"The Librarians: The Next Chapter" And the Con-Con
ID | 13179002 |
---|---|
Movie Name | "The Librarians: The Next Chapter" And the Con-Con |
Release Name | The.Librarians.The.Next.Chapter.S01E07.And.the.Con-Con.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 32407693 |
Format | srt |
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,252
Of had geluisterd.
-Ik weet het.
2
00:00:02,377 --> 00:00:06,506
Ik had die kist met die waarschuwing
erop niet moeten openen.
3
00:00:06,631 --> 00:00:09,426
Maar hij was zo groot en motvormig.
4
00:00:09,551 --> 00:00:16,599
Gelukkig hadden ze noodkleding
bij het Rijk der Onopvallende Kleding.
5
00:00:16,724 --> 00:00:21,062
Dat was een kostuumwinkel.
Dit is niet bepaald onopvallend.
6
00:00:21,187 --> 00:00:25,275
Nee? Dan had ik interessantere vrienden.
7
00:00:25,400 --> 00:00:29,737
Je roekeloosheid straalt af op Connor
en het bevalt me niet.
8
00:00:29,863 --> 00:00:33,074
Ik ben niet roekeloos
en dat zal ik nooit zijn.
9
00:00:33,199 --> 00:00:37,704
Risico's horen bij het leven. En af en toe
open je een motvormige kist.
10
00:00:38,746 --> 00:00:41,583
O leuk, een 'bromance'.
11
00:00:45,712 --> 00:00:47,213
Nieuwe zaak.
12
00:00:48,506 --> 00:00:50,258
Daar gaan we weer.
13
00:00:51,676 --> 00:00:55,805
Het Roskin Conferentiecentrum
hier in Belgrado.
14
00:00:57,557 --> 00:01:01,978
Nu weten we waar Con-Con 25 is.
-Wat is een Con-Con?
15
00:01:02,103 --> 00:01:05,940
Een 'conspiracy'-conventie. De 25e al.
16
00:01:06,065 --> 00:01:12,071
Het is een internationale bijeenkomst
voor idioten die te veel tijd over hebben.
17
00:01:12,197 --> 00:01:17,243
Mensen die geloven dat de aarde plat is
of dat de maan een ruimteschip is...
18
00:01:17,368 --> 00:01:21,206
of dat het Monster van Loch Ness echt is.
-Dat is ook echt.
19
00:01:21,331 --> 00:01:25,460
Je zou er zo tussen passen.
-Intrigerend. Gaan we erheen?
20
00:01:25,585 --> 00:01:29,506
Nee, dat wil je niet.
Het is echt heel stom.
21
00:01:31,090 --> 00:01:34,844
Dit zijn jouw mensen, zeker?
-Niet echt.
22
00:01:36,221 --> 00:01:39,432
Maar misschien een klein beetje.
23
00:01:40,433 --> 00:01:44,354
O, een klein beetje.
Dus eigenlijk niet. Je kent ze amper.
24
00:01:44,479 --> 00:01:48,191
Het zijn er op z'n hoogst een handjevol.
-Precies.
25
00:01:48,316 --> 00:01:52,070
Ze kennen me daar amper.
-En dit dan?
26
00:01:52,195 --> 00:01:55,323
Wat is er met Connor Green gebeurd?
27
00:01:55,448 --> 00:01:58,617
Maar dat ben jij.
-Het zal wel een andere zijn.
28
00:01:58,743 --> 00:02:02,038
Nee, dit is een foto van jou.
Connor Green.
29
00:02:04,040 --> 00:02:07,835
Als de pendule zegt dat we moeten gaan,
moeten we gaan.
30
00:02:07,961 --> 00:02:09,420
Jongens.
-We gaan.
31
00:02:09,546 --> 00:02:12,215
Ik ga een onderbroek aantrekken.
32
00:02:13,424 --> 00:02:17,512
Bovendien kan ik
m'n nieuwste uitvinding testen.
33
00:02:17,637 --> 00:02:21,307
De telefoon was al uitgevonden.
-Wacht maar af.
34
00:02:23,000 --> 00:02:29,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:02:35,989 --> 00:02:41,494
In een telefoon zitten allerlei ontvangers:
Wifi, Bluetooth, radio, geluid en licht.
36
00:02:41,619 --> 00:02:44,289
Daarmee heb ik een app gemaakt...
37
00:02:44,414 --> 00:02:49,043
die een telefoon verandert in een
detector voor onbekende wetenschap.
38
00:02:49,168 --> 00:02:52,797
Voor magie?
-Nee, onbekende wetenschap.
39
00:02:52,922 --> 00:02:56,050
Een magie-app dus.
-En wat zegt die nu?
40
00:02:56,175 --> 00:03:02,098
Dat hier een enorme energiepiek is.
-Mij bedoel je?
41
00:03:03,182 --> 00:03:06,144
Een Librarian in de buurt
verpest m'n wetenschap.
42
00:03:06,269 --> 00:03:11,441
Geef je gereedschap maar de schuld.
-Waarom gaat het over jouw verdwijning?
43
00:03:11,566 --> 00:03:15,486
Ik ben niet verdwenen.
De Library vergt geheimhouding.
44
00:03:15,612 --> 00:03:17,447
Ik kon niks meer posten.
45
00:03:17,572 --> 00:03:22,994
Dat hadden de Con-Cons door omdat je
in hun wereld een beroemdheid bent?
46
00:03:23,119 --> 00:03:27,749
Een beetje. Ik was wetenschapper.
Ik studeerde in Stuttgart.
47
00:03:27,874 --> 00:03:32,670
Ik was 'n rijzende ster onder de docenten.
-Bedoel je hét Stuttgart?
48
00:03:32,795 --> 00:03:37,925
Alles ging prima tot hij een paper over
vampiers schreef. En dat ze echt zijn.
49
00:03:38,051 --> 00:03:40,845
Die zijn ook echt.
-Precies.
50
00:03:40,970 --> 00:03:46,768
Maar Stuttgart kon het niet waarderen.
Toch wilde ik m'n onderzoek voortzetten.
51
00:03:46,893 --> 00:03:52,231
Ik wilde nog van alles zien
en illegaal toegang krijgen tot dingen.
52
00:03:52,357 --> 00:03:57,070
Ik had dus fondsen nodig.
-Maakte je daarom die complotvideo's?
53
00:03:57,195 --> 00:04:01,908
Deels. Maar ik wilde ook
m'n Spectral Snoops scoops geven.
54
00:04:02,033 --> 00:04:04,494
Spectral Snoops?
-M'n volgers. Lach niet.
55
00:04:04,619 --> 00:04:08,289
Ik verspreid alleen de waarheid,
maar dan op hun manier.
56
00:04:08,414 --> 00:04:10,875
In tegenstelling tot deze vent.
57
00:04:11,918 --> 00:04:15,420
Harvey Pope.
-De vreselijkste persoon ooit.
58
00:04:18,800 --> 00:04:24,722
Nu snap ik het. Je wilt niet dat we weten
dat je de koning van de nerds was.
59
00:04:24,847 --> 00:04:30,311
Ik was hun koning niet.
-O mijn god. King Con.
60
00:04:31,979 --> 00:04:35,650
Jij bent het. King Con.
Je bent terug.
61
00:04:35,775 --> 00:04:41,197
Nee, het spijt me. Ik lijk alleen op hem.
Dit hoor ik zo vaak.
62
00:04:42,907 --> 00:04:45,243
Ik heb een vermomming nodig.
Hallo.
63
00:04:46,828 --> 00:04:48,454
King Con.
64
00:04:49,497 --> 00:04:53,501
Dat was vroeger m'n handle.
-Je noemde jezelf 'koning'.
65
00:04:53,626 --> 00:04:56,045
Een beetje grandeur. Daar hou ik van.
66
00:05:00,091 --> 00:05:04,512
Dit is nou Con-Con.
-Wat een hoop alternatieve feiten.
67
00:05:04,637 --> 00:05:09,475
Als vliegenpapier voor mafketels.
-Ik ga het hier wel naar m'n zin hebben.
68
00:05:10,685 --> 00:05:13,730
Wat een berg onzin.
Het is niets dan leugens.
69
00:05:13,855 --> 00:05:18,735
Niet alles is een leugen. Wij zouden
lid kunnen zijn van de Drekavac-club.
70
00:05:18,860 --> 00:05:22,613
Dan ben ik toch geen leugenaar?
-Dat beweert niemand.
71
00:05:22,739 --> 00:05:25,450
Ik word niet graag
voor leugenaar uitgemaakt.
72
00:05:25,575 --> 00:05:31,164
Heeft je ontslag van Stuttgart
hier soms iets mee te maken?
73
00:05:31,289 --> 00:05:36,878
Ik had geen carrière meer na die
aantijgingen, terwijl ik gewoon gelijk had.
74
00:05:37,003 --> 00:05:40,423
Ik heb iets.
O nee. Het is nog steeds Vikram.
75
00:05:40,548 --> 00:05:44,010
Zagen deze mensen jou als hun leider?
76
00:05:46,304 --> 00:05:49,932
Een beetje.
-Een leider heeft verantwoordelijkheden.
77
00:05:50,057 --> 00:05:52,101
Zoals?
-Niet verdwijnen.
78
00:05:52,226 --> 00:05:56,397
Ik kan ze niet over de Library vertellen.
-Dat klopt.
79
00:05:57,440 --> 00:05:59,025
Dat bedoel ik dus.
80
00:06:00,443 --> 00:06:02,111
De aarde is driehoekig?
81
00:06:02,236 --> 00:06:05,531
De complottheorie van de
maandlandingscomplottheorie?
82
00:06:05,656 --> 00:06:08,910
Eenden zijn niet echt.
-Ik weet het.
83
00:06:09,035 --> 00:06:14,540
Maar wie van frietjes houdt, vindt vanzelf
de jongens die van hamburgers houden...
84
00:06:14,665 --> 00:06:19,629
en de 'neem geen 5G-vaccin'-jongens.
Maar ik ben aan ze gehecht geraakt.
85
00:06:19,754 --> 00:06:23,049
Een was als m'n broertje.
We deden alles samen.
86
00:06:23,174 --> 00:06:25,718
Hoe heette hij?
-Pedro. Pedro Worth.
87
00:06:25,843 --> 00:06:30,223
Was die Pedro ongeveer zo groot,
een jaar of 18...
88
00:06:30,348 --> 00:06:33,976
zwart haar, bruine ogen
en staat een ruitjeshemd hem goed?
89
00:06:34,101 --> 00:06:39,732
Dat is ongelofelijk. Hoe deed je dat?
-Ik zie iemand met die kenmerken.
90
00:06:39,857 --> 00:06:41,984
Hij staat je aan te gapen.
91
00:06:43,861 --> 00:06:45,696
Pedro.
-Connor.
92
00:06:45,822 --> 00:06:51,452
O mijn god. Ik dacht dat je dood was.
Maar je bent in orde. Je...
93
00:06:52,495 --> 00:06:54,872
Je bent een belabberde vriend.
94
00:06:56,207 --> 00:06:57,834
Welkom thuis.
95
00:06:59,479 --> 00:07:03,650
Wat denk je dat je aan het doen bent?
-Nee, hij is in orde.
96
00:07:04,692 --> 00:07:09,989
Waarom deed je dat? Het deed pijn.
-Net zoveel pijn als toen je mij verliet?
97
00:07:10,114 --> 00:07:15,078
Nee, het was anders.
-Het is een eer u te ontmoeten.
98
00:07:15,203 --> 00:07:20,333
Ik ben Vikram en ik ben...
-Dat kun je hier beter niet zeggen.
99
00:07:20,458 --> 00:07:23,962
Goed punt.
Deze mensen kennen de waarheid.
100
00:07:25,421 --> 00:07:27,090
Hallo. Ik ben Lysa.
101
00:07:28,841 --> 00:07:32,804
Sorry. Niks opvallends.
-Dat weet ik. Hij is als m'n broertje.
102
00:07:32,929 --> 00:07:36,516
Dat was ik, tot je me verliet.
-Dat deed ik niet.
103
00:07:36,641 --> 00:07:40,979
Je verdween maanden geleden
en liet niks van je horen.
104
00:07:41,104 --> 00:07:45,525
Ik weet het. Het is ingewikkeld.
-Oké, prima.
105
00:07:45,650 --> 00:07:51,072
Je leven was altijd al ingewikkeld. Het is
makkelijk oordelen als je niet alles weet.
106
00:07:51,197 --> 00:07:54,993
Dit is je kans om het goed te maken.
Waar heb je gezeten?
107
00:08:02,583 --> 00:08:05,294
Dat kan ik je niet vertellen.
108
00:08:05,420 --> 00:08:08,339
Ik vertrouwde je.
Je hebt ons verlaten.
109
00:08:08,464 --> 00:08:11,384
Ons?
-Iedereen hier had respect voor jou.
110
00:08:11,509 --> 00:08:13,803
Dat weet je.
111
00:08:13,928 --> 00:08:18,641
M'n echte familie liet me aan m'n lot over,
maar ik dacht dat jij anders was.
112
00:08:18,766 --> 00:08:21,144
Ik wou dat ik je nooit had ontmoet.
113
00:08:25,648 --> 00:08:31,863
Het is goed dat je het hem niet vertelde.
-Goed? Wat is überhaupt goed?
114
00:08:31,988 --> 00:08:36,950
Dames, heren, mensen en anderen,
begeef u naar het podium.
115
00:08:37,075 --> 00:08:44,374
Daar zal Harvey Pope het hebben
over de verdwijning van Connor Green.
116
00:08:44,500 --> 00:08:50,673
Hij piept terwijl hij niet naar Vikram wijst.
Hij werkt. Maar hij piept, dus dat is slecht.
117
00:08:50,798 --> 00:08:52,508
Kom mee.
118
00:08:53,301 --> 00:08:55,970
Vanwaar die enge beveiliging?
-Geen idee.
119
00:08:56,095 --> 00:08:58,806
We gaan onopvallend achterin zitten.
120
00:09:03,186 --> 00:09:08,524
Wie is Harvey Pope?
-Volgens dit blaadje is hij een visionair.
121
00:09:08,649 --> 00:09:12,236
Een moderne filosoof
die geen blad voor de mond neemt.
122
00:09:12,361 --> 00:09:17,116
Hij heeft ze gehersenspoeld.
Ik wilde alleen de waarheid vertellen.
123
00:09:17,241 --> 00:09:21,537
Harvey wil zichzelf boven anderen
plaatsen en vitamines verkopen.
124
00:09:21,662 --> 00:09:27,251
Aanwezigen, een applaus voor de
rechterhand van Mr Pope, Pedro Worth.
125
00:09:30,838 --> 00:09:35,134
Bedankt. Jullie zijn hier niet voor mij,
dus ik hou het kort.
126
00:09:35,259 --> 00:09:40,681
Een paar maanden geleden
verloren we een baken. Connor Green.
127
00:09:40,807 --> 00:09:46,145
Een aantal van jullie kende hem,
maar voor mij was het verlies persoonlijk.
128
00:09:46,270 --> 00:09:48,397
Wij waren z'n Spectral Snoops.
129
00:09:48,523 --> 00:09:53,778
Toen hij verdween, was het of iemand
't tapijt onder onze voeten vandaan trok.
130
00:09:53,903 --> 00:09:59,909
Tot deze fantastische man
ons onder z'n vleugels nam.
131
00:10:00,034 --> 00:10:06,582
Het is een eer om aan jullie te mogen
voorstellen... Harvey Pope.
132
00:10:06,707 --> 00:10:11,921
Hoe kan hij zich met hem inlaten?
-Omdat niemand hem dat afraadde.
133
00:10:13,422 --> 00:10:15,758
Hallo, Con-Con.
134
00:10:19,762 --> 00:10:25,184
Hallo, Con-Con.
Dat is ontzettend vriendelijk.
135
00:10:26,519 --> 00:10:29,188
Wat is er met Connor Green gebeurd?
136
00:10:29,313 --> 00:10:33,901
Goede vraag, toch?
Hij verdween. Hij postte niets meer.
137
00:10:34,026 --> 00:10:37,071
Het voelde als een verlies.
138
00:10:37,989 --> 00:10:40,032
Voor jullie ook, toch?
139
00:10:40,158 --> 00:10:45,079
Toen ontdekte ik de waarheid. Connor
bedacht de Library en zijn queeste...
140
00:10:45,204 --> 00:10:50,960
om ons geld af te troggelen.
Ik heb hem hiermee geconfronteerd.
141
00:10:51,085 --> 00:10:54,922
Maar hij ging ervandoor met ons geld
en ons vertrouwen.
142
00:10:55,047 --> 00:10:58,885
Hij liet ons achter
met niets dan zijn leugens.
143
00:10:59,010 --> 00:11:02,430
Ik ben geen leugenaar.
-Nee.
144
00:11:03,806 --> 00:11:05,725
Dat is niet waar.
145
00:11:05,850 --> 00:11:08,811
Connor, iemand neemt het voor je op.
146
00:11:10,062 --> 00:11:14,150
Hij geloofde in de Library.
Jij bent de enige leugenaar hier.
147
00:11:16,277 --> 00:11:19,864
Ik mag hem wel.
-Iedereen mag z'n mening geven.
148
00:11:19,989 --> 00:11:23,534
Ook al zijn we het er niet mee eens.
Ik respecteer je mening.
149
00:11:23,659 --> 00:11:29,165
Hoeveel van jullie vertrouwen mij net
zoveel als jullie Connor vertrouwden?
150
00:11:31,209 --> 00:11:36,297
Ongeveer een derde.
Geef mij de kans om jullie te overtuigen.
151
00:11:36,422 --> 00:11:39,342
Ik geef iets
wat Connor nooit kon geven.
152
00:11:39,467 --> 00:11:44,722
Ik ga jullie bewijzen
dat magie echt bestaat.
153
00:11:51,646 --> 00:11:53,648
Dat hoor ik liever niet.
154
00:11:53,773 --> 00:11:56,859
Aanschouw...
-De Kroon van Anansi.
155
00:11:56,984 --> 00:12:01,197
De god die iedereen te slim af is.
-De Kroon van Anansi.
156
00:12:01,322 --> 00:12:03,991
We moeten hier weg, Ms Astolat.
157
00:12:09,121 --> 00:12:11,832
Uit de weg.
-Vlucht je nu alweer?
158
00:12:11,958 --> 00:12:15,253
Connor Green. Altijd op de loop
voor de waarheid.
159
00:12:15,378 --> 00:12:17,088
Zo is het niet.
160
00:12:20,591 --> 00:12:22,176
De kroon...
161
00:12:22,301 --> 00:12:25,221
Hij zet zich vast.
Een magische parasiet.
162
00:12:29,225 --> 00:12:34,355
Jullie vertrouwen me, toch? Jullie
vertrouwen me net zoals Connor Green.
163
00:12:34,480 --> 00:12:37,066
Tot het einde der aarde, o kapitein.
164
00:12:37,191 --> 00:12:42,154
Wie van jullie vertrouwt mij meer
dan dat die Connor Green vertrouwde?
165
00:12:44,490 --> 00:12:47,618
Vertrouw me.
-Bio-elektrische overdracht.
166
00:12:47,743 --> 00:12:53,040
Sterke krachten in verkeerde handen.
-We moeten weg. Hij hersenspoelt ons.
167
00:12:53,165 --> 00:12:56,961
Vertrouw me.
-We gaan.
168
00:13:00,339 --> 00:13:03,050
Kom op. Rennen.
-Vertrouw me.
169
00:13:10,808 --> 00:13:13,352
Wat is dit?
170
00:13:15,798 --> 00:13:18,134
Wat...
-Pedro.
171
00:13:18,259 --> 00:13:19,802
Waar...
-Rustig.
172
00:13:19,928 --> 00:13:23,139
Hoe...
-Adem diep in en uit.
173
00:13:23,264 --> 00:13:26,643
Je bent veilig.
-Is dit de Library?
174
00:13:27,894 --> 00:13:33,066
Het is een bijgebouw van de Library.
-Hebben de boeken ons verraden?
175
00:13:33,191 --> 00:13:40,740
De Library. Dus de Library bestaat echt?
176
00:13:40,865 --> 00:13:45,036
Hoe kon je een burger toelaten?
-Een burger? Ben jij dan de Librarian?
177
00:13:45,161 --> 00:13:48,456
Nee, ik ben de Librarian.
178
00:13:48,581 --> 00:13:51,960
Charlie is m'n hoeder
en Connor en Lysa zijn...
179
00:13:53,002 --> 00:13:57,090
Wat zijn jullie eigenlijk?
-We hebben niet echt een naam.
180
00:13:57,215 --> 00:14:00,718
Je bent hier onderdeel van.
Je wist het al die tijd.
181
00:14:00,843 --> 00:14:04,013
Het spijt me.
Ik mocht het niet vertellen.
182
00:14:04,138 --> 00:14:06,349
En jij volgt altijd de regels.
183
00:14:06,474 --> 00:14:10,270
Ik moest denken aan de Library
en de veiligheid van de wereld.
184
00:14:10,395 --> 00:14:13,773
Je vond waar we naar zochten
en je zei niks.
185
00:14:13,898 --> 00:14:17,819
Ik kon het aan niemand vertellen.
-Ik ben niet zomaar iemand.
186
00:14:17,944 --> 00:14:20,405
Hoe kom ik hier weg?
-Hier?
187
00:14:21,447 --> 00:14:24,409
Zit ik hier gevangen?
-Natuurlijk niet.
188
00:14:24,534 --> 00:14:27,912
Connor, je hoort hier niet te zijn.
Het is geen open huis.
189
00:14:28,037 --> 00:14:31,708
Je ziet toch
dat hij een eerlijk gezicht heeft.
190
00:14:31,833 --> 00:14:36,254
Ga via de magische deur. Charlie zorgt
dat je op een veilige plek komt.
191
00:14:37,413 --> 00:14:39,332
Vroeger hadden we regels.
192
00:14:40,374 --> 00:14:46,422
Blijf uit de buurt van Harvey Pope.
-Uit z'n buurt? Je snapt het niet.
193
00:14:46,547 --> 00:14:51,844
Jij bent geen 'king' meer.
Ik laat me door jou niet commanderen.
194
00:14:56,974 --> 00:14:58,643
Ik mag hem wel.
195
00:15:06,442 --> 00:15:08,069
Ik heb iets.
196
00:15:11,155 --> 00:15:16,410
De kroon is gemaakt van een ijzerlegering
met een zilverlaag en gedijt in chaos.
197
00:15:16,536 --> 00:15:20,331
Het voedt zich met rationeel denken
en de menselijke geest...
198
00:15:20,456 --> 00:15:25,836
tot die waarheid, leugens en complotonzin
niet meer kan onderscheiden.
199
00:15:25,962 --> 00:15:29,131
Zo ongeveer.
-Het schakelt je onzindetector uit.
200
00:15:29,257 --> 00:15:32,301
Je raakt ervan overtuigd
dat onzin de waarheid is.
201
00:15:32,426 --> 00:15:36,430
De kroon maakt de woorden
van de drager magisch.
202
00:15:36,556 --> 00:15:41,477
Je kunt je ertegen verzetten,
maar je bent niet immuun.
203
00:15:41,602 --> 00:15:43,437
De kroon werd onzichtbaar.
204
00:15:43,563 --> 00:15:46,941
Als je je instrument verbergt,
is het makkelijker.
205
00:15:47,066 --> 00:15:50,945
We moeten dichtbij genoeg komen
om de kroon af te pakken.
206
00:15:51,070 --> 00:15:54,532
Met een noise cancelling koptelefoon?
-Goed idee.
207
00:15:54,657 --> 00:16:01,122
Maar Harvey heeft een leger gelovers.
We hebben een sluwe strategie nodig.
208
00:16:01,247 --> 00:16:04,125
Dus we gaan
een magische overval plegen.
209
00:16:04,250 --> 00:16:07,962
Inderdaad.
Wat zeg jij ervan, Connor?
210
00:16:10,464 --> 00:16:15,469
Ik geef de voorkeur aan een simpel plan.
Ik ga met hem praten.
211
00:16:24,103 --> 00:16:28,190
Connor Green.
Ik kreeg zowat een hartverzakking.
212
00:16:28,316 --> 00:16:33,070
Je hebt vast m'n toespraak gehoord.
-Toen je me uitmaakte voor leugenaar?
213
00:16:33,195 --> 00:16:36,782
Die heb ik gehoord, ja.
Hoe zit de Kroon van Anansi?
214
00:16:36,907 --> 00:16:42,580
Die zit stevig op m'n hoofd. Neem het
niet zo serieus. Het hoort bij het spel.
215
00:16:42,705 --> 00:16:45,708
Ik haal jou naar beneden en jij mij.
216
00:16:45,833 --> 00:16:51,005
We krijgen er beiden aandacht door. Het
is allemaal theater, net als bij worstelen.
217
00:16:51,130 --> 00:16:56,385
De kroon is een parasiet.
Hij voedt zich ook met de drager.
218
00:16:56,510 --> 00:17:00,806
Eerst voel je je de opperkoning.
Dan denk je dat iedereen tegen je is.
219
00:17:00,931 --> 00:17:04,352
De kroon vreet
stukje bij beetje je brein op.
220
00:17:04,477 --> 00:17:06,604
Je bent zeker bang?
221
00:17:06,729 --> 00:17:09,982
Nu kan ik proeven van je macht.
-Ik wilde geen macht.
222
00:17:10,107 --> 00:17:14,737
Maar je had het wel.
Je was zo aardig en charismatisch.
223
00:17:14,862 --> 00:17:19,450
En ik moest het doen met jouw kliekjes.
Maar dat is nu voorbij.
224
00:17:19,575 --> 00:17:21,994
Ik vertelde de waarheid.
225
00:17:22,119 --> 00:17:25,956
Maar jij solt met iedereen
en verkoopt ze flut-supplementen.
226
00:17:26,082 --> 00:17:28,458
Denk je dat het me
om het geld te doen is?
227
00:17:28,584 --> 00:17:30,628
Dat klopt.
-Je geeft niet om ze.
228
00:17:30,753 --> 00:17:32,588
Dat doet niemand.
-Ik wel.
229
00:17:32,713 --> 00:17:34,632
Je keek op ze neer.
-Nee.
230
00:17:34,757 --> 00:17:38,552
Waarom verliet je ze dan?
-Het werd ingewikkeld.
231
00:17:38,678 --> 00:17:43,683
Misschien raakte ik afgeleid
en had ik meer aan ze moeten denken.
232
00:17:43,807 --> 00:17:47,436
Maar ik denk nu wel aan ze.
Daarom ben ik hier met een aanbod.
233
00:17:47,561 --> 00:17:52,233
Geef me de kroon en ik geef je wat je wilt.
-En dat is?
234
00:17:53,818 --> 00:17:58,739
M'n telefoon en wachtwoorden. Dan
heb je al m'n contacten en bevindingen.
235
00:17:58,864 --> 00:18:05,246
Je kunt de nieuwe mij worden.
-Maar ik kan 'm nu ook afpakken.
236
00:18:05,371 --> 00:18:07,707
Ja, toch?
237
00:18:07,832 --> 00:18:09,291
Vertrouw me.
238
00:18:12,378 --> 00:18:14,755
Noise cancelling oortjes. Slim.
239
00:18:14,880 --> 00:18:18,008
Dan roep ik lekker ouderwets
de beveiliging.
240
00:18:18,134 --> 00:18:22,763
Haal z'n oortjes eruit. Hij moet alles horen.
-Uit m'n buurt.
241
00:18:22,888 --> 00:18:24,515
Magische vingers.
242
00:18:25,599 --> 00:18:29,103
Dat bestaat helemaal niet. Pak hem.
243
00:18:32,857 --> 00:18:34,984
Pedro?
-Kop dicht en rennen.
244
00:18:39,613 --> 00:18:43,784
Harvey liet me de kroon vorige week zien.
Hij moet me hebben beïnvloed.
245
00:18:43,909 --> 00:18:49,498
Ik bewonderde hem. Maar ik hoorde hem
net zeggen dat hij niet om ons geeft.
246
00:18:49,623 --> 00:18:52,877
Die tegenstrijdigheden
haalden je uit je trance.
247
00:18:53,002 --> 00:18:56,130
Ik wist dat ik je moest bevrijden.
248
00:18:56,255 --> 00:18:59,884
Nu zie ik wat werkelijkheid is.
-Dank je wel.
249
00:19:00,009 --> 00:19:04,388
Is alles weer goed tussen ons?
-Nee. Je liet me in de steek.
250
00:19:04,513 --> 00:19:07,183
Dat vergeet ik niet zomaar.
251
00:19:07,308 --> 00:19:13,147
Het enige wat is veranderd, is dat we
allebei Harvey willen tegenhouden.
252
00:19:14,150 --> 00:19:18,154
Waar ben je achter gekomen?
-Dat de beïnvloeding stopte...
253
00:19:18,279 --> 00:19:22,825
toen Harvey z'n verhaal tegensprak.
-Hij moet z'n leugens dus opbiechten.
254
00:19:22,950 --> 00:19:26,245
Dat doet hij nooit. Wat is plan B?
-Wacht.
255
00:19:26,370 --> 00:19:29,624
Dat betekent dat jij en Pedro
weer vrienden zijn.
256
00:19:29,749 --> 00:19:34,086
Nee, hij haat me nog steeds
tot op het bod.
257
00:19:34,212 --> 00:19:40,593
We kunnen geen bekentenis afdwingen.
-Dus leggen we hem het zwijgen op.
258
00:19:40,718 --> 00:19:46,808
Mijn hoeder, in onze kluizen
bevindt zich een zwijgvloek.
259
00:19:46,933 --> 00:19:51,270
Tijdens de Slag bij Le Bourget
heb ik die al eens ingezet...
260
00:19:51,395 --> 00:19:55,066
Geen magie. Geen sprake van.
-Prima.
261
00:19:55,191 --> 00:20:01,239
Dan zal jij met je goddeloze wetenschap
iemands woorden wel kunnen bevriezen.
262
00:20:01,364 --> 00:20:03,115
Dat kan inderdaad.
263
00:20:06,953 --> 00:20:13,000
Ik stotterde vroeger. Met audiotherapie...
-Dat ken ik. De feedbacklus.
264
00:20:13,125 --> 00:20:18,923
De stotteraar draagt een oortje en dan
horen ze vertraagd hun eigen stem terug.
265
00:20:19,048 --> 00:20:23,803
Als een echo van je eigen stem. Dan
concentreer je je meer op je woorden.
266
00:20:23,928 --> 00:20:28,850
Al kan het ook desoriënterend werken
waardoor je niet meer kunt spreken.
267
00:20:28,975 --> 00:20:35,940
We moeten dus een manier vinden
om een feedbacklus in z'n oor te krijgen...
268
00:20:36,065 --> 00:20:40,319
zodat we de kroon kunnen terugpakken.
-Een sonisch kanon. Zo gefikst.
269
00:20:40,444 --> 00:20:44,031
Goed, dan hebben we een plan.
270
00:20:44,156 --> 00:20:47,618
We moeten audioapparatuur
zien te bemachtigen.
271
00:20:47,743 --> 00:20:52,290
Evenals een elektromagneet
en natuurlijk een Bigfoot-kostuum.
272
00:20:56,377 --> 00:20:59,130
Gaat u lekker zitten, Mr Pope.
273
00:20:59,255 --> 00:21:04,135
Met de rug naar een raam zitten,
straalt macht uit. Vandaar dit grote raam.
274
00:21:04,260 --> 00:21:08,848
Ik ben u erg dankbaar. Vertrouw me.
-Graag gedaan.
275
00:21:09,891 --> 00:21:12,810
Ik ben groot fan van u.
276
00:21:17,607 --> 00:21:20,818
Doelwit is in positie.
Ik mocht 'doelwit' zeggen.
277
00:21:20,943 --> 00:21:24,071
En Connor en Charlie?
-Die staan klaar.
278
00:21:24,196 --> 00:21:29,327
Richt je sonische kanon
en we zetten de val op scherp.
279
00:21:29,452 --> 00:21:31,245
Wie bel je dan?
280
00:21:33,748 --> 00:21:36,584
Jij bent vast m'n grootste fan.
281
00:21:37,627 --> 00:21:39,587
Vertrouw me.
282
00:21:39,712 --> 00:21:42,965
...m'n grootste fan. Vertrouw me.
283
00:21:44,008 --> 00:21:45,885
Vertrouw me.
284
00:21:50,014 --> 00:21:54,101
Beveiliging. Doe iets. Ik...
285
00:21:55,144 --> 00:21:56,604
Nu.
286
00:22:07,573 --> 00:22:09,909
Hebbes.
-Hoe heb je...
287
00:22:10,034 --> 00:22:12,828
Dat lukt alleen als je vrienden hebt.
288
00:22:15,581 --> 00:22:20,920
Het is me nu eindelijk duidelijk.
Je moest je schamen.
289
00:22:21,963 --> 00:22:24,465
Nee, kom terug.
290
00:22:24,590 --> 00:22:30,012
Volg me. Vertrouw me.
Laat me jullie koning zijn.
291
00:22:30,137 --> 00:22:33,808
Het is gelukt. Je was geweldig.
-Dat waren we allemaal.
292
00:22:33,933 --> 00:22:37,353
Een team ben je niet alleen.
Dat klonk walgelijk.
293
00:22:37,478 --> 00:22:41,065
En we hebben de kroon.
-Wat doen we ermee?
294
00:22:41,190 --> 00:22:45,611
We bewaren 'm veilig in de Library.
-Daar sta ik helemaal achter.
295
00:22:45,736 --> 00:22:47,488
Ik ook.
296
00:22:47,613 --> 00:22:50,908
Wacht. Waarom houden we
'm allemaal vast?
297
00:22:52,351 --> 00:22:58,858
Vikram, ik kan 'm niet loslaten.
-Pas op. Scherm je gedachten af.
298
00:22:58,983 --> 00:23:02,403
Charlie Cornwall...
-Hij praat tegen me.
299
00:23:02,528 --> 00:23:09,702
Ik kan je alles geven wat je wilt, zet me op
je hoofd en ik maak je een beschermer.
300
00:23:09,827 --> 00:23:13,581
Ik laat me niet misleiden.
-Lysa Pascal...
301
00:23:13,706 --> 00:23:18,836
ik toon je hoe je magie en wetenschap
samensmelt tot nieuwe technologie.
302
00:23:18,961 --> 00:23:20,922
Ga weg.
-Connor Green...
303
00:23:21,047 --> 00:23:26,594
ik geef je je Stuttgart-aanstelling terug en
zorg dat niemand je van leugens beticht.
304
00:23:26,719 --> 00:23:29,555
Hou je kop.
-Vikram Chamberlain...
305
00:23:29,680 --> 00:23:35,728
ik bied jou de geheimen der tijd
zodat je je kunt verenigen met Anya.
306
00:23:37,021 --> 00:23:40,441
Vik...
-Zet me op je hoofd, Librarian.
307
00:23:40,566 --> 00:23:44,278
Niet doen.
-Dan zal het verleden je heden worden.
308
00:23:57,708 --> 00:24:03,464
Het is fijn dat je weer terug bent.
Zonder jou was de faculteit niet hetzelfde.
309
00:24:03,589 --> 00:24:07,259
Natuurlijk had je gelijk.
Vampiers bestaan.
310
00:24:07,385 --> 00:24:11,973
En zodra we je onderzoek publiceren,
zal de hele wereld het weten.
311
00:24:12,098 --> 00:24:18,187
Het zou me niets verbazen als je eind
dit jaar het antropologieproject leidt.
312
00:24:18,312 --> 00:24:23,317
Zet me op je hoofd,
dan wordt deze droom werkelijkheid.
313
00:24:28,531 --> 00:24:30,241
Zet me op je hoofd.
314
00:24:37,049 --> 00:24:40,052
Welkom bij de faculteit, dr. Green.
315
00:24:56,552 --> 00:24:59,513
Connor? Gaat het wel?
316
00:25:03,142 --> 00:25:07,188
Ja. Ja, nu wel.
We gaan.
317
00:25:07,313 --> 00:25:10,149
Ga jij maar vast.
Ik haal je wel in.
318
00:25:23,537 --> 00:25:27,667
Ik moest 'm met alle kracht
van m'n hoofd rukken.
319
00:25:27,792 --> 00:25:33,464
Hoe voelde het toen je 'm droeg?
-Iedereen was dol op me en ik had gelijk.
320
00:25:33,589 --> 00:25:40,263
Je voelde je dus alsof je Vikram was.
-En er is geen fijner gevoel dan dat.
321
00:25:40,388 --> 00:25:44,267
Waar zat je?
-Losse eindjes aan elkaar knopen.
322
00:25:44,392 --> 00:25:46,435
Heeft iemand m'n...
323
00:25:48,479 --> 00:25:50,564
Wat was dat?
324
00:25:51,607 --> 00:25:53,859
Wat?
-Je snakte.
325
00:25:53,985 --> 00:25:56,946
Nee, hoor. Helemaal niet.
326
00:26:00,032 --> 00:26:03,536
Maar ik moet Charlie en Lysa
onder vier ogen spreken.
327
00:26:04,745 --> 00:26:09,875
O ja?
-Ja. Het gaat over de belastingaangifte.
328
00:26:10,001 --> 00:26:15,756
Moet ik Librarykosten onder box...
-Ik heb geen verstand van belasting.
329
00:26:16,966 --> 00:26:18,759
Belasting...
330
00:26:20,261 --> 00:26:24,598
Connor, ik heb je hier
twee weken geleden over gemaild.
331
00:26:28,894 --> 00:26:31,230
Vikram draagt de kroon.
332
00:26:31,355 --> 00:26:34,400
Wat?
-Daarom kwam hij niet meteen mee.
333
00:26:34,525 --> 00:26:38,029
Hij kan egoïstisch zijn, maar...
-Je zag de verleiding.
334
00:26:38,154 --> 00:26:42,950
Hij is wel de Librarian. Hij heeft
de wilskracht van 50 koppige geiten.
335
00:26:44,035 --> 00:26:48,372
Ik wist dat jullie me niet zouden geloven.
Maar als hij iets zegt...
336
00:26:48,497 --> 00:26:50,833
Niet waar.
-Een dubbele standaard.
337
00:26:50,958 --> 00:26:55,171
Als ik eens magie gebruik met die mot...
-Die at onze kleren op.
338
00:26:55,296 --> 00:26:59,383
Het is geen dubbele standaard.
Hij kan heus niet alles maken.
339
00:26:59,508 --> 00:27:02,345
Dit is gestoord.
-Ik ben niet gestoord.
340
00:27:02,470 --> 00:27:06,640
Dat zeg ik ook niet.
-Laat maar. Ik moet Pedro vinden.
341
00:27:32,083 --> 00:27:37,171
Ze zeggen dat Harvey Pope er met
al het geld vandoor is naar Tallahassee.
342
00:27:37,296 --> 00:27:41,175
Ik wist dat hij een oplichter was.
Ik ga. Ik verveel me.
343
00:27:46,931 --> 00:27:50,935
De betovering is verbroken.
Iedereen weet nu wie hij echt is.
344
00:27:51,060 --> 00:27:55,606
Ik snap niet dat we hem zo bewonderden.
-Je moet oppassen wie je kiest.
345
00:27:55,731 --> 00:28:01,362
Misschien ben ik ook niet de beste grote
broer of het beste rolmodel geweest.
346
00:28:01,487 --> 00:28:05,241
Denk je dat je m'n rolmodel was?
-Dat probeerde ik te zijn.
347
00:28:07,410 --> 00:28:08,869
Absoluut.
348
00:28:08,994 --> 00:28:14,542
Ik keek op tegen Vikram, maar nu
vind ik hem een egoïstische zak.
349
00:28:14,667 --> 00:28:19,755
Dat ben ik blijkbaar ook.
-Nee, de Library moet geheim blijven.
350
00:28:19,880 --> 00:28:24,218
Toch had ik contact
met jullie moeten opnemen.
351
00:28:24,343 --> 00:28:27,972
Ik had kunnen zeggen
dat ik naar Timboektoe was of zo.
352
00:28:28,097 --> 00:28:31,725
Ik had binnen de regels
afscheid kunnen nemen.
353
00:28:33,185 --> 00:28:36,689
Waarom deed je dat dan niet?
-Dat weet ik niet.
354
00:28:37,898 --> 00:28:40,651
Nee, dat lieg ik. Ik weet het wel.
355
00:28:43,237 --> 00:28:48,451
Ik realiseerde het me nooit, maar ik wilde
altijd onderdeel zijn van de Library.
356
00:28:48,576 --> 00:28:53,998
De Library is de verbeterde versie van
Stuttgart. Ik wilde weer geloofd worden.
357
00:28:54,123 --> 00:28:58,752
Ik wilde erbij horen. Ik wilde niets doen
om dat te verpesten.
358
00:28:58,878 --> 00:29:04,675
Zoals contact opnemen met mij.
Je geneert je voor dit alles, of niet?
359
00:29:05,926 --> 00:29:08,929
Je vindt jezelf te goed voor ons.
360
00:29:09,054 --> 00:29:14,268
Ik begrijp het wel. Wie wil er nou
zo'n gestoorde complot-wappie zijn?
361
00:29:14,393 --> 00:29:18,105
Maar veel van deze mensen
zijn zoals jij en ik.
362
00:29:18,230 --> 00:29:23,944
En jij was zo druk met de Library dat je
niet waardeerde wie je om je heen had.
363
00:29:25,196 --> 00:29:29,492
Ik snap het wel.
Jouw leven is nu een stuk toffer.
364
00:29:29,617 --> 00:29:33,162
Maar we waren goed zoals we waren.
365
00:29:33,287 --> 00:29:36,874
Weet je, de kroon heeft me
prachtige dingen beloofd.
366
00:29:36,999 --> 00:29:42,338
Maar ik kon 'm afzetten omdat hij me
één ding niet bood. Dat jij me vergeeft.
367
00:29:42,463 --> 00:29:45,090
Kun je dat?
-Ja.
368
00:29:45,216 --> 00:29:51,222
Fijn, want het ging me niet alleen om m'n
schuldgevoel. Ik heb ook je hulp nodig.
369
00:30:04,652 --> 00:30:08,280
Gehoorzaam Vikram Chamberlain.
-Lysa, kom terug.
370
00:30:08,405 --> 00:30:13,244
Vikram speelt de spreuk steeds af.
Hij weet wat een sterke wil je hebt.
371
00:30:14,286 --> 00:30:16,413
Connor? Hemel...
372
00:30:16,539 --> 00:30:20,084
Ik weet nog dat Vik de kroon droeg.
-Ze is terug.
373
00:30:20,209 --> 00:30:23,546
Nu moeten we die enge nog vinden.
-Charlie?
374
00:30:25,673 --> 00:30:29,218
Charlie, m'n oortjes zijn leeg.
Heb jij een lader?
375
00:30:30,511 --> 00:30:34,056
Sorry.
-Charlie, geen zorgen. Je bent vrij.
376
00:30:34,181 --> 00:30:36,934
Hoor.
-Gehoorzaam Vikram Chamberlain.
377
00:30:37,059 --> 00:30:40,688
Vikram. Connor, je had gelijk.
Vikram draagt de kroon.
378
00:30:40,813 --> 00:30:45,192
Waar is hij?
-Hij haalt artefacten uit het hoofdgebouw.
379
00:30:45,317 --> 00:30:50,197
Wat is hij van plan?
-De kracht van de kroon verspreiden.
380
00:30:50,322 --> 00:30:54,660
Om de macht over de wereld te krijgen.
We moeten Vikram redden.
381
00:30:54,785 --> 00:30:59,331
Een eenzame Librarian met zoveel
macht... Hij is te sterk voor ons.
382
00:30:59,456 --> 00:31:02,668
Gelukkig was ik iemand
met veel vrienden.
383
00:31:08,090 --> 00:31:12,219
Con-Con 25, ik heb groot nieuws.
384
00:31:12,344 --> 00:31:18,809
Connor Green is terug.
Hij spreekt nu op het hoofdpodium.
385
00:31:18,934 --> 00:31:22,062
Inderdaad. Connor Green is terug.
386
00:31:27,318 --> 00:31:30,571
Het aantal Spectral Snoops
is niet meer zo groot.
387
00:31:30,696 --> 00:31:33,824
Geen zorgen. Dit zijn er genoeg.
388
00:31:39,038 --> 00:31:41,081
Ik ben dus terug.
389
00:31:41,206 --> 00:31:44,918
Ik ben het echt.
Ik ben niet dood. Nog niet.
390
00:31:50,299 --> 00:31:53,677
En ik moet iets opbiechten.
391
00:31:54,720 --> 00:32:00,476
Jullie kennen me al een paar jaar, maar
ik nam nooit de tijd jullie te leren kennen.
392
00:32:00,601 --> 00:32:02,227
Niet echt.
393
00:32:02,353 --> 00:32:08,484
Ik vind het moeilijk om dit te zeggen,
maar ik vond mezelf hier te goed voor.
394
00:32:08,609 --> 00:32:13,155
Maar ik had het mis
en dat spijt me heel erg.
395
00:32:16,492 --> 00:32:19,995
We zijn hetzelfde.
We zijn niet slecht of dom.
396
00:32:20,120 --> 00:32:25,793
We zijn mensen die hopen dat magie en
de Library bestaan. Ik moet iets zeggen.
397
00:32:27,169 --> 00:32:31,298
Mag het echt?
-We hebben geen keus.
398
00:32:32,633 --> 00:32:34,176
Vertel het maar.
399
00:32:35,344 --> 00:32:40,349
Magie en de Library bestaan echt.
Precies hier in Belgrado.
400
00:32:40,474 --> 00:32:45,354
Het is goed en vriendelijk en het doet
ertoe. Maar het heeft jullie hulp nodig.
401
00:32:46,397 --> 00:32:51,402
Onze vriend is verleid door duistere
krachten. Jullie moeten hem redden.
402
00:32:51,527 --> 00:32:57,199
Ik vraag jullie dus opnieuw:
willen jullie me nog één keer volgen?
403
00:32:59,993 --> 00:33:03,122
We zijn dol op je, Connor Green.
404
00:33:03,247 --> 00:33:07,960
King Con.
405
00:33:08,085 --> 00:33:10,421
Dat voelt vast geweldig.
406
00:33:11,463 --> 00:33:13,382
Best wel, ja.
407
00:33:14,508 --> 00:33:18,637
Con-Con 25,
gaan jullie mee naar de Library?
408
00:33:23,267 --> 00:33:26,311
Hadden we niet
met de deur moeten gaan?
409
00:33:26,437 --> 00:33:29,314
Die heeft Vikram
misschien al in z'n macht.
410
00:33:30,941 --> 00:33:35,279
Zo'n aanval verwacht
de arrogante drager niet.
411
00:33:35,404 --> 00:33:38,949
Voeg dat toe aan Vikrams ego...
-En hij denkt dat hij God is.
412
00:33:39,074 --> 00:33:42,828
Hij heeft deze jongens
nooit als bedreiging gezien.
413
00:33:42,953 --> 00:33:45,456
Maar wij bewijzen het tegendeel.
414
00:33:46,582 --> 00:33:49,418
Ik had je onderschat.
Soms ben je best slim.
415
00:33:49,543 --> 00:33:52,755
Mee eens.
We gaan dit varkentje wassen.
416
00:33:56,842 --> 00:33:58,886
Halt.
417
00:33:59,011 --> 00:34:00,471
Hoe heet jij?
418
00:34:02,097 --> 00:34:05,768
Digsy Dean.
-Digsy Dean, jij houdt iedereen hier.
419
00:34:05,893 --> 00:34:10,063
Lysa, Charlie en Pedro, wij gaan alleen.
-Is dat wel veilig?
420
00:34:10,189 --> 00:34:14,735
Ik gaf Harvey de kans de kroon zelf
af te doen. Die wil ik Vikram ook geven.
421
00:34:14,860 --> 00:34:16,361
Oortjes.
422
00:34:20,365 --> 00:34:23,327
Prima. Ik vertrouw je.
423
00:34:23,452 --> 00:34:27,539
We moeten voorzichtig zijn.
Normaal is Vikram al explosief...
424
00:34:27,664 --> 00:34:31,960
maar nu hij bezeten is...
-Dit wordt het gevecht van ons leven.
425
00:34:34,171 --> 00:34:39,218
Als we over tien minuten niet terug zijn...
-Bestormen we het gebouw. Begrepen.
426
00:35:00,697 --> 00:35:02,491
Kom verder.
427
00:35:03,867 --> 00:35:05,953
Ik verwachtte jullie al.
428
00:35:07,940 --> 00:35:11,402
Doe die oortjes maar uit.
Die helpen toch niet.
429
00:35:15,364 --> 00:35:18,575
We hebben betere dagen gehad, of niet?
430
00:35:18,701 --> 00:35:22,245
Maar alles komt heel snel weer goed.
431
00:35:22,371 --> 00:35:27,959
Ik heb één simpele vraag.
-Vertrouw hem niet. Hij lokt je in de val.
432
00:35:28,085 --> 00:35:32,548
Pedro, waarom was je vanmorgen
zo boos op Connor?
433
00:35:32,672 --> 00:35:36,885
Waarom zou ik boos op hem zijn?
Ik vind hem fantastisch.
434
00:35:38,428 --> 00:35:41,514
Maar je sloeg me.
-Ja, hè?
435
00:35:41,640 --> 00:35:45,268
Het was een keiharde klap,
als ik het me goed herinner.
436
00:35:45,394 --> 00:35:50,691
En Lysa en Charlie, hoe voelden jullie je
toen Connor die mot vrijliet?
437
00:35:50,816 --> 00:35:55,111
Volgens mij waren jullie heel boos.
-Waarom zouden we boos op hem zijn?
438
00:35:55,237 --> 00:35:58,281
Hij is fantastisch.
-We houden van hem.
439
00:35:58,407 --> 00:36:01,494
Ze zeggen wat ik wil horen.
Zo ging het niet.
440
00:36:08,751 --> 00:36:13,422
De kroon overtuigt de drager ervan
dat ze altijd gelijk hebben en geliefd zijn.
441
00:36:13,547 --> 00:36:19,136
Tot de paranoia het overneemt.
Je zit nog in de bewonderingsfase.
442
00:36:19,261 --> 00:36:24,517
Je vertoont maar een vleugje paranoia.
-Droeg ik de kroon de hele tijd?
443
00:36:34,777 --> 00:36:37,947
Connor? Gaat het wel?
444
00:36:38,989 --> 00:36:41,367
Op dat moment kreeg ik een vermoeden.
445
00:36:44,078 --> 00:36:47,164
Je probeerde Charlie en Lysa
te waarschuwen.
446
00:36:48,958 --> 00:36:50,960
Connor draagt de kroon.
447
00:36:53,796 --> 00:36:56,715
Je stem in hun oortjes...
448
00:36:56,841 --> 00:37:02,346
Dat waren noise cancelling oortjes. Zo
had ik tijd om een oplossing te bedenken.
449
00:37:02,471 --> 00:37:06,559
Alles wat je dacht te zien,
was de kroon die een loopje met je nam.
450
00:37:06,684 --> 00:37:09,937
Ik dacht dat de mensen van Con-Con
me wilden volgen.
451
00:37:10,062 --> 00:37:16,068
De kroon voedde zich met hen.
Ze waren opnieuw gehypnotiseerd.
452
00:37:16,193 --> 00:37:19,613
Nee, Connor. Ik hou van je.
Echt waar.
453
00:37:19,738 --> 00:37:25,828
Ik vergeef je dat je me verliet.
-Hoe jammer ook, dat meen je niet.
454
00:37:25,953 --> 00:37:30,165
De kroon gaf me dus m'n wens.
Hij liet je me vergeven.
455
00:37:30,291 --> 00:37:34,295
Ik vergeef je echt. Ik vergeef je.
456
00:37:34,420 --> 00:37:39,884
Je moet de betovering verbreken.
-Nee, Connor. We houden van je.
457
00:37:40,009 --> 00:37:42,428
Je bent zo slim en zo knap.
458
00:37:44,138 --> 00:37:49,268
Dat is echt raar. Dus als ik m'n verhaal
tegenspreek is het weer goed?
459
00:37:52,563 --> 00:37:56,650
Goed.
Jongens, ik droeg de kroon de hele tijd al.
460
00:37:56,775 --> 00:38:00,404
Ik ben een idioot.
-Nee, je bent een genie. Een held.
461
00:38:00,529 --> 00:38:04,533
Een leider.
-Wil je je telefoon eens op me richten?
462
00:38:08,787 --> 00:38:12,708
Bio-elektrische overdracht.
Krachten in verkeerde handen.
463
00:38:12,833 --> 00:38:16,253
Connor draagt de kroon.
-Wat is er gebeurd?
464
00:38:16,378 --> 00:38:20,424
Heb ik je complimentjes gegeven?
-Fijn dat je er weer bent.
465
00:38:22,801 --> 00:38:24,887
Ik krijg 'm niet af.
466
00:38:25,012 --> 00:38:27,890
De menigte buiten
is nog steeds betoverd.
467
00:38:28,015 --> 00:38:30,851
Daardoor krijg je de kroon niet af.
468
00:38:31,894 --> 00:38:34,104
Je moet de betovering verbreken.
469
00:38:37,316 --> 00:38:39,526
Ik weet wat me te doen staat.
470
00:38:43,030 --> 00:38:46,408
Vrienden, ik moet jullie iets opbiechten.
471
00:38:52,373 --> 00:38:54,583
Harvey Pope had gelijk over mij.
472
00:38:55,793 --> 00:39:00,172
Ik ben een vies onderkruipsel en het
was me alleen om het geld te doen.
473
00:39:00,297 --> 00:39:05,344
Ik heb gelogen over de Library en dat ik
iemand was die jullie moeten volgen.
474
00:39:05,469 --> 00:39:09,765
Ik ben een leugenaar.
-Boe, Connor Green.
475
00:39:15,771 --> 00:39:21,568
Connor, je hebt je reputatie kapotgemaakt
om de Library te redden.
476
00:39:24,279 --> 00:39:26,699
Ik kon niet anders.
477
00:39:38,585 --> 00:39:41,005
Zo. Je bent bevrijd.
478
00:39:41,130 --> 00:39:45,592
Je bent een uitmuntend rolmodel
voor ons allemaal.
479
00:39:47,094 --> 00:39:52,850
Ja, hoor. Kom, jongens. Om half acht
begint een Q&A met Mary Shelleys geest.
480
00:39:52,975 --> 00:39:56,770
We smeren 'm.
Marcheren, in de maat.
481
00:40:09,908 --> 00:40:13,787
Weet je wat ik kwijtraakte
met jouw verdwijning?
482
00:40:13,912 --> 00:40:18,667
Ik vergat hoe ik ergens van versteld
kon staan. Mensen waren zo fel.
483
00:40:18,792 --> 00:40:23,464
Maar deze dag met jou was geweldig,
net als vroeger.
484
00:40:23,589 --> 00:40:26,884
En ik wil graag zeggen
dat ik je echt vergeef.
485
00:40:27,009 --> 00:40:30,929
Ik word niet magisch gesaboteerd.
Ik meen het.
486
00:40:31,055 --> 00:40:33,849
Ik vergeef je.
-Dank je wel.
487
00:40:36,685 --> 00:40:40,939
Het was een kroon, toch?
Of een armband?
488
00:40:41,065 --> 00:40:44,359
Het lijkt alsof ik alles
al begin te vergeten.
489
00:40:44,485 --> 00:40:48,989
Dat is de Library.
Die moet z'n geheimen geheimhouden.
490
00:40:50,032 --> 00:40:54,286
Vergeet ik alles?
Ook dat ik jou weer heb gezien?
491
00:40:56,038 --> 00:41:00,084
Ik hoop van niet.
Maar ik kom je sowieso snel opzoeken.
492
00:41:10,344 --> 00:41:11,804
Dag.
493
00:41:17,434 --> 00:41:21,605
Vergeten wij ook alles
als onze tijd erop zit?
494
00:41:29,676 --> 00:41:32,269
Sync: Calimero
494
00:41:33,305 --> 00:42:33,797
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm