"Ironheart" We in Danger, Girl
ID | 13178871 |
---|---|
Movie Name | "Ironheart" We in Danger, Girl |
Release Name | MCU The Multiverse Saga Phase Five сүүлчийн цуврал Ironheart 3-р анги We in Danger,Girl |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Mongolian |
IMDB ID | 14539390 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,999
Би Рири Уильямсыг суут ухаантан гэж сонссон.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,583
гэхдээ би дотроо "Паркер, чи энэ хүүхэдтэй ойроос танилцах ёстой" гэж хэлсэн.
3
00:00:07,875 --> 00:00:09,666
Хүмүүс намайг хүндлэхээс өөр аргагүй болсон.
4
00:00:09,667 --> 00:00:12,416
Ухаалаг AI, илүү хүчтэй хуяг.
5
00:00:12,417 --> 00:00:15,207
- Түүнийг хар. Тэр чичирсэн. -Бараг чамаас дутахгүй хөлөрч байна, Сту.
6
00:00:15,208 --> 00:00:17,166
Стюарт Кларк?
7
00:00:17,167 --> 00:00:20,291
-Технологи бүтээгчдийн зөрчилдөөнтэй тэмцэл үү? - Ид шид.
8
00:00:20,292 --> 00:00:22,832
Хэрэв та энд надтай ажиллахгүй бол Холбооны мөрдөх товчоо дуудна.
9
00:00:22,833 --> 00:00:25,249
Хууль бус зэвсэг ба бионик.
10
00:00:25,250 --> 00:00:27,374
Бункер намайг аавтайгаа дотно болгодог.
11
00:00:27,375 --> 00:00:28,999
-Хөлдө! -Натали, дуулгаа хаа!
12
00:00:30,500 --> 00:00:33,624
Та "Тагнуулч хүүхдүүд"-г үргэлжлүүлэн тоглуулмаар байна, тэгээд намайг удирдах оролдлогоо боль.
13
00:00:33,625 --> 00:00:34,832
Та намайг үлдэж чадна гэж хэлж байна уу?
14
00:00:34,833 --> 00:00:36,166
Та Паркерын талаар юу мэдэх вэ?
15
00:00:36,167 --> 00:00:39,832
Би Паркерыг цамцгүй ч хаа сайгүй хайрстай байхыг харсан.
16
00:00:39,833 --> 00:00:41,999
Та маш их асуулт асуудаг, Рири.
17
00:00:42,000 --> 00:00:44,707
Та намайг болон миний хамтрагчдыг TNNL-ийн цалингийн жагсаалтад оруулахыг зөвшөөрөх болно.
18
00:00:44,708 --> 00:00:46,916
Зургаан тоон цалин, компанийн өөрийн хөрөнгө.
19
00:00:49,000 --> 00:00:52,332
Гэхдээ бидний дээр байгаа мөнгө бид тэднийг хүчлэхгүй бол бидний гялалзсан байдлыг хэзээ ч анзаарахгүй.
20
00:00:52,333 --> 00:00:55,458
Бид бүх хүчийг булааж авах болно, тэд айж байна.
21
00:00:56,042 --> 00:00:57,041
Энд танд байна.
22
00:00:57,042 --> 00:01:00,249
Паркер ямар нэгэн бүдүүлэг новшинд орооцолдсон гэж би бодож байна.
23
00:01:00,250 --> 00:01:03,583
Энэ юу болохыг би мэдэхгүй, гэхдээ энэ нь эндээс биш юм.
24
00:01:10,292 --> 00:01:11,749
♪ Би чамд нэг мэддэг зүйлээ хэлье ♪
25
00:01:11,750 --> 00:01:13,624
♪ Лайкез доромжлолыг хүлээж авдаг хүн биш ♪
26
00:01:13,625 --> 00:01:15,541
♪ Бага зэрэг архи, энэ миний буруу биш ♪
27
00:01:15,542 --> 00:01:17,499
♪ Би "Үгүй, үгүй, үгүй" ♪ шиг байх болно
28
00:01:17,500 --> 00:01:19,291
♪ Намайг мушгин гуйвуулахад юу ч бүтдэг ♪
29
00:01:19,292 --> 00:01:21,124
♪ Согтуу дайсагнал дагалдаж байна ♪
30
00:01:21,125 --> 00:01:23,000
♪ Дараагийн минутанд миний гар хоолойг чинь тэвэрлээ ♪
31
00:01:23,958 --> 00:01:26,791
♪ Тэд намайг хардкор гэж хэлдэг Энэ бол миний хөлөг онгоц, тэр онгоцон дээр үсрээрэй ♪
32
00:01:26,792 --> 00:01:28,791
♪ Би хэтэрхий өвчтэй байгаа тул эмч нар эдгээж чадна ♪
33
00:01:28,792 --> 00:01:30,666
♪ Түүний ая үхсэн нь түүнийг үхсэн үхэлд хүргэв
34
00:01:30,667 --> 00:01:32,582
♪ Lykez ah guh shell тиймээс би хэзээ ч эргэлздэггүй ♪
35
00:01:32,583 --> 00:01:34,250
♪ Пон тайзан дээр үсэрч, ♪ оноо аваарай
36
00:01:36,333 --> 00:01:37,999
♪ Тэр ямар ч суурьгүй хамгийн шилдэг нь гэж хэлээрэй ♪
37
00:01:38,000 --> 00:01:39,708
♪ Me ah di highlight and mi... ♪
38
00:01:44,583 --> 00:01:45,917
Гар, гар, гар!
39
00:01:46,542 --> 00:01:48,666
Та нар их хүүхэд шиг.
40
00:01:48,667 --> 00:01:49,791
Дуугүй бай, Слаг.
41
00:01:49,792 --> 00:01:51,791
Мөнгөний шүршүүрт орохгүй байх шиг.
42
00:01:51,792 --> 00:01:54,999
Нэг удаа мөнгөтэй шүршүүрт орсны дараа та бүгдийг нь шингээдэг.
43
00:01:55,000 --> 00:01:58,250
Тиймээ? За, хөлийн хуруунууд гялсхий. Та Биркин хамтлагуудтай юу хийх вэ?
44
00:01:59,708 --> 00:02:05,166
Би гэртээ хариад Мишелин одтой рестораны амралтын өрөө нээх болно.
45
00:02:05,167 --> 00:02:06,499
-Мм! -Хөөе, гоё.
46
00:02:06,500 --> 00:02:08,207
Бас Стюартын хэлэх зүйл.
47
00:02:08,208 --> 00:02:09,291
Би тэр залууг санаж байна.
48
00:02:09,292 --> 00:02:10,624
Өө, та Rampage гэсэн үг биш гэж үү?
49
00:02:10,625 --> 00:02:12,332
Өө-өө. Одоо ч үгүй.
50
00:02:14,125 --> 00:02:17,207
Би хүүхдүүдэд зориулсан сургууль нээх гэж байна
51
00:02:17,208 --> 00:02:20,207
Миний хар захын тэсрэх бодисыг мөнгө угаах фронт гэж.
52
00:02:21,417 --> 00:02:22,583
Тиймээ!
53
00:02:23,458 --> 00:02:24,957
Та нар юу хийхээр төлөвлөж байна вэ?
54
00:02:24,958 --> 00:02:27,249
-Газар доорх тулааны клуб. -Газар доорх тулааны клуб.
55
00:02:27,250 --> 00:02:28,416
Чи яах вэ?
56
00:02:28,417 --> 00:02:30,374
Миний бүх мөнгө костюм руу буцдаг.
57
00:02:30,375 --> 00:02:32,791
Илүү нягт хайлш, нарийн холбох хэрэгсэл ...
58
00:02:32,792 --> 00:02:35,666
Надад бараг хангалттай байгаа болохоор би энэ бүдүүлэг новшийг орхиж чадна.
59
00:02:35,667 --> 00:02:37,832
Өө, би банк хүртэл сүүдэрт аваачна.
60
00:02:43,917 --> 00:02:46,457
Залуус, залуус, залуус аа!
61
00:02:46,458 --> 00:02:49,499
Та үүнийг харах ёстой. мм?
62
00:02:49,500 --> 00:02:52,874
Хэн илүү өмссөн бэ? Паркер эсвэл алиалагч?
63
00:02:52,875 --> 00:02:54,166
Та ухаан алдсан уу?
64
00:02:54,167 --> 00:02:57,416
Удаан хугацааны турш түүний хадгалдаг агуулахыг сонгох гэж оролдсон.
65
00:02:57,417 --> 00:02:59,124
Өнөөдөр кодыг эвдсэн!
66
00:02:59,125 --> 00:03:00,457
Худ чамайг алах болно.
67
00:03:00,458 --> 00:03:06,292
Тэрээр Гуччи, Прада, Майами, Парисын гүйлтийн зам дээр загвар өмсөгч...
68
00:03:07,292 --> 00:03:08,791
Өө, юу вэ...
69
00:03:08,792 --> 00:03:10,832
Хараал ид, энэ зүйл хачин юм.
70
00:03:10,833 --> 00:03:11,916
Хачирхалтай, яаж?
71
00:03:11,917 --> 00:03:16,166
Яг л... Халуухан, гэхдээ тачаангуй байдлаар биш.
72
00:03:16,167 --> 00:03:17,417
Яг л...
73
00:03:18,292 --> 00:03:20,917
"онолын физикийн тал дээр" нэг ёсондоо.
74
00:03:22,583 --> 00:03:26,458
Бидэнд энергид дүн шинжилгээ хийх цаг байна уу? Hood-ийн эрх мэдлийн ёроолд хүрэхийн тулд?
75
00:03:27,583 --> 00:03:30,458
Өө, бид хоёрын хооронд, бид үүнийг ойлгож чадна.
76
00:03:31,458 --> 00:03:33,708
Үл үзэгдэх, нугалах сум...
77
00:03:35,708 --> 00:03:36,792
Чөтгөр гэж үү?
78
00:03:39,458 --> 00:03:41,332
Хараал идсэн бүрээсэнд бүү хүр!
79
00:03:41,333 --> 00:03:42,874
Тэгээд та нар энд суугаад харж байна уу?
80
00:03:42,875 --> 00:03:44,082
Зүгээр дээ.
81
00:03:44,083 --> 00:03:45,832
Өө, чиний асуудал юу вэ?
82
00:03:45,833 --> 00:03:47,332
Миний асуудал?
83
00:03:51,792 --> 00:03:54,250
Бяцхан охин минь чамайг урагшаа хойшоо яваарай гэж хүсч байна.
84
00:03:56,208 --> 00:03:57,500
Эсвэл юу?
85
00:04:00,542 --> 00:04:01,875
Амархан, Жон.
86
00:04:03,042 --> 00:04:04,125
Хялбар.
87
00:04:07,875 --> 00:04:09,542
Бид бүгд ижил зүйлийг хүсдэг, тийм ээ?
88
00:04:11,250 --> 00:04:12,332
Тиймээ.
89
00:04:12,333 --> 00:04:13,916
Та санаагаа хэлсэн гэж бодож байна.
90
00:04:13,917 --> 00:04:15,417
Тэд дахиж үүнийг хийхгүй.
91
00:04:17,542 --> 00:04:19,208
Дараагийн хит дууг харцгаая.
92
00:04:20,500 --> 00:04:23,417
Слаг, бидэнд тоймыг өгөөч.
93
00:04:25,250 --> 00:04:30,041
Дараагийн зорилтот Хейрлум, Хейрлумын гүйцэтгэх захирал Хантер Мейсон.
94
00:04:30,042 --> 00:04:32,832
"Аж үйлдвэрийн титан болсон Чикагогийн нутгийн тоглогч
95
00:04:32,833 --> 00:04:35,582
"Хөдөө аж ахуйн хамгийн сүүлийн үеийн технологийг ашиглах замаар
96
00:04:35,583 --> 00:04:38,167
"тусгайлан хадгалсан эртний үрүүдэд."
