"Yosi, the Regretful Spy" El Vuelto

ID13178846
Movie Name"Yosi, the Regretful Spy" El Vuelto
Release Name Yosi,.the.Regretful.spy.S02E02.The.Payback.WEBRip
Year2023
Kindtv
LanguagePortuguese
IMDB ID29603693
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,965 --> 00:00:08,884 Embora esta história seja inspirada em factos reais, 2 00:00:08,968 --> 00:00:12,805 as personagens e eventos são ficcionais. Quaisquer semelhanças são acidentais. 3 00:00:15,933 --> 00:00:19,895 16 ANOS APÓS O ATAQUE À EMBAIXADA ISRAELITA 4 00:00:23,899 --> 00:00:28,070 {\an8}TELAVIVE, ISRAEL 5 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org 6 00:01:38,933 --> 00:01:40,226 BASE MILITAR + MENORÁ 7 00:01:46,148 --> 00:01:49,860 ENTÃO AS TUAS MÃOS FORTALECER-SE-ÃO E TU DERROTARÁS O INIMIGO 8 00:01:51,904 --> 00:01:53,197 BASE MILITAR + MENORÁ 9 00:01:53,280 --> 00:01:57,284 ENTÃO AS TUAS MÃOS FORTALECER-SE-ÃO E TU CAMINHARÁS SOBRE O INIMIGO 10 00:02:24,103 --> 00:02:30,067 {\an8}CENTRO DE TREINO "OS MACABEUS" DESERTO DE NABI MUSA, ISRAEL 11 00:02:36,949 --> 00:02:42,913 IOSI, THE REGRETFUL SPY 12 00:02:49,962 --> 00:02:53,966 4 MESES APÓS O ATAQUE À EMBAIXADA ISRAELITA 13 00:03:09,565 --> 00:03:10,566 Rita! 14 00:03:11,108 --> 00:03:14,153 Iosi! Por favor, não deixes que façam mal à Dafne. 15 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Vai correr tudo bem. 16 00:03:16,488 --> 00:03:20,826 -Lembras-te de algo em particular? -Estou a tentar. 17 00:03:21,911 --> 00:03:27,875 Tudo aconteceu num segundo. Foi uma ambulância. Não vi mais nada. 18 00:03:30,044 --> 00:03:32,379 -Aconteceu tudo muito rápido. -Compreendo. 19 00:03:34,089 --> 00:03:36,342 Encontraram-se num café na rua San Martín. 20 00:03:36,425 --> 00:03:38,260 Sim, a terapeuta da Dafne é lá perto. 21 00:03:40,095 --> 00:03:43,682 -De que falaram? -Do mesmo de sempre. 22 00:03:43,766 --> 00:03:47,519 Somos amigas. Falamos sobre a vida. Nada de especial. 23 00:03:48,729 --> 00:03:50,481 Saúl, vim logo que soube. 24 00:03:52,691 --> 00:03:54,902 Este é o Iosi. O namorado da Dafne. 25 00:03:55,402 --> 00:03:58,447 Ela estava em casa, ontem. Mas viste-a hoje? 26 00:03:59,031 --> 00:04:02,326 Não. Vim cá ontem, mas hoje, não. 27 00:04:02,409 --> 00:04:06,038 Não quis interromper o interrogatório. Continue. Por aqui, Iosi. 28 00:04:14,630 --> 00:04:15,965 Sabem quem a tem? 29 00:04:16,048 --> 00:04:18,592 Ainda ninguém reivindicou. É um assunto delicado. 30 00:04:18,676 --> 00:04:21,136 O Ministério enviou agentes secretos. 31 00:04:21,845 --> 00:04:23,222 Ele é o responsável. 32 00:04:24,515 --> 00:04:27,309 -Onde se apresentou a denúncia? -Em parte alguma. 33 00:04:27,893 --> 00:04:31,855 Apresentar uma denúncia para quê? Para o MP vir estragar tudo? 34 00:04:31,939 --> 00:04:35,901 Não há denúncia. Esta gente está aqui por cortesia do Presidente. 35 00:04:39,321 --> 00:04:41,615 -Que sabemos até agora? -Não muito. 36 00:04:42,116 --> 00:04:44,076 O que a Eli e outras testemunhas viram. 37 00:04:44,910 --> 00:04:46,829 Temos de esperar ser contactados. 38 00:04:49,415 --> 00:04:52,126 Sentia-me melhor com o Aaron de olho nestes tipos. 39 00:04:53,335 --> 00:04:55,004 Sinto-me mais calmo contigo aqui. 40 00:05:03,929 --> 00:05:06,348 Lembra-se de alguma coisa sobre a ambulância? 41 00:05:08,392 --> 00:05:09,560 Não. 42 00:05:09,643 --> 00:05:11,020 Demore o tempo necessário. 43 00:05:13,731 --> 00:05:16,734 Não, desculpe. Sinto-me estúpida, mas não vi nada. 44 00:05:17,526 --> 00:05:19,361 -Está tudo bem. -Muito bem. 45 00:05:20,112 --> 00:05:22,614 É tudo, menina. Muito obrigado. 46 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 Ramiro, chega aqui! 47 00:05:30,956 --> 00:05:35,502 É inevitável sentir-me culpada. Se não nos encontrássemos, isto não acontecia. 48 00:05:35,586 --> 00:05:38,338 Não, querida. Tê-la-iam raptado na mesma. 49 00:05:53,395 --> 00:05:55,856 Sinto-me uma merda a mentir a todos desta maneira. 50 00:06:00,277 --> 00:06:01,487 Odeio-me. 51 00:06:03,989 --> 00:06:04,990 Porquê? 52 00:06:08,952 --> 00:06:10,287 Contei-lhe tudo. 53 00:06:14,083 --> 00:06:16,085 Eu é que devia ter contado. 54 00:06:16,710 --> 00:06:18,295 Era assim tão difícil esperar? 55 00:06:19,588 --> 00:06:21,006 A Dafne é minha amiga. 56 00:06:22,132 --> 00:06:25,886 Conheço-a desde sempre. Não podia continuar a mentir-lhe. 57 00:06:26,804 --> 00:06:31,266 Mesmo antes de ser raptada, ela soube, e não por mim, 58 00:06:32,017 --> 00:06:33,519 que tu e eu estávamos juntos. 59 00:06:34,019 --> 00:06:36,897 Estava só à espera do melhor momento para lhe dizer. 60 00:06:36,980 --> 00:06:39,358 Fiz o que achei que tinha de fazer. 61 00:06:41,401 --> 00:06:42,820 Para a próxima vez, pensa. 62 00:07:18,438 --> 00:07:20,941 O governo mandou os serviços secretos resolverem. 63 00:07:21,358 --> 00:07:25,696 Sabes quem está em casa do Saúl para negociar? O Castaño. 64 00:07:26,363 --> 00:07:29,449 Que raio se passa, Claudia? Que sabes? 65 00:07:29,533 --> 00:07:32,953 É um trabalho interno? Preciso de informação. Estou às cegas. 66 00:07:33,829 --> 00:07:36,623 Juro que não sei nada. Soube-o por ti. 67 00:07:37,332 --> 00:07:39,585 Se o Castaño está lá, as ordens vêm de cima. 68 00:07:40,794 --> 00:07:42,421 Não interfiras. Não faças nada. 69 00:07:43,088 --> 00:07:45,299 -Faz o que digo e não te metas. -Já me meti. 70 00:07:46,258 --> 00:07:47,968 Espera até eu descobrir mais. 71 00:07:48,051 --> 00:07:50,429 Espero por quê? Que a matem? 72 00:07:50,929 --> 00:07:55,184 Disseste-me que a Dafne era a minha missão. Ficou algo mais por dizer? 73 00:07:56,935 --> 00:07:58,729 Não tenho de te dizer nada. 74 00:08:00,189 --> 00:08:03,025 O único aqui incapaz de guardar segredos és tu. 75 00:08:03,942 --> 00:08:07,196 Como a história que tens com a outra miúda. Não sou burra, José. 76 00:08:08,238 --> 00:08:09,990 Não me escondas coisas. 77 00:08:10,073 --> 00:08:12,492 Não te convém perder a minha confiança. 78 00:08:13,994 --> 00:08:16,079 -Não te escondo nada. -Todos escondemos. 79 00:08:16,163 --> 00:08:19,374 O problema é quando isso interfere com a tua missão. 80 00:08:21,126 --> 00:08:22,628 A tua vida privada não existe. 81 00:08:24,880 --> 00:08:27,716 Não preciso de te dizer que és um agente secreto. 