Bring Her Back

ID13178980
Movie NameBring Her Back
Release NameBring.Her.Back.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC
Year2025
Kindmovie
LanguagePortuguese
IMDB ID32246771
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url% 2 00:01:58,895 --> 00:02:01,997 VOLTA PARA MIM 3 00:02:08,710 --> 00:02:09,711 Não acredito. 4 00:02:09,713 --> 00:02:10,881 Que maluco. 5 00:02:11,247 --> 00:02:12,297 Tens Snapchat. 6 00:02:12,299 --> 00:02:14,634 - Eu não tenho. Tu tens? - Não. 7 00:02:15,927 --> 00:02:17,054 Não! 8 00:02:17,055 --> 00:02:19,113 - Não acredito que ela publicou isso. - Que inveja! 9 00:02:19,115 --> 00:02:20,599 Pois, que vergonha. 10 00:02:20,601 --> 00:02:22,641 Não, mas o facto dela estar a tentar ser como tu, mas... 11 00:02:22,643 --> 00:02:24,226 ela é uma millennial! 12 00:02:24,228 --> 00:02:25,667 Pois, é mesmo. 13 00:02:25,669 --> 00:02:27,522 Olá, vocês vão até à cidade? 14 00:02:29,081 --> 00:02:30,399 Sim. 15 00:02:30,669 --> 00:02:32,546 Vão ter com alguém? 16 00:02:33,969 --> 00:02:36,492 Sim, porquê? 17 00:02:36,904 --> 00:02:38,030 Piper! 18 00:02:38,515 --> 00:02:40,269 Devias ter esperado por mim. 19 00:02:41,229 --> 00:02:42,764 Não sei quem este é. 20 00:02:42,959 --> 00:02:44,705 - Que pedófilo. - Eu não... O que... 21 00:02:44,707 --> 00:02:46,291 Eu sou irmão dela. 22 00:02:47,469 --> 00:02:48,979 Enteado. 23 00:02:49,438 --> 00:02:50,564 Kimmy. 24 00:02:50,959 --> 00:02:52,798 - Vamos. - Graças a Deus. 25 00:02:54,383 --> 00:02:55,426 Está bem. 26 00:02:57,261 --> 00:02:58,286 Anda. 27 00:02:58,489 --> 00:03:00,228 Elas não gostaram de mim, pois não? 28 00:03:02,387 --> 00:03:04,044 "Vocês vão até à cidade?" 29 00:03:05,394 --> 00:03:07,422 Não, não, gostaram. 30 00:03:07,424 --> 00:03:09,815 - Não gostaram nada! - Gostaram, gostaram. 31 00:03:09,899 --> 00:03:13,193 Eram três. Tinham todas cabelo escuro. 32 00:03:13,887 --> 00:03:15,207 E eram simpáticas. 33 00:03:16,094 --> 00:03:17,935 Mas não se vestiam lá muito bem. 34 00:03:20,615 --> 00:03:22,409 A tua cana, Piper? 35 00:03:22,411 --> 00:03:24,077 Está na mochila. Calou. 36 00:03:24,079 --> 00:03:25,617 Está bem, Jesus. 37 00:03:25,619 --> 00:03:28,375 - Estás sempre a perguntar-me! - Está bem! 38 00:03:30,501 --> 00:03:31,778 Como correu o jogo? 39 00:03:32,457 --> 00:03:34,033 Perdemos. 40 00:03:39,678 --> 00:03:40,969 Andy. 41 00:03:40,971 --> 00:03:42,425 - Andy! - Diz? 42 00:03:42,427 --> 00:03:43,507 - Andy! - O que foi?! 43 00:03:44,858 --> 00:03:45,861 Pai? 44 00:03:47,227 --> 00:03:48,247 Pai? 45 00:03:49,812 --> 00:03:51,732 Pai! Podes responder-me, por favor? 46 00:03:53,813 --> 00:03:55,694 - Andy! - Dá cá, dá cá, dá cá. 47 00:03:57,905 --> 00:03:59,698 Pai, vou entrar, está bem? 48 00:03:59,700 --> 00:04:00,991 Ele responde sempre. 49 00:04:00,993 --> 00:04:02,888 Pronto, vamos entrar, pai. 50 00:04:04,635 --> 00:04:06,371 Não está a responder! 51 00:04:14,808 --> 00:04:15,934 Pai? 52 00:04:17,049 --> 00:04:18,050 Pai? 53 00:04:19,051 --> 00:04:20,135 O que se passa? 54 00:04:22,169 --> 00:04:23,378 Andy? 55 00:04:26,226 --> 00:04:27,227 Andy! 56 00:04:28,310 --> 00:04:29,770 O que se passa?! 57 00:04:35,783 --> 00:04:36,796 Pai? 58 00:04:37,319 --> 00:04:38,362 Pai! 59 00:04:39,256 --> 00:04:40,299 Pai! 60 00:04:40,683 --> 00:04:42,324 Andy! 61 00:04:51,041 --> 00:04:52,835 Isso, agora respira. 62 00:04:52,918 --> 00:04:55,713 Ele tinha acabado de fazer quimio. Ele estava... 63 00:04:55,715 --> 00:04:57,715 Era suposto ele estar melhor. 64 00:04:57,717 --> 00:04:59,131 Está bem. 65 00:04:59,133 --> 00:05:01,675 E o teu irmão tentou ajudar-te? 66 00:05:01,677 --> 00:05:02,761 Não? 67 00:05:03,637 --> 00:05:05,095 Ele não me queria lá. 68 00:05:05,097 --> 00:05:06,181 Está bem. 69 00:05:06,183 --> 00:05:08,807 Ele disse-me que o pai ia ficar bem. 70 00:05:08,809 --> 00:05:10,934 Pronto, está tudo bem. 71 00:05:10,936 --> 00:05:13,480 Está tudo bem. Estás a ser tão corajosa, Piper. 72 00:05:15,107 --> 00:05:16,859 Levanta um bocado. Apenas... 73 00:05:27,330 --> 00:05:31,998 Diz aqui que és parcialmente visual. Está correto, Piper? 74 00:05:32,719 --> 00:05:37,226 Eu só consigo ver formas e luz. Só isso. 75 00:05:38,255 --> 00:05:41,951 Falei com uma mãe de acolhimento fantástica, chamada Laura. 76 00:05:41,953 --> 00:05:43,675 Vais adorá-la. 77 00:05:43,677 --> 00:05:47,741 E, Andy, a ti vamos pôr-te numa unidade supervisionada. 78 00:05:49,808 --> 00:05:52,601 - O quê? - Espere lá... Vai separar-nos? 79 00:05:52,603 --> 00:05:53,874 Mas eu olho por ela. 80 00:05:54,605 --> 00:05:57,214 Podes candidatar-te a guardião quando tiveres 18 anos. 81 00:05:57,216 --> 00:06:01,320 Olhe, eu não quero que ela vá morar com uma estranha. 82 00:06:01,987 --> 00:06:04,883 - Ela precisa de mim. - Porque não podes vir comigo? 83 00:06:05,949 --> 00:06:10,329 A Laura teve desavenças com crianças problemáticas antes e... 84 00:06:12,164 --> 00:06:13,415 O quê? 85 00:06:13,417 --> 00:06:14,500 Nada. 86 00:06:16,275 --> 00:06:17,691 Uva. 87 00:06:21,081 --> 00:06:24,384 Eu meti-me em sarilhos quando era mais novo. 88 00:06:25,026 --> 00:06:27,262 Mas foi há muito tempo, eu tinha para aí 8 anos. 89 00:06:28,597 --> 00:06:29,958 Será que pode... 90 00:06:31,307 --> 00:06:34,310 Pode falar com ela e dizer-lhe que não nos vamos separar? 91 00:06:34,312 --> 00:06:38,315 Se ela concordar, vais comportar-te durante 3 meses? 92 00:06:48,492 --> 00:06:49,576 Olá. 93 00:06:56,689 --> 00:06:58,293 Estás a ouvir? 94 00:07:00,295 --> 00:07:02,149 É o pai a ir para o céu. 95 00:07:02,794 --> 00:07:04,042 Cala-te. 96 00:07:05,370 --> 00:07:06,871 Não, a sério, é... 97 00:07:07,907 --> 00:07:09,383 É o que acontece. 98 00:07:09,385 --> 00:07:11,862 Não nos queimam, nem nos enterram, nós apenas... 99 00:07:13,308 --> 00:07:14,935 ...apanhamos um avião. 100 00:07:18,230 --> 00:07:20,691 Não tens de embelezar tudo por mim, sabes? 101 00:07:22,943 --> 00:07:24,153 Sim, eu sei. 102 00:07:25,620 --> 00:07:27,572 O quarto ainda tem o cheiro dele. 103 00:07:27,929 --> 00:07:29,055 Pipe... 104 00:07:33,117 --> 00:07:34,975 Podias levar alguma roupa dele. 105 00:07:36,874 --> 00:07:38,544 Estão lavadas. 106 00:07:38,546 --> 00:07:40,168 Não têm o cheiro dele. 107 00:07:42,880 --> 00:07:45,757 Então a almofada dele. Ainda não foi lavada. 108 00:08:40,797 --> 00:08:42,799 Cá estamos nós. 109 00:08:45,317 --> 00:08:46,568 Merda! 110 00:08:47,777 --> 00:08:50,056 - Pensava que a cega era eu. - Cala-te, Piper. 111 00:08:59,141 --> 00:09:01,541 Tem o mesmo cheiro do jardim da mãe. 112 00:09:02,914 --> 00:09:04,836 Não vamos ficar cá por muito tempo, Pipe. 113 00:09:06,277 --> 00:09:07,403 Anda. 114 00:09:10,633 --> 00:09:11,832 Olá? 115 00:09:11,834 --> 00:09:13,218 Entrem! 116 00:09:13,220 --> 00:09:15,806 - O quê? - A porta está aberta! 117 00:09:17,349 --> 00:09:19,393 Podem entrar. 118 00:09:22,324 --> 00:09:23,700 Desculpem pela música! 119 00:09:36,157 --> 00:09:37,617 Cá estão vocês! 120 00:09:37,619 --> 00:09:39,037 Meu Deus... 121 00:09:39,039 --> 00:09:41,617 - Olhem só, olhem só! - Diz olá. 122 00:09:41,619 --> 00:09:42,859 Que linda! 123 00:09:42,860 --> 00:09:43,958 Entra! 124 00:09:44,584 --> 00:09:46,779 Bem-vinda à tua nova casa! 125 00:09:46,781 --> 00:09:48,519 <i>Mi casa,</i> vossa <i>casa!</i> 126 00:09:48,521 --> 00:09:50,446 - Eu sou a Laura e tu és... - Olá. 127 00:09:50,448 --> 00:09:51,800 - Piper? - Sim. 128 00:09:51,802 --> 00:09:53,347 E... 129 00:09:54,050 --> 00:09:55,176 - Andy. - Isso. 130 00:09:55,178 --> 00:09:56,843 Olha, sabem do que precisamos? 131 00:09:56,845 --> 00:09:59,139 De uma foto. Sim? Vamos tirar uma foto? 132 00:09:59,141 --> 00:10:01,414 - Sim? - Acho que sim. Eu iria adorar. 133 00:10:01,416 --> 00:10:03,020 - Sorri. - Aqui. Sim, sim. 134 00:10:05,022 --> 00:10:06,422 Está ótima. 