97
00:04:38,958 --> 00:04:41,624
Хуучин шинэ уулздаг... стероид дээр.
98
00:04:41,625 --> 00:04:43,707
Тэд орон нутгийн тариаланчдыг бизнесээс хөөж байна.
99
00:04:43,708 --> 00:04:46,457
Бид хайгуул хийж байгаа, гэхдээ бид юу мэдэж байна
100
00:04:46,458 --> 00:04:49,416
Энэ нь байгууламж бүхэлдээ хамгаалалтын хэрэгслээр хангагдсан байдаг
101
00:04:49,417 --> 00:04:51,541
аливаа металл илрүүлэх зориулалттай
102
00:04:51,542 --> 00:04:54,582
Энэ нь биологид аюул учруулж болзошгүй гэж үзэж болно.
103
00:04:54,583 --> 00:04:56,541
хутгагүй гэсэн үг
104
00:04:56,542 --> 00:04:59,832
костюм, бөмбөг байхгүй.
105
00:04:59,833 --> 00:05:01,374
Асуух зүйл байна уу?
106
00:05:01,375 --> 00:05:02,666
Надад нэг байна.
107
00:05:02,667 --> 00:05:05,917
Цөөн хэдэн царайлаг хүмүүс яагаад ийм өрөвдмөөр харагддаг юм бэ?
108
00:05:06,417 --> 00:05:10,207
Хүү миний толгойг ширээ рүү цохисон болохоор тэр байх
109
00:05:10,208 --> 00:05:11,917
одоо болтол уучлалт гуйгаагүй байна.
110
00:05:16,583 --> 00:05:18,000
намайг уучлаарай.
111
00:05:18,583 --> 00:05:20,000
Хараач, бид бүгд дөнгөж сая цалин авсан.
112
00:05:20,667 --> 00:05:23,207
Бүгд гадагш гарч, хөгжилдөж, үр ашиггүй зарцуулаарай,
113
00:05:23,208 --> 00:05:27,416
мөн бид сэрүүн толгойтой буцаж ирэхэд бид халууныг өөр нэг баян бөгс рүү авчирдаг.
114
00:05:27,417 --> 00:05:28,833
Зүгээр үү?
115
00:05:30,000 --> 00:05:36,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
116
00:05:37,083 --> 00:05:38,375
Хөөе, Худ.
117
00:05:39,917 --> 00:05:41,625
Би чамтай хором ярилцаж болох уу?
118
00:05:42,875 --> 00:05:44,458
Эдгээр дээрэмчдийн талаар,
119
00:05:45,167 --> 00:05:47,499
Бид Далайн арван нэгэн үү, эсвэл Сопрано уу?
120
00:05:49,417 --> 00:05:50,667
Ялгаа нь юу вэ?
121
00:05:53,417 --> 00:05:55,457
Би үүнийг хийх ёстой учраас л хийж байна,
122
00:05:55,458 --> 00:05:57,374
Би муу хүн болохоороо биш.
123
00:05:57,375 --> 00:05:59,874
Та нар тоглож байна, тийм үү? Таны яриад байгаа хүмүүс бүгд гэмт хэрэгтэн.
124
00:05:59,875 --> 00:06:02,042
-Таныг оролцуулаад. -Үгүй ээ, би биш.
125
00:06:03,000 --> 00:06:04,957
Би инженер хүн. Миний барьж байгаа зүйл бол ...
126
00:06:04,958 --> 00:06:07,082
Чухал уу?
127
00:06:07,083 --> 00:06:08,167
Үлэмж.
128
00:06:11,208 --> 00:06:15,708
Хараач, амьдралдаа ямар нэгэн гайхалтай зүйл хийсэн хэн бүхэн
129
00:06:16,333 --> 00:06:19,208
Үүнийг хийхийн тулд эргэлзээтэй зүйл хийх шаардлагатай болсон.
130
00:06:20,667 --> 00:06:22,167
Миний юүдэнгийн өмнө,
131
00:06:23,917 --> 00:06:25,083
Би хэн ч биш байсан.
132
00:06:26,125 --> 00:06:27,208
Гэхдээ түүнтэй хамт,
133
00:06:28,042 --> 00:06:29,917
бага зэрэг таагүй байж магадгүй, гэхдээ ...
134
00:06:32,042 --> 00:06:33,542
Чи мэдэж байгаа, би зогсоож чадахгүй.
135
00:06:34,542 --> 00:06:36,833
Энэ нь үнэндээ яаж ажилладаг вэ?
136
00:06:37,417 --> 00:06:39,208
Би өмнө нь ийм зүйл харж байсан.
137
00:06:40,042 --> 00:06:41,125
Вибраниум уу?
138
00:06:42,500 --> 00:06:43,500
Pym tech?
139
00:06:46,208 --> 00:06:48,832
-Ид шид. -"Magic" гэдэг нь "Би мэдэхгүй" гэсэн код юм.
140
00:06:48,833 --> 00:06:50,249
Энэ нь яаж ажиллах нь надад хамаагүй.
141
00:06:50,250 --> 00:06:52,750
Энэ нь надад хайртай, юу хүсч байгаагаа хамгаалахад тусалдаг.
142
00:06:53,625 --> 00:06:54,875
Тэгээд энэ нь надад хангалттай.
143
00:06:55,500 --> 00:06:57,625
Энэ нь чамд хангалттай гэж би сэжиглэж байна, Рири.
144
00:06:58,583 --> 00:06:59,875
Хэрэв энэ нь чамайг муу болгодог бол ...
145
00:07:01,500 --> 00:07:02,583
хэнд хамаатай юм бэ?
146
00:07:04,208 --> 00:07:05,792
Гэхдээ чи бол суут ухаантан, тийм ээ?
147
00:07:07,333 --> 00:07:10,417
Тэгээд, өө... Тэгээд би новшоор дүүрэн байж магадгүй.
148
00:07:11,583 --> 00:07:15,250
Тийм ээ, чи шаргуу олсон мөнгөө аваад яагаад болохгүй гэж...
149
00:07:16,000 --> 00:07:17,083
бас сайн зүйл хийх үү?
150
00:07:18,750 --> 00:07:19,750
Эсвэл юу ч байсан.
151
00:07:23,583 --> 00:07:24,583
Тэгэхээр...
152
00:07:25,917 --> 00:07:27,125
Би чамд ямар нэг зүйл авсан.
153
00:07:31,958 --> 00:07:35,167
Одоо та өмсөж байсан хуучирсан чихэвчээ тэтгэвэрт гаргаж болно.
154
00:07:39,583 --> 00:07:42,125
-Та тэдэнд дургүй. -Үгүй ээ, тэд... тэд мундаг. Өө...
155
00:07:51,792 --> 00:07:53,957
Тэгэхээр та хэдэн долоо хоногийн өмнө хогийн савыг тооцоолж байсан.
156
00:07:53,958 --> 00:07:56,082
Та одоо үнэтэй чихэвч худалдаж авах гэж байна уу?
157
00:07:56,083 --> 00:07:57,624
Энэ ажлын өмнө байсан.
158
00:07:57,625 --> 00:08:00,666
Зөв, тэр нууц гарааны бизнесийг та маш тохиромжтойгоор хэлэлцэж чадахгүй.
159
00:08:00,667 --> 00:08:04,207
Хараач, хэрэв та тэднийг хүсэхгүй байгаа бол үүнийг л хэлэх хэрэгтэй.
160
00:08:04,208 --> 00:08:06,375
Би үүнийг хэлэхгүй байна. Тэд онцгой.
161
00:08:07,000 --> 00:08:08,374
Тэд чамаас ирсэн.
162
00:08:08,375 --> 00:08:09,583
Эдгээр?
163
00:08:12,583 --> 00:08:13,583
Эдгээр нь Натали.
164
00:08:14,500 --> 00:08:18,208
Натали элэгдэж хуучирсан эдгээр чихэвчний зураас, сэвх бүрийг наав.
165
00:08:18,750 --> 00:08:21,792
Тэр үргэлж тэднийг зээлж, зүгээр л үл хүндэтгэдэг байсан.
166
00:08:24,208 --> 00:08:25,208
Энэ сайхан байна,
167
00:08:25,917 --> 00:08:28,958
гэхдээ яаж задрахгүйгээр ажиллах вэ?
168
00:08:29,542 --> 00:08:32,292
Ганцхан хонхорхой бүр миний хадгалж чадах дурсамж юм.
169
00:08:34,417 --> 00:08:36,583
Тангараглая, би эдгээрийг өмсөхдөө зүгээр л...
170
00:08:38,083 --> 00:08:39,625
Би түүний сэтгэлийг эдгээрээс мэдэрдэг.
171
00:08:40,875 --> 00:08:42,500
Тэр хөгжим рүү нэвт шингэдэг.
172
00:08:44,083 --> 00:08:45,292
Үүнийг илүү сайн болгодог.
173
00:08:47,958 --> 00:08:49,542
Мэдрэмжийг чинь оруулаарай, тийм үү?
174
00:08:54,458 --> 00:08:55,458
Өө, алив охин минь.
175
00:08:56,667 --> 00:08:59,582
Би үүнийг бүрэн ярианы хэлээр хэлэх гэсэн юм, доромжлолоор биш.
176
00:08:59,583 --> 00:09:00,667
Мм
177
00:09:01,667 --> 00:09:03,167
Яг ижил гудамжнаас.
178
00:09:04,875 --> 00:09:06,583
Чи энд юу хийж байгаа юм бэ?
179
00:09:09,958 --> 00:09:12,749
-Юу ч биш. -Та ямар нэг зүйл нуугаагүй гэдэгтээ итгэлтэй байна уу?
180
00:09:26,167 --> 00:09:27,292
Өө, сайн уу.
181
00:09:29,417 --> 00:09:30,624
-Би чамд тусалж болох уу? -Тийм ээ.
182
00:09:30,625 --> 00:09:33,583
Оройн мэнд, хатагтай. Энэ Рири Уильямсын гэр мөн үү?
183
00:09:34,625 --> 00:09:38,625
Охин минь, яагаад миний үүдэнд хөлөрсөн, дунд эргэм насны цагаан хүн байгаа юм бэ?
184
00:09:39,500 --> 00:09:42,542
Аан, би 36 настай.
185
00:09:43,125 --> 00:09:44,125
Хмм.
186
00:09:46,167 --> 00:09:47,292
Жо!
187
00:09:48,375 --> 00:09:50,207
Та хоёр бие биенээ яаж мэддэг юм бэ?
188
00:09:50,208 --> 00:09:52,874
За, Рири бид хоёр ...
189
00:09:52,875 --> 00:09:54,374
Ажил дээрээ уулзсан.
190
00:09:54,375 --> 00:09:56,624
-Өө. -Бид хамт ажиллагсад.
191
00:09:56,625 --> 00:09:59,291
Хамтран ажиллагсад, тийм ээ. Бид нэг бүлэгт ажилладаг ...
192
00:09:59,292 --> 00:10:00,707
Өө, под баг ... бүлэг.
193
00:10:00,708 --> 00:10:01,791
Ммм-хмм.
194
00:10:01,792 --> 00:10:04,125
Би таны ажлыг нууц гэж бодсон.
195
00:10:04,708 --> 00:10:06,625
Чи үнэхээр хамт алхах ёстой юу
196
00:10:07,542 --> 00:10:08,541
зураг төсөл?
197
00:10:08,542 --> 00:10:10,958
Яг миний бодол.
198
00:10:11,500 --> 00:10:13,207
Үүнийг гадаа гаргавал ямар вэ?
199
00:10:13,208 --> 00:10:15,124
-Бид хоёр секунд л болно. -Сайхан гэр, хатагтай Уильямс.
200
00:10:15,125 --> 00:10:16,916
-Баярлалаа. -Би удахгүй ирнэ.
201
00:10:16,917 --> 00:10:18,707
Би үнэхээр дунд насны харагдаж байна уу?
202
00:10:18,708 --> 00:10:19,833
Энэ бол хакигууд юм.