82 00:08:29,843 --> 00:08:30,844 Ou preciso? 83 00:08:31,428 --> 00:08:32,930 Deixa-te estar quieto, menino. 84 00:08:54,868 --> 00:08:56,453 Em que posso ajudar-te? 85 00:08:57,871 --> 00:08:59,164 Este é o meu pai. 86 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 Morreu e não cheguei a conhecê-lo. 87 00:09:02,417 --> 00:09:04,211 Chama-se Iosi Peres. 88 00:09:04,836 --> 00:09:06,421 Era argentino. 89 00:09:08,048 --> 00:09:09,967 Talvez alguém aqui se lembre dele 90 00:09:10,050 --> 00:09:11,760 e possa falar-me sobre ele. 91 00:09:15,973 --> 00:09:17,641 Não, não o conheço. 92 00:09:18,225 --> 00:09:21,937 Conhece alguém nesta foto? 93 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Está bem. 94 00:10:02,853 --> 00:10:04,730 JONÁS, FILHO DE IOSI 95 00:10:41,099 --> 00:10:42,100 Jonás! 96 00:10:43,477 --> 00:10:44,686 Que se passa? 97 00:10:47,147 --> 00:10:48,732 Que estás a fazer? 98 00:10:49,232 --> 00:10:51,068 Ligaram-me da escola, outra vez. 99 00:10:52,235 --> 00:10:53,695 Porque andas a faltar? 100 00:10:54,988 --> 00:10:55,947 Jonás! 101 00:10:57,324 --> 00:11:00,035 Estou a tentar falar contigo. 102 00:11:00,660 --> 00:11:04,289 -Quando vais falar comigo? -Quando me contares sobre o meu pai. 103 00:11:19,262 --> 00:11:22,057 -Que queres? -Conversar, Jonás. 104 00:11:22,557 --> 00:11:25,602 Não quero falar contigo, Víctor. Vai-te embora! 105 00:12:04,683 --> 00:12:09,855 TROCASTE A BATERIA DA CLAUDIA? R. 106 00:12:27,873 --> 00:12:28,999 É o Menajem. 107 00:12:29,082 --> 00:12:31,418 <i>A sua filha está viva. Por agora.</i> 108 00:12:32,169 --> 00:12:37,924 <i>Para que continue assim,</i> <i>pagará o combinado. Entendido?</i> 109 00:12:38,008 --> 00:12:41,261 Para o fazer, tenho de saber que a minha filha está viva. 110 00:12:43,972 --> 00:12:46,475 <i>Pai, tira-me daqui! Por favor!</i> 111 00:12:46,558 --> 00:12:48,351 <i>-Papá!</i> -Calma, querida. 112 00:12:48,435 --> 00:12:50,520 Vou tirar-te daí. Prometo. 113 00:12:50,604 --> 00:12:51,563 <i>Preste atenção.</i> 114 00:12:52,397 --> 00:12:57,486 <i>Coloque 4,65 milhões de dólares</i> <i>num saco do lixo.</i> 115 00:12:59,112 --> 00:13:01,406 <i>Tem cinco horas. Entendido?</i> 116 00:13:01,490 --> 00:13:04,117 É muito pouco tempo para fazer o que está a pedir. 117 00:13:04,951 --> 00:13:08,079 <i>Receberá mais instruções</i> <i>dentro de cinco horas.</i> 118 00:13:26,932 --> 00:13:28,767 Quatro milhões, seiscentos e cinquenta mil. 119 00:13:29,893 --> 00:13:31,394 Sabes o que significa? 120 00:13:31,978 --> 00:13:32,979 O Kadar? 121 00:13:33,063 --> 00:13:36,900 Raptou a Dafne pela comissão que o governo lhe roubou. 122 00:13:37,984 --> 00:13:39,861 Percebes a alhada em que estamos? 123 00:13:41,488 --> 00:13:45,450 Meteram-me nisto e agora mandam os tipos deles resolver. 124 00:13:46,701 --> 00:13:48,411 Não confio nestes tipos. 125 00:13:49,955 --> 00:13:51,540 Se o Kadar está por trás disto, 126 00:13:53,166 --> 00:13:54,668 a vida da Dafne corre perigo. 127 00:13:56,044 --> 00:13:57,170 Posso contar contigo? 128 00:13:57,837 --> 00:13:58,838 Sempre. 129 00:14:09,015 --> 00:14:10,350 Sr. Menajem. 130 00:14:12,686 --> 00:14:16,231 A chamada veio de uma linha roubada de uma central telefónica da zona sul. 131 00:14:16,731 --> 00:14:18,441 Mas podem estar em movimento. 132 00:14:18,942 --> 00:14:21,152 Estamos, claramente, a lidar com profissionais. 133 00:14:21,945 --> 00:14:23,572 Obrigado. 134 00:14:23,655 --> 00:14:26,199 Mas preciso que saiam da casa, agora. 135 00:14:28,535 --> 00:14:29,953 Não podemos sair. 136 00:14:30,453 --> 00:14:32,455 Temos ordens para permanecer aqui. 137 00:14:32,956 --> 00:14:35,166 Sr. Menajem, é um homem de negócios. 138 00:14:35,250 --> 00:14:39,588 Pensa que pode negociar com eles, mas não o recomendo. 139 00:14:39,671 --> 00:14:41,673 Não há margem para improvisação. 140 00:14:41,756 --> 00:14:44,551 -Deixe trabalhar quem sabe. -Isto é um assunto pessoal. 141 00:14:45,218 --> 00:14:46,845 Vou resolvê-lo pessoalmente. 142 00:14:46,928 --> 00:14:50,223 Isto tem de estar nas mãos de gente preparada para o resolver. 143 00:14:50,724 --> 00:14:52,309 Somos nós. 144 00:14:52,809 --> 00:14:53,893 Ela é minha filha. 145 00:14:54,978 --> 00:14:57,147 É a minha casa. E é o meu problema. 146 00:14:57,939 --> 00:14:59,566 E resolvo-o à minha maneira. 147 00:14:59,649 --> 00:15:01,818 Respondo ao Presidente, não a si. 148 00:15:03,194 --> 00:15:04,863 Ainda não avisámos as autoridades. 149 00:15:04,946 --> 00:15:06,656 Tire partido disso e seja complacente. 150 00:15:06,740 --> 00:15:09,659 Porque se insiste que eu deixe isto nas suas mãos, 151 00:15:09,743 --> 00:15:12,370 o primeiro promotor público de serviço virá cá. 152 00:15:12,454 --> 00:15:16,124 E quero vê-lo manter a sua filha viva depois disso. 153 00:15:18,501 --> 00:15:20,128 Ninguém vai a parte alguma. 154 00:15:29,262 --> 00:15:30,764 Pedi lagosta. 155 00:15:30,847 --> 00:15:32,682 -Boa. -Claro. 156 00:15:32,766 --> 00:15:34,184 Já que é ele que paga. 157 00:15:34,267 --> 00:15:35,852 E um vinho excelente. 158 00:15:36,478 --> 00:15:38,229 -E que tal é ele? -Espantoso. 159 00:15:46,154 --> 00:15:48,198 -Olá, miúda. -Olá. 160 00:15:53,953 --> 00:15:55,038 Conhece-lo? 161 00:16:02,962 --> 00:16:04,673 -É teu marido? -Não. 162 00:16:05,715 --> 00:16:07,092 Que queres saber? 163 00:16:07,926 --> 00:16:09,594 Se esteve cá recentemente. 164 00:16:11,763 --> 00:16:15,392 Não veio esta semana. Mas veio um tipo que está sempre com ele. 165 00:16:15,892 --> 00:16:17,644 Levou-me para atender o... 166 00:16:20,814 --> 00:16:22,065 Obrigada, querida. 167 00:16:23,066 --> 00:16:24,401 Boa tarde. 168 00:16:36,079 --> 00:16:38,248 -Claudia! -Que tal vai isso? 169 00:16:38,331 --> 00:16:39,541 -Como estás? -Bem. 170 00:16:40,041 --> 00:16:43,128 -Procuro o Garrido. Viste-o? -Há que tempos que não o vejo. 171 00:16:45,171 --> 00:16:46,005 E o Acevedo? 172 00:16:47,382 --> 00:16:48,383 Também não. 173 00:16:52,470 --> 00:16:54,347 Parece que hoje não tenho sorte. 174 00:16:55,223 --> 00:16:56,307 Não. 175 00:16:58,935 --> 00:17:00,145 Lindo corte de cabelo. 176 00:17:28,798 --> 00:17:29,883 Estou? 177 00:17:30,884 --> 00:17:31,926 <i>Olá, Eli.</i> 178 00:17:34,512 --> 00:17:35,513 Víctor. 179 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 <i>Como estás?</i> 180 00:17:41,770 --> 00:17:43,438 Pedi-te que parasses de ligar. 181 00:17:46,524 --> 00:17:48,443 <i>É muito difícil estar sem ti.</i> 182 00:17:48,526 --> 00:17:49,527 Víctor. 183 00:17:50,445 --> 00:17:53,114 Por favor, não tornes isto mais difícil para mim. 184 00:17:54,491 --> 00:17:55,700 <i>É o Iosi, não é?</i> 185 00:17:57,035 --> 00:17:58,745 <i>Virou-te contra mim?</i> 186 00:17:59,496 --> 00:18:00,789 Fizeste-o sozinho. 187 00:18:02,123 --> 00:18:03,458 Eli, por favor. 188 00:18:04,501 --> 00:18:08,505 Não vês que há coisas que nunca mudam? Que tudo corre à maneira dele? 189 00:18:09,005 --> 00:18:10,715 <i>Não me refiro às nossas coisas.</i> 190 00:18:10,799 --> 00:18:13,802 <i>Sei que fiz merda</i> <i>e vou arrepender-me para o resto da vida.</i> 191 00:18:14,844 --> 00:18:16,763 Mas tens de ter cuidado, Eli. 192 00:18:17,347 --> 00:18:19,265 Não deixes que te dê a volta à cabeça. 193 00:19:04,978 --> 00:19:09,315 -Não podes estar sempre a justificá-lo. -É um miúdo. 194 00:19:09,399 --> 00:19:12,026 Foi raptado e nós tirámo-lo do país. 195 00:19:12,110 --> 00:19:14,195 Trouxemo-lo para um mundo totalmente novo. 196 00:19:47,145 --> 00:19:49,731 IOSI PÉREZ SOLDADO ISRAELITA BASE DE HAGANA 197 00:19:51,691 --> 00:19:53,985 SEM RESULTADOS PARA A SUA PESQUISA 198 00:20:10,084 --> 00:20:13,630 AMANHÃ, ÀS 15:00, NO QUARTEL-GENERAL. RINA DAYAN 199 00:20:21,512 --> 00:20:24,557 A tua mãe sabe que estás aqui? Alguém sabe? 200 00:20:25,433 --> 00:20:26,851 Ninguém sabe. 201 00:20:26,935 --> 00:20:30,229 Não vim direto para cá. Mudei várias vezes de autocarro. 202 00:20:32,190 --> 00:20:36,152 Não acho que fosse necessário, mas bom trabalho. 203 00:20:42,325 --> 00:20:45,703 Toma. Possíveis números de telefone do teu pai. 204 00:20:48,206 --> 00:20:49,207 Tenta. 205 00:20:50,124 --> 00:20:51,501 Talvez tenhas sorte. 206 00:20:53,461 --> 00:20:55,546 Se conseguires encontrá-lo... 207 00:20:56,547 --> 00:20:57,966 Digo-lhe que dizes "Olá"? 208 00:21:00,468 --> 00:21:01,636 Sim, mas... 209 00:21:04,097 --> 00:21:06,224 ...pergunta-lhe se ainda tem algo meu. 210 00:21:06,724 --> 00:21:08,643 E conta-me o que respondeu. 211 00:21:09,394 --> 00:21:10,478 Está bem. 212 00:21:36,838 --> 00:21:39,007 <i>O número que marcou não está...</i> 213 00:21:44,178 --> 00:21:47,265 <i>O número que marcou</i> <i>não está disponível ou...</i> 214 00:22:05,658 --> 00:22:07,827 <i>A sua filha está viva. Por enquanto.</i> 215 00:22:08,536 --> 00:22:14,500 <i>Para que continue assim,</i> <i>pagará o combinado. Entendido?</i> 216 00:22:14,584 --> 00:22:17,754 <i>Para o fazer, preciso de saber</i> <i>que a minha filha está viva.</i> 217 00:22:20,298 --> 00:22:23,009 <i>Pai, tira-me daqui! Por favor!</i> 218 00:22:23,092 --> 00:22:26,012 <i>Acalma-te, querida.</i> <i>Vou tirar-te daí. Prometo.</i> 219 00:22:26,095 --> 00:22:26,929 Quem é? 220 00:22:27,847 --> 00:22:29,140 É do gabinete do Presidente. 221 00:22:29,223 --> 00:22:33,978 <i>Coloque 4,65 milhões de dólares</i> <i>num saco do lixo.</i> 222 00:22:41,360 --> 00:22:42,612 Fala o Castaño. 223 00:22:46,157 --> 00:22:47,575 Florentin, como está? 224 00:22:58,211 --> 00:22:59,128 Sim. 225 00:23:09,931 --> 00:23:11,641 Arrumem tudo! Vamos embora. 226 00:23:14,143 --> 00:23:15,269 Isto é um erro. 227 00:23:15,937 --> 00:23:17,480 Ter-vos chamado foi um erro. 228 00:23:18,523 --> 00:23:20,566 Mas acabou. Iosi. 229 00:23:52,431 --> 00:23:54,600 -Senhor... -Não, agora não. 230 00:24:05,111 --> 00:24:08,614 {\an8}MARBELLA, ESPANHA 231 00:24:18,291 --> 00:24:19,292 Castaño. 232 00:24:19,876 --> 00:24:23,671 Pedir a quantia exata foi demasiado. Porque o desafiaste assim? 233 00:24:24,172 --> 00:24:27,466 O Menajem sabe que estás por detrás disto, que é pessoal. 234 00:24:27,550 --> 00:24:28,718 Melhor ainda. 235 00:24:28,801 --> 00:24:32,054 Então sabe o que vale a vida da filha. 236 00:24:32,138 --> 00:24:34,098 <i>Quer negociar diretamente.</i> 237 00:24:35,224 --> 00:24:37,059 <i>Já não poderei estar dos dois lados.</i> 238 00:24:37,143 --> 00:24:38,436 Calma. 239 00:24:38,519 --> 00:24:42,523 Se os teus homens fizerem tudo o que combinámos, 240 00:24:42,607 --> 00:24:44,442 <i>o teu dinheiro estará lá.</i> 241 00:25:27,485 --> 00:25:28,653 <i>Alguma novidade?</i> 242 00:25:30,029 --> 00:25:31,113 Está tudo bem. 243 00:25:31,447 --> 00:25:35,159 <i>-Como está a cabra?</i> -Louca mas sob controlo. 244 00:25:36,327 --> 00:25:39,121 <i>Ele usou os contactos dele</i> <i>para nos tirar da casa.</i> 245 00:25:39,622 --> 00:25:41,457 <i>Sabe quem está por detrás de tudo.</i> 246 00:25:41,540 --> 00:25:43,417 E o que muda isso? 247 00:25:43,501 --> 00:25:45,503 <i>Nada, o nosso dinheiro estará lá.</i> 248 00:25:46,003 --> 00:25:50,174 <i>E, Garrido, não te admires</i> <i>se ele acabar por mandar o teu sócio.</i> 249 00:26:01,102 --> 00:26:02,478 Vou com esta. 250 00:26:03,980 --> 00:26:05,898 Estás louco se pensas ir. 251 00:26:07,108 --> 00:26:08,818 Não conheces o Kadar. 252 00:26:09,443 --> 00:26:12,446 Quer castigar-me porque julga que roubei o dinheiro dele. 253 00:26:13,281 --> 00:26:16,409 Ele acha-se um muçulmano honesto 254 00:26:17,702 --> 00:26:19,787 e eu um porco de um judeu. 255 00:26:22,540 --> 00:26:23,624 É um fanático. 256 00:26:24,667 --> 00:26:25,835 E vai matá-la. 257 00:26:27,253 --> 00:26:30,464 Se o Kadar quer vingar-se e apareceres com o dinheiro, 258 00:26:31,424 --> 00:26:33,801 o mais provável é que vos matem aos dois. 259 00:26:37,263 --> 00:26:39,515 Está-me a custar pensar com clareza. 260 00:26:44,437 --> 00:26:45,479 Eu vou. 261 00:28:06,143 --> 00:28:07,770 Estás a ver? A branca. 262 00:28:11,524 --> 00:28:13,609 A branca, senhor. 263 00:30:10,434 --> 00:30:11,727 <i>Tem o dinheiro?</i> 264 00:30:12,353 --> 00:30:13,395 Está todo aí. 265 00:30:14,313 --> 00:30:16,649 Mas só o recebe em troca da Dafne. 266 00:30:16,732 --> 00:30:19,693 <i>Nós decidimos quando, como e onde.</i> 267 00:30:19,777 --> 00:30:21,570 <i>-Entendido?</i> -Sim. 268 00:30:22,279 --> 00:30:23,531 <i>Temos um acordo.</i> 269 00:30:23,614 --> 00:30:26,325 <i>Envie o dinheiro</i> <i>com um homem apenas no carro.</i> 270 00:30:26,408 --> 00:30:28,327 <i>Comunicaremos por telemóvel.</i> 271 00:30:29,161 --> 00:30:31,413 Carro, dinheiro e telemóvel. Onde? 272 00:30:31,497 --> 00:30:35,209 <i>Vá para a ponte atrás do terminal do 117.</i> 273 00:30:35,292 --> 00:30:37,211 <i>Espere lá pelo nosso telefonema.</i> 274 00:30:41,924 --> 00:30:43,133 Estás pronto? 275 00:30:44,134 --> 00:30:45,135 Estou. 276 00:30:52,017 --> 00:30:54,103 Diz-me que trarás a Dafne para casa. 277 00:30:58,649 --> 00:31:00,150 Trarei a Dafne para casa. 278 00:32:04,715 --> 00:32:08,385 <i>Desligue o telemóvel, junte-o ao dinheiro</i> <i>e atire o saco por cima da ponte.</i> 279 00:32:09,053 --> 00:32:11,555 <i>Fique no carro e não se mexa.</i> <i>A sua parte terminou.</i> 280 00:32:11,639 --> 00:32:13,349 Primeiro, diga onde está a Dafne. 281 00:32:13,932 --> 00:32:17,853 <i>Não fazes exigências.</i> <i>Aqui, quem manda sou eu.</i> 282 00:33:15,619 --> 00:33:16,453 Sim, Iosi. 283 00:33:16,537 --> 00:33:17,663 Vês o sinal? 284 00:33:17,746 --> 00:33:19,456 <i>-Colocaste a bateria?</i> -Sim. 285 00:33:20,082 --> 00:33:21,917 Noam, estás a captar um sinal? 286 00:33:25,003 --> 00:33:26,296 Já o tenho. 287 00:33:26,380 --> 00:33:27,381 <i>Onde estás?</i> 288 00:33:27,464 --> 00:33:30,676 Não há tempo. Depois explico. Diz-me para onde está a ir. 289 00:33:42,020 --> 00:33:43,105 Podes estar quieto? 290 00:33:43,605 --> 00:33:44,940 Puta que te pariu! 291 00:34:00,330 --> 00:34:01,457 Filho da puta. 292 00:34:22,478 --> 00:34:24,855 Aperceber-se-ão se faltar um? 293 00:34:25,939 --> 00:34:28,484 Devias trazer um profissional, não um idiota. 294 00:34:29,067 --> 00:34:30,527 Vai ver a rapariga. 295 00:34:32,529 --> 00:34:33,906 Não nos localizaram. 296 00:34:36,408 --> 00:34:39,703 O dispositivo de rastreio está ativo. O sinal não mudou. 297 00:35:46,186 --> 00:35:47,062 José! 298 00:35:53,986 --> 00:35:55,612 Que merda queres fazer? 299 00:35:55,696 --> 00:35:57,239 Entrar na linha de fogo? 300 00:35:57,322 --> 00:35:59,950 -Não posso deixar que a matem. -Acalma-te! 301 00:36:00,659 --> 00:36:01,994 Vais magoar-te. 302 00:36:03,912 --> 00:36:05,163 Porque estás aqui? 303 00:36:05,831 --> 00:36:08,333 Segui o Acevedo. Ele trouxe-me até cá. 304 00:36:09,167 --> 00:36:10,961 O Garrido está lá dentro. 305 00:36:27,060 --> 00:36:28,145 Que se passa? 306 00:36:29,479 --> 00:36:31,440 Porra, baixa a arma! 307 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 É o José Pérez. 308 00:36:40,407 --> 00:36:41,617 Quem é o José Pérez? 309 00:36:41,700 --> 00:36:44,536 -Não serei apanhado por um idiota. -Acalma-te! 310 00:36:44,620 --> 00:36:47,623 Corre ou rebento-te os miolos, filho da puta! 311 00:36:48,624 --> 00:36:49,917 Palhaço. 312 00:36:50,542 --> 00:36:51,919 Filho da mãe. 313 00:36:52,628 --> 00:36:54,463 Merda, que parvalhão! 314 00:37:04,473 --> 00:37:05,474 A arma. 315 00:37:05,974 --> 00:37:08,226 -Que lhe aconteceu? -É um idiota. 316 00:37:08,310 --> 00:37:10,687 Vem comigo. Falamos na cozinha. 317 00:37:13,565 --> 00:37:16,401 -Que raio queres? -Certificar-me de que a Dafne está bem. 318 00:37:16,485 --> 00:37:18,654 Sim? Só para te certificares? 319 00:37:18,737 --> 00:37:22,699 -Tens a certeza de que sais daqui? -Não tenho nada a ver com o teu negócio. 320 00:37:22,783 --> 00:37:24,117 Só a quero em segurança. 321 00:37:24,201 --> 00:37:27,204 -Só isso? Vieste só por isso? -Sim. 322 00:37:27,287 --> 00:37:28,956 -Isso chega-te? -Sim. 323 00:37:29,289 --> 00:37:30,832 És um idiota, José. 324 00:37:30,916 --> 00:37:33,627 A miúda está ótima. Achaste que lhe faria mal? 325 00:37:33,710 --> 00:37:35,128 Achas que sou parvo? 326 00:37:35,712 --> 00:37:36,713 Deixa-me vê-la. 327 00:37:37,714 --> 00:37:40,008 -Deixa-me vê-la. -Só porque somos amigos. 328 00:38:01,613 --> 00:38:02,447 Acalma-te. 329 00:38:04,825 --> 00:38:06,994 Olha, tens uma visita. 330 00:38:07,077 --> 00:38:08,870 Vês? A tua miúda está ótima. 331 00:38:12,165 --> 00:38:14,751 -Achei que não virias. -Vais ficar bem. 332 00:38:15,293 --> 00:38:17,754 Vou levar-te para casa. Está tudo bem. 333 00:38:17,838 --> 00:38:19,006 Vai ficar tudo bem. 334 00:38:19,548 --> 00:38:20,716 Confias em mim? 335 00:38:21,258 --> 00:38:22,467 Vai ficar tudo bem. 336 00:38:22,551 --> 00:38:23,677 Chega! 337 00:38:23,760 --> 00:38:24,720 Calma. 338 00:38:25,220 --> 00:38:28,056 -Vamos, rápido! -Eu volto. 339 00:38:28,140 --> 00:38:29,683 Não! 340 00:38:29,766 --> 00:38:31,727 -Está tudo bem, Dafne. -Não! 341 00:38:31,810 --> 00:38:33,770 Cala-te, cabra! 342 00:38:39,401 --> 00:38:40,402 Vamos! 343 00:38:42,904 --> 00:38:45,115 Pouco barulho, estás a ouvir? 344 00:38:46,241 --> 00:38:49,036 Sai! Vamos! 345 00:38:58,378 --> 00:39:00,881 Que vais dizer quando voltares com ela? 346 00:39:02,132 --> 00:39:05,052 Que me vendaram e me levaram da ponte. 347 00:39:10,891 --> 00:39:12,726 Bico calado. 348 00:39:12,809 --> 00:39:14,144 Um acordo é um acordo. 349 00:39:16,897 --> 00:39:19,941 O Menajem sabe que o Kadar está por detrás disto. 350 00:39:20,025 --> 00:39:22,569 Se isto correr mal, a culpa não foi minha. Entendido? 351 00:39:23,361 --> 00:39:26,490 Só forneço serviços a uma cadeia de comando. 352 00:39:26,573 --> 00:39:27,991 Não é nada pessoal. 353 00:39:34,498 --> 00:39:35,499 Vamos. 354 00:39:35,582 --> 00:39:36,666 Já está. 355 00:39:42,089 --> 00:39:43,340 Leva isto ao teu sogro. 356 00:39:47,344 --> 00:39:48,386 Isto... 357 00:39:50,347 --> 00:39:51,723 devolvo-te mais tarde. 358 00:39:54,768 --> 00:39:56,269 E diz-se "obrigado". 359 00:40:01,191 --> 00:40:03,026 Calma. Sou eu. 360 00:40:03,110 --> 00:40:05,529 Está tudo bem. Estou aqui. 361 00:40:06,113 --> 00:40:07,531 Vamos para casa, sim? 362 00:40:08,115 --> 00:40:09,157 Está tudo bem. 363 00:40:19,709 --> 00:40:23,213 Levem o louro. Que se o tenho por perto, mato-o. 364 00:40:37,185 --> 00:40:38,854 Vem cá. Ajuda aqui. 365 00:40:45,068 --> 00:40:46,111 Que estás a fazer? 366 00:40:48,238 --> 00:40:50,574 Quem és tu? Por que raio estás aqui? 367 00:40:56,413 --> 00:40:58,206 BASEADO NO LIVRO DE IOSI "THE REGRETFUL SPY", POR MIRIAM LEWIN E HORACIO LUTZKY 368 00:42:51,236 --> 00:42:53,238 Legendas: Maria Santos 369 00:42:53,321 --> 00:42:55,323 Supervisão Criativa: Mariana Vieira 370 00:42:56,305 --> 00:43:56,291 Anuncie o seu produto ou marca aqui Contacte www.OpenSubtitles.org