The Lord of the Rings: The Return of the King
ID | 13179068 |
---|---|
Movie Name | The Lord of the Rings: The Return of the King |
Release Name | Remastered.Extended.1080p.BluRay.DDP.7.1.x265-EDGE |
Year | 2003 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 167260 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:17,295 --> 00:01:18,921
Sméagol!
3
00:01:19,088 --> 00:01:20,423
I've got one!
4
00:01:22,133 --> 00:01:23,968
I've got a fish, Sméag. Sméagol!
5
00:01:24,135 --> 00:01:27,263
Pull it in. Go on. Go on. Go on.
Pull it in.
6
00:01:35,479 --> 00:01:37,315
Déagol!
7
00:02:34,705 --> 00:02:36,540
Déagol?
8
00:02:39,168 --> 00:02:41,337
Déagol.
9
00:02:57,144 --> 00:02:59,230
Give us that, Déagol, my love.
10
00:03:04,193 --> 00:03:05,486
Why?
11
00:03:06,570 --> 00:03:08,823
Because“.
12
00:03:08,989 --> 00:03:12,743
It's my birthday and I wants it.
13
00:04:46,796 --> 00:04:52,051
My precious.
14
00:04:59,600 --> 00:05:02,520
<i>GOLLUM:
They cursed us.</i>
15
00:05:02,686 --> 00:05:04,063
<i>Murderer.</i>
16
00:05:04,230 --> 00:05:06,690
<i>"Murderer" they called us.</i>
17
00:05:06,857 --> 00:05:11,654
<i>They cursed us
and drove us away.</i>
18
00:05:12,780 --> 00:05:14,490
Gollum.
19
00:05:14,657 --> 00:05:16,367
Gollum.
20
00:05:16,534 --> 00:05:18,369
Gollum.
21
00:05:22,039 --> 00:05:25,042
<i>And we wept, precious.</i>
22
00:05:25,209 --> 00:05:28,796
<i>We wept to be so alone.</i>
23
00:05:31,382 --> 00:05:35,177
And <i>cool So nice for feet</i>
24
00:05:36,178 --> 00:05:40,558
<i>And we only wish To catch a fish</i>
25
00:05:40,724 --> 00:05:43,978
<i>So juicy sweet</i>
26
00:05:49,733 --> 00:05:53,863
<i>And we forgot the taste of bread...</i>
27
00:05:54,029 --> 00:05:57,658
<i>the sound of trees...</i>
28
00:05:58,534 --> 00:06:01,745
<i>the softness of the wind.</i>
29
00:06:02,371 --> 00:06:08,043
<i>We even forgot our own name.</i>
30
00:06:16,176 --> 00:06:22,600
<i>My precious.</i>
31
00:07:06,852 --> 00:07:09,104
Wake up!
32
00:07:10,147 --> 00:07:11,815
Wake up!
33
00:07:11,982 --> 00:07:13,776
Wake up, sleepies.
34
00:07:13,943 --> 00:07:15,819
We must go, yes.
35
00:07:15,986 --> 00:07:18,656
We must go at once.
36
00:07:22,201 --> 00:07:25,287
Haven't you had any sleep, Mr. Frodo?
37
00:07:27,498 --> 00:07:30,042
I've gone and had too much.
38
00:07:31,418 --> 00:07:33,170
Must be getting late.
39
00:07:33,337 --> 00:07:34,838
No.
40
00:07:35,005 --> 00:07:36,924
It isn't.
41
00:07:37,091 --> 00:07:40,135
It isn't midday yet.
42
00:07:40,302 --> 00:07:42,388
The days are growing darker.
43
00:07:47,142 --> 00:07:49,353
Come on!
44
00:07:51,772 --> 00:07:54,024
Must go! No time!
45
00:07:54,191 --> 00:07:56,568
Not before Mr. Frodo's
had something to eat.
46
00:07:56,735 --> 00:07:59,613
No time to lose, silly.
47
00:08:08,372 --> 00:08:09,665
Here.
48
00:08:12,876 --> 00:08:14,712
What about you?
49
00:08:14,878 --> 00:08:18,257
Oh, no, I'm not hungry.
Leastways, not for lembas bread.
50
00:08:18,841 --> 00:08:20,217
Sam.
51
00:08:22,803 --> 00:08:24,346
All right.
52
00:08:24,513 --> 00:08:27,016
We don't have that much left.
53
00:08:27,182 --> 00:08:30,060
We have to be careful
or we're going to run out.
54
00:08:32,229 --> 00:08:35,149
You go ahead and eat that, Mr. Frodo.
55
00:08:35,315 --> 00:08:36,734
I've rationed it.
56
00:08:37,234 --> 00:08:38,902
There should be enough.
57
00:08:41,071 --> 00:08:42,281
For what?
58
00:08:43,949 --> 00:08:45,701
The journey home.
59
00:08:53,542 --> 00:08:55,878
Come, Hobbitses.
60
00:08:57,254 --> 00:08:59,131
Very close now.
61
00:08:59,298 --> 00:09:02,551
Very close to Mordor.
62
00:09:02,718 --> 00:09:05,387
No safe places here.
63
00:09:05,554 --> 00:09:07,723
Hurry.
64
00:10:00,109 --> 00:10:01,819
It's good.
65
00:10:02,736 --> 00:10:04,488
Definitely from the Shire.
66
00:10:06,698 --> 00:10:08,826
Longbottom Leaf.
67
00:10:14,164 --> 00:10:18,502
I feel like I'm back at
The Green Dragon.
68
00:10:18,752 --> 00:10:22,840
- Mmm. Green Dragon.
- A mug of ale in my hand.
69
00:10:23,006 --> 00:10:27,594
Putting my feet up on a settle
after a hard day's work.
70
00:10:28,178 --> 00:10:31,640
Only, you've never done
a hard day's work.
71
00:10:44,444 --> 00:10:47,489
Welcome, my lords...
72
00:10:47,656 --> 00:10:49,908
to Isengard!
73
00:10:50,284 --> 00:10:54,037
You young rascals!
A merry hunt you've led us on...
74
00:10:54,204 --> 00:10:59,209
and now we find you feasting
and... and smoking!
75
00:10:59,376 --> 00:11:02,588
We are sitting on a field of victory...
76
00:11:02,754 --> 00:11:06,216
enjoying a few well-earned comforts.
77
00:11:07,301 --> 00:11:11,138
The salted pork is particularly good.
78
00:11:11,680 --> 00:11:14,057
Salted pork?
79
00:11:14,766 --> 00:11:18,687
- Huh. Hobbits.
- We're under orders from Treebeard...
80
00:11:18,854 --> 00:11:21,690
who's taken over management
of Isengard.
81
00:11:24,234 --> 00:11:27,237
Young Master Gandalf.
82
00:11:27,404 --> 00:11:31,992
I'm glad you've come.
83
00:11:32,159 --> 00:11:36,580
Wood and water, stock and stone
I can master.
84
00:11:36,747 --> 00:11:40,417
But there is a wizard to manage here...
85
00:11:40,584 --> 00:11:42,586
locked in his tower.
86
00:11:45,255 --> 00:11:46,590
Show yourself.
87
00:11:46,840 --> 00:11:48,550
Be careful.
88
00:11:49,301 --> 00:11:51,970
Even in defeat, Saruman is dangerous.
89
00:11:52,137 --> 00:11:54,223
Well, let's just have his head
and be done with it.
90
00:11:54,389 --> 00:11:56,475
No.
91
00:11:56,808 --> 00:11:59,144
We need him alive.
92
00:12:00,145 --> 00:12:02,689
We need him to talk.
93
00:12:04,566 --> 00:12:08,820
You have fought many wars
and slain many men, Théoden King...
94
00:12:08,987 --> 00:12:10,489
and made peace afterwards.
95
00:12:10,656 --> 00:12:15,577
Can we not take counsel together
as we once did, my old friend?
96
00:12:15,786 --> 00:12:18,997
Can we not have peace, you and I?
97
00:12:19,164 --> 00:12:21,041
We shall have peace.
98
00:12:23,001 --> 00:12:25,087
We shall have peace...
99
00:12:25,295 --> 00:12:29,341
when you answer
for the burning of the Westfold...
100
00:12:29,508 --> 00:12:32,219
and the children that lie dead there!
101
00:12:33,011 --> 00:12:37,182
We shall have peace
when the lives of the soldiers...
102
00:12:37,349 --> 00:12:39,393
whose bodies were hewn
even as they lay dead...
103
00:12:39,559 --> 00:12:43,105
against the gates of the Hornburg,
are avenged!
104
00:12:44,690 --> 00:12:50,237
When you hang from a gibbet
for the sport of your own crows...
105
00:12:51,196 --> 00:12:53,407
we shall have peace.
106
00:12:56,201 --> 00:12:58,870
Gibbets and crows?
107
00:12:59,204 --> 00:13:00,455
Dotard!
108
00:13:01,915 --> 00:13:04,751
What do you want, Gandalf Greyhame?
109
00:13:05,752 --> 00:13:08,255
Let me guess. The Key of Orthanc.
110
00:13:08,422 --> 00:13:11,383
Or perhaps the Keys of Barad-dûr itself...
111
00:13:11,550 --> 00:13:15,554
along with the crowns of the seven kings
and the rods of the Five Wizards!
112
00:13:15,721 --> 00:13:18,640
Your treachery has already cost
many lives.
113
00:13:18,849 --> 00:13:21,226
Thousands more are now at risk.
114
00:13:21,393 --> 00:13:23,729
But you could save them, Saruman.
115
00:13:23,895 --> 00:13:26,231
You were deep in the enemy's counsel.
116
00:13:26,398 --> 00:13:29,651
So you have come here for information.
117
00:13:30,569 --> 00:13:32,404
I have some for you.
118
00:13:37,868 --> 00:13:40,787
Something festers
in the heart of Middle-earth.
119
00:13:40,954 --> 00:13:43,248
Something that you have failed to see.
120
00:13:45,751 --> 00:13:49,254
But the Great Eye has seen it.
121
00:13:50,255 --> 00:13:53,967
Even now he presses his advantage.
122
00:13:55,761 --> 00:13:59,097
His attack will come soon.
123
00:14:01,266 --> 00:14:03,435
You're all going to die.
124
00:14:05,937 --> 00:14:09,149
But you know this, don't you, Gandalf?
125
00:14:09,316 --> 00:14:13,945
You cannot think that this Ranger
will ever sit upon the throne of Gondor.
126
00:14:14,112 --> 00:14:20,202
This exile, crept from the shadows,
will never be crowned king.
127
00:14:21,536 --> 00:14:25,207
Gandalf does not hesitate
to sacrifice those closest to him...
128
00:14:26,124 --> 00:14:28,335
those he professes to love.
129
00:14:29,419 --> 00:14:33,965
Tell me, what words of comfort
did you give the Halfling...
130
00:14:34,132 --> 00:14:36,510
before you sent him to his doom?
131
00:14:39,554 --> 00:14:44,309
The path that you have set him on
can only lead to death.
132
00:14:44,643 --> 00:14:46,812
I've heard enough!
133
00:14:46,978 --> 00:14:48,814
Shoot him.
Stick an arrow in his gob.
134
00:14:49,314 --> 00:14:50,982
No.
135
00:14:51,441 --> 00:14:53,652
Come down, Saruman...
136
00:14:53,819 --> 00:14:57,739
and your life will be spared.
- Save your pity and your mercy.
137
00:14:57,948 --> 00:14:59,241
I have no use for it!
138
00:15:08,542 --> 00:15:10,001
Saruman...
139
00:15:11,044 --> 00:15:13,004
your staff is broken.
140
00:15:25,016 --> 00:15:28,520
Gríma, you need not follow him.
141
00:15:29,688 --> 00:15:32,357
You were not always as you are now.
142
00:15:32,524 --> 00:15:35,360
You were once a Man of Rohan.
143
00:15:35,527 --> 00:15:36,736
Come down.
144
00:15:36,903 --> 00:15:39,614
A Man of Rohan?
145
00:15:40,532 --> 00:15:42,784
What is the house of Rohan...
146
00:15:42,993 --> 00:15:46,621
but a thatched barn
where brigands drink in the reek...
147
00:15:46,788 --> 00:15:50,542
and their brats roll on the floor
with the dogs?
148
00:15:51,042 --> 00:15:57,507
The victory at Helm's Deep does not
belong to you, Théoden Horse-master.
149
00:15:58,091 --> 00:16:02,721
You are a lesser son of greater sires.
150
00:16:05,056 --> 00:16:06,725
Gríma...
151
00:16:07,559 --> 00:16:09,436
come down.
152
00:16:09,769 --> 00:16:11,229
Be free of him.
153
00:16:11,396 --> 00:16:15,400
- Free? He will never be free.
- No.
154
00:16:15,734 --> 00:16:18,403
Get down, cur!
155
00:16:20,071 --> 00:16:21,406
Saruman!
156
00:16:21,573 --> 00:16:24,242
You were deep in the enemy's counsel.
157
00:16:24,743 --> 00:16:26,912
Tell us what you know!
158
00:16:28,413 --> 00:16:33,627
You withdraw your guard, and I will tell
you where your doom will be decided.
159
00:16:33,793 --> 00:16:36,755
I will not be held prisoner here.
160
00:17:04,533 --> 00:17:06,076
Send word to all our allies...
161
00:17:06,243 --> 00:17:09,120
and to every corner of Middle-earth
that still stands free.
162
00:17:09,621 --> 00:17:12,791
The enemy moves against us.
We need to know where he will strike.
163
00:17:31,977 --> 00:17:35,897
The filth of Saruman...
164
00:17:36,106 --> 00:17:39,901
is washing away.
165
00:17:40,110 --> 00:17:44,656
Trees will come back to live here.
166
00:17:45,156 --> 00:17:47,325
Young trees.
167
00:17:47,492 --> 00:17:49,661
- Wild trees.
- Pippin!
168
00:17:59,170 --> 00:18:01,339
Bless my bark!
169
00:18:01,506 --> 00:18:03,341
Peregrin Took!
170
00:18:03,508 --> 00:18:06,177
I'll take that, my lad.
171
00:18:06,344 --> 00:18:08,179
Quickly, now.
172
00:18:58,396 --> 00:19:03,943
Tonight we remember those who
gave their blood to defend this country.
173
00:19:04,611 --> 00:19:06,655
Hail the victorious dead.
174
00:19:06,821 --> 00:19:08,239
Hail!
175
00:19:19,250 --> 00:19:21,127
No pauses.
176
00:19:21,294 --> 00:19:25,465
- No spills.
- And no regurgitation.
177
00:19:25,965 --> 00:19:27,634
So it's a drinking game?
178
00:19:29,302 --> 00:19:31,805
Last one standing wins.
179
00:19:36,142 --> 00:19:38,311
What'll we drink to?
Let's drink to victory!
180
00:19:38,478 --> 00:19:39,813
To victory!
181
00:20:23,815 --> 00:20:25,483
I am happy for you.
182
00:20:25,817 --> 00:20:28,278
He is an honorable man.
183
00:20:28,653 --> 00:20:31,156
You are both honorable men.
184
00:20:32,991 --> 00:20:38,329
It was not Théoden of Rohan
who led our people to victory.
185
00:20:45,211 --> 00:20:48,339
Ah, don't listen to me.
186
00:20:49,174 --> 00:20:50,675
You are young.
187
00:20:50,842 --> 00:20:53,178
And tonight is for you.
188
00:21:07,525 --> 00:21:09,194
Here, here.
189
00:21:10,695 --> 00:21:16,576
It's the Dwarves that go swimming
with little, hairy women.
190
00:21:21,956 --> 00:21:23,208
I feel something.
191
00:21:25,376 --> 00:21:27,879
A slight tingle in my fingers.
192
00:21:28,546 --> 00:21:30,131
I think it's affecting me.
193
00:21:32,050 --> 00:21:33,760
What did I say?
194
00:21:33,927 --> 00:21:37,263
He can't hold his liquor.
195
00:21:44,604 --> 00:21:45,939
Game over.
196
00:21:46,105 --> 00:21:48,483
Oh, you can search far and <i>wide</i>
197
00:21:48,650 --> 00:21:50,109
<i>You can drink the whole town dry</i>
198
00:21:50,276 --> 00:21:53,655
<i>But you'll never find a beer so brown
But you'll never find a beer so brown</i>
199
00:21:53,863 --> 00:21:58,243
<i>As the one we drink in our hometown
As the one we drink in our hometown</i>
200
00:21:58,409 --> 00:22:02,288
<i>You can drink your fancy ales
You can drink 'em by the flagon</i>
201
00:22:02,455 --> 00:22:05,625
<i>But the only brew for the brave and true</i>
202
00:22:08,253 --> 00:22:09,587
Pippin!
203
00:22:10,004 --> 00:22:13,091
<i>But</i> the
only <i>brew</i> for the brave and true
204
00:22:13,424 --> 00:22:15,468
<i>Comes from The Green Dragon</i>
205
00:22:18,805 --> 00:22:21,641
Thank you! I win!
206
00:22:23,434 --> 00:22:25,937
No news of Frodo?
207
00:22:26,104 --> 00:22:29,607
No word. Nothing.
208
00:22:30,441 --> 00:22:32,610
We have time.
209
00:22:34,112 --> 00:22:37,407
Every day, Frodo moves closer to Mordor.
210
00:22:38,116 --> 00:22:40,201
Do we know that?
211
00:22:44,038 --> 00:22:45,790
What does your heart tell you?
212
00:22:52,797 --> 00:22:56,134
That Frodo is alive.
213
00:22:58,303 --> 00:23:00,138
Yes.
214
00:23:02,682 --> 00:23:04,684
Yes, he's alive.
215
00:23:07,145 --> 00:23:09,981
Too risky. Too risky.
216
00:23:10,148 --> 00:23:11,357
Thieves.
217
00:23:11,524 --> 00:23:13,568
They stole it from us.
218
00:23:13,735 --> 00:23:16,821
Kill them. Kill them. Kill them both.
219
00:23:18,573 --> 00:23:22,160
Shh! Quiet! Mustn't wake them.
220
00:23:22,327 --> 00:23:24,829
Mustn't ruin it now.
221
00:23:24,996 --> 00:23:27,081
But they knows.
222
00:23:27,248 --> 00:23:29,167
They knows.
223
00:23:29,334 --> 00:23:31,961
They suspects us.
224
00:23:33,171 --> 00:23:36,674
What's it saying, my precious, my love?
225
00:23:36,841 --> 00:23:40,470
Is Sméagol losing his nerve?
226
00:23:41,095 --> 00:23:43,514
<i>No. Not.</i>
227
00:23:43,681 --> 00:23:47,894
Never. Sméagol hates nasty Hobbitses.
228
00:23:48,061 --> 00:23:52,899
Sméagol wants to see them dead.
229
00:23:53,066 --> 00:23:55,610
And we will.
230
00:23:55,777 --> 00:23:59,864
Sméagol did it once.
He can do it again.
231
00:24:03,201 --> 00:24:05,870
It's ours!
232
00:24:06,037 --> 00:24:08,706
Ours!
233
00:24:09,791 --> 00:24:12,710
We must get the precious.
We must get it back.
234
00:24:12,877 --> 00:24:16,255
Patience! Patience, my love.
235
00:24:16,422 --> 00:24:20,802
First we must lead them to her.
236
00:24:21,719 --> 00:24:26,724
We lead them to the Winding Stair.
237
00:24:26,891 --> 00:24:29,560
Yes, the stairs. And then?
238
00:24:29,727 --> 00:24:32,730
Up, up, up, up,
up the stairs we go...
239
00:24:32,897 --> 00:24:39,278
until we come to the tunnel.
240
00:24:39,654 --> 00:24:42,782
And when they go in...
241
00:24:42,949 --> 00:24:45,743
there's no coming out.
242
00:24:46,661 --> 00:24:49,580
She's always hungry.
243
00:24:50,289 --> 00:24:54,502
She always needs to feed.
244
00:24:54,669 --> 00:24:56,087
She must eat.
245
00:24:56,254 --> 00:24:58,423
All she gets is filthy Orcses.
246
00:24:58,589 --> 00:25:01,300
And they doesn't taste very nice,
does they, precious?
247
00:25:01,926 --> 00:25:03,594
No.
248
00:25:03,761 --> 00:25:08,433
Not very nice at all, my love.
249
00:25:08,599 --> 00:25:11,436
She hungers for sweeter meats.
250
00:25:11,602 --> 00:25:13,438
Hobbit meat.
251
00:25:13,604 --> 00:25:18,443
And when she throws away the bones
and the empty clothes...
252
00:25:18,609 --> 00:25:21,654
then we will find it.
253
00:25:21,821 --> 00:25:26,159
And take it for me!
254
00:25:27,952 --> 00:25:29,328
For us.
255
00:25:29,829 --> 00:25:32,832
Yes. We meant "for us."
256
00:25:32,999 --> 00:25:36,461
Gollum. Gollum.
257
00:25:36,627 --> 00:25:41,132
The precious will be ours...
258
00:25:41,299 --> 00:25:45,803
once the Hobbitses are dead!
259
00:25:46,304 --> 00:25:47,805
You treacherous little toad!
260
00:25:50,475 --> 00:25:52,810
No! No! Master!
261
00:25:52,977 --> 00:25:54,604
No, Sam! Leave him alone!
262
00:25:55,480 --> 00:25:58,149
I heard it from his own mouth.
He means to murder us.
263
00:25:58,316 --> 00:26:02,487
Never! Sméagol wouldn't hurt a fly.
264
00:26:04,489 --> 00:26:06,532
He's a horrid, fat Hobbit...
265
00:26:06,699 --> 00:26:08,326
who hates Sméagol...
266
00:26:08,493 --> 00:26:11,245
and who makes up nasty lies.
267
00:26:11,412 --> 00:26:14,123
You miserable little maggot!
I'll stove your head in!
268
00:26:14,499 --> 00:26:15,750
Sam!
269
00:26:16,167 --> 00:26:17,710
Call me a liar? You're a liar!
270
00:26:19,378 --> 00:26:23,341
- You scare him off, we're lost!
- I don't care! I can't do it, Mr. Frodo.
271
00:26:23,508 --> 00:26:26,677
- I won't wait around for him to kill us!
- I'm not sending him away.
272
00:26:27,011 --> 00:26:28,346
You don't see it, do you?
273
00:26:28,721 --> 00:26:30,181
He's a villain.
274
00:26:31,182 --> 00:26:34,769
We can't do this by ourselves, Sam.
Not without a guide.
275
00:26:35,645 --> 00:26:38,523
I need you on my side.
276
00:26:39,273 --> 00:26:41,651
I'm on your side, Mr. Frodo.
277
00:26:43,152 --> 00:26:46,072
I know, Sam. I know.
278
00:26:46,656 --> 00:26:48,616
Trust me.
279
00:26:48,783 --> 00:26:51,202
Come, Sméagol.
280
00:27:59,103 --> 00:28:00,605
What time is it?
281
00:28:02,940 --> 00:28:04,442
Not yet dawn.
282
00:28:11,324 --> 00:28:14,368
I dreamed I saw a great wave...
283
00:28:14,535 --> 00:28:18,539
climbing over green lands
and above the hills.
284
00:28:19,790 --> 00:28:22,293
I stood upon the brink.
285
00:28:23,169 --> 00:28:26,339
It was utterly dark in the abyss
before my feet.
286
00:28:28,299 --> 00:28:31,052
A light shone behind me...
287
00:28:31,677 --> 00:28:34,138
but I could not turn.
288
00:28:34,305 --> 00:28:37,683
I could only stand there, waiting.
289
00:28:39,143 --> 00:28:41,854
Night changes many thoughts.
290
00:28:42,271 --> 00:28:44,398
Sleep, Éowyn.
291
00:28:44,982 --> 00:28:47,193
Sleep...
292
00:28:49,904 --> 00:28:51,822
while you can.
293
00:29:15,930 --> 00:29:18,224
The stars are veiled.
294
00:29:19,225 --> 00:29:22,728
Something stirs in the east.
295
00:29:23,396 --> 00:29:26,524
A sleepless malice.
296
00:29:28,609 --> 00:29:31,404
The Eye of the enemy is moving.
297
00:29:44,834 --> 00:29:47,545
What are you doing?
298
00:29:52,174 --> 00:29:53,634
Pippin!
299
00:30:01,142 --> 00:30:02,893
Pippin?
300
00:30:15,740 --> 00:30:17,074
Pippin.
301
00:30:17,742 --> 00:30:20,411
- What, are you mad?
- I just want to look at it.
302
00:30:20,578 --> 00:30:21,662
Just one more time.
303
00:30:21,912 --> 00:30:23,998
Put it back.
304
00:30:34,258 --> 00:30:36,093
Pippin.
305
00:30:42,600 --> 00:30:44,101
No!
306
00:30:49,231 --> 00:30:50,524
Pippin.
307
00:30:53,819 --> 00:30:55,029
He is here.
308
00:30:55,196 --> 00:30:57,490
<i>I see you.</i>
309
00:31:00,493 --> 00:31:02,119
Pippin!
310
00:31:16,759 --> 00:31:19,512
Help! Gandalf, help!
311
00:31:21,263 --> 00:31:23,140
Someone help him!
312
00:31:29,522 --> 00:31:30,731
Pippin!
313
00:31:31,857 --> 00:31:33,109
Fool of a Took!
314
00:31:54,213 --> 00:31:56,424
Look at me.
315
00:31:58,384 --> 00:32:02,513
Gandalf, forgive me.
316
00:32:02,680 --> 00:32:04,557
Look at me.
317
00:32:04,723 --> 00:32:06,559
What did you see?
318
00:32:10,062 --> 00:32:12,148
A tree.
319
00:32:13,107 --> 00:32:14,984
There was a white tree...
320
00:32:15,151 --> 00:32:16,652
in a courtyard of stone.
321
00:32:19,447 --> 00:32:20,739
It was dead.
322
00:32:24,910 --> 00:32:26,745
The city was burning.
323
00:32:26,912 --> 00:32:30,291
Minas Tirith? ls that what you saw?
324
00:32:30,958 --> 00:32:33,002
I saw...
325
00:32:36,380 --> 00:32:37,756
I saw him.
326
00:32:40,759 --> 00:32:43,012
I could hear his voice in my head.
327
00:32:43,179 --> 00:32:45,598
And what did you tell him?
328
00:32:45,764 --> 00:32:47,600
Speak!
329
00:32:51,770 --> 00:32:54,940
He asked me my name.
I didn't answer.
330
00:32:55,107 --> 00:32:56,567
He hurt me.
331
00:32:56,734 --> 00:32:59,195
What did you tell him
about Frodo and the Ring?
332
00:33:02,698 --> 00:33:05,159
There was no lie in Pippin's eyes.
333
00:33:05,993 --> 00:33:08,245
A fool...
334
00:33:08,412 --> 00:33:10,706
but an honest fool he remains.
335
00:33:11,165 --> 00:33:14,710
He told Sauron nothing
of Frodo and the Ring.
336
00:33:15,753 --> 00:33:18,130
We've been strangely fortunate.
337
00:33:18,297 --> 00:33:22,176
Pippin saw in the palantír
a glimpse of the enemy's plan.
338
00:33:23,093 --> 00:33:27,056
Sauron moves to strike
the city of Minas Tirith.
339
00:33:27,640 --> 00:33:31,393
His defeat at Helm's Deep
showed our enemy one thing.
340
00:33:31,560 --> 00:33:33,896
He knows the heir of Elendil
has come forth.
341
00:33:34,063 --> 00:33:36,190
Men are not as weak as he supposed.
342
00:33:36,357 --> 00:33:40,152
There is courage still, strength
enough perhaps to challenge him.
343
00:33:40,361 --> 00:33:42,238
Sauron fears this.
344
00:33:42,404 --> 00:33:46,742
He will not risk the peoples of
Middle-earth uniting under one banner.
345
00:33:47,910 --> 00:33:50,329
He will raze Minas Tirith
to the ground...
346
00:33:50,496 --> 00:33:53,999
before he sees a king
return to the throne of Men.
347
00:33:54,166 --> 00:33:58,087
If the beacons of Gondor are lit,
Rohan must be ready for war.
348
00:33:59,004 --> 00:34:01,215
Tell me...
349
00:34:01,382 --> 00:34:05,177
why should we ride to the aid
of those who did not come to ours?
350
00:34:09,056 --> 00:34:10,891
What do we owe Gondor?
351
00:34:12,017 --> 00:34:14,061
- I will go.
- No!
352
00:34:14,228 --> 00:34:17,398
- They must be warned.
- They will be.
353
00:34:20,818 --> 00:34:23,362
You must come to Minas Tirith
by another road.
354
00:34:23,904 --> 00:34:28,367
Follow the river.
Look to the black ships.
355
00:34:29,326 --> 00:34:31,287
Understand this:
356
00:34:31,453 --> 00:34:35,124
Things are now in motion
that cannot be undone.
357
00:34:36,625 --> 00:34:38,711
I ride for Minas Tirith...
358
00:34:40,963 --> 00:34:43,632
and I won't be going alone.
359
00:34:45,384 --> 00:34:49,054
Of all the inquisitive Hobbits,
Peregrin Took, you are the worst.
360
00:34:50,055 --> 00:34:51,724
Hurry! Hurry!
361
00:34:53,225 --> 00:34:54,643
Where are we going?
362
00:34:54,810 --> 00:34:56,061
Why did you look?
363
00:34:56,228 --> 00:34:58,981
Why do you always have to look?
364
00:34:59,148 --> 00:35:02,234
- I don't know. I can't help it.
- You never can.
365
00:35:02,693 --> 00:35:04,111
I'm sorry, all right?
366
00:35:06,196 --> 00:35:09,116
- I won't do it again.
- Don't you understand?
367
00:35:09,867 --> 00:35:11,827
The enemy thinks you have the Ring.
368
00:35:11,994 --> 00:35:15,748
He's going to be looking for you, Pip.
They have to get you out of here.
369
00:35:17,166 --> 00:35:19,835
And you...? You're coming with me?
370
00:35:22,046 --> 00:35:23,464
Merry?
371
00:35:23,631 --> 00:35:24,923
Come on.
372
00:35:30,429 --> 00:35:31,805
How far is Minas Tirith?
373
00:35:31,972 --> 00:35:34,600
Three days' ride, as the Nazgûl flies.
374
00:35:34,767 --> 00:35:38,270
And you better hope we don't have
one of those on our tail.
375
00:35:38,979 --> 00:35:40,481
Here.
376
00:35:40,648 --> 00:35:42,441
Something for the road.
377
00:35:43,317 --> 00:35:45,277
The last of the Longbottom Leaf.
378
00:35:45,444 --> 00:35:49,448
I know you've run out.
You smoke too much, Pippin.
379
00:35:49,615 --> 00:35:52,117
But... But we'll see each other soon.
380
00:35:55,454 --> 00:35:57,956
- Won't we?
- I don't know.
381
00:35:59,833 --> 00:36:02,002
I don't know what's going to happen.
382
00:36:02,169 --> 00:36:03,879
- Merry.
- Run, Shadowfax.
383
00:36:04,046 --> 00:36:05,506
Show us the meaning of haste.
384
00:36:05,673 --> 00:36:07,591
Merry!
385
00:36:18,060 --> 00:36:19,186
Merry!
386
00:36:29,655 --> 00:36:31,156
He's always followed me...
387
00:36:31,824 --> 00:36:33,867
everywhere I went...
388
00:36:34,201 --> 00:36:35,994
since before we were tweens.
389
00:36:37,162 --> 00:36:41,083
I would get him into
the worst sort of trouble...
390
00:36:41,250 --> 00:36:43,335
but I was always there to get him out.
391
00:36:45,796 --> 00:36:47,673
Now he's gone.
392
00:36:49,341 --> 00:36:52,261
Just like Frodo and Sam.
393
00:36:52,886 --> 00:36:55,639
One thing I have learned about Hobbits:
394
00:36:55,806 --> 00:36:57,474
They're a most hardy folk.
395
00:36:58,016 --> 00:37:01,729
Foolhardy, maybe. He's a Took.
396
00:37:16,201 --> 00:37:18,495
<i>Take her by the safest road.</i>
397
00:37:18,662 --> 00:37:21,165
<i>A ship lies anchored
in the Grey Havens.</i>
398
00:37:21,331 --> 00:37:25,210
<i>It waits to carry her across the sea.</i>
399
00:37:25,377 --> 00:37:28,756
<i>The last journey of Arwen Undómiel.</i>
400
00:38:34,363 --> 00:38:37,449
There is nothing for you here...
401
00:38:37,950 --> 00:38:40,160
only death.
402
00:38:47,459 --> 00:38:48,752
Lady Arwen...
403
00:38:49,670 --> 00:38:51,588
we cannot delay.
404
00:38:54,049 --> 00:38:55,300
My lady!
405
00:39:14,695 --> 00:39:17,322
- Tell me what you have seen.
- Arwen.
406
00:39:17,489 --> 00:39:19,449
You have the gift of foresight.
407
00:39:19,616 --> 00:39:21,410
What did you see?
408
00:39:22,035 --> 00:39:25,372
I looked into your future,
and I saw death.
409
00:39:25,914 --> 00:39:28,041
But there is also life.
410
00:39:29,960 --> 00:39:34,006
You saw there was a child.
You saw my son.
411
00:39:34,631 --> 00:39:37,175
That future is almost gone.
412
00:39:37,342 --> 00:39:39,344
But it is not lost.
413
00:39:41,930 --> 00:39:44,141
Nothing is certain.
414
00:39:45,851 --> 00:39:48,562
Some things are certain.
415
00:39:52,357 --> 00:39:55,193
If I leave him now...
416
00:39:55,360 --> 00:39:57,988
I will regret it forever.
417
00:39:59,072 --> 00:40:01,408
It is time.
418
00:40:06,663 --> 00:40:10,459
<i>From the ashes</i> a <i>fire shall be woken</i>
419
00:40:10,626 --> 00:40:14,046
<i>A light from the shadow shall spring</i>
420
00:40:14,212 --> 00:40:17,507
<i>Renewed shall be blade that was broken</i>
421
00:40:24,890 --> 00:40:28,101
<i>The crownless again shall be king</i>
422
00:40:31,855 --> 00:40:33,899
Re-forge the sword.
423
00:41:08,767 --> 00:41:11,478
Your hands are cold.
424
00:41:14,856 --> 00:41:17,985
The life of the Eldar is leaving you.
425
00:41:21,405 --> 00:41:23,323
This was my choice.
426
00:41:25,158 --> 00:41:27,452
Whether by your will or not...
427
00:41:28,787 --> 00:41:33,083
there is no ship now
that can bear me hence.
428
00:42:20,297 --> 00:42:23,133
We've just passed
into the realm of Gondor.
429
00:42:34,770 --> 00:42:37,022
Minas Tirith.
430
00:42:37,606 --> 00:42:39,941
City of kings.
431
00:43:11,306 --> 00:43:13,100
Make Way!
432
00:43:42,295 --> 00:43:44,131
It's the tree.
433
00:43:44,297 --> 00:43:45,966
Gandalf. Gandalf.
434
00:43:46,133 --> 00:43:48,385
Yes, the White Tree of Gondor.
435
00:43:48,552 --> 00:43:50,387
The tree of the king.
436
00:43:50,554 --> 00:43:53,223
Lord Denethor, however,
is not king.
437
00:43:53,390 --> 00:43:56,059
He is a steward only,
a caretaker of the throne.
438
00:43:56,810 --> 00:44:00,355
Now listen carefully.
Lord Denethor is Boromir's father.
439
00:44:00,897 --> 00:44:04,693
To give him news of his beloved son's
death would be most unwise.
440
00:44:05,152 --> 00:44:08,613
And do not mention Frodo or the Ring.
441
00:44:09,489 --> 00:44:12,242
And say nothing of Aragorn either.
442
00:44:14,077 --> 00:44:17,956
In fact, it's better if you
don't speak at all, Peregrin Took.
443
00:44:48,111 --> 00:44:54,618
Hail Denethor, son of Ecthelion,
lord and steward of Gondor.
444
00:45:00,123 --> 00:45:04,836
I come with tidings in this dark hour,
and with counsel.
445
00:45:05,795 --> 00:45:09,174
Perhaps you come to explain this.
446
00:45:14,804 --> 00:45:19,351
Perhaps you come to tell me
why my son is dead.
447
00:45:33,823 --> 00:45:36,826
Boromir died to save us...
448
00:45:36,993 --> 00:45:38,662
my kinsman and me.
449
00:45:38,828 --> 00:45:42,332
- He fell defending us from many foes.
- Pippin.
450
00:45:47,837 --> 00:45:51,299
I offer you my service, such as it is...
451
00:45:51,841 --> 00:45:53,843
in payment of this debt.
452
00:45:56,012 --> 00:45:59,349
This is my first command to you.
453
00:46:00,058 --> 00:46:03,520
How did you escape
and my son did not...
454
00:46:03,853 --> 00:46:06,189
so mighty a man as he was?
455
00:46:06,856 --> 00:46:10,193
The mightiest man
may be slain by one arrow...
456
00:46:10,443 --> 00:46:12,362
and Boromir was pierced by many.
457
00:46:16,491 --> 00:46:18,201
Get up.
458
00:46:18,368 --> 00:46:22,998
My lord, there will be a time
to grieve for Boromir...
459
00:46:23,456 --> 00:46:25,208
but it is not now.
460
00:46:25,917 --> 00:46:28,128
War is coming.
461
00:46:28,461 --> 00:46:32,882
The enemy is on your doorstep.
As steward, you are charged...
462
00:46:33,049 --> 00:46:37,220
with the defense of this city.
Where are Gondor's armies?
463
00:46:37,387 --> 00:46:42,267
You still have friends.
You are not alone in this fight.
464
00:46:42,434 --> 00:46:46,938
Send word to Théoden of Rohan.
Light the beacons.
465
00:46:48,523 --> 00:46:52,068
You think you are wise, Mithrandir.
466
00:46:52,235 --> 00:46:55,280
Yet for all your subtleties,
you have not wisdom.
467
00:46:57,407 --> 00:47:01,578
Do you think the eyes
of the White Tower are blind?
468
00:47:01,745 --> 00:47:04,831
I have seen more than you know.
469
00:47:04,998 --> 00:47:08,209
With your left hand you would use me
as a shield against Mordor.
470
00:47:08,376 --> 00:47:11,254
And with your right
you'd seek to supplant me.
471
00:47:11,421 --> 00:47:15,133
I know who rides with Théoden of Rohan.
472
00:47:15,300 --> 00:47:21,264
Oh, yes. Word has reached my ears
of this Aragorn, son of Arathorn.
473
00:47:21,431 --> 00:47:26,269
And I tell you now, I will not bow
to this Ranger from the North...
474
00:47:26,436 --> 00:47:30,940
last of a ragged house
long bereft of lordship.
475
00:47:31,107 --> 00:47:36,946
Authority is not given to you
to deny the return of the king, steward.
476
00:47:37,113 --> 00:47:41,534
The rule of Gondor is mine
and no other's.
477
00:47:46,706 --> 00:47:48,500
Come.
478
00:47:56,424 --> 00:47:59,010
All has turned to vain ambition.
479
00:47:59,177 --> 00:48:02,639
He would even use his grief
as a cloak.
480
00:48:05,517 --> 00:48:08,311
A thousand years
this city has stood.
481
00:48:09,396 --> 00:48:11,815
Now, at the whim of a madman,
it will fall.
482
00:48:13,024 --> 00:48:15,235
And the White Tree,
the tree of the king...
483
00:48:15,402 --> 00:48:16,945
will never bloom again.
484
00:48:17,112 --> 00:48:18,822
Why are they still guarding it?
485
00:48:18,988 --> 00:48:21,032
They guard it because they have hope.
486
00:48:21,199 --> 00:48:23,827
A faint and fading hope
that one day it will flower.
487
00:48:23,993 --> 00:48:28,748
That a king will come
and this city will be as it once was...
488
00:48:28,915 --> 00:48:31,835
before it fell into decay.
489
00:48:32,001 --> 00:48:35,255
The old wisdom borne out
of the West was forsaken.
490
00:48:35,422 --> 00:48:39,717
Kings made tombs more splendid
than the houses of the living...
491
00:48:39,926 --> 00:48:41,845
and counted the old names
of their descent...
492
00:48:42,011 --> 00:48:44,806
dearer than the names of their sons.
493
00:48:44,973 --> 00:48:50,019
Childless lords sat in aged halls,
musing on heraldry...
494
00:48:50,186 --> 00:48:55,525
or in high, cold towers,
asking questions of the stars.
495
00:48:55,692 --> 00:48:59,487
And so the people of Gondor
fell into ruin.
496
00:49:00,447 --> 00:49:02,782
The line of kings failed.
497
00:49:03,491 --> 00:49:05,869
The White Tree withered.
498
00:49:06,578 --> 00:49:10,748
The rule of Gondor was given over
to lesser men.
499
00:49:21,468 --> 00:49:22,719
Mordor.
500
00:49:23,219 --> 00:49:26,890
Yes, there it lies.
501
00:49:27,724 --> 00:49:31,060
This city has dwelt ever
in the sight of its shadow.
502
00:49:33,062 --> 00:49:34,731
A storm is coming.
503
00:49:35,398 --> 00:49:38,318
This is not the weather of the world.
504
00:49:38,485 --> 00:49:40,695
This is a device of Sauron's making.
505
00:49:40,862 --> 00:49:44,616
A broil of fume
he sends ahead of his host.
506
00:49:45,200 --> 00:49:47,660
The Orcs of Mordor
have no love of daylight...
507
00:49:47,827 --> 00:49:49,662
so he covers the face of the sun...
508
00:49:49,829 --> 00:49:53,583
to ease their passage
along the road to war.
509
00:49:53,750 --> 00:49:57,045
When the Shadow of Mordor
reaches this city...
510
00:49:57,754 --> 00:49:59,464
it will begin.
511
00:50:01,132 --> 00:50:02,717
Well...
512
00:50:03,092 --> 00:50:04,427
Minas Tirith...
513
00:50:06,346 --> 00:50:07,722
very impressive.
514
00:50:07,889 --> 00:50:10,650
- So where are we off to next?
- Oh, it's too late for that, Peregrin.
515
00:50:10,725 --> 00:50:12,936
There's no leaving this city.
516
00:50:15,271 --> 00:50:18,399
Help must come to us.
517
00:50:19,984 --> 00:50:22,654
It must be getting near teatime.
518
00:50:22,820 --> 00:50:26,533
Leastways, it would be in decent places
where there is still teatime.
519
00:50:26,699 --> 00:50:30,286
We're not in decent places.
520
00:50:35,833 --> 00:50:37,085
Mr. Frodo?
521
00:50:40,129 --> 00:50:41,339
What is it?
522
00:50:43,800 --> 00:50:46,177
It's just a feeling.
523
00:50:48,596 --> 00:50:50,765
I don't think I'll be coming back.
524
00:50:55,270 --> 00:50:57,814
Yes, you will. Of course you will.
525
00:50:58,439 --> 00:51:00,316
That's just morbid thinking.
526
00:51:00,775 --> 00:51:03,236
We're going there and back again...
527
00:51:03,403 --> 00:51:05,697
just like Mr. Bilbo.
528
00:51:06,656 --> 00:51:08,783
You'll see.
529
00:51:16,958 --> 00:51:20,587
I think these lands
were once part of the kingdom of Gondor.
530
00:51:24,966 --> 00:51:29,012
Long ago, when there was a king.
531
00:51:49,657 --> 00:51:52,493
Mr. Frodo, look.
532
00:51:54,120 --> 00:51:56,873
The king has got a crown again.
533
00:52:08,009 --> 00:52:12,263
Come on, Hobbits!
Mustn't stop now. This way.
534
00:52:29,113 --> 00:52:33,159
So I imagine this is just
a ceremonial position.
535
00:52:33,326 --> 00:52:37,580
I mean, they don't actually expect me
to do any fighting.
536
00:52:38,414 --> 00:52:41,668
- Do they?
- You're in the service of the steward now.
537
00:52:41,834 --> 00:52:45,213
You'll have to do as you're told,
Peregrin Took.
538
00:52:49,258 --> 00:52:51,761
Ridiculous Hobbit.
539
00:52:52,929 --> 00:52:55,139
Guard of the Citadel.
540
00:53:04,649 --> 00:53:06,484
Thank you.
541
00:53:15,868 --> 00:53:18,121
There's no more stars.
542
00:53:18,621 --> 00:53:19,831
Is it time?
543
00:53:20,998 --> 00:53:22,750
Yes.
544
00:53:25,378 --> 00:53:27,046
It's so quiet.
545
00:53:28,047 --> 00:53:32,301
It's the deep breath before the plunge.
546
00:53:33,469 --> 00:53:36,347
I don't want to be in a battle...
547
00:53:37,181 --> 00:53:42,145
but waiting on the edge of one
I can't escape is even worse.
548
00:53:45,690 --> 00:53:49,318
Is there any hope, Gandalf,
for Frodo and Sam?
549
00:53:50,653 --> 00:53:53,781
There never was much hope.
550
00:53:55,742 --> 00:53:57,493
Just a fool's hope.
551
00:54:03,374 --> 00:54:06,169
Our enemy is ready.
552
00:54:06,335 --> 00:54:09,005
His full strength's gathered.
553
00:54:09,172 --> 00:54:12,675
Not only Orcs, but Men as well.
554
00:54:12,842 --> 00:54:15,887
<i>Legions of Haradrim from the south...</i>
555
00:54:16,053 --> 00:54:18,765
<i>mercenaries from the coast.</i>
556
00:54:18,931 --> 00:54:21,517
<i>All will answer Mordor's call.</i>
557
00:54:21,684 --> 00:54:23,227
Come on.
558
00:54:24,353 --> 00:54:27,690
This will be the end of Gondor
as we know it.
559
00:54:27,857 --> 00:54:31,235
Here the hammer stroke will fall hardest.
560
00:54:32,195 --> 00:54:36,532
If the river is taken,
if the garrison at Osgiliath falls...
561
00:54:36,699 --> 00:54:40,369
the last defense of this city
will be gone.
562
00:54:40,536 --> 00:54:44,582
But we have the White Wizard.
That's got to count for something.
563
00:54:50,463 --> 00:54:52,048
Gandalf?
564
00:54:55,760 --> 00:54:59,430
<i>GANDALF: Sauron has yet to reveal
his deadliest servant...</i>
565
00:54:59,889 --> 00:55:03,726
<i>the one who will lead
Mordor's armies in war.</i>
566
00:55:03,893 --> 00:55:09,065
<i>The one they say no living man can kill.</i>
567
00:55:10,066 --> 00:55:12,235
The Witch-king of Angmar.
568
00:55:13,319 --> 00:55:15,696
You've met him before.
569
00:55:16,364 --> 00:55:18,950
He stabbed Frodo on Weathertop.
570
00:55:25,498 --> 00:55:28,209
He is the lord of the Nazgûl...
571
00:55:28,668 --> 00:55:31,128
<i>the greatest of the Nine.</i>
572
00:55:31,295 --> 00:55:34,841
<i>Minas Morgul is his lair.</i>
573
00:55:38,386 --> 00:55:41,931
The Dead City.
574
00:55:42,098 --> 00:55:47,311
Very nasty place. Full of enemies.
575
00:55:54,527 --> 00:55:56,696
Quick. Quick.
576
00:55:56,863 --> 00:56:00,867
They will see. They will see.
577
00:56:10,126 --> 00:56:15,423
Come away. Come away.
Look, we have found it.
578
00:56:15,590 --> 00:56:19,468
The way into Mordor.
579
00:56:19,635 --> 00:56:23,973
The secret stair.
580
00:56:24,390 --> 00:56:26,767
Climb.
581
00:56:47,038 --> 00:56:49,790
- No, Mr. Frodo!
- Not that way!
582
00:56:54,629 --> 00:56:57,506
- What's it doing?
- No.
583
00:56:57,673 --> 00:57:00,760
- They're calling me.
- No.
584
00:57:30,414 --> 00:57:33,376
Hide! Hide!
585
00:58:16,919 --> 00:58:19,755
I can feel his blade.
586
00:58:31,434 --> 00:58:33,561
We come to it at last.
587
00:58:35,396 --> 00:58:38,274
The great battle of our time.
588
00:59:17,438 --> 00:59:20,691
Come away, Hobbits.
We climb. We must climb.
589
00:59:30,576 --> 00:59:33,579
The board is set.
590
00:59:33,746 --> 00:59:36,123
The pieces are moving.
591
00:59:38,834 --> 00:59:41,504
Up, up, up the stairs we go.
592
00:59:41,670 --> 00:59:44,340
And then it's into the tunnel.
593
00:59:44,507 --> 00:59:47,718
Hey, what's in this tunnel?
594
00:59:48,260 --> 00:59:51,013
You listen to me,
and you listen good and proper.
595
00:59:51,180 --> 00:59:54,100
Anything happens to him,
you have me to answer to.
596
00:59:54,266 --> 00:59:55,851
One sniff something's not right...
597
00:59:56,018 --> 00:59:59,188
one hair stands up
on the back of my head, it's over.
598
00:59:59,396 --> 01:00:02,066
No more slinker. No more stinker.
599
01:00:02,399 --> 01:00:05,027
You're gone. Got it?
600
01:00:05,903 --> 01:00:07,905
I'm watching you.
601
01:00:13,244 --> 01:00:15,246
What was that about?
602
01:00:15,412 --> 01:00:17,832
Nothing. Just clearing something up.
603
01:00:24,463 --> 01:00:27,341
Peregrin Took, my lad,
there is a task now to be done.
604
01:00:27,508 --> 01:00:32,096
Another opportunity for one of the
Shire-folk to prove their great worth.
605
01:00:36,934 --> 01:00:38,519
You must not fail me.
606
01:01:12,761 --> 01:01:15,848
It's been very quiet across the river.
607
01:01:16,015 --> 01:01:18,350
The Orcs are lying low.
608
01:01:18,517 --> 01:01:20,519
The garrison may have moved out.
609
01:01:21,645 --> 01:01:24,356
We've sent scouts to Cair Andros.
610
01:01:24,523 --> 01:01:26,843
If the Orcs attack from the north,
we'll have some warning.
611
01:01:53,135 --> 01:01:54,345
Quiet.
612
01:01:58,432 --> 01:02:00,392
We need 10 more.
613
01:02:21,705 --> 01:02:23,249
Kill him!
614
01:02:40,557 --> 01:02:42,977
They're not coming from the north.
615
01:02:44,395 --> 01:02:48,732
- To the river. Quick. Quick.
- Go. Come on.
616
01:02:52,194 --> 01:02:53,779
Faster.
617
01:03:06,917 --> 01:03:09,295
Draw swords.
618
01:04:03,849 --> 01:04:06,435
Hold! Hold them!
619
01:05:26,723 --> 01:05:28,600
What?
620
01:05:41,155 --> 01:05:42,573
<i>Amen Din.</i>
621
01:05:48,370 --> 01:05:51,415
The beacon.
The beacon of Amon Dîn is lit.
622
01:05:54,668 --> 01:05:58,881
Hope is kindled.
623
01:07:31,265 --> 01:07:35,644
The beacons of Minas Tirith!
The beacons are lit!
624
01:07:36,853 --> 01:07:38,480
Gondor calls for aid.
625
01:07:48,991 --> 01:07:51,910
And Rohan will answer.
626
01:07:52,327 --> 01:07:55,122
Muster the Rohirrim.
627
01:08:10,220 --> 01:08:12,180
Assemble the army at Dunharrow.
628
01:08:12,347 --> 01:08:16,727
As many men as can be found.
You have two days.
629
01:08:16,893 --> 01:08:22,190
On the third,
we ride for Gondor and war.
630
01:08:22,691 --> 01:08:24,359
- Forward.
- Very good, sir.
631
01:08:24,526 --> 01:08:25,944
- Gamling.
- My lord.
632
01:08:26,111 --> 01:08:27,738
Make haste
across the Riddermark.
633
01:08:27,904 --> 01:08:30,032
Summon every able-bodied man
to Dunharrow.
634
01:08:30,198 --> 01:08:31,783
I Will.
635
01:08:35,871 --> 01:08:39,041
- Will you ride with us?
- Just to the encampment.
636
01:08:39,207 --> 01:08:43,128
It's tradition for the women
of the court to farewell the men.
637
01:08:49,676 --> 01:08:51,595
The men have found their captain.
638
01:08:51,762 --> 01:08:55,098
They will follow you into battle,
even to death.
639
01:08:55,265 --> 01:08:56,850
You have given us hope.
640
01:09:00,062 --> 01:09:02,022
Excuse me.
641
01:09:03,357 --> 01:09:04,858
I have a sword.
642
01:09:05,150 --> 01:09:06,526
Please accept it.
643
01:09:07,653 --> 01:09:12,157
I offer you my service, Théoden King.
644
01:09:15,577 --> 01:09:17,663
And gladly I accept it.
645
01:09:18,747 --> 01:09:22,834
You shall be Meriadoc,
esquire of Rohan.
646
01:09:27,714 --> 01:09:28,924
Horse-Men.
647
01:09:29,591 --> 01:09:35,222
I wish I could muster a legion of Dwarves,
fully armed and filthy.
648
01:09:35,597 --> 01:09:38,558
Your kinsmen may have no need
to ride to war.
649
01:09:38,725 --> 01:09:42,145
I fear war already marches
on their own lands.
650
01:10:00,622 --> 01:10:04,084
<i>THÉODEN: So it is before the walls
of Minas Tirith...</i>
651
01:10:04,251 --> 01:10:08,130
<i>the doom of our time will be decided.</i>
652
01:10:10,716 --> 01:10:16,263
Now is the hour.
Riders of Rohan, oaths you have taken.
653
01:10:16,430 --> 01:10:20,809
Now, fulfill them all.
To lord and land! Hyah!
654
01:11:03,059 --> 01:11:05,020
Faramir!
655
01:11:11,318 --> 01:11:15,030
We can't hold them. The city is lost.
656
01:11:15,614 --> 01:11:18,700
Tell the men to break cover.
We ride for Minas Tirith.
657
01:11:27,459 --> 01:11:29,711
Nazgûl.
658
01:11:32,088 --> 01:11:34,549
Take cover!
659
01:11:34,716 --> 01:11:37,260
Nazgûl!
660
01:11:37,427 --> 01:11:41,097
Fall back. Fall back to Minas Tirith!
661
01:11:47,687 --> 01:11:49,564
Fall back!
662
01:11:56,613 --> 01:12:01,201
- Retreat! Retreat!
- Run for your lives!
663
01:12:25,433 --> 01:12:29,771
The age of Men is over.
664
01:12:29,938 --> 01:12:35,569
The time of the Orc has come.
665
01:12:37,946 --> 01:12:40,282
- Keep going.
- It's the Nazgûl.
666
01:12:41,908 --> 01:12:44,286
Take cover, my lord!
667
01:12:44,578 --> 01:12:45,912
It's coming!
668
01:12:51,459 --> 01:12:54,838
- It's Mithrandir.
- The White Rider!
669
01:13:34,794 --> 01:13:36,171
Pull!
670
01:13:53,897 --> 01:13:56,316
Mithrandir.
671
01:13:56,483 --> 01:13:58,234
They broke through our defenses.
672
01:13:58,401 --> 01:14:00,612
They've taken the bridge
and the west bank.
673
01:14:01,696 --> 01:14:03,698
Battalions of Orcs are crossing the river.
674
01:14:03,865 --> 01:14:05,867
It is as the Lord Denethor predicted.
675
01:14:06,034 --> 01:14:10,580
- Long has he foreseen this doom.
- Foreseen and done nothing.
676
01:14:13,959 --> 01:14:16,378
Faramir?
677
01:14:18,296 --> 01:14:22,133
This is not the first Halfling
to have crossed your path.
678
01:14:22,300 --> 01:14:24,511
No.
679
01:14:25,845 --> 01:14:27,389
You've seen Frodo and Sam?
680
01:14:28,264 --> 01:14:31,685
- Where? When?
- In Ithilien.
681
01:14:31,851 --> 01:14:33,937
Not two days ago.
682
01:14:34,396 --> 01:14:38,858
Gandalf, they're taking the road
to the Morgul Vale.
683
01:14:39,567 --> 01:14:42,195
And then the pass of Cirith Ungol.
684
01:14:44,406 --> 01:14:46,783
What does that mean?
685
01:14:46,950 --> 01:14:51,871
- What's wrong?
- Faramir, tell me everything.
686
01:14:52,038 --> 01:14:54,082
Tell me all you know.
687
01:14:55,250 --> 01:14:58,670
This is how you would serve your city?
688
01:14:58,837 --> 01:15:02,132
You would risk its utter ruin?
689
01:15:03,174 --> 01:15:04,759
I did what I judged to be right.
690
01:15:05,468 --> 01:15:08,471
What you judged to be right.
691
01:15:09,097 --> 01:15:14,978
You sent the Ring of Power into Mordor
in the hands of a witless Halfling.
692
01:15:18,940 --> 01:15:23,778
It should have been brought back
to the Citadel to be kept safe.
693
01:15:25,405 --> 01:15:26,948
Hidden.
694
01:15:27,365 --> 01:15:30,118
Dark and deep in the vaults...
695
01:15:30,285 --> 01:15:32,454
not to be used.
696
01:15:36,624 --> 01:15:41,504
Unless at the uttermost end of need.
697
01:15:41,963 --> 01:15:44,007
I would not use the Ring.
698
01:15:44,174 --> 01:15:47,260
Not if Minas Tirith were falling in ruin
and I alone could save her.
699
01:15:47,594 --> 01:15:52,432
Ever you desire to appear lordly
and gracious...
700
01:15:52,599 --> 01:15:54,851
as a king of old.
701
01:15:56,644 --> 01:16:00,398
Boromir would have remembered
his father's need.
702
01:16:00,815 --> 01:16:03,276
He would have brought me a kingly gift.
703
01:16:03,485 --> 01:16:06,029
Boromir would not
have brought the Ring.
704
01:16:06,446 --> 01:16:09,574
He would have stretched out his hand to this
thing and taken it. He would've fallen.
705
01:16:09,741 --> 01:16:12,541
- You know nothing of this matter!
- He would have kept it for his own.
706
01:16:13,870 --> 01:16:16,039
And when he returned...
707
01:16:17,165 --> 01:16:18,833
you would not have known your son.
708
01:16:19,000 --> 01:16:21,544
Boromir was loyal to me!
709
01:16:21,711 --> 01:16:24,297
Not some Wizard's pupil!
710
01:16:32,430 --> 01:16:33,765
Father?
711
01:16:46,444 --> 01:16:48,363
My son.
712
01:17:14,597 --> 01:17:15,974
Leave me.
713
01:17:49,549 --> 01:17:52,093
Careful, master. Careful.
714
01:17:52,427 --> 01:17:55,346
Very far to fall.
715
01:17:57,849 --> 01:18:01,769
Very dangerous are the stairs.
716
01:18:04,439 --> 01:18:06,983
Come, master.
717
01:18:12,780 --> 01:18:15,950
Come to Sméagol.
718
01:18:22,290 --> 01:18:23,791
Mr. Frodo.
719
01:18:24,792 --> 01:18:26,336
Get back, you!
720
01:18:26,502 --> 01:18:28,713
Don't touch him!
721
01:18:32,842 --> 01:18:35,678
Why does he hates poor Sméagol?
722
01:18:35,845 --> 01:18:39,557
What has Sméagol ever done to him?
723
01:18:39,724 --> 01:18:41,059
Master?
724
01:18:42,894 --> 01:18:46,356
Master carries heavy burden.
725
01:18:46,522 --> 01:18:51,945
Sméagol knows.
Heavy, heavy burden.
726
01:18:52,111 --> 01:18:55,365
Fat one cannot know.
727
01:18:57,408 --> 01:19:00,161
Sméagol look after master.
728
01:19:01,371 --> 01:19:03,581
He wants it.
729
01:19:03,748 --> 01:19:08,294
He needs it.
Sméagol sees it in his eye.
730
01:19:08,461 --> 01:19:13,925
Very soon he will ask you for it.
You will see.
731
01:19:14,092 --> 01:19:17,971
The fat one will take it from you.
732
01:19:25,186 --> 01:19:29,524
Send forth all legions.
733
01:19:29,691 --> 01:19:33,736
Do not stop the attack
until the city is taken.
734
01:19:34,445 --> 01:19:37,573
Slay them all.
735
01:19:39,242 --> 01:19:45,039
- What of the wizard?
- I will break him.
736
01:19:48,376 --> 01:19:50,795
Where are Théoden's riders?
737
01:19:50,962 --> 01:19:53,548
Will Rohan's army come?
738
01:19:53,715 --> 01:19:55,967
Mithrandir.
739
01:19:57,010 --> 01:20:00,888
Courage is the best defense
that you have now.
740
01:20:05,685 --> 01:20:08,396
What were you thinking, Peregrin Took?
741
01:20:10,481 --> 01:20:16,195
What service can a Hobbit
offer such a great lord of Men?
742
01:20:16,362 --> 01:20:17,864
It was well-done.
743
01:20:21,034 --> 01:20:25,079
A generous deed should not
be checked with cold counsel.
744
01:20:25,830 --> 01:20:28,374
You are to join the tower guard.
745
01:20:28,916 --> 01:20:31,919
I didn't think they would find any livery
that would fit me.
746
01:20:32,086 --> 01:20:34,547
Once belonged to a young boy
of the city.
747
01:20:34,714 --> 01:20:36,257
A very foolish one...
748
01:20:36,424 --> 01:20:40,678
who wasted many hours slaying dragons
instead of attending to his studies.
749
01:20:40,845 --> 01:20:43,598
- This was yours?
- Yes, it was mine.
750
01:20:43,765 --> 01:20:45,558
My father had it made for me.
751
01:20:46,601 --> 01:20:47,935
Well...
752
01:20:48,102 --> 01:20:50,104
I'm taller than you were then.
753
01:20:50,271 --> 01:20:53,608
Though I'm not likely to grow anymore,
except sideways.
754
01:20:56,569 --> 01:20:58,613
Never fitted me either.
755
01:20:58,780 --> 01:21:01,616
Boromir was always the soldier.
756
01:21:04,619 --> 01:21:07,038
They were so alike, he and my father.
757
01:21:09,123 --> 01:21:10,750
Proud.
758
01:21:10,917 --> 01:21:12,126
Stubborn even.
759
01:21:13,878 --> 01:21:15,380
But strong.
760
01:21:16,881 --> 01:21:20,051
I think you have strength
of a different kind.
761
01:21:20,676 --> 01:21:23,137
And one day your father will see it.
762
01:21:27,308 --> 01:21:31,104
Here do I swear fealty
and service to Gondor...
763
01:21:31,270 --> 01:21:32,772
in peace or war...
764
01:21:33,398 --> 01:21:35,858
in living or dying...
765
01:21:37,235 --> 01:21:38,486
from...
766
01:21:41,155 --> 01:21:43,950
From this hour henceforth...
767
01:21:44,117 --> 01:21:46,035
until my lord release me...
768
01:21:47,537 --> 01:21:49,747
or death take me.
769
01:21:50,331 --> 01:21:52,834
And I shall not forget it...
770
01:21:53,000 --> 01:21:56,379
nor fail to reward
that which is given.
771
01:22:03,970 --> 01:22:06,264
Fealty with love.
772
01:22:07,348 --> 01:22:09,016
Valor with honor.
773
01:22:10,601 --> 01:22:13,938
Disloyalty with vengeance.
774
01:22:22,572 --> 01:22:26,659
I do not think we should so lightly
abandon the outer defenses...
775
01:22:26,826 --> 01:22:29,579
defenses that your brother
long held intact.
776
01:22:29,745 --> 01:22:32,248
- What would you have me do?
- I will not yield...
777
01:22:32,415 --> 01:22:35,209
the river in Pelennor unfought.
778
01:22:35,376 --> 01:22:37,044
Osgiliath must be retaken.
779
01:22:37,211 --> 01:22:39,255
My lord, Osgiliath is overrun.
780
01:22:39,922 --> 01:22:42,717
Much must be risked in war.
781
01:22:45,344 --> 01:22:49,307
Is there a captain here who still has
the courage to do his lord's will?
782
01:22:55,521 --> 01:22:58,774
You wish now that our places
had been exchanged...
783
01:22:59,734 --> 01:23:02,570
that I had died
and Boromir had lived.
784
01:23:05,990 --> 01:23:07,742
Yes.
785
01:23:08,409 --> 01:23:10,620
I wish that.
786
01:23:19,003 --> 01:23:21,506
Since you were robbed
of Boromir...
787
01:23:23,341 --> 01:23:26,260
I will do what I can
in his stead.
788
01:23:34,435 --> 01:23:38,898
If I should return,
think better of me, Father.
789
01:23:40,983 --> 01:23:44,612
That will depend on the manner
of your return.
790
01:24:44,046 --> 01:24:45,881
Ugh.
791
01:25:07,903 --> 01:25:10,239
What are you up to?
792
01:25:10,406 --> 01:25:11,657
Sneaking off, are we?
793
01:25:12,366 --> 01:25:14,201
Sneaking?
794
01:25:15,202 --> 01:25:17,371
Sneaking?
795
01:25:18,789 --> 01:25:21,959
Fat Hobbit is always so polite.
796
01:25:22,126 --> 01:25:27,214
Sméagol shows them secret ways
that nobody else could find...
797
01:25:27,381 --> 01:25:29,550
and they say "sneak."
798
01:25:30,176 --> 01:25:32,762
Sneak?
799
01:25:33,387 --> 01:25:36,098
Very nice friend.
Oh, yes, my precious.
800
01:25:36,265 --> 01:25:38,893
- Very nice, very nice.
- All right. All right!
801
01:25:40,144 --> 01:25:42,355
You just startled me is all.
802
01:25:42,855 --> 01:25:44,690
What were you doing?
803
01:25:46,317 --> 01:25:48,444
Sneaking.
804
01:25:48,819 --> 01:25:51,906
Fine. Have it your own way.
805
01:25:54,158 --> 01:25:56,661
I'm sorry to wake you, Mr. Frodo.
806
01:25:57,036 --> 01:25:58,996
We have to be moving on.
807
01:26:04,168 --> 01:26:05,753
It's dark still.
808
01:26:05,920 --> 01:26:08,130
It's always dark here.
809
01:26:12,385 --> 01:26:14,303
It's gone!
810
01:26:15,513 --> 01:26:18,391
- The Elven bread.
- What?
811
01:26:18,557 --> 01:26:20,017
That's all we have left.
812
01:26:24,105 --> 01:26:26,607
He took it. He must have!
813
01:26:27,108 --> 01:26:30,361
Sméagol?
No, no, not poor Sméagol.
814
01:26:30,528 --> 01:26:33,447
Sméagol hates nasty Elf bread.
815
01:26:33,614 --> 01:26:36,784
You're a lying rat!
What did you do with it'?!
816
01:26:36,951 --> 01:26:38,494
He doesn't eat it.
817
01:26:39,495 --> 01:26:41,831
- He can't have taken it.
- Look.
818
01:26:42,873 --> 01:26:44,709
What's this?
819
01:26:47,378 --> 01:26:50,715
Crumbs on his jacketses.
He took it!
820
01:26:51,424 --> 01:26:53,092
He took it.
821
01:26:53,926 --> 01:26:58,139
I seen him. He's always stuffing
his face when master's not looking.
822
01:26:58,305 --> 01:27:00,099
That's a filthy lie!
823
01:27:00,266 --> 01:27:02,476
You stinking, two-faced sneak!
824
01:27:02,643 --> 01:27:03,894
- Sam!
- Call me...
825
01:27:04,061 --> 01:27:05,312
Stop it!
826
01:27:06,939 --> 01:27:08,649
Sam!
827
01:27:08,816 --> 01:27:12,445
<i>- I'll</i> kill him!
- Sam! No!
828
01:27:13,487 --> 01:27:19,034
Oh, my... I'm sorry. I didn't mean it
to go so far. I was just so... So angry.
829
01:27:19,201 --> 01:27:21,328
Here, just...
Let's just rest a bit.
830
01:27:21,495 --> 01:27:23,581
- I'm all right.
- No.
831
01:27:23,748 --> 01:27:26,834
No, you're not all right.
You're exhausted.
832
01:27:27,001 --> 01:27:29,128
It's that Gollum.
833
01:27:29,295 --> 01:27:31,005
It's this place.
834
01:27:31,172 --> 01:27:33,758
It's that thing around your neck.
835
01:27:37,261 --> 01:27:38,554
I could help a bit.
836
01:27:38,721 --> 01:27:41,390
I could carry it for a while.
837
01:27:41,557 --> 01:27:43,309
Carry it for a while.
838
01:27:43,476 --> 01:27:44,956
I could carry it... l could carry it.
839
01:27:45,352 --> 01:27:50,816
Share the load... Share the load...
the load... the load.
840
01:27:50,983 --> 01:27:52,193
Get away!
841
01:27:52,359 --> 01:27:53,999
I don't want to keep it.
842
01:27:57,531 --> 01:27:59,533
I just want to help.
843
01:28:01,577 --> 01:28:04,205
See? See?
844
01:28:04,371 --> 01:28:07,792
He wants it for himself.
845
01:28:07,958 --> 01:28:09,668
Shut up, you!
846
01:28:10,211 --> 01:28:12,046
Go away!
Get out of here!
847
01:28:12,213 --> 01:28:14,048
No, Sam.
848
01:28:14,215 --> 01:28:15,466
It's you.
849
01:28:19,678 --> 01:28:21,388
I'm sorry, Sam.
850
01:28:23,057 --> 01:28:24,433
But he's a liar.
851
01:28:24,600 --> 01:28:27,269
He's poisoned you against me.
852
01:28:28,687 --> 01:28:30,606
You can't help me anymore.
853
01:28:32,566 --> 01:28:34,443
You don't mean that.
854
01:28:36,946 --> 01:28:38,739
Go home.
855
01:29:58,777 --> 01:30:00,571
Faramir!
856
01:30:00,738 --> 01:30:02,656
Faramir!
857
01:30:04,158 --> 01:30:06,201
Your father's will has turned
to madness.
858
01:30:07,369 --> 01:30:09,413
Do not throw away your life
so rashly.
859
01:30:10,164 --> 01:30:12,499
Where does my allegiance lie
if not here?
860
01:30:13,125 --> 01:30:16,045
This is the city of the Men of Númenor.
861
01:30:16,670 --> 01:30:19,465
I will gladly give my life
to defend her beauty...
862
01:30:19,632 --> 01:30:22,843
her memory, her wisdom.
863
01:30:25,220 --> 01:30:28,641
Your father loves you, Faramir.
864
01:30:29,350 --> 01:30:32,353
He will remember it
before the end.
865
01:31:41,964 --> 01:31:43,507
Can you sing, Master Hobbit?
866
01:31:46,385 --> 01:31:47,886
Well...
867
01:31:48,429 --> 01:31:50,055
yes.
868
01:31:50,764 --> 01:31:54,518
At least, well enough
for my own people.
869
01:31:56,145 --> 01:31:58,564
But we have no songs
for great halls...
870
01:31:59,606 --> 01:32:00,858
and evil times.
871
01:32:01,692 --> 01:32:04,862
And why should your songs
be unfit for my halls?
872
01:32:07,656 --> 01:32:09,074
Come, sing me a song.
873
01:32:20,127 --> 01:32:23,464
<i>Home is behind</i>
874
01:32:23,630 --> 01:32:27,384
<i>The world ahead</i>
875
01:32:29,803 --> 01:32:35,642
<i>And there are many paths to tread</i>
876
01:32:37,436 --> 01:32:40,981
<i>Through shadow</i>
877
01:32:41,148 --> 01:32:45,319
<i>To the edge of night</i>
878
01:32:46,987 --> 01:32:52,076
<i>Until the stars are all alight</i>
879
01:32:55,079 --> 01:32:59,416
<i>Mist and shadow</i>
880
01:32:59,583 --> 01:33:03,879
<i>Cloud and shade</i>
881
01:33:06,256 --> 01:33:09,593
<i>All shall fade</i>
882
01:33:11,970 --> 01:33:15,974
<i>All shall</i>
883
01:33:21,730 --> 01:33:24,108
<i>Fade</i>
884
01:33:48,507 --> 01:33:51,969
March! March!
885
01:33:52,136 --> 01:33:57,266
March! March! March!
886
01:34:00,811 --> 01:34:03,147
Make way for the king.
887
01:34:04,648 --> 01:34:06,650
Make way.
888
01:34:09,111 --> 01:34:11,155
The king is here.
889
01:34:13,115 --> 01:34:14,741
My lord.
890
01:34:15,993 --> 01:34:17,953
Hail to you, sire.
891
01:34:18,412 --> 01:34:19,621
Grimbold, how many?
892
01:34:19,788 --> 01:34:22,249
I bring 500 men from the Westfold,
my lord.
893
01:34:23,208 --> 01:34:25,878
We have 300 more
from Fenmarch, Théoden King.
894
01:34:27,004 --> 01:34:30,966
- Where are the riders from Snowbourn?
- None have come, my lord.
895
01:34:48,025 --> 01:34:50,152
Six thousand spears.
896
01:34:51,195 --> 01:34:53,197
Less than half of what I'd hoped for.
897
01:34:53,488 --> 01:34:56,867
Six thousand will not be enough
to break the lines of Mordor.
898
01:34:59,620 --> 01:35:01,371
More will come.
899
01:35:01,747 --> 01:35:04,708
Every hour lost hastens Gondor's defeat.
900
01:35:04,875 --> 01:35:07,461
We have till dawn,
then we must ride.
901
01:35:26,939 --> 01:35:29,274
The horses are restless...
902
01:35:29,441 --> 01:35:30,943
and the men are quiet.
903
01:35:31,401 --> 01:35:34,529
They grow nervous in the shadow
of the mountain.
904
01:35:36,990 --> 01:35:38,867
That road there...
905
01:35:39,785 --> 01:35:41,870
where does that lead?
906
01:35:42,621 --> 01:35:46,458
It is the road to the Dimholt,
the door under the mountain.
907
01:35:47,167 --> 01:35:50,170
None who venture there ever return.
908
01:35:51,380 --> 01:35:53,257
That mountain is evil.
909
01:36:04,601 --> 01:36:06,687
Hold!
910
01:36:16,196 --> 01:36:18,031
Aragorn.
911
01:36:18,782 --> 01:36:20,701
Let's find some food.
912
01:36:37,217 --> 01:36:38,635
There.
913
01:36:39,553 --> 01:36:42,556
A true esquire of Rohan.
914
01:36:46,226 --> 01:36:47,894
I'm ready.
915
01:36:49,813 --> 01:36:51,064
Sorry.
916
01:36:51,231 --> 01:36:53,525
It isn't all that dangerous.
917
01:36:54,026 --> 01:36:56,361
It's not even sharp.
918
01:36:57,029 --> 01:37:00,407
Well, that's no good. You won't kill
many Orcs with a blunt blade.
919
01:37:00,574 --> 01:37:02,075
Come on.
920
01:37:06,246 --> 01:37:08,749
To the smithy. Go!
921
01:37:10,250 --> 01:37:12,753
You should not encourage him.
922
01:37:12,961 --> 01:37:15,422
You should not doubt him.
923
01:37:15,589 --> 01:37:18,884
I do not doubt his heart,
only the reach of his arm.
924
01:37:21,595 --> 01:37:23,180
Why should Merry be left behind?
925
01:37:23,347 --> 01:37:25,974
He has as much cause
to go to war as you.
926
01:37:28,101 --> 01:37:31,271
Why can he not fight
for those he loves?
927
01:37:34,566 --> 01:37:37,569
You know as little of war
as that Hobbit.
928
01:37:38,779 --> 01:37:40,906
When the fear takes him...
929
01:37:41,073 --> 01:37:46,119
and the blood and the screams
and the horror of battle take hold...
930
01:37:46,495 --> 01:37:48,622
do you think he would stand and fight?
931
01:37:51,208 --> 01:37:52,793
He would flee.
932
01:37:53,001 --> 01:37:55,045
And he would be right to do so.
933
01:37:57,255 --> 01:38:01,218
War is the province of Men, Éowyn.
934
01:38:36,837 --> 01:38:40,590
<i>I choose</i> a <i>mortal life.</i>
935
01:38:43,510 --> 01:38:46,346
I wish I could've seen him...
936
01:38:47,514 --> 01:38:50,183
one last time.
937
01:39:01,361 --> 01:39:02,821
Sir?
938
01:39:04,656 --> 01:39:07,200
King Théoden awaits you, my lord.
939
01:39:28,013 --> 01:39:29,973
I take my leave.
940
01:39:44,613 --> 01:39:45,864
My lord Elrond.
941
01:39:46,406 --> 01:39:49,910
I come on behalf of one whom I love.
942
01:39:53,038 --> 01:39:55,040
Arwen is dying.
943
01:39:59,836 --> 01:40:03,882
She will not long survive the evil
that now spreads from Mordor.
944
01:40:04,633 --> 01:40:08,011
The light of the Evenstar is failing.
945
01:40:08,178 --> 01:40:12,182
As Sauron's power grows,
her strength wanes.
946
01:40:12,349 --> 01:40:16,102
Arwen's life is now tied
to the fate of the Ring.
947
01:40:16,853 --> 01:40:19,439
The Shadow is upon us, Aragorn.
948
01:40:19,773 --> 01:40:21,441
The end has come.
949
01:40:21,858 --> 01:40:24,444
It will not be our end, but his.
950
01:40:25,237 --> 01:40:28,782
You ride to war, but not to victory.
951
01:40:29,783 --> 01:40:33,453
Sauron's armies march on Minas Tirith,
this you know.
952
01:40:33,662 --> 01:40:38,083
But in secret he sends another force
which will attack from the river.
953
01:40:38,542 --> 01:40:41,962
<i>A fleet of Corsair ships sails
from the south.</i>
954
01:40:42,587 --> 01:40:44,673
They'll be in the city in two days.
955
01:40:45,173 --> 01:40:47,968
You're outnumbered, Aragorn.
956
01:40:48,718 --> 01:40:50,804
You need more men.
957
01:40:51,221 --> 01:40:52,973
There are none.
958
01:40:54,724 --> 01:40:58,645
There are those who dwell
in the mountain.
959
01:41:07,654 --> 01:41:09,823
Murderers...
960
01:41:09,990 --> 01:41:11,408
traitors.
961
01:41:13,827 --> 01:41:15,996
You would call upon them to fight?
962
01:41:16,204 --> 01:41:17,789
They believe in nothing.
963
01:41:17,956 --> 01:41:20,083
They answer to no one.
964
01:41:20,250 --> 01:41:23,336
They will answer
to the king of Gondor.
965
01:41:30,468 --> 01:41:35,599
Andúril, the Flame of the West,
forged from the shards of Narsil.
966
01:41:49,863 --> 01:41:54,326
Sauron will not have forgotten
the Sword of Elendil.
967
01:42:08,381 --> 01:42:13,136
The blade that was broken
shall return to Minas Tirith.
968
01:42:13,303 --> 01:42:15,722
The man who can wield
the power of this sword...
969
01:42:15,889 --> 01:42:19,768
can summon to him an army more
deadly than any that walks this earth.
970
01:42:21,561 --> 01:42:23,730
Put aside the Ranger.
971
01:42:23,897 --> 01:42:27,233
Become who you were born to be.
972
01:42:27,400 --> 01:42:29,402
Take the Dimholt road.
973
01:42:33,406 --> 01:42:36,242
I give hope to Men.
974
01:42:39,496 --> 01:42:43,583
I keep none for myself.
975
01:42:55,428 --> 01:42:57,097
Why are you doing this?
976
01:42:57,597 --> 01:43:00,809
The war lies to the east.
You cannot leave on the eve of battle.
977
01:43:03,228 --> 01:43:05,313
You cannot abandon the men.
978
01:43:06,606 --> 01:43:08,191
Éowyn...
979
01:43:08,358 --> 01:43:10,568
We need you here.
980
01:43:11,695 --> 01:43:13,571
Why have you come?
981
01:43:15,240 --> 01:43:17,200
Do you not know?
982
01:43:26,459 --> 01:43:29,462
It is but a shadow and a thought
that you love.
983
01:43:33,425 --> 01:43:35,844
I cannot give you what you seek.
984
01:43:49,357 --> 01:43:53,278
I have wished you joy
since first I saw you.
985
01:44:12,422 --> 01:44:14,674
Just where do you think you're off to?
986
01:44:14,883 --> 01:44:16,176
Not this time.
987
01:44:16,384 --> 01:44:18,595
- This time you must stay, Gimli.
- Mm.
988
01:44:21,306 --> 01:44:24,142
Have you learned nothing
of the stubbornness of Dwarves?
989
01:44:24,309 --> 01:44:27,979
You might as well accept it.
We're going with you, laddie.
990
01:44:50,293 --> 01:44:52,462
- What's happening?
- Where is he going?
991
01:44:52,796 --> 01:44:54,672
Where's he going?
992
01:44:57,217 --> 01:44:59,302
I don't understand.
993
01:45:03,723 --> 01:45:05,517
Lord Aragorn!
994
01:45:05,934 --> 01:45:08,645
Why does he leave on the eve of battle?
995
01:45:09,854 --> 01:45:11,940
He leaves because there is no hope.
996
01:45:12,565 --> 01:45:14,734
He leaves because he must.
997
01:45:14,901 --> 01:45:16,569
Too few have come.
998
01:45:16,736 --> 01:45:18,947
We cannot defeat
the armies of Mordor.
999
01:45:21,449 --> 01:45:23,076
No...
1000
01:45:23,535 --> 01:45:24,744
we cannot.
1001
01:45:27,664 --> 01:45:31,459
But we will meet them
in battle nonetheless.
1002
01:45:45,890 --> 01:45:47,600
I have left instruction.
1003
01:45:50,270 --> 01:45:53,565
The people are to follow
your rule in my stead.
1004
01:46:00,113 --> 01:46:02,407
Take up my seat in the Golden Hall.
1005
01:46:03,616 --> 01:46:06,452
Long may you defend Edoras...
1006
01:46:06,619 --> 01:46:08,997
if the battle goes ill.
1007
01:46:10,081 --> 01:46:13,501
What other duty would you
have me do, my lord?
1008
01:46:15,712 --> 01:46:17,630
Duty?
1009
01:46:19,799 --> 01:46:21,134
No.
1010
01:46:29,475 --> 01:46:31,603
I would have you smile again...
1011
01:46:35,023 --> 01:46:40,028
not grieve for those
whose time has come.
1012
01:46:44,824 --> 01:46:48,328
You shall live to see
these days renewed...
1013
01:46:52,665 --> 01:46:55,460
and no more despair.
1014
01:47:01,674 --> 01:47:05,345
What kind of army would linger
in such a place?
1015
01:47:05,553 --> 01:47:07,347
One that is cursed.
1016
01:47:09,349 --> 01:47:11,851
Long ago, the Men of the Mountains
swore an oath...
1017
01:47:12,310 --> 01:47:15,063
to the last king of Gondor...
1018
01:47:15,647 --> 01:47:17,190
to come to his aid...
1019
01:47:17,357 --> 01:47:19,108
to fig ht.
1020
01:47:19,609 --> 01:47:21,778
But when the time came...
1021
01:47:22,362 --> 01:47:25,031
when Gondor's need was dire...
1022
01:47:25,198 --> 01:47:27,033
they fled...
1023
01:47:27,200 --> 01:47:30,620
vanishing into the darkness
of the mountain.
1024
01:47:31,663 --> 01:47:33,998
And so Isildur cursed them...
1025
01:47:35,541 --> 01:47:39,379
never to rest until they had
fulfilled their pledge.
1026
01:47:43,716 --> 01:47:46,886
Who shall call them
from the grey twilight?
1027
01:47:47,345 --> 01:47:49,555
The forgotten people.
1028
01:47:49,722 --> 01:47:52,225
The heir of him to whom
the oath they swore.
1029
01:47:52,725 --> 01:47:54,602
From the north shall he come.
1030
01:47:55,103 --> 01:47:56,729
Need shall drive him.
1031
01:47:57,855 --> 01:48:01,359
He shall pass the door
to the Paths of the Dead.
1032
01:48:19,836 --> 01:48:23,131
The very warmth of my blood
seems stolen away.
1033
01:48:28,678 --> 01:48:30,638
The way is shut.
1034
01:48:31,389 --> 01:48:33,349
It was made by those
who are dead.
1035
01:48:33,933 --> 01:48:36,227
And the Dead keep it.
1036
01:48:36,769 --> 01:48:38,271
The way is shut.
1037
01:48:49,657 --> 01:48:51,159
Brego!
1038
01:48:54,662 --> 01:48:57,373
I do not fear death.
1039
01:49:09,677 --> 01:49:12,096
Well, this is a thing unheard-of.
1040
01:49:12,263 --> 01:49:16,934
An Elf will go underground
where a Dwarf dare not?
1041
01:49:17,101 --> 01:49:18,436
Oh.
1042
01:49:18,603 --> 01:49:21,439
Oh, I'd never hear the end of it.
1043
01:49:36,454 --> 01:49:38,664
We must ride light and swift.
1044
01:49:38,831 --> 01:49:40,625
It is a long road ahead.
1045
01:49:40,792 --> 01:49:43,836
And man and beast must reach the end
with the strength to fight.
1046
01:49:49,342 --> 01:49:52,345
Little Hobbits do not belong in war,
Master Meriadoc.
1047
01:49:52,720 --> 01:49:54,680
All my friends have gone to battle.
1048
01:49:54,847 --> 01:49:56,766
I would be ashamed to be left behind.
1049
01:49:56,933 --> 01:49:59,018
It is a three-day gallop to Minas Tirith.
1050
01:49:59,227 --> 01:50:01,604
And none of my riders can bear you
as a burden.
1051
01:50:02,605 --> 01:50:04,732
I want to fight.
1052
01:50:05,233 --> 01:50:07,235
I will say no more.
1053
01:50:24,043 --> 01:50:26,003
Ride with me.
1054
01:50:27,463 --> 01:50:28,881
My lady.
1055
01:50:29,048 --> 01:50:31,384
Form up! Move out!
1056
01:50:31,551 --> 01:50:34,804
Form up! Move out!
1057
01:50:37,890 --> 01:50:39,058
Ride!
1058
01:50:39,267 --> 01:50:42,228
Ride now to Gondor!
1059
01:51:23,853 --> 01:51:25,605
What is it?
1060
01:51:25,771 --> 01:51:27,315
What do you see?
1061
01:51:27,565 --> 01:51:29,692
I see shapes of men.
1062
01:51:32,361 --> 01:51:33,738
And of horses.
1063
01:51:34,447 --> 01:51:35,698
Where?
1064
01:51:35,865 --> 01:51:38,826
Pale banners like shreds of cloud.
1065
01:51:41,245 --> 01:51:43,456
Spears rise...
1066
01:51:44,081 --> 01:51:47,543
like winter-thickets
through a shroud of mist.
1067
01:51:48,794 --> 01:51:50,963
The Dead are following.
1068
01:51:52,131 --> 01:51:53,633
They have been summoned.
1069
01:51:54,342 --> 01:51:56,135
The Dead?
1070
01:51:56,552 --> 01:51:58,262
Summoned?
1071
01:51:58,638 --> 01:52:00,556
I knew that.
1072
01:52:01,098 --> 01:52:03,267
Huh. Ha.
1073
01:52:03,893 --> 01:52:05,645
Very good.
1074
01:52:06,354 --> 01:52:08,439
Very good! Legolas!
1075
01:52:46,394 --> 01:52:47,812
Do not look down.
1076
01:53:40,406 --> 01:53:45,536
<i>Who enters my domain?</i>
1077
01:53:49,248 --> 01:53:51,500
One who will have your allegiance.
1078
01:53:54,462 --> 01:53:59,759
The Dead do not suffer the living to pass.
1079
01:54:00,092 --> 01:54:02,762
You will suffer me.
1080
01:54:26,285 --> 01:54:29,705
The way is shut.
1081
01:54:30,873 --> 01:54:35,294
It was made by those who are dead.
1082
01:54:35,711 --> 01:54:39,882
And the Dead keep it.
1083
01:54:49,016 --> 01:54:52,103
The way is shut.
1084
01:54:53,813 --> 01:54:56,482
Now you must die.
1085
01:55:00,319 --> 01:55:03,155
I summon you to fulfill your oath.
1086
01:55:03,531 --> 01:55:08,494
None but the king of Gondor
may command me.
1087
01:55:14,083 --> 01:55:16,252
That line was broken.
1088
01:55:18,838 --> 01:55:21,090
It has been remade.
1089
01:55:29,014 --> 01:55:30,516
Fight for us...
1090
01:55:30,683 --> 01:55:33,269
and regain your honor.
1091
01:55:37,440 --> 01:55:38,774
What say you?
1092
01:55:50,995 --> 01:55:52,538
What say you?
1093
01:55:52,705 --> 01:55:55,040
Ah! You waste your time, Aragorn.
1094
01:55:55,207 --> 01:55:58,377
They had no honor in life,
they have none now in death.
1095
01:55:58,878 --> 01:56:01,380
I am Isildur's heir.
1096
01:56:01,964 --> 01:56:03,883
Fight for me...
1097
01:56:04,508 --> 01:56:08,095
and I will hold your oaths fulfilled.
1098
01:56:12,016 --> 01:56:13,976
What say you?
1099
01:56:21,901 --> 01:56:24,111
You have my word!
1100
01:56:24,403 --> 01:56:28,407
Fight, and I will release you
from this living death!
1101
01:56:29,867 --> 01:56:31,368
What say you?!
1102
01:56:34,663 --> 01:56:37,625
Stand, you traitors!
1103
01:57:04,568 --> 01:57:05,611
Out!
1104
01:57:26,966 --> 01:57:28,551
Legolas!
1105
01:57:29,677 --> 01:57:30,886
Run!
1106
01:58:37,202 --> 01:58:39,246
We fight.
1107
01:58:49,632 --> 01:58:52,217
Open the gate! Quick!
1108
01:59:23,248 --> 01:59:25,250
Quick! Hurry!
1109
01:59:39,014 --> 01:59:40,599
Faramir!
1110
01:59:41,600 --> 01:59:44,895
Say not that he has fallen.
1111
01:59:46,063 --> 01:59:47,606
They were outnumbered.
1112
01:59:48,023 --> 01:59:49,608
None survived.
1113
01:59:50,317 --> 01:59:52,319
Fear
1114
01:59:52,861 --> 01:59:56,073
The city is rank with it.
1115
01:59:58,409 --> 02:00:00,869
Let us ease their pain.
1116
02:00:01,120 --> 02:00:02,871
Release the prisoners.
1117
02:00:03,038 --> 02:00:04,957
Catapults!
1118
02:00:08,252 --> 02:00:10,337
Shields up!
1119
02:00:18,345 --> 02:00:21,807
My sons are spent.
1120
02:00:22,850 --> 02:00:25,769
My line has ended.
1121
02:00:28,605 --> 02:00:29,982
He's alive!
1122
02:00:30,149 --> 02:00:33,318
The House of Stewards has failed.
1123
02:00:33,485 --> 02:00:34,987
He needs medicine, my lord.
1124
02:00:35,988 --> 02:00:38,657
My line has ended!
1125
02:00:40,159 --> 02:00:42,161
My lord!
1126
02:00:49,168 --> 02:00:51,253
Put it in!
1127
02:00:55,674 --> 02:00:57,509
Rohan...
1128
02:00:58,302 --> 02:01:00,679
has deserted us.
1129
02:01:15,152 --> 02:01:18,363
Théoden's betrayed me.
1130
02:01:29,500 --> 02:01:31,335
Abandon your posts!
1131
02:01:32,377 --> 02:01:36,298
Flee! Flee for your lives!
1132
02:01:38,801 --> 02:01:40,636
Oh!
1133
02:01:46,433 --> 02:01:47,976
Prepare for battle!
1134
02:01:48,519 --> 02:01:51,688
Hurry, men! To the wall! Defend the wall!
1135
02:01:52,856 --> 02:01:54,817
Over here!
1136
02:01:55,567 --> 02:01:57,945
Return to your posts!
1137
02:02:08,747 --> 02:02:11,375
Send these foul beasts into the abyss.
1138
02:02:21,552 --> 02:02:23,011
Stay where you are.
1139
02:02:39,987 --> 02:02:41,405
We need more rubble!
1140
02:02:41,572 --> 02:02:43,448
Watch out!
1141
02:02:43,615 --> 02:02:46,118
Down to the lower levels. Quick!
1142
02:02:48,036 --> 02:02:49,580
Double up, men!
1143
02:03:05,637 --> 02:03:07,097
Yah!
1144
02:03:58,565 --> 02:04:01,568
Hold them back! Do not give in to fear.
1145
02:04:02,069 --> 02:04:05,572
Stand to your posts! Fight!
1146
02:04:46,238 --> 02:04:47,864
Not at the towers!
1147
02:04:48,031 --> 02:04:51,034
Aim for the trolls! Kill the trolls!
1148
02:04:51,743 --> 02:04:53,620
Bring them down!
1149
02:05:28,739 --> 02:05:30,782
Fight them back!
1150
02:05:30,949 --> 02:05:32,951
Peregrin Took!
1151
02:05:33,785 --> 02:05:36,955
- Go back to the Citadel!
- They'd called us out to fight.
1152
02:05:52,679 --> 02:05:55,057
This is no place for a Hobbit.
1153
02:06:20,791 --> 02:06:22,250
Guard of the Citadel, indeed.
1154
02:06:22,834 --> 02:06:26,213
Now, back, up the hill. Quickly. Quick!
1155
02:06:37,516 --> 02:06:40,519
What are you doing,
you useless scum?!
1156
02:06:40,685 --> 02:06:42,646
The door won't give. It's too strong.
1157
02:06:48,985 --> 02:06:51,363
Get back there and smash it down.
1158
02:06:51,530 --> 02:06:53,532
But nothing can breach it.
1159
02:06:56,493 --> 02:06:58,745
Grond will breach it.
1160
02:07:02,165 --> 02:07:04,251
Bring up the wolf's head.
1161
02:07:07,379 --> 02:07:12,759
Grond! Grond! Grond! Grond!
1162
02:07:13,051 --> 02:07:16,888
<i>Grond! Grond! Grond!</i>
1163
02:07:18,849 --> 02:07:22,269
<i>Grond! Grond! Grond!</i>
1164
02:07:22,978 --> 02:07:26,648
<i>Grond! Grond! Grond!</i>
1165
02:07:27,065 --> 02:07:31,236
<i>Grond! Grond! Grond!</i>
1166
02:07:31,403 --> 02:07:35,031
<i>Grond! Grond! Grond!</i>
1167
02:07:54,227 --> 02:07:56,021
You may go no further.
1168
02:07:59,232 --> 02:08:01,359
You will not enter Gondor.
1169
02:08:03,028 --> 02:08:04,905
Who are you to deny us passage?
1170
02:08:05,072 --> 02:08:08,867
Legolas, fire a warning shot
past the bosun's ear.
1171
02:08:11,078 --> 02:08:12,746
Mind your aim.
1172
02:08:17,584 --> 02:08:19,252
Oh!
1173
02:08:19,461 --> 02:08:21,880
That's it. Right. We warned you.
1174
02:08:22,047 --> 02:08:23,715
Prepare to be boarded.
1175
02:08:25,550 --> 02:08:26,885
Boarded?
1176
02:08:27,052 --> 02:08:28,720
By you and whose army?
1177
02:08:30,263 --> 02:08:32,557
This army.
1178
02:08:49,241 --> 02:08:51,076
In there.
1179
02:08:52,744 --> 02:08:54,621
What is this place?
1180
02:08:59,000 --> 02:09:02,420
Master must go inside the tunnel.
1181
02:09:03,797 --> 02:09:07,801
Now that I'm here, I don't think I want to.
1182
02:09:09,886 --> 02:09:12,139
It's the only way.
1183
02:09:14,474 --> 02:09:16,476
Go in...
1184
02:09:17,018 --> 02:09:19,271
or go back.
1185
02:09:21,940 --> 02:09:24,693
I can't go back.
1186
02:09:36,913 --> 02:09:39,624
- What's that smell?
- Orcses' filth.
1187
02:09:39,791 --> 02:09:43,003
Orcses come in here sometimes.
1188
02:09:48,008 --> 02:09:49,843
Hurry.
1189
02:09:54,723 --> 02:09:56,683
This way.
1190
02:09:59,519 --> 02:10:01,354
Sméagol?
1191
02:10:02,314 --> 02:10:04,482
Over here.
1192
02:10:09,321 --> 02:10:10,655
Oh!
1193
02:10:10,822 --> 02:10:12,574
Aah! Aah!
1194
02:10:12,741 --> 02:10:15,911
It's sticky. What is it?
1195
02:10:16,077 --> 02:10:18,371
You'll see.
1196
02:10:18,538 --> 02:10:20,874
Oh, yes.
1197
02:10:21,041 --> 02:10:24,211
You will see.
1198
02:10:33,094 --> 02:10:34,763
Sméagol?
1199
02:10:36,056 --> 02:10:37,390
Sméagol!
1200
02:10:40,060 --> 02:10:42,020
Sméagol!
1201
02:10:51,238 --> 02:10:53,240
Sam.
1202
02:12:33,298 --> 02:12:35,383
<i>And you, Frodo Baggins...</i>
1203
02:12:35,592 --> 02:12:40,972
<i>I give you the light of Eärendil,
our most beloved star.</i>
1204
02:12:41,723 --> 02:12:45,018
<i>May it be a light for you
in dark places...</i>
1205
02:12:45,185 --> 02:12:48,688
<i>when all other lights go out.</i>
1206
02:14:05,098 --> 02:14:08,393
<i>Naughty little fly</i>
1207
02:14:08,560 --> 02:14:11,771
<i>Why does he cry?</i>
1208
02:14:12,272 --> 02:14:15,608
<i>Caught in a web</i>
1209
02:14:15,775 --> 02:14:18,570
<i>Soon you'll be...</i>
1210
02:14:18,945 --> 02:14:20,780
Eaten.
1211
02:14:57,942 --> 02:15:00,653
Got away, did it, precious?
1212
02:15:00,820 --> 02:15:02,947
Not this time.
1213
02:15:03,114 --> 02:15:06,159
- Not this time!
- No!
1214
02:15:12,999 --> 02:15:16,336
It wasn't us. It wasn't us!
1215
02:15:16,836 --> 02:15:19,464
Sméagol wouldn't hurt master.
1216
02:15:19,631 --> 02:15:21,508
We promised.
1217
02:15:21,674 --> 02:15:24,177
You must believe us.
1218
02:15:24,344 --> 02:15:26,054
It was the precious.
1219
02:15:26,262 --> 02:15:31,017
The precious made us do it.
1220
02:15:48,159 --> 02:15:51,037
I have to destroy it, Sméagol.
1221
02:16:00,046 --> 02:16:03,383
I have to destroy it for both our sakes.
1222
02:16:13,560 --> 02:16:14,894
No!
1223
02:16:38,126 --> 02:16:40,587
I'm so sorry, Sam.
1224
02:16:45,049 --> 02:16:47,594
I'm so sorry.
1225
02:17:13,369 --> 02:17:18,166
<i>This task was appointed
to you, Frodo of the Shire.</i>
1226
02:17:19,292 --> 02:17:21,753
<i>If you do not find a way...</i>
1227
02:17:22,962 --> 02:17:24,255
<i>no one will.</i>
1228
02:17:58,039 --> 02:18:00,833
The scouts report
Minas Tirith is surrounded.
1229
02:18:01,000 --> 02:18:03,294
The lower level's in flames.
1230
02:18:03,711 --> 02:18:06,172
Everywhere,
legions of the enemy advance.
1231
02:18:06,339 --> 02:18:07,548
Time is against us.
1232
02:18:08,174 --> 02:18:09,509
Make ready!
1233
02:18:09,676 --> 02:18:11,511
Take heart, Merry.
1234
02:18:11,678 --> 02:18:13,846
It will soon be over.
1235
02:18:14,472 --> 02:18:16,015
My lady...
1236
02:18:16,641 --> 02:18:19,185
you are fair and brave...
1237
02:18:19,519 --> 02:18:21,979
and have much to live for...
1238
02:18:23,314 --> 02:18:25,692
and many who love you.
1239
02:18:28,486 --> 02:18:31,197
I know it is too late to turn aside.
1240
02:18:31,739 --> 02:18:34,992
I know there is not much point
now in hoping.
1241
02:18:36,202 --> 02:18:39,580
If I were a knight of Rohan,
capable of great deeds...
1242
02:18:39,747 --> 02:18:42,875
But I'm not.
1243
02:18:43,042 --> 02:18:44,877
I'm a Hobbit.
1244
02:18:47,588 --> 02:18:50,091
And I know I can't save Middle-earth.
1245
02:18:53,511 --> 02:18:55,847
I just want to help my friends.
1246
02:18:57,890 --> 02:18:59,392
Frodo.
1247
02:19:00,226 --> 02:19:02,019
Sam.
1248
02:19:03,563 --> 02:19:05,606
Pippin.
1249
02:19:07,066 --> 02:19:10,111
More than anything,
I wish I could see them again.
1250
02:19:14,365 --> 02:19:16,701
Prepare to move out!
1251
02:19:16,868 --> 02:19:19,620
Make haste.
We ride through the night.
1252
02:19:36,262 --> 02:19:37,597
To battle.
1253
02:19:38,055 --> 02:19:39,474
To battle.
1254
02:20:02,580 --> 02:20:04,332
Back to the gate!
1255
02:20:04,624 --> 02:20:06,793
Hurry!
1256
02:20:26,687 --> 02:20:31,192
I am steward of the House of Anárion.
1257
02:20:31,359 --> 02:20:33,778
Thus have I walked.
1258
02:20:34,987 --> 02:20:38,074
And thus now will I sleep.
1259
02:20:44,121 --> 02:20:46,207
Gondor is lost.
1260
02:20:46,666 --> 02:20:50,169
There is no hope for Men.
1261
02:21:04,725 --> 02:21:07,603
Why do the fools fly?
1262
02:21:09,146 --> 02:21:12,191
Better to die sooner than late.
1263
02:21:14,360 --> 02:21:16,404
For die we must.
1264
02:21:28,541 --> 02:21:31,627
No tomb for Denethor
and Faramir.
1265
02:21:32,712 --> 02:21:38,718
No long, slow sleep of death embalmed.
1266
02:21:38,885 --> 02:21:44,056
We shall burn,
like the heathen kings of old.
1267
02:21:47,727 --> 02:21:49,520
Bring wood and oil.
1268
02:21:52,356 --> 02:21:53,733
Steady.
1269
02:21:53,900 --> 02:21:55,943
Steady.
1270
02:22:10,374 --> 02:22:12,919
You are soldiers of Gondor.
1271
02:22:13,169 --> 02:22:17,590
No matter what comes through that gate,
you will stand your ground.
1272
02:22:24,096 --> 02:22:25,264
Run!
1273
02:22:27,183 --> 02:22:28,684
Volley!
1274
02:22:29,435 --> 02:22:31,270
Fire!
1275
02:24:24,425 --> 02:24:26,510
Let him go, you filth.
1276
02:24:28,387 --> 02:24:30,056
Let him go!
1277
02:24:31,348 --> 02:24:33,517
You will not touch him again.
1278
02:24:36,604 --> 02:24:38,522
Come on and finish it.
1279
02:26:27,506 --> 02:26:29,842
Ha! Back!
1280
02:26:40,686 --> 02:26:41,979
Mr. Frodo.
1281
02:26:51,530 --> 02:26:53,532
Oh, no.
1282
02:26:53,699 --> 02:26:55,659
Frodo.
1283
02:26:55,951 --> 02:26:57,828
Mr. Frodo.
1284
02:27:02,374 --> 02:27:03,709
Wake up.
1285
02:27:07,546 --> 02:27:09,965
Don't leave me here alone.
1286
02:27:11,467 --> 02:27:13,886
Don't go where I can't follow.
1287
02:27:18,224 --> 02:27:19,558
Wake up.
1288
02:27:26,232 --> 02:27:28,484
Not asleep.
1289
02:27:30,569 --> 02:27:32,529
Dead.
1290
02:27:51,257 --> 02:27:52,758
You get back, you scum!
1291
02:28:02,393 --> 02:28:03,727
What's this?
1292
02:28:04,895 --> 02:28:07,606
Looks like old Shelob's
been having a bit of fun.
1293
02:28:09,608 --> 02:28:12,111
Killed another one, has she?
1294
02:28:12,319 --> 02:28:14,280
No.
1295
02:28:17,032 --> 02:28:19,034
This fellow ain't dead.
1296
02:28:19,326 --> 02:28:21,620
Not dead?
1297
02:28:21,787 --> 02:28:27,626
She jabs him with her stinger,
and he goes as limp as a boned fish.
1298
02:28:27,960 --> 02:28:30,671
Then she has her way with them.
1299
02:28:31,046 --> 02:28:32,756
That's how she likes to feed.
1300
02:28:33,257 --> 02:28:35,342
Fresh blood.
1301
02:28:35,551 --> 02:28:37,845
Get him to the tower!
1302
02:28:41,307 --> 02:28:43,017
Samwise, you fool.
1303
02:28:43,183 --> 02:28:46,020
This scum will be awake
in a couple of hours.
1304
02:28:46,186 --> 02:28:48,689
Then he'll wish he'd never been born.
1305
02:29:13,005 --> 02:29:16,216
The house of his spirit crumbles.
1306
02:29:17,301 --> 02:29:18,719
He is burning.
1307
02:29:19,845 --> 02:29:21,180
Already burning.
1308
02:29:21,597 --> 02:29:23,599
He's not dead.
1309
02:29:24,016 --> 02:29:25,684
He's not dead!
1310
02:29:27,895 --> 02:29:29,688
No! No!
1311
02:29:29,855 --> 02:29:32,191
No! No!
1312
02:29:32,358 --> 02:29:34,360
He's not dead!
1313
02:29:34,735 --> 02:29:38,197
- Farewell, Peregrin, son of Paladin.
- No! No! No!
1314
02:29:38,364 --> 02:29:41,700
I release you from my service.
1315
02:29:43,035 --> 02:29:47,373
Go now and die in what way
seems best to you.
1316
02:29:49,541 --> 02:29:51,877
Pour oil on the wood!
1317
02:29:53,629 --> 02:29:55,672
Come on, soldier! Move it!
1318
02:29:56,173 --> 02:29:59,051
- Hurry along there! Hurry along!
- Gandalf!
1319
02:29:59,426 --> 02:30:00,886
Where is Gandalf?
1320
02:30:02,054 --> 02:30:03,305
Gandalf!
1321
02:30:08,727 --> 02:30:09,895
Retreat!
1322
02:30:12,064 --> 02:30:13,857
The city is breached!
1323
02:30:14,024 --> 02:30:16,944
Fall back to the second level!
1324
02:30:20,739 --> 02:30:22,366
Get the women and children out!
1325
02:30:22,741 --> 02:30:24,451
Get them out!
1326
02:30:24,660 --> 02:30:26,120
Retreat!
1327
02:30:26,286 --> 02:30:28,080
Come on. Come on.
1328
02:30:28,414 --> 02:30:32,709
Move into the city. Kill all in your path.
1329
02:30:40,717 --> 02:30:43,095
Take them down!
1330
02:31:03,615 --> 02:31:06,493
Fight. Fight to the last man!
1331
02:31:06,702 --> 02:31:07,953
Fight for your lives!
1332
02:31:08,120 --> 02:31:09,413
Gandalf!
1333
02:31:13,792 --> 02:31:15,127
Gandalf!
1334
02:31:15,294 --> 02:31:17,921
Denethor has lost his mind!
1335
02:31:18,088 --> 02:31:20,340
He's burning Faramir alive!
1336
02:31:20,507 --> 02:31:22,301
Up quickly!
1337
02:31:29,141 --> 02:31:30,642
Go back to the abyss.
1338
02:31:32,144 --> 02:31:35,314
Fall into the nothingness
that awaits you and your master.
1339
02:31:35,481 --> 02:31:41,987
Do you not know death
when you see it, old man?
1340
02:31:42,154 --> 02:31:46,825
This is my hour.
1341
02:31:56,376 --> 02:31:58,003
Gandalf!
1342
02:32:06,845 --> 02:32:10,390
You have failed.
1343
02:32:11,183 --> 02:32:16,021
The world of Men will fall.
1344
02:33:13,328 --> 02:33:14,746
Courage, Merry.
1345
02:33:14,913 --> 02:33:17,332
Courage for our friends.
1346
02:33:20,877 --> 02:33:23,922
Form ranks, you maggots. Form ranks!
1347
02:33:24,089 --> 02:33:27,384
Pikes in front. Archers behind.
1348
02:33:35,434 --> 02:33:38,604
Éomer, take your éored
down the left flank.
1349
02:33:38,770 --> 02:33:40,063
Flank ready.
1350
02:33:40,230 --> 02:33:43,108
Gamling, follow the king's
banner down the center.
1351
02:33:43,275 --> 02:33:46,945
Grimbold, take your company right
after you pass the wall.
1352
02:33:47,112 --> 02:33:49,906
Forth, and fear no darkness!
1353
02:33:50,073 --> 02:33:53,910
Arise, arise, Riders of Théoden!
1354
02:33:54,119 --> 02:33:59,291
Spears shall be shaken,
shields shall be splintered...
1355
02:33:59,499 --> 02:34:03,253
a sword-day, a red day...
1356
02:34:03,420 --> 02:34:06,965
ere the sun rises!
1357
02:34:14,765 --> 02:34:19,102
Whatever happens, stay with me.
I'll look after you.
1358
02:34:25,442 --> 02:34:27,486
Ride now!
1359
02:34:28,987 --> 02:34:31,156
Ride now!
1360
02:34:31,698 --> 02:34:34,493
Ride! Ride for ruin...
1361
02:34:34,660 --> 02:34:37,454
and the world's ending!
1362
02:34:39,331 --> 02:34:40,791
Death!
1363
02:34:41,166 --> 02:34:44,127
Death!
1364
02:34:44,294 --> 02:34:47,506
- Death!
- Death!
1365
02:34:47,964 --> 02:34:49,508
- Death!
- Death!
1366
02:34:50,217 --> 02:34:53,679
- Death!
- Death!
1367
02:34:58,809 --> 02:35:01,186
Forth Eorlingas!
1368
02:35:44,187 --> 02:35:45,897
Fire!
1369
02:35:49,735 --> 02:35:50,902
Death!
1370
02:35:55,115 --> 02:35:56,408
Charge!
1371
02:35:56,908 --> 02:35:58,493
Fire at will!
1372
02:36:55,801 --> 02:36:59,137
Set a fire in our flesh.
1373
02:37:16,780 --> 02:37:18,490
Stay this madness!
1374
02:37:22,828 --> 02:37:27,457
You may triumph in the field of battle
for a day...
1375
02:37:27,999 --> 02:37:31,628
but against the power that has risen
in the east...
1376
02:37:31,795 --> 02:37:35,006
there is no victory.
1377
02:38:04,202 --> 02:38:05,996
No!
1378
02:38:06,162 --> 02:38:08,832
You will not take my son from me!
1379
02:38:08,999 --> 02:38:11,334
No! No!
1380
02:38:11,543 --> 02:38:12,878
Yah!
1381
02:38:22,220 --> 02:38:23,889
Faramir.
1382
02:38:37,444 --> 02:38:41,406
So passes Denethor, son of Ecthelion.
1383
02:39:08,934 --> 02:39:10,769
Drive them to the river!
1384
02:39:13,480 --> 02:39:15,482
Make safe the city!
1385
02:39:55,480 --> 02:39:57,482
Re-form the line!
1386
02:39:58,608 --> 02:40:00,527
Re-form the line!
1387
02:40:07,534 --> 02:40:10,161
Sound the charge! Take them head-on!
1388
02:40:10,829 --> 02:40:12,998
Charge!
1389
02:41:31,910 --> 02:41:33,328
Cut him down!
1390
02:41:35,080 --> 02:41:37,040
Follow me!
1391
02:41:59,979 --> 02:42:02,607
Take the reins. Pull him left!
1392
02:42:04,984 --> 02:42:06,277
Left!
1393
02:42:23,670 --> 02:42:25,380
Aim for their heads!
1394
02:42:31,386 --> 02:42:34,639
Bring it down! Bring it down!
Bring it down!
1395
02:42:48,486 --> 02:42:49,988
Merry!
1396
02:44:03,394 --> 02:44:05,480
I didn't think it would end this way.
1397
02:44:06,731 --> 02:44:08,191
End?
1398
02:44:09,400 --> 02:44:11,569
No, the journey doesn't end here.
1399
02:44:14,072 --> 02:44:17,200
Death is just another path...
1400
02:44:17,742 --> 02:44:19,410
one that we all must take.
1401
02:44:20,703 --> 02:44:24,123
The grey rain curtain
of this world rolls back...
1402
02:44:24,290 --> 02:44:27,919
and all turns to silver glass.
1403
02:44:30,088 --> 02:44:32,090
And then you see it.
1404
02:44:34,008 --> 02:44:36,386
What, Gandalf?
1405
02:44:37,512 --> 02:44:38,805
See what?
1406
02:44:40,098 --> 02:44:42,267
White shores...
1407
02:44:43,935 --> 02:44:46,396
and beyond.
1408
02:44:47,814 --> 02:44:49,607
A far green country...
1409
02:44:50,316 --> 02:44:53,278
under a swift sunrise.
1410
02:44:57,282 --> 02:44:58,783
Well...
1411
02:44:58,950 --> 02:45:00,618
that isn't so bad.
1412
02:45:00,785 --> 02:45:02,245
No.
1413
02:45:04,289 --> 02:45:05,957
No, it isn't.
1414
02:45:22,307 --> 02:45:25,643
Rally to me! To me!
1415
02:45:46,456 --> 02:45:51,002
Feast on his flesh.
1416
02:45:55,340 --> 02:45:57,675
I will kill you if you touch him.
1417
02:45:57,842 --> 02:46:03,348
Do not come between
the Nazgûl and his prey.
1418
02:47:11,749 --> 02:47:14,919
Late as usual, pirate scum!
1419
02:47:15,378 --> 02:47:17,588
There's knife-work here needs doing.
1420
02:47:17,755 --> 02:47:20,967
Come on, you sea rats!
Get off your ships!
1421
02:47:36,441 --> 02:47:38,609
There's plenty for the both of us.
1422
02:47:38,776 --> 02:47:40,820
May the best Dwarf win.
1423
02:47:58,296 --> 02:48:00,506
You fool.
1424
02:48:00,715 --> 02:48:04,135
No man can kill me.
1425
02:48:06,471 --> 02:48:09,640
Die now.
1426
02:48:20,318 --> 02:48:22,320
I am no man.
1427
02:48:38,836 --> 02:48:42,340
- Fifteen! Sixteen!
- Seventeen!
1428
02:48:50,181 --> 02:48:52,058
Merry!
1429
02:49:34,058 --> 02:49:35,893
Legolas!
1430
02:49:58,249 --> 02:50:00,626
Thirty-three, thirty-four.
1431
02:50:47,757 --> 02:50:50,134
That still only counts as one!
1432
02:50:50,301 --> 02:50:52,470
Come on, then. Come on!
1433
02:51:36,180 --> 02:51:39,016
I know your face...
1434
02:51:40,851 --> 02:51:42,687
Éowyn.
1435
02:51:45,314 --> 02:51:47,692
My eyes darken.
1436
02:51:48,818 --> 02:51:50,194
No.
1437
02:51:51,028 --> 02:51:52,655
No.
1438
02:51:54,699 --> 02:51:57,201
I am going to save you.
1439
02:51:58,536 --> 02:52:00,871
You already did.
1440
02:52:04,542 --> 02:52:06,210
Éowyn...
1441
02:52:07,712 --> 02:52:10,214
my body is broken.
1442
02:52:15,219 --> 02:52:17,722
You have to let me go.
1443
02:52:23,561 --> 02:52:26,188
I go to my fathers...
1444
02:52:27,606 --> 02:52:30,484
in whose mighty company...
1445
02:52:30,901 --> 02:52:34,238
I shall not now feel ashamed.
1446
02:52:50,880 --> 02:52:52,506
Éowyn.
1447
02:53:38,969 --> 02:53:41,472
Release us.
1448
02:53:43,349 --> 02:53:45,100
Bad idea.
1449
02:53:45,267 --> 02:53:49,104
Very handy in a tight spot, these lads,
despite the fact they're dead.
1450
02:53:49,271 --> 02:53:51,273
You gave us your word.
1451
02:53:52,983 --> 02:53:55,152
L hold your oath fulfilled.
1452
02:53:56,487 --> 02:53:57,822
Go.
1453
02:53:58,656 --> 02:54:00,324
Be at peace.
1454
02:54:43,701 --> 02:54:45,619
Merry.
1455
02:54:46,203 --> 02:54:49,373
No!
1456
02:54:53,335 --> 02:54:55,713
No!
1457
02:56:42,820 --> 02:56:44,029
Merry!
1458
02:56:45,656 --> 02:56:47,658
Merry!
1459
02:56:59,003 --> 02:57:00,838
Merry.
1460
02:57:03,340 --> 02:57:04,550
Merry, it's me.
1461
02:57:07,177 --> 02:57:08,762
It's Pippin.
1462
02:57:11,265 --> 02:57:13,517
I knew you'd find me.
1463
02:57:13,684 --> 02:57:14,893
Yes.
1464
02:57:17,354 --> 02:57:19,398
Are you going to leave me?
1465
02:57:19,982 --> 02:57:21,692
No, Merry.
1466
02:57:22,985 --> 02:57:25,195
I'm going to look after you.
1467
02:58:09,239 --> 02:58:10,616
Hands off!
1468
02:58:10,824 --> 02:58:13,952
That shiny shirt, that's mine.
1469
02:58:14,244 --> 02:58:18,415
It's going to the Great Eye,
along with everything else.
1470
02:58:19,917 --> 02:58:23,754
I don't take orders from
stinking Morgul-rats!
1471
02:58:24,588 --> 02:58:29,760
You touch it, and I'll stick
this blade in your gut.
1472
02:58:50,447 --> 02:58:52,282
The scum tried to knife me.
1473
02:58:52,449 --> 02:58:54,159
Kill him!
1474
03:00:37,387 --> 03:00:39,389
That's for Frodo!
1475
03:00:39,765 --> 03:00:41,892
And for the Shire!
1476
03:00:45,520 --> 03:00:47,606
And that's for my old Gaffer!
1477
03:01:17,094 --> 03:01:20,430
Stop your squealing, you dunghill rat.
1478
03:01:21,598 --> 03:01:26,270
I'm gonna bleed you like a stuck pig.
1479
03:01:33,610 --> 03:01:36,280
- Not if I stick you first.
- Sam!
1480
03:01:42,077 --> 03:01:44,121
Oh, Sam, I'm so sorry.
1481
03:01:44,288 --> 03:01:46,290
Sorry for everything.
1482
03:01:46,790 --> 03:01:50,460
- Let's get you out of here.
- It's too late. It's over.
1483
03:01:50,627 --> 03:01:53,547
They've taken it. Sam...
1484
03:01:54,298 --> 03:01:55,799
they took the Ring.
1485
03:01:56,591 --> 03:01:59,303
Begging your pardon, but they haven't.
1486
03:02:11,273 --> 03:02:13,483
I thought I'd lost you.
1487
03:02:13,817 --> 03:02:15,569
So I took it.
1488
03:02:16,695 --> 03:02:18,822
Only for safekeeping.
1489
03:02:20,073 --> 03:02:21,825
Give it to me.
1490
03:02:25,329 --> 03:02:27,581
Give me the Ring, Sam.
1491
03:02:32,210 --> 03:02:33,503
Sam.
1492
03:02:35,088 --> 03:02:37,007
Give me the Ring.
1493
03:02:57,736 --> 03:02:59,738
You must understand.
1494
03:03:02,532 --> 03:03:04,368
The Ring is my burden.
1495
03:03:05,535 --> 03:03:07,704
It will destroy you, Sam.
1496
03:03:10,874 --> 03:03:12,876
Come on, Mr. Frodo.
1497
03:03:14,211 --> 03:03:15,837
We best find you some clothes.
1498
03:03:16,004 --> 03:03:19,049
You can't go walking through Mordor
in naught but your skin.
1499
03:03:40,737 --> 03:03:42,948
We did it, Mr. Frodo.
1500
03:03:43,448 --> 03:03:45,742
We made it to Mordor.
1501
03:03:47,077 --> 03:03:48,745
There are so many of them.
1502
03:03:49,746 --> 03:03:52,290
We'll never get through unseen.
1503
03:03:57,421 --> 03:04:00,757
It's him, the Eye.
1504
03:04:08,473 --> 03:04:11,101
We have to go in there, Mr. Frodo.
1505
03:04:11,601 --> 03:04:13,603
There's nothing for it.
1506
03:04:16,606 --> 03:04:21,069
Come on. Let's just make it
down the hill for starters.
1507
03:04:30,412 --> 03:04:33,623
Frodo has passed beyond my sight.
1508
03:04:34,958 --> 03:04:37,794
The darkness is deepening.
1509
03:04:37,961 --> 03:04:40,338
If Sauron had the Ring,
we would know it.
1510
03:04:40,505 --> 03:04:42,591
It's only a matter of time.
1511
03:04:44,092 --> 03:04:46,470
He has suffered a defeat, yes...
1512
03:04:47,512 --> 03:04:52,017
but behind the walls of Mordor,
our enemy is regrouping.
1513
03:04:52,225 --> 03:04:54,019
Let him stay there.
1514
03:04:54,227 --> 03:04:56,855
Let him rot! Why should we care?
1515
03:04:57,022 --> 03:05:02,235
Because 10,000 Orcs now stand
between Frodo and Mount Doom.
1516
03:05:08,992 --> 03:05:11,745
I've sent him to his death.
1517
03:05:13,246 --> 03:05:14,289
No.
1518
03:05:15,540 --> 03:05:17,250
There is still hope for Frodo.
1519
03:05:17,542 --> 03:05:21,671
He needs time and safe passage
across the plains of Gorgoroth.
1520
03:05:22,797 --> 03:05:25,342
- We can give him that.
- How?
1521
03:05:25,675 --> 03:05:28,386
Draw out Sauron's armies.
1522
03:05:28,553 --> 03:05:30,680
Empty his lands.
1523
03:05:30,889 --> 03:05:34,017
Then we gather our full strength
and march on the Black Gate.
1524
03:05:35,644 --> 03:05:37,896
We cannot achieve victory
through strength of arms.
1525
03:05:38,063 --> 03:05:39,356
Not for ourselves.
1526
03:05:39,564 --> 03:05:45,195
But we can give Frodo his chance
if we keep Sauron's Eye fixed upon us.
1527
03:05:46,988 --> 03:05:50,784
Keep him blind to all else that moves.
1528
03:05:51,535 --> 03:05:52,702
A diversion.
1529
03:05:52,869 --> 03:05:54,704
Certainty of death...
1530
03:05:54,871 --> 03:05:57,582
small chance of success...
1531
03:05:58,500 --> 03:06:00,043
what are we waiting for?
1532
03:06:00,669 --> 03:06:03,046
Sauron will suspect a trap.
1533
03:06:03,880 --> 03:06:05,882
He will not take the bait.
1534
03:06:07,384 --> 03:06:09,886
Oh, I think he Will.
1535
03:06:44,337 --> 03:06:46,923
Long have you hunted me.
1536
03:06:47,841 --> 03:06:49,092
Long have I eluded you.
1537
03:06:50,927 --> 03:06:52,554
No more.
1538
03:06:54,264 --> 03:06:56,641
Behold the Sword of Elendil.
1539
03:07:41,144 --> 03:07:43,647
The city has fallen silent.
1540
03:07:45,315 --> 03:07:48,401
There is no warmth left in the sun.
1541
03:07:49,152 --> 03:07:50,904
It grows so cold.
1542
03:07:53,907 --> 03:07:56,951
It's just the damp
of the first spring rain.
1543
03:08:03,333 --> 03:08:06,503
I do not believe this darkness
will endure.
1544
03:08:35,198 --> 03:08:36,700
Look, the Orcs...
1545
03:08:37,242 --> 03:08:39,244
they're moving off.
1546
03:08:40,328 --> 03:08:42,372
You see, Mr. Frodo...
1547
03:08:42,539 --> 03:08:44,874
some luck at last.
1548
03:08:45,041 --> 03:08:46,876
Move it, you slugs!
1549
03:08:48,211 --> 03:08:51,548
Come on! Faster!
1550
03:08:59,556 --> 03:09:02,851
Come along, you scum...
1551
03:09:03,017 --> 03:09:07,230
I'll whip you down to the bone, you...
1552
03:09:10,108 --> 03:09:11,735
Come on!
1553
03:09:11,901 --> 03:09:14,237
What have I told you?!
1554
03:09:21,077 --> 03:09:22,579
Get up!
1555
03:09:22,996 --> 03:09:25,623
Come on, you slugs!
1556
03:09:25,790 --> 03:09:29,419
You two are going straight
to the front line!
1557
03:09:29,586 --> 03:09:34,549
Now, move it! Go on!
Fall in! Move it!
1558
03:09:47,520 --> 03:09:51,316
To the Gate, you slugs!
Now, move it!
1559
03:10:00,742 --> 03:10:04,287
Don't you know we're at war?
1560
03:10:26,643 --> 03:10:29,479
Company, halt!
1561
03:10:33,316 --> 03:10:36,694
Inspection!
1562
03:10:36,861 --> 03:10:39,322
Sam, help me.
1563
03:10:39,489 --> 03:10:41,324
Mr. Frodo!
1564
03:10:44,077 --> 03:10:46,621
Stand up, Mr. Frodo.
Stand up!
1565
03:10:46,788 --> 03:10:48,623
It's so heavy.
1566
03:10:57,715 --> 03:10:58,883
Oh, no.
1567
03:11:04,514 --> 03:11:06,516
What do I do?
What do we do?
1568
03:11:09,394 --> 03:11:10,728
- Hit me.
- What?
1569
03:11:10,895 --> 03:11:12,981
Hit me, Sam. Start fighting.
1570
03:11:13,147 --> 03:11:14,691
Get off of me!
1571
03:11:15,358 --> 03:11:17,694
Nobody pushes me, you filthy maggot.
1572
03:11:26,369 --> 03:11:28,371
Get off of me!
1573
03:11:29,330 --> 03:11:31,207
Break it up! Break it up!
1574
03:11:33,751 --> 03:11:38,339
Oi! I'll have your guts if you don't
shut this rabble down!
1575
03:11:38,548 --> 03:11:40,884
Go, Sam. Now!
1576
03:11:49,767 --> 03:11:51,352
Move along, scum!
1577
03:11:51,519 --> 03:11:53,396
Back in the line!
1578
03:11:53,897 --> 03:11:55,732
You maggots!
1579
03:11:56,399 --> 03:11:59,402
Get back into the line,
you slugs!
1580
03:12:01,779 --> 03:12:05,241
Dig it, you slugs. Move it.
1581
03:12:07,952 --> 03:12:09,913
Move it!
1582
03:12:54,082 --> 03:12:56,125
I can't...
1583
03:12:56,292 --> 03:13:00,004
I can't...
I can't manage the Ring, Sam.
1584
03:13:00,254 --> 03:13:01,339
It's... It's...
1585
03:13:01,506 --> 03:13:04,133
It's such a weight to carry.
1586
03:13:04,968 --> 03:13:06,010
IL...
1587
03:13:06,219 --> 03:13:08,137
Such a weight.
1588
03:13:13,142 --> 03:13:15,603
We're going that way.
Straight as we can.
1589
03:13:17,021 --> 03:13:20,149
There's no point carrying anything
we're not sure to need.
1590
03:13:35,331 --> 03:13:37,166
Mr. Frodo.
1591
03:13:38,668 --> 03:13:40,169
Look.
1592
03:13:42,797 --> 03:13:44,632
There is light...
1593
03:13:44,966 --> 03:13:47,343
and beauty up there...
1594
03:13:47,510 --> 03:13:49,262
that no shadow can touch.
1595
03:14:40,313 --> 03:14:41,898
Take mine.
1596
03:14:42,398 --> 03:14:44,567
There's a few drops left.
1597
03:14:59,749 --> 03:15:02,376
There will be none left
for the return journey.
1598
03:15:03,252 --> 03:15:06,422
I don't think there will be
a return journey, Mr. Frodo.
1599
03:15:59,308 --> 03:16:01,477
Frodo, get down!
1600
03:16:03,271 --> 03:16:05,148
Hide!
1601
03:16:15,533 --> 03:16:17,326
Frodo!
1602
03:16:23,166 --> 03:16:24,625
Where are they?
1603
03:17:00,703 --> 03:17:03,706
Let the Lord of the Black Land come forth!
1604
03:17:04,665 --> 03:17:07,501
Let justice be done upon him!
1605
03:17:51,003 --> 03:17:54,924
My master, Sauron the Great,
bids thee welcome.
1606
03:18:00,763 --> 03:18:04,517
Is there any in this rout
with authority to treat with me?
1607
03:18:04,892 --> 03:18:07,979
We do not come to treat with Sauron...
1608
03:18:08,145 --> 03:18:11,107
faithless and accursed.
1609
03:18:11,274 --> 03:18:14,735
Tell your master this:
The armies of Mordor must disband.
1610
03:18:14,902 --> 03:18:17,571
He is to depart these lands,
never to return.
1611
03:18:17,780 --> 03:18:21,117
Aha. Old Greybeard.
1612
03:18:22,576 --> 03:18:26,831
I have a token I was bidden
to show thee.
1613
03:18:31,836 --> 03:18:33,170
Frodo.
1614
03:18:36,048 --> 03:18:37,466
Frodo.
1615
03:18:38,467 --> 03:18:39,677
- Silence.
- No!
1616
03:18:40,553 --> 03:18:41,846
Silence!
1617
03:18:43,639 --> 03:18:47,435
The Halfling was dear to thee, I see.
1618
03:18:48,436 --> 03:18:52,481
Know that he suffered greatly
at the hands of his host.
1619
03:18:57,987 --> 03:19:03,784
Who would've thought one so small
could endure so much pain?
1620
03:19:06,370 --> 03:19:08,497
And he did, Gandalf.
1621
03:19:08,664 --> 03:19:10,458
He did.
1622
03:19:17,465 --> 03:19:18,966
And who is this?
1623
03:19:19,133 --> 03:19:21,177
Isildur's heir?
1624
03:19:21,344 --> 03:19:24,347
It takes more to make a king
than a broken Elvish blade.
1625
03:19:29,143 --> 03:19:31,687
I guess that concludes negotiations.
1626
03:19:33,856 --> 03:19:35,024
I do not believe it.
1627
03:19:37,026 --> 03:19:38,319
I will not.
1628
03:19:54,543 --> 03:19:56,337
Pull back.
1629
03:19:56,629 --> 03:19:58,672
Pull back!
1630
03:20:10,893 --> 03:20:12,895
It's gone, Mr. Frodo.
1631
03:20:15,398 --> 03:20:18,401
The light's passed on,
away towards the north.
1632
03:20:18,567 --> 03:20:20,403
Something's drawn its gaze.
1633
03:20:37,920 --> 03:20:40,673
Hold your ground! Hold your ground.
1634
03:20:42,758 --> 03:20:46,762
Sons of Gondor, of Rohan, my brothers!
1635
03:20:49,598 --> 03:20:51,475
I see in your eyes...
1636
03:20:51,892 --> 03:20:55,938
the same fear that would take
the heart of me.
1637
03:20:57,898 --> 03:21:01,777
A day may come
when the courage of Men fails...
1638
03:21:01,944 --> 03:21:05,281
when we forsake our friends
and break all bonds of fellowship.
1639
03:21:05,448 --> 03:21:08,117
But it is not this day.
1640
03:21:08,409 --> 03:21:11,454
An hour of wolves
and shattered shields...
1641
03:21:11,620 --> 03:21:14,457
when the age of Men
comes crashing down.
1642
03:21:14,623 --> 03:21:17,126
But it is not this day.
1643
03:21:17,293 --> 03:21:18,961
This day we fight!
1644
03:21:21,422 --> 03:21:25,092
By all that you hold dear
on this good earth...
1645
03:21:25,259 --> 03:21:29,472
I bid you stand, Men of the West!
1646
03:22:57,935 --> 03:23:01,522
Never thought I'd die fighting
side by side with an Elf.
1647
03:23:01,939 --> 03:23:04,316
What about side by side with a friend?
1648
03:23:07,861 --> 03:23:09,572
Aye.
1649
03:23:10,406 --> 03:23:12,199
I could do that.
1650
03:23:42,563 --> 03:23:44,607
Do you remember the Shire,
Mr. Frodo?
1651
03:23:47,610 --> 03:23:49,862
It'll be spring soon.
1652
03:23:50,613 --> 03:23:53,324
And the orchards will be in blossom.
1653
03:23:53,490 --> 03:23:57,161
And the birds will be nesting
in the hazel thicket.
1654
03:23:58,579 --> 03:24:02,583
And they'll be sowing
the summer barley in the lower fields...
1655
03:24:03,626 --> 03:24:07,963
and eating the first
of the strawberries with cream.
1656
03:24:09,923 --> 03:24:12,426
Do you remember
the taste of strawberries?
1657
03:24:13,969 --> 03:24:15,679
No, Sam.
1658
03:24:15,888 --> 03:24:18,807
I can't recall the taste of food...
1659
03:24:19,975 --> 03:24:23,270
nor the sound of water...
1660
03:24:23,437 --> 03:24:26,982
nor the touch of grass.
1661
03:24:27,983 --> 03:24:29,485
I'm...
1662
03:24:30,402 --> 03:24:31,779
naked in the dark.
1663
03:24:33,447 --> 03:24:35,699
There's... There's nothing.
1664
03:24:35,908 --> 03:24:40,621
No veil between me
and the wheel of fire.
1665
03:24:41,830 --> 03:24:43,791
I can see him...
1666
03:24:44,166 --> 03:24:45,834
with my waking eyes.
1667
03:24:46,919 --> 03:24:49,338
Then let us be rid of it...
1668
03:24:49,963 --> 03:24:52,174
once and for all.
1669
03:24:52,925 --> 03:24:55,010
Come on, Mr. Frodo.
1670
03:24:55,177 --> 03:24:57,805
I can't carry it for you...
1671
03:24:58,180 --> 03:25:00,224
but I can carry you.
1672
03:25:00,808 --> 03:25:02,518
Come on!
1673
03:25:32,965 --> 03:25:35,884
<i>Aragorn.</i>
1674
03:25:47,479 --> 03:25:50,065
<i>Elessar.</i>
1675
03:26:02,077 --> 03:26:04,496
For Frodo.
1676
03:26:39,448 --> 03:26:40,949
Look, Mr. Frodo.
1677
03:26:41,617 --> 03:26:43,827
A doorway.
1678
03:26:44,453 --> 03:26:46,121
We're almost there.
1679
03:26:48,457 --> 03:26:52,419
Clever Hobbits to climb so high!
1680
03:27:06,308 --> 03:27:07,976
Mustn't go that way.
1681
03:27:09,561 --> 03:27:11,980
Mustn't hurt the precious.
1682
03:27:12,147 --> 03:27:13,941
You swore!
1683
03:27:14,107 --> 03:27:16,151
You swore on the precious!
1684
03:27:18,070 --> 03:27:19,988
Sméagol promised!
1685
03:27:20,948 --> 03:27:22,950
Sméagol lied.
1686
03:28:15,419 --> 03:28:17,337
Frodo!
1687
03:28:44,406 --> 03:28:46,199
Eagles.
1688
03:28:47,576 --> 03:28:49,077
The eagles are coming!
1689
03:29:11,934 --> 03:29:13,769
Frodo!
1690
03:29:19,066 --> 03:29:20,317
I'm here, Sam.
1691
03:29:27,783 --> 03:29:29,451
Destroy it!
1692
03:29:39,962 --> 03:29:43,298
Go on! Now!
1693
03:29:43,465 --> 03:29:45,968
Throw it in the fire!
1694
03:29:59,356 --> 03:30:02,025
What are you waiting for?
1695
03:30:03,944 --> 03:30:06,321
Just let it go!
1696
03:30:39,521 --> 03:30:41,773
The Ring is mine.
1697
03:30:45,318 --> 03:30:47,029
No.
1698
03:30:47,487 --> 03:30:48,780
No.
1699
03:30:57,205 --> 03:30:59,875
No!
1700
03:32:44,312 --> 03:32:46,148
Yes!
1701
03:32:47,315 --> 03:32:49,025
Yes!
1702
03:32:50,152 --> 03:32:53,029
Precious! Precious!
1703
03:32:53,196 --> 03:32:56,032
Precious! Precious!
1704
03:33:49,336 --> 03:33:51,171
Give me your hand!
1705
03:33:59,512 --> 03:34:01,890
Take my hand!
1706
03:34:04,559 --> 03:34:05,894
No!
1707
03:34:13,193 --> 03:34:15,111
Don't you let go.
1708
03:34:19,741 --> 03:34:21,284
Don't let go.
1709
03:34:22,911 --> 03:34:24,412
Reach!
1710
03:35:53,585 --> 03:35:56,463
Frodo!
1711
03:35:57,005 --> 03:36:00,008
Frodo!
1712
03:37:21,423 --> 03:37:23,258
It's gone.
1713
03:37:27,720 --> 03:37:29,431
It's done.
1714
03:37:29,931 --> 03:37:31,933
Yes, Mr. Frodo.
1715
03:37:33,309 --> 03:37:35,770
It's over now.
1716
03:38:01,421 --> 03:38:03,798
I can see the Shire.
1717
03:38:05,967 --> 03:38:08,303
The Brandywine River.
1718
03:38:10,472 --> 03:38:12,474
Bag End.
1719
03:38:14,809 --> 03:38:17,479
Gandalf's fireworks.
1720
03:38:17,937 --> 03:38:21,649
The lights in the Party Tree.
1721
03:38:23,151 --> 03:38:26,321
Rosie Cotton dancing.
1722
03:38:27,447 --> 03:38:30,158
She had ribbons in her hair.
1723
03:38:33,036 --> 03:38:35,997
If ever I was to marry someone...
1724
03:38:36,956 --> 03:38:39,167
it would've been her.
1725
03:38:40,627 --> 03:38:42,670
It would've been her.
1726
03:38:54,849 --> 03:38:58,019
I'm glad to be with you,
Samwise Gamgee...
1727
03:39:02,357 --> 03:39:05,276
here at the end of all things.
1728
03:40:54,969 --> 03:40:56,971
Gandalf?
1729
03:41:16,658 --> 03:41:18,660
Frodo!
1730
03:41:38,429 --> 03:41:40,223
Gimli!
1731
03:43:23,242 --> 03:43:26,954
Now come the days of the king.
1732
03:43:31,959 --> 03:43:34,295
May they be blessed.
1733
03:43:54,607 --> 03:43:57,276
This day does not belong to one man...
1734
03:43:57,443 --> 03:43:59,320
but to all.
1735
03:44:00,988 --> 03:44:03,866
Let us together rebuild this world...
1736
03:44:04,075 --> 03:44:08,329
that we may share
in the days of peace.
1737
03:46:42,817 --> 03:46:44,860
My friends...
1738
03:46:50,157 --> 03:46:52,827
you bow to no one.
1739
03:47:37,038 --> 03:47:39,165
<i>FRODO:
And thus it was.</i>
1740
03:47:39,331 --> 03:47:42,918
<i>A Fourth Age of Middle-earth began.</i>
1741
03:47:43,085 --> 03:47:45,671
<i>And the Fellowship of the Ring...</i>
1742
03:47:45,838 --> 03:47:50,342
<i>though eternally bound
by friendship and love...</i>
1743
03:47:50,509 --> 03:47:52,887
<i>was ended.</i>
1744
03:47:57,892 --> 03:48:02,730
<i>Thirteen months to the day since Gandalf
sent us on our long journey...</i>
1745
03:48:02,897 --> 03:48:07,068
we <i>found ourselves
looking upon</i> a <i>familiar sight.</i>
1746
03:48:09,612 --> 03:48:12,364
<i>We were home.</i>
1747
03:48:18,913 --> 03:48:20,748
Hi.
1748
03:48:37,932 --> 03:48:40,142
Hey, watch the pumpkin.
1749
03:48:47,858 --> 03:48:49,485
Hey!
1750
03:49:28,149 --> 03:49:29,817
More of the same, Rosie.
1751
03:49:29,984 --> 03:49:31,986
Good night, lads.
1752
03:50:16,530 --> 03:50:17,990
Hm?
1753
03:50:29,543 --> 03:50:33,547
<i>FRODO: How do you pick up the threads
of an old life?</i>
1754
03:50:34,882 --> 03:50:37,092
<i>How do you go on...</i>
1755
03:50:37,259 --> 03:50:42,514
<i>when in your heart
you begin to understand...</i>
1756
03:50:43,724 --> 03:50:46,727
<i>there is no going back?</i>
1757
03:50:47,394 --> 03:50:51,065
<i>There are some things
that time cannot mend...</i>
1758
03:50:51,565 --> 03:50:54,526
<i>some hurts that go too deep...</i>
1759
03:50:56,237 --> 03:50:59,073
<i>that have taken hold.</i>
1760
03:51:37,278 --> 03:51:39,113
Mr. Frodo?
1761
03:51:42,449 --> 03:51:43,826
What is it?
1762
03:51:45,661 --> 03:51:49,623
It's been four years to the day
since Weathertop, Sam.
1763
03:51:50,291 --> 03:51:53,043
It's never really healed.
1764
03:51:56,964 --> 03:52:02,261
<i>"There and Back Again: A Hobbit's Tale
by Bilbo Baggins.</i>
1765
03:52:02,970 --> 03:52:06,807
<i>And The Lord of the Rings</i>
by <i>Frodo Baggins."</i>
1766
03:52:07,308 --> 03:52:09,476
You finished it.
1767
03:52:12,313 --> 03:52:13,814
Not quite.
1768
03:52:14,648 --> 03:52:17,151
There's room for a little more.
1769
03:52:19,820 --> 03:52:24,033
<i>FRODO: Bilbo once told me his part
in this tale would end...</i>
1770
03:52:24,199 --> 03:52:27,494
<i>that each of us must come and go
in the telling.</i>
1771
03:52:28,370 --> 03:52:31,206
<i>Bilbo's story was now over.</i>
1772
03:52:31,707 --> 03:52:34,668
<i>There would be no more journeys
for him...</i>
1773
03:52:34,835 --> 03:52:36,337
<i>save one.</i>
1774
03:52:37,129 --> 03:52:40,674
Tell me again, lad, where are we going?
1775
03:52:40,841 --> 03:52:42,843
To the harbor, Bilbo.
1776
03:52:43,010 --> 03:52:45,721
The Elves have accorded you
a special honor...
1777
03:52:45,888 --> 03:52:48,515
a place on the last ship
to leave Middle-earth.
1778
03:52:50,225 --> 03:52:51,894
Frodo...
1779
03:52:53,354 --> 03:52:57,858
any chance of seeing
that old Ring of mine again?
1780
03:52:58,525 --> 03:53:00,736
The one I gave you.
1781
03:53:04,365 --> 03:53:06,533
I'm sorry, Uncle.
1782
03:53:09,119 --> 03:53:11,705
I'm afraid I lost it.
1783
03:53:11,872 --> 03:53:13,707
Oh.
1784
03:53:14,333 --> 03:53:15,751
Pity.
1785
03:53:18,545 --> 03:53:22,383
I should like to have held it
one last time.
1786
03:53:47,366 --> 03:53:49,034
Oh!
1787
03:53:51,578 --> 03:53:56,583
Well, here's a sight
I have never seen before.
1788
03:54:10,764 --> 03:54:14,101
The power of the Three Rings is ended.
1789
03:54:14,935 --> 03:54:17,729
The time has come...
1790
03:54:17,896 --> 03:54:21,191
for the dominion of Men.
1791
03:54:22,192 --> 03:54:25,112
The sea calls us home.
1792
03:54:33,579 --> 03:54:35,747
I think I'm...
1793
03:54:35,914 --> 03:54:40,294
quite ready
for another adventure.
1794
03:55:11,325 --> 03:55:13,660
Farewell...
1795
03:55:13,827 --> 03:55:16,538
my brave Hobbits.
1796
03:55:18,499 --> 03:55:20,501
My work is now finished.
1797
03:55:24,463 --> 03:55:29,343
Here at last,
on the shores of the sea...
1798
03:55:30,010 --> 03:55:32,846
comes the end of our Fellowship.
1799
03:55:36,350 --> 03:55:38,852
I will not say, "Do not weep"...
1800
03:55:39,520 --> 03:55:43,524
for not all tears are an evil.
1801
03:56:01,083 --> 03:56:03,043
It is time, Frodo.
1802
03:56:08,549 --> 03:56:10,551
What does he mean?
1803
03:56:13,053 --> 03:56:15,889
We set out to save the Shire, Sam.
1804
03:56:17,516 --> 03:56:20,227
And it has been saved.
1805
03:56:23,897 --> 03:56:26,567
But not for me.
1806
03:56:27,526 --> 03:56:29,945
You don't mean that.
1807
03:56:31,196 --> 03:56:33,240
You can't leave.
1808
03:56:41,748 --> 03:56:44,418
The last pages are for you, Sam.
1809
04:00:17,547 --> 04:00:20,425
<i>FRODO:
My dear Sam:</i>
1810
04:00:22,302 --> 04:00:25,639
<i>You cannot always be torn in two.</i>
1811
04:00:25,806 --> 04:00:29,976
<i>You will have to be one and whole
for many years.</i>
1812
04:00:30,685 --> 04:00:36,149
<i>You have so much to enjoy
and to be and to do.</i>
1813
04:00:37,442 --> 04:00:40,612
<i>Your part in the story will go on.</i>
1814
04:00:41,321 --> 04:00:43,114
Well...
1815
04:00:44,991 --> 04:00:46,660
I'm back.
1816
04:02:29,262 --> 04:02:33,266
<i>Lay down</i>
1817
04:02:34,893 --> 04:02:39,272
<i>Your sweet and weary head</i>
1818
04:02:40,982 --> 04:02:44,611
<i>Night is falling</i>
1819
04:02:45,278 --> 04:02:50,116
<i>You have come To journey's end</i>
1820
04:02:50,784 --> 04:02:54,496
<i>Sleep now</i>
1821
04:02:54,704 --> 04:03:00,335
<i>And dream
Of the ones who came before</i>
1822
04:03:02,128 --> 04:03:06,007
<i>They are calling</i>
1823
04:03:06,216 --> 04:03:10,303
<i>From across The distant shore</i>
1824
04:03:11,930 --> 04:03:16,810
<i>Why do you weep?</i>
1825
04:03:16,977 --> 04:03:21,982
<i>What are these tears
Upon your face?</i>
1826
04:03:22,148 --> 04:03:27,195
<i>Soon you will see</i>
1827
04:03:27,362 --> 04:03:32,325
<i>All of your fears Will pass away</i>
1828
04:03:32,492 --> 04:03:37,622
<i>Safe in my arms</i>
1829
04:03:37,789 --> 04:03:42,293
<i>You're only sleeping</i>
1830
04:03:42,460 --> 04:03:47,465
<i>What can you see</i>
1831
04:03:47,632 --> 04:03:52,846
<i>On the horizon?</i>
1832
04:03:53,013 --> 04:03:57,517
<i>Why do the white gulls</i>
1833
04:03:57,684 --> 04:04:02,397
<i>Call?</i>
1834
04:04:03,565 --> 04:04:08,194
<i>Across the sea</i>
1835
04:04:08,361 --> 04:04:13,658
<i>A pale moon rises</i>
1836
04:04:13,825 --> 04:04:16,536
<i>The ships have come</i>
1837
04:04:16,703 --> 04:04:22,500
<i>To carry you home</i>
1838
04:04:24,711 --> 04:04:29,257
<i>And all will turn</i>
1839
04:04:29,424 --> 04:04:34,763
<i>To silver glass</i>
1840
04:04:34,929 --> 04:04:39,225
<i>A light on the water</i>
1841
04:04:39,392 --> 04:04:44,898
<i>All souls pass</i>
1842
04:04:45,065 --> 04:04:49,235
<i>Hope fades</i>
1843
04:04:50,820 --> 04:04:55,742
<i>Into the world of night</i>
1844
04:04:56,409 --> 04:05:00,246
<i>Through shadows falling</i>
1845
04:05:01,081 --> 04:05:06,252
<i>Out of memory and time</i>
1846
04:05:06,920 --> 04:05:10,632
<i>Don't say</i>
1847
04:05:11,424 --> 04:05:16,429
<i>We have come now to the end</i>
1848
04:05:17,263 --> 04:05:21,726
<i>White shores are calling</i>
1849
04:05:21,893 --> 04:05:25,438
<i>You and I will meet again</i>
1850
04:05:25,605 --> 04:05:32,070
<i>And you'll be here In my arms</i>
1851
04:05:33,279 --> 04:05:37,325
<i>Just sleeping</i>
1852
04:05:37,492 --> 04:05:42,330
<i>What can you see</i>
1853
04:05:42,497 --> 04:05:47,460
<i>On the horizon?</i>
1854
04:05:47,627 --> 04:05:52,465
<i>Why do the white gulls</i>
1855
04:05:52,632 --> 04:05:58,012
<i>Call?</i>
1856
04:05:58,179 --> 04:06:03,309
<i>Across the sea</i>
1857
04:06:03,476 --> 04:06:08,481
<i>A pale moon rises</i>
1858
04:06:08,648 --> 04:06:11,442
<i>The ships have come</i>
1859
04:06:11,609 --> 04:06:17,949
<i>To carry you home</i>
1860
04:06:19,159 --> 04:06:24,289
<i>And all will turn</i>
1861
04:06:24,831 --> 04:06:29,669
<i>To silver glass</i>
1862
04:06:29,836 --> 04:06:34,007
<i>A light on the water</i>
1863
04:06:34,174 --> 04:06:38,011
<i>Grey ships pass</i>
1864
04:06:38,178 --> 04:06:43,850
<i>Into the West</i>
1864
04:06:44,305 --> 04:07:44,829
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org