203
00:10:20,875 --> 00:10:23,749
-Та миний амьдардаг газрыг яаж олсон бэ? -Google.
204
00:10:23,750 --> 00:10:25,541
-Тэгээд яагаад энд байгаа юм бэ? -Зөв.
205
00:10:25,542 --> 00:10:30,249
Тиймээс би тэр хэрэгслүүдийг гартаа атгах ямар мэдрэмж төрдөг талаар бодохоо больж чадсангүй.
206
00:10:30,250 --> 00:10:33,957
Тэгээд тэр цагаас хойш надад... Надад маш олон санаа төрсөн.
207
00:10:33,958 --> 00:10:35,332
3D хэвлэсэн эвэрлэг.
208
00:10:35,333 --> 00:10:38,707
Хоолны хордлогыг өнгөрсөн үеийн зүйл болгох хоёр дахь төмөр ходоод.
209
00:10:38,708 --> 00:10:41,957
Хүч чадал, эмзэг байдлыг нэмэгдүүлдэг нанотехнологийн булчингийн утаснууд,
210
00:10:41,958 --> 00:10:44,249
арьсанд зориулсан био-торон материал.
211
00:10:44,250 --> 00:10:47,582
Хэзээ ч хугардаггүй, хагардаггүй, лазераар сайжруулсан хумснууд...
212
00:10:47,583 --> 00:10:51,999
Сонсооч, хөөе, Жо, би чамайг бүхэл бүтэн хоромыг өнгөрөөж байгааг ойлгож байна.
213
00:10:52,000 --> 00:10:55,625
гэхдээ өнөөдөр миний хувьд тийм ч таатай өдөр биш болохоор бороотой байна уу?
214
00:11:01,667 --> 00:11:02,957
-Үгүй. -Уучлаарай?
215
00:11:02,958 --> 00:11:04,583
Би үгүй гэж хэлсэн.
216
00:11:05,208 --> 00:11:07,166
Чи надад хэрэгтэй байгаагаар нь туслах болно
217
00:11:07,167 --> 00:11:10,083
эсвэл би ээжид чинь бид бие биенээ яаж таньдаг талаар хэлье.
218
00:11:17,208 --> 00:11:18,375
Зураг төслийг надад өгөөч.
219
00:11:18,958 --> 00:11:22,124
Тиймээс эдгээрийг сайтар ажиглаарай, би маргааш тантай уулзах болно.
220
00:11:22,125 --> 00:11:24,124
6:00 сайн уу? Уучлаарай, би юу гээд байгаа юм бэ?
221
00:11:24,125 --> 00:11:25,250
6:00 сайхан байна.
222
00:11:28,417 --> 00:11:29,417
Дараа уулзацгаая.
223
00:11:30,333 --> 00:11:32,833
Надад өөрийнхөө төлөө зогсохыг зааж өгсөнд баярлалаа!
224
00:11:38,792 --> 00:11:40,417
Тийм ээ, би мэднэ, би гэмт хэрэгтэн ...
225
00:11:41,417 --> 00:11:44,417
Түүний костюмыг оновчтой болгоход хэн оролцож байгаа тул оновчтой болгоцгооё.
226
00:11:45,333 --> 00:11:46,957
Натали, оношилгоо ажиллуул.
227
00:11:46,958 --> 00:11:48,750
Хувцасаа шинэчлэхэд бэлтгэ.
228
00:11:50,958 --> 00:11:52,207
Өө!
229
00:11:52,208 --> 00:11:55,374
Та надад анхаарал хандуулахаас нааш би шинэчлэгдэхгүй.
230
00:11:55,375 --> 00:11:57,208
Чи юу хийж байгаа юм бэ, Нат?
231
00:11:57,833 --> 00:11:59,749
Гар! Би өмнө нь костюмыг оновчтой болгох хэрэгтэй ...
232
00:11:59,750 --> 00:12:01,416
Юуны өмнө?
233
00:12:01,417 --> 00:12:03,582
Паркерын дараагийн ажлын өмнө?
234
00:12:03,583 --> 00:12:05,291
Чи энэ хүний талаар юу ч мэдэхгүй!
235
00:12:05,292 --> 00:12:06,957
Над руу алга таших хэрэггүй!
236
00:12:06,958 --> 00:12:09,499
Найз нь танд дараагийн тоглолтонд маш сонирхолтой хэсгүүдийг авсан байх.
237
00:12:09,500 --> 00:12:11,291
-Үхлийн од... -Чи дуугаа хураа!
238
00:12:11,292 --> 00:12:13,999
Мөнгө л хардаг болохоор чамд хамаагүй.
239
00:12:14,000 --> 00:12:15,374
Чи баригдах гэж байна
240
00:12:15,375 --> 00:12:19,207
өндөр технологийн гэмт хэргийн хөрөнгө байх нь хагас луйварчин ...
241
00:12:19,208 --> 00:12:20,791
- Нэт! -Та үүнийг ойлгож байгаа биз дээ?
242
00:12:20,792 --> 00:12:22,541
Чамайг ярихаа болихын тулд би юу хийх ёстой вэ?
243
00:12:22,542 --> 00:12:24,374
Өө, би мэдэхгүй, Ри. Надад ямар ч санаа алга.
244
00:12:24,375 --> 00:12:25,916
Өө! Динг!
245
00:12:25,917 --> 00:12:29,332
Надтай найз, хамтрагч мэт харьцахыг хичээвэл ямар вэ
246
00:12:29,333 --> 00:12:31,917
өндөр технологийн генийн оронд?
247
00:12:33,333 --> 00:12:35,000
Тэгээд би яаж үүнийг хийх ёстой юм бэ?
248
00:12:36,417 --> 00:12:37,916
Хаа нэг тийшээ явцгаая!
249
00:12:37,917 --> 00:12:39,625
Бид урьдын адил зүүгээрэй!
250
00:12:40,250 --> 00:12:41,250
Юу?
251
00:12:42,042 --> 00:12:45,041
Бид юу ч "дасаагүй"!
252
00:12:45,042 --> 00:12:46,125
Чи бол код.
253
00:12:46,750 --> 00:12:48,666
Энэ бол миний цагийг үр дүнтэй ашиглаж байгаа хэрэг биш.
254
00:12:48,667 --> 00:12:52,041
Та цагаа үр дүнтэй ашиглахгүй байх өөр юуг мэдэх үү, Ри?
255
00:12:52,042 --> 00:12:55,917
Миний нэхэмжлэлийг хэрхэн яаж тайлахаа олох гэж оролдож байна.
256
00:12:56,500 --> 00:12:59,125
Танд хад чулуу шиг хэцүү нөхцөл байдал үүссэн бололтой.
257
00:12:59,625 --> 00:13:00,624
Тийм ээ.
258
00:13:00,625 --> 00:13:02,000
Энэ хэдэн бух!
259
00:13:02,625 --> 00:13:05,166
Яаж намайг таван минутын дотор хоёр удаа шантаажуулсан юм бэ?
260
00:13:07,208 --> 00:13:08,417
Үйлийн үр.
261
00:13:12,167 --> 00:13:16,124
Сайн байна. Зүгээр л чимээгүй бай, бид өглөө хамгийн түрүүнд очно.
262
00:13:16,125 --> 00:13:18,582
Тийм ээ!
263
00:13:18,583 --> 00:13:21,207
Бонни, Клайд хоёр дахин гудамжинд гарлаа!
264
00:13:21,208 --> 00:13:23,624
Нааш ир, хамгийн сайн найз!
265
00:13:23,625 --> 00:13:25,082
♪ Яв, хамгийн сайн найз ♪
266
00:13:25,083 --> 00:13:26,999
♪ Энэ бол миний хамгийн сайн найз ♪
267
00:13:27,000 --> 00:13:28,916
♪ Яв, хамгийн сайн найз Энэ бол миний хамгийн сайн... ♪
268
00:13:28,917 --> 00:13:29,999
Алив.
269
00:13:30,000 --> 00:13:31,082
♪ Яв, хамгийн сайн найз ♪
270
00:13:31,083 --> 00:13:32,832
♪ Энэ бол миний хамгийн сайн найз Хөөе! ♪
271
00:13:32,833 --> 00:13:35,332
-Одоо костюмаа шинэчлэх үү? -Би чамайг авсан.
272
00:13:36,417 --> 00:13:38,041
♪ Тэр миний хамгийн сайн найз, тэр үнэхээр муу... ♪
273
00:13:38,042 --> 00:13:40,457
♪ Өөрийнхөө мөнгөтэй болсон, түүнд хэрэггүй... ♪
274
00:13:40,458 --> 00:13:43,124
♪ Бүжгийн талбай дээр тэр хоёр, гурван ундаа уусан ♪
275
00:13:43,125 --> 00:13:44,957
♪ Одоо тэр twerkkin', тэр үүнийг хаях ... ♪
276
00:13:44,958 --> 00:13:47,749
За, нэгийг туршиж, хоёрыг шалгана уу?
277
00:13:50,375 --> 00:13:54,332
Өө, гэнэт. AI цонхны суудалтай болсон.
278
00:13:54,333 --> 00:13:56,791
Одоо та миний костюм хэрэггүй.
279
00:13:56,792 --> 00:13:58,332
Хмм.
280
00:13:58,333 --> 00:14:00,916
Одоо та надад хаашаа явж байгааг хэлэхийг хүсч байна уу?
281
00:14:00,917 --> 00:14:03,249
♪ Тэр миний хамгийн сайн найз, тэр үнэхээр муу... ♪
282
00:14:03,250 --> 00:14:04,624
♪ Өөрийнхөө мөнгөтэй болсон ♪
283
00:14:04,625 --> 00:14:06,041
♪ Түүнд хэрэггүй... ♪
284
00:14:06,042 --> 00:14:08,374
♪ Бүжгийн талбай дээр тэр хоёр, гурван ундаа уусан ♪
285
00:14:08,375 --> 00:14:10,791
♪ Одоо тэр тверкин хийж, тэр үүнийг шидээд буцаж орж ирэв ♪
286
00:14:10,792 --> 00:14:13,457
♪ Энэ бол миний хамгийн сайн найз, тэр үнэхээр муу... ♪
287
00:14:13,458 --> 00:14:15,707
♪ Өөрийн машинаа жолоод, түүнд хэрэггүй... ♪
288
00:14:15,708 --> 00:14:17,667
Өө, Cessna 152...
289
00:14:19,208 --> 00:14:21,792
болон Lycoming O-235 хөдөлгүүр.
290
00:14:22,917 --> 00:14:24,833
Явж, миний зөв гэж хэлээрэй.
291
00:14:25,375 --> 00:14:27,166
Өө! Тиймээ!
292
00:14:27,167 --> 00:14:29,207
-Өө. Хараал ид, хүйтэн байна! -Тиймээ.
293
00:14:29,208 --> 00:14:31,291
-Нэгэнт л өөрийгөө харуулах гэсэн юм. - Хараал ид!
294
00:14:32,583 --> 00:14:35,083
Өө, тоорын бөгж доошоо.
295
00:14:37,750 --> 00:14:39,500
Харлуулах эхний дүрэм, эрхэм ээ.
296
00:14:40,125 --> 00:14:41,582
Нөхцөлөө баримтал.
297
00:14:41,583 --> 00:14:44,082
-Юу, энэ чинь дахиад Жо мөн үү? -Би өөрийгөө мангас бүтээсэн гэж боддог.
298
00:14:44,083 --> 00:14:45,749
Өө, чи тэгж бодож байна уу?
299
00:14:45,750 --> 00:14:48,999
Тэр галзуу солиотой овоо дунд хөөрхөн мансуурлын ойлголттой болсон. Тэр зүгээр л...
300
00:14:49,000 --> 00:14:51,041
Цаазаар авах ажиллагаа хаа сайгүй байна.
301
00:14:51,042 --> 00:14:53,207
Мм, та бахархаж буй ээж болохыг хараарай!
302
00:14:53,208 --> 00:14:55,416
Би зүгээр л хэлж байна, за юу?
303
00:14:55,417 --> 00:14:56,583
Тэр дажгүй.
304
00:14:57,292 --> 00:14:59,958
Невротик, ядаргаатай, гэхдээ...
305
00:15:00,667 --> 00:15:01,667
гэхдээ дажгүй.
306
00:15:02,292 --> 00:15:04,499
Тэр чамтай адилхан юм!
307
00:15:04,500 --> 00:15:06,999
Чи намайг ингэж үл хүндэтгэж болохгүй.
308
00:15:07,000 --> 00:15:10,916
-Өө. -Тэр хэзээ ч чадахгүй, тийм үү? Тэр хүсч байна.
309
00:15:14,792 --> 00:15:15,999
Та...
310
00:15:16,000 --> 00:15:21,707
Гари Шон Портер бид хоёрыг дэлгүүртээ хоол хийж байгаад барьж авснаа санаж байна уу?
311
00:15:21,708 --> 00:15:23,874
Тэр үнэхээр сэтгэл дундуур байсан.
312
00:15:23,875 --> 00:15:26,875
Тийм ээ, энэ бол түүний ариун орон зай байсан, тэгээд энд та болон ...
313
00:15:28,292 --> 00:15:33,707
Энд Нат, гэзэгтэй, дааврын Шон ирж бузарлаж байна.
314
00:15:33,708 --> 00:15:35,624
Өө, "бузарлах".
315
00:15:35,625 --> 00:15:37,541
-Тийм ээ. -За чи галзуурсан хэвээр байж болно
316
00:15:37,542 --> 00:15:38,874
Хүүхдийн ширээн дээр.
317
00:15:38,875 --> 00:15:44,292
Аан, би дашрамд "чи" гэсэн гулсалтыг барьж авлаа.
318
00:15:47,917 --> 00:15:50,000
Би маш их зүйлийг санаж байна.
319
00:15:51,125 --> 00:15:54,208
Аан, цоорхой байна, энэ нь муу, гэхдээ ...
320
00:15:54,833 --> 00:15:58,666
Хэрэв би амьд байсан бол цоорхой байх байсан байх, тиймээс...
321
00:16:05,083 --> 00:16:07,208
Гари костюмны талаар юу гэж бодох бол гэж би гайхаж байна.
322
00:16:09,375 --> 00:16:10,750
Намайг нисэхийг хараад та мэднэ.
323
00:16:12,458 --> 00:16:14,332
Тэр бүдэрч магадгүй.
324
00:16:14,333 --> 00:16:15,791
Тиймээ.
325
00:16:15,792 --> 00:16:19,999
Ялангуяа тэр чамайг юу хийж байгааг мэдэж байсан бол.
326
00:16:20,000 --> 00:16:21,291
За, дахиад ийм зүйл болохгүй.
327
00:16:21,292 --> 00:16:23,832
Ариун дагшин орон зайг бузарлах талаар ярилц.
328
00:16:23,833 --> 00:16:26,124
Энэ хооронд та энд бүхэл бүтэн гэмт хэрэгтэн байна.
329
00:16:26,125 --> 00:16:29,208
-Хүн, би чамд хэлсэн шүү дээ, хяналтандаа авсан. -Одоогоор.
330
00:16:32,917 --> 00:16:34,000
За.
331
00:16:35,417 --> 00:16:36,542
Эндээс явцгаая.
332
00:16:37,417 --> 00:16:40,125
Надад очихыг хүссэн сүүлчийн газар байна.
333
00:16:44,917 --> 00:16:46,792
Энд бидний өдөр дуусч байна уу?
334
00:16:47,375 --> 00:16:48,707
Ммм-хмм.
335
00:16:48,708 --> 00:16:50,250
Та түлхүүрээ авсан хэвээр байна, тийм үү?
336
00:16:51,917 --> 00:16:55,666
Өө, залуу, би эндээс хойш ирээгүй ...
337
00:16:55,667 --> 00:16:58,582
За, та мэднэ, гэхдээ энэ нь танд хэтийн төлөвийг олж авахад тусална.
338
00:16:58,583 --> 00:16:59,832
Би хэтийн төлөвөө хэзээ ч алдаагүй.
339
00:16:59,833 --> 00:17:04,082
Үүний дараа дахиад нэг... хоёр ажил, тэгээд би гарах болно гэж бодож байна.
340
00:17:04,083 --> 00:17:06,000
Паркер чамайг явуулна гэж бодож байна уу?
341
00:17:06,833 --> 00:17:08,333
Тэр Аль Капоне биш.
342
00:17:10,292 --> 00:17:12,207
За яахав, тэгвэл.
343
00:17:12,208 --> 00:17:14,207
За, хаалгаа нээ.
344
00:17:14,208 --> 00:17:16,042
Юутай ажиллаж байгаагаа харцгаая.
345
00:17:23,500 --> 00:17:26,125
Өө, бурхан минь.
346
00:17:26,917 --> 00:17:29,417
Энэ галзуу юм!
347
00:17:31,333 --> 00:17:34,500
Энэ үнэр хэвээрээ байна уу, Ри?
348
00:17:37,458 --> 00:17:39,832
Өө, аалзны тор.
349
00:17:39,833 --> 00:17:42,000
Өө, гэнэт!
350
00:17:43,958 --> 00:17:45,250
Энэ бол миний бохь!
351
00:17:47,667 --> 00:17:48,791
Ри.
352
00:17:50,333 --> 00:17:54,582
Нааш ир, энд амтлаг хэвээр байгаа эсэхийг хараарай... fla... flav...
353
00:17:54,583 --> 00:17:55,791
Ууртай.
354
00:17:55,792 --> 00:17:56,916
Ууртай юу?
355
00:17:56,917 --> 00:17:58,791
-Рири? - Охид, гүй!
356
00:18:01,292 --> 00:18:02,957
Натали!
357
00:18:05,667 --> 00:18:07,000
Натали?
358
00:18:12,042 --> 00:18:17,292
Натали? Аав аа? Натали!
359
00:18:19,375 --> 00:18:21,249
Өө. Ри?
360
00:18:21,250 --> 00:18:23,082
Хүлээгээрэй...
361
00:18:24,625 --> 00:18:27,374
Өө, за, за, хэрэв та сонсож байвал бид...
362
00:18:27,375 --> 00:18:29,833
Таныг үймээн самуунтай байгаа гэж би бодож байна.
363
00:18:30,500 --> 00:18:33,541
Гэхдээ зүгээр дээ. Зүгээр дээ! Хөөе, чиний хийх ёстой зүйл бол амьсгалах.
364
00:18:33,542 --> 00:18:34,957
За? Дотогшоо гарах.
365
00:18:34,958 --> 00:18:36,166
Та надтай хамт хийж чадах уу?
366
00:18:36,167 --> 00:18:37,249
онд.
367
00:18:39,125 --> 00:18:40,792
Гадагшаа. За. онд.
368
00:18:41,667 --> 00:18:43,542
Удаан. Гадагшаа.
369
00:18:44,667 --> 00:18:48,416
Сайн байна, дахин. онд. Гадагшаа.
370
00:18:53,208 --> 00:18:55,708
За. Энэ сайн байсан. Чи зүгээр үү?
371
00:18:57,875 --> 00:18:59,458
Үүнийг яаж хийхээ яаж мэдэх вэ?
372
00:19:00,125 --> 00:19:01,285
Би яаж юу хийхээ яаж мэдэх вэ?
373
00:19:02,292 --> 00:19:03,375
Нат минь...
374
00:19:04,875 --> 00:19:07,958
намайг эргүүлэхэд яаж тайвшруулахыг мэддэг цорын ганц хүн байсан.
375
00:19:11,042 --> 00:19:12,042
Өө...
376
00:19:16,292 --> 00:19:17,292
Баярлалаа.
377
00:19:19,208 --> 00:19:20,583
Хэзээ ч.
378
00:19:24,250 --> 00:19:26,166
Тэр дөнгөж коллежоос гэртээ ирсэн.
379
00:19:26,167 --> 00:19:28,124
Энэ юу болохыг надад хэлж чадах уу?
380
00:19:31,500 --> 00:19:34,500
Рири, эдгээр офицерууд танд зориулж байна.
381
00:19:35,792 --> 00:19:41,874
Хатагтай Уильямс, би танаас Стюарт Кларктай харилцах харилцааны талаар асуумаар байна.
382
00:19:41,875 --> 00:19:44,541
Мэргэшсэн компьютерийн технологи. Гудамжны нэр Rampage,
383
00:19:44,542 --> 00:19:45,958
- Хэрэв энэ нь тусалдаг бол. -Рампэйж?
384
00:19:47,250 --> 00:19:48,374
Тэр намайг таньдаг гэж хэлсэн үү?
385
00:19:48,375 --> 00:19:49,958
Түүнийг өнөө өглөө нас барсан олсон байна.
386
00:19:50,583 --> 00:19:52,707
Бид үүнийг хүн амины хэрэг байж болзошгүй гэж шалгаж байна.
387
00:19:52,708 --> 00:19:54,874
Рири үүнд ямар нэгэн холбоотой гэж та бодож байна уу?
388
00:19:54,875 --> 00:19:57,958
Бидний утасны бүртгэлд түүнийг хамгийн сүүлд залгасан хүн гэдгийг харуулж байна.
389
00:20:00,042 --> 00:20:01,042
Би...
390
00:20:01,667 --> 00:20:03,958
Би Стюарттай ажлын ярилцлагаар танилцсан.
391
00:20:04,667 --> 00:20:06,125
Бид дугаар солилцсон.
392
00:20:06,958 --> 00:20:09,708
Би нэг удаа холбогдох гэж оролдсон ч тэр хэзээ ч хариулсангүй.
393
00:20:10,917 --> 00:20:14,332
Хэрэв өөр зүйл санаанд орж ирвэл бид утсаар ярихад талархах болно.
394
00:20:19,958 --> 00:20:21,042
Рири, чи зүгээр үү?
395
00:20:22,458 --> 00:20:23,500
Тийм ээ, би сайн байна.
396
00:20:27,917 --> 00:20:29,499
Стюарт уурлав.
397
00:20:29,500 --> 00:20:32,916
Ёо, тэд намайг бувтнуулж болох байсан. Ямар нэг зүйл гацаж байгааг би мэдэж байсан! Новш!
398
00:20:32,917 --> 00:20:34,207
Новш, новш, новш!
399
00:20:34,208 --> 00:20:36,707
Рири, чи юу бодож байсан бэ?
400
00:20:36,708 --> 00:20:41,999
Би Паркерын баг болж байгаагүйгээ мэднэ, гэхдээ бид үүнийг мэдэхгүй.
401
00:20:42,000 --> 00:20:45,167
Тэд миний тухай бүгдийг мэддэг. Ээжийн тухай.
402
00:20:46,042 --> 00:20:47,042
Шах.
403
00:20:48,833 --> 00:20:50,457
-Үүнээс түрүүлэх хэрэгтэй байна. -Тиймээ.
404
00:20:50,458 --> 00:20:51,582
-Түүний өмнө. -Тиймээ.
405
00:20:51,583 --> 00:20:54,375
-Надад тэр юүдэн хэрэгтэй байна. -Үгүй! Чи галзуурсан уу?
406
00:20:55,000 --> 00:20:57,166
Та юуны эсрэг байгаагаа мэдэж байна уу?
407
00:20:57,167 --> 00:21:00,124
Энэ ид шидтэй залуу өөрийн хүслийн дагуу сумыг нугалж чаддаг.
408
00:21:00,125 --> 00:21:03,957
-Тэр тэгж чадвал өөр юу хийж чадах юм бэ? -Нэгдүгээрт, тэр ид шид биш.
409
00:21:03,958 --> 00:21:07,499
Тэр бол ид шидийн хувцастай жирийн л нэг залуу. Тэр өөрөө ингэж хэлсэн.
410
00:21:07,500 --> 00:21:09,791
-Тэр юүдэнгүйгээр хэн ч биш. -Хмм.
411
00:21:09,792 --> 00:21:12,207
Хоёрдугаарт, яг ийм учраас бид тэр бүрээсийг авах ёстой.
412
00:21:12,208 --> 00:21:15,166
-Тэгэхээр бид юутай тулалдаж байгаагаа мэдэж болно. -Тэгээд бид яг яаж байна
413
00:21:15,167 --> 00:21:17,208
Үүнийг Рампейж шиг дуусгахгүйгээр шинжлэх үү?
414
00:21:18,208 --> 00:21:19,708
Тэр хэсэг...
415
00:21:23,417 --> 00:21:24,875
-Энэ чи байсан юм уу? -Энэ чи байсан юм уу?
416
00:21:31,167 --> 00:21:32,208
Новш!
417
00:21:34,292 --> 00:21:36,041
Heirlum дээрэм.
418
00:21:36,042 --> 00:21:38,249
Паркер Хантер Мейсонд маш их анхаарал сарниулах болно.
419
00:21:38,250 --> 00:21:40,666
Би түүний юүдэнгийн жаахан хэсгийг авчихвал тэр ч анзаарахгүй.
420
00:21:40,667 --> 00:21:42,666
-Мм. -Яаж орохоо л олох хэрэгтэй.
421
00:21:42,667 --> 00:21:43,957
Тийм ээ, би үүнийг ойлгож чадсан.
422
00:21:43,958 --> 00:21:45,832
Бидэнд Heirlum загварын төлөвлөгөө байсаар байна.
423
00:21:45,833 --> 00:21:49,082
Үгүй ээ. Хэйрлумын хамгаалалт чанга байна гэж Слуг хэлэв.
424
00:21:49,083 --> 00:21:52,750
Би костюмаа ч дотогшоо авчирч чадахгүй ч түүнгүйгээр би бүрэн нүцгэн байна.
425
00:21:53,625 --> 00:21:54,625
Жо.
426
00:21:56,208 --> 00:21:59,832
За, энэ шилжилт ямар эвгүй байсныг би ойлгохгүй байна.
427
00:21:59,833 --> 00:22:00,916
Юу? Цк.
428
00:22:00,917 --> 00:22:04,499
Өө, үгүй. Жо био-торон арьсны материалын прототиптэй.
429
00:22:04,500 --> 00:22:06,374
Энэ нь бионик сайжруулалтыг хамарч болно.
430
00:22:06,375 --> 00:22:09,207
Жаахан заль мэх хэрэгтэй байж магадгүй, гэхдээ энэ нь надад хэрэгтэй зүйл байж магадгүй гэж би бодож байна.
431
00:22:09,208 --> 00:22:10,874
За, ямар тохиромжтой.
432
00:22:10,875 --> 00:22:11,958
Тиймээ.
433
00:22:12,583 --> 00:22:15,250
Жо-ийн прототип нь Рири Уильямсын шинэчлэлтийг авах гэж байна.
434
00:22:21,917 --> 00:22:23,707
Чикагогийн гэмт хэрэг замаа олсон
435
00:22:23,708 --> 00:22:27,457
хотын өсөн нэмэгдэж буй технологийн салбарт сүүлийн үед.
436
00:22:27,458 --> 00:22:31,791
Чикагогийн PD нь маш боловсронгуй халдлагад хариу үйлдэл үзүүлж байна
437
00:22:31,792 --> 00:22:32,999
хамгийн зарим нь дээр ...
438
00:22:33,000 --> 00:22:35,958
Хөөе. Халуухан, энд халуун байна аа, ахаа.
439
00:22:36,750 --> 00:22:39,500
Аравдугаар сарын хамгийн халуун өдөр, залуу минь, танд үнэхээр дулаан хэрэгтэй байна уу?
440
00:22:45,917 --> 00:22:51,583
Ёо, йогчид өөрсдийн хууль бус үйлдлийн тухай мэдээ биш гонг сонсдоггүй гэж үү?
441
00:22:52,500 --> 00:22:55,166
Намайг виньясаа дуусгах хүртэл хүлээж чадаагүй гэж үү?
442
00:22:55,167 --> 00:22:56,250
Үгүй ээ.
443
00:22:58,125 --> 00:22:59,292
Хараач, нөхөр.
444
00:23:01,042 --> 00:23:02,625
Бид энэ Heirlum тоглолтыг цуцлах хэрэгтэй.
445
00:23:03,792 --> 00:23:06,749
Тийм ээ, би Хантер Мэйсон дээр юу ч олж чадахгүй байна.
446
00:23:06,750 --> 00:23:08,749
Ямар ч муу зүйл, сул тал байхгүй.
447
00:23:08,750 --> 00:23:10,542
Таминь, олон нийтийн сүлжээ байхгүй.
448
00:23:11,292 --> 00:23:12,707
Энэ нь хачин юм.
449
00:23:12,708 --> 00:23:17,124
Хараач. Миний олж авсан зүйл бол түүний хуучин найз бүсгүй нь тогтвортой байдлын ханхүү гэж хэлэх явдал юм
450
00:23:17,125 --> 00:23:18,707
30 минутын шүршүүрт ордог.
451
00:23:18,708 --> 00:23:21,957
Бид юунд орж байгаагаа мэдэхгүй байна. Бид зүгээр л энэ зүйлийг цуцлах хэрэгтэй.
452
00:23:21,958 --> 00:23:24,666
-Бид цохилт болгондоо ийм эрсдэлтэй байдаг, Жон. -Тийм ээ, гэхдээ энэ бол өөр ...
453
00:23:24,667 --> 00:23:26,832
Бид хагарлыг олох болно. Бид үргэлж хийдэг.
454
00:23:26,833 --> 00:23:28,416
Хэрэв бид даралтын цэгийг олж чадахгүй бол
455
00:23:28,417 --> 00:23:31,166
тэгвэл бид Рири тэднийг нэг хоёроор цохих байх, чи мэдэх үү?
456
00:23:31,167 --> 00:23:33,166
Барилгад нүх гаргаад нүх гарга.
457
00:23:33,167 --> 00:23:34,250
Энэ инээдтэй юу?
458
00:23:35,625 --> 00:23:37,332
Тоглоомонд таны толгой надад хэрэгтэй байна.
459
00:23:37,333 --> 00:23:39,499
Бүхэл бүтэн даалгаврыг алдагдуулахыг оролдож буй залуу хэлэв
460
00:23:39,500 --> 00:23:41,207
Учир нь тэр алдаршсан цэцэрлэгчээс айдаг.
461
00:23:41,208 --> 00:23:43,125
Бидэнд ямар ч хөшүүрэг алга, залуу минь.
462
00:23:43,667 --> 00:23:46,874
Риригийн костюм нь олигтойхон хувцас биш. Энэ нь таныг хэтэрхий өөртөө итгэлтэй болгож байна.
463
00:23:46,875 --> 00:23:49,332
Та багийнхан энэ хагас илжиг рүү орох гэж байна гэж бодож байна
464
00:23:49,333 --> 00:23:51,999
хувийн өшөө хонзондоо сохорсон болохоор л тэр үү?
465
00:23:52,000 --> 00:23:53,292
Бодоод үз, Паркер.
466
00:23:54,792 --> 00:23:57,291
-Магадгүй таны зөв байх. -Үүсгэн байгуулагч, гүйцэтгэх захирал
467
00:23:57,292 --> 00:23:58,916
-Олон нийтэд мэдээлэл өгсөн... -За тэгвэл.
468
00:23:58,917 --> 00:24:02,457
... гэмт хэргийн талаар "Эдгээр нь зүгээр л жижиг хулгайчид
469
00:24:02,458 --> 00:24:04,999
"Хямдхан заль мэх ашиглан мөнгө олохыг хичээж байна.
470
00:24:05,000 --> 00:24:07,875
"Тэднийг хурдан барьж, шүүхэд өгнө."
471
00:24:08,958 --> 00:24:10,124
Орон нутгийн идэвхтнүүдийн бүлгүүд...
472
00:24:10,125 --> 00:24:11,208
Үгүй
473
00:24:11,958 --> 00:24:13,458
Төлөвлөсний дагуу бид зорилтот түвшинд хүрсэн.
474
00:24:15,208 --> 00:24:16,208
Өө.
475
00:24:17,250 --> 00:24:18,832
Өө, зүгээр.
476
00:24:18,833 --> 00:24:20,125
Ийм л байна, тийм үү?
477
00:24:20,833 --> 00:24:21,833
Хэлэлцүүлэг байхгүй юу?
478
00:24:23,125 --> 00:24:26,124
Залуу минь, бид хамтдаа үүнийг хийдэг байсан. Магадгүй чамд миний тусламж хэрэггүй болов уу.
479
00:24:26,125 --> 00:24:29,833
Зүгээр л би том дүр зургийг харж байна, Жон.
480
00:24:33,417 --> 00:24:34,417
Чи надад итгэх ёстой.
481
00:24:36,125 --> 00:24:37,208
Би чамд итгэж байна, залуу минь.
482
00:24:40,250 --> 00:24:42,500
Чи бид Хэйрлумыг цохисон гэж хэлчихээд би чиний нурууг авсан.
483
00:24:45,875 --> 00:24:48,666
- Хөөе, Жо. Намайг хоцорсонд уучлаарай... Өө. -Рири! Баярлалаа.
484
00:24:50,292 --> 00:24:52,332
Өө, энэ газар юу болсон бэ?
485
00:24:52,333 --> 00:24:55,582
Би компьютерийн чип хоёрын хооронд мэдрэлийн холбоос үүсгэхийг хичээж байсан
486
00:24:55,583 --> 00:24:57,749
-Хиймэл хийгдэх боломжийг шалгахын тулд... -Хөөе!
487
00:24:57,750 --> 00:24:59,082
Мм, хопси.
488
00:24:59,083 --> 00:25:01,207
-Та юу хийсэн бэ? -Суулгах гэж бодсон
489
00:25:01,208 --> 00:25:03,291
хангалттай энгийн байх байсан, би ямар нэг зүйлийг богиносгосон байх.
490
00:25:03,292 --> 00:25:05,124
Та зүгээр л... Туслах уу?
491
00:25:05,125 --> 00:25:06,792
Та зөвшөөрөх үү?
492
00:25:08,042 --> 00:25:11,792
Надад хясаа, архи, бас...
493
00:25:13,125 --> 00:25:15,291
Танд өөрийн зохион бүтээсэн био торон арьс бий юу?
494
00:25:15,292 --> 00:25:17,958
Лангуун дээр хэдэн юм байна.
495
00:25:21,333 --> 00:25:24,000
Зүгээр л тоглож байна. Би орон нутгийн мэдээ алдуулалт хийдэг.
496
00:25:25,042 --> 00:25:28,583
Тэгэхээр, таны схемийг шалгаж байсан ба...
497
00:25:29,458 --> 00:25:31,208
Би тэр био торны талаар хэдэн санаа авсан.
498
00:25:31,833 --> 00:25:34,041
-Тийм үү? -Бид үүнийг шинэчлэх боломжтой
499
00:25:34,042 --> 00:25:36,542
бүрэх зориулалттай сайжруулсан силикон тортой.
500
00:25:40,583 --> 00:25:43,125
Рентген туяа, металл илрүүлэгчээс бүрхэх...
501
00:25:44,583 --> 00:25:47,666
Үүнийг далд зэвсгийн бүх төрлийн хуулийг зөрчихөд ашиглаж болохгүй гэж үү?
502
00:25:47,667 --> 00:25:49,417
Тийм ээ, нарк.
503
00:25:50,167 --> 00:25:53,124
Гэхдээ надад 10 минут шаардлагатай.
504
00:25:53,125 --> 00:25:55,041
Надад хэрэгтэй бүх эд анги танд аль хэдийн байгаа.
505
00:25:55,042 --> 00:25:56,707
Хамгийн гол нь би зээлэх л хэрэгтэй.
506
00:25:56,708 --> 00:25:59,041
Би мэдэж байсан. Үгүй, үгүй, үгүй, үгүй.
507
00:25:59,042 --> 00:26:02,332
Зүгээр л турших гэж. Би болгоомжтой байх болно.
508
00:26:02,333 --> 00:26:05,291
Энэ бол миний маш их өөрчилсөн хар захын технологи юм
509
00:26:05,292 --> 00:26:06,791
мөн надаас улбаатай байж болно.
510
00:26:06,792 --> 00:26:09,416
Үүнийг ашиглаад бүр хууль бус зүйл хийж болохгүй.
511
00:26:09,417 --> 00:26:10,707
Гэхдээ Жо,
512
00:26:10,708 --> 00:26:13,042
Бид ямар нэг зүйлийг хууль ёсны болгож чадна.
513
00:26:14,708 --> 00:26:16,208
Боломжуудын талаар бод.
514
00:26:17,667 --> 00:26:19,207
Өө, таны хэт исэл хаана байна?
515
00:26:19,208 --> 00:26:21,042
Угаалтуурын зүүн талд.
516
00:26:25,583 --> 00:26:28,207
Тэгээд энэ юу вэ? Улаан буудайн гурил?
517
00:26:28,208 --> 00:26:30,292
Үгүй ээ, Рири, аавыгаа буцааж өгөөч.
518
00:26:31,208 --> 00:26:32,791
Аав?
519
00:26:32,792 --> 00:26:35,249
Юу вэ, Жо? Тэр яагаад цүнхэнд байгаа юм бэ?
520
00:26:35,250 --> 00:26:36,792
Бид ойрхон байгаагүй.
521
00:26:37,625 --> 00:26:39,583
Одоо тэр хаа сайгүй байна. Гайхалтай.
522
00:26:48,125 --> 00:26:49,541
Обадиа?
523
00:26:49,542 --> 00:26:50,624
Харцгаая.
524
00:26:50,625 --> 00:26:55,124
Аавыг нь Обадиа С гэдэг баян техникч!
525
00:26:55,125 --> 00:26:56,499
Обадиа бол нийтлэг нэр юм.
526
00:26:56,500 --> 00:26:58,750
Энэ нь үнэхээр тийм биш юм. Хаана ч.
527
00:27:02,625 --> 00:27:04,417
Та үнэхээр хэн бэ, Жо?
528
00:27:12,042 --> 00:27:13,292
Би бол Езекиел...
529
00:27:14,542 --> 00:27:15,542
Энэ нь тохиолдох болно.
530
00:27:16,417 --> 00:27:17,417
гэх мэт...
531
00:27:18,042 --> 00:27:19,292
Обадиа Стэн?
532
00:27:19,958 --> 00:27:22,624
Stark Industries-ийн COO?
533
00:27:22,625 --> 00:27:25,707
BFF-ээс Ховард Старк руу? Тони Старкийн зөвлөгч,
534
00:27:25,708 --> 00:27:28,708
тэр аймшигт онгоцны ослоор нас барсан, тэр Стэн?
535
00:27:32,958 --> 00:27:34,208
Онгоцны түүх бол худлаа.
536
00:27:36,958 --> 00:27:38,083
Үнэн бол...
537
00:27:38,958 --> 00:27:42,375
Аав Тони Старкыг алах гэж байгаад нас барсан.
538
00:27:45,000 --> 00:27:49,500
Тэгээд би түүн шиг юу ч биш байх гэж бүхий л амьдралаа өнгөрөөсөн.
539
00:27:50,375 --> 00:27:52,125
Тэр бүрэн харгис болж,
540
00:27:52,833 --> 00:27:54,249
чамтай адилхан костюмтай.
541
00:27:54,250 --> 00:27:58,041
Тэгтэл чи яг тэр төмрийн энергитэй миний хаалгыг тогшоод ирдэг.
542
00:27:58,042 --> 00:27:59,791
Энэ бол анхдагч биш, Рири.
543
00:27:59,792 --> 00:28:02,083
Би чиний хийж байгаа зүйлд тал болж чадахгүй.
544
00:28:17,208 --> 00:28:18,417
Би мэдээгүй.
545
00:28:20,875 --> 00:28:22,417
Уучлаарай би асуусан.
546
00:28:49,958 --> 00:28:51,125
Чи үүнд сайн.
547
00:28:52,083 --> 00:28:53,458
Эмч байж болох л байсан.
548
00:28:54,500 --> 00:28:56,125
Үнэхээр юу ч.
549
00:28:57,667 --> 00:28:58,875
Яагаад Төмөр костюмтай вэ?
550
00:29:00,833 --> 00:29:01,832
Яагаад гэвэл би чадах байсан.
551
00:29:01,833 --> 00:29:03,374
Та өмнө нь ингэж хэлсэн.
552
00:29:03,375 --> 00:29:04,791
Та яагаад үүнийг үнэхээр барьсан юм бэ?
553
00:29:04,792 --> 00:29:06,000
Та шүтэн бишрэгч байсан уу?
554
00:29:13,875 --> 00:29:15,375
Жинхэнэ шүтэн бишрэгч нь Гари байсан.
555
00:29:16,792 --> 00:29:18,125
миний хойд аав.
556
00:29:20,125 --> 00:29:23,167
Тэр Старкийн тухай байнга ярьдаг байсан.
557
00:29:24,042 --> 00:29:26,874
Тэр механик мэргэжилтэй ч нисэгчийн тархитай байсан.
558
00:29:26,875 --> 00:29:30,832
Тэрээр "Аливаа зүйлийг мэдэх хамгийн сайн арга бол түүнийг салгах,
559
00:29:30,833 --> 00:29:32,375
"Үүнийг буцааж нийлүүл.
560
00:29:33,417 --> 00:29:35,542
"Тэгвэл чи үнэхээр юунаас бүтсэнийг харах болно."
561
00:29:38,292 --> 00:29:40,999
Тэр байнга эвдэрсэн зүйлсийг засдаг байсан
562
00:29:41,000 --> 00:29:42,583
Учир нь тэр чадна.
563
00:29:43,667 --> 00:29:45,249
Эвдэрсэн машин.
564
00:29:45,250 --> 00:29:47,958
Бэлэвсэн эхнэртэй эвдэрсэн гэр.
565
00:29:50,958 --> 00:29:52,208
Бүр намайг эвдсэн.
566
00:29:54,292 --> 00:29:55,875
Тэр ийм л баатар байсан.
567
00:29:57,542 --> 00:29:59,083
байсан уу?
568
00:30:01,708 --> 00:30:02,792
Машинаар явах.
569
00:30:04,958 --> 00:30:06,125
намайг уучлаарай.
570
00:30:08,417 --> 00:30:09,874
Наад зах нь чамд сайн үлгэр жишээ байсан.
571
00:30:09,875 --> 00:30:11,416
Надад Төмөр худалдагч байсан.
572
00:30:13,417 --> 00:30:14,583
Та азтай байна ...
573
00:30:15,708 --> 00:30:17,667
Гаритай байсан.
574
00:30:22,250 --> 00:30:23,417
Хэн ч асуусангүй,
575
00:30:24,792 --> 00:30:27,292
гэхдээ би чамайг сонгохгүй л бол чиний аав биш гэж хэлмээр байна.
576
00:30:28,000 --> 00:30:29,000
Чи өөрийнхөөрөө.
577
00:30:31,250 --> 00:30:33,375
Тэгээд тэр залуу ганцаараа их хүчтэй.
578
00:30:37,583 --> 00:30:38,708
За,
579
00:30:39,417 --> 00:30:40,500
хийсэн.
580
00:30:46,792 --> 00:30:47,958
Бид найзууд, тийм үү?
581
00:31:00,583 --> 00:31:02,000
Шинэчлэлээ хэрэгжүүлээрэй.
582
00:31:02,667 --> 00:31:04,208
Гэхдээ надад амла,
583
00:31:05,292 --> 00:31:06,875
Энэ нь надад цохилт өгөхгүй.
584
00:31:10,208 --> 00:31:11,292
тангараглая...
585
00:31:12,333 --> 00:31:13,333
Зеке.
586
00:31:15,375 --> 00:31:17,292
Чи Гаригийн зөвлөгөөг авах хэрэгтэй.
587
00:31:18,667 --> 00:31:21,625
Өөрийгөө эвдэж, юунаас бүтсэнээ хараарай.
588
00:31:22,583 --> 00:31:24,500
Эцсийн эцэст тэнд баатар байж магадгүй юм.
589
00:31:28,875 --> 00:31:30,250
Та үүнийг оруулсан, жишээ нь, a
590
00:31:31,125 --> 00:31:32,582
Какао нар мандах уу?
591
00:31:37,417 --> 00:31:38,667
Зүгээр дээ.
592
00:31:39,458 --> 00:31:41,375
Бид Хейрлум руу явахаас өмнө сүүлийн металл шалгах.
593
00:31:42,042 --> 00:31:44,166
Эдгээр хүлэмжинд байгаа мэдрэгч нь тоглоом биш юм.
594
00:31:44,167 --> 00:31:45,416
Чи зүгээр байх болно.
595
00:31:45,417 --> 00:31:47,749
Хэрэв бид Хейрлумыг барьцаалах оролдлого хийх юм бол,
596
00:31:47,750 --> 00:31:50,125
хүн бүр ажилдаа тууштай байх хэрэгтэй. Ойлгосон уу?
597
00:32:00,875 --> 00:32:03,499
Био-торон цагаан хүү нүцгэн гэдэгт итгэлтэй байна уу
598
00:32:03,500 --> 00:32:05,999
Хэйрлумын металл илрүүлэгчийг даван туулах уу?
599
00:32:06,000 --> 00:32:10,666
Би тийм биш, гэхдээ энэ бол миний лазер зүсэгчийг нөмрөх цорын ганц технологи юм.
600
00:32:10,667 --> 00:32:15,499
Тиймээс, тэр юүдэнгийн хэсгийг авч, хөшүүргээ авч, бултаж зугтацгаая.
601
00:32:15,500 --> 00:32:16,582
Ри, чи тэнд байна уу?
602
00:32:16,583 --> 00:32:18,207
Тийм ээ, би энд байна.
603
00:32:18,208 --> 00:32:19,666
Юу харж байгаагаа бидэнд хэлээрэй.
604
00:32:19,667 --> 00:32:23,500
Би төв тосгуурыг тойрсон таван хүлэмжийг харж байна.
605
00:32:26,875 --> 00:32:28,417
Аюулгүй байдал энд сул харагдаж байна.
606
00:32:28,958 --> 00:32:33,667
Миний ээлж. Камерууд гурав, хоёр, нэгээр доошилно.
607
00:32:36,208 --> 00:32:37,583
Та тодорхой байна.
608
00:32:39,042 --> 00:32:41,208
Сайн байна, Рири. Харуулын цамхаг руу яв.
609
00:32:50,917 --> 00:32:51,916
Гэрэл унтарна.
610
00:32:51,917 --> 00:32:54,208
Цуст дүү нар аа, ажлаа хий.
611
00:32:54,917 --> 00:32:58,249
Хөөе, Майк, би чамаас гэрэл унтарч байгааг харж байна. Та үүнийг шалгаж болох уу?
612
00:32:58,250 --> 00:32:59,416
Сайн уу.
613
00:33:03,667 --> 00:33:06,791
Өө. Сайхан хувцасны утас, Роз.
614
00:33:06,792 --> 00:33:09,083
За, цайз руу дайр.
615
00:33:12,958 --> 00:33:15,499
Жери, Слуг хоёр байрлалдаа байна.
616
00:33:15,500 --> 00:33:17,791
Хуулах. Алиалагч? Роз?
617
00:33:17,792 --> 00:33:19,457
Тийм ээ, бид бэлэн боллоо.
618
00:33:19,458 --> 00:33:21,542
Харуулын цамхагийн дэргэд бай, Рири. Би чам дээр ирж байна.
619
00:33:22,375 --> 00:33:23,458
Үүнийг хуулж ав.
620
00:33:24,917 --> 00:33:26,042
Би байрандаа үлдэж байна.
621
00:33:36,417 --> 00:33:38,583
Тайвшир. Чи үүнийг ойлгосон, Ри.
622
00:34:13,375 --> 00:34:16,042
За, миний бяцхан лусын дагина.
623
00:34:16,958 --> 00:34:20,208
Хантерын оффис нь бүтцийн яг голд байрладаг.
624
00:34:20,792 --> 00:34:23,792
Хоолойг дагаж, салаа руу очиход дээш гарна.
625
00:34:27,792 --> 00:34:28,833
Би дээшээ авирч байна.
626
00:34:29,833 --> 00:34:32,374
За. Одоо та орох магадлал өндөр байна
627
00:34:32,375 --> 00:34:34,124
Хантер, Паркер хоёрын шууд доор,
628
00:34:34,125 --> 00:34:36,792
тиймээс болгоомжтой байгаарай.
629
00:34:38,417 --> 00:34:40,458
Өө, Төмөр толгой, анхаарлаа төвлөрүүл.
630
00:34:42,167 --> 00:34:44,499
Ри, би энэ залуугийн хоолой руу шууд цохиж өгөөч.
631
00:34:44,500 --> 00:34:47,541
-Нэт, юу ч битгий хий. -Рири бид хоёр бэлэн боллоо.
632
00:34:47,542 --> 00:34:49,792
-Дарга хаана байна? - Хантер Мэйсон руу шилжиж байна.
633
00:34:53,333 --> 00:34:54,500
Архи уу.
634
00:35:09,250 --> 00:35:10,250
Би чамайг тэнд байгааг мэдэж байна.
635
00:35:13,500 --> 00:35:14,583
Уучлаарай.
636
00:35:15,417 --> 00:35:17,250
Би өөрийгөө орууллаа.
637
00:35:17,917 --> 00:35:19,832
Жаахан бүдүүлэг, би мэднэ.
638
00:35:19,833 --> 00:35:23,416
Гайхалтай залуугийн тухай шивнэлдэж байсан
639
00:35:23,417 --> 00:35:25,291
өрсөлдөөнийг тайрах.
640
00:35:25,292 --> 00:35:27,499
Би чамайг хэзээ надтай уулзах бол гэж гайхаж байсан.
641
00:35:31,417 --> 00:35:32,667
Та чек бичиж байна уу?
642
00:35:33,667 --> 00:35:36,707
Яахав, энэ бүхний тухай байгаа биз дээ? Мөнгө?
643
00:35:39,542 --> 00:35:42,207
Нат, энэ ажилласан. Би орсон.
644
00:35:42,208 --> 00:35:43,749
За яахав.
645
00:35:43,750 --> 00:35:46,291
Одоо бүрээсээ аваад мод навч шиг хий.
646
00:35:48,458 --> 00:35:50,416
-Тэнд намайг юу хийснийг харж байна уу? - Нэт!
647
00:35:50,417 --> 00:35:52,624
Танд яг одоо хийх зүйл алга уу?
648
00:35:52,625 --> 00:35:55,499
За уучлаарай, уучлаарай. Чи сайн байна, зүгээр.
649
00:35:55,500 --> 00:35:58,707
Энэ нь таныг болон найз нөхдөө аз жаргалтай байлгахад хангалттай байх ёстой.
650
00:35:58,708 --> 00:36:00,874
Үгүй ээ. Энэ бол мөнгөний тухай биш.
651
00:36:00,875 --> 00:36:02,124
Алив, нөхөр минь.
652
00:36:02,125 --> 00:36:04,999
Мэдээж тийм. Би энэ жижиг үйлдлээс харж болно.
653
00:36:05,000 --> 00:36:09,082
Чи чадах уу? За чи надад өөрийнхөө тухай ярьж болохгүй гэж.
654
00:36:09,083 --> 00:36:11,082
Энэ бол мөнгөний тухай биш,
655
00:36:11,083 --> 00:36:12,667
мөнгө хулгайлах тухай юм.
656
00:36:13,417 --> 00:36:15,583
Ри, чи тэр тоолуурт болгоомжтой хандах хэрэгтэй.
657
00:36:18,125 --> 00:36:21,582
Тийм ээ, чам шиг ялагдсан хүмүүс хэн нэгний шаргуу олсон мөнгийг авахаас татгалздаг.
658
00:36:21,583 --> 00:36:23,208
Ялангуяа над шиг хэн нэгэнд.
659
00:36:24,667 --> 00:36:25,666
Сонирхолтой унших,
660
00:36:25,667 --> 00:36:28,499
гэхдээ та нөхцөл байдлын талаар тодорхой ойлголттой байгаа гэж би бодохгүй байна.
661
00:36:28,500 --> 00:36:30,124
Миний санал болгож буй зүйлийг аваад гүй.
662
00:36:30,125 --> 00:36:31,957
Та надаас хулгайлсан бүх найз нөхөддөө хэлж болно.
663
00:36:31,958 --> 00:36:34,416
Тэр чек дээр ямар ч дүнг бичсэн нь найтаах болно
664
00:36:34,417 --> 00:36:36,375
бидний авах зүйлтэй харьцуулахад. Энд.
665
00:36:38,917 --> 00:36:41,666
Чи энэ цаасаар тоглоод байна уу?
666
00:36:41,667 --> 00:36:43,166
Гэрээнд гарын үсэг зурна уу.
667
00:36:43,167 --> 00:36:44,417
Үгүй
668
00:36:47,500 --> 00:36:48,667
Өөртөө тохирсон.
669
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Үүнийг хий, Слаг.
670
00:36:57,708 --> 00:37:01,166
Гал мэдрэгч одоо идэвхгүй болсон.
671
00:37:01,167 --> 00:37:02,957
Алиалагч аа, асаа.
672
00:37:17,417 --> 00:37:20,374
Бид таны хүлэмжийг нэг нэгээр нь шатаах болно.
673
00:37:20,375 --> 00:37:23,791
Чи үнэхээр зүтгэсэн бүхнээ устгах эрсдэлд бэлэн үү?
674
00:37:23,792 --> 00:37:26,207
За, би юу ч эрсдэлд оруулахгүй. Чи.
675
00:37:26,208 --> 00:37:28,832
Чи энд зүгээр л вальс тоглоод үүнийг авч чадна гэж бодож байна уу?
676
00:37:28,833 --> 00:37:30,832
Миний оргүй хоосон зүйлээс босгосон компанийг минь ав...
677
00:37:30,833 --> 00:37:33,624
Та юу ч биш юмнаас эхлэх талаар юу ч мэдэхгүй.
678
00:37:33,625 --> 00:37:35,291
Би? Миний найзууд? Бид тэгдэг.
679
00:37:35,292 --> 00:37:37,499
Хантер, гэрээнд гарын үсэг зур.
680
00:37:37,500 --> 00:37:39,582
- Ри, тоолуур. -Би мэднэ.
681
00:37:39,583 --> 00:37:41,541
Та ямар ч сэрүүлэг тавихыг хүсэхгүй байна.
682
00:37:41,542 --> 00:37:43,332
Би бараг ирчихлээ.
683
00:37:43,333 --> 00:37:44,417
Новш.
684
00:37:49,125 --> 00:37:50,250
Ягаан!
685
00:37:51,250 --> 00:37:53,041
Та үүнийг мэдэрч чадах уу?
686
00:37:53,042 --> 00:37:56,041
-Та халууныг мэдэрч байна уу? - Хаалга нь гурваар битүүмжилсэн,
687
00:37:56,042 --> 00:37:57,124
хоёр, нэг.
688
00:38:05,708 --> 00:38:06,917
Слаг, энэ юу байсан бэ?
689
00:38:07,500 --> 00:38:08,791
Хаалга битүүмжилсэн.
690
00:38:08,792 --> 00:38:12,374
Та Heirlum аюулгүй байдлын зөвшөөрлийг зөрчиж байна.
691
00:38:12,375 --> 00:38:13,457
Залуус аа,
692
00:38:13,458 --> 00:38:15,541
био дохиоллын мэдрэгч асаалттай байна.
693
00:38:15,542 --> 00:38:17,166
-За ингээд хаачих. -Би чадахгүй.
694
00:38:17,167 --> 00:38:19,166
-Тэд юу вэ? -Жэри, юу болоод байна аа?
695
00:38:19,167 --> 00:38:21,999
-Слаг, дахин хэлээрэй. -Залуус аа, бид эндээс явах ёстой.
696
00:38:22,000 --> 00:38:24,291
Яасан бэ?
697
00:38:24,292 --> 00:38:27,916
Роз, Жери, хэн нэгэн надтай ярь. Тэнд юу болоод байгааг надад хэлээч.
698
00:38:27,917 --> 00:38:31,499
Нэн даруй нүүлгэн шилжүүлэх эсвэл амьсгал боогдох болно.
699
00:38:31,500 --> 00:38:33,874
Үгүй, үгүй, үгүй. Энэ бол миний бодож байгаа зүйл биш гэж хэлээрэй.
700
00:38:36,542 --> 00:38:38,667
Бүгд зүгээр үү? Алив, надад шинэчлэлт өгөөч.
701
00:38:40,000 --> 00:38:41,041
Бүрээс?
702
00:38:41,042 --> 00:38:42,750
Бид аюулд байна, охин минь.
703
00:38:44,750 --> 00:38:46,207
Чи юу хийсэн бэ?
704
00:38:46,208 --> 00:38:47,499
Би юу ч хийгээгүй.
705
00:38:47,500 --> 00:38:50,958
Танай багийн суут хүмүүсийн нэг нь мэдрэгчийг ажиллуулж, одоо тэд бүгд баригдсан байна.
706
00:38:52,125 --> 00:38:55,166
Ри, би чамайг сандрахыг хүсэхгүй байна, гэхдээ тэд баас алдаж байна
707
00:38:55,167 --> 00:38:57,499
хүлэмжинд. Чи эндээс гарах цаг боллоо.
708
00:38:57,500 --> 00:38:58,999
Тэд үхсэн мэт сайн.
709
00:38:59,000 --> 00:39:00,457
-Танд ямар ч эрх мэдэл байхгүй. - Туслаач!
710
00:39:00,458 --> 00:39:02,874
-Бидэнд та бүхний тусламж хэрэгтэй байна. -Одоо,
711
00:39:02,875 --> 00:39:04,583
пеннигээ ав
712
00:39:05,625 --> 00:39:07,083
бас миний нүднээс холд.
713
00:39:14,208 --> 00:39:16,583
Би нүднээс минь холд гэсэн.
714
00:39:22,250 --> 00:39:23,250
За.
715
00:39:33,292 --> 00:39:34,292
Новш.
716
00:40:15,917 --> 00:40:18,374
-Хүлэмжүүд дайрч байна. -За өгөөшөө таслаад гүй.
717
00:40:18,375 --> 00:40:19,749
Алиалагч аа, хаалгаа онгойлгоорой.
718
00:40:19,750 --> 00:40:21,457
-Өө, би чадахгүй. - Хаалга битүүмжилсэн.
719
00:40:21,458 --> 00:40:24,874
-Та Хэйрлумыг зөрчиж байна... -Тэд нүүрстөрөгчийн давхар ислийг шахаж байна.
720
00:40:24,875 --> 00:40:26,249
Тэгээд бид үхсэн.
721
00:40:26,250 --> 00:40:28,208
Хөөрхөн.
722
00:40:35,625 --> 00:40:37,624
Паркер, чи гарын үсгээ авсан уу?
723
00:40:37,625 --> 00:40:40,082
Паркер?
724
00:40:40,083 --> 00:40:41,208
Паркер!
725
00:40:41,958 --> 00:40:42,957
Хөөе, Пак...
726
00:40:42,958 --> 00:40:45,500
Хүлэмжинд оч, за юу? Би Паркерын төлөө явна.
727
00:40:55,958 --> 00:40:57,707
-Дарга унтарлаа. -Юу болсон бэ?
728
00:40:57,708 --> 00:40:59,291
Халдагчийн нүдийг харсан хүн байна уу?
729
00:40:59,292 --> 00:41:00,666
Ноён Мейсон амьсгалахгүй байна.
730
00:41:00,667 --> 00:41:01,832
Түргэн тусламж дуудах.
731
00:41:01,833 --> 00:41:03,833
Тэр одоо ч энд байж болно.
732
00:41:14,500 --> 00:41:15,875
Нааш ир, дээшээ.
733
00:41:18,333 --> 00:41:19,458
Тэр хаана байна?
734
00:41:29,042 --> 00:41:32,541
Нат... Нат, би ойлголоо. Би бүрээсийг авсан. Би авсан...
735
00:41:36,833 --> 00:41:38,707
Нат, салхивч хаагдсан. Юу болоод байна аа?
736
00:41:38,708 --> 00:41:41,082
Барилга нь өөрийгөө хамгаалах горимд байна.
737
00:41:41,083 --> 00:41:43,582
Энэ нь хүлэмжийн холболтыг тасалж байна.
738
00:41:43,583 --> 00:41:45,749
мөн тэдгээрт нүүрстөрөгчийн давхар ислийг шахах.
739
00:41:45,750 --> 00:41:47,832
-Би чамайг авах гэж байна. -Үгүй ээ, зүгээр л...
740
00:41:47,833 --> 00:41:49,416
-Үгүй юу? -Зүгээр л...
741
00:41:49,417 --> 00:41:52,707
Намайг өртөөгүй хүлэмж рүү чиглүүлж, багийн бусад гишүүдийг аюулгүй газар аваач.
742
00:41:52,708 --> 00:41:54,957
-Гэхдээ Ри... -Тэднийг аврах хэрэгтэй.
743
00:41:54,958 --> 00:41:56,042
Би зүгээр байх болно.
744
00:41:57,750 --> 00:42:00,750
За. Би үүн дээр байна.
745
00:42:10,875 --> 00:42:11,916
♪ Дуу чимээг сонс ♪
746
00:42:17,875 --> 00:42:19,833
♪ Дууг сонсоорой, тийм ээ, тийм ээ ♪
747
00:42:50,708 --> 00:42:51,828
Та яагаад костюмтай биш байгаа юм бэ?
748
00:42:53,958 --> 00:42:54,958
Новш.
749
00:42:55,958 --> 00:42:57,874
Чи бяцхан хүү...
750
00:42:57,875 --> 00:42:59,166
Нат, чи надад хэрэгтэй байна.
751
00:42:59,167 --> 00:43:01,042
Нат.
752
00:43:01,583 --> 00:43:03,875
Чи яаж үүнийг олж авсан юм, Рири?
753
00:43:04,667 --> 00:43:05,666
Тийм үү?
754
00:43:05,667 --> 00:43:07,375
-Паркер хаана байна? -Жон...
755
00:43:08,208 --> 00:43:09,457
- Чи юу хийсэн бэ, Рири? -Би тайлбарлаж чадна.
756
00:43:09,458 --> 00:43:11,791
Тэгвэл тайлбарла. Тайлбарла!
757
00:43:11,792 --> 00:43:15,417
Чи яагаад Паркерын юүдэн бариад Паркергүй сэмхэн гүйгээд байгаа юм бэ?
758
00:43:17,042 --> 00:43:19,125
Би чамайг эгнээндээ үлд гэж хэлсэн биз дээ, хүү минь?
759
00:43:19,958 --> 00:43:21,124
Эсвэл юу?
760
00:43:21,125 --> 00:43:22,500
Чи надад Rampage-д дуртай юу?
761
00:43:23,458 --> 00:43:24,457
Та юу гэж хэлсэн бэ?
762
00:43:24,458 --> 00:43:26,875
Та нар бүгд Рампаг алсныг би мэднэ.
763
00:43:27,833 --> 00:43:29,916
Хараач, бид энд ямар ч ашиггүй юм хийдэггүй.
764
00:43:29,917 --> 00:43:31,332
Тэгээд чи зүгээр л нэг болсон.
765
00:43:37,125 --> 00:43:38,791
Би чамайг асуудалтай гэдгийг мэдэж байсан, Рири.
766
00:43:38,792 --> 00:43:40,833
Би үүнийг мэдэж байсан бөгөөд би түүнд намайг доош нь хэлэхийг зөвшөөрөв.
767
00:43:42,750 --> 00:43:44,667
Би дахиж ийм алдаа гаргахгүй.
768
00:44:13,958 --> 00:44:15,042
Явцгаая.
769
00:44:19,042 --> 00:44:21,166
Ууртай.
770
00:44:59,875 --> 00:45:05,333
Одоо бол ерөнхийдөө Паркер албан тушаалын бууралтад оролцох дуртай боловч...
771
00:45:07,125 --> 00:45:08,917
Юу болоод байгаа юм бэ?
772
00:45:10,167 --> 00:45:12,957
Бид амьсгал хурааж байна, тэнэг минь.
773
00:45:12,958 --> 00:45:14,041
Үргэлжлүүлэн ярь.
774
00:45:36,875 --> 00:45:37,874
Чи зүгээр үү?
775
00:45:37,875 --> 00:45:40,707
Тиймээ.
776
00:45:40,708 --> 00:45:42,624
За, би чамайг эндээс гаргая.
777
00:45:42,625 --> 00:45:45,791
Хаалга нь гурав, хоёр, нэгээр хаагддаг.
778
00:45:45,792 --> 00:45:48,041
Үгүй, үгүй, үгүй, Рири!
779
00:45:48,042 --> 00:45:49,124
Хаалгаа нээ.
780
00:45:49,125 --> 00:45:51,916
Нээх. Новшийн хаалгыг нээ, Рири!
781
00:45:51,917 --> 00:45:53,750
За.
782
00:46:07,292 --> 00:46:08,292
Жон хаана байна?
783
00:46:11,875 --> 00:46:13,332
Түүнийг нүдээр харсан хүн байна уу?
784
00:46:13,333 --> 00:46:14,500
Бид хүлээж чадахгүй.
785
00:46:15,792 --> 00:46:17,499
Рири, нисээд түүнийг олоорой.
786
00:46:17,500 --> 00:46:18,875
Гуйя.
787
00:46:22,542 --> 00:46:27,042
♪ Би толгойгоо дээш өргөөд тэнгэрийг харна ♪
788
00:46:27,917 --> 00:46:29,791
♪ Тэгээд явахад... ♪
789
00:46:29,792 --> 00:46:31,083
Рири, чи тэнд байна уу?
790
00:46:33,083 --> 00:46:34,875
Чи түүнийг харж байна уу? Тэр гарч чадсан уу?
791
00:46:36,958 --> 00:46:41,750
Уучлаарай, тэр... Тэр нэг хүлэмжинд байгаа, тэр хөдлөхгүй байна.
792
00:46:45,083 --> 00:46:46,499
Намайг уучлаарай.
793
00:46:46,500 --> 00:46:49,625
♪ Хүчтэй, ухаалаг бас чи бол хайр ♪
794
00:46:50,667 --> 00:46:53,041
♪ Мөн далайн түрлэг ирэхэд ♪
795
00:46:53,042 --> 00:46:56,291
♪ Та ♪ дээгүүр хөвөх болно
796
00:46:56,292 --> 00:47:00,792
♪ Тэгээд чи хэзээ нэгэн цагт яг өөрийнхөөрөө байх болно... ♪
797
00:47:02,125 --> 00:47:03,125
Үгүй...
798
00:47:04,000 --> 00:47:05,500
Би юу хийсэн бэ?
799
00:47:06,750 --> 00:47:09,374
Өө. Өө, Ри. Ри, чиний гар.
800
00:47:09,375 --> 00:47:11,333
Био тор.
801
00:47:13,917 --> 00:47:14,917
Үгүй
802
00:47:15,500 --> 00:47:16,500
Үгүй
803
00:47:17,333 --> 00:47:18,333
Үгүй
804
00:47:21,542 --> 00:47:22,749
-Өө миний... Үгүй ээ -Ри.
805
00:47:22,750 --> 00:47:24,707
-Үгүй, үгүй, үгүй. Би юу хийсэн бэ? -Ри.
806
00:47:24,708 --> 00:47:26,417
Үгүй үгүй.
807
00:47:27,208 --> 00:47:28,667
Рири, хөөе.
808
00:47:37,792 --> 00:47:38,874
Яагаад?
809
00:47:41,958 --> 00:47:43,750
Би чамд итгэсэн.
810
00:47:44,875 --> 00:47:46,417
Жон итгэж байна ...
811
00:47:48,042 --> 00:47:49,375
Тэр итгэж байсан ...
812
00:47:50,042 --> 00:47:52,542
Тэр надад итгэсэн. Тэр надад итгэсэн. Тэр надад итгэсэн.
813
00:47:53,167 --> 00:47:54,958
Би түүнийг сонсох ёстой байсан.
814
00:47:58,292 --> 00:47:59,375
Яагаад? Тийм үү?
815
00:48:01,000 --> 00:48:02,458
Энэ төлөвлөгөөний нэг хэсэг байсан уу?
816
00:48:04,667 --> 00:48:06,042
Жон үхэхийн тулд уу?
817
00:48:08,667 --> 00:48:09,999
Надад хариул!
818
00:48:12,667 --> 00:48:14,042
Би дууслаа!
819
00:48:15,625 --> 00:48:17,125
Би чамтай харьцаж дууслаа!
820
00:48:28,333 --> 00:48:30,083
Үгүй
821
00:48:32,583 --> 00:48:33,708
Зогс.
822
00:48:37,708 --> 00:48:38,792
Зогс.
823
00:48:39,417 --> 00:48:40,417
Зогс!
824
00:48:47,667 --> 00:48:48,999
Чи яагаад надад үүнийг үзүүлж байгаа юм бэ?
825
00:49:01,333 --> 00:49:02,999
Таны хийх ёстой зүйл бол амьсгалах явдал юм.
826
00:49:03,000 --> 00:49:04,167
Зүгээр л амьсгал.
827
00:49:05,292 --> 00:49:06,292
Надтай ярь.
828
00:49:06,958 --> 00:49:08,292
Ри.
829
00:49:09,375 --> 00:49:12,750
Ри, Ри, надтай ярина уу. Чи сайн уу?
830
00:49:15,250 --> 00:49:16,292
Үгүй!
831
00:49:18,208 --> 00:49:19,417
Үгүй ээ, би биш.
832
00:49:30,625 --> 00:49:33,833
♪ Гал унтраах ♪
833
00:49:39,250 --> 00:49:40,250
♪ Хөөе ♪
834
00:49:40,875 --> 00:49:43,999
♪ Таны өдөр юу болж байна вэ? ♪
835
00:49:44,000 --> 00:49:47,499
♪ Би чиний замаас гарч байна ♪
836
00:49:47,500 --> 00:49:50,791
♪ Ямар ч асуудал битгий байг.Тэднийг шийдвэрлэхийг хичээцгээе ♪
837
00:49:50,792 --> 00:49:53,708
♪ Алив, залуу минь, хэлэх зүйл алга ♪
838
00:49:57,958 --> 00:50:01,042
♪ Гал унтраах ♪
839
00:50:06,667 --> 00:50:07,667
♪ Хөөе ♪
840
00:50:08,458 --> 00:50:10,917
♪ Таны өдөр юу болж байна вэ? ♪
841
00:50:11,667 --> 00:50:14,417
♪ Би чиний замаас гарч байна ♪
842
00:50:15,083 --> 00:50:18,291
♪ Ямар ч асуудал битгий байг.Тэднийг шийдвэрлэхийг хичээцгээе ♪
843
00:50:18,292 --> 00:50:21,042
♪ Алив, залуу минь, хэлэх зүйл алга ♪
844
00:50:21,042 --> 00:50:23,040
Оргилбат орчуулав
844
00:50:24,305 --> 00:51:24,406
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm