Behave
ID | 13178881 |
---|---|
Movie Name | Behave |
Release Name | behave.2024.1080p.web.h264-amort |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 23789090 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:24,959 --> 00:00:30,584
Puhutaanpa nyt Sean O'Caseysta,
irlantilaisesta näytelmäkirjailijasta.
3
00:00:30,667 --> 00:00:33,042
Hän on yksi ensimmäisistä,
joka kuvasi -
4
00:00:33,125 --> 00:00:37,959
työväenluokan kokemuksia
Dublinin Abby-teatterissa.
5
00:00:38,000 --> 00:00:42,584
Ensimmäisen kerran joku antoi
äänen niille, joilla ei ollut asemaa, -
6
00:00:42,667 --> 00:00:46,999
taloudellista tukea ja taloudellisia etuja.
7
00:00:48,083 --> 00:00:52,542
Hän on henkilö, joka
teki sen heille mahdolliseksi...
8
00:01:06,667 --> 00:01:11,834
Säästetään se myöhemmäksi.
-En voi odottaa niin kauan.
9
00:01:16,542 --> 00:01:19,918
Joku voi nähdä.
10
00:01:21,959 --> 00:01:27,667
Mike ja Sophie! Lopettakaa tuo.
-Anteeksi.
11
00:01:28,375 --> 00:01:33,000
Onko sinulla kuulokkeet korvissa, Sophie?
Ota ne pois, ole kiltti.
12
00:01:37,959 --> 00:01:45,083
Ainoa näytelmäkirjailija, joka esitti
työläisten kokemuksia, oli Sean O'Casey.
13
00:01:45,167 --> 00:01:51,083
Katsomme, miten hän esittää niitä,
jotka kärsivät suuresti taloudellisesti.
14
00:01:51,959 --> 00:01:55,042
Piditkö siitä?
-Et voi jättää minua näin.
15
00:01:55,125 --> 00:01:57,375
En jätäkään.
16
00:01:57,834 --> 00:02:01,000
Mene edeltä, tulen myöhemmin.
17
00:02:01,083 --> 00:02:07,000
Piipahdan vain lähikaupassa.
Meiltä on loppu kaikki... tiedäthän.
18
00:02:08,626 --> 00:02:12,042
Siinä.
-Saanko tulla mukaan?
19
00:02:12,125 --> 00:02:17,584
Exäni on siellä töissä. En halua ongelmia.
Mene edeltä, se on ihan lähellä.
20
00:02:19,417 --> 00:02:23,042
Älä viivy liian kauan. Äläkä puhu hänelle.
-Katsotaan.
21
00:02:23,125 --> 00:02:26,375
Olen tosissani.
22
00:03:14,292 --> 00:03:19,250
Hei! Joo, kaikki hyvin.
Onnistuin livahtamaan hetkeksi.
23
00:03:19,334 --> 00:03:21,876
Minullakin on ikävä sinua.
24
00:03:21,959 --> 00:03:26,250
Tiedäthän äitini.
Jos hän tietäisi, että puhun sinulle...
25
00:03:35,334 --> 00:03:37,959
Soitan sinulle takaisin.
26
00:03:38,000 --> 00:03:42,876
Senkin paska!
-Nynny.
27
00:03:42,959 --> 00:03:46,792
Tämä on selviytymissääntö numero yksi.
-Mitä, tämä on luksustalo.
28
00:03:46,876 --> 00:03:50,375
Tiedäthän, että täällä kummittelee?
Jopa äitisi tietää sen.
29
00:03:50,459 --> 00:03:53,375
Miksi luulet hänen saaneen paikan
niin halvalla?
30
00:03:53,459 --> 00:03:57,709
Millainen hän on?
-Kuutonen hullulla asteikolla juuri nyt.
31
00:03:57,792 --> 00:04:01,542
Vain kuutonen?
Vielä on aikaa, Cal.
32
00:04:01,626 --> 00:04:04,626
Aamen, veli.
33
00:04:12,375 --> 00:04:15,375
Mitä mieltä olet... maalauksesta?
34
00:04:16,542 --> 00:04:21,167
Se tuo hämmentävän pelon tunteen.
-Olen samaa mieltä.
35
00:04:21,250 --> 00:04:23,334
Niinkö?
-En.
36
00:04:23,417 --> 00:04:28,959
Punainen mustan maiseman takana
edustaa toivoa, joka voittaa pelon.
37
00:04:29,000 --> 00:04:31,876
Se edustaa myös rakkautta,
joka voittaa kuoleman.
38
00:04:31,959 --> 00:04:36,000
Ehkä mikrokosmos naisten äänioikeudelle
perityn seksismin kautta, -
39
00:04:36,083 --> 00:04:39,876
jota on vaalittu sukupolvien ajan yhteis-
kunnassa miesten masennuksen takia.
40
00:04:39,959 --> 00:04:43,542
Kuka tietää? Taide on subjektiivista.
41
00:04:43,626 --> 00:04:45,876
Olinko väärässä?
-Kyllä, et ollut lähelläkään.
42
00:04:45,959 --> 00:04:49,334
Siveltimenvedot ovat liian dramaattisia.
Se on pikemmin karikatyyri kuin taidetta.
43
00:04:49,417 --> 00:04:51,584
Ääliö.
-Tylyä.
44
00:04:51,667 --> 00:04:55,999
Kun kerran olet täällä,
menisit paikalliseen lastenkerhoon.
45
00:04:56,042 --> 00:05:02,542
Ostan sinulle goottilaisen rajauskynän
paluumatkalla. Sinulta näyttää loppuneen.
46
00:05:06,125 --> 00:05:10,999
En voi uskoa, että siskosi on täällä.
-Äiti ei päästänyt minua ilman häntä.
47
00:05:11,042 --> 00:05:14,459
Hän ei osaa edes juoda.
Mitä hän aikoo tehdä?
48
00:05:14,584 --> 00:05:20,959
Hän on 16. Luuletko, että 16-vuotias
Lontoosta ei ole koskaan juonut?
49
00:05:22,000 --> 00:05:25,959
Lily vaikuttaa itse asiassa aika coolilta.
-Niinkö?
50
00:05:26,000 --> 00:05:30,209
Peru etsintä. Löysin hänet.
-Missä helvetissä olet ollut?
51
00:05:30,334 --> 00:05:34,334
Mitä sinä teit siellä?
-Tutkin vain. Kivaa aluetta.
52
00:05:34,417 --> 00:05:37,083
Okei, mutta Polly on sekaisin.
53
00:05:37,167 --> 00:05:42,918
Voi paska. Missä hän on?
-Yläkerrassa, luulisin.
54
00:05:43,209 --> 00:05:47,000
Andrea!
-Äiti! Jessus!
55
00:05:47,083 --> 00:05:52,417
Andrea Luca Carpenese,
jos sinä katoat vielä, kuristan sinut.
56
00:05:52,542 --> 00:05:56,959
Siepattaisiinko hänet pedofiilipakuun?
Hän on 19-vuotias.
57
00:05:57,000 --> 00:06:01,834
Niin, mutta hänellä on vauvan kasvot.
-Älä viitsi, äiti.
58
00:06:01,918 --> 00:06:05,876
Nyt kun kriisi on ohi, juhlat voivat alkaa.
59
00:06:05,959 --> 00:06:11,667
Kyllä, täällä voitte rentoutua
ja unohtaa Hackneyn.
60
00:06:11,751 --> 00:06:15,834
Se, mitä sille tyttöparalle tapahtui...
-Ihan sekopäistä.
61
00:06:15,918 --> 00:06:19,125
Onko ruumis löytynyt?
-Ei, Mike on vielä shokissa.
62
00:06:19,209 --> 00:06:26,417
Nyt päästiin kummitustaloon rentoutumaan.
-Ei, Carlo. Tässä talossa ei kummittele.
63
00:06:27,584 --> 00:06:32,083
Kuvittele, ettet ole enää Englannissa.
Olet Karibialla.
64
00:06:32,167 --> 00:06:38,334
Huvila on rentotumistanne
ja myös oppimista varten.
65
00:06:38,417 --> 00:06:42,542
Milloin rva Bloomfield tulee?
-Sano häntä Nancyksi. Hän tulee myöhemmin.
66
00:06:42,626 --> 00:06:46,876
Kensingtonissa oli ruuhkaa.
-Hengailetko julkkiksen kanssa, veli?
67
00:06:46,959 --> 00:06:50,292
Millainen hän on?
-Koppava, kuten kaikki julkkikset.
68
00:06:50,375 --> 00:06:55,000
Ei, hän vaikutti hyvin herttaiselta
puhelimessa. Vaatimattomalta.
69
00:06:55,083 --> 00:06:58,459
Lempileffani on
"Koppavuus, vihamielinen puu".
70
00:06:58,584 --> 00:07:02,709
Eikö olekin ironista?
-Mitä tarkoitat?
71
00:07:09,083 --> 00:07:14,167
Minun pitää ottaa toinen kännykkäsi,
Andrea. -Selvä.
72
00:07:17,083 --> 00:07:22,918
Tiedät, miksei tämä käy. -Nancy on kuuluisa
emmekä voi kuvata saamatta haastetta.
73
00:07:23,542 --> 00:07:27,626
Et kai ole vihainen kännykästä? -Miten
voin olla vihainen tällaisessa paikassa?
74
00:07:27,709 --> 00:07:32,209
Kiitos, kun järjestit kaiken tämän, äiti.
-Ei kestä, Chichi.
75
00:07:32,834 --> 00:07:37,083
Pidä huolta siitä tytöstä. Hän ei
taida tulla toimeen siskonsa kanssa.
76
00:07:37,167 --> 00:07:41,959
Ihme, että India otti hänet mukaan.
Onko sinulla hänen kännykkänsä?
77
00:07:45,584 --> 00:07:50,375
Mitä täällä tapahtuu?
-Sanoin, etten ole nähnyt Perjantai 13:ta.
78
00:07:50,459 --> 00:07:54,459
Jason Voorhees,
yksi ikonisimmista tappajista.
79
00:07:54,542 --> 00:07:55,959
Hän väittää olevansa sarjamurhaajien fani.
80
00:07:56,000 --> 00:07:58,042
Oikeiden sarjamurhaajien.
-Sadisti.
81
00:07:58,125 --> 00:08:01,834
Et tiedä, mikä on sadisti.
Älä käytä sinulle vieraita sanoja.
82
00:08:01,918 --> 00:08:05,459
Tehdään tästä
ikimuistoinen viikonloppu, kaverit.
83
00:08:05,584 --> 00:08:09,959
En voi uskoa, että äitisi heitti sinua
kengällä. -Hänellä on vuosien kokemus.
84
00:08:10,000 --> 00:08:13,876
Se oli aika seksikästä.
-Älä viitsi!
85
00:08:13,959 --> 00:08:19,959
Kiihottaako se sinua?
-Tulinen vanhempi nainen? Kyllä vaan.
86
00:08:20,626 --> 00:08:26,125
Mitä? Varo, veli.
Et voi hävetä pervoutta enää.
87
00:08:27,959 --> 00:08:34,000
Siinähän sinä olet, Lily. Sanoiko India,
että kaikkien on luovutettava kännykkänsä?
88
00:08:34,083 --> 00:08:38,125
Minulla ei ole kännykkää.
En usko niihin.
89
00:08:38,209 --> 00:08:41,125
Etkö usko kännyköihin?
-En, kysy Indialta.
90
00:08:41,209 --> 00:08:45,792
Se on vain hallituksen keino
jäljittää meidät.
91
00:08:45,876 --> 00:08:52,125
Miksi katsot Nancyn videoita TikTokissa?
-En ole neandertalilainen.
92
00:08:53,292 --> 00:08:56,959
Mitä sinä katsot?
-Tuolla ulkona on joku mies.
93
00:08:59,709 --> 00:09:03,834
Se on vain puutarhuri.
Vuokranantaja sanoi, että hän olisi täällä.
94
00:09:05,334 --> 00:09:08,083
Mitä sinä kirjoitat?
-Piirrän.
95
00:09:08,167 --> 00:09:12,709
En tiennyt, että piirrät.
-Vielä muuta, rouva Carpanese?
96
00:09:12,792 --> 00:09:15,125
Ei kai.
97
00:09:15,209 --> 00:09:19,000
Kutsu minua Pollyksi.
-Kuten haluatte.
98
00:09:23,042 --> 00:09:26,125
Hän on pahempi kuin se toinen.
99
00:09:34,542 --> 00:09:38,125
Ketä lykästää tällä lomalla?
100
00:09:38,209 --> 00:09:40,876
Lykästää?
-Tiedät kyllä.
101
00:09:40,959 --> 00:09:46,667
Panee haisemaan, vetää Monster
Mashin, valitaan panomestariksi.
102
00:09:47,334 --> 00:09:50,167
Ehkä India.
-Kuuma, mutta pelottava.
103
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
Ja lesbo.
-Mitä?
104
00:09:52,334 --> 00:09:56,209
Eikö hän ole esitellyt sinua Susielle?
Et kai ole niin läheinen hänen kanssaan?
105
00:09:56,292 --> 00:10:00,959
Ei, ei, ei, ei. Ihmiset puhuvat paskaa.
Sinussa on viaton kristillinen viba.
106
00:10:01,584 --> 00:10:04,334
Onhan Lily.
-Hän on erityinen.
107
00:10:04,417 --> 00:10:08,292
Hän on 16-vuotias.
-Tajuan.
108
00:10:08,375 --> 00:10:12,834
Ja tietysti äitini.
-En laske häntä pois.
109
00:10:12,918 --> 00:10:16,751
Hitto! Tavaroiden heittely on sukuvika.
-Italialainen temperamentti.
110
00:10:16,834 --> 00:10:21,042
Olet näköjään italialainen viskoja.
111
00:10:21,959 --> 00:10:26,876
Entä Nancy?
-Julkkis olisi ruksi veivilistalla.
112
00:10:26,959 --> 00:10:31,959
Olet outo tyyppi.
-Kiitos.
113
00:10:32,000 --> 00:10:36,334
Keira on tainnut jäädä huomaamatta.
-Niinkö?
114
00:10:36,417 --> 00:10:40,334
Oi, Andrea Carpenese punastuu.
115
00:10:40,417 --> 00:10:46,626
Unohdin vain hänet. Olemme vanhoja
ystäviä. Se tuntuisi vähän oudolta.
116
00:10:46,709 --> 00:10:51,542
Ja minullahan on Haley.
Haley, tyttö töistä.
117
00:10:51,626 --> 00:10:54,542
Etkö ikinä kuuntele?
-Kun on kyse naisista, yleensä kuuntelen.
118
00:10:54,626 --> 00:10:59,125
Tapasimme töissä.
Se ei ole virallista, mutta hienoa.
119
00:10:59,209 --> 00:11:03,459
Tietääkö äitisi?
-Hän sekoaisi, jos tietäisi.
120
00:11:04,542 --> 00:11:07,584
En tarkoittanut sitä sillä tavalla.
-Sanoit sen itse.
121
00:11:07,667 --> 00:11:10,584
Mene huoneeseesi.
122
00:11:10,959 --> 00:11:16,999
Hei, ja tervetuloa Hyvät käytöstavat-
ohjelman uuden jakson pariin.
123
00:11:17,042 --> 00:11:24,417
Minä, Nancy Bloomfield, opetan kaiken-
ikäisille, miten käyttäytyä sosiaalisesti.
124
00:11:25,083 --> 00:11:28,209
Tänään puhumme ihmissuhteista.
125
00:11:28,542 --> 00:11:31,083
Mikä on sopiva ikä
aloittaa seurustelu?
126
00:11:31,167 --> 00:11:35,292
Helvetti, Lily!
Mitä teet täällä?
127
00:11:35,375 --> 00:11:37,959
Meikkiä?
-Eikö sinulla ole omaasi?
128
00:11:38,000 --> 00:11:42,167
Äiti sanoo, että meikki peittää
heikkojen puutteet.
129
00:11:42,250 --> 00:11:46,542
Etkö ajatellut kysyä siskoltasi?
-Hän ei ole kovin antelias.
130
00:11:46,626 --> 00:11:52,375
Sen sijaan murtaudut huoneeseeni?
-Minun ei tarvitse olla vuorovaikutuksessa.
131
00:11:52,459 --> 00:11:55,667
Isän mukaan tekee virheen,
jos pyytää jotain.
132
00:11:55,751 --> 00:11:59,083
Onpa outo perhe.
-Jep.
133
00:11:59,584 --> 00:12:01,959
Mitä sinä kuuntelet?
134
00:12:02,125 --> 00:12:05,042
En mitään.
-Ei näytä siltä.
135
00:12:05,125 --> 00:12:09,250
Se on vain musiikkia.
-Kuuntelin sen podcastin tänä aamuna.
136
00:12:09,751 --> 00:12:11,459
Luulin, että Polly vei kaikki laitteet.
137
00:12:11,584 --> 00:12:16,292
Se on rikki. En voi kytkeä sitä
wifiin, tai ottaa kuvia sillä.
138
00:12:16,375 --> 00:12:21,667
Voin pitää sen, jos
käytän sitä oppimistarkoituksiin.
139
00:12:23,375 --> 00:12:28,250
Okei, kiitos meikistä.
-Et kysynyt.
140
00:12:29,792 --> 00:12:34,250
Se ei ole Andrea. Täydellinen mies.
Hän on kaukana siitä.
141
00:12:34,792 --> 00:12:39,667
Miksi luulet...? -Sinä ja siskoni
olette olleet ystäviä 15 vuotta.
142
00:12:39,751 --> 00:12:42,999
En ole kuullut sinun puhuvan
pojista kertaakaan.
143
00:12:43,042 --> 00:12:49,000
Nyt olet lomalla hänen kanssaan, ja
kuuntelet podcastia pojan hurmaamisesta.
144
00:12:49,751 --> 00:12:54,167
Ellet sitten ole kiinnostunut Callumista?
Se ei ole rakettitiedettä.
145
00:12:54,250 --> 00:12:57,999
Onko se niin selvää?
-Kyllä, tytölle.
146
00:12:58,042 --> 00:13:03,417
Poika taas ei huomaa.
-Luojan kiitos. Älä kerro Indialle.
147
00:13:03,542 --> 00:13:05,792
Hän vihaa Callumia.
148
00:13:05,876 --> 00:13:10,417
Jos hän ei tiedä sitä jo,
hän äkkää sen lopulta.
149
00:13:11,542 --> 00:13:16,000
Tiedän. Kiitos, Lily.
150
00:13:29,292 --> 00:13:32,751
Tämän päivän ohjelmassa puhumme
ihmissuhteista.
151
00:13:32,834 --> 00:13:38,167
Mikä on sopiva ikä aloittaa seurustelu?
Millainen on täydellinen kumppani?
152
00:13:55,375 --> 00:13:59,999
...sinun pitää olla vähintään 21-vuotias.
Se ei tarkoita, ettet voi seurustella.
153
00:14:00,042 --> 00:14:05,209
Seurustelu ilman paineita seksin harras-
misesta on itse asiassa vapauttavaa.
154
00:14:05,292 --> 00:14:10,959
Ei siinä ole mitään paheksuttavaa,
vaikka sinua pidettäisiinkin kalkkiksena.
155
00:14:19,959 --> 00:14:24,876
Olet varmaan puutarhuri. Vuokranantaja
sanoi, että olisit töissä täällä.
156
00:14:24,959 --> 00:14:27,709
Olen koko ajan töissä.
157
00:14:28,125 --> 00:14:32,876
Olen Polly. Hauska tavata.
-Charles.
158
00:14:37,459 --> 00:14:40,876
Oletko työskennellyt täällä kauan,
Charles? -Muutaman vuoden.
159
00:14:41,959 --> 00:14:45,751
Ai. Yksi, kaksi?
-Kymmenen vuotta.
160
00:14:45,834 --> 00:14:49,334
Se on enemmän kuin muutama vuosi.
161
00:14:52,792 --> 00:14:59,083
Emme tule tiellesi. Sano minulle,
jos joku lapsista häiritsee sinua.
162
00:14:59,167 --> 00:15:04,292
Lapsista? -Sanon lapsiksi,
mutta he ovat 19-20-vuotiaita.
163
00:15:04,375 --> 00:15:07,834
Se saa minut tuntemaan itseni vanhaksi.
164
00:15:10,876 --> 00:15:16,000
Onko sinulla lapsia, Charles?
-Kyllä... tyttö.
165
00:15:16,083 --> 00:15:20,083
Herttaista. Kuinka vanha hän on?
-Kori ei tästä kevene.
166
00:15:20,167 --> 00:15:23,000
Olenpa hölmö.
167
00:15:24,042 --> 00:15:26,709
Nähdään.
168
00:15:28,000 --> 00:15:31,292
Kaikki ovat niin outoja.
169
00:15:43,709 --> 00:15:46,751
Keira.
Tehdään jotain hauskaa.
170
00:15:46,876 --> 00:15:50,334
On jo vaikeaa.
On mennyt vasta muutama tunti.
171
00:15:50,417 --> 00:15:55,876
Odottaa, että julkkis tulee huvilalle,
on yllättävän tylsää.
172
00:15:55,959 --> 00:15:59,459
Charades-peliä?
-Kokeilimme jo. Callum pilasi sen.
173
00:15:59,584 --> 00:16:04,167
Suihkukohtaus Psykosta
ei vain pilaa ystävyyttämme, -
174
00:16:04,250 --> 00:16:05,584
vaan rikkoo elokuvataidetta.
175
00:16:05,667 --> 00:16:11,584
Ei sinun tarvinnut riisua vaatteitasi.
-Mitä ei tehdä taiteen vuoksi.
176
00:16:11,667 --> 00:16:15,042
Yritän saada tuon kuvan pois päästäni.
177
00:16:15,125 --> 00:16:20,209
Äiti nukkuu. Voimme tehdä mitä vain.
-Mutta ei ole mitään tekemistä.
178
00:16:20,292 --> 00:16:24,959
Voisin kertoa kummitustarinan täältä.
-Villa Helenissäkö kummittelee?
179
00:16:25,000 --> 00:16:28,751
Älä yllytä häntä.
180
00:16:28,834 --> 00:16:31,959
Paikan omistaja sekosi.
181
00:16:32,000 --> 00:16:36,959
Hän oli jonkinlainen liikemies.
Hänestä tuli rikas, vaikka hän oli orpo.
182
00:16:37,000 --> 00:16:41,542
Hän kasvoi Lontoon kaduilla ja joutui
ryhtymään taskuvarkaaksi selvitäkseen.
183
00:16:41,626 --> 00:16:47,292
Aika ironista, eikö? Ja hän oli hyvä siinä.
Sai jopa mainetta.
184
00:16:47,375 --> 00:16:50,167
Mutta kaikki muuttui,
kun hän tapasi vaimonsa.
185
00:16:50,250 --> 00:16:53,792
Helenin.
-Se ainoa oikea.
186
00:16:53,876 --> 00:16:59,542
Helen pani ojennukseen. Kun avioituivat,
mies rakensi hänelle tämän paikan.
187
00:16:59,626 --> 00:17:03,167
Valitettavasti Helen kuoli muuton jälkeen.
Johonkin sairauteen.
188
00:17:03,250 --> 00:17:07,792
Mies tuli varmaan hulluksi surusta,
koska ilmeisesti -
189
00:17:07,876 --> 00:17:13,334
hän väitti kuulevansa Helenin
kutsuvan häntä joka yö.
190
00:17:13,584 --> 00:17:20,959
Mies vaelsi täällä vuosia,
yö toisensa jälkeen, etsien vaimoaan.
191
00:17:21,000 --> 00:17:24,959
Kun hän kuoli, ihmiset väittivät,
että hän oli yhä täällä.
192
00:17:25,000 --> 00:17:29,792
He näkivät hänet
pimeän tultua etsimässä -
193
00:17:29,876 --> 00:17:34,959
jotain varastettavaa ja ihmisiä.
194
00:17:35,918 --> 00:17:38,125
Vau!
-Niinpä.
195
00:17:38,209 --> 00:17:42,959
Mitä paskaa! -On 11%:n mahdollisuus,
että henkiä on olemassa.
196
00:17:43,000 --> 00:17:46,584
Ei ole tarpeeksi todisteita
kummankaan puolen tueksi.
197
00:17:46,667 --> 00:17:50,584
Siksi etsimme Andreaa.
Varmistaaksemme, ettei häntä ollut viety.
198
00:17:50,667 --> 00:17:53,417
Mutta sinut on kai nyt viety.
199
00:17:53,626 --> 00:17:55,417
Hei!
-Mitä tarkoitat?
200
00:17:55,542 --> 00:17:58,626
Hänen äitinsä ei kuule meitä.
Kukaan täällä ei välitä.
201
00:17:58,709 --> 00:18:02,667
Niin, kukaan ei välitä.
202
00:18:03,667 --> 00:18:08,459
Tajuatko?
-Tapailen yhtä tyttöä töistä.
203
00:18:08,584 --> 00:18:11,334
Tyttöparka.
-Älkää kertoko äidille.
204
00:18:11,417 --> 00:18:15,709
Alkoholia! Me tarvitaan alkoholia!
-Juuri niin. Onhan perjantai-ilta.
205
00:18:15,792 --> 00:18:19,626
Olin viimeksi selvin päin perjantai-iltana
14-vuotiaana. -Löydämme alkoholia.
206
00:18:19,709 --> 00:18:21,667
Kaapeissa ei ole viinaa.
207
00:18:21,751 --> 00:18:23,626
Alkoholisti.
-Nynny.
208
00:18:23,709 --> 00:18:27,751
Puutarhuri.
-Onko täällä puutarhuri?
209
00:18:29,000 --> 00:18:32,167
Hänen nimensä on Charles.
Hänellä on alkoholia.
210
00:18:32,250 --> 00:18:34,751
Tekemieni havaintojen perusteella -
211
00:18:34,834 --> 00:18:38,209
hän käy vajassa
45 minuutin välein.
212
00:18:38,292 --> 00:18:42,542
Miksi tarkkailet sitä tyyppiä?
213
00:18:42,626 --> 00:18:46,626
Hän on söpö.
-Naiset...
214
00:19:01,709 --> 00:19:05,959
Tullaan! Hetki vain.
215
00:19:09,167 --> 00:19:14,584
Rakas Nancy. Anteeksi.
Oletko odottanut kauan?
216
00:19:14,667 --> 00:19:17,042
Olet varmaan Paula.
-Polly.
217
00:19:17,125 --> 00:19:22,709
Polly, anteeksi. On ollut pitkä päivä.
-Niin, olet varmasti uupunut.
218
00:19:22,792 --> 00:19:26,584
Niin olen. Minulle kelpaisi
paukku... tai viisi.
219
00:19:28,667 --> 00:19:32,584
Se oli vitsi, Polly.
220
00:19:32,667 --> 00:19:39,751
Olen suuri fani. Lapset odottavat
kovasti tapaamistasi.
221
00:19:39,834 --> 00:19:46,542
Kiitos avokätisestä lahjoituksestasi.
-Tein sen ilomielin. Tule sisään.
222
00:19:55,876 --> 00:20:02,667
Onko kaikki hyvin?
-Kyllä... ihan hyvin. Kaikki on hyvin.
223
00:20:03,626 --> 00:20:07,167
Huoneeni?
-Totta kai.
224
00:20:09,959 --> 00:20:14,542
Onko se tämä?
-On.
225
00:20:14,626 --> 00:20:17,959
Näkyykö puutarhuria?
-En minä ainakaan näe.
226
00:20:18,000 --> 00:20:21,959
Lopettakaa, tämä ei ole
turvallisuuspoliittinen tehtävä.
227
00:20:25,125 --> 00:20:28,125
Avaa ovi, Andrea.
-Avaa itse.
228
00:20:28,209 --> 00:20:32,417
Kokeile sinä, Cal.
-Mitä jos siellä on seksityrmä?
229
00:20:32,542 --> 00:20:37,250
Mikä on seksityrmä?
-Minä avaan oven.
230
00:20:37,334 --> 00:20:42,250
Alkakaa te etsiä. Minä pidän vahtia.
231
00:20:51,292 --> 00:20:54,250
Voi helvetti.
-Oikea sikolätti.
232
00:20:56,292 --> 00:20:58,334
Tämä on hyvä merkki.
233
00:20:58,417 --> 00:21:01,125
Nyt etsitään viina.
234
00:21:20,459 --> 00:21:24,792
Ovatko nämä naisten vaatteita?
-Hän on varmaan oikea pelimies.
235
00:21:24,876 --> 00:21:30,834
Pitäisikö kertoa Pollylle?
-Ei, hän on muutenkin niin vainoharhainen.
236
00:21:33,250 --> 00:21:35,626
Löytyykö?
-Ei vielä.
237
00:21:35,709 --> 00:21:40,042
Kyse on matkasta, ei määränpäästä.
238
00:21:40,125 --> 00:21:44,000
Hauskuus oin tavaroiden etsimisessä.
239
00:21:44,083 --> 00:21:46,999
Meillä kaikilla on oma tehtävämme.
Viileetä.
240
00:21:47,042 --> 00:21:53,292
Olisin mieluummin viileä ja kännissä
kuin viileä rähjäisessä hökkelissä.
241
00:22:02,459 --> 00:22:08,959
Se tyttö töistä...
-Hänen nimensä on Haley.
242
00:22:09,000 --> 00:22:14,167
Ei kai hän ole Haley Fairview'sta?
-Kyllä, se on hän.
243
00:22:14,250 --> 00:22:18,083
Se outohampainen?
-Näit hänet 10-vuotiaana. Hän on kasvanut.
244
00:22:18,167 --> 00:22:20,375
Niin varmasti.
245
00:22:28,542 --> 00:22:31,417
Jättipotti!
-Jumalavita!
246
00:22:31,542 --> 00:22:37,000
Luulin, että saisimme pullon,
mutta tämähän on viinakauppa.
247
00:23:12,375 --> 00:23:14,999
Voi paska!
-Ei mitään paskaa.
248
00:23:15,042 --> 00:23:20,083
Se olette todella te.
-Kyllä. Mutta mitäs meillä on tässä?
249
00:23:22,709 --> 00:23:27,918
Tervetuliaislahjani?
-Ehdottomasti, rouva.
250
00:23:28,584 --> 00:23:30,542
Mm, herkullista.
251
00:23:32,876 --> 00:23:38,292
Okei, nähdään varmaan aamulla.
252
00:23:51,375 --> 00:23:57,792
Kuvitella, että se paska menetti viinan.
-Ei se mitään. Haetaan huomenna lisää.
253
00:23:58,792 --> 00:24:04,667
Ei kai puutarhuri huomaa?
-Hän on liian humalassa huomatakseen.
254
00:24:10,417 --> 00:24:15,834
Kiva, että olet täällä, Ind.
-On kiva, että olen kaikkialla.
255
00:24:15,918 --> 00:24:18,000
Olen tosissani.
256
00:24:18,626 --> 00:24:24,876
Tuntuu, että tuskin olen nähnyt sinua
viime aikoina. Susie ja elämä... tiedäthän.
257
00:24:25,959 --> 00:24:28,209
Tiedän. Olen pahoillani.
258
00:24:29,584 --> 00:24:33,042
Voit puhua minulle aina.
259
00:24:33,292 --> 00:24:36,792
Kiitos, Ind.
Se merkitsee minulle paljon.
260
00:24:38,250 --> 00:24:42,334
Ja minä luulin olevani lesbo.
-Senkin paskiainen.
261
00:24:47,042 --> 00:24:49,292
Miten isäsi pärjäilee?
262
00:24:49,876 --> 00:24:52,959
Hänellä on varmaan vaikeaa,
kun olet poissa.
263
00:24:53,167 --> 00:24:55,375
Niin...
264
00:24:55,459 --> 00:25:00,250
Hän on silti isä.
Hän on vain... En tiedä.
265
00:25:01,542 --> 00:25:03,918
Jotkut asiat ovat muuttuneet.
266
00:25:04,334 --> 00:25:10,709
Kun olin nuorempi, hänellä oli tapana
käydä viinakaupassa joka sunnuntai -
267
00:25:10,792 --> 00:25:15,626
ostamassa sanomalehden.
Hän tykkäsi kävellä.
268
00:25:15,709 --> 00:25:22,667
Hän toi aina kolme juttua. Sanomalehden
itselleen, aikakauslehden minulle -
269
00:25:22,834 --> 00:25:26,209
ja ruusun äidille.
270
00:25:27,626 --> 00:25:33,792
Se oli niin pikku juttu.
Se ei merkinnyt silloin mitään.
271
00:25:34,292 --> 00:25:38,209
Mutta nyt...
-Se tuntuu erityiseltä.
272
00:25:38,792 --> 00:25:43,334
Niin, erityiseltä.
273
00:25:46,792 --> 00:25:50,417
Hän ei ole tehnyt sitä kertaakaan
sen jälkeen, kun äiti...
274
00:25:51,792 --> 00:25:55,626
En usko, että hän lukee enää uutisia.
275
00:26:01,125 --> 00:26:06,876
Miten sinulla menee? Tiedän,
että sinä ja Sophie olitte läheisiä.
276
00:26:09,083 --> 00:26:13,042
Niin... Se on outoa.
277
00:26:13,876 --> 00:26:17,334
Yhtenä päivänä hän oli siellä,
ja sitten...
278
00:26:20,751 --> 00:26:25,542
Toivoa ei saa menettää.
Hän saattaa yhä olla siellä.
279
00:26:25,626 --> 00:26:27,751
Täsmälleen.
280
00:26:28,042 --> 00:26:33,751
Olet niin vahva, Ind.
Olisinpa joskus sellainen.
281
00:26:41,209 --> 00:26:45,083
On aika mennä nukkumaan.
Huomenna on tärkeä päivä.
282
00:26:45,167 --> 00:26:48,626
Taidat olla vähän hermona?
283
00:26:48,709 --> 00:26:54,250
Vähän, mutta luulen, että se on potaskaa.
Mutta hän on julkkis.
284
00:26:56,959 --> 00:26:59,918
En tiennyt, että välität
sellaisista asioista.
285
00:27:02,626 --> 00:27:07,751
Olen kuin Pandoran lipas.
Avaa minut, niin näet mitä sisällä on.
286
00:27:07,834 --> 00:27:10,959
Hyvää yötä, Keira.
-Hyvää yötä.
287
00:28:11,751 --> 00:28:13,876
India?
288
00:28:17,375 --> 00:28:19,292
Andrea?
289
00:29:24,709 --> 00:29:26,959
Huomenta.
-Säikäytit minut.
290
00:29:27,000 --> 00:29:30,709
Anteeksi, Polly.
-Olet aamuvirkku, kuten minäkin.
291
00:29:30,792 --> 00:29:34,417
Äiti sanoo, että pitää nousta
yhdessä auringon kanssa. -Tietysti.
292
00:29:34,542 --> 00:29:39,667
Nancy on täällä, eikö niin? -Kyllä.
Odotatko innolla hänen tapaamistaan?
293
00:29:39,751 --> 00:29:43,709
Hän kertoo varmaan
paljon viisauksia teille tytöille.
294
00:29:43,792 --> 00:29:47,667
Entä pojat?
-Pojat ovat poikia.
295
00:29:47,751 --> 00:29:52,209
Rankka yö.
-Oletteko nähneet rajauskynääni?
296
00:29:52,292 --> 00:29:57,334
Ehkä kulutit varaston loppuun eilen.
-India, hyvää huomenta, kultaseni.
297
00:29:57,417 --> 00:30:00,959
Polly. Julkkikset kai nukkuvat
pitkään aamuisin.
298
00:30:01,000 --> 00:30:07,876
Nancy herää pian. Nukuitko hyvin? -En.
Joku vittu paukautti ovea keskellä yötä.
299
00:30:07,959 --> 00:30:11,709
Siivoa suusi!
-En saanut unta sen jälkeen.
300
00:30:11,792 --> 00:30:16,417
Minä en kuullut mitään.
- Kuulitko sinä, Lily?
301
00:30:16,542 --> 00:30:19,876
Hän puhuu ulkona Chuckyn kanssa.
-Chuckyn?
302
00:30:19,959 --> 00:30:23,334
Charlesin, puutarhurin.
-Okei, mikäs siinä.
303
00:30:23,417 --> 00:30:26,667
Buongiorno, äiti.
-Buongiorno, amore mio.
304
00:30:26,751 --> 00:30:29,626
Mitä on aamiaiseksi?
-Eikö muuta?
305
00:30:29,709 --> 00:30:32,959
"Miten nukuit, äiti.
Näytät upealta, äiti."
306
00:30:33,000 --> 00:30:37,000
Näytät upealta, äiti.
-Kiitos, Callum.