135 00:10:06,424 --> 00:10:08,691 Que lindos. Olha. 136 00:10:10,184 --> 00:10:11,644 Alguém... 137 00:10:11,945 --> 00:10:13,359 ...tem de conhecer o Pompom. 138 00:10:13,361 --> 00:10:15,905 - Quem é o Pompom? - O meu cão. 139 00:10:15,907 --> 00:10:17,223 Sim. 140 00:10:17,225 --> 00:10:18,267 Anda cá. 141 00:10:19,986 --> 00:10:21,402 Ele é um bocado tímido. 142 00:10:24,612 --> 00:10:27,194 - Está embalsamado, Pipe. - Está morto. 143 00:10:27,196 --> 00:10:28,976 Eu sei que sou uma esquisitóide. 144 00:10:28,978 --> 00:10:31,463 Au au, Piper! Au au, Andy! 145 00:10:31,465 --> 00:10:32,841 Olá, Pompom. 146 00:10:32,843 --> 00:10:34,591 Anda um gato algures por aqui. 147 00:10:34,593 --> 00:10:37,278 Junkman. Não o embalsamei. Ainda. 148 00:10:37,280 --> 00:10:38,553 Mas irei. 149 00:10:39,593 --> 00:10:41,000 A tua cana, amor? 150 00:10:42,063 --> 00:10:44,435 - Eu não gosto de a usar. - Porquê? 151 00:10:46,246 --> 00:10:48,227 Não quero que as pessoas me tratem de forma diferente. 152 00:10:48,229 --> 00:10:49,756 Diferente, como? 153 00:10:49,758 --> 00:10:51,401 Começam a tratar-me como uma bebé, por isso... 154 00:10:51,403 --> 00:10:52,650 Sim, pois. 155 00:10:52,652 --> 00:10:54,145 As pessoas gostam de julgar. 156 00:10:54,147 --> 00:10:56,364 Mas sabes o que a minha avó costumava dizer? 157 00:10:56,907 --> 00:10:58,877 "Vão-se foder, seus fodas de merda!" 158 00:11:00,494 --> 00:11:01,607 Dizia mesmo! 159 00:11:01,609 --> 00:11:04,240 Ela não parava de dizer palavrões. Eu nunca digo. 160 00:11:04,242 --> 00:11:06,638 - Eu adorava-a. - Isto é para a Piper? 161 00:11:07,833 --> 00:11:09,042 Não. 162 00:11:09,044 --> 00:11:11,671 - A minha filha é cega. - Ela está cá? 163 00:11:13,423 --> 00:11:15,250 Não, ela faleceu. 164 00:11:16,301 --> 00:11:17,453 Desculpa. 165 00:11:17,455 --> 00:11:19,386 Não, não faz mal. Não sabias, não é culpa tua. 166 00:11:19,388 --> 00:11:21,262 - Como é que ela morreu? - Piper! 167 00:11:21,263 --> 00:11:22,432 Não faz mal. 168 00:11:23,642 --> 00:11:24,810 Ela afogou-se. 169 00:11:28,330 --> 00:11:30,774 Quem está a... É a Wendy. 170 00:11:30,776 --> 00:11:32,774 Ela não me larga. 171 00:11:32,776 --> 00:11:34,246 - Olá, Wendy? <i>- Já chegaram?</i> 172 00:11:34,248 --> 00:11:35,946 - Sim, acabaram de chegar. <i>- Já sabe como funciona.</i> 173 00:11:35,948 --> 00:11:37,970 Sim, está tudo bem. Sim. 174 00:11:37,972 --> 00:11:40,242 Ponham-se à vontade. A Wendy diz olá. 175 00:11:40,244 --> 00:11:41,591 - Olá, Wendy. - Sim? 176 00:11:42,645 --> 00:11:44,329 - Ela tem jardim? - É um pouco inconveniente. 177 00:11:44,331 --> 00:11:46,731 - Sim, tem. Queres vê-lo? - Não se preocupe. 178 00:11:47,707 --> 00:11:49,064 Não faz mal. 179 00:11:49,647 --> 00:11:50,943 Rais parta. 180 00:11:52,614 --> 00:11:54,840 Se vão lá fora, não deixem o gato sair. 181 00:11:54,842 --> 00:11:55,924 Foda-se... 182 00:11:56,758 --> 00:11:58,176 - Idiota. - Piper... 183 00:11:58,844 --> 00:12:00,219 Espera aqui. 184 00:12:24,611 --> 00:12:26,482 Oliver! Com licença. 185 00:12:26,484 --> 00:12:29,016 "CATHY ESTEVE AQUI" Oliver. Não! 186 00:12:29,018 --> 00:12:31,413 Dá-me o gato. Dá-me o gato. Larga-o. 187 00:12:32,013 --> 00:12:33,577 Pronto, pronto. 188 00:12:33,579 --> 00:12:34,626 Larga-o, Ollie! 189 00:12:34,627 --> 00:12:36,839 - Andy... - Cuidado. 190 00:12:36,840 --> 00:12:37,786 Pronto... 191 00:12:43,885 --> 00:12:45,390 O que se passa? 192 00:12:49,178 --> 00:12:52,145 O gato foi para a piscina, mas a Laura foi buscá-lo. 193 00:12:52,147 --> 00:12:53,558 Acho que o filho dela estava... 194 00:12:55,066 --> 00:12:56,193 ...a segurá-lo. 195 00:13:04,242 --> 00:13:05,243 Sim. 196 00:13:06,293 --> 00:13:07,544 Sim. 197 00:13:07,829 --> 00:13:11,165 São a tua irmã e irmão novos, Oliver. 198 00:13:11,553 --> 00:13:13,304 A Piper e o Anthony. 199 00:13:13,751 --> 00:13:14,919 Andy. 200 00:13:16,296 --> 00:13:19,048 Handy Andy. (Andy Habilidoso) 201 00:13:19,637 --> 00:13:21,922 O Oliver perdeu a família, tal como vocês. 202 00:13:21,924 --> 00:13:24,220 Precisava de alguém que lhe desse cuidados especiais. 203 00:13:25,893 --> 00:13:27,437 Já está, querida. 204 00:13:27,853 --> 00:13:28,713 Oliver? 205 00:13:29,893 --> 00:13:31,144 Oliver. 206 00:13:31,686 --> 00:13:33,603 Sim, o mais rápido que conseguires, querido. 207 00:13:33,605 --> 00:13:35,146 Lindo menino. 208 00:13:35,148 --> 00:13:36,566 Vamos lá. 209 00:13:38,727 --> 00:13:42,072 O Oliver ficou mudo, seletivamente mudo, 210 00:13:42,074 --> 00:13:43,823 desde que perdemos a Cathy. 211 00:13:44,473 --> 00:13:47,909 Há que tentar não o sobre-estimular. Não é, querido? 212 00:13:47,911 --> 00:13:50,506 Um passo de cada vez, não é? 213 00:13:50,905 --> 00:13:52,741 Pronto, já está. 214 00:13:53,750 --> 00:13:55,063 É a tua vez. 215 00:13:57,462 --> 00:13:58,899 És alto, não és? 216 00:13:58,901 --> 00:14:00,503 Como é que ele é, Andy? 217 00:14:01,675 --> 00:14:03,051 É fofo. 218 00:14:03,927 --> 00:14:05,440 Está a sorrir para ti. 219 00:14:08,401 --> 00:14:10,750 - De que cor é o cabelo dele? - Vermelho. 220 00:14:11,560 --> 00:14:13,978 Sim. E é encaracolado. 221 00:14:17,607 --> 00:14:20,109 Ele é um lindo menino. 222 00:14:33,239 --> 00:14:34,881 Cá vamos nós. 223 00:14:34,883 --> 00:14:38,293 Linda menina. E há uma parede à tua direita. 224 00:14:38,295 --> 00:14:40,350 E é só descer para o teu quarto. 225 00:14:40,352 --> 00:14:41,968 Tem só cuidado com o degrau, Pipe. 226 00:14:41,970 --> 00:14:44,468 Sim, ela sabe, Andy. 227 00:14:44,470 --> 00:14:46,594 - Está bem. - Sempre em frente, amor. 228 00:14:47,134 --> 00:14:49,917 Aqui fica o quarto da Cathy. 229 00:14:49,919 --> 00:14:51,389 Estás bem, Pipe? 230 00:14:51,391 --> 00:14:52,823 Sim, estou. 231 00:14:52,825 --> 00:14:54,017 Uva. 232 00:14:54,019 --> 00:14:55,645 Estou mesmo bem, Andy. 233 00:14:56,438 --> 00:14:58,283 Sim, desculpa. 234 00:14:58,284 --> 00:15:00,440 O teu quarto fica ali. É já ali. 235 00:15:00,442 --> 00:15:02,671 - Está bem. - Boa. 236 00:15:11,453 --> 00:15:12,537 Foda-se... 237 00:15:13,982 --> 00:15:16,893 "Eu: Agora temos um irmão Isaiah: LOL mais novo ou mais velho" 238 00:15:16,895 --> 00:15:18,282 "Eu: Mais novo Isaiah: Haha fofo" 239 00:15:18,284 --> 00:15:19,955 "Eu: Nah é esquisito para caralho" 240 00:15:22,817 --> 00:15:24,590 Não é lá grande quarto. 241 00:15:25,548 --> 00:15:27,622 Não, não, serve. 242 00:15:28,428 --> 00:15:31,885 A Wendy disse-me que vais candidatar-te a guardião, não é? 243 00:15:31,887 --> 00:15:34,142 Sim. Sim, daqui a... 244 00:15:34,143 --> 00:15:36,351 ...três meses. Quando tiver 18 anos. 245 00:15:36,353 --> 00:15:39,518 Tenho de reportar quão seguro e confiável tu és. 246 00:15:39,520 --> 00:15:42,674 Por isso, permanece seguro. Permanece confiável, sim? 247 00:15:46,934 --> 00:15:49,115 - Namorada? - Não. 248 00:15:50,026 --> 00:15:51,354 Namorado? 249 00:15:52,211 --> 00:15:53,440 Só um amigo. 250 00:15:54,327 --> 00:15:55,787 Estão a falar de quê? 251 00:15:55,789 --> 00:15:57,151 Nada. 252 00:15:57,153 --> 00:15:58,541 Do teu pai? 253 00:15:59,610 --> 00:16:01,043 - Não. - Olha... 254 00:16:01,582 --> 00:16:03,602 Olha, eu vou uma conselheira. 255 00:16:04,122 --> 00:16:06,073 As pessoas pagam para conversarem comigo, sabes? 256 00:16:07,021 --> 00:16:08,571 Que... que fixe. 257 00:16:09,996 --> 00:16:13,097 Por isso, não tens de ser tão defensivo, Andy. 258 00:16:14,099 --> 00:16:17,209 - Estou a ser defensivo? - Olha bem para ti. 259 00:16:18,004 --> 00:16:19,742 Braços cruzados. 260 00:16:19,744 --> 00:16:22,648 Agarrado ao telemóvel, para me dizeres para ir embora. 261 00:16:22,650 --> 00:16:25,526 Acho que consigo ouvir-vos. Conseguem ouvir-me a mim? 262 00:16:26,233 --> 00:16:28,321 Sim! Sim... 263 00:16:28,323 --> 00:16:30,221 - Sim. Estás bem? - Sim! 264 00:16:30,223 --> 00:16:31,898 - Ela está bem? - Precisas de alguma coisa? 265 00:16:31,900 --> 00:16:33,993 Sim, de um irmão melhor. 266 00:16:34,911 --> 00:16:35,954 Está bem. 267 00:16:37,279 --> 00:16:38,334 Então... 268 00:16:38,336 --> 00:16:40,554 Laura! Larga o meu telemóvel! O que estás a fazer? 269 00:16:40,556 --> 00:16:41,959 Desculpa. 270 00:16:42,389 --> 00:16:44,958 - Peço imensa desculpa. - Não, eu... Eu é que peço desculpa. 271 00:16:44,960 --> 00:16:46,528 Não, tens razão. Foi culpa minha. 272 00:16:46,530 --> 00:16:48,093 Só não gosto que mexam nas minhas coisas. 273 00:16:48,095 --> 00:16:50,343 Certíssimo, só que recebeste uma mensagem. 274 00:16:50,723 --> 00:16:52,470 Eu não queria gritar. 275 00:16:53,346 --> 00:16:54,389 Boa. 276 00:17:00,520 --> 00:17:02,897 Então o Oliver é esquisito para caralho? 277 00:17:06,367 --> 00:17:07,535 Não. 278 00:17:09,487 --> 00:17:10,572 Com licença. 279 00:17:15,160 --> 00:17:16,411 Foda-se. 280 00:18:35,184 --> 00:18:36,893 Espera no teu quarto. 281 00:18:40,911 --> 00:18:42,644 "CÉU LIMPO A FICAR NUBLADO" 282 00:18:42,646 --> 00:18:45,089 "NOITE CHUVOSA CHUVA TORRENCIAL" 283 00:18:45,091 --> 00:18:46,935 "CHUVA TORRENCIAL" 284 00:20:46,479 --> 00:20:47,949 Toca a levantar! 285 00:21:26,577 --> 00:21:27,704 <i>Pai.</i> 286 00:21:28,291 --> 00:21:29,784 <i>Eu também quero ir.</i> 287 00:21:32,622 --> 00:21:34,101 <i>Andy!</i> 288 00:21:34,582 --> 00:21:35,621 <i>Andy!</i> 289 00:21:38,316 --> 00:21:39,882 <i>Não, por favor!</i> 290 00:21:39,884 --> 00:21:41,135 <i>Por favor!</i> 291 00:22:00,445 --> 00:22:01,571 Olá, Ollie. 292 00:22:02,739 --> 00:22:04,546 Vamos sair por um bocadinho. 293 00:22:04,949 --> 00:22:06,277 Ficas bem? 294 00:22:08,870 --> 00:22:09,912 Boa. 295 00:22:16,054 --> 00:22:17,670 <i>Como é que ele está?</i> 296 00:22:22,406 --> 00:22:23,896 Está com bom aspeto. 297 00:22:26,179 --> 00:22:27,404 Uva. 298 00:22:29,724 --> 00:22:31,267 Está com bom aspeto, Pipe. 299 00:22:41,986 --> 00:22:43,654 Adeus, pai. 300 00:22:45,239 --> 00:22:46,449 Obrigado. 301 00:22:46,451 --> 00:22:48,117 - Os meus pêsames. - Obrigada. 302 00:23:21,812 --> 00:23:23,694 Andy. Desculpem... 303 00:23:25,781 --> 00:23:28,067 Andy, não posso deixar-te fazer isto. 304 00:23:28,069 --> 00:23:29,116 O quê? 305 00:23:29,784 --> 00:23:32,182 Ir embora sem te despedires. 306 00:23:32,911 --> 00:23:35,439 É a última vez que vais poder olhar para ele. 307 00:23:35,441 --> 00:23:36,916 Não olhaste para ele? 308 00:23:39,585 --> 00:23:41,645 Disseste que ele estava com bom aspeto. 309 00:23:42,672 --> 00:23:43,714 Pipe... 310 00:23:45,409 --> 00:23:47,255 Eu disse "uva"! 311 00:23:47,257 --> 00:23:49,317 Eu não queria vê-lo assim, Pipe. 312 00:23:49,319 --> 00:23:51,639 Está melhor do que quando o viste pela última vez. 313 00:23:54,386 --> 00:23:55,879 Olha, há quem acredite 314 00:23:55,881 --> 00:23:58,854 que o espírito fica no corpo meses depois da morte. 315 00:24:00,072 --> 00:24:02,608 Se for verdade, então ele ainda está ali. 316 00:25:12,592 --> 00:25:13,676 Vês? 317 00:25:15,817 --> 00:25:17,401 Está em paz. 318 00:25:19,085 --> 00:25:20,169 Sim. 319 00:25:22,676 --> 00:25:25,252 Devias dar-lhe um beijo de despedida. 320 00:25:29,329 --> 00:25:30,330 Não. 321 00:25:39,777 --> 00:25:41,112 Não... 322 00:25:46,420 --> 00:25:48,338 Beija o teu pai, Andy. 323 00:25:51,300 --> 00:25:52,843 É um costume. 324 00:26:03,812 --> 00:26:05,147 Isso. 325 00:26:11,779 --> 00:26:13,405 Nos lábios. 326 00:26:15,776 --> 00:26:16,992 Sim. 327 00:26:16,993 --> 00:26:18,494 É um costume. 328 00:26:18,496 --> 00:26:21,034 - Não é nada. - É, querido. 329 00:26:21,341 --> 00:26:22,425 É. 330 00:26:22,748 --> 00:26:24,082 Deixa-me ajudar-te. 331 00:26:25,209 --> 00:26:26,544 Vá lá. 332 00:26:26,546 --> 00:26:28,381 - Não consigo. - Não faz mal. Não faz mal. 333 00:26:28,383 --> 00:26:30,921 - Não consigo fazer isso. - Está tudo bem, eu estou aqui. 334 00:26:30,923 --> 00:26:32,298 Eu estou aqui! 335 00:26:32,742 --> 00:26:34,085 Sim? 336 00:26:36,968 --> 00:26:39,890 Não te preocupes, ele está em boas mãos. 337 00:26:52,964 --> 00:26:55,656 Vá lá, não tem de ser assim. 338 00:26:55,658 --> 00:26:57,696 A sério, não é suposto um funeral ser só miséria, 339 00:26:57,698 --> 00:26:59,606 é suposto ser uma celebração. 340 00:27:00,286 --> 00:27:02,496 Vamos divertir-nos! 341 00:27:04,373 --> 00:27:06,948 Piper, o que fazes para te divertires? 342 00:27:07,736 --> 00:27:10,030 Dou um pontapé ao Andy, nos tomates. 343 00:27:12,858 --> 00:27:14,192 Sim! 344 00:27:16,232 --> 00:27:19,384 E tu, Andy? O que gostas de fazer? 345 00:27:21,006 --> 00:27:22,390 Sei lá. Embebedar-me. 346 00:27:23,309 --> 00:27:25,019 Bêbado? Está bem. 347 00:27:26,131 --> 00:27:28,272 Bom, bora embebedar-nos. 348 00:27:47,666 --> 00:27:49,488 Então, o jogo chama-se <i>Odds On.</i> 349 00:27:49,490 --> 00:27:51,462 Tens de escolher um número entre um e dez. 350 00:27:51,464 --> 00:27:52,753 - Sim. - Já escolheste? 351 00:27:52,755 --> 00:27:55,714 - Sete. - Não, não é para dizer já. 352 00:27:55,716 --> 00:27:56,848 Sim, pensa nele. 353 00:27:56,850 --> 00:28:02,431 Aos três, sim, podes dizê-lo, e se eu o adivinhar, tens de beber. 354 00:28:02,432 --> 00:28:04,961 - Entendido. - Piper, conta para nós. 355 00:28:04,963 --> 00:28:07,137 Três, dois, um. 356 00:28:07,599 --> 00:28:09,063 - Sete. - Sete. 357 00:28:09,065 --> 00:28:11,021 - Porque é que disseste o mesmo? - Seu batoteiro! 358 00:28:11,023 --> 00:28:12,733 Isso foi mesmo estúpido. 359 00:28:12,734 --> 00:28:14,691 - Não faz mal, posso beber o shot. - Está bem. 360 00:28:14,693 --> 00:28:15,712 - Prontos? - Sim. 361 00:28:15,812 --> 00:28:17,008 - Prontos? - Sim. 362 00:28:22,201 --> 00:28:23,978 Oh, não! 363 00:28:23,980 --> 00:28:26,524 Pronto... Pronto, desculpa. 364 00:28:26,526 --> 00:28:28,392 Pronto, Piper, <i>Odds On</i>. 365 00:28:28,749 --> 00:28:30,249 - A sério? - Sim! 366 00:28:30,251 --> 00:28:31,643 Com os uísque? 367 00:28:31,645 --> 00:28:33,252 Diz quatro. 368 00:28:33,254 --> 00:28:35,879 Três, dois, um... 369 00:28:35,881 --> 00:28:37,341 - Quatro! - Quatro! 370 00:28:38,829 --> 00:28:41,595 Tem calma, músculos, é só um copo. 371 00:28:41,597 --> 00:28:42,803 Um copinho. 372 00:28:42,805 --> 00:28:45,276 Está bem, mas não vais gostar, Piper. Estou a avisar-te. 373 00:28:45,278 --> 00:28:46,649 Vamos ver... 374 00:28:50,956 --> 00:28:52,852 Gostas? Sim? 375 00:28:52,854 --> 00:28:55,023 É bom, não é? 376 00:28:55,025 --> 00:28:57,361 Que nojo! Vocês bebem isso?! 377 00:28:58,197 --> 00:29:00,335 Bom, eu cá prefiro vodka. 378 00:29:00,337 --> 00:29:02,407 Força. Eu odeio vodka. 379 00:29:03,460 --> 00:29:04,928 Um pelo pai? 380 00:29:07,202 --> 00:29:08,685 Sim, pode ser. 381 00:29:09,426 --> 00:29:11,191 - Piper? - Sim. 382 00:29:13,334 --> 00:29:14,699 Está bem, mas é o último. 383 00:29:14,701 --> 00:29:16,255 É o primeiro. 384 00:29:17,470 --> 00:29:18,490 Saúde. 385 00:29:18,903 --> 00:29:20,024 Saúde! 386 00:29:22,157 --> 00:29:24,468 Piper, anda, Preciso de reforços! 387 00:29:24,470 --> 00:29:25,721 - Preciso de reforços, Piper! - Anda! 388 00:29:25,723 --> 00:29:27,433 - Piper, anda cá! - Isso! 389 00:29:27,435 --> 00:29:28,603 - Isso! - Isso! 390 00:29:34,601 --> 00:29:36,554 <i>Onde estão os esquisitos</i> 391 00:29:49,889 --> 00:29:50,931 Meu Deus! 392 00:29:55,419 --> 00:29:57,449 - Hora da cama, menina. Sim! - Não! 393 00:29:58,756 --> 00:30:00,631 - A seguir? - Andy, põe a música do pai! 394 00:30:00,633 --> 00:30:02,655 Sim, põe a música do pai! 395 00:30:03,103 --> 00:30:05,063 <i>E eu?</i> 396 00:30:05,552 --> 00:30:07,261 <i>Não é justo</i> 397 00:30:07,263 --> 00:30:10,875 <i>Já estou farto Agora quero a minha parte</i> 398 00:30:10,877 --> 00:30:12,176 <i>Consegues ver-me?</i> 399 00:30:13,020 --> 00:30:15,020 <i>Eu quero viver</i> 400 00:30:15,022 --> 00:30:17,927 <i>Mas tu só levas mais</i> 401 00:30:17,929 --> 00:30:20,313 <i>E eu?</i> 402 00:30:20,315 --> 00:30:22,075 Piper, canta! 403 00:30:23,369 --> 00:30:25,069 <i>E eu?</i> 404 00:30:25,071 --> 00:30:27,449 Não, canta como deve ser! 405 00:30:29,787 --> 00:30:30,956 Canta! 406 00:30:30,958 --> 00:30:32,443 Canta, Piper! 407 00:30:39,605 --> 00:30:41,774 - Ainda tens mais um. - Sim. 408 00:30:51,360 --> 00:30:53,080 Obrigado pelo dia de hoje, Laura. 409 00:30:53,514 --> 00:30:54,954 Não foi nada, Andy. 410 00:30:57,147 --> 00:30:58,774 Já passei por isto. 411 00:31:01,675 --> 00:31:03,427 Não queres falar sobre ele? 412 00:31:03,946 --> 00:31:05,404 Sim, mas é... 413 00:31:05,406 --> 00:31:07,172 - Sei lá, é difícil. - Bom... 414 00:31:09,159 --> 00:31:11,495 Não temos de olhar um para o outro. 415 00:31:16,792 --> 00:31:18,016 Sim, tu... 416 00:31:19,853 --> 00:31:21,691 Pergunta-me o que quiseres. 417 00:31:24,675 --> 00:31:26,635 Podes perguntar-me o que quiseres. 418 00:31:28,051 --> 00:31:29,511 Como é que tu... 419 00:31:29,513 --> 00:31:31,014 Como é que tu lidaste... 420 00:31:33,017 --> 00:31:35,560 ...com a morte da Cathy? 421 00:31:38,439 --> 00:31:39,790 Não lidei. 422 00:31:42,443 --> 00:31:44,820 Quando a enterramos, eu... 423 00:31:49,074 --> 00:31:50,951 ...não queria vir-me embora. 424 00:31:51,725 --> 00:31:55,956 Porque parecia que a estava a abandonar, sabes? 425 00:32:03,206 --> 00:32:06,007 Como podia eu ir para casa, sem a minha filha? 426 00:32:15,893 --> 00:32:19,271 Como podia eu dormir numa cama, quando ela estava no chão? 427 00:32:29,060 --> 00:32:32,033 Eu costumava passar dias no cemitério... 428 00:32:36,391 --> 00:32:39,166 ...só para me sentir perto dela. 429 00:32:41,120 --> 00:32:42,205 Pois... 430 00:32:54,182 --> 00:32:58,059 Daria tudo para ouvi-la chamar-me mãe mais uma vez. 431 00:33:01,745 --> 00:33:03,795 Só mais uma vez. 432 00:33:08,285 --> 00:33:09,638 Só isso. 433 00:33:17,283 --> 00:33:19,122 Nós só... 434 00:33:20,357 --> 00:33:23,037 Nós só conversávamos se fosse sobre a Piper. 435 00:33:23,919 --> 00:33:26,029 Porque ela era a preferida? 436 00:33:27,345 --> 00:33:29,925 Sim, como não haveria de ser? 437 00:33:32,559 --> 00:33:34,868 Foi por isso que bateste nela? 438 00:33:40,679 --> 00:33:42,222 Quem te disse isso? 439 00:33:44,426 --> 00:33:45,642 A Wendy. 440 00:33:50,499 --> 00:33:52,405 Tinhas ciúmes dela? 441 00:33:55,200 --> 00:33:56,377 Quando o meu... 442 00:33:56,378 --> 00:33:59,746 Quando o meu pai se casou com a mãe dela... 443 00:34:05,191 --> 00:34:08,991 ...parecia que ele, finalmente, tinha encontrado a família 444 00:34:08,993 --> 00:34:10,674 que realmente queria. 445 00:34:11,680 --> 00:34:14,791 Eu armava confusão na escola, só para ele reparar em mim 446 00:34:14,793 --> 00:34:16,964 e ele odiava-me por isso. 447 00:34:18,181 --> 00:34:21,562 Ele ligava o chuveiro, para que a Piper não ouvisse e ele... 448 00:34:23,471 --> 00:34:25,897 ...costumava bater-me com tanta força. 449 00:34:27,578 --> 00:34:29,209 Eu acordava e... 450 00:34:33,477 --> 00:34:35,650 ...eu nem sabia onde estava. 451 00:34:36,605 --> 00:34:38,391 Que horror, Andy. 452 00:34:39,536 --> 00:34:41,204 E sabes que mais? 453 00:34:46,285 --> 00:34:48,034 Ele nunca tocou nela. 454 00:34:49,048 --> 00:34:50,547 Nem uma vez. 455 00:35:17,284 --> 00:35:19,138 Estás acordado? 456 00:36:30,204 --> 00:36:31,621 Andy? 457 00:37:24,910 --> 00:37:26,781 Eu sei que tens fome. 458 00:37:26,783 --> 00:37:29,414 Só tens de esperar mais um bocado, está bem? 459 00:37:34,878 --> 00:37:36,463 Estás aí? 460 00:37:38,640 --> 00:37:40,238 Isto faz parte? 461 00:37:42,302 --> 00:37:44,137 Eu fi-lo bem? 462 00:37:54,812 --> 00:37:58,443 Como hei de acreditar que estás aí, se não te consigo ver? 463 00:38:47,220 --> 00:38:48,720 Foda-se... 464 00:39:12,066 --> 00:39:13,306 Andy! 465 00:39:14,433 --> 00:39:15,551 Isso está sujo? 466 00:39:15,553 --> 00:39:17,073 - Bom dia, Andy! - Vou fazer uma máquina antes de irmos. 467 00:39:17,075 --> 00:39:19,658 - Não, eu depois volto. - Não vou desperdiçar água, Andy. 468 00:39:19,660 --> 00:39:22,193 - O Andy está de ressaca! - Vamos lá ver. 469 00:39:24,731 --> 00:39:26,821 - Vão sair? - Sim, compras de raparigas. 470 00:39:26,823 --> 00:39:30,209 - Desculpa, só nós as duas. - Pois, não são permitidos rapazes. 471 00:39:30,211 --> 00:39:32,049 Mantém o Ollie no quarto dele. 472 00:39:32,051 --> 00:39:34,081 Ele anda a dar-me cabo da cabeça. 473 00:39:34,083 --> 00:39:35,123 Sim. 474 00:39:39,448 --> 00:39:40,795 Mijo. 475 00:39:42,764 --> 00:39:45,126 Não sei o que se passou. 476 00:39:45,128 --> 00:39:47,176 A sério, Andy? 477 00:39:49,513 --> 00:39:51,765 Olha... 478 00:39:52,885 --> 00:39:55,137 Porque não tentas tomar banho? 479 00:39:57,437 --> 00:39:58,480 Está bem. 480 00:40:01,129 --> 00:40:02,881 - Desculpa. - Estás bem? 481 00:40:05,007 --> 00:40:08,156 Acho que o teu irmão não está lá muito bem. 482 00:40:09,263 --> 00:40:11,200 Estou preocupada. 483 00:40:11,724 --> 00:40:14,230 Ontem à noite ficou agressivo. 484 00:40:14,232 --> 00:40:16,352 Eu conto-te no carro. 485 00:41:28,228 --> 00:41:30,080 Ela trancou-te aí, Ollie? 486 00:41:49,133 --> 00:41:50,635 Tens fome? 487 00:41:53,082 --> 00:41:56,831 Há quanto tempo és assim? Mudo, ou lá o que é? 488 00:42:04,468 --> 00:42:06,437 Queres escrever? 489 00:42:06,439 --> 00:42:08,390 Por acaso, acho que devias. 490 00:42:08,392 --> 00:42:11,404 Assim... assim posso... Assim posso falar contigo. 491 00:42:13,490 --> 00:42:15,390 E tu podes falar comigo. 492 00:42:21,998 --> 00:42:25,001 Ollie, esta fruta não é de graça. 493 00:42:25,398 --> 00:42:27,435 Vai custar-te alguma escrita. 494 00:42:33,369 --> 00:42:34,629 Isso mesmo. 495 00:42:48,984 --> 00:42:50,193 Toma. 496 00:42:51,224 --> 00:42:53,476 Cuidado. Pega só na fruta, Ollie. 497 00:42:56,389 --> 00:42:58,451 Está bem, vou buscar-te um prato. 498 00:42:59,389 --> 00:43:02,229 Não quero que a Laura me ralhe... 499 00:43:03,189 --> 00:43:04,624 ...por sujar tudo. 500 00:43:08,113 --> 00:43:08,753 Ollie! 501 00:43:09,254 --> 00:43:10,376 Ollie! Ollie! 502 00:43:10,378 --> 00:43:12,088 Então, então! Ollie, Ollie, Ollie! 503 00:43:12,090 --> 00:43:14,418 Para! Para! Para! 504 00:43:14,420 --> 00:43:15,551 Para! 505 00:43:18,454 --> 00:43:19,663 Foda-se! Foda-se! 506 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 Anda. 507 00:43:22,809 --> 00:43:24,098 Anda! Anda! 508 00:43:24,100 --> 00:43:25,710 Então? Anda, Ollie! Ollie! 509 00:43:25,712 --> 00:43:27,235 Que estás a fazer? 510 00:43:27,236 --> 00:43:28,686 Temos de ir ao hospital, está bem? 511 00:43:28,688 --> 00:43:30,565 Anda, segue-me. Está tudo bem. 512 00:43:30,567 --> 00:43:32,901 Anda lá, Ollie! Anda! 513 00:43:34,779 --> 00:43:35,696 Merda! 514 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Olha para mim. O que se passa? O que se passa? 515 00:43:44,649 --> 00:43:46,415 Foda-se, Ollie! 516 00:43:47,698 --> 00:43:48,777 Respira, respira, respira! 517 00:43:55,335 --> 00:43:56,343 Ollie? 518 00:43:57,142 --> 00:43:58,622 Ollie... 519 00:44:11,955 --> 00:44:13,272 Ajuda-me. 520 00:44:17,909 --> 00:44:19,536 O que se passa? 521 00:44:19,538 --> 00:44:21,420 Porque é que ele está cá fora? 522 00:44:21,421 --> 00:44:22,966 Não, não, não, não! 523 00:44:22,968 --> 00:44:24,557 Afasta-te! Afasta-te! 524 00:44:24,559 --> 00:44:26,575 Porque é que ele está cá fora? 525 00:44:26,577 --> 00:44:28,798 - Leva já a tua irmã para dentro! - Piper, anda lá para dentro. 526 00:44:28,799 --> 00:44:31,209 - Andy, que raio se está a passar? - Piper! 527 00:44:31,211 --> 00:44:33,927 - Leva-a já lá para dentro! - Ele magoou-se. 528 00:44:33,929 --> 00:44:36,053 - O quê? - Porque é que ele está cá fora? 529 00:44:36,055 --> 00:44:39,350 <i>Andy, o que se passou? O que é que tu...? Andy!</i> 530 00:44:40,217 --> 00:44:42,305 <i>Porque é que a Laura está a gritar?</i> 531 00:44:42,744 --> 00:44:44,212 <i>Chamo uma ambulância?</i> 532 00:44:44,214 --> 00:44:46,851 <i>Não, Piper! Eu trato disto!</i> 533 00:44:54,192 --> 00:44:56,194 <i>Está tudo bem. Está tudo bem.</i> 534 00:44:57,028 --> 00:44:58,232 <i>Está tudo bem.</i> 535 00:44:58,822 --> 00:45:00,599 <i>Tu estás bem. Tu estás bem.</i> 536 00:45:02,909 --> 00:45:04,660 Andy, nós podemos ajudar-te. 537 00:45:06,393 --> 00:45:08,497 A Laura quer arranjar-te ajuda. 538 00:45:09,943 --> 00:45:12,668 "Pássaro" 539 00:45:14,209 --> 00:45:15,252 O quê? 540 00:45:33,642 --> 00:45:35,191 Tu estás bem. 541 00:45:36,492 --> 00:45:38,510 Onde é que eu estou? 542 00:45:46,035 --> 00:45:47,221 Quem és tu? 543 00:45:47,223 --> 00:45:48,537 O quê? 544 00:45:49,003 --> 00:45:50,371 O que é que tu queres? 545 00:45:50,373 --> 00:45:52,154 Por favor, não! 546 00:45:52,156 --> 00:45:54,095 - Não... - Está tudo bem, Ollie! 547 00:45:54,097 --> 00:45:55,580 Vamos tratar disto. 548 00:45:55,582 --> 00:45:57,421 Tu estás bem. 549 00:45:58,255 --> 00:46:01,342 Está tudo bem. Está tudo bem. Está tudo bem. 550 00:46:01,343 --> 00:46:02,922 - Está tudo bem! - Socorro! 551 00:46:08,501 --> 00:46:09,886 Tu estás bem! 552 00:46:09,888 --> 00:46:11,626 Não. Não, não, não, não, não, não, não. 553 00:46:11,628 --> 00:46:13,519 Está tudo bem! Não, não, não, não, não! 554 00:46:13,521 --> 00:46:15,392 Fica. Fica! 555 00:46:15,394 --> 00:46:17,638 Tu estás bem, amor. Tu estás bem! 556 00:46:18,357 --> 00:46:19,976 Não, não, não, não, não. 557 00:46:19,978 --> 00:46:22,185 Tu estás bem. Tu estás bem. 558 00:46:22,187 --> 00:46:23,474 Estás bem. 559 00:46:23,476 --> 00:46:25,408 Agora estás bem! 560 00:46:25,409 --> 00:46:26,821 Estás bem. 561 00:46:34,792 --> 00:46:36,377 Laura? 562 00:46:36,379 --> 00:46:37,725 Já está. 563 00:46:37,727 --> 00:46:39,171 O Oliver está bem? 564 00:46:39,792 --> 00:46:41,912 Tu estás bem. 565 00:46:47,658 --> 00:46:48,732 Laura? 566 00:46:50,975 --> 00:46:52,211 Laura! 567 00:46:53,978 --> 00:46:55,770 - Laura? - Laura! 568 00:46:55,772 --> 00:46:57,773 Ele disse que precisa de ajuda. 569 00:47:00,127 --> 00:47:02,194 Devíamos levá-lo a um hospital, ou... 570 00:47:03,154 --> 00:47:04,947 Então, arrombaste o meu quarto? 571 00:47:06,145 --> 00:47:08,480 Respeita a puta da minha privacidade! 572 00:47:10,036 --> 00:47:12,422 Anda, amor, tu podes vir. 573 00:47:12,424 --> 00:47:14,790 Por favor, não te zangues muito com ele. 574 00:47:22,799 --> 00:47:25,968 - Ele vai ficar bem? - Sim, vai. 575 00:47:27,223 --> 00:47:29,225 Cheguei a ele mesmo a tempo. 576 00:47:29,929 --> 00:47:32,975 - Ele está doente? - Agora ele vai ficar bem. 577 00:47:34,894 --> 00:47:37,438 Estou preocupada é com o Junkman. 578 00:47:38,143 --> 00:47:40,380 Acho que o teu irmão o deixou sair. 579 00:47:44,203 --> 00:47:45,705 Junkman! 580 00:47:49,654 --> 00:47:51,155 Junkman! 581 00:47:54,487 --> 00:47:55,946 <i>Junkman!</i> 582 00:47:58,585 --> 00:48:00,698 <i>Junkman!</i> 583 00:48:49,318 --> 00:48:50,511 Chuva. 584 00:48:53,783 --> 00:48:56,392 Ela vai morrer à chuva. 585 00:49:19,612 --> 00:49:20,697 Pai? 586 00:49:45,566 --> 00:49:47,939 - Respira fundo. - Foca-te na luz, isso mesmo. 587 00:49:47,941 --> 00:49:49,985 Respira normalmente. Isso mesmo. 588 00:49:49,987 --> 00:49:51,814 Dois é... 589 00:49:51,816 --> 00:49:55,338 Agora quero que empurres as minhas mãos com os pés com toda a tua força. 590 00:49:55,340 --> 00:49:56,424 O que... 591 00:49:57,829 --> 00:49:59,311 Que som é este? 592 00:50:02,904 --> 00:50:04,210 Eu... tenho de ir para casa. 593 00:50:04,212 --> 00:50:06,671 - Tenho de ir para casa! - Não... Pronto, está tudo bem. 594 00:50:06,673 --> 00:50:08,921 - Ela... Ela vai morrer! - Enfermeira, enfermeira! 595 00:50:08,923 --> 00:50:11,036 - Sim, sim. - A minha irmã vai morrer! 596 00:50:11,038 --> 00:50:12,628 Foda-se. Tirem-me... 597 00:50:16,472 --> 00:50:19,809 - Larguem-me! Larguem-me! - Andy. 598 00:50:19,811 --> 00:50:21,177 - Andy! - Acalma-te. 599 00:50:50,013 --> 00:50:52,175 <i>Mensagem: A Laura disse que não queres visitas.</i> 600 00:50:52,177 --> 00:50:53,507 <i>Espero que estejas bem. Tenho saudades.</i> 601 00:50:53,509 --> 00:50:55,000 <i>Tenho saudades tuas <3</i> 602 00:51:17,865 --> 00:51:19,909 - Laura? - Olá. 603 00:51:20,912 --> 00:51:22,620 Estou preocupada com o Andy. 604 00:51:22,622 --> 00:51:24,079 Não consigo dormir. 605 00:51:24,081 --> 00:51:25,663 Nem eu. 606 00:51:25,665 --> 00:51:27,359 Entra, amor. 607 00:51:27,361 --> 00:51:29,530 Segue a minha voz? Sempre em frente. 608 00:51:30,291 --> 00:51:31,709 Já te tenho. 609 00:51:33,577 --> 00:51:35,228 Senta aqui. 610 00:51:35,230 --> 00:51:36,773 Estás bem? 611 00:51:41,181 --> 00:51:44,101 - Estás triste. - Sim, é da chuva. 612 00:51:44,102 --> 00:51:45,976 A Cathy adorava-a. 613 00:51:45,978 --> 00:51:48,095 O som, o cheiro. 614 00:51:53,375 --> 00:51:55,277 É ela na televisão? 615 00:51:55,767 --> 00:51:57,364 Sim, é ela. 616 00:51:58,364 --> 00:52:00,783 - Podemos continuar a ver? - Sim, claro. 617 00:52:05,691 --> 00:52:08,869 <i>A primeira bruxa-gata a nadar.</i> 618 00:52:08,871 --> 00:52:10,376 <i>Está tudo bem. Está tudo bem.</i> 619 00:52:10,378 --> 00:52:12,046 Podes descrevê-la? 620 00:52:13,536 --> 00:52:15,080 Aqui tem 12. 621 00:52:17,218 --> 00:52:19,094 Cabelo castanho, comprido. 622 00:52:21,009 --> 00:52:22,271 Sardas. 623 00:52:26,558 --> 00:52:28,212 Céus, ela é linda! 624 00:52:29,171 --> 00:52:31,134 <i>Olha para os brincos novos.</i> 625 00:52:31,136 --> 00:52:33,776 - Lamento. - <i>Olha o brincos que a mãe me comprou.</i> 626 00:52:35,956 --> 00:52:37,195 Está tudo bem. 627 00:52:37,864 --> 00:52:39,406 <i>Obrigada.</i> 628 00:52:44,662 --> 00:52:46,227 <i>Sim. Ollie?</i> 629 00:52:46,229 --> 00:52:48,495 <i>Ollie! Ollie!</i> 630 00:52:48,497 --> 00:52:50,118 <i>- Sim?</i> <i>- Traz a cana dela.</i> 631 00:52:50,120 --> 00:52:52,086 <i>- Está bem, tia Laura.</i> <i>- Obrigada.</i> 632 00:52:55,512 --> 00:52:56,972 Olá, Andy. 633 00:52:57,955 --> 00:52:59,414 "Handy" Andy. 634 00:53:03,222 --> 00:53:05,848 - Olá. - Onde... onde está a Piper? 635 00:53:05,850 --> 00:53:08,148 Está em casa com o Ollie. Está tudo bem. 636 00:53:10,435 --> 00:53:12,469 Olha, eles precisam de te manter cá mais um dia. 637 00:53:12,471 --> 00:53:15,395 Tens uma contusão, precisas de repouso. 638 00:53:15,397 --> 00:53:16,485 O quê? 639 00:53:17,038 --> 00:53:20,195 Sim, precisam de ver se o teu cérebro está a verter, ou assim. 640 00:53:20,197 --> 00:53:21,573 Onde... está a Piper? 641 00:53:22,629 --> 00:53:23,755 Onde... 642 00:53:25,201 --> 00:53:26,327 Está tudo bem. 643 00:53:27,564 --> 00:53:28,565 Sim? 644 00:53:31,526 --> 00:53:32,881 Trouxe-te um presente. 645 00:53:33,613 --> 00:53:35,618 A Piper comprou-te isto. 646 00:53:35,620 --> 00:53:37,419 O teu desodorizante. 647 00:53:37,421 --> 00:53:39,575 Não podes deixá-la sair, Laura. 648 00:53:40,466 --> 00:53:43,512 - Diz, amor? - Não podes deixá-la sair enquanto chover. 649 00:53:44,221 --> 00:53:46,872 - Pode acontecer alguma coisa. - Tipo o quê? 650 00:53:46,874 --> 00:53:48,851 Eu vi o meu pai no chuveiro. 651 00:53:53,605 --> 00:53:55,720 Ele disse uma coisa. 652 00:53:58,562 --> 00:53:59,938 O que é que ele disse? 653 00:54:00,860 --> 00:54:02,120 Andy? 654 00:54:02,615 --> 00:54:05,492 Disse que ela ia morrer à chuva. 655 00:54:09,140 --> 00:54:11,258 Não achas que é por o teu pai ter morrido no chuveiro 656 00:54:11,260 --> 00:54:13,083 quando eu o matei? 657 00:54:17,254 --> 00:54:18,297 O quê? 658 00:54:19,002 --> 00:54:21,216 O teu pai morreu no chuveiro. 659 00:54:21,676 --> 00:54:24,553 - O que é que...? - Estás a associar a chuva a isso. 660 00:54:29,016 --> 00:54:30,642 O que me está a acontecer? 661 00:54:31,644 --> 00:54:33,395 Olha, não te preocupes. 662 00:54:33,938 --> 00:54:35,790 Eu mantenho-a lá dentro. 663 00:54:37,137 --> 00:54:39,431 Eu mantenho-a lá dentro, prometo. 664 00:54:40,042 --> 00:54:41,399 Prometo. 665 00:54:47,283 --> 00:54:48,326 Tu aguentas. 666 00:54:49,736 --> 00:54:51,107 É só água! 667 00:55:52,033 --> 00:55:53,939 <i>Cathy? Cathy!</i> 668 00:55:53,941 --> 00:55:55,916 <i>Estou a filmar-te.</i> 669 00:55:55,918 --> 00:55:56,624 Piper! 670 00:56:00,583 --> 00:56:02,307 Quero mostrar-te uma coisa. 671 00:56:03,444 --> 00:56:05,487 Esta era a preferida da Cathy. 672 00:56:14,330 --> 00:56:15,790 Gostas? 673 00:56:17,291 --> 00:56:18,667 Obrigada, Laura. 674 00:56:19,418 --> 00:56:22,004 Olha, podes chamar-me mãe, se quiseres. 675 00:56:23,598 --> 00:56:25,335 Talvez. 676 00:56:30,012 --> 00:56:31,013 Olha... 677 00:56:33,307 --> 00:56:35,017 Ela costumava... 678 00:56:35,518 --> 00:56:38,061 ...usar o cabelo assim, para trás. 679 00:56:39,436 --> 00:56:43,567 Não queria que o cabelo se colasse à cara, ou entrasse para a boca. 680 00:56:48,739 --> 00:56:50,616 Já está. 681 00:56:58,455 --> 00:57:00,665 Gostas de morar aqui, comigo? 682 00:57:01,125 --> 00:57:02,262 Sim. 683 00:57:02,264 --> 00:57:04,196 Sim, és muito simpática. 684 00:57:05,172 --> 00:57:07,967 Achas que gostas o suficiente para quando o Andy fizer 18 685 00:57:07,969 --> 00:57:10,510 tu talvez queiras ficar cá? 686 00:57:13,452 --> 00:57:15,724 Ficar cá quando o Andy for embora? 687 00:57:17,768 --> 00:57:18,811 Sim. 688 00:57:22,022 --> 00:57:23,482 Eu estava... 689 00:57:24,340 --> 00:57:27,251 Estava entusiasmada para que arranjássemos a nossa própria casa. 690 00:57:27,253 --> 00:57:29,571 Mas vimos visitar-te nos fins-de-semana. 691 00:57:48,090 --> 00:57:49,383 Quem é? 692 00:57:50,676 --> 00:57:51,927 É só o Ollie. 693 00:57:56,265 --> 00:57:58,133 Ainda não, meu querido. 694 00:58:03,455 --> 00:58:05,732 Quero mostrar-te outra coisa. 695 00:58:07,424 --> 00:58:08,839 - Sim? - Sim. 696 00:58:11,697 --> 00:58:13,031 Por aqui. 697 00:58:14,455 --> 00:58:16,331 Isso, sempre em frente. 698 00:58:21,706 --> 00:58:23,125 Está frio. 699 00:58:23,127 --> 00:58:24,712 Sim, é uma arca, amor. 700 00:58:25,547 --> 00:58:26,861 É duro. 701 00:58:30,444 --> 00:58:31,495 O que é? 702 00:58:35,221 --> 00:58:37,097 Meu Deus, é o quê? 703 00:58:37,973 --> 00:58:39,670 Só carne. 704 00:59:06,178 --> 00:59:07,833 Isto é inacreditável! 705 00:59:07,835 --> 00:59:10,504 Tiveste um surto psicótico e eles deixaram-te vir embora? 706 00:59:10,506 --> 00:59:12,339 A Piper também está preocupada. 707 00:59:12,341 --> 00:59:14,593 É perigoso, sinceramente. 708 00:59:23,279 --> 00:59:24,811 <i>Deus me livre, se algo acontecer.</i> 709 00:59:53,090 --> 00:59:55,217 Que estás aqui a fazer, Andy? 710 00:59:56,719 --> 00:59:58,637 Um pouco sinistro, não? 711 01:00:55,228 --> 01:00:58,029 "IMITAR A MORTE" 712 01:01:06,361 --> 01:01:09,790 "CONSUMIR O CORPO VELHO" 713 01:01:09,792 --> 01:01:12,503 <i>O suficiente para segurar a alma.</i> 714 01:01:24,462 --> 01:01:27,434 "PURGAR ALMA PARA NOVO CORPO" 715 01:04:04,318 --> 01:04:06,103 Bom, cá está ele. 716 01:04:08,606 --> 01:04:10,191 Tens algo a dizer? 717 01:04:12,285 --> 01:04:13,767 Mostra-lhe, amor. 718 01:04:17,538 --> 01:04:19,010 Piper, o que se passou? 719 01:04:19,904 --> 01:04:21,398 O que se passou? 720 01:04:21,400 --> 01:04:23,181 Alguém me bateu. 721 01:04:23,485 --> 01:04:25,318 - Bateste-lhe? - Não sejas ridículo. 722 01:04:25,320 --> 01:04:26,901 Então o Ollie bateu-lhe? 723 01:04:26,903 --> 01:04:29,563 Eu pu-la na cama e depois tu foste ao quarto dela. 724 01:04:29,565 --> 01:04:30,608 Não foste? 725 01:04:33,286 --> 01:04:35,289 - Nem te lembras. - Piper... 726 01:04:36,303 --> 01:04:38,709 - Quem fez isto? - Não sei. 727 01:04:39,950 --> 01:04:41,544 Mas cheirei-te a ti. 728 01:04:42,157 --> 01:04:43,837 És abusivo, Andy. 729 01:04:43,839 --> 01:04:47,509 Tal como o teu pai. Ele batia-te e tu bastes-lhe a ela. 730 01:04:48,569 --> 01:04:49,949 Como assim, o pai batia-lhe? 731 01:04:49,951 --> 01:04:53,098 Sim, ele abusava do Andy. Foi por isso que ele não o salvou. 732 01:04:53,638 --> 01:04:54,764 Não é verdade. 733 01:04:54,766 --> 01:04:56,293 - Ele batia-te? - Não, não batia. 734 01:04:56,295 --> 01:04:58,549 Eu tentei ajudar-te, Andy, mas não consigo. 735 01:04:59,182 --> 01:05:02,524 Desfizeste a boca do Ollie, tens visto o teu falecido pai. 736 01:05:02,923 --> 01:05:04,301 Nem quero pensar no que fizeste ao Junkman. 737 01:05:04,303 --> 01:05:05,442 Para, Laura. 738 01:05:05,444 --> 01:05:07,621 Só tu é que tens a força para deixar esta marca. 739 01:05:07,622 --> 01:05:08,243 Laura, para. 740 01:05:08,245 --> 01:05:10,490 Tomas os esteroides, ou hormonas, ou lá o que aquilo é. 741 01:05:10,492 --> 01:05:13,144 - É creatina. - A tua testosterona está fora de controlo! 742 01:05:13,146 --> 01:05:15,243 Laura, para com isso, caralho. 743 01:05:15,245 --> 01:05:17,634 Ou quê? Também me vais bater? 744 01:05:17,636 --> 01:05:18,830 Por favor, já chega. 745 01:05:19,963 --> 01:05:21,863 - Andy? - Que caralho aconteceu ao Ollie? 746 01:05:22,363 --> 01:05:23,743 - Que caralho lhe aconteceu? - Andy. 747 01:05:24,890 --> 01:05:26,115 Andy, não... 748 01:05:26,117 --> 01:05:28,380 Não! Não, não... Andy, olha para mim. 749 01:05:28,382 --> 01:05:30,175 Laura, o que se passa? 750 01:05:30,177 --> 01:05:32,387 - Dá-me isso. Dá-me isso! - Laura! 751 01:05:32,389 --> 01:05:34,180 - Não... - Esperem, o que se passa? 752 01:05:34,181 --> 01:05:35,751 Larga-me! 753 01:05:37,044 --> 01:05:39,890 - Andy, o que é que fizeste? - Ele atacou-me! 754 01:05:39,892 --> 01:05:42,417 - Ela magoou-se, Andy! - Não está nada, caralho... 755 01:05:42,419 --> 01:05:43,840 Anda, vamos embora, já. 756 01:05:43,842 --> 01:05:44,989 Tu és perigoso. 757 01:05:44,990 --> 01:05:45,973 Vai-te foder! 758 01:05:45,975 --> 01:05:48,346 Não vou deixar-te magoá-la outra vez. Tenho de protegê-la. 759 01:05:48,348 --> 01:05:50,183 Quê? Como protegeste a Cathy? 760 01:05:51,683 --> 01:05:52,740 Larga! 761 01:05:55,494 --> 01:05:57,226 Caralho, quem é que tu pensas... 762 01:05:57,228 --> 01:05:59,774 - Não! Seu... - Vá lá, então. 763 01:05:59,776 --> 01:06:01,841 Seu quê? Quê? 764 01:06:04,213 --> 01:06:06,632 Andy, para! 765 01:06:18,183 --> 01:06:19,810 Por favor, Andy, para. 766 01:06:21,633 --> 01:06:22,760 Por favor. 767 01:06:23,903 --> 01:06:25,342 Anda, Pipe, vamos lá. 768 01:06:31,780 --> 01:06:33,156 Uva, Pipe. 769 01:06:36,993 --> 01:06:38,286 Está tudo bem. 770 01:06:38,826 --> 01:06:40,281 Está tudo bem. 771 01:06:40,729 --> 01:06:42,242 Está tudo bem. 772 01:06:44,167 --> 01:06:45,752 Rais me foda... 773 01:06:52,050 --> 01:06:53,435 Tu estás bem, amor. 774 01:06:54,010 --> 01:06:55,053 Estás bem. 775 01:06:57,466 --> 01:06:58,679 Estás bem. 776 01:06:59,130 --> 01:07:01,406 Estou aqui para ti, querida. 777 01:07:21,831 --> 01:07:23,456 Preciso de ver a Wendy, já. 778 01:07:23,820 --> 01:07:25,166 É urgente. 779 01:07:26,110 --> 01:07:29,128 Se te sentares, eu aviso-a que estás aqui. 780 01:07:40,974 --> 01:07:44,715 "PERDIDO CONNOR BIRD" (PÁSSARO) 781 01:07:53,570 --> 01:07:56,002 Pronto, vamos lá. Pega na tua mochila. 782 01:07:56,696 --> 01:07:58,239 Não me apetece muito jogar. 783 01:07:58,241 --> 01:08:00,114 Vai fazer-te bem descarregar um bocadinho. 784 01:08:00,116 --> 01:08:02,118 Anda, aqui está a tua mochila. 785 01:08:02,120 --> 01:08:03,316 Isso mesmo. 786 01:08:04,355 --> 01:08:06,332 Posso demorar umas horas, querida. 787 01:08:07,715 --> 01:08:08,735 Chame a polícia. 788 01:08:08,736 --> 01:08:13,113 A Laura contou-me que bateste à tua irmã e que a atacaste. 789 01:08:13,115 --> 01:08:15,908 Está a mentir, caralho! Ela só diz merda, Wendy, juro. 790 01:08:15,910 --> 01:08:17,667 Tens feito chichi na cama? 791 01:08:19,176 --> 01:08:22,169 Dirias que o luto pelo pai está 792 01:08:22,171 --> 01:08:25,685 - a melhorar ou a piorar? - Não tem a ver com o meu pai, caralho! 793 01:08:27,352 --> 01:08:30,166 A Laura raptou uma criança, caralho. 794 01:08:30,168 --> 01:08:33,983 Verificou o histórico dela antes de nos mandar para lá? 795 01:08:33,985 --> 01:08:35,917 Como é que sequer a conhece, caralho? 796 01:08:35,919 --> 01:08:40,108 Porque ela trabalhou aqui durante quase vinte anos. 797 01:08:40,865 --> 01:08:43,867 Ela era a melhor conselheira que nós tínhamos. 798 01:08:44,523 --> 01:08:49,459 E acredita, amor, ela nunca magoaria uma criança. 799 01:09:11,740 --> 01:09:12,764 Ollie... 800 01:09:15,438 --> 01:09:16,439 Não... 801 01:09:17,311 --> 01:09:18,612 Ainda não. 802 01:09:19,155 --> 01:09:20,238 Não. 803 01:09:20,240 --> 01:09:22,430 Ollie, sou eu. Sou eu. 804 01:09:22,432 --> 01:09:23,552 Não! 805 01:09:24,286 --> 01:09:26,204 Não, Ollie, para! 806 01:09:30,551 --> 01:09:31,369 Ollie! 807 01:09:32,543 --> 01:09:34,533 Larga-me! Larga-me! 808 01:09:37,740 --> 01:09:39,084 Afasta-te! 809 01:09:39,086 --> 01:09:41,130 Afasta-te! Vai embora! 810 01:09:44,633 --> 01:09:45,885 Não! 811 01:09:55,717 --> 01:09:57,128 <i>Afasta-te!</i> 812 01:09:57,130 --> 01:09:59,904 Afasta-te! Vai embora! 813 01:10:08,037 --> 01:10:09,736 "Connor Bird desapareceu do seu quarto há 13 dias." 814 01:10:09,738 --> 01:10:11,214 "Polícia monta extensa rede de buscas para encontrar criança de 10 anos" 815 01:10:11,215 --> 01:10:13,126 Ela chama-lhe Oliver. 816 01:10:14,001 --> 01:10:16,402 Esse é o nome do sobrinho dela, do ruivo. 817 01:10:16,404 --> 01:10:18,697 Sim, mas ele não é ruivo. É ele! 818 01:10:23,094 --> 01:10:24,512 - A quem está a ligar? - À Laura. 819 01:10:24,514 --> 01:10:26,456 Não! Wendy, não. 820 01:10:27,471 --> 01:10:29,265 Ela pode magoar a Piper. 821 01:10:29,267 --> 01:10:31,978 Deixe-me levá-la lá. Por favor. 822 01:13:42,631 --> 01:13:44,675 Silêncio, por favor! Silêncio, por favor. 823 01:13:46,716 --> 01:13:48,045 Joguem! 824 01:13:52,260 --> 01:13:53,623 <i>Desculpa, Pipe.</i> 825 01:13:55,273 --> 01:13:58,142 Eu sei que achas que o pai era ótimo, mas ele... 826 01:14:01,271 --> 01:14:02,980 ...ele magoava-me muito. 827 01:14:03,742 --> 01:14:06,482 <i>Mas só quando estavas a dormir, ou quando não estavas em casa.</i> 828 01:14:14,632 --> 01:14:17,063 <i>Tu não conseguias ver o quanto ele me odiava.</i> 829 01:14:18,069 --> 01:14:19,997 <i>E eu menti porque...</i> 830 01:14:21,124 --> 01:14:24,377 <i>...porque eu não queria que</i> soubesses quão feio o mundo era. 831 01:14:29,632 --> 01:14:31,175 E quando eu tinha 8... 832 01:14:31,843 --> 01:14:33,386 ...bati-te. 833 01:14:35,001 --> 01:14:37,902 E não há nada de que me arrependa mais, Pipe. 834 01:14:37,904 --> 01:14:39,882 <i>E nunca o voltaria a fazer.</i> 835 01:14:40,789 --> 01:14:45,315 <i>Mas só preciso que percebas que essa negra na tua cara, não...</i> 836 01:14:46,601 --> 01:14:48,275 <i>...não fui eu.</i> 837 01:14:49,812 --> 01:14:51,278 <i>Foi ela.</i> 838 01:14:51,740 --> 01:14:53,524 <i>Ela é má,</i> Pipe. 839 01:14:53,526 --> 01:14:57,910 Ela é ruim e, tal como o pai, ela não te vai deixar ver isso. 840 01:15:01,953 --> 01:15:03,759 Eu não te contei na altura, 841 01:15:03,761 --> 01:15:06,042 <i>mas estou a contar-te agora, Pipe.</i> 842 01:15:06,044 --> 01:15:08,083 <i>Há algo de errado com a Laura.</i> 843 01:15:08,085 --> 01:15:11,505 <i>Ela raptou o Oliver e tu estás em perigo.</i> 844 01:15:11,507 --> 01:15:14,460 <i>Nem deves estar a ouvir isto, mas...</i> 845 01:15:19,659 --> 01:15:21,559 Adoro-te, Pipe. 846 01:15:24,140 --> 01:15:25,183 Uva. 847 01:15:28,615 --> 01:15:31,129 <i>Não te preocupes, vou resolver tudo...</i> 848 01:15:56,875 --> 01:15:57,542 Joguem! 849 01:16:01,390 --> 01:16:03,934 - A que sabe a minha bola? - Piper, relaxa. 850 01:16:10,104 --> 01:16:11,440 Espera no carro. 851 01:16:11,442 --> 01:16:12,471 Porquê? 852 01:16:12,473 --> 01:16:15,488 Estás a isto de ganhar uma ordem de restrição. 853 01:16:15,490 --> 01:16:17,393 - Está bem? - Foda-se... 854 01:16:22,866 --> 01:16:24,370 - Merda! - Laura? 855 01:16:24,372 --> 01:16:26,040 - Sim, já vou! - É a Wendy. 856 01:16:26,906 --> 01:16:29,085 - Laura! - Já vou. 857 01:16:31,039 --> 01:16:32,599 - Olá, amor. - Olá. 858 01:16:33,298 --> 01:16:36,963 - Ele trouxe-te cá, foi? - Sim, ele anda a dizer umas coisas. 859 01:16:36,965 --> 01:16:39,512 - Tenho de verificar, amor. - Sim, eu sei. 860 01:17:22,843 --> 01:17:24,807 - Já sabes como funciona. - Sei. 861 01:17:44,035 --> 01:17:46,954 - Desculpa a desarrumação. - Não te preocupes com isso. 862 01:17:47,642 --> 01:17:48,684 Sim. 863 01:17:52,624 --> 01:17:55,464 Não está aí ninguém, Wendy. Acabei de tomar banho, portanto... 864 01:17:55,466 --> 01:17:57,297 - Os quartos dos miúdos são aqui. - Está bem. 865 01:18:10,338 --> 01:18:13,898 Eu disse-lhe que podia redecorar, mas ela adora-o assim. 866 01:18:14,396 --> 01:18:16,148 Por sorte, a miúda é cega. 867 01:18:16,150 --> 01:18:18,474 - O quê? - Nada. É muito giro. 868 01:18:18,476 --> 01:18:19,982 - Queres ver o quarto do Andy? - Sim. 869 01:18:24,314 --> 01:18:28,077 Levanta pesos quando está zangado. Não que ajude muito. 870 01:18:28,079 --> 01:18:30,289 Os lençóis estão secos, para variar. 871 01:18:30,832 --> 01:18:33,918 - Pronta? - Podes dar uma vista de olhos a isto? 872 01:18:34,418 --> 01:18:38,019 Este é o miúdo de que o Andy tem andado a falar. 873 01:18:38,021 --> 01:18:39,497 Alguma vez o viste? 874 01:18:51,686 --> 01:18:52,771 Ollie? 875 01:19:00,444 --> 01:19:02,277 Suponho que o queiras daqui para fora. 876 01:19:02,279 --> 01:19:05,781 Odeio separá-los, mas agora tenho de pensar na Piper. 877 01:19:05,783 --> 01:19:08,283 Não te preocupes, nós tratamos dele. 878 01:19:08,285 --> 01:19:11,288 Obrigada, Wendy. Só espero que ele melhore, sabes? 879 01:19:12,206 --> 01:19:14,441 Lamento ter interrompido o teu banho. 880 01:19:14,443 --> 01:19:17,402 Não, não, não. Não tem mal, está tudo bem. 881 01:19:19,058 --> 01:19:20,631 Estás a sangrar. 882 01:19:20,633 --> 01:19:22,205 Estás bem? 883 01:19:24,510 --> 01:19:25,812 Wendy! 884 01:19:26,506 --> 01:19:27,833 Não vás. 885 01:19:27,835 --> 01:19:31,177 - Por favor, Wendy. Não vás. - Laura...? 886 01:19:31,179 --> 01:19:32,892 Não... não vás lá fora. 887 01:19:32,894 --> 01:19:34,189 Estou a fazer uma coisa. 888 01:19:34,191 --> 01:19:36,689 - O que é que estás... - Estou a fazer uma coisa pela Cathy. 889 01:19:37,329 --> 01:19:39,982 Somos boas amigas, não somos? Há quanto tempo nos conhecemos? 890 01:19:39,984 --> 01:19:41,699 Tudo bem, amor. Larga. 891 01:19:41,700 --> 01:19:43,233 É a Cathy. 892 01:19:43,235 --> 01:19:45,070 - Podemos trazê-la de volta. - O quê?? 893 01:19:45,072 --> 01:19:46,990 - Wendy! - Sim, sim, sim, sim. Não... 894 01:19:46,992 --> 01:19:49,366 - Onde está? - Escuta, escuta, escuta. 895 01:19:49,367 --> 01:19:50,859 - O que é que fizeste? - Escuta... 896 01:19:50,860 --> 01:19:52,730 - O que é que fizeste? - Escuta! 897 01:19:52,732 --> 01:19:54,106 A Piper... 898 01:19:54,107 --> 01:19:55,512 ...tem de ir... 899 01:19:55,833 --> 01:19:57,663 ...da mesma forma que a Cathy. 900 01:19:57,665 --> 01:20:00,718 - Jesus... Larga. - Nós enchíamos sempre o buraco com chuva. 901 01:20:00,720 --> 01:20:04,525 - Larga-me, amor. Está tudo bem. - Não achei que fosse resultasse, mas está. 902 01:20:04,527 --> 01:20:05,718 Está a resultar! 903 01:20:05,719 --> 01:20:06,339 Larga-me. 904 01:20:06,341 --> 01:20:07,951 Ele vai fazê-la voltar para mim! 905 01:20:07,953 --> 01:20:09,761 - Larga-me! - Ele vai fazê-la voltar para mim! 906 01:20:09,763 --> 01:20:10,723 Larga-me! 907 01:20:10,724 --> 01:20:14,486 - Por favor! Eu não tenho ninguém!! - Larga-me, caralho! 908 01:20:15,638 --> 01:20:18,022 Larga a merda do casaco! Larga-me! 909 01:20:23,652 --> 01:20:25,904 - Wendy, por favor! - Tem de vir lá fora! 910 01:20:26,405 --> 01:20:27,031 Já! 911 01:20:30,242 --> 01:20:31,869 - Aqui. - O quê? 912 01:20:36,415 --> 01:20:38,107 Merda... 913 01:20:38,109 --> 01:20:39,126 Vai! 914 01:20:39,128 --> 01:20:40,791 - Foda-se, vai! - Fuja! 915 01:20:40,793 --> 01:20:42,670 - Deixa-me entrar para o carro! - Venha! 916 01:20:42,672 --> 01:20:44,381 Tranca a porta. Jesus! 917 01:21:37,234 --> 01:21:38,318 Andy... 918 01:21:50,272 --> 01:21:51,615 Tu estás bem. 919 01:21:56,346 --> 01:21:57,430 Está tudo bem... 920 01:21:58,246 --> 01:21:59,622 Tu estás bem. 921 01:21:59,967 --> 01:22:01,166 Tu estás bem. 922 01:22:10,379 --> 01:22:11,401 Tu estás bem. 923 01:22:55,101 --> 01:22:56,515 Pronto, querida, vamos lá. 924 01:22:56,516 --> 01:22:58,175 - Estás pronta para ir. Anda. - O que se passa? 925 01:22:58,176 --> 01:22:59,472 Piper, anda. 926 01:22:59,474 --> 01:23:01,724 Está tudo bem. Obrigada. 927 01:23:01,726 --> 01:23:02,996 Xau, Piper. 928 01:23:02,998 --> 01:23:04,304 - Xau. - Xau. 929 01:23:04,306 --> 01:23:05,646 Deixei o telemóvel em casa? 930 01:23:05,648 --> 01:23:06,919 - Não reparei. - A senhora é a Laura? 931 01:23:06,921 --> 01:23:07,309 Sim. 932 01:23:07,310 --> 01:23:11,059 Laura, nós falamos ao telemóvel. Queria perguntar-lhe sobre o olho da Piper. 933 01:23:11,061 --> 01:23:13,864 - Não... Agora não! Está bem? - O que é que aconteceu? 934 01:23:17,574 --> 01:23:19,284 Soubeste alguma coisa do Andy? 935 01:23:19,286 --> 01:23:21,205 Entra. Rápido. 936 01:23:49,927 --> 01:23:51,254 Entra, amor. 937 01:23:57,922 --> 01:23:59,227 De quem é aquele telemóvel? 938 01:23:59,229 --> 01:24:01,511 É meu, mudei de toque. 939 01:24:01,513 --> 01:24:03,412 - Gostas? - Podes ligar para o meu? 940 01:24:03,414 --> 01:24:04,415 Sim. 941 01:24:08,247 --> 01:24:09,456 <i>Piper.</i> 942 01:24:11,672 --> 01:24:13,006 Andy? 943 01:24:15,121 --> 01:24:16,802 <i>Piper.</i> 944 01:24:45,160 --> 01:24:46,691 Piper. 945 01:24:46,693 --> 01:24:47,958 Andy? 946 01:24:50,823 --> 01:24:52,546 Porque é que estás aqui? 947 01:24:56,059 --> 01:24:57,699 Sentes este cheiro? 948 01:24:58,177 --> 01:25:00,890 Piper... 949 01:25:00,892 --> 01:25:01,935 Andy? 950 01:25:13,598 --> 01:25:15,338 Que fazes aqui, amor? 951 01:25:20,051 --> 01:25:21,588 Ouvi o Andy. 952 01:25:21,590 --> 01:25:23,384 Não, ele está lá em baixo. 953 01:25:23,386 --> 01:25:25,329 Veio pedir desculpa. 954 01:25:27,037 --> 01:25:28,309 Anda. 955 01:25:28,311 --> 01:25:29,933 Quem é este? 956 01:25:30,558 --> 01:25:31,877 É só o Ollie. 957 01:25:32,807 --> 01:25:34,838 - Mas eu ouvi... - Anda, amor. 958 01:25:36,217 --> 01:25:37,918 Eu levo-te ao Andy, anda. 959 01:25:38,490 --> 01:25:39,616 Estou aqui. 960 01:25:40,735 --> 01:25:42,484 Ele vai ficar bem. 961 01:25:42,486 --> 01:25:44,598 O Ollie vai ficar bem. Por aqui. 962 01:25:59,591 --> 01:26:01,031 É só... 963 01:26:01,032 --> 01:26:02,449 ...por aqui. 964 01:26:05,012 --> 01:26:07,119 De que cor é o cabelo do Ollie? 965 01:26:07,121 --> 01:26:08,196 Ruivo. 966 01:26:08,197 --> 01:26:10,796 Espesso e encaracolado. Porquê? 967 01:26:19,895 --> 01:26:21,312 Estás bem? 968 01:26:27,224 --> 01:26:28,558 Onde vais, amor? 969 01:26:29,557 --> 01:26:31,790 Piper! Não! 970 01:26:32,960 --> 01:26:35,916 Piper, o que se passa? Anda lá. 971 01:26:36,583 --> 01:26:38,548 Abre a porta, querida, vá lá. 972 01:26:40,682 --> 01:26:42,489 Não sejas tonta, vá lá. 973 01:26:43,482 --> 01:26:44,901 O que se passa? 974 01:26:46,532 --> 01:26:47,911 Piper? 975 01:26:51,390 --> 01:26:53,308 Piper, abre a porta, amor. 976 01:26:59,750 --> 01:27:02,051 Vá lá, não sejas tonta. Abre a porta. 977 01:27:12,105 --> 01:27:13,147 Não... 978 01:27:14,219 --> 01:27:16,189 Não, Andy! 979 01:27:17,357 --> 01:27:18,971 Andy, vá lá. 980 01:27:18,973 --> 01:27:20,193 Uva. 981 01:27:20,194 --> 01:27:22,507 Por favor... Anda lá, Andy! 982 01:27:23,280 --> 01:27:25,072 Levanta-te. Uv... 983 01:27:25,074 --> 01:27:26,355 Uva! 984 01:27:26,699 --> 01:27:28,123 Uva! 985 01:27:28,125 --> 01:27:29,703 Andy! 986 01:27:31,451 --> 01:27:32,493 Por favor! 987 01:27:37,909 --> 01:27:39,119 Desculpa. 988 01:27:56,563 --> 01:27:58,023 O que se passa, amor? 989 01:27:58,899 --> 01:28:00,692 O que aconteceu ao Andy? 990 01:28:02,719 --> 01:28:04,488 Ele teve um acidente. 991 01:28:06,855 --> 01:28:08,060 Escuta... 992 01:28:08,839 --> 01:28:10,777 Tenho de contar-te um segredo. 993 01:28:10,779 --> 01:28:14,498 Algo que tenho receado contar-te porque não te queria assustar. 994 01:28:16,820 --> 01:28:19,169 Eu falei com um anjo. 995 01:28:20,919 --> 01:28:23,129 Um anjo lindo. 996 01:28:24,913 --> 01:28:26,667 Que faz coisas lindas. 997 01:28:28,264 --> 01:28:30,680 Pu-lo dentro do Ollie. 998 01:28:34,708 --> 01:28:36,042 E agora... 999 01:28:38,147 --> 01:28:40,941 Ele vai pôr a Cathy dentro de ti. 1000 01:28:42,125 --> 01:28:44,069 Porque és tal e qual como ela. 1001 01:28:45,154 --> 01:28:47,072 Igualmente incrível... 1002 01:28:48,942 --> 01:28:51,069 ...e igualmente perfeita. 1003 01:28:52,440 --> 01:28:54,483 O que vais fazer-me? 1004 01:28:56,364 --> 01:28:58,408 Agora vou afogar-te na piscina, amor. 1005 01:29:01,962 --> 01:29:03,046 Para! 1006 01:31:25,929 --> 01:31:29,067 - Por favor, deixa-me fazer isto. Deixa. - Não, para! Por favor! 1007 01:31:30,729 --> 01:31:32,904 Por favor, Piper! Por favor! 1008 01:31:45,348 --> 01:31:47,187 Mais chuva! 1009 01:31:52,413 --> 01:31:54,092 Calma. Calma. 1010 01:31:54,426 --> 01:31:56,227 Espera, por favor! 1011 01:31:56,229 --> 01:31:57,320 Não... 1012 01:31:57,661 --> 01:31:58,914 Não! 1013 01:32:10,319 --> 01:32:12,696 Mãe! 1014 01:32:17,164 --> 01:32:18,248 <i>Mãe.</i> 1015 01:32:20,094 --> 01:32:21,647 <i>Mãe...</i> 1016 01:33:15,782 --> 01:33:16,825 Não! 1017 01:33:17,905 --> 01:33:18,930 Piper! 1018 01:33:19,836 --> 01:33:21,050 Piper! 1019 01:33:24,974 --> 01:33:26,626 Peço imensa desculpa! 1020 01:33:39,094 --> 01:33:40,324 Piper! 1021 01:33:40,899 --> 01:33:42,125 Piper! 1022 01:35:01,128 --> 01:35:03,214 Estás bem? De onde é que vieste? 1023 01:35:25,044 --> 01:35:26,096 Cathy... 1024 01:35:27,989 --> 01:35:29,032 Cathy? 1025 01:35:31,137 --> 01:35:32,221 Querida? 1026 01:35:36,164 --> 01:35:37,844 Olá, linda. 1027 01:35:40,221 --> 01:35:41,736 Cá estás tu. 1028 01:35:43,185 --> 01:35:44,548 Cá estás tu. 1029 01:35:44,549 --> 01:35:46,381 Estás bem? 1030 01:36:17,211 --> 01:36:18,853 Cá vamos nós. 1031 01:36:24,154 --> 01:36:25,280 Para! 1032 01:36:44,596 --> 01:36:47,269 <i>Nem deves estar a ouvir isto, mas...</i> 1033 01:36:49,906 --> 01:36:51,532 <i>...adoro-te, Pipe.</i> 1034 01:36:54,393 --> 01:36:55,519 <i>Uva.</i> 1035 01:37:22,337 --> 01:37:24,505 Pessoal! Aqui! 1036 01:37:25,006 --> 01:37:25,882 Há um rapaz! 1037 01:37:27,275 --> 01:37:28,849 Estamos aqui para ajudar. 1038 01:37:28,851 --> 01:37:30,344 Tragam um cobertor! 1039 01:37:30,684 --> 01:37:32,055 Kira, chama a ambulância. 1040 01:37:32,057 --> 01:37:33,807 - Ajudem-me. - Pronto, está tudo bem. 1041 01:37:33,809 --> 01:37:36,474 Pede a ambulância, temos um 117. 1042 01:37:36,476 --> 01:37:38,560 Está tudo bem. Podes dizer-nos como te chamas? 1043 01:37:38,562 --> 01:37:39,604 Sou... 1044 01:37:40,267 --> 01:37:41,688 Sou o Connor. 1045 01:37:41,690 --> 01:37:42,816 Connor Bird. 1046 01:37:42,818 --> 01:37:45,119 És tão corajoso. Connor, agarra-te a mim. 1047 01:37:45,121 --> 01:37:47,926 Agarra-te a mim. Já não vai demorar muito, está bem? 1048 01:38:51,413 --> 01:38:53,411 Legendas por EffingTower 1048 01:38:54,305 --> 01:39:54,534 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-