Heretic

ID13179108
Movie NameHeretic
Release Name Heretic.2024.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Year2024
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID28015403
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:39,688 --> 00:00:42,692 Ouvi dizer que as camisinhas Magnun são 3 00:00:43,405 --> 00:00:46,360 basicamente do mesmo tamanho das camisinhas normais. 4 00:00:48,092 --> 00:00:49,093 O que faz pensar, 5 00:00:49,094 --> 00:00:51,967 em que mais acreditamos só pela propaganda? 6 00:00:52,468 --> 00:00:54,970 Se crescesse ouvindo que o Livro de Mórmon é falso, 7 00:00:55,072 --> 00:00:58,176 você acreditaria que era falso, porque foi o que disseram. 8 00:00:59,076 --> 00:01:00,741 Não, as Magnuns são enormes. 9 00:01:00,843 --> 00:01:04,778 Minha irmã disse que o ex-marido tinha uma giromba enorme, 10 00:01:04,880 --> 00:01:08,517 que dava medo, e tinha que usar Magnuns. 11 00:01:08,619 --> 00:01:09,875 Parece coisa inventada. 12 00:01:10,452 --> 00:01:11,793 Tromba de elefante. 13 00:01:13,381 --> 00:01:15,335 É como ela chamava. 14 00:01:15,336 --> 00:01:17,338 <i>QUEM DISSE QUE TAMANHO NÃO IMPORTA?</i> 15 00:01:18,990 --> 00:01:21,902 Estava vendo um vídeo, não lembro onde. 16 00:01:21,904 --> 00:01:25,830 Tinha duas pessoas tendo relações sexuais, 17 00:01:26,570 --> 00:01:29,120 fazendo sexo, e um cara filmando os dois. 18 00:01:29,122 --> 00:01:31,805 Tipo pornografia amadora. 19 00:01:33,196 --> 00:01:35,712 E a garota no vídeo estava gemendo alto, 20 00:01:35,714 --> 00:01:39,218 como é típico, eu suponho, nesse tipo de vídeo. Gritando. 21 00:01:39,594 --> 00:01:42,652 E então, de repente, fora da cena, no corredor, 22 00:01:43,006 --> 00:01:44,781 você ouve uma mulher gritar: 23 00:01:45,125 --> 00:01:46,209 "Posso ouvir vocês!" 24 00:01:47,537 --> 00:01:50,174 E o casal para de transar. 25 00:01:51,794 --> 00:01:54,742 A mistura de constrangimento 26 00:01:55,141 --> 00:01:56,838 e pavor nos rostos deles 27 00:01:57,489 --> 00:01:59,285 foi de partir o coração. 28 00:02:00,962 --> 00:02:02,984 E a atriz pornô, 29 00:02:02,985 --> 00:02:06,566 que está de quatro, diz algo provocador: 30 00:02:06,980 --> 00:02:08,435 "Que gostoso!" ainda gemendo, 31 00:02:09,087 --> 00:02:13,718 mas dá para ver a alma dela saindo do corpo naquele instante. 32 00:02:13,820 --> 00:02:15,516 Toda dignidade pelo ralo, 33 00:02:15,938 --> 00:02:18,158 como se caísse a ficha: 34 00:02:18,886 --> 00:02:20,943 "Nossa, minha vida é essa. 35 00:02:21,392 --> 00:02:24,016 Estou me prostituindo diante de uma câmera." 36 00:02:26,372 --> 00:02:27,373 E eu pensei: 37 00:02:28,388 --> 00:02:30,726 "Nossa, isso é muito comovente." 38 00:02:33,937 --> 00:02:36,028 Porque naquele momento 39 00:02:37,257 --> 00:02:38,258 eu pensei: 40 00:02:40,342 --> 00:02:41,443 "Deus é real. 41 00:02:41,888 --> 00:02:43,022 Nós temos almas. 42 00:02:43,573 --> 00:02:45,013 É uma confirmação divina." 43 00:02:48,043 --> 00:02:50,750 Você assiste muito... 44 00:02:50,852 --> 00:02:52,818 Não! Não assisto! 45 00:02:52,820 --> 00:02:55,545 Eu não assisto pornografia. Não. 46 00:02:56,157 --> 00:02:58,231 - Tudo bem. - Eu disse que não! 47 00:02:58,233 --> 00:02:59,310 - Não sou... - Eu sei. 48 00:02:59,312 --> 00:03:01,507 Não sou viciada em pornô. 49 00:03:06,209 --> 00:03:08,295 Espero que isso corra bem. 50 00:03:08,753 --> 00:03:10,382 Sei que não é uma competição, 51 00:03:10,384 --> 00:03:12,845 mas eu não batizei nenhum novo membro. 52 00:03:13,839 --> 00:03:14,847 Tudo bem. 53 00:03:14,848 --> 00:03:16,732 Eu só converti oito ou nove pessoas. 54 00:03:16,733 --> 00:03:17,765 Oito ou nove? 55 00:03:19,779 --> 00:03:20,780 Que absurdo! 56 00:03:26,061 --> 00:03:28,271 Enfim, o que acha sobre o que falei? 57 00:03:29,935 --> 00:03:32,083 - O negócio do pornô? - Tipo... 58 00:03:32,323 --> 00:03:34,773 Como Deus te mostrou que a igreja é verdadeira? 59 00:03:36,941 --> 00:03:40,205 Não sei. Acho que não pensei muito nisso. 60 00:03:40,877 --> 00:03:42,244 Mas sabe que é verdadeira. 61 00:03:48,181 --> 00:03:50,451 "Não recebeis testemunho... 62 00:03:50,553 --> 00:03:52,420 senão depois da prova de vossa fé". 63 00:03:52,741 --> 00:03:55,204 "Não recebeis testemunho... 64 00:03:55,306 --> 00:03:58,555 Quem temos depois deste casal? 65 00:03:58,657 --> 00:04:01,304 Acho que o careca que conhecemos na Costco. 66 00:04:03,688 --> 00:04:05,605 Para cada lance de escada, 67 00:04:06,067 --> 00:04:08,717 nosso marido fica cinco vezes mais bonito. 68 00:04:10,227 --> 00:04:12,188 Oi, boa tarde Meu nome é Irmã Barnes, 69 00:04:12,190 --> 00:04:13,804 e essa é a Irmã Paxton. 70 00:04:13,806 --> 00:04:17,625 Tem interesse em aprender sobre nosso salvador, Jesus Cristo? 71 00:04:20,565 --> 00:04:21,810 - Oi. - Boa tarde. 72 00:04:21,812 --> 00:04:24,030 - Tem interesse... - Sou a Irmã Barnes e... 73 00:04:25,250 --> 00:04:28,888 Já sentiu que quando canta, é muito alto ou muito baixo? 74 00:04:28,990 --> 00:04:30,747 Não gosto de cantar. 75 00:04:31,108 --> 00:04:32,757 Acho que tem uma bela voz. 76 00:04:32,866 --> 00:04:35,322 - Sei que eu não tenho, mas... - Não, você tem. 77 00:04:35,324 --> 00:04:36,766 - Tem sim. - Gosto de cantar. 78 00:04:42,647 --> 00:04:44,815 Minha nossa. Já adoro essas meninas. 79 00:04:49,971 --> 00:04:50,972 Desculpe! 80 00:04:54,231 --> 00:04:56,183 Desculpe! Podemos tirar uma foto? 81 00:04:56,285 --> 00:04:57,286 É claro! 82 00:04:58,553 --> 00:04:59,554 Aqui. 83 00:05:00,086 --> 00:05:01,753 - É verdade? - O quê? 84 00:05:01,755 --> 00:05:04,093 - Vocês usam calcinhas mágicas? - O quê? 85 00:05:06,576 --> 00:05:09,046 Minha nossa! Vamos, ande. 86 00:05:12,093 --> 00:05:13,790 <i>HERETIC | 2024</i> 87 00:05:13,798 --> 00:05:16,938 <i>Mr.Bennett | Sossa | omiika mateuscrg | Collierone</i> 88 00:05:16,940 --> 00:05:20,351 <i>TatiSaaresto | SierraBravo AnyaPri | Saga</i> 89 00:05:20,353 --> 00:05:22,488 <i>Sky | FelipeSantos | Astrobrisas</i> 90 00:05:26,232 --> 00:05:27,233 É aqui. 91 00:05:39,598 --> 00:05:41,154 As pessoas nos acham estranhas. 92 00:05:42,415 --> 00:05:43,783 Como assim? 93 00:05:46,429 --> 00:05:49,521 Sei lá. O musical de "South Park" tira sarro da gente. 94 00:05:50,083 --> 00:05:52,717 Ouvi algumas músicas, e são bem engraçadas. 95 00:06:00,054 --> 00:06:02,714 Enfim, quem liga para o que os outros pensam? 96 00:06:05,946 --> 00:06:06,947 Você é incrível. 97 00:06:09,274 --> 00:06:10,275 Valeu. 98 00:06:33,546 --> 00:06:36,216 <i>A LISTA PARA HOJE</i> 99 00:06:38,837 --> 00:06:41,480 Oi, sou a Irmã Paxton. Oi. 100 00:06:41,807 --> 00:06:43,816 Olá. Sou a Irmã Paxton. 101 00:06:43,818 --> 00:06:45,828 Essa é minha companheira, a Irmã Barnes. 102 00:06:46,324 --> 00:06:49,861 Deus escolhe profetas, como Adão, Noé, Abraão e Moisés. 103 00:06:49,863 --> 00:06:52,318 Os profetas falam sobre Deus e recebem revelações. 104 00:06:55,492 --> 00:06:56,493 Certo. 105 00:06:57,160 --> 00:06:58,574 Vamos conseguir seu batismo. 106 00:07:29,405 --> 00:07:30,440 Boa tarde. 107 00:07:30,542 --> 00:07:32,152 - Oi. - Boa tarde. 108 00:07:32,254 --> 00:07:34,429 - Oi. - Boa tarde. Sou a Irmã Paxton. 109 00:07:34,431 --> 00:07:36,577 Essa é minha companheira, a Irmã Barnes. 110 00:07:36,679 --> 00:07:38,181 Você é o Sr. Reed? 111 00:07:38,283 --> 00:07:39,883 Sou. Olá para vocês. Olá. 112 00:07:39,885 --> 00:07:41,910 Espere. Você é Paxton, e você é Barnes. 113 00:07:42,012 --> 00:07:44,059 Não, sou a Paxton. 114 00:07:44,162 --> 00:07:45,769 - Ela é Barnes. - Paxton, Barnes. 115 00:07:45,871 --> 00:07:48,283 Sr. Reed, é um prazer conhecê-lo finalmente. 116 00:07:48,285 --> 00:07:50,652 Estávamos na região e decidimos dar uma passada, 117 00:07:50,654 --> 00:07:52,435 porque talvez tivesse interesse 118 00:07:52,437 --> 00:07:55,256 na Igreja de Jesus Cristo dos Santos dos Últimos Dias? 119 00:07:56,207 --> 00:07:58,209 Sim, claro. 120 00:08:00,718 --> 00:08:03,776 Sr. Reed, gostaríamos de dar este livreto 121 00:08:03,878 --> 00:08:05,747 para ajudar entender a restauração. 122 00:08:05,880 --> 00:08:09,584 Eu, na verdade eu já tenho um, mas nunca é demais. 123 00:08:09,586 --> 00:08:11,444 Ele mostra todas as formas pelas quais 124 00:08:11,446 --> 00:08:13,351 o Pai Celestial revela Seu evangelho. 125 00:08:13,399 --> 00:08:15,054 - Como parte do plano... - Grato. 126 00:08:15,056 --> 00:08:18,826 Deus escolhe profetas, como Adão, Noé, Abraão e Moisés. 127 00:08:18,926 --> 00:08:19,987 Profetas... 128 00:08:19,988 --> 00:08:22,297 Falando em Noé, está chovendo muito. 129 00:08:22,310 --> 00:08:24,264 Ensinam sobre Deus e recebem revelações, 130 00:08:24,266 --> 00:08:26,354 e interpretam a palavra de Deus, 131 00:08:26,356 --> 00:08:28,914 e espalham o evangelho, e por causa de Apostasia... 132 00:08:28,916 --> 00:08:29,918 Gostariam de entrar? 133 00:08:29,920 --> 00:08:30,975 ...todos desconhecem. 134 00:08:32,053 --> 00:08:33,689 Mora com alguma colega de quarto? 135 00:08:34,569 --> 00:08:35,570 Como é? 136 00:08:35,777 --> 00:08:37,045 Uma mulher? 137 00:08:37,185 --> 00:08:39,490 Não podemos entrar se não tiver outra mulher, 138 00:08:39,492 --> 00:08:42,643 mas podemos ficar aqui na porta, se não se incomodar. 139 00:08:42,645 --> 00:08:44,575 É por segurança. Não ligamos pra chuva. 140 00:08:44,577 --> 00:08:45,931 Minha esposa está. Pode ser? 141 00:08:46,285 --> 00:08:47,287 Sim, perfeito. 142 00:08:47,289 --> 00:08:49,531 Quando falou "colega de quarto", eu gelei. 143 00:08:49,533 --> 00:08:51,279 Não tenho colega de quarto desde... 144 00:08:51,313 --> 00:08:53,481 Mas tenho uma alma gêmea e isso basta? 145 00:08:53,483 --> 00:08:54,575 - Sim! - Que ótimo! 146 00:08:54,577 --> 00:08:56,184 Adoraríamos conhecer sua esposa. 147 00:08:56,186 --> 00:08:57,753 - Então entrem! - Ótimo! 148 00:08:57,767 --> 00:08:58,860 Gostam de torta? 149 00:08:58,862 --> 00:09:00,682 - Sim. - Minha mulher pôs no forno. 150 00:09:01,470 --> 00:09:03,971 Ganhei tanto peso na minha missão. 151 00:09:04,072 --> 00:09:06,040 As pessoas sempre nos dão guloseimas. 152 00:09:06,042 --> 00:09:07,649 E nós nunca recusamos. 153 00:09:07,651 --> 00:09:09,541 Minha esposa adora cozinhar. 154 00:09:11,045 --> 00:09:13,182 - Posso pegar seus casacos? - Sim. 155 00:09:13,196 --> 00:09:15,449 Eu gosto muito de torta. Estou super animada. 156 00:09:15,451 --> 00:09:17,032 Minha avó fazia a melhor torta. 157 00:09:17,034 --> 00:09:19,074 Você e minha esposa vão se dar muito bem. 158 00:09:19,461 --> 00:09:21,563 Só pra avisar, as paredes e teto têm metal. 159 00:09:21,565 --> 00:09:23,574 - Espero que não liguem. - Sem problemas. 160 00:09:23,575 --> 00:09:24,583 Que bom! 161 00:09:24,760 --> 00:09:27,596 Vou dar uma olhadinha nos lanches. 162 00:09:27,833 --> 00:09:29,781 - Sintam-se em casa. - Obrigada. 163 00:10:01,515 --> 00:10:03,218 <i>ABENÇOE O CAOS</i> 164 00:10:53,875 --> 00:10:55,451 Minha mulher está com vergonha. 165 00:10:56,497 --> 00:10:58,689 Mas a torta não tarda. 166 00:10:59,773 --> 00:11:01,924 Ela precisa ficar na sala com a gente. 167 00:11:02,023 --> 00:11:04,172 Sim claro! Claro, eu entendo. 168 00:11:04,173 --> 00:11:05,927 Por favor, sentem-se, sentem-se. 169 00:11:06,133 --> 00:11:07,903 Refrigerantes para vocês. 170 00:11:07,915 --> 00:11:08,936 Eu acho... 171 00:11:09,964 --> 00:11:11,198 que é bom... 172 00:11:12,239 --> 00:11:13,409 ser religioso. 173 00:11:13,494 --> 00:11:15,336 Então nosso trabalho está terminado. 174 00:11:15,338 --> 00:11:17,651 Não, só quero que saibam disso antes do inicio. 175 00:11:17,958 --> 00:11:21,822 Acho muito revigorante ouvir isso. 176 00:11:22,195 --> 00:11:27,195 Às vezes, parece que a religião não é mais no centro da cultura. 177 00:11:27,197 --> 00:11:29,470 - Está desaparecendo, né? - Ao longo do tempo. 178 00:11:31,678 --> 00:11:33,772 Está pronto para ouvir sobre os planos 179 00:11:33,773 --> 00:11:35,808 que o Pai Celestial tem para você? 180 00:11:35,996 --> 00:11:37,511 Estou! Espera. 181 00:11:37,918 --> 00:11:39,019 De onde vocês são? 182 00:11:39,500 --> 00:11:41,267 Eu? Ogden, Utah. 183 00:11:41,635 --> 00:11:45,132 Uma de oito filhas. Eu sei, é tão ruim quanto parece. 184 00:11:45,134 --> 00:11:46,902 E a Irmã Barnes é de Salt Lake City. 185 00:11:46,904 --> 00:11:48,606 Natural da Filadélfia. 186 00:11:49,596 --> 00:11:51,378 E vocês foram criadas na igreja? 187 00:11:51,380 --> 00:11:52,440 Nascidas e criadas. 188 00:11:52,441 --> 00:11:56,345 Minha mãe se converteu, então, quando meu pai faleceu, 189 00:11:56,347 --> 00:11:59,042 visitamos várias igrejas, só para conhecer melhor 190 00:11:59,044 --> 00:12:00,541 e ver se ainda tínhamos fé. 191 00:12:00,543 --> 00:12:01,544 Sei como é. 192 00:12:01,669 --> 00:12:02,965 Sei muito bem como é. 193 00:12:02,977 --> 00:12:05,893 É tão importante encontrar a sua fé numa doutrina 194 00:12:05,900 --> 00:12:08,989 em que realmente acredite, e isso é uma luta muito pessoal. 195 00:12:09,016 --> 00:12:12,379 É um desafio pessoal contra o qual luto há muito tempo. 196 00:12:13,152 --> 00:12:14,167 Vocês sabem, 197 00:12:14,954 --> 00:12:17,717 qual é a única e verdadeira religião? 198 00:12:22,411 --> 00:12:25,740 Engraçado, a Irmã Hall estava nos dizendo que deveríamos... 199 00:12:26,874 --> 00:12:29,697 priorizar novos membros. 200 00:12:30,379 --> 00:12:31,873 Mas não! 201 00:12:31,874 --> 00:12:34,449 Só estou dizendo que posso ver que você 202 00:12:34,583 --> 00:12:38,122 é uma pessoa muito curiosa espiritualmente, 203 00:12:38,122 --> 00:12:39,750 assim como Joseph Smith. 204 00:12:39,756 --> 00:12:42,923 Sabe, Joseph analisou muitas religiões diferentes, 205 00:12:42,925 --> 00:12:45,829 a Igreja Presbiteriana, a Metodista e a Católica. 206 00:12:45,909 --> 00:12:47,654 E nenhuma delas era perfeita, 207 00:12:47,655 --> 00:12:50,687 foi por isso que Joseph fundou nossa igreja. 208 00:12:52,227 --> 00:12:53,572 Pelo que entendi, 209 00:12:53,574 --> 00:12:56,398 corrijam-me se estiver errado, ele foi visitado à noite 210 00:12:56,400 --> 00:12:59,710 por um anjo chamado Morony. 211 00:12:59,893 --> 00:13:02,262 - Morôni. - Morôni. 212 00:13:02,329 --> 00:13:04,718 Que lhe mostrou onde encontrar 213 00:13:04,720 --> 00:13:07,106 algumas placas de ouro perto de sua casa. 214 00:13:07,187 --> 00:13:09,945 Sua misteriosa tradução dessas placas 215 00:13:10,765 --> 00:13:13,633 constitui a base disso aqui. 216 00:13:14,454 --> 00:13:15,951 <i>O LIVRO DE MÓRMON</i> 217 00:13:16,223 --> 00:13:18,458 Não, você lê mais do que nós! 218 00:13:18,460 --> 00:13:22,698 Não, sério, deveríamos ser mais como você, Sr. Reed! 219 00:13:23,204 --> 00:13:24,209 Senhor "Leitor" 220 00:13:25,920 --> 00:13:27,254 O cheiro da torta é ótimo. 221 00:13:27,256 --> 00:13:30,019 Agora que estudou o Livro de Mórmon, como se sente? 222 00:13:30,026 --> 00:13:31,681 Podem adivinhar o sabor da torta? 223 00:13:33,862 --> 00:13:34,957 É... 224 00:13:35,730 --> 00:13:36,731 Torta de mirtilo? 225 00:13:36,733 --> 00:13:38,013 É torta de mirtilo! 226 00:13:38,025 --> 00:13:39,377 Eu sabia! É minha favorita! 227 00:13:40,616 --> 00:13:42,197 Voltando ao assunto, posso saber 228 00:13:42,711 --> 00:13:44,933 como seu pai faleceu? 229 00:13:48,954 --> 00:13:51,307 - Desculpe, não devia... - Doença de Lou Gehrig. 230 00:13:51,309 --> 00:13:52,428 Doença do mirtilo? 231 00:13:53,173 --> 00:13:54,699 Isso... 232 00:13:54,999 --> 00:13:56,577 Isso é maravilhoso. 233 00:13:56,792 --> 00:13:57,827 Doença do mirtilo. 234 00:13:58,117 --> 00:13:59,326 Quem não gostaria disso? 235 00:14:00,801 --> 00:14:03,150 Doença de Lou Gehrig. 236 00:14:03,159 --> 00:14:04,166 Gehrig. 237 00:14:06,347 --> 00:14:08,329 Isso é terrível. 238 00:14:09,377 --> 00:14:11,298 Sinto muito. Não ouvi direito. 239 00:14:11,766 --> 00:14:14,141 Essa é uma doença horrível. 240 00:14:14,143 --> 00:14:17,090 Pensei que era uma piada sobre a torta, perdão. 241 00:14:22,031 --> 00:14:24,800 Notou algum sinal de seu pai desde que ele faleceu? 242 00:14:25,562 --> 00:14:27,898 Ele tentou se comunicar do outro lado? 243 00:14:29,873 --> 00:14:30,874 Não. 244 00:14:32,333 --> 00:14:33,334 Que estranho. 245 00:14:42,215 --> 00:14:43,216 Bom eu... 246 00:14:43,956 --> 00:14:45,957 sinto muito, de verdade, pela... 247 00:14:46,917 --> 00:14:48,168 confusão com os mirtilos. 248 00:14:48,661 --> 00:14:49,662 Está tudo bem. 249 00:14:56,226 --> 00:14:59,018 Quando eu morrer, quero voltar como uma borboleta, 250 00:14:59,019 --> 00:15:01,481 só para seguir as pessoas que amo. 251 00:15:04,101 --> 00:15:06,415 Pousarei em suas mãos. 252 00:15:06,743 --> 00:15:09,982 Não no braço, ou na cabeça... 253 00:15:10,518 --> 00:15:13,082 mas bem na ponta dos dedos, e vão saber que sou eu. 254 00:15:13,482 --> 00:15:14,486 Que fofo. 255 00:15:19,163 --> 00:15:21,243 Peço desculpas, é um defeito da casa. 256 00:15:21,712 --> 00:15:23,328 Sinto muito, às vezes acontece. 257 00:15:26,019 --> 00:15:27,973 Bom moças, preciso dos meus óculos. 258 00:15:28,361 --> 00:15:29,988 Acho que está na hora. 259 00:15:30,613 --> 00:15:31,614 Hora do quê? 260 00:15:32,128 --> 00:15:33,629 Hora da torta! 261 00:15:33,631 --> 00:15:34,632 Torta! 262 00:15:36,929 --> 00:15:38,270 E, hora da uma iluminação. 263 00:15:40,086 --> 00:15:41,973 Desculpe, deveria ter oferecido água. 264 00:15:42,307 --> 00:15:44,914 A palavra de sabedoria proíbe cafeína e álcool, né? 265 00:15:45,261 --> 00:15:47,890 Não menciona especificamente refrigerante. 266 00:15:47,892 --> 00:15:50,348 Claro, é mais saudável evitar bebidas com cafeína, 267 00:15:50,349 --> 00:15:51,716 mas não estamos com sede. 268 00:15:53,591 --> 00:15:56,642 Como se sentem com perguntas desconfortáveis? 269 00:15:57,953 --> 00:15:58,954 O meme? 270 00:15:59,462 --> 00:16:01,283 Não, é que quero perguntar 271 00:16:02,063 --> 00:16:03,980 algo desconfortável, constrangedor. 272 00:16:04,557 --> 00:16:07,900 É uma pergunta insensível que acho que vai... 273 00:16:08,457 --> 00:16:10,176 aprofundar a nossa conversa 274 00:16:10,178 --> 00:16:13,147 antes do sol se pôr e a noite acabar. 275 00:16:13,473 --> 00:16:15,134 Mas só se estiverem confortáveis. 276 00:16:15,548 --> 00:16:18,057 Só saberemos depois que perguntar. 277 00:16:18,058 --> 00:16:20,128 - Justo. - Talvez só precise perguntar. 278 00:16:20,129 --> 00:16:21,130 Certo. 279 00:16:21,532 --> 00:16:26,155 Se não perguntar, sairei daqui me perguntando o que perdemos. 280 00:16:26,684 --> 00:16:28,643 Muito bem. Minha pergunta é... 281 00:16:31,242 --> 00:16:33,322 Agora sinto que criaram muita expectativa. 282 00:16:35,028 --> 00:16:36,693 Posso pedir um rufar de tambores? 283 00:16:36,953 --> 00:16:37,954 Pedirei então. 284 00:16:37,956 --> 00:16:39,976 Por favor, moças, que rufem os tambores. 285 00:16:42,116 --> 00:16:43,367 Continue! Continue! 286 00:16:43,845 --> 00:16:45,947 Mais! Mais! 287 00:16:46,881 --> 00:16:49,679 Vamos lá, minha pergunta é: O que acham da poligamia? 288 00:16:53,626 --> 00:16:55,261 O que acham do conceito 289 00:16:56,512 --> 00:16:58,146 de um homem ter várias esposas? 290 00:17:00,817 --> 00:17:04,103 Bom, não acho que seja pra mim, é... 291 00:17:04,555 --> 00:17:07,426 Está perguntando de uma perspectiva bíblica? 292 00:17:08,254 --> 00:17:10,307 O mormonismo tem um histórico controverso 293 00:17:10,309 --> 00:17:12,963 com a prática misógina de homens terem várias esposas. 294 00:17:12,965 --> 00:17:16,707 Mas sou fascinado pela ideia da Revelação Moderna, 295 00:17:16,709 --> 00:17:19,918 que foi usada pra extinguir esse comportamento da igreja em 1890. 296 00:17:19,919 --> 00:17:21,816 Só acho que vale a pena ser discutido. 297 00:17:24,330 --> 00:17:27,217 E com isso quero dizer que discutimos sobre uma igreja 298 00:17:27,369 --> 00:17:29,304 que decidiu que uma prática controversa 299 00:17:29,305 --> 00:17:32,020 era uma mancha em sua reputação, e um obstáculo real 300 00:17:32,021 --> 00:17:35,187 para recrutar novos membros e então usou da revelação, 301 00:17:35,189 --> 00:17:37,171 a palavra de Deus que é dita ao profeta, 302 00:17:37,173 --> 00:17:39,734 para abolir uma prática religiosa provocativa 303 00:17:39,736 --> 00:17:41,912 que parecia inapropriada nos tempos atuais. 304 00:17:42,644 --> 00:17:44,247 Eu sei que... 305 00:17:44,748 --> 00:17:47,298 possa ser difícil de entender... 306 00:17:47,796 --> 00:17:48,797 mas... 307 00:17:48,982 --> 00:17:50,970 a poligamia era uma missão espiritual 308 00:17:50,971 --> 00:17:52,526 necessária na época 309 00:17:52,725 --> 00:17:54,880 para aumentar a nossa congregação 310 00:17:54,882 --> 00:17:57,654 depois de muitas dificuldades e derramamento de sangue. 311 00:17:58,081 --> 00:18:00,534 Um homem tendo várias esposas significava mais... 312 00:18:00,695 --> 00:18:03,010 mais bebês para ajudar a comunidade a crescer. 313 00:18:08,987 --> 00:18:11,121 É estranho, sem dúvida, 314 00:18:11,123 --> 00:18:12,763 como vemos as coisas hoje. 315 00:18:12,764 --> 00:18:13,972 E foi abolido da igreja 316 00:18:13,973 --> 00:18:16,279 não só porque era grotesco ou controverso, 317 00:18:16,280 --> 00:18:18,538 mas porque não era mais necessário. 318 00:18:20,515 --> 00:18:21,869 Olha só, eu acredito... 319 00:18:23,002 --> 00:18:24,003 e... 320 00:18:24,308 --> 00:18:25,323 perdoem minha... 321 00:18:26,419 --> 00:18:27,584 linguagem exagerada, 322 00:18:28,869 --> 00:18:31,975 Mas acredito que Joseph Smith utilizou o conceito de poligamia 323 00:18:31,976 --> 00:18:34,464 para legitimar seus casos com outras mulheres. 324 00:18:35,576 --> 00:18:37,592 E acredito que sua esposa, Emma Smith, 325 00:18:37,593 --> 00:18:40,324 tenha se chateado quando ele dormiu com Fanny Alger, 326 00:18:40,471 --> 00:18:42,389 sua criada de 16 anos. 327 00:18:43,269 --> 00:18:46,921 E acredito que ele tenha planejado usar o dom da revelação 328 00:18:46,922 --> 00:18:51,561 como consequência dessa indiscrição e de tantas outras. 329 00:18:53,181 --> 00:18:54,182 Como diz o ditado: 330 00:18:54,184 --> 00:18:56,792 "Com grandes poderes vem grandes responsabilidades." 331 00:18:58,293 --> 00:18:59,459 Homem-Aranha. 332 00:19:00,012 --> 00:19:01,013 Voltaire. 333 00:19:01,015 --> 00:19:02,016 Claro. 334 00:19:02,258 --> 00:19:05,203 Acho que o que eu evidenciaria seria a minha preocupação 335 00:19:05,204 --> 00:19:08,081 de que a poligamia não possui nenhuma relação espiritual. 336 00:19:08,241 --> 00:19:11,306 Acho isso um pouco deturpado... 337 00:19:11,780 --> 00:19:14,922 A própria história da igreja corrobora e valida essa... 338 00:19:16,360 --> 00:19:18,744 tática cínica de lavagem cerebral. 339 00:19:18,752 --> 00:19:20,183 - Isso é verdade? - Eu... 340 00:19:20,844 --> 00:19:23,792 Me desculpe, não entendi ainda de onde tirou tudo isso. 341 00:19:23,794 --> 00:19:26,939 Se a revelação de Deus é transmitida pelo homem, 342 00:19:27,385 --> 00:19:31,127 e o homem é falho, peca e mente, 343 00:19:31,588 --> 00:19:33,717 como saberemos se isso é verdade? 344 00:19:34,296 --> 00:19:36,620 É verdade porque sentimos isso no coração. 345 00:19:36,793 --> 00:19:38,928 Bingo! É exatamente isso! 346 00:19:39,213 --> 00:19:41,049 É isso mesmo. Concordo plenamente. 347 00:19:41,248 --> 00:19:44,718 É o nosso relacionamento pessoal com Deus que importa. 348 00:19:45,816 --> 00:19:47,707 Vamos conversar com o nosso bispo 349 00:19:47,708 --> 00:19:49,633 sobre alguns dos pontos que levantou. 350 00:19:50,025 --> 00:19:52,193 Pergunta: Qual <i>fast food</i> favorito de vocês? 351 00:19:52,649 --> 00:19:53,745 Eu tento não comer. 352 00:19:53,747 --> 00:19:55,777 Eu também, mas qual é, todos temos um. 353 00:19:57,986 --> 00:19:58,994 Tá bom. 354 00:19:58,996 --> 00:20:01,200 O Burger King ganha do Carl's Jr... 355 00:20:01,201 --> 00:20:02,542 O que é Carl's Junior? 356 00:20:02,544 --> 00:20:03,993 É o Hardee's da Costa Leste. 357 00:20:03,995 --> 00:20:07,152 O Burger King ganha do Hardee's que ganha do Rally's... 358 00:20:07,154 --> 00:20:08,443 - Rally's? - Checkers. 359 00:20:08,459 --> 00:20:10,264 O Burger King ganha do Hardee's, 360 00:20:10,266 --> 00:20:12,418 que ganha do Checkers, que ganha da Wendy's, 361 00:20:12,420 --> 00:20:14,683 que ganha do In-N-Out, que ganha do McDonalds, 362 00:20:14,685 --> 00:20:16,996 depois vem o Jack in the Box, e depois ninguém. 363 00:20:17,044 --> 00:20:18,814 Jack in the Box serve café da manhã. 364 00:20:18,816 --> 00:20:20,346 - Adoro! - E o Taco Bell? 365 00:20:20,348 --> 00:20:21,349 Não falamos dele. 366 00:20:21,450 --> 00:20:23,242 Por que não falamos do Taco Bell? 367 00:20:23,244 --> 00:20:25,544 Teríamos que falar do Taco Bell para falar 368 00:20:25,546 --> 00:20:27,539 por que não falamos do Taco Bell. 369 00:20:27,717 --> 00:20:30,166 Tudo bem, então... Burger King é o número um. 370 00:20:30,168 --> 00:20:31,169 Acho que é um lixo. 371 00:20:31,953 --> 00:20:33,865 Certo. Não o Jack in the Box. 372 00:20:33,867 --> 00:20:34,868 Eu voto na Wendy's. 373 00:20:34,995 --> 00:20:36,109 Dá pra eu apoiar. 374 00:20:36,111 --> 00:20:37,352 Ótimo! É a Wendy's. 375 00:20:37,951 --> 00:20:39,258 Nunca comi uma Wendy. 376 00:20:41,809 --> 00:20:42,810 Isso não soou bem. 377 00:20:43,263 --> 00:20:44,264 Está tudo bem. 378 00:20:44,519 --> 00:20:47,841 Então, quando comecei a estudar teologia, 379 00:20:48,184 --> 00:20:50,219 eu não esperava encontrar... 380 00:20:50,550 --> 00:20:52,654 a Wendy's das religiões. 381 00:20:53,139 --> 00:20:55,454 Eu só estava escrevendo um artigo de pesquisa 382 00:20:55,456 --> 00:20:57,859 para a faculdade e estava feliz em me aventurar. 383 00:20:57,861 --> 00:20:59,703 Então alguns McNuggets aqui, 384 00:20:59,896 --> 00:21:01,275 BK Whopper ali, 385 00:21:01,277 --> 00:21:02,879 o que desse na telha. 386 00:21:03,951 --> 00:21:06,571 À medida que estudava os gêneros, 387 00:21:06,573 --> 00:21:08,353 McD, BK, In-N-Out, 388 00:21:08,355 --> 00:21:09,894 ou seja, mormonismo, 389 00:21:09,896 --> 00:21:11,985 cientologia, islamismo, budismo, 390 00:21:12,706 --> 00:21:14,721 à medida que eu me aproximava de Deus 391 00:21:14,835 --> 00:21:18,045 por meio do gênero e do estudo rigoroso, 392 00:21:18,992 --> 00:21:21,595 à medida que trabalhava no meu relacionamento pessoal 393 00:21:21,597 --> 00:21:23,937 com o Pai Celestial, e acho que o fortaleceu, 394 00:21:25,504 --> 00:21:26,806 sabem o que descobri? 395 00:21:28,995 --> 00:21:30,096 Quanto mais você sabe, 396 00:21:30,935 --> 00:21:31,936 menos você sabe. 397 00:21:34,669 --> 00:21:37,491 E quando eu tinha 50 anos, estava desnutrido por causa... 398 00:21:37,791 --> 00:21:39,493 do fast food de religião que eu... 399 00:21:39,689 --> 00:21:42,505 coloquei no meu cérebro durante uma década. 400 00:21:43,255 --> 00:21:46,909 Toda seita, culto, credo, denominação, 401 00:21:46,912 --> 00:21:49,114 todos diziam ser a única doutrina verdadeira, 402 00:21:49,412 --> 00:21:52,544 mas nenhuma parecia verdadeira sob análise minuciosa. 403 00:21:55,497 --> 00:21:57,199 E aí me perguntei o que mais havia. 404 00:21:59,532 --> 00:22:00,583 Eu prometo a vocês, 405 00:22:01,417 --> 00:22:03,479 a última coisa que eu queria fazer 406 00:22:04,195 --> 00:22:06,047 era achar a única religião verdadeira. 407 00:22:09,179 --> 00:22:10,757 Mas infelizmente, eu encontrei. 408 00:22:22,338 --> 00:22:23,878 Podemos conhecer sua esposa? 409 00:22:24,854 --> 00:22:25,855 Por favor? 410 00:22:26,409 --> 00:22:27,782 Sim, é claro! 411 00:22:28,805 --> 00:22:30,581 Ela só precisa estar presente 412 00:22:30,583 --> 00:22:33,577 e também queremos conhecê-la. 413 00:22:34,330 --> 00:22:36,280 Desculpe. Eu vou perguntar. 414 00:23:00,004 --> 00:23:01,945 Irmã Barnes, eu não sei. 415 00:23:03,980 --> 00:23:06,602 Não quero assustá-la, mas deveríamos encerrar isso. 416 00:23:07,510 --> 00:23:09,005 Alguma mensagem? 417 00:23:10,733 --> 00:23:11,734 Nada. 418 00:23:13,249 --> 00:23:14,250 Está bem. 419 00:23:15,278 --> 00:23:17,707 Vamos encerrar isso educadamente e voltar. 420 00:23:18,533 --> 00:23:19,961 Apenas o essencial... 421 00:23:50,775 --> 00:23:54,053 <i>VELA AROMÁTICA TORTA DE MIRTILO</i> 422 00:23:58,881 --> 00:24:00,790 E ela finalmente 423 00:24:01,196 --> 00:24:02,197 está pronta. 424 00:24:04,045 --> 00:24:05,097 Sinto muito por isso. 425 00:24:07,689 --> 00:24:10,360 Entrem. Ela está ansiosa para conhecê-las. 426 00:24:10,525 --> 00:24:11,526 Vamos lá. 427 00:24:12,827 --> 00:24:14,095 - Por aqui. - Está bem. 428 00:24:22,852 --> 00:24:24,374 Um momento, Sr. Reed. 429 00:24:24,376 --> 00:24:27,073 A presidente da Sociedade de Socorro está ligando. 430 00:24:27,075 --> 00:24:28,826 - Já vamos. - <i>Precisam de um minuto?</i> 431 00:24:29,121 --> 00:24:30,788 Alô. Aqui é a Irmã Barnes. 432 00:24:30,999 --> 00:24:33,452 - <i>Espero do outro lado.</i> - Só um momento. Obrigada. 433 00:24:45,828 --> 00:24:47,263 - Devemos ir embora? - Agora? 434 00:24:48,524 --> 00:24:49,719 - Sim? - Sim. 435 00:25:01,631 --> 00:25:02,632 O que foi? 436 00:25:03,179 --> 00:25:04,180 Nossas bicicletas. 437 00:25:04,707 --> 00:25:05,708 E daí? 438 00:25:06,455 --> 00:25:08,303 - Estão com cadeado. - E daí? 439 00:25:09,178 --> 00:25:10,379 Ele está com os casacos. 440 00:25:11,961 --> 00:25:13,896 A chave do cadeado está no meu casaco. 441 00:25:13,898 --> 00:25:15,360 Então precisamos dos casacos. 442 00:25:15,473 --> 00:25:16,474 Sim. 443 00:25:17,375 --> 00:25:19,270 - Precisamos. - Não sei, precisamos? 444 00:25:19,681 --> 00:25:22,257 Voltar andando sem casacos e bicicletas por 3 km? 445 00:25:22,805 --> 00:25:24,633 Não, acho que são 6 km. 446 00:25:25,088 --> 00:25:26,661 É um pouco demais, mas eu... 447 00:25:26,663 --> 00:25:28,188 eu posso andar. 448 00:25:32,487 --> 00:25:34,528 - Está trancada. - Destranque. 449 00:25:34,530 --> 00:25:35,531 Não tem trava. 450 00:25:39,118 --> 00:25:40,450 Puxe com mais força. 451 00:25:40,988 --> 00:25:41,989 Aqui. Aqui. 452 00:26:07,263 --> 00:26:08,314 Ele ainda está lá? 453 00:26:09,785 --> 00:26:11,348 Não o ouvimos sair? 454 00:26:11,930 --> 00:26:12,931 Tem certeza? 455 00:26:14,750 --> 00:26:16,051 Devemos pedir ajuda a ele? 456 00:26:16,119 --> 00:26:17,120 Não. 457 00:26:21,770 --> 00:26:23,872 - Consegue passar por isso? - Está louca? 458 00:26:26,061 --> 00:26:27,743 Deveríamos avisar a Irmã Hall. 459 00:26:29,574 --> 00:26:32,090 Ou o Élder Kennedy, só para saberem onde estamos. 460 00:26:46,117 --> 00:26:47,277 Não está ligando. 461 00:26:48,900 --> 00:26:50,552 É a tempestade. Continue tentando. 462 00:26:50,554 --> 00:26:51,555 Tudo bem. 463 00:27:17,438 --> 00:27:18,439 Está bem. 464 00:27:20,503 --> 00:27:21,504 Pedimos ajuda? 465 00:27:24,552 --> 00:27:25,553 Vai ficar tudo bem. 466 00:28:17,638 --> 00:28:18,789 Sr. Reed? 467 00:29:19,153 --> 00:29:20,792 E aqui estão elas! Bem-vindas. 468 00:29:22,448 --> 00:29:25,309 Sr. Reed, você tem sido muito generoso com seu tempo. 469 00:29:25,311 --> 00:29:28,433 A Irmã Paxton e eu estávamos dizendo como foi um prazer. 470 00:29:29,629 --> 00:29:32,441 Mas falamos ao telefone com a Irmã Hall, e ela precisa 471 00:29:32,443 --> 00:29:33,795 que voltemos para a igreja. 472 00:29:34,311 --> 00:29:35,480 Infelizmente. 473 00:29:36,824 --> 00:29:38,976 Não vou segurar vocês se quiserem ir embora. 474 00:29:40,234 --> 00:29:41,976 Fomos chamadas de volta. 475 00:29:44,447 --> 00:29:47,496 Droga! Estávamos apenas começando, não é? 476 00:29:47,498 --> 00:29:50,501 Me fizeram pensar que talvez sua visita tivesse um propósito. 477 00:29:52,073 --> 00:29:54,316 Fiquei impressionado, mas eu entendo. 478 00:29:55,980 --> 00:29:58,754 Seus casacos estão aqui, pendurados no banco. 479 00:29:58,756 --> 00:30:00,041 Com licença, um momento. 480 00:30:33,569 --> 00:30:34,903 <i>A chave.</i> 481 00:30:52,632 --> 00:30:53,733 Então... 482 00:30:53,872 --> 00:30:56,716 precisamos de sua ajuda com a porta. 483 00:30:57,085 --> 00:30:58,783 É um pouco complicada. 484 00:30:58,784 --> 00:30:59,785 Desculpe? 485 00:30:59,922 --> 00:31:02,570 Acho que sua porta está emperrada. 486 00:31:03,027 --> 00:31:04,098 A porta não abre. 487 00:31:05,091 --> 00:31:06,641 A porta da frente. 488 00:31:06,643 --> 00:31:08,258 A porta da frente não abre mais. 489 00:31:09,276 --> 00:31:11,353 Ela abria quando entramos. 490 00:31:12,864 --> 00:31:15,024 Talvez se destrancá-la, ela se abrirá? 491 00:31:15,026 --> 00:31:17,737 Não, não, entendo o que estão me pedindo, mas.., 492 00:31:18,983 --> 00:31:21,263 as fechaduras têm um temporizador. 493 00:31:21,367 --> 00:31:23,651 Eu me empolguei com a nossa conversa, 494 00:31:23,653 --> 00:31:25,397 não percebi a trava sendo acionada. 495 00:31:25,399 --> 00:31:27,455 Eu deveria ter cancelado quando entraram, 496 00:31:27,456 --> 00:31:28,581 mas esqueci, então... 497 00:31:29,020 --> 00:31:32,062 Caso tenham decidido ir embora, lamentavelmente 498 00:31:32,064 --> 00:31:34,207 terão que sair pelos fundos da minha casa. 499 00:31:36,539 --> 00:31:37,576 Por onde? 500 00:31:37,578 --> 00:31:38,770 Por aqui. 501 00:31:41,291 --> 00:31:44,001 Você não pode destrancar a da frente, por favor? 502 00:31:44,003 --> 00:31:46,050 Gostaríamos de ir por ali. 503 00:31:46,365 --> 00:31:49,995 Só para não ficarmos perdidas quando chegarmos lá fora. 504 00:31:51,325 --> 00:31:53,663 Ela não abrirá novamente até de manhã. 505 00:31:58,754 --> 00:32:00,559 Por favor, senhor? 506 00:32:01,132 --> 00:32:03,978 Eu sinto muito, eu garanto que é seguro sair por aqui. 507 00:32:09,237 --> 00:32:12,951 É um pouco incomum ter uma porta que... 508 00:32:13,637 --> 00:32:16,015 se tranca com um temporizador. 509 00:32:17,650 --> 00:32:18,790 Sim, entendo isso. 510 00:32:20,709 --> 00:32:24,864 E é um pouco incomum que não possa ser destrancada. 511 00:32:25,064 --> 00:32:26,690 Não, eu sei. 512 00:32:26,692 --> 00:32:30,168 Tenho noção o bastante para saber o que isso parece. 513 00:32:30,169 --> 00:32:31,428 Um homem mais velho, 514 00:32:31,429 --> 00:32:35,755 duas mulheres jovens em sua casa, mas garanto que vocês podem sair 515 00:32:35,757 --> 00:32:37,021 pelos fundos. 516 00:32:37,023 --> 00:32:38,518 Viram a casa por fora, certo? 517 00:32:39,104 --> 00:32:42,330 Então sabem que é bem pequena. A parte de trás fica logo ali. 518 00:32:45,873 --> 00:32:48,939 Enfim, vou deixar vocês decidirem com total liberdade. 519 00:32:59,898 --> 00:33:01,416 Para deixar claro, 520 00:33:01,813 --> 00:33:05,868 estou tentando, tenho tentado muito fazer questão 521 00:33:05,870 --> 00:33:09,225 não pressioná-las, portanto não devem sentir a necessidade 522 00:33:09,227 --> 00:33:12,511 de inventar uma história sobre alguém ligando para irem. 523 00:33:12,512 --> 00:33:14,437 Não tem problema nenhum. 524 00:33:14,439 --> 00:33:15,685 Saiam quando quiserem. 525 00:33:16,264 --> 00:33:19,332 Não foi uma desculpa, eles precisam de nós de volta. 526 00:33:19,333 --> 00:33:22,534 Eu sei, mas disse que recebeu uma ligação de alguém. 527 00:33:22,535 --> 00:33:23,855 Há um momento atrás. 528 00:33:24,268 --> 00:33:26,439 Mas quando entraram eu perguntei se tudo bem 529 00:33:26,441 --> 00:33:27,962 o metal nas paredes e no teto. 530 00:33:29,749 --> 00:33:31,363 Como assim? 531 00:33:32,026 --> 00:33:34,628 Quero dizer que o metal bloqueia o sinal do celular, 532 00:33:34,630 --> 00:33:36,849 então sei que não recebeu uma ligação, mas... 533 00:33:36,850 --> 00:33:38,870 Só para esclarecer, 534 00:33:38,872 --> 00:33:40,508 para que fiquem confortáveis, 535 00:33:40,510 --> 00:33:43,971 não há problema algum saírem por vontade própria. 536 00:33:43,973 --> 00:33:45,920 Não precisam achar que precisam 537 00:33:46,800 --> 00:33:48,958 inventar desculpas, ou me contar pequenas... 538 00:33:49,523 --> 00:33:51,133 pequenas mentiras inocentes. 539 00:33:58,389 --> 00:34:00,062 Então, qual... 540 00:34:00,477 --> 00:34:02,658 porta nos leva para fora? 541 00:34:04,989 --> 00:34:06,252 Tem alguma preferência? 542 00:34:07,624 --> 00:34:09,310 Por que eu teria uma preferência? 543 00:34:09,312 --> 00:34:11,751 Deveríamos ter uma preferência? 544 00:34:11,752 --> 00:34:13,280 Essa é uma pergunta justa. 545 00:34:15,627 --> 00:34:17,284 Sem soar muito estranho, 546 00:34:17,285 --> 00:34:20,288 mas sua esposa pode vir até a sala, 547 00:34:20,290 --> 00:34:22,701 dizer oi e nos acompanhar até os fundos da casa? 548 00:34:22,703 --> 00:34:25,999 Não estou tentando fazer graça, eu prometo, não é minha intenção, 549 00:34:26,001 --> 00:34:29,088 mas há regras que seguimos e fomos sinceras a respeito. 550 00:34:30,846 --> 00:34:32,113 Vou perguntar. 551 00:34:40,540 --> 00:34:43,221 Posso lhes fazer uma pergunta antes? 552 00:34:47,081 --> 00:34:48,617 Vocês... 553 00:34:51,176 --> 00:34:53,528 ainda acreditam que minha esposa está ao lado? 554 00:34:54,896 --> 00:34:57,616 Apesar de todas as evidências do contrário, 555 00:34:57,617 --> 00:34:59,010 a vela aromática, 556 00:34:59,011 --> 00:35:01,975 a ausência de um forno e a torta de mirtilo? 557 00:35:02,993 --> 00:35:03,998 Ou... 558 00:35:04,690 --> 00:35:06,875 têm gentilmente alimentado uma mentira? 559 00:35:06,939 --> 00:35:09,467 Se ainda acreditam que ela está lá, vou perguntar, 560 00:35:10,093 --> 00:35:12,406 mas é algo que quero que considerem 561 00:35:12,408 --> 00:35:15,425 e reflitam no âmbito das suas crenças. 562 00:35:16,527 --> 00:35:18,303 Vocês acreditam em Deus porque 563 00:35:18,721 --> 00:35:22,307 alguém lhe disse em uma idade mais suscetível que Deus é real, 564 00:35:22,308 --> 00:35:25,702 apesar de duvidarem conforme envelheciam, apesar... 565 00:35:25,704 --> 00:35:28,360 de verem evidências do contrário por toda a sua vida? 566 00:35:28,362 --> 00:35:30,380 Quando seu pai perdeu controle do corpo, 567 00:35:30,382 --> 00:35:33,235 você achou que o plano de Deus era arruinar a vida dele? 568 00:35:33,717 --> 00:35:37,238 Ou continuou acreditando em algo que sabe que não é verdade, 569 00:35:37,240 --> 00:35:38,442 só pra se sentir melhor, 570 00:35:38,444 --> 00:35:41,735 porque tinha medo do que poderia significar se fosse tudo mentira? 571 00:35:43,884 --> 00:35:46,644 Eu coloquei a vela aromática sobre a mesa porque... 572 00:35:46,996 --> 00:35:49,501 queria que pensasse sobre as coisas em que acredita 573 00:35:49,503 --> 00:35:52,382 só porque alguém lhe pediu para acreditar nelas. 574 00:35:57,385 --> 00:35:58,386 Podemos... 575 00:36:00,022 --> 00:36:01,430 Podemos usar seu telefone? 576 00:36:01,817 --> 00:36:02,917 Por favor? 577 00:36:04,183 --> 00:36:06,252 Eu não tenho telefone. 578 00:36:15,389 --> 00:36:19,223 O senhor tem uma casa muito bonita, Sr. Reed. 579 00:36:19,482 --> 00:36:22,742 Parece uma igreja aqui dentro. Foi o senhor que a construiu? 580 00:36:23,935 --> 00:36:24,953 Foi a minha mulher. 581 00:36:34,089 --> 00:36:35,412 Vamos sair 582 00:36:36,123 --> 00:36:37,528 pelos fundos de sua casa. 583 00:36:37,909 --> 00:36:39,295 Tudo bem assim? 584 00:36:39,297 --> 00:36:40,377 Claro que sim. 585 00:36:42,570 --> 00:36:45,285 Como você disse, podemos ir embora, 586 00:36:45,586 --> 00:36:46,626 certo? 587 00:36:46,628 --> 00:36:47,637 Isso mesmo. 588 00:37:11,794 --> 00:37:12,795 O que foi? 589 00:37:24,495 --> 00:37:25,513 Irmã Barnes? 590 00:37:40,722 --> 00:37:42,239 Isso é um porão. 591 00:37:45,619 --> 00:37:47,710 Não parece que isso vai para fora. 592 00:37:59,844 --> 00:38:01,883 <i>Élder KENNEDY</i> 593 00:38:43,166 --> 00:38:46,177 Acho que pode perceber que estamos lamentavelmente 594 00:38:47,382 --> 00:38:49,306 desconfortáveis com essa situação aqui 595 00:38:49,308 --> 00:38:50,327 esta noite. 596 00:38:51,576 --> 00:38:55,392 Desculpe, mas não disseram que viram o exterior 597 00:38:55,394 --> 00:38:56,435 da minha casa? 598 00:38:57,293 --> 00:38:58,810 Então viram claramente 599 00:38:59,115 --> 00:39:01,117 que os fundos pende sobre uma colina, 600 00:39:01,704 --> 00:39:02,779 então saberiam 601 00:39:03,018 --> 00:39:04,741 que tem que descer... 602 00:39:06,797 --> 00:39:08,551 para sair. 603 00:39:10,922 --> 00:39:12,537 Acho que seria melhor para você 604 00:39:13,124 --> 00:39:16,851 e para todos nós se nos ajudasse a voltar para casa porque... 605 00:39:17,628 --> 00:39:19,656 o Presidente da Estaca sabe onde estamos, 606 00:39:19,658 --> 00:39:21,469 e os Missionários de Ala também. 607 00:39:22,030 --> 00:39:23,089 E eles estarão... 608 00:39:23,230 --> 00:39:24,764 nos esperando. 609 00:39:25,427 --> 00:39:26,883 E havia testemunhas, não é, 610 00:39:26,884 --> 00:39:27,942 Irmã Barnes? 611 00:39:27,944 --> 00:39:29,733 Passamos por um policial no caminho? 612 00:39:29,735 --> 00:39:30,927 A polícia? Eu prometo, 613 00:39:30,928 --> 00:39:34,155 estão ficando muito nervosas. 614 00:39:34,363 --> 00:39:35,406 Certo. 615 00:39:35,936 --> 00:39:39,856 Mas acho que estamos com medo porque mentiu para nós antes. 616 00:39:39,858 --> 00:39:41,012 Querem que eu ajude? 617 00:39:44,321 --> 00:39:47,074 Me perguntou se deveria ter preferência entre as portas. 618 00:39:47,076 --> 00:39:48,302 Eu acho que sim. 619 00:39:48,303 --> 00:39:51,058 É algo que devem considerar com muito cuidado 620 00:39:51,060 --> 00:39:53,254 e depois tomar a decisão certa. 621 00:39:53,355 --> 00:39:55,226 Querem que eu ajude? 622 00:39:59,543 --> 00:40:00,581 Sim. 623 00:40:00,645 --> 00:40:01,668 Certo. 624 00:40:01,850 --> 00:40:02,885 Então, por favor, 625 00:40:04,769 --> 00:40:06,503 venham e fiquem aqui. 626 00:40:08,161 --> 00:40:09,195 Ali. 627 00:40:09,579 --> 00:40:10,606 Isso mesmo. 628 00:40:11,899 --> 00:40:13,527 É uma escolha simples. 629 00:40:16,085 --> 00:40:18,496 Mas não deve ser feita de forma simples. 630 00:40:21,582 --> 00:40:24,499 Preciso que reflitam bastante e depois... 631 00:40:24,998 --> 00:40:26,420 tomem uma decisão sincera. 632 00:40:31,828 --> 00:40:34,240 <i>BANCO IMOBILIÁRIO</i> 633 00:40:35,997 --> 00:40:38,144 Já jogaram o jogo dos Parker Brothers, 634 00:40:38,300 --> 00:40:39,387 Banco Imobiliário? 635 00:40:42,112 --> 00:40:45,653 Banco Imobiliário está disponível em 47 idiomas. 636 00:40:45,906 --> 00:40:49,426 É vendido em mais de 114 países. 637 00:41:12,147 --> 00:41:14,052 Dizem que mais de um bilhão de pessoas 638 00:41:14,053 --> 00:41:15,245 já jogaram. 639 00:41:15,747 --> 00:41:18,327 Mas imagino que apenas uma fração desse bilhão 640 00:41:18,329 --> 00:41:19,498 o tenha terminado. 641 00:41:20,161 --> 00:41:21,850 <i>BÍBLIA SAGRADA</i> Talvez isso... 642 00:41:21,852 --> 00:41:23,981 as lembre de outra coisa? 643 00:41:24,739 --> 00:41:25,878 Foi só um pensamento. 644 00:41:26,838 --> 00:41:30,688 É isso que a maioria quer dizer quando ouve Banco Imobiliário. 645 00:41:30,695 --> 00:41:32,885 Tem os avatares de estanho. 646 00:41:32,887 --> 00:41:35,487 Todo mundo tem seu favorito. Não vou contar o meu. 647 00:41:35,489 --> 00:41:36,495 Miau! 648 00:41:36,575 --> 00:41:37,974 Tem o dinheiro 649 00:41:37,975 --> 00:41:41,808 em várias denominações e, claro, a prisão. 650 00:41:42,359 --> 00:41:45,023 Agora, a próxima parte é muito importante. 651 00:41:46,052 --> 00:41:47,310 Já jogaram... 652 00:41:47,778 --> 00:41:49,736 o jogo de tabuleiro de 1904 chamado... 653 00:41:50,569 --> 00:41:51,926 <i>The Landlord's Game?</i> 654 00:41:52,609 --> 00:41:54,571 É quase idêntico 655 00:41:54,572 --> 00:41:56,983 ao Banco Imobiliário nos aspectos fundamentais. 656 00:41:56,985 --> 00:41:59,631 Tem a prisão, estacionamento gratuito. 657 00:41:59,633 --> 00:42:00,717 Tem multas e taxas. 658 00:42:00,719 --> 00:42:02,804 Penalidades por parar no terreno de outros 659 00:42:02,805 --> 00:42:05,306 e o objetivo final de formar monopólios 660 00:42:05,308 --> 00:42:07,349 para forçar seu oponente a sair do jogo. 661 00:42:07,702 --> 00:42:09,926 O que os jogos têm a ver com a nossa saída? 662 00:42:11,393 --> 00:42:12,429 Tudo. 663 00:42:13,706 --> 00:42:15,113 <i>The Landlord's Game</i> 664 00:42:15,293 --> 00:42:18,324 foi criado pela feminista americana Elizabeth Magie, 665 00:42:18,326 --> 00:42:19,345 quase três décadas 666 00:42:19,346 --> 00:42:22,570 antes de um vendedor de aquecedores da Filadélfia, 667 00:42:22,572 --> 00:42:25,530 Irmã Barnes, mudar o nome para Banco Imobiliário 668 00:42:25,532 --> 00:42:28,935 e vender o conceito como dele para a Parker Brothers em 1935. 669 00:42:28,937 --> 00:42:30,619 Ele se chamava Charles Darrow 670 00:42:30,621 --> 00:42:33,928 e se tornou o primeiro milionário designer de jogos da história, 671 00:42:33,930 --> 00:42:35,618 enquanto Elizabeth Magie morreu 672 00:42:35,620 --> 00:42:38,211 sem nunca receber o crédito pelo impacto que teve 673 00:42:38,212 --> 00:42:39,826 na cultura americana. 674 00:42:45,090 --> 00:42:46,567 Estou falando com vocês... 675 00:42:47,460 --> 00:42:48,769 sobre iterações. 676 00:42:51,031 --> 00:42:54,648 Preciso que compreendam sobre iteração, 677 00:42:55,033 --> 00:42:57,663 porque farei uma afirmação perturbadora esta noite. 678 00:43:00,887 --> 00:43:03,852 Vai dar aquele friozinho na barriga 679 00:43:04,026 --> 00:43:05,732 e acelerar seus corações. 680 00:43:06,162 --> 00:43:08,796 As fará passar mal. 681 00:43:09,907 --> 00:43:13,761 Pode até, sinto muito, fazê-las querer morrer. 682 00:43:33,597 --> 00:43:35,391 <i>FUGIR?</i> 683 00:43:41,186 --> 00:43:42,639 Já ouviram essa música? 684 00:43:44,491 --> 00:43:46,607 Ela acabou de tocar. 685 00:43:46,652 --> 00:43:48,368 Não, quero dizer antes de hoje. 686 00:43:50,525 --> 00:43:51,593 Discordo! 687 00:43:51,949 --> 00:43:55,780 Acho que já ouviram muitas vezes, mas voltaremos a esse assunto. 688 00:43:56,130 --> 00:43:58,647 Não são monoteístas? 689 00:43:59,624 --> 00:44:01,853 Sim, acreditamos no Pai Celestial. 690 00:44:02,751 --> 00:44:05,794 Existem três grandes religiões monoteístas: 691 00:44:05,796 --> 00:44:08,989 judaísmo, cristianismo e islamismo. 692 00:44:09,697 --> 00:44:10,715 Eu as chamo... 693 00:44:10,717 --> 00:44:11,886 de "As Três Grandes". 694 00:44:12,308 --> 00:44:13,339 <i>TORÁ</i> 695 00:44:13,341 --> 00:44:15,234 Judaísmo, ou seja, 696 00:44:15,515 --> 00:44:16,863 "A Edição Original". 697 00:44:17,519 --> 00:44:20,719 Cristianismo, ou seja, "A Edição Mais Popular", 698 00:44:20,894 --> 00:44:21,903 e Islamismo... 699 00:44:21,954 --> 00:44:22,973 <i>ALCORÃO SAGRADO</i> 700 00:44:23,006 --> 00:44:24,028 "A Mais Nova", 701 00:44:24,518 --> 00:44:26,148 "Segunda Edição Mais Popular". 702 00:44:26,150 --> 00:44:27,682 <i>SUPER BANCO IMOBILIÁRIO</i> 703 00:44:28,026 --> 00:44:30,544 Posso ver seu Livro de Mórmon, por favor? 704 00:44:31,747 --> 00:44:32,868 Eu devolvo. 705 00:44:34,640 --> 00:44:35,670 Obrigado. 706 00:44:35,672 --> 00:44:39,976 E finalmente, depois de 800 anos, isto! 707 00:44:40,723 --> 00:44:41,908 Mormonismo, 708 00:44:42,661 --> 00:44:44,001 ou seja... 709 00:44:45,023 --> 00:44:47,404 "A versão regional mais inusitada." 710 00:44:47,463 --> 00:44:49,794 <i>BANCO IMOBILIÁRIO BOB ROSS</i> 711 00:44:52,651 --> 00:44:57,291 Todas são variações do mesmo material original. 712 00:44:58,765 --> 00:45:00,591 Esses textos compartilham muitos 713 00:45:00,950 --> 00:45:02,780 dos mesmos personagens e histórias, 714 00:45:02,782 --> 00:45:05,603 embora apresentados de formas diferentes. 715 00:45:05,978 --> 00:45:08,241 Então não, 716 00:45:08,366 --> 00:45:10,671 eu não vou aceitar que me digam 717 00:45:10,673 --> 00:45:12,751 que nunca ouviram "The Air That I Breathe" 718 00:45:12,753 --> 00:45:13,776 do The Hollies, 719 00:45:13,859 --> 00:45:15,897 quando eu sei que já ouviram "Creep" 720 00:45:16,165 --> 00:45:17,187 do Radiohead. 721 00:45:18,371 --> 00:45:20,574 Sim, vocês ouviram. Qual é. 722 00:45:21,156 --> 00:45:22,923 <i>Mas eu sou um perdedor!</i> 723 00:45:23,087 --> 00:45:24,088 Já? 724 00:45:24,378 --> 00:45:26,090 <i>Eu sou um esquisitão</i> 725 00:45:27,189 --> 00:45:29,719 <i>Que merda estou fazendo aqui?</i> 726 00:45:31,471 --> 00:45:32,978 Sei que estão pensando nisso, 727 00:45:32,980 --> 00:45:35,164 mas também são letras que reconhecem, certo? 728 00:45:35,655 --> 00:45:36,685 Certo? 729 00:45:36,687 --> 00:45:39,021 The Hollies entraram com uma ação de plágio 730 00:45:39,023 --> 00:45:40,895 contra Radiohead, que foi resolvida 731 00:45:40,897 --> 00:45:44,207 provando que a melodia e o ritmo de "The Air That I Breathe" 732 00:45:44,209 --> 00:45:45,437 aparecem em "Creep". 733 00:45:45,707 --> 00:45:47,212 Vocês tem quantos? 19 ou 20? 734 00:45:47,632 --> 00:45:48,782 Algo assim. Certo. 735 00:45:48,784 --> 00:45:52,394 Talvez conheçam Lana Del Rey, que foi processada pelo Radiohead 736 00:45:52,396 --> 00:45:55,806 por plágio de "Creep" na música de 2017, 737 00:45:55,807 --> 00:45:56,823 "Get Free". 738 00:45:57,463 --> 00:45:58,829 Variações. 739 00:45:59,383 --> 00:46:00,684 Ao longo do tempo. 740 00:46:01,553 --> 00:46:03,522 Enfraquecendo a mensagem. 741 00:46:03,735 --> 00:46:04,901 Ofuscando... 742 00:46:05,731 --> 00:46:06,776 o original. 743 00:46:09,195 --> 00:46:10,267 O judaísmo 744 00:46:11,033 --> 00:46:13,748 é a religião monoteísta original. 745 00:46:14,639 --> 00:46:18,709 Deveria, por ampla margem, ter muito mais praticantes. 746 00:46:19,115 --> 00:46:22,742 E ainda assim, soma apenas 0,2% da população mundial. 747 00:46:22,907 --> 00:46:24,107 Por que isso? 748 00:46:24,432 --> 00:46:26,356 Por que o original é menos popular 749 00:46:26,638 --> 00:46:27,668 do que a variação? 750 00:46:27,732 --> 00:46:30,393 É menos verdadeira do que as outras? 751 00:46:31,981 --> 00:46:35,860 Estamos falando de religião, jogos de tabuleiro ou música? 752 00:46:35,915 --> 00:46:36,928 Sim. 753 00:46:37,742 --> 00:46:41,600 Tem o menor número de membros por que não se promove. 754 00:46:41,602 --> 00:46:43,021 Não tem pessoas como vocês, 755 00:46:43,461 --> 00:46:44,896 batendo nas portas, 756 00:46:44,999 --> 00:46:47,558 vendendo uma vida melhor às pessoas, um jogo melhor, 757 00:46:47,560 --> 00:46:48,564 uma música melhor. 758 00:46:49,017 --> 00:46:50,285 Já pensaram nisso? 759 00:46:51,985 --> 00:46:55,265 Como missionários são só vendedores de uma organização? 760 00:46:56,434 --> 00:46:58,134 O produto que vendem é uma ideia. 761 00:46:58,160 --> 00:47:01,163 Você vem aqui e tenta vender, talvez eu compre, talvez não. 762 00:47:01,165 --> 00:47:04,228 Essas são as regras da relação quando as convido à minha casa. 763 00:47:04,936 --> 00:47:09,141 Estamos negociando uma transação de ideologias. 764 00:47:10,290 --> 00:47:12,846 E o que estou tentando dizer para vocês essa noite 765 00:47:14,079 --> 00:47:16,566 é que tenho uma ideia que gostaria de vender... 766 00:47:17,396 --> 00:47:18,404 para vocês. 767 00:47:46,459 --> 00:47:48,461 <i>BUSCANDO A VERDADE?</i> 768 00:47:53,112 --> 00:47:54,133 <i>Meu argumento</i> 769 00:47:54,135 --> 00:47:55,427 <i>é que os textos sagrados</i> 770 00:47:55,512 --> 00:47:56,678 <i>que reverenciamos</i> 771 00:47:56,680 --> 00:48:00,888 <i>são variações mitológicas de histórias cujos povos antigos</i> 772 00:48:00,890 --> 00:48:03,059 <i>tem contado uns aos outros por séculos.</i> 773 00:48:06,522 --> 00:48:08,898 <i>Não são verdadeiros ou reais no sentido literal.</i> 774 00:48:11,007 --> 00:48:14,214 <i>São meramente um meio para uma verdade ancestral.</i> 775 00:48:24,103 --> 00:48:26,063 <i>A história de um salvador...</i> 776 00:48:27,899 --> 00:48:29,499 que nasceu de uma virgem, 777 00:48:29,710 --> 00:48:31,177 que podia operar milagres 778 00:48:31,318 --> 00:48:33,423 e foi ressuscitado de forma sobrenatural, 779 00:48:33,937 --> 00:48:35,755 <i>foi uma história muito popular</i> 780 00:48:35,757 --> 00:48:38,578 <i>por pelo menos mil anos antes...</i> 781 00:48:39,392 --> 00:48:40,697 <i>de Jesus nascer.</i> 782 00:48:41,166 --> 00:48:43,349 Uma era loira, a outra era morena, 783 00:48:43,616 --> 00:48:45,602 ambas com roupas parecidas. 784 00:48:45,866 --> 00:48:47,812 Não. Nunca passaram aqui. 785 00:48:49,910 --> 00:48:51,122 <i>Mithras operou milagres.</i> 786 00:48:51,124 --> 00:48:53,359 <i>Foi marcado pelo sinal da cruz.</i> 787 00:48:53,985 --> 00:48:56,565 <i>Horus, andou sobre as águas, foi crucificado,</i> 788 00:48:56,567 --> 00:48:57,739 <i>tinha 12 discípulos.</i> 789 00:48:58,341 --> 00:49:00,706 <i>Krishna, era carpinteiro, nascido de uma virgem,</i> 790 00:49:00,707 --> 00:49:03,174 <i>batizado em um rio, ressuscitou dos mortos</i> 791 00:49:03,176 --> 00:49:04,380 <i>e ascendeu aos céus.</i> 792 00:49:05,324 --> 00:49:08,019 Esta pequena galeria representa 793 00:49:08,757 --> 00:49:11,930 12 deuses que nasceram em 25 de dezembro, 794 00:49:11,932 --> 00:49:14,844 todos anteriores à existência de Jesus 795 00:49:16,252 --> 00:49:17,280 Sinto muito, 796 00:49:18,154 --> 00:49:20,464 mas é impossível ignorar a influência 797 00:49:20,466 --> 00:49:22,417 de uma narrativa sobre outra, 798 00:49:23,059 --> 00:49:27,230 ou ignorar o fato de que todas essas histórias se repetem... 799 00:49:29,228 --> 00:49:32,166 "Star Wars - Episódio I A Ameaça Fantasma." 800 00:49:32,213 --> 00:49:34,416 Conseguem imaginar milhares de anos no futuro 801 00:49:34,418 --> 00:49:35,825 as pessoas aceitando Jar Jar 802 00:49:35,827 --> 00:49:37,780 como uma figura religiosa significante? 803 00:49:39,076 --> 00:49:40,908 - Perdão? - Jar Jar. 804 00:49:41,846 --> 00:49:42,867 Jar Jar Binks. 805 00:49:43,640 --> 00:49:46,242 <i>Jar Jar! "Mim desculpe".</i> 806 00:49:47,610 --> 00:49:48,910 Deixa pra lá. 807 00:49:52,788 --> 00:49:54,798 É tudo aterrorizante, não é? Desculpe. 808 00:49:56,187 --> 00:49:57,200 É sim. 809 00:49:57,715 --> 00:49:58,882 É tudo... 810 00:50:12,778 --> 00:50:14,011 Assustador. 811 00:50:15,431 --> 00:50:16,432 Estou assustado. 812 00:50:18,048 --> 00:50:21,018 Assustado apenas por dizer isso em voz alta, na verdade. 813 00:50:28,529 --> 00:50:29,997 <i>CRENÇA</i> 814 00:50:30,518 --> 00:50:33,074 Se Deus é real, e ele nos vê quando nos masturbamos, 815 00:50:33,076 --> 00:50:35,712 e ele tem um ego frágil que só nos ajuda 816 00:50:35,714 --> 00:50:38,186 quando imploramos a ele e o enchemos de preces, 817 00:50:38,188 --> 00:50:41,849 e ele odeia os gays por serem o que ele os criou, isso dá medo. 818 00:50:49,415 --> 00:50:51,417 <i>DESCRENÇA</i> 819 00:50:51,651 --> 00:50:52,852 Se não existe Deus 820 00:50:53,020 --> 00:50:54,548 e somos só formigas com tesão 821 00:50:54,550 --> 00:50:56,791 vagando no espaço sem propósito divino 822 00:50:56,793 --> 00:50:58,732 E sem chance de alcançar a vida eterna, 823 00:51:00,057 --> 00:51:01,284 isso é dá medo também. 824 00:51:04,281 --> 00:51:06,719 "Ou a igreja é verdadeira, ou é uma fraude." 825 00:51:06,721 --> 00:51:10,467 "A igreja é o reino de Deus, ou não é coisa alguma". 826 00:51:11,235 --> 00:51:12,402 Concordam com isso? 827 00:51:13,229 --> 00:51:15,381 Ajudaria se dissesse que Gordon B. Hinckley 828 00:51:15,382 --> 00:51:17,534 disse isso, o 15º Presidente de sua igreja. 829 00:51:17,537 --> 00:51:19,339 - Concordariam com Gordon? - Sim. 830 00:51:19,712 --> 00:51:20,715 Achei que sim. 831 00:51:21,100 --> 00:51:22,882 Então, ou tudo isso é verdade 832 00:51:23,380 --> 00:51:25,140 ou nada disso é verdade, certo? 833 00:51:25,985 --> 00:51:26,986 Sim. 834 00:51:27,052 --> 00:51:28,319 Muito bem. 835 00:51:30,550 --> 00:51:33,686 Então quero que escolham qual porta sair com base em sua fé. 836 00:51:35,407 --> 00:51:36,421 Está... 837 00:51:36,816 --> 00:51:38,483 pedindo que nós 838 00:51:38,731 --> 00:51:41,165 deliberemos sobre nossa fé na igreja? 839 00:51:41,182 --> 00:51:43,802 Isso vai afetar a nossa ida para casa? 840 00:51:43,804 --> 00:51:46,237 Estou pedindo que escolham entre crença 841 00:51:48,031 --> 00:51:49,550 e descrença. 842 00:51:50,643 --> 00:51:51,963 O que eu afirmo 843 00:51:51,964 --> 00:51:54,176 é que todas as 10 mil religiões verificáveis 844 00:51:54,177 --> 00:51:55,948 que existem no mundo atual... 845 00:51:55,950 --> 00:51:59,792 são tão artificiais como a igreja da qual vocês fazem parte. 846 00:52:00,298 --> 00:52:01,734 É uma farsa. 847 00:52:02,087 --> 00:52:04,556 Não há nada de sagrado aqui. 848 00:52:04,657 --> 00:52:06,928 Seu livro sagrado é só um enfeite... 849 00:52:08,672 --> 00:52:11,683 tão superficial e capitalista quanto estes jogos ridículos. 850 00:52:43,071 --> 00:52:46,846 Quero saber o que acontecerá com nós, antes de escolhermos. 851 00:52:46,848 --> 00:52:49,762 Nem sei como começar a responder essa pergunta, 852 00:52:49,764 --> 00:52:50,932 se não aconteceu ainda. 853 00:52:51,723 --> 00:52:55,676 Sr. Reed, você nos apresentou pontos 854 00:52:56,199 --> 00:52:57,877 muito interessantes. 855 00:52:58,139 --> 00:52:59,336 Acho que podemos... 856 00:52:59,787 --> 00:53:01,993 admitir que você é um homem muito inteligente 857 00:53:01,995 --> 00:53:03,750 e que ainda temos muito a aprender. 858 00:53:04,115 --> 00:53:07,787 Então, com isso, eu gostaria de concordar que você... 859 00:53:08,749 --> 00:53:10,135 nos convenceu 860 00:53:10,241 --> 00:53:12,600 e gostaríamos de sair pela porta da descrença 861 00:53:12,602 --> 00:53:13,943 e ir para casa agora. 862 00:53:15,292 --> 00:53:16,588 Certo, Irmã Barnes? 863 00:53:20,855 --> 00:53:21,899 Irmã? 864 00:53:25,402 --> 00:53:26,739 Irmã Barnes? 865 00:53:27,753 --> 00:53:29,941 Acho que deveríamos ouvir nosso anfitrião 866 00:53:29,943 --> 00:53:33,726 super arrumado e atencioso e escolher a porta certa? 867 00:53:34,170 --> 00:53:35,915 Sabe, escolher o "certo"? 868 00:53:36,253 --> 00:53:37,988 Como nos ensinaram na infância? 869 00:53:38,841 --> 00:53:40,852 Não importa o que você diga a ele. 870 00:53:42,252 --> 00:53:45,489 Ele não vai nos deixar ir só porque admitimos que está certo. 871 00:53:45,670 --> 00:53:47,501 Vamos sair daqui 872 00:53:47,503 --> 00:53:50,523 enquanto nosso anfitrião tem a gentileza de deixar sair. 873 00:53:51,467 --> 00:53:53,570 Acho que estamos sendo estudadas. 874 00:53:55,873 --> 00:53:57,884 Acho que ele quer aprender algo sobre nós 875 00:53:57,886 --> 00:53:59,819 com base na porta que abrimos. 876 00:54:04,955 --> 00:54:06,023 Esse é o jogo? 877 00:54:07,791 --> 00:54:10,441 Alguém coça o pescoço e ele está observando. 878 00:54:11,012 --> 00:54:13,704 Dizemos a coisa errada e ele gagueja. 879 00:54:13,706 --> 00:54:16,370 A chama de uma vela oscila e isso chama sua atenção. 880 00:54:17,666 --> 00:54:19,545 O que está procurando? 881 00:54:21,596 --> 00:54:23,162 O que você encontrou? 882 00:54:24,164 --> 00:54:25,300 Se eu estiver certa, 883 00:54:25,785 --> 00:54:29,650 a única coisa que importa agora é o que realmente acreditamos. 884 00:54:34,584 --> 00:54:36,771 E porque acho que sua retórica é fraca, 885 00:54:36,984 --> 00:54:40,435 e a metáfora do jogo de tabuleiro de brechó é meio ofensiva. 886 00:54:41,151 --> 00:54:43,813 Digo, você perguntou por que o Judaísmo representa 887 00:54:43,815 --> 00:54:45,846 apenas 0,2% da população mundial, 888 00:54:45,847 --> 00:54:47,953 mas nem fez uma pausa para o Holocausto. 889 00:54:48,244 --> 00:54:50,449 Você não reconhece a perseguição religiosa 890 00:54:50,451 --> 00:54:52,367 que o povo judeu tem enfrentado. 891 00:54:52,369 --> 00:54:55,452 Só usa isso como um pretexto para piada sobre missionários. 892 00:54:55,891 --> 00:54:58,537 E ignora o fato de que nada disso se refere ao Islã, 893 00:54:58,539 --> 00:55:01,258 já que muçulmanos nem acreditam que Cristo ressuscitou. 894 00:55:01,260 --> 00:55:03,294 E então, aponta todas as semelhanças 895 00:55:03,296 --> 00:55:05,402 que esses deuses mitológicos têm com Jesus, 896 00:55:05,404 --> 00:55:07,462 mas ignora as muitas diferenças gritantes! 897 00:55:07,727 --> 00:55:11,282 Um desses caras tem uma maldita cabeça de pássaro! 898 00:55:13,424 --> 00:55:14,429 Eu não acho... 899 00:55:15,215 --> 00:55:16,513 que meu ponto de vista... 900 00:55:17,643 --> 00:55:20,353 se encaixe em crença ou em descrença. 901 00:55:20,683 --> 00:55:24,109 Acho que há todo um espectro que seu jogo negligencia. 902 00:55:26,836 --> 00:55:28,691 Então não importa minha crença, não é? 903 00:55:33,000 --> 00:55:35,436 Irmã Paxton, você ainda acredita em Deus? 904 00:55:36,382 --> 00:55:37,390 Sim. 905 00:55:39,292 --> 00:55:40,699 Então vamos sair por aqui. 906 00:55:41,890 --> 00:55:43,101 Sejamos honestas... 907 00:55:43,531 --> 00:55:46,904 e deixemos que Deus nos mostre o que vem pela frente. 908 00:56:01,579 --> 00:56:03,333 Estamos saindo agora. 909 00:56:03,748 --> 00:56:05,738 Obrigada por toda sua orientação, 910 00:56:05,739 --> 00:56:07,728 e obrigada por nos deixar partir. 911 00:56:36,144 --> 00:56:37,846 Você vem também? 912 00:56:49,528 --> 00:56:50,596 Irmã... 913 00:56:53,780 --> 00:56:54,972 Tudo bem. 914 00:56:55,519 --> 00:56:57,923 Um passo de cada vez. Iremos devagar. 915 00:57:57,616 --> 00:58:00,757 Irmã Barnes, não há nada. 916 00:58:00,924 --> 00:58:02,597 Está tudo bloqueado. 917 00:58:03,531 --> 00:58:05,247 O que acha que ele quer? 918 00:58:05,765 --> 00:58:08,038 Ele vai nos manter aqui para sempre? 919 00:58:08,273 --> 00:58:09,908 Não, ele é muito inteligente. 920 00:58:09,910 --> 00:58:12,855 Ele sabe que um Élder vai passar aqui, e... 921 00:58:13,550 --> 00:58:16,605 O que significa que ele nos deixará ir ou... 922 00:58:18,061 --> 00:58:19,122 nos matará. 923 00:58:25,509 --> 00:58:26,518 De agora em diante, 924 00:58:26,519 --> 00:58:28,950 se ele abordar um argumento filosófico 925 00:58:28,952 --> 00:58:31,535 com o qual não concordamos, nós o desafiamos. 926 00:58:31,755 --> 00:58:33,236 Nós o faremos pensar. 927 00:58:33,542 --> 00:58:35,676 Ele não tem que nos subestimar. 928 00:58:35,678 --> 00:58:39,006 Podemos não ser uma ameaça física mas sim, uma ameaça intelectual. 929 00:58:54,244 --> 00:58:56,465 Acho que aquela janela tem uma grade. 930 00:58:59,491 --> 00:59:00,774 Você tem razão. 931 00:59:02,995 --> 00:59:05,164 Ele está vindo. 932 00:59:09,203 --> 00:59:10,287 Pegue isso. 933 00:59:10,289 --> 00:59:12,513 Pegue isso. Coloque de volta. 934 00:59:22,517 --> 00:59:25,320 Se alguma coisa acontecer, você pega isso 935 00:59:25,322 --> 00:59:28,817 e o apunhala no pescoço o mais forte e rápido que puder. 936 00:59:28,819 --> 00:59:31,564 Tem que ser você! Ele me observa muito de perto. 937 00:59:31,566 --> 00:59:33,377 Ele não vai esperar que façamos isso. 938 00:59:33,712 --> 00:59:35,800 Vamos criar um código. 939 00:59:36,324 --> 00:59:38,459 Se eu disser: "Calcinha mágica", 940 00:59:38,461 --> 00:59:40,610 isso significa facada, tudo bem? 941 00:59:42,077 --> 00:59:43,250 Ele está vindo. 942 00:59:44,017 --> 00:59:46,982 Calcinha mágica. Esse é o código, certo? 943 01:00:18,547 --> 01:00:19,748 Sr. Reed? 944 01:00:35,545 --> 01:00:36,847 Sra. Reed? 945 01:00:38,563 --> 01:00:39,864 É você? 946 01:01:12,591 --> 01:01:14,260 O que está acontecendo com ela? 947 01:01:32,101 --> 01:01:33,427 <i>Sr. Reed?</i> 948 01:01:36,469 --> 01:01:37,771 <i>Onde você está?</i> 949 01:02:20,106 --> 01:02:21,107 <i>Não.</i> 950 01:03:51,318 --> 01:03:54,238 <i>Eu precisava ter certeza antes de apresentá-la a vocês.</i> 951 01:03:55,098 --> 01:03:56,937 Claro! Sobre o quê? 952 01:03:58,195 --> 01:03:59,816 Você está agora na presença... 953 01:04:01,004 --> 01:04:02,738 de um profeta vivo de Deus. 954 01:04:20,714 --> 01:04:23,993 <i>A razão pela qual convidei vocês para o meu santuário esta noite</i> 955 01:04:23,995 --> 01:04:26,076 <i>é porque me foi mostrado um milagre.</i> 956 01:04:27,328 --> 01:04:30,396 <i>Acredito que este milagre prova que todas religiões conhecidas</i> 957 01:04:30,398 --> 01:04:31,937 <i>são comprovadamente falsas,</i> 958 01:04:31,963 --> 01:04:36,347 <i>e apenas um eco antigo de algo verdadeiro.</i> 959 01:04:37,973 --> 01:04:40,029 <i>Preciso de uma testemunha,</i> 960 01:04:40,031 --> 01:04:41,044 <i>vocês,</i> 961 01:04:41,107 --> 01:04:44,225 <i>para verificar se o milagre é real.</i> 962 01:04:58,986 --> 01:05:01,841 <i>Agora, nossa receita familiar de torta de mirtilo é,</i> 963 01:05:01,843 --> 01:05:03,471 <i>creio eu, tradicional.</i> 964 01:05:03,473 --> 01:05:04,887 <i>Os ingredientes incluem</i> 965 01:05:04,889 --> 01:05:06,542 manteiga, farinha, amido de milho, 966 01:05:06,544 --> 01:05:07,878 açúcar, limão, 967 01:05:08,179 --> 01:05:09,419 mirtilos, claro, 968 01:05:10,034 --> 01:05:12,545 mas esta noite também incluí um pouco de acônito... 969 01:05:13,049 --> 01:05:14,476 e um pouco de beladona. 970 01:05:15,464 --> 01:05:16,502 O que significa... 971 01:05:17,114 --> 01:05:18,619 que em pouco tempo, 972 01:05:20,644 --> 01:05:22,107 a Profeta morrerá... 973 01:05:22,800 --> 01:05:24,118 por consumir a torta. 974 01:05:27,355 --> 01:05:28,386 <i>Então,</i> 975 01:05:28,622 --> 01:05:31,390 <i>vocês testemunharam um milagre.</i> 976 01:05:33,253 --> 01:05:34,998 Pela graça de Deus, 977 01:05:36,567 --> 01:05:37,967 ela será ressuscitada. 978 01:06:15,974 --> 01:06:17,838 Agora, sintam o pulso dela, por favor. 979 01:06:19,224 --> 01:06:20,392 Vocês duas. 980 01:06:23,708 --> 01:06:27,511 <i>Eu preciso que sintam o pulso dela agora mesmo!</i> 981 01:06:33,117 --> 01:06:36,820 <i>Confirmem, por favor, se o coração dela parou de bater.</i> 982 01:06:36,822 --> 01:06:38,223 <i>Sabem como fazer isso?</i> 983 01:06:39,055 --> 01:06:41,269 <i>Dedo indicador e médio na lateral do pescoço,</i> 984 01:06:41,271 --> 01:06:44,308 <i>na área macia e cavada logo ao lado da traqueia.</i> 985 01:06:46,899 --> 01:06:49,744 <i>Vocês duas, por favor, levantem a cabeça para garantir.</i> 986 01:07:02,132 --> 01:07:03,551 Ela se mexeu! Ela se mexeu! 987 01:07:03,553 --> 01:07:06,024 <i>Isso foi apenas um espasmo catalítico.</i> 988 01:07:06,036 --> 01:07:07,368 Ela está viva! 989 01:07:07,568 --> 01:07:09,124 <i>Não! Ainda não.</i> 990 01:07:09,126 --> 01:07:11,082 <i>É a química sendo liberada em seu corpo.</i> 991 01:07:11,084 --> 01:07:13,172 <i>Confirmem, por favor, se há pulso.</i> 992 01:07:14,258 --> 01:07:15,259 <i>Confirmem!</i> 993 01:07:15,294 --> 01:07:17,006 - Não tem pulso. - Obrigado. 994 01:07:17,007 --> 01:07:19,277 <i>Confirmem que ela não está mais respirando.</i> 995 01:07:22,152 --> 01:07:23,467 <i>Sente a respiração?</i> 996 01:07:28,271 --> 01:07:29,272 Não. 997 01:07:29,278 --> 01:07:30,791 <i>- Então ela está morta.</i> - Sim. 998 01:07:31,382 --> 01:07:32,395 <i>Tudo bem.</i> 999 01:07:32,797 --> 01:07:33,798 <i>Obrigado.</i> 1000 01:07:35,005 --> 01:07:37,567 <i>Mais um momento e testemunharam...</i> 1001 01:07:38,216 --> 01:07:39,502 <i>uma ressurreição.</i> 1002 01:07:41,087 --> 01:07:45,098 <i>Ela retornará e nos contará o que viu na vida após a morte.</i> 1003 01:07:47,962 --> 01:07:49,262 A Profeta se mexeu? 1004 01:07:51,599 --> 01:07:52,600 Não. 1005 01:07:53,537 --> 01:07:54,538 <i>Olá?</i> 1006 01:07:54,540 --> 01:07:55,543 Não. 1007 01:07:56,963 --> 01:08:00,158 <i>Tudo bem. Apenas um momentino.</i> 1008 01:08:04,797 --> 01:08:06,198 <i>Só mais um momento.</i> 1009 01:08:12,197 --> 01:08:13,236 Os Élders? 1010 01:08:35,559 --> 01:08:37,561 - Nós gritamos. - Nós gritamos. 1011 01:08:37,915 --> 01:08:39,784 Mas não até que ele atenda a porta. 1012 01:08:48,074 --> 01:08:49,844 - Ele está vindo. - Grite! Grite! 1013 01:09:05,407 --> 01:09:06,506 Estou indo! 1014 01:09:15,522 --> 01:09:16,965 Desculpe! Estava lá atrás. 1015 01:09:16,967 --> 01:09:19,088 - Não, desculpe incomodá-lo. - Tudo bem. 1016 01:09:19,090 --> 01:09:22,263 Estou na vizinhança procurando duas jovens da minha igreja. 1017 01:09:24,724 --> 01:09:25,742 Está tudo bem? 1018 01:09:30,518 --> 01:09:31,794 Eles não podem nos ouvir. 1019 01:09:33,158 --> 01:09:35,827 <i>Está tudo bem, eu só estava me perguntando se elas...</i> 1020 01:09:36,619 --> 01:09:37,620 passaram por aqui. 1021 01:09:37,874 --> 01:09:40,231 Lamento informar, mas você é a primeira 1022 01:09:40,336 --> 01:09:42,777 pessoa que me visita durante todo o dia, então... 1023 01:09:43,803 --> 01:09:46,106 - Você viu isso? - Está trancado. 1024 01:09:50,050 --> 01:09:51,051 Me ajude. 1025 01:09:51,260 --> 01:09:52,261 Me ajude. 1026 01:09:52,773 --> 01:09:54,670 Podemos puxar o tapete. 1027 01:09:55,312 --> 01:09:56,313 O fósforo. 1028 01:09:56,673 --> 01:09:57,914 Começamos um incêndio. 1029 01:09:57,916 --> 01:09:59,684 Jogamos fumaça no tubo de ventilação 1030 01:09:59,686 --> 01:10:01,353 e o Élder saberá que estamos aqui. 1031 01:10:01,725 --> 01:10:02,726 Certo! 1032 01:10:03,272 --> 01:10:04,976 Você pediu mais informações... 1033 01:10:05,189 --> 01:10:06,919 para saber sobre a igreja, correto? 1034 01:10:06,921 --> 01:10:08,248 Esta é qual igreja? 1035 01:10:08,547 --> 01:10:10,768 A Igreja dos Santos dos Últimos Dias. 1036 01:10:10,770 --> 01:10:11,832 Sim. 1037 01:10:16,289 --> 01:10:18,870 Puxe. Com cuidado. 1038 01:10:24,194 --> 01:10:25,795 Posso ajudar de outra forma? 1039 01:10:26,170 --> 01:10:28,297 Quer usar meu telefone e chamar a polícia? 1040 01:10:28,299 --> 01:10:30,353 - Posso pegar meu... - Não! Está tudo bem. 1041 01:10:30,559 --> 01:10:32,091 Acredito que não estão longe. 1042 01:10:33,132 --> 01:10:34,344 Obrigado pelo seu tempo. 1043 01:10:34,947 --> 01:10:36,876 Certo, boa sorte. De coração! 1044 01:10:36,878 --> 01:10:37,894 Obrigado! 1045 01:11:56,176 --> 01:11:57,184 Não. 1046 01:12:17,545 --> 01:12:18,573 Ele está vindo! 1047 01:12:33,291 --> 01:12:34,299 Teve sorte? 1048 01:12:44,886 --> 01:12:45,983 Ela se mexeu. 1049 01:12:47,194 --> 01:12:49,129 - Como assim? - Quando saímos. 1050 01:12:52,548 --> 01:12:54,178 Não, você se confundiu. 1051 01:12:54,180 --> 01:12:56,692 - Ela não se mexeu. - A cabeça dela está diferente. 1052 01:12:56,694 --> 01:12:58,465 - Era onde estava! - Não é! 1053 01:12:58,467 --> 01:13:01,583 Irmã, não é assim que me lembro. Por favor! 1054 01:13:01,836 --> 01:13:03,771 Por favor, vamos lá! Me ajude! 1055 01:13:04,477 --> 01:13:06,312 Segure a manga para cima. 1056 01:13:09,415 --> 01:13:11,620 Eu seria negligente se não perguntar... 1057 01:13:12,769 --> 01:13:13,842 uma coisa. 1058 01:13:19,792 --> 01:13:21,254 Você recebeu este livreto? 1059 01:13:22,962 --> 01:13:24,300 Não recebi! 1060 01:13:24,302 --> 01:13:25,341 Mas eu... 1061 01:13:25,823 --> 01:13:27,034 vou dar uma olhada. 1062 01:13:29,269 --> 01:13:30,895 - Tente outro. - Eu sei. 1063 01:13:37,010 --> 01:13:38,250 Foco. 1064 01:13:44,740 --> 01:13:45,741 Mais rápido. 1065 01:14:47,647 --> 01:14:49,983 O condutor... 1066 01:14:50,384 --> 01:14:53,942 diz meu nome. 1067 01:14:54,886 --> 01:14:57,407 Nuvens brancas. 1068 01:14:58,625 --> 01:15:01,495 Não é o Céu. 1069 01:15:02,158 --> 01:15:05,197 Desconectaram... 1070 01:15:05,626 --> 01:15:07,595 meu cérebro. 1071 01:15:09,337 --> 01:15:11,284 Isso... 1072 01:15:12,609 --> 01:15:13,610 não é... 1073 01:15:14,422 --> 01:15:15,710 real. 1074 01:15:17,344 --> 01:15:19,579 <i>E, obrigado, Profeta.</i> 1075 01:15:19,581 --> 01:15:22,412 Estamos muito gratos pela sua passagem pro outro lado. 1076 01:15:23,943 --> 01:15:27,881 Sua profecia será registrada em nossos textos litúrgicos. 1077 01:15:28,380 --> 01:15:29,381 Venha. 1078 01:15:29,383 --> 01:15:31,467 Você deve estar exausta. Pegue meu braço. 1079 01:15:56,597 --> 01:15:57,832 Agora. 1080 01:15:59,719 --> 01:16:01,894 Isso é bastante interessante porque... 1081 01:16:04,171 --> 01:16:06,501 eu sei que uma de vocês 1082 01:16:07,028 --> 01:16:08,305 esteve mentindo 1083 01:16:09,545 --> 01:16:11,881 desde que chegou aqui. 1084 01:16:12,209 --> 01:16:14,442 E você sabe como eu sei disso? 1085 01:16:14,444 --> 01:16:16,045 Com licença, posso pegar isso? 1086 01:16:16,049 --> 01:16:18,348 Sei pela forma 1087 01:16:18,350 --> 01:16:22,200 como o fogo reage a cada um de vocês. 1088 01:16:22,202 --> 01:16:23,203 A. 1089 01:16:24,858 --> 01:16:25,860 B. 1090 01:16:27,009 --> 01:16:30,263 Uma de vocês tem um segredo muito grande, 1091 01:16:30,264 --> 01:16:31,797 mas saberemos mais em breve. 1092 01:16:32,866 --> 01:16:35,603 Haverá um antes de verem uma mulher morrer 1093 01:16:35,604 --> 01:16:38,189 e voltar à vida, e haverá um depois. 1094 01:16:38,778 --> 01:16:40,507 Escreverão livros sobre isso. 1095 01:16:40,587 --> 01:16:43,519 Então escolham bem suas palavras quando eu perguntar: 1096 01:16:44,460 --> 01:16:45,705 o que você testemunhou? 1097 01:16:47,881 --> 01:16:49,149 Diga-me o que você viu. 1098 01:16:49,949 --> 01:16:50,950 Como ela... 1099 01:16:51,385 --> 01:16:52,386 Não sei... 1100 01:16:52,407 --> 01:16:55,620 Se não viu algo transcendental, precisa me contar. 1101 01:16:56,051 --> 01:16:57,316 Não sei. 1102 01:16:57,318 --> 01:16:59,924 Se estiver errado, preciso ouvir. Por isso está aqui. 1103 01:16:59,926 --> 01:17:02,182 É um experimento. Somos suas prisioneiras! 1104 01:17:02,184 --> 01:17:04,389 - Somos todos. - Não faz sentido opinar! 1105 01:17:04,391 --> 01:17:06,734 Lembrem-se que podem ir embora quando quiserem, 1106 01:17:06,736 --> 01:17:09,340 mas por que iriam, depois do que vimos? 1107 01:17:09,342 --> 01:17:11,398 Eu vi. 1108 01:17:11,796 --> 01:17:14,872 Eu a ouvi descrever o que ela vivenciou do outro lado. 1109 01:17:14,874 --> 01:17:17,134 Ótimo! O que você ouviu? 1110 01:17:17,136 --> 01:17:19,700 Ela disse que havia um condutor. 1111 01:17:20,059 --> 01:17:22,029 - Isso. - Ela quis dizer anjo? 1112 01:17:23,491 --> 01:17:28,022 Uma sensação de dissociação, de que algo não era real. 1113 01:17:28,024 --> 01:17:29,025 É isso. 1114 01:17:30,067 --> 01:17:31,275 Então agora vocês sabem. 1115 01:17:32,859 --> 01:17:33,916 Sabemos? 1116 01:17:33,918 --> 01:17:35,220 Agora, vocês sabem. 1117 01:17:35,987 --> 01:17:36,988 Sabemos? 1118 01:17:38,658 --> 01:17:39,871 Posso te mostrar Deus. 1119 01:17:41,400 --> 01:17:43,688 Se você estiver disposta a morrer. 1120 01:17:44,604 --> 01:17:47,140 Pode ser indolor. Pode ser temporário. 1121 01:17:47,142 --> 01:17:49,377 Pode ser trazida de volta, como a Profeta. 1122 01:17:50,444 --> 01:17:52,045 Não precisa ser nada assustador. 1123 01:17:52,054 --> 01:17:54,869 Te direi o que é assustador. Não saber é assustador! 1124 01:17:55,365 --> 01:17:57,928 De onde viemos? Fazemos o quê? Qual nosso propósito? 1125 01:17:57,930 --> 01:18:00,732 O terror dessas perguntas é por que as religiões existem. 1126 01:18:01,113 --> 01:18:02,882 Posso te responder essas perguntas. 1127 01:18:02,884 --> 01:18:06,088 Posso lhe dar uma paz que nenhuma religião no mundo 1128 01:18:06,804 --> 01:18:08,107 é capaz de lhe dar. 1129 01:18:10,289 --> 01:18:11,972 Tudo faz sentido agora. 1130 01:18:14,297 --> 01:18:16,296 Fiquei me perguntando a noite toda, 1131 01:18:17,274 --> 01:18:20,303 Como ele vai fazer com que a gente queira nos matar? 1132 01:18:23,028 --> 01:18:24,601 Irmã Barnes, você está confusa. 1133 01:18:24,603 --> 01:18:27,524 Eu sei. Não sei dizer se você está jogando xadrez ou damas. 1134 01:18:28,221 --> 01:18:29,229 Banco Imobiliário! 1135 01:18:29,487 --> 01:18:30,642 Qual é, estava bem ali. 1136 01:18:30,842 --> 01:18:32,711 Você não nos mostrou um milagre. 1137 01:18:33,136 --> 01:18:34,264 O que eu te mostrei? 1138 01:18:35,405 --> 01:18:36,778 Não foi um milagre. 1139 01:18:37,031 --> 01:18:38,798 Então me diz você. O que eu mostrei? 1140 01:18:38,800 --> 01:18:40,802 Não foi um milagre! 1141 01:18:40,804 --> 01:18:42,173 O que eu te mostrei? 1142 01:18:44,159 --> 01:18:46,089 Foi um truque de mágica. 1143 01:18:48,320 --> 01:18:49,655 Um truque de mágica? 1144 01:18:54,888 --> 01:18:57,298 Quer saber por que não falamos sobre o Taco Bell? 1145 01:18:58,223 --> 01:19:00,039 Me matou quando eu tinha quatro anos. 1146 01:19:00,459 --> 01:19:03,242 Um surto de E. Coli levou cinquenta pessoas ao hospital. 1147 01:19:03,342 --> 01:19:06,441 As crianças da escola me chamavam de "Taco Inferno", porque eu 1148 01:19:06,443 --> 01:19:09,001 estava clinicamente morta quando operaram meus rins. 1149 01:19:11,360 --> 01:19:12,377 Quando estava morta, 1150 01:19:13,613 --> 01:19:15,351 vi exatamente 1151 01:19:15,353 --> 01:19:17,136 o que sua profeta descreveu. 1152 01:19:18,023 --> 01:19:21,952 Uma luz branca ofuscante, nuvens, mas não o Céu, 1153 01:19:21,953 --> 01:19:26,031 uma sensação de querer voltar, de que não era real. 1154 01:19:27,972 --> 01:19:29,573 Isso não foi uma profecia. 1155 01:19:30,424 --> 01:19:33,070 Essa foi uma experiência de quase morte. 1156 01:19:33,796 --> 01:19:37,370 Quando o cérebro não tem oxigênio ou seu coração para de bater, 1157 01:19:37,505 --> 01:19:39,812 sua mente cria coisas inacreditáveis. 1158 01:19:40,188 --> 01:19:44,152 Acho que você tem mantido essa mulher à beira da morte 1159 01:19:44,153 --> 01:19:47,828 para perguntar sobre alucinações inúteis, 1160 01:19:47,830 --> 01:19:50,228 assim você pode reforçar a sua crença 1161 01:19:50,229 --> 01:19:53,470 sobre qual é a verdadeira religião. 1162 01:19:54,543 --> 01:19:55,548 Você sabia... 1163 01:19:56,360 --> 01:19:58,324 que ao lembrar de algo, está na verdade, 1164 01:19:58,325 --> 01:20:00,740 lembrando a última vez que teve essa lembrança? 1165 01:20:02,482 --> 01:20:04,579 Não do evento em si. 1166 01:20:04,592 --> 01:20:08,190 Então, sua lembrança de morrer no Taco Bell 1167 01:20:08,191 --> 01:20:10,044 não é realmente de morrer, 1168 01:20:10,045 --> 01:20:12,664 é da lembrança da lembrança da lembrança... 1169 01:20:12,666 --> 01:20:13,667 Me parem. 1170 01:20:14,261 --> 01:20:15,322 ...daquele evento. 1171 01:20:16,296 --> 01:20:18,507 Você está criando uma falsa correlação 1172 01:20:18,509 --> 01:20:20,267 com a experiência que acabou de ver. 1173 01:20:20,269 --> 01:20:23,303 Mas isso, está acontecendo agora! 1174 01:20:24,266 --> 01:20:27,400 É por isso que acho, Irmã Barnes, Irmã Paxton, 1175 01:20:27,402 --> 01:20:29,612 que precisam prestar atenção 1176 01:20:29,614 --> 01:20:32,679 porque prometo que não estamos falando de um truque de mágica. 1177 01:20:38,868 --> 01:20:39,883 Não, 1178 01:20:40,203 --> 01:20:43,023 estamos falando de calcinha mágica... 1179 01:21:27,880 --> 01:21:29,882 Me ajude! 1180 01:21:47,990 --> 01:21:49,491 <i>Ela voltará para nós!</i> 1181 01:21:50,608 --> 01:21:51,907 <i>Eu prometo!</i> 1182 01:21:54,342 --> 01:21:56,477 Irmã Paxton, não tenha medo! 1183 01:21:56,479 --> 01:21:57,581 Ela ressuscitará. 1184 01:21:58,348 --> 01:21:59,583 O desafie. 1185 01:21:59,683 --> 01:22:00,684 Debata. 1186 01:22:01,291 --> 01:22:02,359 O desafie. 1187 01:22:10,579 --> 01:22:12,716 Vamos, agora, Irmã B. 1188 01:22:13,961 --> 01:22:15,050 Acorde! 1189 01:22:18,430 --> 01:22:20,203 Não, não é bem isso. 1190 01:22:20,516 --> 01:22:21,517 Que sujeira! 1191 01:22:21,771 --> 01:22:23,093 Vamos dar um jeito nisso. 1192 01:22:26,209 --> 01:22:28,178 Serão só momentos. 1193 01:22:28,586 --> 01:22:29,921 Vamos rufar os tambores? 1194 01:22:42,242 --> 01:22:43,496 Sinto muito. 1195 01:22:44,129 --> 01:22:45,361 Algo está errado. 1196 01:22:47,531 --> 01:22:48,632 Estou preocupado... 1197 01:22:50,668 --> 01:22:51,769 de que ela não... 1198 01:22:52,968 --> 01:22:54,204 volte para nós. 1199 01:23:06,264 --> 01:23:07,265 Sim. 1200 01:23:08,108 --> 01:23:09,109 Sim. 1201 01:23:11,335 --> 01:23:12,443 Aí está. 1202 01:23:14,095 --> 01:23:15,713 Não, não está. Era uma veia. 1203 01:23:20,123 --> 01:23:22,860 A. 1204 01:23:26,130 --> 01:23:27,131 O implante. 1205 01:23:27,312 --> 01:23:29,848 É por isso que ela não pode voltar para nós. 1206 01:23:30,574 --> 01:23:31,575 Dê uma olhada! 1207 01:23:32,510 --> 01:23:33,811 Sinto muito. 1208 01:23:34,628 --> 01:23:37,832 Mas a irmã Barnes, ela é um projeto. 1209 01:23:40,250 --> 01:23:41,279 Ela não é real. 1210 01:23:42,661 --> 01:23:44,019 Sabe o que entregou? 1211 01:23:44,446 --> 01:23:45,454 As velas. 1212 01:23:45,673 --> 01:23:48,007 O que está dizendo? Não entendo. 1213 01:23:48,426 --> 01:23:50,261 Não, não, eu sei. Eu sei. 1214 01:23:50,694 --> 01:23:51,695 Como poderia? 1215 01:23:57,000 --> 01:23:59,335 Pode me explicar? 1216 01:24:02,138 --> 01:24:04,031 Você, Irmã Paxton, 1217 01:24:05,174 --> 01:24:06,190 está familiarizada 1218 01:24:06,792 --> 01:24:09,451 com o conceito taoísta do "Sonho da Borboleta"? 1219 01:24:10,079 --> 01:24:11,883 Uma borboleta... 1220 01:24:12,234 --> 01:24:15,044 Uma borboleta bate as asas e causa um tufão? 1221 01:24:15,453 --> 01:24:17,330 É o "Efeito Borboleta." Erro comum. 1222 01:24:17,332 --> 01:24:19,415 Não. O "Sonho da Borboleta"... 1223 01:24:20,813 --> 01:24:22,961 diz respeito a um filósofo chinês antigo 1224 01:24:22,963 --> 01:24:24,629 que se fez a seguinte pergunta: 1225 01:24:25,238 --> 01:24:27,544 "Eu era um homem sonhando que era uma borboleta 1226 01:24:27,546 --> 01:24:28,633 ou sou agora... 1227 01:24:29,299 --> 01:24:32,503 uma borboleta sonhando que sou um homem?" 1228 01:24:32,505 --> 01:24:33,508 Venha sentar. 1229 01:24:33,970 --> 01:24:35,172 Vamos. Aqui. 1230 01:24:44,515 --> 01:24:45,516 Este somos nós. 1231 01:24:46,143 --> 01:24:47,945 Você e eu sozinhos juntos. 1232 01:24:48,161 --> 01:24:49,362 Aquilo era Barnes. 1233 01:24:49,915 --> 01:24:51,114 Tchau, Barnes. 1234 01:24:51,955 --> 01:24:55,181 Cheguei à sombria conclusão 1235 01:24:55,183 --> 01:24:57,161 de que existimos dentro 1236 01:24:57,163 --> 01:25:00,538 de uma simulação tão avançada que não conseguimos distinguir 1237 01:25:00,582 --> 01:25:01,591 a vida real 1238 01:25:02,231 --> 01:25:03,651 de um sonho artificial. 1239 01:25:03,877 --> 01:25:05,605 Você ouviu a Profeta. Ela disse: 1240 01:25:06,117 --> 01:25:07,662 "Isso não é real." 1241 01:25:08,799 --> 01:25:11,635 A dinâmica do fogo é muito difícil de renderizar. 1242 01:25:11,637 --> 01:25:13,210 Notei essa anomalia 1243 01:25:13,469 --> 01:25:16,597 em seu comportamento quando interage com NPCs simulados, 1244 01:25:17,182 --> 01:25:19,349 como a pobre Irmã B. 1245 01:25:19,841 --> 01:25:23,054 Ela não podia voltar para nós, mas quando você morrer, 1246 01:25:23,470 --> 01:25:27,692 dê o dedo, por favor, você passará pela morte 1247 01:25:28,191 --> 01:25:29,374 e acordará... 1248 01:25:30,261 --> 01:25:31,762 no mundo real. 1249 01:25:32,161 --> 01:25:33,183 O que acha? 1250 01:25:33,620 --> 01:25:35,020 Sim, não, talvez? 1251 01:25:40,297 --> 01:25:41,863 Isso é uma teoria. 1252 01:25:43,763 --> 01:25:45,531 Fique à vontade para... 1253 01:25:46,253 --> 01:25:48,212 discordar da minha premissa. Adoro isso. 1254 01:25:50,423 --> 01:25:51,429 Vá em frente. 1255 01:25:56,386 --> 01:25:59,245 Eu não acho que isso é um microchip. 1256 01:26:01,995 --> 01:26:04,172 Acho que é um contraceptivo. 1257 01:26:07,070 --> 01:26:09,247 Um implante contraceptivo. 1258 01:26:13,403 --> 01:26:15,667 Me diga, já conheceu 1259 01:26:15,917 --> 01:26:18,428 uma missionária mórmon que usasse anticoncepcional? 1260 01:26:21,431 --> 01:26:25,214 A "Irmã Barnes" disse que usava anticoncepcional? 1261 01:26:25,216 --> 01:26:28,097 Nossa igreja a teria feito sentir-se envergonhada disso, 1262 01:26:28,099 --> 01:26:30,044 e ela teria ficado constrangida. 1263 01:26:31,265 --> 01:26:33,508 A teoria da simulação é... 1264 01:26:33,510 --> 01:26:35,871 "Hipótese", por favor. Desculpe, não importa. 1265 01:26:36,817 --> 01:26:39,205 A hipótese da simulação 1266 01:26:39,503 --> 01:26:42,288 não é possível testar, certo? 1267 01:26:43,667 --> 01:26:46,290 Não, é uma questão de crença, como qualquer religião. 1268 01:26:47,136 --> 01:26:49,278 Você acredita nisso, porta verde, 1269 01:26:49,816 --> 01:26:51,511 ou não acredita, porta roxa. 1270 01:26:52,837 --> 01:26:55,098 Com todo o respeito, 1271 01:26:56,222 --> 01:26:57,389 eu... 1272 01:26:58,101 --> 01:26:59,970 eu não acredito. 1273 01:27:00,839 --> 01:27:03,890 Não tenho capacidade pra explicar o motivo, só sei que não. 1274 01:27:05,237 --> 01:27:07,211 Você acredita no milagre que eu mostrei? 1275 01:27:07,811 --> 01:27:09,335 - Sim. - É? 1276 01:27:09,337 --> 01:27:10,359 No começo. 1277 01:27:12,088 --> 01:27:13,243 E agora? 1278 01:27:14,113 --> 01:27:17,891 Acho que algo aconteceu esta noite que você não esperava. 1279 01:27:18,193 --> 01:27:21,140 Parece que está improvisando, tentando me convencer 1280 01:27:21,141 --> 01:27:24,029 de uma teoria da simulação que não está dando certo. 1281 01:27:24,030 --> 01:27:25,038 Estou certa? 1282 01:27:28,286 --> 01:27:29,686 Você está me perguntando 1283 01:27:29,937 --> 01:27:32,002 se está certa que estou improvisando 1284 01:27:32,068 --> 01:27:33,979 ou se está certa que 1285 01:27:34,405 --> 01:27:36,696 a narrativa da simulação não está dando certo? 1286 01:27:37,177 --> 01:27:38,273 Sim. 1287 01:27:41,467 --> 01:27:42,702 Toca aqui. 1288 01:27:46,296 --> 01:27:48,023 Na verdade, concorda com sua amiga. 1289 01:27:48,025 --> 01:27:50,399 Você acha que a Profeta estava apenas alucinando 1290 01:27:50,400 --> 01:27:52,621 uma experiência de quase-morte sem sentido. 1291 01:27:53,113 --> 01:27:54,246 Não. 1292 01:27:54,991 --> 01:27:57,127 Acho que você trocou os corpos. 1293 01:27:59,349 --> 01:28:01,687 Eu só não descobri como ainda. 1294 01:28:03,565 --> 01:28:04,768 Eu troquei... 1295 01:28:05,402 --> 01:28:06,670 os corpos? 1296 01:28:12,042 --> 01:28:14,911 A campainha tocou quando o Élder chegou. 1297 01:28:17,839 --> 01:28:19,945 <i>Isso nos fez olhar para as escadas.</i> 1298 01:28:19,947 --> 01:28:22,548 <i>Você teria se preparado para isso.</i> 1299 01:28:25,249 --> 01:28:27,849 Quando voltamos, eu percebi 1300 01:28:27,851 --> 01:28:30,777 que a mulher já não estava na mesma posição. 1301 01:28:30,779 --> 01:28:31,811 Estava parecida... 1302 01:28:31,813 --> 01:28:33,420 <i>A cabeça dela estava diferente.</i> 1303 01:28:33,422 --> 01:28:35,773 <i>Mas não estava exatamente igual.</i> 1304 01:28:36,632 --> 01:28:38,184 <i>Acho que outra mulher,</i> 1305 01:28:38,185 --> 01:28:40,280 <i>que se parecia exatamente com ela,</i> 1306 01:28:40,282 --> 01:28:44,013 <i>entrou no porão por uma porta secreta ou algo assim,</i> 1307 01:28:44,198 --> 01:28:47,277 livrou-se do corpo dela e depois ocupou o lugar na mesa. 1308 01:28:47,376 --> 01:28:48,410 Entendo. 1309 01:28:48,601 --> 01:28:51,562 E então, quando voltamos, 1310 01:28:51,793 --> 01:28:55,523 <i>ela recitou uma profecia já preparada.</i> 1311 01:28:55,525 --> 01:28:57,743 <i>que você preparou para ela.</i> 1312 01:28:58,808 --> 01:29:02,709 <i>Exceto que a última coisa que ela disse foi:</i> 1313 01:29:02,710 --> 01:29:04,422 <i>"Não é real."</i> 1314 01:29:05,228 --> 01:29:06,761 <i>Não é real.</i> 1315 01:29:07,054 --> 01:29:09,099 Talvez ela estivesse tentando nos dizer 1316 01:29:09,498 --> 01:29:11,901 que o milagre não era real. 1317 01:29:16,272 --> 01:29:19,625 Agora entende quando falei que algo inesperado aconteceu? 1318 01:29:20,143 --> 01:29:23,144 Acho que você deu um roteiro a ela, e ela saiu do script, 1319 01:29:23,392 --> 01:29:25,263 e agora está tentando consertar. 1320 01:29:27,297 --> 01:29:29,099 Se isso estiver certo, então, 1321 01:29:30,452 --> 01:29:33,056 teria que haver outra maneira de entrar neste porão? 1322 01:29:33,891 --> 01:29:35,081 Vamos dar uma olhada? 1323 01:29:42,457 --> 01:29:43,727 Não creio que haja. 1324 01:29:44,406 --> 01:29:45,424 Não. 1325 01:29:45,922 --> 01:29:47,201 Não estou indo muito bem, 1326 01:29:48,209 --> 01:29:49,706 Irmã Paxton. 1327 01:29:50,222 --> 01:29:51,990 A menos que... 1328 01:30:51,334 --> 01:30:52,464 O que significa que... 1329 01:30:54,170 --> 01:30:56,922 teria que haver um cadáver lá se você estivesse certa? 1330 01:30:57,375 --> 01:30:58,470 Correto. 1331 01:30:59,393 --> 01:31:00,944 Você vai testar a sua teoria? 1332 01:31:01,992 --> 01:31:03,100 Não sei. 1333 01:31:04,013 --> 01:31:05,814 Você vai entrar naquele buraco 1334 01:31:06,502 --> 01:31:08,136 e ver se tem alguém lá embaixo? 1335 01:31:08,138 --> 01:31:09,505 Se for preciso. 1336 01:31:10,552 --> 01:31:11,788 Por que você faria isso? 1337 01:31:13,658 --> 01:31:15,346 Porque quero saber a verdade 1338 01:31:16,513 --> 01:31:18,928 e a única saída é seguir em frente. 1339 01:31:19,826 --> 01:31:20,861 Robert Frost? 1340 01:31:21,678 --> 01:31:22,880 "Monstro do Pântano". 1341 01:31:26,374 --> 01:31:27,810 Não entre naquele porão... 1342 01:31:29,739 --> 01:31:31,218 a menos que esteja preparada 1343 01:31:31,351 --> 01:31:33,409 pra descobrir a verdadeira religião. 1344 01:32:17,569 --> 01:32:18,703 Eu sabia. 1345 01:35:08,570 --> 01:35:10,024 Desculpe pela temperatura. 1346 01:35:13,229 --> 01:35:14,530 Você já descobriu? 1347 01:35:18,073 --> 01:35:19,274 Acho que sim. 1348 01:35:21,504 --> 01:35:22,572 Então o que é? 1349 01:35:23,599 --> 01:35:27,173 Qual é a única religião verdadeira, 1350 01:35:27,174 --> 01:35:28,517 Irmã P? 1351 01:35:31,052 --> 01:35:32,053 É... 1352 01:35:39,449 --> 01:35:41,102 Quando chegamos, 1353 01:35:41,805 --> 01:35:44,237 você nos deixou sozinhas na sua sala de estar. 1354 01:35:46,229 --> 01:35:48,390 <i>Pensamos que estava falando com sua esposa,</i> 1355 01:35:48,391 --> 01:35:50,584 <i>mas estava fazendo outra coisa.</i> 1356 01:35:51,438 --> 01:35:52,586 Eu estava. 1357 01:35:53,011 --> 01:35:55,823 Você pegou a chave do casaco da Irmã Barnes, 1358 01:35:56,024 --> 01:35:59,189 e saiu para destrancar nossas bicicletas e escondê-las. 1359 01:36:04,221 --> 01:36:06,723 <i>Notei que seu cabelo estava molhado quando voltou,</i> 1360 01:36:07,507 --> 01:36:09,252 <i>como se estivesse na tempestade.</i> 1361 01:36:09,611 --> 01:36:11,472 Fez isso porque não queria que o Élder 1362 01:36:11,474 --> 01:36:13,898 achasse as bicicletas quando viesse nos procurar. 1363 01:36:14,574 --> 01:36:16,352 Mas havia algo mais em sua mente. 1364 01:36:17,389 --> 01:36:18,409 Havia. 1365 01:36:20,843 --> 01:36:24,501 <i>Devolveu a chave da bicicleta no bolso errado do casaco.</i> 1366 01:36:25,380 --> 01:36:27,957 <i>Pensamos que isso foi um erro que você cometeu.</i> 1367 01:36:27,959 --> 01:36:28,996 <i>A chave.</i> 1368 01:36:30,604 --> 01:36:32,383 Mas agora sei que não foi. 1369 01:36:32,762 --> 01:36:33,785 Por quê? 1370 01:36:34,819 --> 01:36:38,057 Você deu o cadeado da bicicleta para um dos seus profetas, 1371 01:36:38,423 --> 01:36:41,893 instruiu-o a trancar a porta final do porão com ela. 1372 01:36:41,895 --> 01:36:44,965 Mas por quê? Por que eu fiz isso? 1373 01:36:45,963 --> 01:36:47,972 Porque queria que eu soubesse 1374 01:36:47,973 --> 01:36:50,867 que a única razão pela qual estou aqui agora 1375 01:36:50,968 --> 01:36:54,438 é porque é exatamente onde você quer que eu esteja. 1376 01:36:55,645 --> 01:36:57,881 Não estou aqui porque escolhi estar. 1377 01:36:58,209 --> 01:37:00,546 Estou aqui porque você me fez escolher estar. 1378 01:37:01,828 --> 01:37:03,785 Porque quer que acredite 1379 01:37:03,786 --> 01:37:06,166 que a única e verdadeira religião é... 1380 01:37:08,277 --> 01:37:09,479 o controle. 1381 01:37:15,381 --> 01:37:16,981 Está exatamente correta. 1382 01:37:19,430 --> 01:37:22,601 A religião é apenas um sistema de controle... 1383 01:37:25,423 --> 01:37:26,445 Tudo bem. 1384 01:37:26,447 --> 01:37:27,680 Eu irei te ajudar. 1385 01:37:27,682 --> 01:37:29,640 Veja bem, é isso que é tão interessante. 1386 01:37:29,642 --> 01:37:31,201 Elas não querem sua ajuda. 1387 01:37:31,970 --> 01:37:34,678 Estão exatamente onde escolheram estar. 1388 01:37:34,680 --> 01:37:36,243 Mas você matou aquela mulher. 1389 01:37:36,397 --> 01:37:37,498 Eu discordo. 1390 01:37:37,500 --> 01:37:39,846 Ela escolheu comer uma torta envenenada 1391 01:37:39,847 --> 01:37:41,819 por causa de sua fé inabalável. 1392 01:37:41,821 --> 01:37:44,393 É chamado de... 1393 01:37:44,846 --> 01:37:45,862 Alguém sabe? 1394 01:37:47,659 --> 01:37:48,665 acreditar cegamente. 1395 01:37:48,667 --> 01:37:49,916 É verdade... 1396 01:37:50,464 --> 01:37:53,872 que eu deixo essas moças com frio e famintas, 1397 01:37:53,977 --> 01:37:56,167 por isso que sinto muito. Desculpe, moças. 1398 01:37:56,735 --> 01:37:59,837 Mas somente pela mesma razão que sua igreja vai ao Haiti 1399 01:37:59,839 --> 01:38:02,310 para distribuir Bíblias depois de um furacão. 1400 01:38:02,631 --> 01:38:04,679 É mais fácil de controlar 1401 01:38:05,301 --> 01:38:06,580 alguém que perdeu... 1402 01:38:07,009 --> 01:38:08,210 tudo. 1403 01:38:08,720 --> 01:38:10,222 Está certa. Ela saiu do script. 1404 01:38:12,828 --> 01:38:14,185 Por que você faz isso? 1405 01:38:14,787 --> 01:38:15,913 A questão é: 1406 01:38:16,296 --> 01:38:17,836 por que vocês todas me deixam? 1407 01:38:22,959 --> 01:38:24,015 Desculpe... 1408 01:38:24,930 --> 01:38:27,031 Você está aqui porque as ideias dos outros 1409 01:38:27,033 --> 01:38:29,198 influenciaram cada decisão que tomaram 1410 01:38:29,200 --> 01:38:30,724 desde o dia em que nasceram, 1411 01:38:30,725 --> 01:38:33,985 e pude prever cada decisão que tomaria hoje por causa disso. 1412 01:38:41,913 --> 01:38:45,349 Você permitiu que tomassem todas as decisões da sua vida. 1413 01:38:46,989 --> 01:38:49,923 Eles escolhem quem você vai adorar, 1414 01:38:50,713 --> 01:38:52,472 onde vai adorar 1415 01:38:52,473 --> 01:38:53,793 e o que vai adorar. 1416 01:38:55,993 --> 01:38:59,557 Eles até controlam as roupas que você usa por baixo. 1417 01:39:00,599 --> 01:39:01,798 O quê? 1418 01:39:03,368 --> 01:39:04,867 Sua calcinha mágica. 1419 01:40:27,470 --> 01:40:29,606 Não. 1420 01:41:46,999 --> 01:41:48,201 Ore. 1421 01:41:51,154 --> 01:41:52,155 Ore. 1422 01:41:58,961 --> 01:42:00,374 Ore por nós. 1423 01:42:05,148 --> 01:42:06,160 Orar... 1424 01:42:06,982 --> 01:42:08,201 não funciona. 1425 01:42:14,889 --> 01:42:16,635 Você já ouviu falar 1426 01:42:16,637 --> 01:42:18,359 do grande experimento da oração? 1427 01:42:23,947 --> 01:42:26,074 Eles dividiram os pacientes em grupos. 1428 01:42:26,406 --> 01:42:29,437 Aqueles que receberam orações e aqueles que não receberam. 1429 01:42:33,411 --> 01:42:36,380 Os resultados do estudo foram conclusivos. 1430 01:42:37,181 --> 01:42:38,367 Não funciona. 1431 01:42:39,455 --> 01:42:42,472 Mas eu acho lindo que oremos uns pelos outros... 1432 01:42:43,909 --> 01:42:48,114 mesmo sabendo que provavelmente não faz diferença. 1433 01:42:50,867 --> 01:42:54,651 É bom pensar em alguém além de si mesmo. 1434 01:42:56,326 --> 01:42:57,851 Mesmo que seja você. 1435 01:43:11,451 --> 01:43:14,987 Sou grata por todas as provações que você me deu na minha vida. 1436 01:43:16,539 --> 01:43:19,442 E pelo caminho que você traçou para mim. 1437 01:43:21,373 --> 01:43:22,578 Silêncio. 1438 01:45:04,416 --> 01:45:05,949 Adeus, Irmã. 1439 01:46:40,384 --> 01:46:41,825 <i>MAKE A DIFFERENCE!</i> 1440 01:46:41,827 --> 01:46:44,097 <i>BE THE REASON SOMEONE SMILES TODAY!</i> 1441 01:46:44,099 --> 01:46:46,234 <i>BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS.</i> 1442 01:46:46,236 --> 01:46:49,631 <i>QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com</i> 1443 01:46:49,633 --> 01:46:53,541 <i>Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx</i> 1444 01:46:53,561 --> 01:46:54,922 <i>LET'S BE FRIENDS! 1445 01:46:54,923 --> 01:46:56,925 www.threads.net/@loschulosteam</i> 1446 01:46:56,926 --> 01:46:58,288 <i>LET'S BE FRIENDS! 1447 01:46:58,289 --> 01:47:00,358 www.instagram.com/loschulosteam</i> 1448 01:47:00,359 --> 01:47:01,720 <i>LET'S BE FRIENDS! 1449 01:47:01,721 --> 01:47:03,723 www.youtube.com/@LosChulosTeam</i> 1450 01:47:03,724 --> 01:47:05,085 <i>LET'S BE FRIENDS! 1451 01:47:05,086 --> 01:47:07,021 www.twitter.com/loschulosteam</i> 1452 01:47:07,022 --> 01:47:08,384 <i>LET'S BE FRIENDS! 1453 01:47:08,385 --> 01:47:10,387 www.facebook.com/loschulosteam</i> 1454 01:47:10,388 --> 01:47:11,749 <i>LET'S BE FRIENDS! 1455 01:47:11,750 --> 01:47:13,619 www.tiktok.com/loschulosteam</i> 1456 01:47:13,620 --> 01:47:14,981 <i>LET'S BE FRIENDS! 1457 01:47:14,982 --> 01:47:16,917 www.spotify.com/loschulosteam</i> 1458 01:47:16,918 --> 01:47:18,280 <i>LET'S BE FRIENDS! 1459 01:47:18,281 --> 01:47:20,350 www.pinterest.com/loschulosteam</i> 1460 01:47:20,351 --> 01:47:21,712 <i>LET'S BE FRIENDS! 1461 01:47:21,713 --> 01:47:23,848 story.snapchat.com/loschulosteam</i> 1462 01:47:24,305 --> 01:48:24,397 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org