307
00:30:37,083 --> 00:30:42,209
Oletko nähnyt hiusharjaani, Andrea?
Muistan jättäneeni sen tänne.
308
00:30:42,292 --> 00:30:48,417
Mistä minä tietäisin, missä se on?
Kysy Keiralta, kun hän nousee ylös.
309
00:30:48,626 --> 00:30:52,000
Menen hakemaan hänet.
310
00:30:52,626 --> 00:30:57,375
Kaikki hyvin, veli?
-Ei hassummin, veli.
311
00:30:59,751 --> 00:31:03,334
Tuo on outoa.
-Hän kertoo varmaan tyypille viinasta.
312
00:31:03,417 --> 00:31:07,167
Ei, Lily on erikoinen,
mutta ei hän ole vasikka.
313
00:31:07,250 --> 00:31:11,042
En ole niin varma tuosta kaverista.
-Etkö?
314
00:31:11,125 --> 00:31:13,751
Hän näyttää aika karmivalta.
315
00:31:13,834 --> 00:31:15,292
Koska hän puhuu Lilyn kanssa?
316
00:31:15,375 --> 00:31:18,959
Miten haluat munasi, Callum?
-Munakokkelia, kiitos.
317
00:31:19,000 --> 00:31:21,834
En ole varma.
En saa hyviä viboja.
318
00:31:21,918 --> 00:31:26,667
Oletko nähnyt ennen tuollaista
pitkää korstoa puutarhuria?
319
00:31:26,751 --> 00:31:31,876
Ei sitä tuollaiselta näytä,
jos ei ole hyväksikäyttänyt lapsia.
320
00:31:31,959 --> 00:31:37,000
Charles on ehkä vähän outo,
mutta varmasti harmiton.
321
00:31:41,417 --> 00:31:47,292
Mitä istutatte?
-Herra Cunningham tykkää kukista.
322
00:31:47,375 --> 00:31:52,918
Puutarha on hyvin kaunis.
-Kiitos.
323
00:31:54,375 --> 00:31:58,042
Mitä tuossa korissa on?
324
00:32:03,417 --> 00:32:07,792
Vain työkaluja.
-Siistiä.
325
00:32:09,542 --> 00:32:13,959
Oletko nähnyt sitä?
-Nähnyt mitä?
326
00:32:14,042 --> 00:32:18,876
Kummitusta. Olet töissä täällä,
joten sinun on täytynyt nähdä jotain.
327
00:32:20,250 --> 00:32:25,959
Olen nähnyt täällä paljon.
Asioita, joita ei voi selittää.
328
00:32:26,000 --> 00:32:33,209
Kun pimeys laskeutuu talon ympärille,
siitä tulee... ahdistavaa.
329
00:32:34,167 --> 00:32:37,667
Mitä olet nähnyt?
330
00:32:39,959 --> 00:32:45,125
Minulla on töitä.
Laita takki päälle.
331
00:32:45,209 --> 00:32:48,709
Niin tietysti. Anteeksi.
332
00:33:26,792 --> 00:33:33,834
Mitä sinä teet?
-Oli rankka yö. En halua puhua siitä.
333
00:33:33,918 --> 00:33:38,709
Hyvä on. Polly kyselee sinua.
Nancyn ensimmäinen oppitunti alkaa pian.
334
00:33:38,792 --> 00:33:42,334
Tulen viiden minuutin päästä.
-Selvä.
335
00:33:43,083 --> 00:33:47,334
Oletko kunnossa?
-Joo. Älä minusta huolehdi.
336
00:33:59,792 --> 00:34:03,167
Hyvä. Nyt olemme kaikki täällä.
337
00:34:03,250 --> 00:34:08,626
Minulla on ilo esitellä
TikTok-sensaatio.
338
00:34:08,709 --> 00:34:13,083
Käytöstapojen ja etiketin mestari.
339
00:34:13,167 --> 00:34:17,209
Neiti Nancy Bloomfield.
340
00:34:17,292 --> 00:34:20,626
Voitte taputtaa.
341
00:34:22,375 --> 00:34:26,626
Hei, kaikki.
On ilo tavata teidät.
342
00:34:26,709 --> 00:34:29,751
Voitte kutsua minua Nancyksi.
343
00:34:29,834 --> 00:34:32,959
Kohteliaisuus ja muodollisuus
ovat kaksi eri asiaa.
344
00:34:33,000 --> 00:34:40,626
Polly on kutsunut minut opettamaan
teitä nuoria käyttäytymään.
345
00:34:41,250 --> 00:34:47,000
Ajattelette: "Kuka tämä vanha ämmä
on opettamaan minulle miten elää?"
346
00:34:47,083 --> 00:34:50,250
Jokseenkin.
347
00:34:50,334 --> 00:34:53,792
Kunnioitan suoruuttasi, kultaseni.
Mikä sinun nimesi on?
348
00:34:53,876 --> 00:34:55,042
India.
349
00:34:55,125 --> 00:34:57,626
Olet ehkä huomannut, -
350
00:34:57,709 --> 00:35:02,250
että käyttäytyminen ja etiketti
ovat ainutlaatuisia tälle ajalle.
351
00:35:02,334 --> 00:35:06,584
Aikana, jolloin kaikella on hintansa.
352
00:35:06,667 --> 00:35:11,542
Kohteliaisuus ja kunnioitus
toisiamme kohtaan ei maksa mitään.
353
00:35:11,626 --> 00:35:14,542
Innostavaa, eikö vain?
354
00:35:14,626 --> 00:35:17,292
Neiti Bloomfield?
-Nancy.
355
00:35:17,375 --> 00:35:24,751
Nancy. Mitä mieltä olet
ruumiillisesta rangaistuksesta?
356
00:35:26,542 --> 00:35:31,417
Missä mielessä?
-Jos kohtelisin jotakuta huonosti...
357
00:35:31,542 --> 00:35:37,209
Sanotaan vaikka,
että olen ollut tuhma poika.
358
00:35:40,292 --> 00:35:43,375
Rankaisisitko minua?
359
00:35:44,334 --> 00:35:49,000
Jos se työssäni kiinnostaa sinua,
puhun mielelläni kanssasi kahden kesken.
360
00:35:49,375 --> 00:35:53,250
Mutta palataan nyt
suunnittelemaani oppituntiin.
361
00:35:53,334 --> 00:35:55,959
Kahden kesken...
-Suu kiinni.
362
00:35:56,042 --> 00:36:01,250
Nuoret, tämä on Galateo.
363
00:36:01,334 --> 00:36:05,459
Kunnia sille, joka osaa
kertoa minulle mikä se on.
364
00:36:06,375 --> 00:36:09,709
Nyt se alkaa.
-Älä.
365
00:36:09,792 --> 00:36:13,959
Mikä sinun nimesi on, kultaseni?
Ole hyvä, Lily.
366
00:36:14,000 --> 00:36:20,459
Italialainen käytöstapaopas, kirjoittanut
firenzeläinen Giovanni della Casa, 1558.
367
00:36:20,667 --> 00:36:24,584
Hyvät naiset ja herrat.
Ihmiswikipedia.
368
00:36:24,667 --> 00:36:27,876
Hienoa, aivan oikein.
369
00:36:27,959 --> 00:36:32,626
Olen yllättynyt, että käytit ilmaisua
hyvät naiset ja herrat.
370
00:36:32,709 --> 00:36:38,667
Minä näen vain poikia ja tyttöjä.
-Aivan.
371
00:36:38,751 --> 00:36:44,626
Seuratkaa minua ruokasaliin, niin
annan asianmukaisemman oppitunnin.
372
00:36:48,709 --> 00:36:52,000
Palaan myöhemmin, lapset.
373
00:36:57,959 --> 00:37:00,584
Päivää, rouva Carpanese.
-Herra Cunningham.
374
00:37:00,667 --> 00:37:03,167
Mietinkin, milloin poikkeaisitte.
375
00:37:03,792 --> 00:37:08,000
Mitä mieltä olette huvilastani?
-Se on upea. Belissima.
376
00:37:08,083 --> 00:37:13,876
Onko Charles kohdellut teitä hyvin?
-Hän on vähäpuheinen.
377
00:37:13,959 --> 00:37:18,626
Mutta minulla ei ole mitään valittamista.
-Hyvä.
378
00:37:18,709 --> 00:37:24,459
Charles on ollut täällä melkein yhtä kauan
kuin minä. Se, mitä tapahtui, on sääli.
379
00:37:24,584 --> 00:37:29,125
Mitä tarkoitatte?
-Olenko unohtanut kertoa?
380
00:37:30,334 --> 00:37:35,542
Charles menetti tyttärensä viime vuonna.
381
00:37:35,626 --> 00:37:40,876
Tyttöparka, vain 15-vuotias.
-Hyvänen aika.
382
00:37:40,959 --> 00:37:46,375
Aivan. Olkaa vain kärsivällinen hänen
kanssaan. Hän on harmiton veikko.
383
00:37:46,459 --> 00:37:51,250
Kiitos, että kerroitte.
-Eipä mitään.
384
00:37:51,334 --> 00:37:54,959
Kuoleman historia
tässä talossa on kauhea.
385
00:37:55,000 --> 00:37:59,584
Historia?
-Tarina talon edellisestä omistajasta.
386
00:37:59,667 --> 00:38:05,876
Kummitus?
Callum, yksi pojista on puhunut siitä.
387
00:38:05,959 --> 00:38:07,667
Hölmö tarina.
388
00:38:07,751 --> 00:38:11,542
Ei, ei, ei. Kultaseni, se on totta.
389
00:38:11,626 --> 00:38:15,125
No, sitten minä varon
kaikkia kummituksia.
390
00:38:15,209 --> 00:38:18,167
Voin antaa opastetun kierroksen.
Se maksaa 50 puntaa lisää.
391
00:38:18,250 --> 00:38:24,042
Valitan, minun on palattava lasten luo.
-Totta kai. Minä se vain höpötän tässä.
392
00:38:24,125 --> 00:38:28,375
Teillä on numeroni, jos tarvitsette jotain.
393
00:38:28,667 --> 00:38:34,876
En ole tavoitettavissa muutamaan päivään.
Vien siskoni Cotswoldsiin.
394
00:38:34,959 --> 00:38:39,292
Mukavaa.
-Cotswoldsiin.
395
00:38:41,292 --> 00:38:45,584
Minun on mentävä takaisin.
-Totta kai.
396
00:38:45,667 --> 00:38:48,834
Nauttikaa vierailustanne.
-Kiitos.
397
00:38:52,918 --> 00:38:57,083
Nyt kun esittely on tehty,
siirrytään suosikkini pariin.
398
00:38:57,167 --> 00:39:00,751
Nyt harjoittelemme lukemaamme.
399
00:39:00,834 --> 00:39:05,250
Sanotaan, että menemme hienolle
illalliselle arvovieraiden kanssa.
400
00:39:05,334 --> 00:39:08,959
Miten mukavaa,
kun on niin paljon illallisia.
401
00:39:09,000 --> 00:39:14,709
Ei sitä koskaan tiedä. Herrat, mitä teette
ensimmäisenä illallisella naisen kanssa?
402
00:39:14,792 --> 00:39:17,709
Juotamme hänet humalaan.
-Joo, hitto.
403
00:39:19,209 --> 00:39:26,209
Ei aivan, Callum. Kummankin sukupuolen
tulee nauttia alkoholia kohtuudella.
404
00:39:27,751 --> 00:39:31,417
Ensimmäinen virheesi oli se,
kun istuimme alas.
405
00:39:31,542 --> 00:39:35,375
Naisen tuoli tulee vetää aina ulos.
406
00:39:35,459 --> 00:39:39,250
Ulosvedossa Callum
on erittäin hyvä.
407
00:39:39,334 --> 00:39:42,584
Olen mestari ulos vetämisessä.
408
00:39:43,667 --> 00:39:48,000
Hienoa.
-Voit demonstroida myöhemmin.
409
00:39:52,751 --> 00:39:58,000
Andrea, miten valmistelet italialaisena
vieraat ateriaa varten?
410
00:39:58,083 --> 00:40:03,000
Asetan ruokailuvälineet.
-Miten?
411
00:40:17,542 --> 00:40:23,000
Melkein oikein. Näytän, miten
ruokailuvälineet asetetaan oikein.
412
00:40:37,918 --> 00:40:41,334
Vielä muuta?
413
00:40:41,417 --> 00:40:44,834
Tarjoilen ruoan
ja sanon bon apetito.
414
00:40:44,918 --> 00:40:49,000
Siinä on toinen virheesi.
Galateo huomauttaa selvästi, -
415
00:40:49,083 --> 00:40:54,834
että ei koskaan sanota bon apetito,
tai bon apetit, kuten useimmat nykyään.
416
00:40:54,918 --> 00:41:01,125
Ilmaisu on peräisin rikkailta maanomista-
jilta, jotka ruokkivat talonpoikiaan -
417
00:41:01,209 --> 00:41:04,959
peittääkseen sen tosiasian,
että he halveksivat köyhiä.
418
00:41:05,042 --> 00:41:10,083
Ehkä meidän ei pitäisi elää satoja vuosia
sitten kirjoitetun kirjan mukaan.
419
00:41:10,167 --> 00:41:14,125
Paavi näyttää pystyvän rahastamaan sillä.
420
00:41:15,834 --> 00:41:19,417
Tietysti ajat muuttuvat, India.
Yleisesti tiedetään, -
421
00:41:19,542 --> 00:41:27,292
että tekstin säännöt perustuvat
aikaan, jolloin naisten rooli oli...
422
00:41:27,375 --> 00:41:31,167
Synnyttää ja vaieta.
423
00:41:31,250 --> 00:41:36,334
Heillä oli rajallisesti vaihtoehtoja.
-Se sopii minulle täydellisesti.
424
00:41:38,959 --> 00:41:42,125
Olemme näemmä tulleet
päätepisteeseen.
425
00:41:42,209 --> 00:41:48,584
Huomiseksi haluan, että korostatte
Galatea-kirjan lempikohtanne.
426
00:41:48,667 --> 00:41:51,751
Kiitos, Nancy.
427
00:42:05,876 --> 00:42:09,959
Hitto, onpa kylmä.
-Haetaan viinat ja mennään pois täältä.
428
00:42:10,042 --> 00:42:14,042
Sori, että menetin sen aiemmin.
-Ei se mitään.
429
00:42:14,125 --> 00:42:18,375
Hän näytti niin hyvältä siinä puserossa.
430
00:42:18,459 --> 00:42:20,834
Hän on ihmeen timmissä kunnossa.
431
00:42:20,918 --> 00:42:23,292
Olen ylpeä sinusta.
432
00:42:23,375 --> 00:42:28,083
Jou!
-Ai... Hei, Charles.
433
00:42:28,167 --> 00:42:32,876
Emme ole tainneet tavata kunnolla.
Andrea, ja tässä on ystäväni Callum.
434
00:42:32,959 --> 00:42:36,626
Hei, kundi. Kiva haalari.
435
00:42:37,709 --> 00:42:43,709
Minne olitte menossa?
-Kävelylle vain. Ihanaa aluetta.
436
00:42:43,792 --> 00:42:48,000
Täällä on kaunista.
Hyvin hoidettu, kaveri.
437
00:42:54,000 --> 00:42:59,083
On pimeää.
Teidän ei pitäisi olla ulkona pimeässä.
438
00:42:59,167 --> 00:43:01,959
Miksi ei?
439
00:43:05,542 --> 00:43:10,709
Meidän pitäisi mennä tekemään se juttu.
Se helvetin juttu.
440
00:43:20,334 --> 00:43:24,542
Tuossa kaverissa on jotain vikaa.
441
00:43:35,876 --> 00:43:40,876
Keira, voimmeko puhua?
-Joo, totta kai.
442
00:43:44,792 --> 00:43:49,417
Taidan mennä kuselle.
-Kuulostaa hyvältä.
443
00:43:55,792 --> 00:43:58,250
Epäkohteliasta.
444
00:43:58,918 --> 00:44:03,250
Mikä on? -Oletko kunnossa?
Näytit aamulla vähän kiukkuiselta.
445
00:44:03,334 --> 00:44:11,042
En nukkunut kovin hyvin.
-En minäkään. Sängyt ovat tosi kovia.
446
00:44:12,626 --> 00:44:16,000
Kiva kuulla, että olet kunnossa.
447
00:44:24,000 --> 00:44:29,542
Emme päässeet Charlesin jemmalle.
-Harmi. Tekee todella mieli paukkua.
448
00:44:29,626 --> 00:44:33,459
Älä muuta sano.
Mutta parempi varmaan ilman sitä.
449
00:44:33,584 --> 00:44:37,876
Mitä tarkoitat?
-Ethän ole kovin hyvä juomaan?
450
00:44:37,959 --> 00:44:40,959
Ei ole totta. -Etkö muista
Callumin 18-vuotissynttäreitä?
451
00:44:41,000 --> 00:44:46,876
Sinä se tyrkytit niin monta paukkua.
-Se oli tosi mahtava ilta.
452
00:44:53,292 --> 00:44:58,959
Tuo ei ole oikein.
-Helvetti! Kauanko olet seissyt siinä?
453
00:44:59,042 --> 00:45:04,250
En pidä tuosta.
-Saarnaat jo tietävälle.
454
00:45:04,334 --> 00:45:10,292
Olen sinun puolellasi. Se ei ole ok.
-No, mitä teemme?
455
00:45:10,375 --> 00:45:14,876
Onko sinulla alastonta vauvakuvaa
Andreasta? Kun se on tosi pieni.
456
00:45:14,959 --> 00:45:20,751
Valitettavasti ei. Hän oli ihana vauva,
mutta kameraa karttava.
457
00:45:20,834 --> 00:45:24,626
Se on paras vinkkini. Mitä sinulla on?
458
00:45:25,542 --> 00:45:30,959
Voisimme ajella hänen hiuksensa pois.
-Jessus, tuo on ilkeää.
459
00:45:31,000 --> 00:45:34,709
Hyvä on.
Mutta meidän pitää keksiä jotain.
460
00:45:34,792 --> 00:45:39,876
Meidän on annettava
heidän oppia virheistään. -Niinkö?
461
00:45:39,959 --> 00:45:45,000
Annetaan heidän mokata.
-Pidän tuosta. Se on hyvä.
462
00:45:45,083 --> 00:45:48,626
Olen viisas, enkö olekin?
463
00:46:00,709 --> 00:46:05,876
Tämä on paskaa.
-Kuunnelkaa tätä.
464
00:46:05,959 --> 00:46:11,584
"Luku 7. Miten pukeutua osoittaakseen
kunnioitusta muita kohtaan?"
465
00:46:11,792 --> 00:46:14,751
Voi paska!
-Et käytä tänään yhteen sopivia sukkia.
466
00:46:14,834 --> 00:46:17,834
Tiedän, Andrea. Olen hirveän pahoillani.
467
00:46:17,918 --> 00:46:21,209
Voitko koskaan antaa minulle anteeksi?
-En koskaan.
468
00:46:21,292 --> 00:46:24,918
Meidän on kaksintaisteltava
kuolemaan saakka.
469
00:46:26,167 --> 00:46:30,709
Tykkään Nancyn jutuista netissä.
Tämä on vain... -Tylsää.
470
00:46:32,042 --> 00:46:35,125
Missä Lily on?
-Varmaan huoneessaan tekemässä läksyjä.
471
00:46:35,209 --> 00:46:37,959
Miten menee?
-Loistavasti, Polly.
472
00:46:38,042 --> 00:46:40,375
Ihanaa, äiti.
473
00:46:40,959 --> 00:46:45,000
Tiedän,
ettette halunneet tätä.
474
00:46:45,083 --> 00:46:49,626
Enkä halua olla... kuinka sanotaan?
475
00:46:49,709 --> 00:46:52,876
Tiukkapeppu?
-Tiukkapipo.
476
00:46:52,959 --> 00:46:57,542
Tiukkapipo, kyllä. Kiitos, India.
477
00:46:58,626 --> 00:47:02,167
Haluan vain suojella sinua.
478
00:47:02,250 --> 00:47:06,334
Mutta ymmärrän, koska olet niin nuori.
479
00:47:06,417 --> 00:47:09,375
Anteeksi, että olen tällainen.
480
00:47:09,459 --> 00:47:13,125
Anteeksipyyntönä...
481
00:47:13,209 --> 00:47:18,626
Pitäkää hauskaa! Murehditaan
Nancyn juttua aamulla.
482
00:47:18,709 --> 00:47:22,584
Kiitos, Polly.
-Kiitos, äiti. Ei sinun olisi tarvinnut.
483
00:47:22,667 --> 00:47:27,167
Mutta minä halusin, Chichi.
Pitäkää hauskaa.
484
00:47:31,626 --> 00:47:34,834
Perseet olalle!
485
00:48:33,959 --> 00:48:35,959
Mitä haluat?
486
00:48:41,459 --> 00:48:45,667
Tämä on sinulle.
Ajattelimme, että ansaitset sen.
487
00:48:55,667 --> 00:49:00,876
Kiitos. Juon sen huomenna.
488
00:49:00,959 --> 00:49:04,375
Juhlitko jotain erityistä?
489
00:49:06,792 --> 00:49:08,626
Kyllä.
490
00:50:43,167 --> 00:50:47,375
Lopeta. En tiedä.
491
00:50:47,459 --> 00:50:50,876
Tulin Keiran takia.
492
00:50:50,959 --> 00:50:55,876
Se, mitä hän pakottaa meidät
tekemään, on niin tylsää.
493
00:50:57,584 --> 00:51:02,709
Minäkin kaipaan sinua.
Tiedän, vain muutama päivä enää.
494
00:51:55,209 --> 00:51:58,876
Oletko nähnyt äitini kaulakorua, Lily?
495
00:51:58,959 --> 00:52:02,542
Onko kaikki hyvin?
-India on poissa.
496
00:52:02,626 --> 00:52:09,083
Mitä? Miten niin poissa?
-En löydä häntä mistään.
497
00:52:09,375 --> 00:52:14,751
Vastaa nyt! Vastaa! Cazzo!
498
00:52:14,834 --> 00:52:19,792
Miksi vanhempasi eivät vastaa, Lily?
-He treenaavat sunnuntaisin.
499
00:52:19,876 --> 00:52:24,083
Tulevat kotiin vasta huomenna.
-Treenaavat sunnuntaisin? Ma che idiozia!
500
00:52:24,167 --> 00:52:26,959
Ei mitään ulkona.
501
00:52:27,751 --> 00:52:29,626
Hän ei ole täällä.
502
00:52:29,709 --> 00:52:32,542
Mitä on tekeillä?
-Emme löydä Indiaa.
503
00:52:32,626 --> 00:52:37,209
Ei hätää. Me löydämme hänet.
-Helppo sinun on sanoa. Vihaatte toisianne.
504
00:52:37,292 --> 00:52:41,542
Se ei tarkoita, etten halua löytää häntä.
Hän varmaan meni vain kaupunkiin.
505
00:52:41,626 --> 00:52:44,167
Tiedän mitä aiot sanoa.
-Hyvä on, en sano.
506
00:52:44,250 --> 00:52:47,334
Sano se.
-Mitä jos se olikin se kummitus?
507
00:52:47,417 --> 00:52:50,876
Ei se ole mikään vitun kummitus.
-Anteeksi, onko täällä kummitus?
508
00:52:50,959 --> 00:52:53,751
Lakatkaa puhumasta kummituksesta!
509
00:52:53,834 --> 00:52:56,959
Anteeksi, äiti.
-Anteeksi, Pol.
510
00:52:57,000 --> 00:53:01,250
Meidän on nyt ajateltava selkeästi.
511
00:53:01,334 --> 00:53:05,417
Voitko kysyä puutarhurilta,
onko hän nähnyt mitään, Nancy?
512
00:53:05,542 --> 00:53:09,042
Minä kysyn.
-Okei, hyvä.
513
00:53:09,125 --> 00:53:14,459
Indian kännykkä on poissa.
Kenelle hän olisi soittanut?
514
00:53:14,584 --> 00:53:18,250
Ystävälle, poikaystävälle?
-Kyllä, Susielle.
515
00:53:18,334 --> 00:53:22,417
Mikä hänen numeronsa on?
-Älä minua katso.
516
00:53:22,542 --> 00:53:27,626
Entä sosiaalinen media?
-Ei, hän on sen ulkopuolella.
517
00:53:27,709 --> 00:53:30,959
Etsikää ulkoa johtolankoja.
-Me juuri...
518
00:53:31,042 --> 00:53:34,959
Tiedän. Katsokaa uudestaan.
-Okei, äiti.
519
00:53:48,083 --> 00:53:52,584
Kuinka minä mokasin niin pahasti?
-Lasten kanssa ei ole helppoa.
520
00:53:52,667 --> 00:53:56,959
Minun pitäisi tietää.
Tein siitä uran.
521
00:54:19,751 --> 00:54:22,209
Charles.
522
00:54:22,709 --> 00:54:25,292
Charles.
523
00:54:26,000 --> 00:54:28,542
Kerro minulle kaikki.
-Mitä?
524
00:54:28,626 --> 00:54:33,375
Kaikki! Haluan tietää kaiken kummituksesta,
ja miksi se vei siskoni.
525
00:54:33,459 --> 00:54:36,959
Mitä siskollesi tapahtui?
-Sano sinä.
526
00:54:37,000 --> 00:54:40,792
Tiedät kaiken talosta ja
oudoista jutuista, joita täällä tapahtuu.
527
00:54:42,292 --> 00:54:45,959
Älä esitä salaperäistä, kerro minulle.
528
00:54:47,292 --> 00:54:52,959
Olet itsepäinen tyttö.
Muistutat jotakuta.
529
00:54:55,959 --> 00:54:58,125
No?
530
00:55:01,125 --> 00:55:05,542
Olen rehellinen sinulle.
Se kaikki on paskapuhetta.
531
00:55:06,626 --> 00:55:12,042
Mitä?
-Kummitus, tarina. Se on paskapuhetta.
532
00:55:13,626 --> 00:55:18,959
Herra Cunninghamin keksimä valhe
ihmisten houkuttelemiseksi tänne.
533
00:55:19,959 --> 00:55:25,125
Entä kaikki meidän tavaramme?
-Onko kummitus taskuvaras?
534
00:55:26,792 --> 00:55:32,792
Hävettää tunnustaa,
mutta minä varastin ne.
535
00:55:34,083 --> 00:55:38,000
Hän pakottaa minut tekemään sen
pitääkseen talon historian elossa.
536
00:55:39,959 --> 00:55:42,792
En ymmärrä.
537
00:55:44,751 --> 00:55:48,125
Olen todella pahoillani.
538
00:55:48,375 --> 00:55:52,417
Mutta minulla ei ole aavistustakaan,
mitä siskollesi tapahtui.
539
00:56:03,459 --> 00:56:05,667
Tässä.
540
00:56:08,042 --> 00:56:12,125
Aioin hakea kaikki
varastamani tavarat huomenna.
541
00:56:12,209 --> 00:56:15,751
En tänään. On tärkeä päivä.
542
00:56:19,417 --> 00:56:21,876
Kiitos, kai.
543
00:56:34,876 --> 00:56:37,584
Mikä tuo on?
544
00:56:38,709 --> 00:56:40,959
Renkaiden jälkiä?
-Mutta vain yksi?
545
00:56:41,000 --> 00:56:44,959
Moottoripyörä.
Kukaan täällä ei aja moottoripyörällä.
546
00:56:45,000 --> 00:56:47,626
Mutta tiedätte, kuka ajaa.
-Susie.
547
00:56:47,709 --> 00:56:53,876
Se ratkaisee sen.
-Tyydymmekö siihen? Se ei täsmää.
548
00:56:53,959 --> 00:56:58,709
Miksi hän jättäisi Lilyn?
-Tiedät, millainen hän on, Keira.
549
00:56:58,792 --> 00:57:02,959
Hän heivaa mistä syystä vain.
-Hän on sarjaheivaaja.
550
00:57:03,042 --> 00:57:07,000
Mennään kertomaan Pollylle.
551
00:57:07,417 --> 00:57:10,667
Tuletko?
-Tulen ihan kohta.
552
00:57:10,751 --> 00:57:14,042
Syytä sitten itseäsi.
553
00:58:26,709 --> 00:58:30,584
Ai! Hei, Callum.
-Hei, Nancy.
554
00:58:30,667 --> 00:58:34,959
Miten voin olla avuksi?
-Et mitenkään.
555
00:58:35,000 --> 00:58:41,083
Haluan vain kertoa, että uskomme,
että Indian tyttöystävä haki hänet.
556
00:58:41,167 --> 00:58:45,709
Kriisi on siis torjuttu.
557
00:58:45,792 --> 00:58:51,209
Haluatko tulla sisään?
-Toki.
558
00:58:58,042 --> 00:59:02,125
Pidän todella siitä,
mitä olet tehnyt tälle paikalle.
559
00:59:21,834 --> 00:59:26,042
Nancy, Nancy, älä.
560
00:59:28,834 --> 00:59:33,626
Mitä helvettiä?
-Niin kovana haluan sen.
561
00:59:33,709 --> 00:59:37,959
Mitä?
-Niin kovaa haluan meidän panevan.
562
00:59:38,042 --> 00:59:41,167
Jeesus!
-Hän ei voi auttaa sinua nyt.
563
00:59:41,250 --> 00:59:46,500
Ei ikinä.
-Tämä tapahtuu oikeasti.
564
00:59:49,250 --> 00:59:53,000
Juuri noin.
-Tartu minuun kovemmin.
565
00:59:53,083 --> 00:59:56,375
Näinkö?
-Vai tartunko minä sinuun kovemmin?
566
01:00:06,459 --> 01:00:09,959
Andrea? Mitä sinä teet?
567
01:00:10,042 --> 01:00:14,959
En saanut unta.
-Ja leikit Freddy Kreugeria sen sijaan?
568
01:00:15,000 --> 01:00:19,709
Niin, pohjimmiltaan.
Miksi sinulla on paras huone?
569
01:00:19,792 --> 01:00:25,167
Koska olen coolein,
hauskin ja sievin.
570
01:00:25,250 --> 01:00:28,542
Et ole väärässä.
571
01:00:29,167 --> 01:00:32,959
Minua pelotti tänään.
572
01:00:33,000 --> 01:00:37,459
Koko sen ajan, kun etsimme Indiaa, -
573
01:00:37,584 --> 01:00:41,959
en voinut ajatella muuta kuin,
että se olisit voinut olla sinä.
574
01:00:50,083 --> 01:00:52,959
Andrea...
575
01:02:36,542 --> 01:02:40,250
Polly, oletko ainoa ylhäällä?
576
01:02:40,334 --> 01:02:45,876
Polly? Voi luoja. Mikä on, Polly?
577
01:02:45,959 --> 01:02:52,000
Mikä on?
-Andrea... mi bambino.
578
01:02:53,542 --> 01:02:57,334
Hän on poissa.
-Mitä? Onko hän poissa?
579
01:02:57,417 --> 01:03:02,709
Mitä on tekeillä, Lily?
-Emme löydä Andreaa.
580
01:03:02,792 --> 01:03:06,417
Soitan poliisille. Tämä on sekopäistä.
-Kaikki kännykät ovat poissa.
581
01:03:06,542 --> 01:03:09,292
Kukaan ei tiedä, mitä tapahtuu.
Mene puhumaan Charlesin kanssa.
582
01:03:09,375 --> 01:03:13,334
Missä Callum on?
-Meni kai puhumaan Nancyn kanssa.
583
01:03:21,375 --> 01:03:24,459
Nancy! Callum täällä, avaa!
584
01:03:24,584 --> 01:03:27,792
Asiani on tärkeä. Nancy!
585
01:03:27,876 --> 01:03:31,000
Ja paskat! Menen sisään.
586
01:03:33,334 --> 01:03:36,792
Oho, kiinni jäätiin.
-Mitä helvettiä tämä on?
587
01:03:36,876 --> 01:03:42,083
Kuka helvetti hän on?
-Brandon. Hauska tavata.
588
01:03:42,167 --> 01:03:46,959
Nancy?
-Ei nyt, kulta. Minulla on kova krapula.
589
01:03:48,626 --> 01:03:52,417
Oli rankka yö.
Vedettiin kännit.
590
01:03:52,542 --> 01:03:58,542
Hän veti, ja minä vedin häntä.
Ymmärrätkö?
591
01:03:58,959 --> 01:04:04,959
Minun pitää lähteä.
Nähdään myöhemmin, kulta.
592
01:04:10,417 --> 01:04:14,292
Niin nätti.
593
01:04:24,083 --> 01:04:28,792
Kiva tavata, kaveri. Ciao!
594
01:04:30,959 --> 01:04:35,959
Tietysti hän ajaa moottoripyörällä.
Vitun kusipää!
595
01:04:36,000 --> 01:04:39,834
Luulitko olevasi ainoa,
joka minulla oli kierroksessa?
596
01:04:39,918 --> 01:04:44,834
Olet itseäsi täynnä.
-Haista sinä vittu!
597
01:04:55,125 --> 01:04:58,375
Mikä sinun on?
-En halua puhua siitä. Missä Polly on?
598
01:04:58,459 --> 01:05:01,459
Nukkumassa yläkerrassa.
Luulin, että hän sammuisi.
599
01:05:01,584 --> 01:05:04,125
Onpa ollut pari sekopäistä päivää.
600
01:05:04,209 --> 01:05:08,584
Mikä hätänä, Lily?
-En löydä Charlesia mistään.
601
01:05:08,667 --> 01:05:12,334
Ensin India, sitten Andrea ja nyt Charles.
Siinä ei ole mitään järkeä.
602
01:05:12,417 --> 01:05:16,375
Ehkä Charles on kaiken takana.
-En usko, että se on hän.
603
01:05:16,459 --> 01:05:21,125
Siinäkö kaikki, aavistus? Kummituksilla
ei ole mitään syytä viedä ihmisiä.
604
01:05:21,209 --> 01:05:24,584
Ei se ole kummitus.
-Eilen luulit niin olevan.
605
01:05:24,667 --> 01:05:28,876
Charles sanoi, että se on puppua. Omistaja
keksi sen houkutellakseen ihmisiä tänne.
606
01:05:28,959 --> 01:05:33,334
Charlesilla on meidän kamat.
-Mitä? Missä ne ovat?
607
01:05:33,417 --> 01:05:38,751
Hän sanoi laittaneensa ne vajaan.
Hän antoi minulle avaimen.
608
01:05:38,834 --> 01:05:42,918
Menen hakemaan kaulakoruni.
-Kännykät voivat olla siellä.
609
01:05:43,918 --> 01:05:46,667
Mentiin!
610
01:05:54,250 --> 01:05:56,751
Charles? Charles!
611
01:05:58,667 --> 01:06:01,292
Hän on elossa.
Luulen, että hänet on huumattu.
612
01:06:01,375 --> 01:06:04,792
Haen vettä.
Katso, löydätkö kännykät.
613
01:06:12,209 --> 01:06:14,417
Lily!
614
01:06:23,626 --> 01:06:27,626
Nancy, auta!
-Mitä sinä nyt huudat?
615
01:06:27,709 --> 01:06:31,250
Et ymmärrä. Nancy, juokse!
616
01:06:32,042 --> 01:06:36,542
Ai, kepponen! Et saa kuvata minua
ilman suostumustani.
617
01:06:48,667 --> 01:06:54,709
Mikä se olento oli?
-Se on ihminen! Tuo yöpöytä.
618
01:06:57,542 --> 01:07:01,417
Ovi! Emmekö voi mennä ovesta ulos?
619
01:07:52,542 --> 01:07:54,792
Polly?
620
01:07:55,709 --> 01:07:58,667
Miksi?
621
01:08:01,584 --> 01:08:06,959
Et usko ikinä, mitä äiti voi tehdä
suojellakseen poikaansa huorilta.
622
01:08:45,542 --> 01:08:50,751
Keira parka.
Sinulla oli aina huonoimmat hiukset.
623
01:09:13,709 --> 01:09:17,709
En tiedä, mitä tapahtui.
624
01:09:19,792 --> 01:09:25,959
Hän varasti kaikki tavaramme.
Lapsiparat.
625
01:09:26,000 --> 01:09:31,042
Onnistuin nujertamaan hänet,
mutta liian myöhään.
626
01:09:32,667 --> 01:09:37,334
Kiitos, rouva.
Olen pahoillani menetyksestänne.
627
01:09:46,918 --> 01:09:49,959
Andrea. -Löysimme hänet
laatikosta puutarhurin talosta.
628
01:09:50,000 --> 01:09:55,542
Äiti, mitä tapahtui?
-Vieni qui cicci. Äiti on tässä.
628
01:09:56,305 --> 01:10:56,419
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm