor alles.
456
00:33:06,925 --> 00:33:12,000
Die laatste was niet blij. Toen boden we
ze een risicovolle beursgang aan.
457
00:33:12,138 --> 00:33:17,811
Dit aandeel is heel riskant,
maar het kan veel voordelen hebben.
458
00:33:17,978 --> 00:33:19,396
En raad eens...
459
00:33:19,562 --> 00:33:24,187
Alleen wie alles kwijt was, durfde
te gokken. Ze waren het wanhopigst.
460
00:33:24,317 --> 00:33:27,320
De moordenaar
valt onder de derde categorie.
461
00:33:27,487 --> 00:33:31,903
Hij onderneemt roekeloze en riskante
dingen om uit de rode cijfers te komen.
462
00:33:32,033 --> 00:33:34,369
Puik werk. En je hebt gelijk.
463
00:33:34,536 --> 00:33:38,451
De moord op Bianca bewijst
dat de dader wanhopig en slordig wordt.
464
00:33:38,581 --> 00:33:41,037
Het menselijke equivalent
van blind rennen.
465
00:33:41,167 --> 00:33:45,833
Mooi. Als de moordenaar zo ver is gegaan,
wil die ook Zeus uitschakelen.
466
00:33:45,964 --> 00:33:50,218
Dat biedt ons een kans.
- Hoe dan? Zeus zit in hechtenis.
467
00:33:50,377 --> 00:33:52,081
Laten we zijn borgsom betalen...
468
00:33:52,220 --> 00:33:56,891
en zorgen dat iedereen
op de manege het hoort.
469
00:34:38,199 --> 00:34:39,993
Laat je wapen vallen.
470
00:34:40,160 --> 00:34:42,031
Handen omhoog.
- Handen omhoog.
471
00:34:42,162 --> 00:34:45,290
Sla hem in de boeien.
- Het is haar broer.
472
00:34:45,457 --> 00:34:47,083
Tegen de muur.
473
00:34:48,126 --> 00:34:50,503
Je staat onder arrest, Pete.
474
00:34:52,756 --> 00:34:54,424
Ik heb dit nooit gewild.
475
00:34:54,591 --> 00:34:57,589
Ik geloof je,
maar je bent een durfkapitalist.
476
00:34:57,719 --> 00:35:01,676
Je verkent graag marktkansen
en dit was te mooi om te laten schieten.
477
00:35:01,806 --> 00:35:05,226
Vooral gezien hoe de zaken gingen.
Je was platzak.
478
00:35:05,393 --> 00:35:09,976
Je zus had een goudmijn. Het betekende
alleen dat Zeus moest sterven.
479
00:35:10,106 --> 00:35:12,520
Zo zit het niet.
- Natuurlijk wel.
480
00:35:12,650 --> 00:35:16,780
Kathleen en Bianca waren
onverwachte obstakels.
481
00:35:16,946 --> 00:35:19,652
Zelfs je eigen zus.
- Ze had niet mogen sterven...
482
00:35:19,783 --> 00:35:24,407
maar ik moest mijn werk afmaken.
- Dat krijg je met 'alles of niets'.
483
00:35:24,537 --> 00:35:28,708
In een poging om alles te krijgen,
eindigde je met niets.
484
00:35:28,875 --> 00:35:31,789
Pas op voor je hoofd.
- Wacht, alsjeblieft.
485
00:35:31,920 --> 00:35:33,728
Je begrijpt het niet. Toe.
486
00:35:36,624 --> 00:35:40,628
Volgende keer geen paarden.
- Ik beloof niets.
487
00:35:53,850 --> 00:35:57,895
Edelachtbare. U wilde me spreken?
488
00:35:58,062 --> 00:36:02,581
Ik heb deze vergadering niet belegd.
Dat heeft agent Clark gedaan.
489
00:36:04,527 --> 00:36:08,615
De veiligheid van het volk is
mijn prioriteit.
490
00:36:08,781 --> 00:36:12,071
Daarom doorzocht mijn team
het huis van uw cliënt.
491
00:36:12,201 --> 00:36:17,493
Maar na het bekijken van de dossiers moet
ik zeggen dat uw verdediging standhoudt.
492
00:36:17,624 --> 00:36:22,211
We hadden de kluis nooit mogen doorzoeken
onder die omstandigheden.
493
00:36:22,378 --> 00:36:25,048
Mijn meerderen zijn het met me eens.
494
00:36:25,214 --> 00:36:29,052
De FBI laat alle aanklachten
tegen uw cliënt vallen.
495
00:36:30,595 --> 00:36:34,807
Serieus?
- Als hij alle wapens inlevert.
496
00:36:34,974 --> 00:36:40,355
Absoluut. Hij... Dat doet hij.
- De FBI vecht het beroep niet aan?
497
00:36:40,521 --> 00:36:45,610
Nee, dat doen we niet.
- Goed dan. Zaak geseponeerd.
498
00:36:51,532 --> 00:36:54,619
Marisa, dat was geweldig.
499
00:36:54,786 --> 00:36:58,706
Hopelijk heb je het niet voor mij gedaan.
- Nee.
500
00:36:58,873 --> 00:37:00,917
Je had gelijk.
501
00:37:01,084 --> 00:37:04,462
Ik moet de waarheid aan het licht brengen.
502
00:37:04,629 --> 00:37:06,881
Hoe ongemakkelijk dat ook is.
503
00:37:08,049 --> 00:37:10,718
Ja... Dat heb ik dus van jou.
504
00:37:11,761 --> 00:37:14,634
Je weet niet hoe fijn het is
om dat te horen.
505
00:37:14,764 --> 00:37:17,637
Maar er is nog zo veel
dat we niet van elkaar weten.
506
00:37:17,767 --> 00:37:20,965
Ik weet het.
En ik wil geen vreemden meer zijn.
507
00:37:21,104 --> 00:37:26,192
De volgende keer wil ik
dat er belangenverstrengeling is.
508
00:37:26,359 --> 00:37:29,001
Ik ook.
- Ik ga morgen naar Michigan...
509
00:37:29,153 --> 00:37:34,075
maar ik kom volgende week terug.
Wil je gaan eten?
510
00:37:34,701 --> 00:37:36,327
Heel graag.
511
00:37:47,755 --> 00:37:52,844
Zeus voldoet dus officieel niet
aan de criteria voor euthanasie?
512
00:37:53,010 --> 00:37:56,848
Ik heb het papierwerk ingevuld.
De zaak is gesloten.
513
00:37:57,014 --> 00:38:00,908
Het was me een genoegen.
- Hoor je dat? Je bent veilig.
514
00:38:05,022 --> 00:38:07,066
Seb.
515
00:38:07,233 --> 00:38:12,363
En de dag wordt steeds beter.
- De aanklacht is ingetrokken.
516
00:38:12,530 --> 00:38:14,699
Zeus en ik zijn thuis.
517
00:38:15,324 --> 00:38:20,469
Bedankt voor alles. Wat jij en Phoebe
hebben gedaan, betekent veel voor me.
518
00:38:27,086 --> 00:38:31,924
Ik heb mijn evaluatie al ingediend.
Niemand komt aan dat paard.
519
00:38:32,091 --> 00:38:35,798
Daarvoor ben ik hier niet.
Toen het om Kathleen ging...
520
00:38:35,928 --> 00:38:40,224
was ik zo boos dat ik alleen
de scheiding wilde winnen.
521
00:38:40,391 --> 00:38:43,561
Ik was kwaad
en wilde iemand de schuld geven.
522
00:38:43,728 --> 00:38:49,103
Ik heb de aanklacht laten vallen. Het was
belachelijk. Dat wilde ik laten weten.
523
00:38:49,233 --> 00:38:53,279
Wat gebeurt er met Zeus?
- Hij vormt geen risico.
524
00:38:53,446 --> 00:38:56,902
Ik verdien nog steeds aan hem,
dus ik laat hem hier.
525
00:38:57,033 --> 00:38:59,488
Je hebt een toegewijde verzorger nodig.
526
00:38:59,619 --> 00:39:04,123
En niemand kent deze manege
en dit paard beter dan Seb.
527
00:39:04,290 --> 00:39:07,502
Het is waar. Ik hou van hem.
528
00:39:08,586 --> 00:39:12,381
Zolang je er niet vandoor gaat...
529
00:39:12,548 --> 00:39:14,008
vind ik het prima.
530
00:39:15,885 --> 00:39:17,970
Je hoort nog van me.
531
00:39:33,820 --> 00:39:35,655
Er zit je iets dwars.
532
00:39:37,365 --> 00:39:40,117
Rijden was mijn leven.
533
00:39:41,160 --> 00:39:44,705
Het was het beste wat mijn moeder
en ik samen deden.
534
00:39:45,498 --> 00:39:51,254
En hier zijn, roept herinneringen op.
- Dat kan ik me voorstellen.
535
00:39:51,420 --> 00:39:56,843
Ik wilde deze plek
niet de rug toekeren. Na haar dood...
536
00:39:58,094 --> 00:40:00,638
stortte ik me op mijn studie.
537
00:40:00,805 --> 00:40:03,260
Ik geloofde dat ik geen prof zou worden.
538
00:40:03,391 --> 00:40:07,103
Ik kon me net zo goed
op mijn diploma richten.
539
00:40:07,270 --> 00:40:12,608
Optimale prestaties
omdat je je op één ding concentreert.
540
00:40:12,775 --> 00:40:16,107
Ik heb je aantekeningen gelezen.
Het is een goed argument.
541
00:40:16,237 --> 00:40:20,658
Ik dacht dat ik het deed om te slagen.
542
00:40:20,825 --> 00:40:25,121
Ergens klopte dat ook.
Maar nu denk ik dat ik gewoon bang was.
543
00:40:25,288 --> 00:40:27,456
Bang? Waarvoor?
544
00:40:28,499 --> 00:40:33,462
Om mijn moeder nog meer te missen.
- Zo bescherm je je ego.
545
00:40:34,672 --> 00:40:37,300
Om je te beschermen tegen de pijn...
546
00:40:38,551 --> 00:40:41,012
mis je de vreugde.
547
00:40:42,597 --> 00:40:45,302
Ik heb geen spijt
van wat ik heb opgeofferd.
548
00:40:45,433 --> 00:40:47,768
Natuurlijk niet. En terecht.
549
00:40:48,811 --> 00:40:53,065
Maar misschien is er ruimte
voor dingen die je gelukkig maken.
550
00:40:53,232 --> 00:40:57,028
Zelfs als ze je ook
een beetje verdrietig maken.
551
00:40:57,194 --> 00:41:01,616
Ik denk dat mens zijn betekent...
552
00:41:01,782 --> 00:41:05,369
dat je de complexiteit
van beide moet omarmen.
553
00:41:09,123 --> 00:41:12,919
Dus? Wat denk je?
554
00:41:15,087 --> 00:41:17,660
Tijd om weer in het zadel te klimmen?
555
00:41:44,116 --> 00:41:49,330
Dit verhaal was fictief en berustte niet
op echte personen of gebeurtenissen
555
00:41:50,305 --> 00:42:50,673
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen